1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,416 --> 00:00:09,041 - [vento sopra] - [música suave] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,375 --> 00:00:13,708 [urso ruge] 5 00:00:24,416 --> 00:00:26,416 [pulsar suave] 6 00:00:32,791 --> 00:00:34,958 [música dramática] 7 00:00:34,958 --> 00:00:37,041 [água espirra] 8 00:00:42,208 --> 00:00:46,458 [repórter, em inglês] O nome dela, Nyad, significa "ninfa das águas" em grego. 9 00:00:46,458 --> 00:00:48,958 Diana Nyad, de 28 anos, 10 00:00:48,958 --> 00:00:52,041 nada para conquistar mais um corpo d'água. 11 00:00:52,041 --> 00:00:54,250 [repórter 2] Nadadora de maratona campeã mundial, 12 00:00:54,250 --> 00:00:56,708 vencedora Phi Beta Kappa, linguista, autora... 13 00:00:56,708 --> 00:01:00,458 [repórter 3] Nyad tem o recorde mundial de Capri a Nápoles, na Itália. 14 00:01:01,041 --> 00:01:04,458 Ela nadou 52km no Lago Ontário. 15 00:01:04,458 --> 00:01:06,833 {\an8}[repórter 4] Nadou em volta de Manhattan, 16 00:01:06,833 --> 00:01:09,625 {\an8}fazendo 45km em tempo recorde. 17 00:01:09,625 --> 00:01:12,291 [repórter 5] A pergunta dos milhões que evitam 18 00:01:12,291 --> 00:01:14,791 nadar nas águas de Manhattan é: "Por quê?" 19 00:01:14,791 --> 00:01:17,958 Ela diz que é um assunto complexo que evolve emoções profundas. 20 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}[homem] Ela fez em 27 horas e 38 minutos 21 00:01:21,291 --> 00:01:25,291 {\an8}os 143km da travessia entre Bahamas e Flórida, 22 00:01:25,291 --> 00:01:27,583 {\an8}um novo recorde em mar aberto. 23 00:01:27,583 --> 00:01:29,208 {\an8}[homem] Recebam Diana Nyad. 24 00:01:29,208 --> 00:01:31,375 {\an8}- [plateia aplaude] - [música do programa] 25 00:01:31,375 --> 00:01:35,083 {\an8}5 DE SETEMBRO DE 1979 26 00:01:35,083 --> 00:01:36,875 {\an8}[aplausos continuam] 27 00:01:40,916 --> 00:01:46,291 Parabéns! Já cansou de ser parabenizada por sua notável conquista? 28 00:01:46,291 --> 00:01:48,500 Não, não cansei. Valeu a pena. 29 00:01:48,500 --> 00:01:50,375 - [Carson] É... - Muito prazer. 30 00:01:50,375 --> 00:01:53,500 Quantas vezes eu teria que vir ao seu programa até te conhecer? 31 00:01:53,500 --> 00:01:56,041 [plateia ri, aplaude] 32 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 [Diana] O nado que quero fazer é de 60 horas, dois dias e meio. 33 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 De Cuba à Flórida. 34 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - É perigoso... - [Carson] Dois dias e meio? 35 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 [Diana] ...e ambicioso, mas devo conseguir. 36 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 E será meu último nado. 37 00:02:09,291 --> 00:02:11,916 Sessenta horas sem parar em mar aberto. 38 00:02:11,916 --> 00:02:14,500 É como ganhar a medalha de ouro nas Olimpíadas. 39 00:02:14,500 --> 00:02:17,291 Pra mim, as Bahamas são a entrada. 40 00:02:17,291 --> 00:02:19,791 Cuba é o prato principal, aposentadoria é a sobremesa. 41 00:02:20,625 --> 00:02:22,333 Cuba é difícil. 42 00:02:22,333 --> 00:02:26,041 Acho que ninguém sabe ao certo se é possível. 43 00:02:26,708 --> 00:02:28,833 [repórter 2] Diana Nyad tinha um desejo inabalável 44 00:02:28,833 --> 00:02:29,916 de concluir o nado, 45 00:02:29,916 --> 00:02:32,375 alcançar um recorde mundial e se tornar imortal. 46 00:02:32,375 --> 00:02:36,500 Mas, desde o início, ela sabia que tinha 50% de chances. 47 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Ela disse que seria seu último nado. 48 00:02:40,416 --> 00:02:42,708 - [efeito dramático] - [silêncio] 49 00:02:42,708 --> 00:02:46,791 [mulher, ecoa] Todos achamos que ela teria conseguido, se tivesse feito um intervalo. 50 00:02:46,791 --> 00:02:49,500 - [repórter] E acabou? - [Diana] Só as maratonas. 51 00:02:50,000 --> 00:02:51,166 [respira fundo] 52 00:02:53,083 --> 00:02:55,666 {\an8}22 DE AGOSTO DE 2010 53 00:02:55,666 --> 00:02:58,208 {\an8}[Diana, em português] É como se o mundo estivesse dormindo. 54 00:02:58,208 --> 00:03:00,375 {\an8}E, mesmo acordados, mal estão presentes. 55 00:03:00,375 --> 00:03:02,375 {\an8}- [mulher] Sei. - [Diana] Preguiça é contagiosa, 56 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 e esperam que a gente concorde, 57 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 como se fosse normal todo mundo se render a uma existência banal. 58 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 Tem a ver com os 60? 59 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 - O quê? - Os 60. 60 00:03:10,708 --> 00:03:11,791 - Não. - Ok. 61 00:03:11,791 --> 00:03:15,083 Por falar nisso, amanhã eu não quero nada. Nada de bolo. 62 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Nem aquele bolinho de padaria. 63 00:03:16,875 --> 00:03:20,125 Pra alguém que não quer comemorar o aniversário, fala demais sobre ele. 64 00:03:20,125 --> 00:03:22,791 É. Só sossego. Ok? 65 00:03:22,791 --> 00:03:25,750 Só nós duas. Talvez palavras-cruzadas. 66 00:03:25,750 --> 00:03:26,666 Tá bom. 67 00:03:26,666 --> 00:03:29,708 Não planejei nada, pediu pra não planejar umas 37 vezes. 68 00:03:29,708 --> 00:03:32,000 [Diana] Isso. Nada de comemoração. 69 00:03:33,291 --> 00:03:34,791 Esqueci os saquinhos de cocô. 70 00:03:34,791 --> 00:03:37,541 [Diana] Bonnie, foi pra isso que veio ao petshop. 71 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Eu sei. Mas vai ser rapidinho. 72 00:03:40,125 --> 00:03:42,750 Anda. Um, dois, três. Você consegue. 73 00:03:43,375 --> 00:03:45,666 - [porta se fecha] - [cão ofega] 74 00:03:46,291 --> 00:03:48,541 [Diana] Teddy, oi. 75 00:03:48,541 --> 00:03:50,208 Oi. 76 00:03:50,208 --> 00:03:52,208 Consegue sentar? Consegue sentar? 77 00:03:52,791 --> 00:03:56,375 Bom garoto! Bom garoto. 78 00:03:56,375 --> 00:03:58,041 Bom garoto. 79 00:03:59,500 --> 00:04:01,041 Ok. [suspira] 80 00:04:01,041 --> 00:04:03,500 [aves piam] 81 00:04:07,291 --> 00:04:08,500 [cão late] 82 00:04:08,500 --> 00:04:10,125 [grunhe] 83 00:04:10,125 --> 00:04:12,625 U-uh! U-uh! 84 00:04:12,625 --> 00:04:14,666 [batidas na porta] 85 00:04:15,583 --> 00:04:18,708 - É, a porta trancada. - Feliz aniversário implicante pra você. 86 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 É, trouxe as palavras-cruzadas porque, apesar de não admitir, 87 00:04:21,333 --> 00:04:23,916 as suas faltam "G", "E" e peça em branco. 88 00:04:23,916 --> 00:04:26,041 - Ei, vem cá. - O que vamos jantar? 89 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Quero te mostrar uma coisa. - Por que está falando assim? 90 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Assim como? 91 00:04:30,708 --> 00:04:32,916 Como se estivesse anunciando. 92 00:04:32,916 --> 00:04:34,208 Você fez escova? 93 00:04:34,208 --> 00:04:38,041 - [todos] Surpresa! - [Diana arfa] 94 00:04:38,041 --> 00:04:40,708 - O quê? [arfa] - [pessoas aplaudem, comemoram] 95 00:04:40,708 --> 00:04:42,291 [exclama] 96 00:04:42,291 --> 00:04:44,250 Bonnie, eu disse "nada de festa". 97 00:04:44,250 --> 00:04:45,583 Não falou de coração. 98 00:04:45,583 --> 00:04:47,500 - [Diana] Ah! [ri] - [ri] 99 00:04:47,500 --> 00:04:49,125 - [Bonnie] Está feliz? - Estou. 100 00:04:49,125 --> 00:04:51,291 - [Bonnie] Assopra. - [Diana] Ok. 101 00:04:51,291 --> 00:04:54,833 - Não, tenho que fazer um pedido. - [convidados riem, exclamam] 102 00:04:54,833 --> 00:04:56,250 [música animada] 103 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 Meu pedido... 104 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Eu tinha cinco anos, 105 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 e o meu pai largou aquele dicionário no meu colo. 106 00:05:02,333 --> 00:05:06,125 "Filha, eu esperei os últimos cinco anos 107 00:05:06,125 --> 00:05:09,833 pra você estar pronta pra eu te mostrar o seu nome em preto e branco. 108 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 O seu nome, na mitologia greta, 109 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 dos meus ancestrais, 110 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 é o nome das ninfas dos lagos e dos rios e do oceano." 111 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Tá. - "Esse é o seu destino." 112 00:05:20,541 --> 00:05:22,833 É, eu vou roubar ela um pouquinho, tá? 113 00:05:22,833 --> 00:05:26,083 - Não. Estava chegando na melhor parte. - Sabe aquela história? 114 00:05:26,083 --> 00:05:29,125 Sabe. A que diz que o segredo do sucesso é gerar 115 00:05:29,125 --> 00:05:31,583 - curiosidade. [ri] - Nunca achei que combina comigo. 116 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Que foi? - [Bonnie] Vem. 117 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - Olha a Nina. Ainda parece... - Eu sei. Olha pra mim. 118 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 A que está de calça branca e é alta. 119 00:05:38,250 --> 00:05:40,583 - [Diana] Ah. - [música pop toca no rádio] 120 00:05:40,583 --> 00:05:43,500 - [Diana] Ai, Deus. Não sei. - O quê? Qual é o problema? 121 00:05:44,291 --> 00:05:46,000 Sei lá, ela parece meio... 122 00:05:46,000 --> 00:05:49,125 Legal? Parece normal? Não é psicopata? 123 00:05:49,125 --> 00:05:50,625 [falatório] 124 00:05:50,625 --> 00:05:52,250 Ela sabe muito sobre mim? 125 00:05:52,250 --> 00:05:54,083 Ela tem um pôster seu na parede 126 00:05:54,083 --> 00:05:56,416 e tem a sua cara tatuada na bunda. [ri] 127 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Tem. 128 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - Não tem graça. - Vamos lá falar com ela. 129 00:05:59,916 --> 00:06:02,083 Você vai fazer perguntas sobre ela, 130 00:06:02,083 --> 00:06:05,083 e, é... não vai falar de você. 131 00:06:05,083 --> 00:06:08,250 Eu já estive no Vietnã, Uganda, 132 00:06:08,250 --> 00:06:10,958 nas cavernas de Belize, Sydney. 133 00:06:10,958 --> 00:06:12,625 Cobri as Olimpíadas lá. 134 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Trinta anos na ABC Sports já me levou ao mundo inteiro. 135 00:06:16,250 --> 00:06:19,833 Mas o meu lugar favorito é Cuba. 136 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 Com certeza você imaginou. Quer dizer, eu acho. 137 00:06:22,875 --> 00:06:24,583 Você sabe que... 138 00:06:24,583 --> 00:06:25,875 - Sim. Ah, sim. - É. 139 00:06:25,875 --> 00:06:30,000 Cuba está simplesmente na minha imaginação desde que eu era criança. 140 00:06:30,875 --> 00:06:33,083 O lugar mágico do outro lado da água. 141 00:06:33,833 --> 00:06:35,625 A terra proibida. 142 00:06:35,625 --> 00:06:39,000 [ri] Nós não podíamos ir lá, eles não podiam vir aqui. 143 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Nossa, que demais. [ri] 144 00:06:43,375 --> 00:06:44,666 E como conheceu a Bonnie? 145 00:06:44,666 --> 00:06:47,416 - Hum? - Achei que talvez você e ela... 146 00:06:47,416 --> 00:06:49,958 Ah, não, não, não. Somos só melhores amigas. 147 00:06:49,958 --> 00:06:53,250 Quer dizer, a gente namorou por um segundo há uns 200 anos, mas... 148 00:06:53,250 --> 00:06:54,750 [respira fundo] 149 00:06:54,750 --> 00:06:56,833 Então, fala alguma coisa sobre você. 150 00:06:57,750 --> 00:07:00,416 Só porque a gente está numa rua em direção à morte 151 00:07:00,416 --> 00:07:03,291 não quer dizer que temos que sucumbir à mediocridade. 152 00:07:03,291 --> 00:07:05,541 - [zomba] - Poxa, você faz 60 anos 153 00:07:05,541 --> 00:07:08,041 e o mundo decide que você é um saco de ossos. 154 00:07:08,791 --> 00:07:11,541 Tenho 58, estou por fora. [risadinha] 155 00:07:12,833 --> 00:07:16,000 Parecia que estava indo tudo bem com... Como é o nome dela? 156 00:07:16,875 --> 00:07:19,750 Ah, é, foi ótimo. Ela era ótima. 157 00:07:19,750 --> 00:07:22,416 Foi ótimo. Não. Não, não é isso. É que... 158 00:07:23,125 --> 00:07:25,666 Ah, sei lá, namorar, eu não preciso mais disso. 159 00:07:26,458 --> 00:07:28,250 Te entendo. Eu também não. 160 00:07:29,000 --> 00:07:31,541 Então, por que a bad? É o trabalho? 161 00:07:33,166 --> 00:07:34,416 Ah, é tudo. 162 00:07:34,916 --> 00:07:36,666 Ok? Cadê a excelência? 163 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 Ai, caramba. 164 00:07:37,916 --> 00:07:40,125 - Isso é sério. - Isso de novo? 165 00:07:40,125 --> 00:07:41,958 Acho que eu não aguento mais. 166 00:07:41,958 --> 00:07:43,125 [talheres tilintam] 167 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Olha, se você se sente assim, faz alguma coisa. 168 00:07:47,666 --> 00:07:49,666 [objetos tilintam] 169 00:07:51,000 --> 00:07:52,291 Palavras-cruzadas? 170 00:07:52,833 --> 00:07:55,250 Ainda tenho essa louça. Tenho coisas pra fazer. 171 00:07:55,250 --> 00:07:57,708 Ah, está é com medo de perder. 172 00:07:57,708 --> 00:07:58,666 Tá, entendi. 173 00:07:59,625 --> 00:08:01,875 - Ganho fácil de você. - [ri] 174 00:08:01,875 --> 00:08:03,708 [ri] A senhorita vai perder. 175 00:08:03,708 --> 00:08:05,958 Saco de ossos ou não, eu não discrimino. 176 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 - Bonnie? - Hum? 177 00:08:07,958 --> 00:08:09,541 A festa foi muito boa. 178 00:08:09,541 --> 00:08:11,416 De nada. Vamos? 179 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Se prepara pra perder. Se prepara pra morrer! 180 00:08:15,333 --> 00:08:17,000 [plateia comemora na TV] 181 00:08:17,000 --> 00:08:17,958 [expira] 182 00:08:17,958 --> 00:08:21,958 UM DIAMANTE É UM PEDAÇO DE CARVÃO QUE RESISTIU! 183 00:08:21,958 --> 00:08:23,500 [Diana ofega] 184 00:08:25,666 --> 00:08:26,916 [expira] 185 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 [suspira] 186 00:08:41,291 --> 00:08:42,416 [grunhe] 187 00:08:51,625 --> 00:08:53,500 [Diana] Abri as caixas velhas da minha mãe, 188 00:08:53,500 --> 00:08:55,958 sabe, as coisas da casa de repouso. 189 00:08:55,958 --> 00:08:57,125 Escuta só. 190 00:08:57,916 --> 00:09:04,000 "Diga-me, o que você pretende fazer com a sua vida selvagem e preciosa?" 191 00:09:04,000 --> 00:09:05,208 [Bonnie] Mary Oliver. 192 00:09:06,541 --> 00:09:08,083 Você conhece a Mary Oliver? 193 00:09:08,083 --> 00:09:09,625 É uma frase muito famosa. 194 00:09:10,750 --> 00:09:12,833 Sabia que poesia não é pra mim? 195 00:09:13,333 --> 00:09:16,458 - Não tem paciência. - Por que não dizem o que querem dizer? 196 00:09:16,458 --> 00:09:19,291 Tenho que jogar essas coisas fora. Isso é ridículo. 197 00:09:19,291 --> 00:09:22,416 Você não joga nada fora. Dá uma olhada nisso aqui. 198 00:09:22,416 --> 00:09:23,750 Vai manter tudo isso? 199 00:09:23,750 --> 00:09:26,166 Essas revistas? Olha só, 2006. 200 00:09:26,166 --> 00:09:27,333 É uma acumuladora. 201 00:09:27,333 --> 00:09:30,916 Eu estou aqui pensando. Será que a Lucy leu esse poema? 202 00:09:30,916 --> 00:09:33,583 Foi ela que fez essa orelha nessa página? 203 00:09:33,583 --> 00:09:37,291 Mas é estranho, né? Porque na vida dela, ela nunca fez nada. 204 00:09:37,291 --> 00:09:39,791 - A sua mãe? - Não, sabe do que estou falando. 205 00:09:39,791 --> 00:09:43,333 Ela não era proativa, era influenciável, intimidada pelo meu pai. 206 00:09:43,333 --> 00:09:44,541 Até que ele nos deixou. 207 00:09:44,541 --> 00:09:48,833 Então, eu acho que esse poema significou alguma coisa pra ela. 208 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 Ela guardou esse livro. 209 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 O que ela estava sentindo sobre a vida? E ela deixou pra mim, tipo uma mensagem? 210 00:09:54,958 --> 00:09:57,416 - Mensagem? - E aí, eu me dou conta. Olha. 211 00:09:58,500 --> 00:10:00,166 O livro nem era dela. 212 00:10:00,833 --> 00:10:04,291 Era de algum vizinho chamado Uli que tinha 102 anos. 213 00:10:04,791 --> 00:10:07,500 Talvez o Uli tenha te deixado uma mensagem. 214 00:10:09,916 --> 00:10:11,916 [música dramática] 215 00:10:14,625 --> 00:10:17,166 [Diana] "O que mais eu deveria ter feito? 216 00:10:17,166 --> 00:10:20,125 No fim, tudo não morre muito cedo? 217 00:10:21,500 --> 00:10:27,791 Diga-me, o que você planeja fazer com a sua vida selvagem e preciosa?" 218 00:10:29,875 --> 00:10:30,833 [grunhe] 219 00:10:33,916 --> 00:10:35,375 [suspira] 220 00:10:35,375 --> 00:10:38,291 [Diana, em inglês] Estou meio dividida nessa tarefa difícil 221 00:10:38,291 --> 00:10:39,708 que é a maratona aquática, 222 00:10:39,708 --> 00:10:44,250 entre não querer mais sentir todo aquele desconforto, 223 00:10:44,250 --> 00:10:49,041 sentir aquele tédio, o vômito, o frio e as horas. 224 00:10:49,666 --> 00:10:52,458 Estou dividida entre isso e a aversão 225 00:10:52,458 --> 00:10:55,833 à perda do autorrespeito, se não fizer. 226 00:10:56,833 --> 00:11:00,666 Suponho que a palavra seja orgulho. Eu sinto que falho, 227 00:11:01,458 --> 00:11:02,916 principalmente mentalmente. 228 00:11:02,916 --> 00:11:05,000 [música emotiva] 229 00:11:08,208 --> 00:11:10,583 TODOS OS VISITANTES DEVEM ASSINAR 230 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 {\an8}[aves piam] 231 00:11:38,375 --> 00:11:40,833 [em português] Ok, só umas braçadas. 232 00:11:40,833 --> 00:11:41,958 Nada demais. 233 00:11:42,708 --> 00:11:44,708 Trinta anos. Quase nada. 234 00:11:56,875 --> 00:11:58,875 [música continua] 235 00:12:15,708 --> 00:12:17,708 [música dramatiza] 236 00:12:18,833 --> 00:12:20,125 [música para] 237 00:12:29,916 --> 00:12:32,916 [Diana, em inglês] ♪ Olá, escuridão, minha velha amiga ♪ 238 00:12:34,208 --> 00:12:37,125 ♪ Vim conversar com você de novo ♪ 239 00:12:38,875 --> 00:12:41,875 [toca "The Sound of Silence", de Simon and Garfunkel] 240 00:13:11,041 --> 00:13:13,833 [homem, em português] Nyad, nosso nome, na mitologia grega, 241 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 significa "ninfa das águas". 242 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 É pra você ser uma campeã. 243 00:13:18,250 --> 00:13:21,666 Nessa vida, você só pode confiar em si mesma. 244 00:13:21,666 --> 00:13:23,458 Se você quer ser grande, 245 00:13:23,458 --> 00:13:27,166 {\an8}é você, sua vontade, sua mente que te levarão até lá. 246 00:13:27,166 --> 00:13:28,708 {\an8}Ninguém mais te ajudará. 247 00:13:29,875 --> 00:13:30,708 {\an8}[homem 2] Boa. 248 00:13:31,375 --> 00:13:32,333 {\an8}Isso mesmo. 249 00:13:33,458 --> 00:13:35,333 {\an8}Ótima forma, Nyad. 250 00:13:35,333 --> 00:13:38,125 {\an8}É isso, garota, vai. Vamos ver o quanto você rende. 251 00:13:38,125 --> 00:13:40,208 {\an8}Seu talento é inegável. 252 00:13:40,208 --> 00:13:41,583 É inegável. 253 00:13:41,583 --> 00:13:45,208 E, se você seguir o treinamento, vai ser uma estrela. 254 00:13:45,208 --> 00:13:47,291 [música continua] 255 00:13:55,750 --> 00:13:56,583 [homem] Acorda. 256 00:13:56,583 --> 00:13:58,375 Filha. Filha, acorda. 257 00:13:58,375 --> 00:14:00,625 Você tem que ver isso. Vem. 258 00:14:00,625 --> 00:14:03,875 {\an8}O mundo agora tem tanta tensão, tanto medo. 259 00:14:03,875 --> 00:14:07,208 {\an8}Esquecemos que estamos conectados sob as mesmas estrelas, 260 00:14:07,208 --> 00:14:09,041 {\an8}tocando o mesmo mar. 261 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}Isso é importante pra sua vida. 262 00:14:11,500 --> 00:14:12,833 {\an8}O que tem pra lá? 263 00:14:14,541 --> 00:14:15,833 {\an8}Milhas de mar. 264 00:14:16,625 --> 00:14:21,791 {\an8}Cuba é um lugar mágico, cheio de música, cheio de vida. 265 00:14:21,791 --> 00:14:24,125 [música continua] 266 00:14:30,750 --> 00:14:33,750 [homem] Fazem parecer muito longe, mas é muito perto. 267 00:14:34,416 --> 00:14:36,458 Dá quase pra ir nadando. 268 00:14:40,250 --> 00:14:42,208 [música continua] 269 00:14:48,875 --> 00:14:50,875 [grilos cricrilam] 270 00:14:51,708 --> 00:14:53,208 [música desvanece] 271 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 - [Bonnie] Segura. - Uou! 272 00:15:03,833 --> 00:15:05,541 - É! - Ah. 273 00:15:05,541 --> 00:15:07,750 Ganhei. Mas você me fez ralar, viu? 274 00:15:07,750 --> 00:15:09,958 Troca. A luz está melhor desse lado aí. 275 00:15:09,958 --> 00:15:11,208 [Bonnie] Tá bom. 276 00:15:11,208 --> 00:15:12,833 Ué, o que é isso? 277 00:15:12,833 --> 00:15:15,708 - Que foi? - Isso. Está com uma marca nos olhos. 278 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 Andou nadando? 279 00:15:17,583 --> 00:15:19,166 Ah, nadei. Nadei, sim. 280 00:15:19,166 --> 00:15:21,666 Uau, olha ela, nadadora. Ok. 281 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 Uau. Não faz uns 30 anos que não bota os óculos? 282 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Isso aí. - [Bonnie] Como foi? 283 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 Ótimo. 284 00:15:27,625 --> 00:15:28,708 Voltou tudo na hora. 285 00:15:29,625 --> 00:15:33,666 Ótimo exercício pra sua idade, baixo impacto, não força as juntas. 286 00:15:33,666 --> 00:15:34,583 É. 287 00:15:35,083 --> 00:15:36,583 - Eu quero fazer. - O quê? 288 00:15:37,666 --> 00:15:40,291 - De Cuba à Flórida. Nadando. - Hã? 289 00:15:42,250 --> 00:15:44,375 [zomba] Você é hilária. Saca. 290 00:15:44,375 --> 00:15:46,083 Não estou brincando, não. 291 00:15:46,083 --> 00:15:47,375 Eu vou nadar. 292 00:15:47,375 --> 00:15:49,125 Não, espera aí, é insano. 293 00:15:49,125 --> 00:15:52,958 Você... Você tentou quando tinha 28, e não conseguiu aos 28. 294 00:15:52,958 --> 00:15:54,041 - Tem 60. - É. 295 00:15:54,041 --> 00:15:57,125 Não acredito em limitações impostas. Não acredito em limitações. 296 00:15:57,125 --> 00:16:00,875 E essa é a razão pra eu querer nadar, não o contrário. 297 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Comecei com 20 minutos, depois mais 20, só pra ver. 298 00:16:04,083 --> 00:16:08,041 E eu estou preparada pra quatro, cinco horas na piscina. 299 00:16:08,041 --> 00:16:11,458 Não estou entendendo. Você está tendo tipo um surto? 300 00:16:11,458 --> 00:16:13,666 A minha mente nunca esteve melhor. 301 00:16:14,458 --> 00:16:16,791 Você não entende? A mente. 302 00:16:16,791 --> 00:16:20,458 Foi o que me faltou quando eu era mais jovem, e agora eu tenho. 303 00:16:20,458 --> 00:16:23,208 A mente não nada 160km no oceano. 304 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 O corpo nada. 305 00:16:24,125 --> 00:16:26,500 Isso. Essa é a outra parte. 306 00:16:26,500 --> 00:16:28,166 - Ah, tem outra parte. - É. 307 00:16:28,166 --> 00:16:30,833 A minha performance tem que chegar ao mais alto nível. 308 00:16:30,833 --> 00:16:32,708 - E você vai me treinar. - [arfa] 309 00:16:32,708 --> 00:16:33,625 [raquete bate] 310 00:16:33,625 --> 00:16:36,208 Por isso quis jogar pingue-pongue. Nunca quer. 311 00:16:36,208 --> 00:16:38,833 - Não, não. Bonnie. Não. - De jeito nenhum. Não. 312 00:16:38,833 --> 00:16:42,166 Você disse que eu precisava fazer alguma coisa pra sair da bad. 313 00:16:42,166 --> 00:16:45,416 Disse que devia namorar um pouquinho. Ou fazer terapia. 314 00:16:45,416 --> 00:16:49,583 Não largar 30 anos de aposentadoria pra uma fantasia perigosa e absurda. 315 00:16:49,583 --> 00:16:51,541 Eu vou nadar. Não cheguei ao fim. 316 00:16:51,541 --> 00:16:53,958 Eu tenho mais em mim, e você também. 317 00:16:53,958 --> 00:16:57,250 Qual é. Não quer comprometimento, despertar total a sua alma, 318 00:16:57,250 --> 00:16:59,458 impulsionada por um propósito, missão? 319 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 Seria incrível. 320 00:17:01,708 --> 00:17:04,750 Pensa nisso. Você e eu nessa grande aventura. 321 00:17:04,750 --> 00:17:08,083 Nasceu pra ser treinadora. E uma treinadora precisa de uma atleta. 322 00:17:08,083 --> 00:17:09,958 Não. Não! Não. Saca. 323 00:17:12,333 --> 00:17:13,458 Ok. 324 00:17:13,458 --> 00:17:16,333 Eu vou fazer um teste lá no México. 325 00:17:16,333 --> 00:17:18,250 Vem. Vou mostrar que eu consigo. 326 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Oito horas de correntes reais em mar aberto. 327 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, chega. Calada. Saca. 328 00:17:23,916 --> 00:17:25,541 E vai pegar uma cor. 329 00:17:28,916 --> 00:17:30,500 [toca reggaeton] 330 00:17:30,500 --> 00:17:32,833 PUERTO MORELOS, MÉXICO 331 00:17:32,833 --> 00:17:36,041 Ai, não acredito que você tem que passar isso toda hora. 332 00:17:38,625 --> 00:17:41,333 Sabe, acho que esqueci alguma coisa. 333 00:17:41,916 --> 00:17:44,250 Deixei biscoitos caninos pro passeador, 334 00:17:44,250 --> 00:17:47,625 - mas o Gus vai pegar. - Bonnie, preciso da sua atenção total. 335 00:17:47,625 --> 00:17:49,875 Ok? Quero estar a dez metros do barco 336 00:17:49,875 --> 00:17:52,708 e te ver à minha esquerda quando eu respirar. 337 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 - Entendi. - Ok. 338 00:17:53,791 --> 00:17:56,875 - Como se sente? Está tudo bem? - Estou bem. Estou incrível. 339 00:17:56,875 --> 00:18:00,041 Aliás, estou ótima, como já disse há cinco minutos. 340 00:18:00,041 --> 00:18:01,250 - [suspira] - Tá legal. 341 00:18:02,125 --> 00:18:06,375 - [Diana] Um, dois, três, quatro. - [música contemplativa] 342 00:18:07,041 --> 00:18:11,750 [Diana] Um, dois, três... 343 00:18:11,750 --> 00:18:14,625 [Bonnie] Diana, braçadas longas. 344 00:18:15,375 --> 00:18:17,416 Estica, estica, estica. 345 00:18:22,291 --> 00:18:24,333 [Diana conta em francês] 346 00:18:24,333 --> 00:18:28,416 [em inglês] Toda a intelectualização que absorvemos durante a vida 347 00:18:28,416 --> 00:18:31,833 não serve mais, e é um estado muito onírico. 348 00:18:32,416 --> 00:18:35,708 - [repórter] E o que acha? - [Diana] Uso um sistema de contagem. 349 00:18:35,708 --> 00:18:37,833 Uma técnica rítmica com minhas braçadas. 350 00:18:37,833 --> 00:18:41,000 [homem, em português] Eu já esqueci você! Todas vocês! 351 00:18:41,000 --> 00:18:43,166 Eu estou cheio de vocês, mulheres! 352 00:18:43,166 --> 00:18:45,500 - [mulher grita, chora] - De todas vocês! 353 00:18:45,500 --> 00:18:47,958 [Diana, em inglês] Me sinto poderosa como o oceano. 354 00:18:47,958 --> 00:18:51,416 Eu abro dez metros com força e ombros incríveis. 355 00:18:51,416 --> 00:18:53,541 Nada vai me impedir de chegar ao outro lado. 356 00:18:53,541 --> 00:18:55,041 [porta se abre, bate] 357 00:18:55,041 --> 00:18:58,708 [repórter] Diana Nyad foi considerada a nadadora invencível da maratona. 358 00:18:58,708 --> 00:19:02,875 Após um ano treinando, está em Havana, pronta para nadar os 165km 359 00:19:02,875 --> 00:19:05,000 de Cuba às Keys, na Flórida. 360 00:19:05,000 --> 00:19:08,458 Nyad e seus patrocinadores gastaram cerca de 150 mil dólares. 361 00:19:08,458 --> 00:19:10,458 [repórter 2] Gaiola de aço de dez toneladas 362 00:19:10,458 --> 00:19:13,083 e sete metros de comprimento, fortificada. 363 00:19:13,083 --> 00:19:16,166 O objetivo é proteger Diana Nyad dos tubarões 364 00:19:16,166 --> 00:19:20,458 e das caravelas-portuguesas que nadarão ao seu lado. 365 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 [repórter 3] Diana Nyad vai dar aproximadamente 250 mil braçadas. 366 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Ela perderá cerca de dez quilos, 367 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 e esperam que ela seja hospitalizada por exaustão e exposição. 368 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 [Diana] Se já houve alguém que poderia fazer isso, sou eu e agora. 369 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Este nado está muito mais próximo do impossível do que do possível. 370 00:19:37,791 --> 00:19:40,541 [arfa, ofega] 371 00:19:41,583 --> 00:19:42,791 [grunhe] 372 00:19:42,791 --> 00:19:45,041 [em português] Está muito frio. Não consigo. 373 00:19:45,041 --> 00:19:47,750 Não consigo gerar calor suficiente. 374 00:19:48,333 --> 00:19:51,375 Não sei o que eu estava pensando. Sou uma imbecil. 375 00:19:51,375 --> 00:19:54,583 - [Bonnie] Ei, ei! Não, não. - Imbecil. Imbecil. 376 00:19:54,583 --> 00:19:58,125 Nada disso, nada disso. Sem se agredir. Está indo muito bem. 377 00:19:58,125 --> 00:19:59,375 Está muito frio. 378 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Eu não consigo. 379 00:20:00,791 --> 00:20:03,083 - [Diana estremece] - Espera aí, espera aí. 380 00:20:03,083 --> 00:20:04,541 Deixa eu pegar uma toalha. 381 00:20:05,416 --> 00:20:07,958 [Diana estremece, grunhe] 382 00:20:10,250 --> 00:20:12,875 Eu tenho que aguentar 60 horas no mar. 383 00:20:14,208 --> 00:20:15,208 E aguentei seis. 384 00:20:15,208 --> 00:20:16,458 [aves grasnam, piam] 385 00:20:17,541 --> 00:20:19,541 O que foi? Quanto tempo eu fiz? 386 00:20:20,916 --> 00:20:22,250 Quatro horas e catorze. 387 00:20:23,750 --> 00:20:24,583 [suspira] 388 00:20:24,583 --> 00:20:26,875 Uma pergunta. Você não tem outro sonho? 389 00:20:27,875 --> 00:20:29,791 O quê? Por que está perguntando isso? 390 00:20:29,791 --> 00:20:32,875 Falei com Steve Munatones, o da natação em mar aberto... 391 00:20:32,875 --> 00:20:35,875 - Tá, eu sei quem ele é. - Tá bom, tá legal. Olha. 392 00:20:35,875 --> 00:20:38,041 Ele acha que você não consegue. 393 00:20:38,041 --> 00:20:40,708 E me botou em contato com um médico... 394 00:20:40,708 --> 00:20:44,958 É, um figurão da medicina esportiva e ele também acha que você não consegue. 395 00:20:44,958 --> 00:20:47,000 O que exatamente ele disse? 396 00:20:47,000 --> 00:20:49,875 Ele vem estudando atletas há um bom tempo. 397 00:20:49,875 --> 00:20:54,666 E, é, ele não acredita que nadar de Cuba à Flórida é humanamente possível. 398 00:20:54,666 --> 00:20:58,166 Principalmente pra uma mulher. Principalmente na sua idade. 399 00:20:59,750 --> 00:21:02,333 É. Que se fodam eles todos. 400 00:21:03,416 --> 00:21:05,291 Deixa eu tentar de novo amanhã. 401 00:21:05,291 --> 00:21:08,500 - Tem que se recuperar. - Não. Só mais uma vez, ok? 402 00:21:08,500 --> 00:21:11,000 - Deixa eu mostrar a você. - Tá bom. 403 00:21:11,000 --> 00:21:13,750 [toca "Carry On", de Crosby, Stills & Nash] 404 00:21:13,750 --> 00:21:15,375 [Bonnie] Bom trabalho, Diana! 405 00:21:21,583 --> 00:21:22,666 Bom trabalho! 406 00:21:38,083 --> 00:21:39,666 [homem] Vamos, você consegue. 407 00:21:39,666 --> 00:21:41,666 Vamos lá, Nyad, mais. 408 00:21:41,666 --> 00:21:43,083 Reta final, reta final. 409 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 - Você consegue. Vamos, Nyad. - [meninas comemoram] 410 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Dá tudo que você pode! Tudo que pode! 411 00:21:48,250 --> 00:21:50,291 - Vai, vai! - [meninas comemoram] 412 00:21:50,291 --> 00:21:52,958 - Três, dois, cinco, quatro. Um recorde! - [gritam] 413 00:21:52,958 --> 00:21:54,750 [música continua] 414 00:22:10,333 --> 00:22:12,041 [música acaba] 415 00:22:12,041 --> 00:22:16,375 - [Diana uiva] - [Bonnie ri] 416 00:22:16,375 --> 00:22:18,375 Oito horas e três minutos. 417 00:22:18,375 --> 00:22:19,500 - Lindo! - [exclama] 418 00:22:19,500 --> 00:22:21,125 Quando você me falou aquilo, 419 00:22:21,125 --> 00:22:23,833 o que o Steve e o tal do médico disseram, 420 00:22:23,833 --> 00:22:26,208 - só me fez querer mais. - É. [ri] Sério? 421 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Ah, meu Deus! - Não! 422 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 - Você é uma danadinha. - [ri] 423 00:22:31,416 --> 00:22:33,833 Sei porque vai ser uma treinadora incrível. 424 00:22:33,833 --> 00:22:38,125 - Não entendo nada de treinar nadadora. - Não precisa. Você aprende. 425 00:22:38,125 --> 00:22:41,291 Ah, sei lá. Essa coisa toda, Cuba, 426 00:22:41,291 --> 00:22:44,375 e tem os vistos e a logística e a grana. 427 00:22:44,375 --> 00:22:46,500 Olha só, você sabe que tem tubarões lá. 428 00:22:46,500 --> 00:22:50,083 - Eu vou cuidar disso tudo. - [ri] Tá, e os meus clientes? 429 00:22:50,708 --> 00:22:53,625 - Ah, sei lá... Eles vão sobreviver! - [ri] E eles? 430 00:22:53,625 --> 00:22:56,708 - E vai largar o trabalho de comentarista? - Vou! Qual é. 431 00:22:56,708 --> 00:22:59,583 Chega de ficar à margem. Eu estou cheia disso. 432 00:22:59,583 --> 00:23:02,041 Escuta, Bonnie, eu sei que eu consigo, ok? 433 00:23:02,041 --> 00:23:03,500 E quero fazer com você. 434 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Tenho que fazer com você. Não consigo sem você. 435 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Tá bom, estou dentro. 436 00:23:13,166 --> 00:23:14,666 É isso! 437 00:23:14,666 --> 00:23:16,791 - Isso! É isso! - [Bonnie] É! 438 00:23:17,583 --> 00:23:18,708 Isso mesmo. 439 00:23:18,708 --> 00:23:20,541 [música contemplativa] 440 00:23:22,875 --> 00:23:24,750 Está em 52. 441 00:23:24,750 --> 00:23:26,125 Cinquenta e dois. 442 00:23:27,291 --> 00:23:28,333 Bom trabalho. 443 00:23:38,416 --> 00:23:39,291 Isso mesmo. 444 00:23:42,916 --> 00:23:43,750 Continua. 445 00:23:48,333 --> 00:23:50,916 [Diana, em inglês] É natação em mar aberto. 446 00:23:50,916 --> 00:23:53,958 Seria como uma luta de pesos pesados por dois dias e meio. 447 00:23:53,958 --> 00:23:57,333 Sinto-me como uma pantera. Sinto que estou bem treinada. 448 00:23:57,333 --> 00:24:00,916 Sem folga, pra me colocar em ótima forma muscular e cardiovascular... 449 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Alto gasto de calorias. 450 00:24:02,250 --> 00:24:05,250 Como de três a quatro mil calorias a cada três horas. 451 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 A força e a coragem são inacreditáveis. 452 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 [repórter] Se o mar permanecer calmo, 453 00:24:10,416 --> 00:24:14,541 ela ainda terá os tubarões e a exaustão dos dois dias e meio na água. 454 00:24:14,541 --> 00:24:16,041 [Diana] Perto da Austrália, 455 00:24:16,041 --> 00:24:20,333 há os maiores tubarões pelágicos comedores de gente, fora de Cuba. 456 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 E eu não os menosprezo. 457 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 Em Bhiwani, vimos um de quatro metros. 458 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 [em português] Aí, quanto tempo ela vai demorar? 459 00:24:27,916 --> 00:24:30,333 É... Oito horas e trinta e um minutos. 460 00:24:30,333 --> 00:24:31,458 Ugh. 461 00:24:33,958 --> 00:24:35,583 É uma nova fã. 462 00:24:35,583 --> 00:24:37,541 Está na hora de sairmos de Dodge. 463 00:24:38,291 --> 00:24:39,875 ILHA DE SÃO MARTINHO 464 00:24:39,875 --> 00:24:43,375 [fala francês] 465 00:24:44,041 --> 00:24:47,916 [fala francês] 466 00:24:47,916 --> 00:24:49,958 Eu detesto interromper a conversa, 467 00:24:49,958 --> 00:24:52,875 mas, é, eu preciso de uma resposta. 468 00:24:52,875 --> 00:24:55,541 Chegou a falar com o cara da gaiola de aço? 469 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Ah. Ah, é. 470 00:24:57,125 --> 00:24:59,833 Não. Eu não vou fazer aquilo de novo. 471 00:24:59,833 --> 00:25:00,916 Como é? 472 00:25:00,916 --> 00:25:04,375 [gagueja] Uma gaiola antitubarões faz daquilo uma natação assistida. 473 00:25:04,375 --> 00:25:08,083 Não, obrigada. Seremos eu e o oceano, todo o trajeto. 474 00:25:08,083 --> 00:25:09,875 Ah, quando ia me contar isso? 475 00:25:09,875 --> 00:25:14,041 Eu não quero um asterisco marcando a grande conquista da minha vida. 476 00:25:15,000 --> 00:25:17,791 - Mas sabe que isso nunca foi feito. - Exatamente. 477 00:25:18,375 --> 00:25:19,541 Eu vou ser a primeira. 478 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 Eu sou a nadadora, Bonnie. Eu decido. 479 00:25:23,458 --> 00:25:26,166 - Oi! - [mulher] Entrem. Venir, venir. 480 00:25:26,166 --> 00:25:27,458 - Podem entrar. - Oi! 481 00:25:27,458 --> 00:25:30,041 - Ai, meu Deus. - Anna! 482 00:25:30,041 --> 00:25:32,416 - Estou tão feliz por você. - Obrigada. 483 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie? - Bonnie. 484 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Oi, sou a Diana. - Fala com ela. 485 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Aqui, deixa eu pegar. - Ah, tudo bem. Pode deixar. 486 00:25:39,666 --> 00:25:41,291 Sabe, não vejo a Nina há anos, 487 00:25:41,291 --> 00:25:44,750 mas ela e minha mãe se falam, e a gente sempre ouve falar de você. 488 00:25:44,750 --> 00:25:48,000 - Ah! Olha, muito obrigada. - Agradecemos muito. 489 00:25:48,000 --> 00:25:49,875 - Que isso. - Nossa casa é sua casa. 490 00:25:49,875 --> 00:25:51,166 [fala francês] 491 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 O Canal da Mancha, por exemplo, tem 33km. 492 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Eu poderia atravessar em cerca de sete horas e meia. 493 00:25:57,583 --> 00:25:59,208 Mesmo no frio. 494 00:25:59,208 --> 00:26:03,125 Cuba é outro nível. São 160km, 495 00:26:03,125 --> 00:26:04,833 ou 60 horas, 496 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 de natação constante. 497 00:26:06,541 --> 00:26:10,416 Então, eu posso dar uma parada pra receber atendimento médico 498 00:26:10,416 --> 00:26:12,541 e ser alimentada pelos meus cuidadores, 499 00:26:12,541 --> 00:26:14,541 ou só flutuar 500 00:26:14,541 --> 00:26:18,375 e me maravilhar com esse universo deslumbrante acima, 501 00:26:18,375 --> 00:26:20,708 que é tão legal. 502 00:26:20,708 --> 00:26:24,083 E aí eu sou essa partícula, 503 00:26:24,583 --> 00:26:26,666 flutuando sob as estrelas. 504 00:26:26,666 --> 00:26:28,166 mas eu não posso parar, 505 00:26:28,833 --> 00:26:30,291 nem tocar o barco, 506 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 nem pra fazer cocô, nem pipi. 507 00:26:32,625 --> 00:26:34,833 - Você faz cocô na água? - [crianças riem] 508 00:26:34,833 --> 00:26:38,416 - Faço. Eu falo disso depois. - [crianças riem] 509 00:26:38,416 --> 00:26:41,041 [Diana] Mas, primeiro, vou falar sobre o frio 510 00:26:41,041 --> 00:26:44,041 e o risco de hipotermia, mas não é o meu maior medo. 511 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 Do que mais você tem medo? 512 00:26:46,500 --> 00:26:47,833 Criaturas marinhas. 513 00:26:47,833 --> 00:26:49,375 Exatamente nessas águas, 514 00:26:49,375 --> 00:26:52,208 vivem alguns dos animais marinhos mais mortíferos. 515 00:26:52,791 --> 00:26:55,083 Quarenta e nove variedades de tubarões, 516 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 arraias, caravelas-portuguesas. 517 00:26:57,041 --> 00:26:59,875 E, à noite, a gente nem sabe que eles estão lá. 518 00:26:59,875 --> 00:27:04,208 Fica tão escuro que a gente mal consegue ver centímetros à frente do rosto, 519 00:27:04,208 --> 00:27:06,250 e eles estão lá, esperando a gente. 520 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 - [crianças] Eu! - Você. 521 00:27:07,333 --> 00:27:09,708 É, eu estou aqui, 30 anos depois, 522 00:27:09,708 --> 00:27:13,041 e eu adoraria ter "Pizza Hut" estampado no meu maiô 523 00:27:13,041 --> 00:27:14,750 na minha travessia. 524 00:27:14,750 --> 00:27:17,375 Isso, sua conta está certa. Estou com 61 anos, 525 00:27:17,375 --> 00:27:20,125 mas essa é a razão pra me apoiar, não o contrário. 526 00:27:21,791 --> 00:27:25,000 É claro que você tem todo o direito de ter a sua opinião, 527 00:27:25,000 --> 00:27:29,708 mas eu não consigo verbalizar o quão equivocada e limitada ela é. 528 00:27:31,125 --> 00:27:33,708 Da primeira vez, foi como pegar doce de uma criança. 529 00:27:33,708 --> 00:27:37,541 Eu só fui toda serelepe ao escritório do Rocky Aoki, 530 00:27:37,541 --> 00:27:38,750 dono da Benihana. 531 00:27:38,750 --> 00:27:41,666 Eu soube que ele mexia com coisas do mar, então, apareci. 532 00:27:41,666 --> 00:27:46,833 E saí de lá com um cheque enorme, tipo da loteria, de 300 mil dólares. 533 00:27:46,833 --> 00:27:48,875 - Sabe que já ouvi essa história. - Sei. 534 00:27:48,875 --> 00:27:51,666 - Umas 400 vezes. - [Bonnie] Mas é uma boa história. 535 00:27:51,666 --> 00:27:55,416 É, mas agora é tipo um cheque de loteria tamanho gigante. 536 00:27:55,416 --> 00:27:58,541 - Acha que ele quer investir de novo? - Ele morreu. 537 00:27:59,291 --> 00:28:00,416 Ah. 538 00:28:00,416 --> 00:28:03,375 E também, precisamos de 500 mil dólares dessa vez. 539 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 [Bonnie] Acho que a gente precisa de um novo ângulo. 540 00:28:08,583 --> 00:28:11,708 Menos homens de terno e mais coisas de mulher. 541 00:28:11,708 --> 00:28:14,250 - Como assim, tipo tampões? - [ri] 542 00:28:14,250 --> 00:28:16,208 Não que a gente precise mais disso. 543 00:28:16,208 --> 00:28:18,708 - Não. Graças a Deus. - E também, Bonnie, 544 00:28:18,708 --> 00:28:21,750 não que eu esteja preocupada, porque eu não estou, mas... 545 00:28:23,083 --> 00:28:25,041 o que a gente faz com os tubarões? 546 00:28:25,666 --> 00:28:28,083 Tubarões não caçam pessoas, tudo bem? 547 00:28:28,083 --> 00:28:30,166 Não querem comer humanos, querem focas. 548 00:28:30,750 --> 00:28:31,750 É, mas... 549 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Às vezes, eles testam se você é, na verdade, uma foca. 550 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 Como eles testam, exatamente? Quer dizer... 551 00:28:37,541 --> 00:28:39,166 É por isso que temos o escudo. 552 00:28:40,291 --> 00:28:43,958 Dois eletrodos fixados na parte traseira de cada caiaque 553 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 que transmitem um sinal amplificado. 554 00:28:45,875 --> 00:28:47,791 Eles odeiam. Observe. 555 00:28:47,791 --> 00:28:49,875 [pop rock toca no rádio] 556 00:28:51,083 --> 00:28:52,333 [arfa] 557 00:28:53,791 --> 00:28:56,833 Não, não. Eu acho que não precisa disso, né? 558 00:28:56,833 --> 00:28:58,291 Não se preocupa, a gente testou. 559 00:28:58,291 --> 00:29:01,291 Com uma pata de cavalo ensanguentada no Pacífico Sul. 560 00:29:01,291 --> 00:29:04,333 É a isca perfeita pra um tubarão. Todos recuaram. 561 00:29:04,916 --> 00:29:07,458 Acha que consegue botar uma luz nela à noite? 562 00:29:07,458 --> 00:29:08,875 Porque não consigo vê-la. 563 00:29:08,875 --> 00:29:12,041 O único jeito de eu saber onde ela está é quando ela dá tapas na água... 564 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - Gente! - ...com a mão. 565 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - [homem] Luz atrai peixe. - Alô! 566 00:29:15,541 --> 00:29:17,000 Ah, ele está vindo. Observem. 567 00:29:17,000 --> 00:29:18,041 [Diana arfa] 568 00:29:18,625 --> 00:29:20,625 [eletrodos gorjeiam] 569 00:29:20,625 --> 00:29:22,166 - [arfam] - Ei! 570 00:29:22,166 --> 00:29:25,583 Pequenos órgãos sensoriais no focinho. A corrente elétrica os desorienta. 571 00:29:26,916 --> 00:29:30,333 Eu e meus mergulhadores seremos olhos e ouvidos, fazendo varreduras, 572 00:29:30,333 --> 00:29:32,000 prontos se o escudo falhar. 573 00:29:32,000 --> 00:29:34,291 Eu... Eu queria saber que armas usam. 574 00:29:34,291 --> 00:29:36,833 São tipo arpões ou... ou... 575 00:29:36,833 --> 00:29:39,125 Hastes com bolas de tênis. 576 00:29:40,583 --> 00:29:41,833 Não vamos machucá-los. 577 00:29:41,833 --> 00:29:44,291 Sabe, é só uma cutucada no focinho. 578 00:29:45,250 --> 00:29:46,458 Então, sem armas. 579 00:29:47,291 --> 00:29:50,000 Olha, Diana, vamos te proteger, tá bom? 580 00:29:50,708 --> 00:29:52,208 Mas tem que se lembrar, 581 00:29:52,208 --> 00:29:54,125 o oceano é deles, ok? 582 00:29:54,125 --> 00:29:55,291 Você está de passagem. 583 00:29:58,458 --> 00:30:02,041 Só pensa nas oportunidades de marketing comigo na linha de frente. 584 00:30:02,041 --> 00:30:04,666 Sei lá, talvez, "ainda seca". 585 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 Ou só o clássico, 586 00:30:06,250 --> 00:30:09,791 eu num outdoor com o seu slogan icônico gravado embaixo de mim. 587 00:30:09,791 --> 00:30:12,666 "Forte o suficiente para um homem, mas feito para uma mulher." 588 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 Ah, claro. 589 00:30:16,541 --> 00:30:18,166 Tá. Obrigada, Deb. 590 00:30:20,083 --> 00:30:22,583 Acho que consegui um patrocinador. [vibra] 591 00:30:22,583 --> 00:30:26,291 [ri] Legal! Muito bom. E eu estou com uma dica de um navegador. 592 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Só arruma um... - [Bonnie] É de Key West. 593 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ...que não seja cheio de merda. - Não consegue pilotar também. 594 00:30:31,375 --> 00:30:32,583 A gente precisa desse cara. 595 00:30:32,583 --> 00:30:35,583 Todo mundo diz que ele é ótimo, chamam ele de Rei do Golfo. 596 00:30:36,125 --> 00:30:38,375 Então, convidei ele pra almoçar amanhã, 597 00:30:38,375 --> 00:30:41,541 eu vou pedir tacos de peixe pra você, com molho à parte, 598 00:30:41,541 --> 00:30:44,500 e você vai ser um poço de encantos, combinado? 599 00:30:47,125 --> 00:30:48,250 [Diana] Belo barco. 600 00:30:51,041 --> 00:30:52,375 Eu mesmo o projetei. 601 00:30:52,375 --> 00:30:57,333 Eu tive que redesenhar os planos das linhas umas 76 vezes. 602 00:30:58,000 --> 00:31:01,208 Minha mulher achou que eu estava ficando maluco, mas é perfeição. 603 00:31:01,791 --> 00:31:04,083 - Sua mulher ou o barco? - Os dois. 604 00:31:05,000 --> 00:31:06,083 John Bartlett. 605 00:31:07,375 --> 00:31:09,708 Te vi muito em programas de esportes. 606 00:31:09,708 --> 00:31:10,708 Ah, é? 607 00:31:10,708 --> 00:31:14,125 "Emoção da vitória, agonia da derrota", e toda aquela bobagem. 608 00:31:14,125 --> 00:31:16,250 Eu tenho que entrar e ver a sua cabine. 609 00:31:18,458 --> 00:31:19,666 No problemo. 610 00:31:22,208 --> 00:31:24,416 A Corrente do Golfo é tinhosa. 611 00:31:24,416 --> 00:31:27,458 É um rio de movimento rápido no meio do oceano, 612 00:31:27,458 --> 00:31:30,416 e indo para o leste quando você quer ir para o norte. 613 00:31:30,416 --> 00:31:34,041 - Se não está excedendo a velocidade... - Está retrocedendo. 614 00:31:34,541 --> 00:31:35,541 Sim, eu sei. 615 00:31:35,541 --> 00:31:37,750 Você sabe que eu já tentei isso. 616 00:31:37,750 --> 00:31:38,833 Eu sei, sim. 617 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Eu não preciso de aula sobre a Corrente do Golfo, ok? 618 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Mas eu preciso saber o que qualifica você pra essa missão. 619 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Qual o seu pedigree? - Espera. O que é isso? 620 00:31:47,416 --> 00:31:49,375 Acha que estou querendo te convencer 621 00:31:49,375 --> 00:31:51,416 ou levantou com o pé esquerdo hoje? 622 00:31:51,416 --> 00:31:54,375 O meu último navegador me ferrou, ok? 623 00:31:54,375 --> 00:31:57,250 Me deixou batendo nas ondas por 14 horas seguidas. 624 00:31:57,250 --> 00:32:00,041 - Eu teria conseguido, se ele... - Isso é problema seu. 625 00:32:00,041 --> 00:32:03,125 Pesquisei ele, seu antigo navegador de 78. 626 00:32:03,666 --> 00:32:07,583 Um filhinho de papai da Copa América que não sabia nada sobre o Estreito. 627 00:32:07,583 --> 00:32:09,583 Pode ter todo o pedigree do mundo, 628 00:32:09,583 --> 00:32:11,375 mas se não navegou aqui, 629 00:32:11,375 --> 00:32:15,666 se não dedicou dez mil horas a essas contracorrentes e redemoinhos, 630 00:32:15,666 --> 00:32:19,708 é como contratar um treinador de cavalos pra instalar a sua máquina de lavar. 631 00:32:19,708 --> 00:32:22,291 - Que poético. - Venha aqui comigo um instante. 632 00:32:24,041 --> 00:32:25,250 Bota a língua pra fora. 633 00:32:26,041 --> 00:32:27,458 Bota a língua pra fora. 634 00:32:30,500 --> 00:32:31,458 Sente o gosto? 635 00:32:32,833 --> 00:32:34,583 - Sei lá. É sal? - Não. 636 00:32:34,583 --> 00:32:38,208 É areia do Saara, que está a 11 mil quilômetros daqui. 637 00:32:38,208 --> 00:32:40,333 E é isso que esse vento vai fazer. 638 00:32:40,333 --> 00:32:42,666 O que você quer tentar nunca foi feito. 639 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 O curso deve ser exato. 640 00:32:45,625 --> 00:32:48,291 O eixo do curso tem que ser calculado por alguém 641 00:32:48,291 --> 00:32:50,250 que saiba o que está fazendo, 642 00:32:50,250 --> 00:32:53,458 para que o fluxo funcione a seu favor, e não contra você. 643 00:32:53,458 --> 00:32:55,416 Recalculando a cada 15 minutos. 644 00:32:55,416 --> 00:32:59,666 Se está a uma fração de grau para o leste, está indo para as Ilhas Turcas e Caicos. 645 00:32:59,666 --> 00:33:04,125 Uma fração ao oeste, Texas. Ou pior, você vira em um redemoinho. 646 00:33:04,958 --> 00:33:07,291 Então, escolha o cara errado de novo. Tudo bem. 647 00:33:07,791 --> 00:33:09,625 Mas isso pode custar sua vida. 648 00:33:10,333 --> 00:33:14,125 Bom, obrigada por sua visão interessante. 649 00:33:23,125 --> 00:33:24,833 - Tchau. - Aprovado. 650 00:33:28,875 --> 00:33:31,208 [Bonnie] Ei, ei, ei, espera aí. E o almoço? 651 00:33:31,208 --> 00:33:32,583 - [John suspira] - Hã? 652 00:33:35,291 --> 00:33:36,750 Trouxe cerveja? 653 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 - Claro. - Preciso de uma. 654 00:33:38,791 --> 00:33:41,708 [Bonnie] Se alguém no mundo pode fazer isso, é ela. Não. 655 00:33:42,416 --> 00:33:45,000 Você tem que ver. Um pouco, pelo menos. 656 00:33:45,000 --> 00:33:46,916 Se não, não estaria aqui, né? 657 00:33:46,916 --> 00:33:50,458 - Você me trouxe almoço. - [ri] É, trouxe. 658 00:33:51,875 --> 00:33:54,833 Vou ser honesto, Bonnie. Eu não sei. Realmente não sei. 659 00:33:54,833 --> 00:33:56,416 São só poucos dias por ano 660 00:33:56,416 --> 00:34:00,000 em que a direção do vento e a corrente talvez permitam que um nadador atravesse. 661 00:34:00,000 --> 00:34:02,125 Talvez. É uma pequena abertura. 662 00:34:02,708 --> 00:34:05,791 E mesmo assim, ela pode não conseguir, você sabe. 663 00:34:06,541 --> 00:34:10,125 Além disso, o negócio é totalmente voluntário, sem grana. 664 00:34:10,875 --> 00:34:13,708 Treinar durante meses e talvez não ter o sinal verde. 665 00:34:14,208 --> 00:34:15,916 [suspira] É. 666 00:34:18,291 --> 00:34:20,291 Sabe qual é a minha sensação favorita? 667 00:34:21,083 --> 00:34:22,208 [John pigarreia] 668 00:34:22,208 --> 00:34:25,083 Quando eu estava jogando raquetebol no meu auge, 669 00:34:25,916 --> 00:34:27,083 eu tinha 30 anos, 670 00:34:27,083 --> 00:34:30,875 e éramos só eu e as meninas brincando pelo país como crianças. 671 00:34:31,500 --> 00:34:36,291 Entende? E aí é dia de jogo, e você está naquela agitação. 672 00:34:36,291 --> 00:34:39,583 Tipo: "Ai, eu vou vencer, eu vou vencer!" Sabe? 673 00:34:40,291 --> 00:34:41,250 [suspira] 674 00:34:41,791 --> 00:34:45,458 A única maneira de conseguir essa magia nessa idade 675 00:34:46,041 --> 00:34:47,375 é com ela. 676 00:34:47,375 --> 00:34:51,250 Quantas chances de fazer coisas de tirar o fôlego vamos ter, hã? 677 00:34:53,375 --> 00:34:54,958 Então é por isso que está aqui. 678 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 É, isso e porque ela precisa de mim. 679 00:34:59,500 --> 00:35:00,791 Não me pergunta por quê. 680 00:35:00,791 --> 00:35:02,166 [ri] 681 00:35:02,166 --> 00:35:05,750 E nós precisamos de você. Garanto que não vai ser chato. 682 00:35:06,416 --> 00:35:09,208 Alguns dizem que o chato é subestimado. 683 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Uma aposta: não acha isso. 684 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 [riem] 685 00:35:22,583 --> 00:35:24,625 - [Diana arfa] - [Bonnie] Droga. 686 00:35:24,625 --> 00:35:27,625 Eu vou pesquisar sobre o que as pessoas usam. 687 00:35:29,083 --> 00:35:33,166 E agora, nós temos algumas boas ideias de como te manter seguindo o barco. 688 00:35:33,166 --> 00:35:34,791 - [grunhe] - Como se sente? 689 00:35:34,791 --> 00:35:36,666 - [grunhe] - Pronta pro noturno? 690 00:35:37,583 --> 00:35:38,916 - Estou. - É. 691 00:35:38,916 --> 00:35:41,750 - [grunhe] Estou. Estou. - Bom, você está ótima. 692 00:35:41,750 --> 00:35:44,708 Falando sério. Como está esse ombro? Ainda maltratando? 693 00:35:44,708 --> 00:35:46,375 Não está tão ruim assim. 694 00:35:47,125 --> 00:35:49,208 E como é que está a cabeça? 695 00:35:49,750 --> 00:35:51,500 Na questão da longa distância. 696 00:35:52,125 --> 00:35:55,583 Está bem. Tenho a minha playlist com umas 85 músicas. 697 00:35:55,583 --> 00:35:57,583 Neil Young, Janis Joplin, Beatles. 698 00:35:57,583 --> 00:36:01,958 Se cantar no reply mil vezes seguidas, são 9 horas e 45 minutos de batida. 699 00:36:01,958 --> 00:36:03,458 Talvez precisa de mais uma música, 700 00:36:03,458 --> 00:36:06,458 mas tem que ter quatro tempos pra acompanhar o ritmo. 701 00:36:06,458 --> 00:36:07,791 [Bonnie suspira] 702 00:36:09,125 --> 00:36:11,583 Olha só, só pra você saber, 703 00:36:12,541 --> 00:36:15,291 se estiver entrando num clima ruim, 704 00:36:16,041 --> 00:36:20,041 - se você se pegar se cobrando demais, só... - Disse que estou bem. 705 00:36:20,583 --> 00:36:22,166 Deixa que eu cuido disso, ok? 706 00:36:23,291 --> 00:36:24,250 Tá bom. 707 00:36:24,250 --> 00:36:25,416 [Diana grunhe] 708 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Ok. 709 00:36:31,083 --> 00:36:33,458 {\an8}20 DE ABRIL DE 2011 61 ANOS - TESTE DE 24 HORAS 710 00:36:33,458 --> 00:36:36,583 {\an8}- [Bonnie] Pessoal, muito bem, atenção. - [aves grasnam] 711 00:36:36,583 --> 00:36:38,250 Treino de natação de 24 horas. 712 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Essa é a nossa querida Dee, ela é a nossa capitã. 713 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Se ela está no comando, ninguém fala com ela, tá bom? 714 00:36:44,958 --> 00:36:47,000 Nunca ouvi essa mulher falar, 715 00:36:47,000 --> 00:36:48,750 mas ela é a melhor no ramo. 716 00:36:48,750 --> 00:36:51,291 O mesmo vale pra nadadora, quando estiver na água. 717 00:36:51,291 --> 00:36:54,541 Não falem com ela. Sem brincadeiras. Papo sério. 718 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Está na hora. Vamos. Se conhecem, né? 719 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 Oi, Dee. 720 00:36:58,333 --> 00:37:00,291 É, a luz vermelha foi ideia do Nico. 721 00:37:00,291 --> 00:37:03,958 Não dá pra colocar um holofote em você. Chamaria todos os tipos de criaturas. 722 00:37:03,958 --> 00:37:06,583 Mas eles não gostam de vermelho. 723 00:37:06,583 --> 00:37:07,500 Uau. 724 00:37:07,500 --> 00:37:11,500 Se não conseguirmos dar comida pra ela, o corpo vai começar a se comer. 725 00:37:12,166 --> 00:37:16,541 Então, comida a cada hora e meia, mas nunca dizer a ela que horas são. 726 00:37:17,166 --> 00:37:21,875 E tentar não... não fazer embate com o ego. 727 00:37:21,875 --> 00:37:25,291 Não gritar com ela. Ela não responde bem a cobranças. 728 00:37:25,791 --> 00:37:26,958 Mas também não mimar. 729 00:37:26,958 --> 00:37:30,583 Se ela tiver alucinações, a gente embarca, ok? 730 00:37:30,583 --> 00:37:33,458 - Ok, vamos mostrar. - Ah, ei, dá só uma olhada. 731 00:37:34,083 --> 00:37:37,375 Bartlett fez uma raia pra você conseguir ficar perto do barco. 732 00:37:38,708 --> 00:37:40,416 - Você fez isso? - [John] Fiz, sim. 733 00:37:40,916 --> 00:37:42,916 [música contemplativa] 734 00:37:46,625 --> 00:37:48,625 [água espirra] 735 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 [Diana, em inglês] A mente se deteriora com o corpo. 736 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 Quando o corpo enfraquece e vêm as alucinações, 737 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 como privação sensorial. 738 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Achei que gaivotas estavam batendo na minha perna 739 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 e que havia sangue no meu rosto. 740 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Quase não vejo nada. 741 00:38:05,791 --> 00:38:09,708 O estresse mental é inacreditável, quase tortura. 742 00:38:09,708 --> 00:38:12,416 Eu estava vomitando e perdendo as forças. 743 00:38:12,416 --> 00:38:13,500 [Diana vomita] 744 00:38:13,500 --> 00:38:17,208 [Diana, em português] Sessenta, sessenta e um, sessenta e dois... 745 00:38:17,791 --> 00:38:20,500 [homem] Consegue ler o que vem depois de Nyad? 746 00:38:20,500 --> 00:38:22,500 É o seu nome, Diana. 747 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 Esse é o seu destino. 748 00:38:24,250 --> 00:38:26,500 [falatório indistinto pelo rádio] 749 00:38:26,500 --> 00:38:29,791 [homem] Depois que virar, quero ver subir a taxa de braçadas. 750 00:38:29,791 --> 00:38:31,291 [Diana vomita] 751 00:38:32,250 --> 00:38:33,208 O que é isso? 752 00:38:34,083 --> 00:38:35,541 Ah... [gagueja] 753 00:38:35,541 --> 00:38:38,291 - O quê? Deixa eu ver. - Eu estava só brincando. 754 00:38:39,333 --> 00:38:40,875 TREINADOR NELSON 755 00:38:42,291 --> 00:38:43,916 - [treinador ri] - [Diana suspira] 756 00:38:43,916 --> 00:38:47,500 [vomita, grunhe] 757 00:38:47,500 --> 00:38:49,375 Por que você está vomitando? 758 00:38:50,125 --> 00:38:51,750 Porque... [grunhe] 759 00:38:52,791 --> 00:38:56,083 Porque eu nadei 24 horas seguidas. 760 00:38:56,083 --> 00:38:57,416 [vomita] 761 00:38:57,416 --> 00:38:59,708 Aí, chegaram os vistos. Liberadas para Cuba. 762 00:38:59,708 --> 00:39:00,708 [Diana grunhe] 763 00:39:00,708 --> 00:39:02,583 - Está melhor? - Estou. 764 00:39:02,583 --> 00:39:04,583 - Beleza. Bate aqui. - [grunhe] 765 00:39:05,250 --> 00:39:06,583 [mulher, em inglês] Hoje, 766 00:39:06,583 --> 00:39:09,333 alguém que foi uma heroína pra muitos de nós, 767 00:39:09,333 --> 00:39:12,666 {\an8}Diana Nyad, a incrível nadadora, 768 00:39:12,666 --> 00:39:16,375 {\an8}está de volta e prestes a embarcar em algo inacreditável. 769 00:39:16,375 --> 00:39:20,541 [repórter] ...como objetivo uma conquista que lhe escapou durante 30 anos. 770 00:39:20,541 --> 00:39:23,625 {\an8}[Diana, em espanhol] Espero que minha natação incentive a união 771 00:39:24,208 --> 00:39:28,250 {\an8}e as boas relações entre nossos países. 772 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 {\an8}Uma conexão. 773 00:39:31,250 --> 00:39:36,875 {\an8}Ah, estou querendo começar assim que o tempo permitir. 774 00:39:37,625 --> 00:39:38,458 Obrigada. 775 00:39:41,791 --> 00:39:44,000 - [falatório, risadas] - [toca música cubana] 776 00:39:52,250 --> 00:39:53,500 [Diana] Sabem o que mais? 777 00:39:53,500 --> 00:39:57,500 Eu... Eu tenho uma coisa que quero falar pra todos vocês. 778 00:39:57,500 --> 00:39:59,708 [música desvanece] 779 00:39:59,708 --> 00:40:02,416 Enquanto aguardamos o sinal da mãe natureza, 780 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 eu me comprometi com a minha alma para nunca, jamais desistir. 781 00:40:08,333 --> 00:40:10,375 Todos vocês se sacrificaram muito. 782 00:40:11,125 --> 00:40:14,166 Sem dinheiro, sem vantagens, sem garantias. 783 00:40:14,750 --> 00:40:18,625 Mas eu não consigo imaginar nenhuma causa mais digna pra esse sacrifício. 784 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 A minha missão de vida, eu ouso dizer, o meu destino, 785 00:40:21,500 --> 00:40:24,666 é lutar contra as condições extremamente imprevisíveis 786 00:40:24,666 --> 00:40:26,333 pra lidar com os elementos. 787 00:40:26,916 --> 00:40:29,083 Eu vou ser a primeira Nyad. 788 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Se procurarem meu nome no dicionário, vão ver... 789 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Que ótimo. - ..."ninfa das águas". 790 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Muito obrigada. [gagueja] E ao destino. 791 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - À todos nós e à Cuba. - [todos] À Cuba. 792 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - À espera pelo tempo. - Isso. 793 00:40:43,333 --> 00:40:45,833 [trovoada] 794 00:40:52,833 --> 00:40:55,708 Se não sairmos em algumas semanas, a temperatura cai. 795 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 - Um ano vai pro ralo. - É. 796 00:40:58,833 --> 00:41:00,208 E como é que está agora? 797 00:41:01,166 --> 00:41:04,083 Ah, eu tenho três meteorologistas diferentes, 798 00:41:04,083 --> 00:41:05,916 para o clima e para o eixo do golfo. 799 00:41:05,916 --> 00:41:10,166 Um em Maryland, um em Washington, um no Centro Nacional de Furacões. 800 00:41:10,166 --> 00:41:12,416 - Estou comparando os relatórios. - E? 801 00:41:12,416 --> 00:41:14,500 E é uma roleta russa. 802 00:41:14,500 --> 00:41:17,458 Poderemos ter uma abertura quando isso passar. Poderemos. 803 00:41:18,083 --> 00:41:22,500 Eu botaria nossas chances entre o remoto e o possível. 804 00:41:25,458 --> 00:41:27,458 [ofegante] 805 00:41:28,541 --> 00:41:29,500 [batidas na porta] 806 00:41:29,500 --> 00:41:30,791 - [expira] - Oi. 807 00:41:31,583 --> 00:41:34,291 - [Diana] Cara, preciso sair daqui. - [trovoada] 808 00:41:34,291 --> 00:41:36,833 - Dar uma corrida, qualquer coisa. - [chuva cai] 809 00:41:36,833 --> 00:41:38,875 [zomba] Viu como está lá fora? 810 00:41:38,875 --> 00:41:40,625 Vi, mas tenho que estar pronta. 811 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 [Bonnie] Mas está pronta. 812 00:41:42,083 --> 00:41:45,625 Esbarrei em você na cozinha, e foi como bater numa parede. 813 00:41:45,625 --> 00:41:48,458 Tá legal, olha, eu não quero que tenha um burnout. 814 00:41:48,458 --> 00:41:52,375 Então senta aí e tenha paciência. Eu sei que é difícil. Eu sei. 815 00:41:52,375 --> 00:41:55,291 Não. Na verdade, não sabe. Você não tem que nadar. 816 00:41:55,291 --> 00:41:57,541 [zomba] É fácil pra você falar, né? 817 00:41:57,541 --> 00:41:59,791 Ah! É. Para com essa merda. 818 00:42:00,333 --> 00:42:02,125 Com esse mimimi ridículo. 819 00:42:02,125 --> 00:42:04,750 - [Diana] O quê? - Refinanciei a minha casa por isso. 820 00:42:04,750 --> 00:42:05,708 Tá, e eu também. 821 00:42:05,708 --> 00:42:08,250 Então a resposta correta seria "obrigada". 822 00:42:08,833 --> 00:42:10,750 Ah, então vai embora? É isso? 823 00:42:10,750 --> 00:42:11,958 Tá. Vai, vai, vai. 824 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Tudo bem. Vai nessa. Vai, vai. Vai fumar um bagulho. 825 00:42:15,458 --> 00:42:17,833 Por que não faz um pouco de ioga? Lê um livro. 826 00:42:18,375 --> 00:42:19,708 Eu não trouxe livro. 827 00:42:20,291 --> 00:42:22,291 [chuva caindo] 828 00:42:32,125 --> 00:42:33,250 [aves grasnam] 829 00:42:33,250 --> 00:42:35,208 [galo canta] 830 00:42:37,125 --> 00:42:38,291 [batidas na porta] 831 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 A tempestade passou. 832 00:42:44,000 --> 00:42:45,250 É a nossa abertura. 833 00:42:45,791 --> 00:42:47,333 A hora chegou, Diana. 834 00:42:48,208 --> 00:42:50,041 [música contemplativa] 835 00:42:51,958 --> 00:42:54,125 [expira] 836 00:42:54,125 --> 00:42:57,750 [repórter] Existem 16 milhões de pessoas que praticam natação em mar aberto. 837 00:42:57,750 --> 00:43:02,083 Há 116 pessoas que nadaram mais de 24 horas seguidas. 838 00:43:02,083 --> 00:43:06,541 {\an8}Mas para passar mais de 48 horas, há apenas 12 pessoas na história do mundo. 839 00:43:06,541 --> 00:43:09,375 {\an8}DE VOLTA APÓS 30 ANOS DIANA TENTA IR DE CUBA À FLÓRIDA DE NOVO 840 00:43:09,375 --> 00:43:12,708 {\an8}E dessas 12, Nyad veio para um local com águas-vivas, tubarões, 841 00:43:12,708 --> 00:43:15,625 e o maior e mais rápido corpo d'água do mundo. 842 00:43:16,500 --> 00:43:20,541 É preciso de mais de 52 horas para que Nyad tenha sucesso. 843 00:43:21,541 --> 00:43:23,250 Tudo tem que correr perfeitamente. 844 00:43:23,250 --> 00:43:24,541 [comemorações, aplausos] 845 00:43:24,541 --> 00:43:27,791 - [pessoas] Diana! Diana! Diana! - [sino tocando] 846 00:43:27,791 --> 00:43:28,750 Obrigada. 847 00:43:31,500 --> 00:43:32,666 [homem comemora] 848 00:43:33,333 --> 00:43:36,458 Tá legal. Ela está pronta, então, se afastem um pouquinho. 849 00:43:37,125 --> 00:43:40,083 - Ok. - Obrigada. Agradeço muito a todos. 850 00:43:40,666 --> 00:43:43,208 Você consegue. Você vai arrasar. 851 00:43:43,208 --> 00:43:45,250 [música dramática] 852 00:43:48,291 --> 00:43:54,125 [toca] 853 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Avante. - Avante. 854 00:44:06,958 --> 00:44:08,541 {\an8}Courage! 855 00:44:08,541 --> 00:44:09,958 {\an8}7 DE AGOSTO DE 2011 - 61 ANOS 856 00:44:11,458 --> 00:44:13,500 {\an8}165 KM ATÉ KEY WEST - TEMPO 857 00:44:13,500 --> 00:44:15,750 {\an8}[plateia continua, abafada] 858 00:44:18,125 --> 00:44:20,125 [música de suspense] 859 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 [Diana, em inglês] Todo apresentador de TV e todo estranho num ônibus me pergunta: 860 00:44:33,666 --> 00:44:38,166 "Porque uma jovem aparentemente sã e obviamente bonita 861 00:44:38,166 --> 00:44:40,458 se submeteria a uma tortura assim?" 862 00:44:40,458 --> 00:44:44,541 O sucesso na maratona de natação, por mais que pareça masoquista, 863 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 é que a pessoa que obtém sucesso 864 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 é a que está disposta a suportar mais dor pelo maior número de horas. 865 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}160 KM ATÉ KEY WEST 866 00:45:00,500 --> 00:45:01,375 [palmas] 867 00:45:01,375 --> 00:45:02,333 [Bonnie vibra] 868 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, como está aí em cima? 869 00:45:10,375 --> 00:45:11,208 Bom. 870 00:45:13,833 --> 00:45:14,791 Por enquanto. 871 00:45:15,916 --> 00:45:17,291 [ri] 872 00:45:17,875 --> 00:45:22,000 [Diana] Quinientos uno, quinientos dos, quinientos tres, 873 00:45:22,000 --> 00:45:28,291 quinientos quatro, quinientos cinco, quinientos seis, quinientos siete. 874 00:45:28,291 --> 00:45:30,166 [aves grasnam] 875 00:45:33,750 --> 00:45:36,708 {\an8}[Diana] Doscientos uno, doscientos dos, doscientos tres... 876 00:45:36,708 --> 00:45:38,250 {\an8}157 KM ATÉ KEY WEST 877 00:45:38,250 --> 00:45:41,333 ...doscientos quatro, doscientos cinco, doscientos. 878 00:45:41,916 --> 00:45:44,666 {\an8}Setecentos e trinta e dois, trinta e três... 879 00:45:44,666 --> 00:45:46,666 {\an8}127 KM ATÉ KEY WEST 880 00:45:46,666 --> 00:45:48,875 [música dramática] 881 00:45:48,875 --> 00:45:51,750 [Diana] Trinta e cinco, trinta e seis, 882 00:45:51,750 --> 00:45:54,750 oitocentos e trinta e oito, oitocentos e trinta e nove. 883 00:45:58,458 --> 00:46:00,291 {\an8}101 KM ATÉ KEY WEST 884 00:46:00,291 --> 00:46:03,083 {\an8}[Diana] Novecentos e dois, novecentos e três... 885 00:46:08,416 --> 00:46:10,416 {\an8}91 KM ATÉ KEY WEST 886 00:46:10,416 --> 00:46:11,916 {\an8}[Diana continua a contar] 887 00:46:11,916 --> 00:46:13,583 {\an8}88 KM ATÉ KEY WEST 888 00:46:13,583 --> 00:46:15,375 {\an8}[Diana continua a contar] 889 00:46:15,375 --> 00:46:17,458 [falatório] 890 00:46:18,166 --> 00:46:19,458 [apito] 891 00:46:19,458 --> 00:46:20,750 [Bonnie] Diana! 892 00:46:22,083 --> 00:46:23,416 Vem aqui comer. 893 00:46:24,166 --> 00:46:25,833 [bipes] 894 00:46:25,833 --> 00:46:27,000 [Bonnie] Prontinho. 895 00:46:29,416 --> 00:46:30,875 Bonnie, meu ombro. 896 00:46:31,416 --> 00:46:33,333 Numa escala de um a dez? 897 00:46:33,333 --> 00:46:34,291 Hum... 898 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 seis. 899 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Ai, droga. Numa pessoa normal, é oito. Tá bom. 900 00:46:39,333 --> 00:46:42,916 - É. Médica! Precisamos de Tylenol. - [mulher] Entendido. 901 00:46:42,916 --> 00:46:45,208 [Bonnie] Tem que se comunicar comigo. 902 00:46:45,208 --> 00:46:46,875 - Ok. - Não fica lutando. 903 00:46:46,875 --> 00:46:47,833 Anda, anda. 904 00:46:47,833 --> 00:46:49,541 [música de tensão] 905 00:46:49,541 --> 00:46:50,666 Pronto. 906 00:46:52,125 --> 00:46:53,041 [Diana grunhe] 907 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Pegou? 908 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Tá bom. 909 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Você está bem? 910 00:47:02,541 --> 00:47:03,916 Nadadora seguindo. 911 00:47:05,166 --> 00:47:07,041 [música continua] 912 00:47:09,291 --> 00:47:10,208 [Bonnie] Avante! 913 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}86 KM ATÉ KEY WEST 914 00:47:29,250 --> 00:47:30,333 [computador bipando] 915 00:47:30,333 --> 00:47:32,291 [John] Ah, merda. 916 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 [música de suspense] 917 00:47:42,000 --> 00:47:44,541 [repórter, em inglês] Desde o início, o oceano foi implacável, 918 00:47:44,541 --> 00:47:46,125 mas ela continuou nadando. 919 00:47:46,125 --> 00:47:47,708 Ela engoliu água do mar. 920 00:47:47,708 --> 00:47:52,000 Ficou enjoada até a décima quinta hora, minando suas forças. 921 00:47:52,000 --> 00:47:56,458 Não conseguia manter a comida no estômago, mas continuou nadando. 922 00:47:59,625 --> 00:48:01,500 [arfa] 923 00:48:01,500 --> 00:48:04,083 - [em português] Bonnie. - O que está acontecendo? Está bem? 924 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 [engasga] Estou bem. 925 00:48:06,583 --> 00:48:08,166 Eu... [tosse] 926 00:48:08,166 --> 00:48:10,250 Diana, Diana, para. Olha pra mim. 927 00:48:10,250 --> 00:48:11,375 Para de falar. 928 00:48:11,375 --> 00:48:12,791 Eu estou bem. 929 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Merda. Ela está tendo uma reação alérgica. 930 00:48:16,583 --> 00:48:19,750 - O que deu pra ela? - Aspirina, é igual a Tylenol. 931 00:48:19,750 --> 00:48:22,416 [Bonnie] Não! Nós falamos disso. Ela é alérgica. 932 00:48:22,416 --> 00:48:25,250 Não pode tomar nenhum analgésico não-esteroide. Merda! 933 00:48:28,541 --> 00:48:30,208 [apito agudo] 934 00:48:30,208 --> 00:48:34,458 [repórter, em inglês] A rota dos ventos fez os navegadores alterarem a rota. 935 00:48:35,291 --> 00:48:38,125 [repórter 2] Estava nadando para nordeste rumo à costa da Flórida, 936 00:48:38,125 --> 00:48:40,666 direto para as águas agitadas. 937 00:48:40,666 --> 00:48:44,833 [repórter 3] As condições consumiram três vezes mais energia que queria gastar. 938 00:48:44,833 --> 00:48:48,000 [Diana arfa] 939 00:48:49,291 --> 00:48:51,041 - [Diana tosse] - [bipes continuam] 940 00:48:51,041 --> 00:48:54,833 [repórter 4] Depois de lutar contra condições árduas e sair da rota, 941 00:48:54,833 --> 00:48:56,541 Diana foi retirada da água. 942 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Levou cinco minutos para convencê-la de que o nado era impossível. 943 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Ela repetia: "O que será preciso? 944 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Sei que consigo continuar por mais 30 horas." 945 00:49:04,208 --> 00:49:07,875 [Diana arfa, engasga, tosse] 946 00:49:10,875 --> 00:49:12,458 [tosse continua] 947 00:49:12,458 --> 00:49:15,333 [repórter 5] Nyad teve que ser levada para o barco. 948 00:49:15,333 --> 00:49:19,500 Ela suportou 42 horas de águas agitadas no Estreito da Flórida. 949 00:49:19,500 --> 00:49:21,583 [música continua] 950 00:49:22,250 --> 00:49:23,583 [Diana grunhe] 951 00:49:27,125 --> 00:49:28,000 [tosse] 952 00:49:28,000 --> 00:49:32,083 [repórter 6] A água salgada causou inchaço nos olhos, lábios e língua, 953 00:49:32,583 --> 00:49:35,708 mas a maratonista de 28 anos queria continuar nadando. 954 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Não quero simplesmente desistir, voltar e nunca mais nadar. 955 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 [repórter 6] Ela estava a 105km de Key West. 956 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 O mar venceu Diana Nyad. 957 00:49:45,291 --> 00:49:46,708 [tosse] 958 00:49:46,708 --> 00:49:49,833 Ela está nadando há mais de 24 horas. 959 00:49:49,833 --> 00:49:50,833 É. 960 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 Mal respirando nas últimas. 961 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 É aqui que deveríamos estar. 962 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Se pararmos por mais de três, quatro minutos, as correntes nos ferram. 963 00:49:58,583 --> 00:50:01,333 - Estamos sendo empurrados... - Na direção da África. 964 00:50:01,333 --> 00:50:03,541 Ela teria que nadar o dobro pra compensar. 965 00:50:03,541 --> 00:50:04,541 [Diana engasga] 966 00:50:05,291 --> 00:50:07,500 - Você tem que decidir. - [Diana grunhe] 967 00:50:09,250 --> 00:50:10,500 [geme] 968 00:50:10,500 --> 00:50:12,458 - Merda. - Eu sei. Eu sei. 969 00:50:17,625 --> 00:50:19,125 [apito] 970 00:50:21,083 --> 00:50:23,166 [Bonnie] Diana, vem pra perto do barco. 971 00:50:23,166 --> 00:50:25,625 - Tira os óculos. Olha pra mim. - [Diana arfa] 972 00:50:26,458 --> 00:50:27,291 Olha pra mim. 973 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Não. 974 00:50:32,750 --> 00:50:36,583 [John] Temos que tirar você da água. Não pode lutar contra as correntes. 975 00:50:36,583 --> 00:50:38,041 Não diz isso. 976 00:50:38,958 --> 00:50:42,291 [John] Diana, está nadando, mas não está indo a lugar algum. 977 00:50:42,291 --> 00:50:45,666 Dois passos pra frente, quinze pra trás. É impossível. 978 00:50:45,666 --> 00:50:48,625 Você fez tudo que era humanamente possível. 979 00:50:49,416 --> 00:50:51,958 - Tudo mesmo. Você é demais. - [Diana tosse] 980 00:50:51,958 --> 00:50:53,750 [Bonnie] É a mãe natureza. 981 00:50:56,458 --> 00:50:57,625 {\an8}[respiração pesada] 982 00:50:57,625 --> 00:50:59,708 {\an8}9 DE AGOSTO DE 2011 - 85 KM ATÉ KEY WEST 983 00:50:59,708 --> 00:51:01,000 {\an8}Honestamente... 984 00:51:01,791 --> 00:51:04,250 e... eu não estou nem dolorida. 985 00:51:06,291 --> 00:51:08,083 Eu não estou brincando. 986 00:51:09,708 --> 00:51:12,750 [repórter, em inglês] ...empurrando Nyad para o extremo leste da rota. 987 00:51:12,750 --> 00:51:15,041 Lembrando que ela tem 61 anos. 988 00:51:15,041 --> 00:51:18,708 Aos 28 anos, ela tentou e teve que desistir 989 00:51:18,708 --> 00:51:21,916 por conta do tempo ruim e das correntes extremamente fortes. 990 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 Fiquei chateada. Torci por ela. Haverá uma terceira vez? 991 00:51:25,583 --> 00:51:27,625 {\an8}[Diana, em espanhol] Obrigada a todos! 992 00:51:27,625 --> 00:51:29,958 {\an8}23 DE SETEMBRO DE 2011 - 62 ANOS SETE 7 SEMANAS DEPOIS 993 00:51:29,958 --> 00:51:32,041 {\an8}165KM ATÉ KEY WEST 994 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 [Bonnie] Precisa ter cuidado com os lábios. 995 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 O oxigênio fica aqui. E, é, não mexe nisso, tá? 996 00:51:55,833 --> 00:51:59,666 E, Barlett, dá um oi pro Jon Rose, nosso novo médico. 997 00:51:59,666 --> 00:52:01,166 Bem-vindo ao Titanic. 998 00:52:01,166 --> 00:52:03,500 Não liga pra ele. É um derrotista crônico. 999 00:52:03,500 --> 00:52:06,083 - Prazer. - Expectativa baixa é a chave. 1000 00:52:06,083 --> 00:52:09,250 [ri] Não deixa a nadadora te ouvir, hein. [ri] 1001 00:52:09,875 --> 00:52:13,333 Ei, ei, Diana. Pode diminuir um pouco o ritmo? 1002 00:52:13,333 --> 00:52:17,208 Está dando 58 braçadas por minuto. Só... só da uma reduzida. 1003 00:52:18,708 --> 00:52:21,583 - Tá legal. - Espera aí. Está cronometrando? 1004 00:52:22,375 --> 00:52:23,750 Eu consigo ouvir. 1005 00:52:23,750 --> 00:52:27,000 Sabe, o barulho das mãos dela na água quando dá a braçada. 1006 00:52:27,000 --> 00:52:28,875 Olha como eu fiquei psicótica. 1007 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Dei pra ela um pouco de café, John. 1008 00:52:32,125 --> 00:52:34,708 - Está igual a um foguete. - Segura o máximo que puder. 1009 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 Minhas referências dizem que a corrente vai estar forte em algumas horas. 1010 00:52:37,958 --> 00:52:38,875 Tá legal. 1011 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 [John] Está bonito, pessoal, está bonito. 1012 00:52:43,291 --> 00:52:44,625 De olho nos icebergs. 1013 00:52:45,250 --> 00:52:46,666 [Bonnie ri] 1014 00:52:47,166 --> 00:52:49,500 [toca "Save the Last Dance For Me", de The Drifters] 1015 00:52:49,500 --> 00:52:51,666 {\an8}125KM ATÉ KEY WEST 1016 00:53:09,500 --> 00:53:11,208 [Diana grita] 1017 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Está queimando! 1018 00:53:13,083 --> 00:53:15,333 - Está queimando! - Calma, o que foi? 1019 00:53:15,333 --> 00:53:17,250 - Estou aqui. - [Diana] Socorro! 1020 00:53:17,250 --> 00:53:21,333 - Eu estou aqui. Eu estou aqui. - [Diana] Está queimando! [geme] 1021 00:53:21,333 --> 00:53:23,166 [Bonnie] Calma, ele está indo. 1022 00:53:23,166 --> 00:53:24,666 - Está indo. - [Jon] Merda. 1023 00:53:24,666 --> 00:53:26,875 - [Bonnie] O que é? Água-viva? - Cacete! 1024 00:53:26,875 --> 00:53:29,541 - [música de tensão] - [Diana geme] 1025 00:53:30,125 --> 00:53:31,333 Não é caravela-portuguesa. 1026 00:53:31,333 --> 00:53:34,875 Luke, liga pra mulher da faculdade e descreve pra ela... 1027 00:53:34,875 --> 00:53:36,708 [Diana geme] Está queimando! 1028 00:53:36,708 --> 00:53:38,833 [Bonnie] Vai pra perto. Traz ela pro barco. 1029 00:53:38,833 --> 00:53:42,375 - Não! Não toca em mim! - [Bonnie] Ninguém vai tocar. 1030 00:53:42,375 --> 00:53:45,208 Não vamos tocar, só te aproximar do barco. 1031 00:53:45,208 --> 00:53:47,458 Precisamos que venha pra perto. 1032 00:53:47,458 --> 00:53:49,916 Diana, agora! Traz ela pra perto do barco. 1033 00:53:49,916 --> 00:53:51,958 [Diana ofega, geme] 1034 00:53:53,916 --> 00:53:56,083 [Jon] Dá a injeção! Dá a injeção! 1035 00:53:56,083 --> 00:53:57,375 [arfa] 1036 00:54:00,750 --> 00:54:02,583 Pronto. Oxigênio, por favor. 1037 00:54:02,583 --> 00:54:05,000 [Luke] A faculdade está dizendo que parece cubozoa. 1038 00:54:05,000 --> 00:54:08,625 - Não deviam estar aqui. Podem matar. - Merda. Vamos tirar ele da água. 1039 00:54:08,625 --> 00:54:10,666 - Tá. Vou te puxar. - [John] Jon Rose? 1040 00:54:10,666 --> 00:54:12,250 - [grunhe] - [John] Puxem ele! 1041 00:54:12,250 --> 00:54:16,083 - [Diana] Não. Não, fica. Nada. - Diana, é a sua vida. 1042 00:54:16,083 --> 00:54:18,875 - Minha vida. Minha vida. - [Jon ofega] 1043 00:54:18,875 --> 00:54:20,333 [Diana] Não. 1044 00:54:20,333 --> 00:54:22,500 Não! [ofega] 1045 00:54:22,500 --> 00:54:24,750 Não parar. Nadar. 1046 00:54:24,750 --> 00:54:26,625 - Tudo bem. - [Bonnie] Tá bom. 1047 00:54:26,625 --> 00:54:28,625 Inspira pelo nariz e solta pela boca. 1048 00:54:28,625 --> 00:54:29,666 [Diana grunhe] 1049 00:54:29,666 --> 00:54:31,125 [música perturbadora] 1050 00:54:31,125 --> 00:54:33,625 [Bonnie] Respira aqui. Pronto. 1051 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Pronto, pronto. Pega isso. Pega aqui. Pega aqui. 1052 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Isso mesmo. 1053 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Coloca aí. Respira bem fundo. Respira fundo. 1054 00:54:42,583 --> 00:54:43,583 Ótimo. 1055 00:54:43,583 --> 00:54:45,416 [Diana respira fundo] 1056 00:54:46,416 --> 00:54:47,250 Não... 1057 00:54:49,208 --> 00:54:51,708 Não quero desistir. 1058 00:54:53,458 --> 00:54:56,375 - [música desvanece] - Não... não quero desistir. 1059 00:54:56,375 --> 00:54:57,791 Eu sei. Eu sei. 1060 00:55:15,541 --> 00:55:17,000 [Bonnie suspira] 1061 00:55:17,000 --> 00:55:19,750 Olha, ela quer continuar. 1062 00:55:20,958 --> 00:55:22,083 Está estável. 1063 00:55:24,250 --> 00:55:26,375 Qual é a nossa posição? 1064 00:55:27,541 --> 00:55:28,625 Está falando sério? 1065 00:55:29,750 --> 00:55:32,666 Ela pode morrer a qualquer momento e quer saber a posição? 1066 00:55:32,666 --> 00:55:36,166 - Olha, é o sonho dela. Tá? - Que porra estamos fazendo aqui? 1067 00:55:36,166 --> 00:55:37,708 A decisão é dela. 1068 00:55:37,708 --> 00:55:41,041 E a gente já chegou até aqui. 1069 00:55:43,166 --> 00:55:44,583 [inspira] Tá. 1070 00:55:46,791 --> 00:55:47,666 Tudo bem. 1071 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Se consegue viver com isso. 1072 00:55:53,333 --> 00:55:56,041 Só me passa a nossa posição, por favor. 1073 00:55:57,041 --> 00:55:59,166 {\an8}94 KM ATÉ KEY WEST 1074 00:55:59,166 --> 00:56:01,916 {\an8}[Bonnie] O pessoal da faculdade acha que a cubozoa 1075 00:56:01,916 --> 00:56:04,416 {\an8}veio do recife raso quando saímos de Cuba. 1076 00:56:04,416 --> 00:56:05,666 Aquecimento global. 1077 00:56:05,666 --> 00:56:09,416 Estão se reproduzindo como loucas, mas está atrás de nós agora. 1078 00:56:09,958 --> 00:56:12,666 E, é, o Bartllet disse que não nos desviamos muito, 1079 00:56:12,666 --> 00:56:15,166 porque você estava indo muito bem antes. 1080 00:56:15,166 --> 00:56:16,416 Ritmo bom, né? 1081 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Mas você tem que ir com calma, tá bom? 1082 00:56:19,125 --> 00:56:21,208 - Devagar. - [ofega] 1083 00:56:26,333 --> 00:56:27,916 Tudo bem, vamos nessa. 1084 00:56:30,333 --> 00:56:32,000 Tá legal, pessoal, vamos seguir. 1085 00:56:32,875 --> 00:56:36,291 Vamos! É! É, é, é! 1086 00:56:44,333 --> 00:56:47,125 [música de tensão] 1087 00:56:51,500 --> 00:56:52,750 É pelas águas-vivas. 1088 00:56:53,666 --> 00:56:54,666 Vai que, né? 1089 00:56:56,875 --> 00:56:58,333 - [grunhe] - Fantástico. 1090 00:57:00,750 --> 00:57:01,833 A parada nos matou? 1091 00:57:01,833 --> 00:57:05,625 [John] Estou tentando corrigir um pouco o nosso curso pro nordeste, 1092 00:57:05,625 --> 00:57:07,833 mas gosto da nossa posição. 1093 00:57:08,583 --> 00:57:11,333 - [Bonnie] Não gosta nunca da posição. - Eu sei. 1094 00:57:12,000 --> 00:57:14,166 Vou te falar, ela está ganhando tempo. 1095 00:57:14,166 --> 00:57:18,375 Estamos a 72,7km da marina. 1096 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Se ela continuar assim, estaremos na Flórida antes do sol nascer. 1097 00:57:32,875 --> 00:57:34,000 Olha só você. 1098 00:57:34,583 --> 00:57:35,791 Pronta pra seguir. 1099 00:57:36,583 --> 00:57:38,500 Parece bom. Está bonita. 1100 00:57:38,500 --> 00:57:39,416 Avante. 1101 00:57:40,958 --> 00:57:41,791 É. 1102 00:57:47,250 --> 00:57:48,541 [música dramática] 1103 00:58:01,750 --> 00:58:04,125 [treinador Nelson] Por isso nadamos a chegada extra, 1104 00:58:04,125 --> 00:58:05,708 corremos mais um quilômetro. 1105 00:58:05,708 --> 00:58:08,708 É por isso que levamos vocês ao limite todos os dias. 1106 00:58:08,708 --> 00:58:10,875 Se vocês me derem tudo que conseguem, 1107 00:58:11,375 --> 00:58:15,375 todo o coração, toda a força, todo o foco... 1108 00:58:16,583 --> 00:58:19,083 garanto que vão sair campeãs dessa piscina. 1109 00:58:19,583 --> 00:58:20,916 - Ouviram? - [meninas] Sim. 1110 00:58:21,500 --> 00:58:24,041 Panteras no três. Um, dois, três. 1111 00:58:24,041 --> 00:58:25,083 [todos] Panteras! 1112 00:58:25,083 --> 00:58:28,208 - [plateia vibra] - [treinador] Vai, Nyad! Mais rápido! 1113 00:58:28,208 --> 00:58:30,750 Vambora, Nyad! Vem, vem, vem, vem! 1114 00:58:30,750 --> 00:58:31,958 Rápido, Nyad! 1115 00:58:31,958 --> 00:58:33,541 Vambora, Nyad! 1116 00:58:33,541 --> 00:58:36,666 - Isso! Boa! Boa, garota! - [plateia comemora] 1117 00:58:36,666 --> 00:58:39,833 - [som da plateia desvanece] - [música continua] 1118 00:58:39,833 --> 00:58:41,583 - [Diana] Não! - [meninas riem] 1119 00:58:41,583 --> 00:58:44,000 [meninas riem, exclamam] 1120 00:58:56,958 --> 00:58:59,875 [ofega, arfa] 1121 00:59:03,166 --> 00:59:05,166 [música dramática se intensifica] 1122 00:59:06,125 --> 00:59:09,500 [tilintar mágico] 1123 00:59:29,500 --> 00:59:31,416 [música de suspense] 1124 00:59:31,416 --> 00:59:33,166 [Diana grita] 1125 00:59:33,166 --> 00:59:37,000 Meu rosto! Meu rosto! Tentáculos! 1126 00:59:37,000 --> 00:59:39,666 - [Bonnie] Ajudem ela. Ajudem! - [falatório] 1127 00:59:40,208 --> 00:59:42,166 - [Diana arfa] - [Bonnie] Ajudem ela! 1128 00:59:42,166 --> 00:59:44,416 [Bonnie fala, indistinto] 1129 00:59:48,166 --> 00:59:50,208 [música de suspense se intensifica] 1130 00:59:56,708 --> 00:59:57,833 [música desvanece] 1131 00:59:57,833 --> 00:59:59,458 [música dramática] 1132 00:59:59,458 --> 01:00:01,541 [falatório indistinto ao fundo] 1133 01:00:02,541 --> 01:00:03,500 Aí, Nyad. 1134 01:00:05,250 --> 01:00:06,333 Nyad? 1135 01:00:07,416 --> 01:00:09,041 [ri] 1136 01:00:09,041 --> 01:00:12,041 Se quer tirar um cochilo, tem um quarto no fim do corredor. 1137 01:00:23,500 --> 01:00:25,291 [música de tensão] 1138 01:00:29,916 --> 01:00:32,250 [Bonnie] O que está acontecendo? 1139 01:00:32,250 --> 01:00:34,000 [Jon] Nada. [ofega] 1140 01:00:34,000 --> 01:00:36,416 [Bonnie] Não, não, não, não, não, não. 1141 01:00:36,416 --> 01:00:38,250 Vai. Vai, Diana. 1142 01:00:38,250 --> 01:00:41,541 Não faz isso. Não faz isso comigo agora. Você tem que respirar. 1143 01:00:41,541 --> 01:00:44,666 Vai, querida, respira. Respira. Respira fundo. 1144 01:00:45,333 --> 01:00:49,083 Sei que tem mais de você aí dentro. Vai. Mais uma. Mais uma respirada, vai. 1145 01:00:49,083 --> 01:00:50,916 [Bonnie ofega, arfa] 1146 01:00:50,916 --> 01:00:52,958 Para. Para de brincar comigo, Diana. 1147 01:00:52,958 --> 01:00:54,791 - Respira agora. - [arfa] 1148 01:00:55,541 --> 01:00:57,541 [ofega] 1149 01:00:59,291 --> 01:01:01,875 O que aconteceu? O que aconteceu? O que aconteceu? 1150 01:01:02,958 --> 01:01:05,125 Respira, respira, respira, respira. 1151 01:01:05,125 --> 01:01:07,458 Anda. Respira, respira, respira, respira. 1152 01:01:07,458 --> 01:01:10,208 - Diana, respira! Agora! Respira! - [Diana expira] 1153 01:01:11,416 --> 01:01:13,583 Ah! Cacete. 1154 01:01:14,333 --> 01:01:15,375 [chora] 1155 01:01:16,125 --> 01:01:17,041 Que susto. 1156 01:01:17,041 --> 01:01:19,875 [John] Bonnie, Bonnie, Bonnie, Bonnie, sente isso. 1157 01:01:21,458 --> 01:01:23,541 Tá. [ofega] 1158 01:01:23,541 --> 01:01:25,541 Ela acha que ainda está nadando. 1159 01:01:27,250 --> 01:01:28,541 [ofega] 1160 01:01:29,833 --> 01:01:31,750 [ri] 1161 01:01:31,750 --> 01:01:33,833 Ainda está nadando, querida? 1162 01:01:35,541 --> 01:01:38,125 Tá bom. Tá bom, continua nadando. 1163 01:01:39,041 --> 01:01:40,458 E respirando. 1164 01:01:40,458 --> 01:01:42,541 [música dramática] 1165 01:01:45,791 --> 01:01:46,750 [funga] 1166 01:01:49,000 --> 01:01:50,125 [expira] 1167 01:02:05,708 --> 01:02:07,166 Eu devia ter tirado ela. 1168 01:02:07,916 --> 01:02:10,166 Eu devia ter dito: "Acabou. Não, chega." 1169 01:02:11,166 --> 01:02:12,541 [suspira] 1170 01:02:14,166 --> 01:02:15,250 [suspira] 1171 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Por que eu não posso dizer 1172 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 que me irrita muito ser abatida por criaturas marinhas, 1173 01:02:22,625 --> 01:02:25,291 ser tornada impotente por águas-vivas idiotas? 1174 01:02:25,291 --> 01:02:27,333 É uma coisa muito pequena. 1175 01:02:29,375 --> 01:02:31,625 Quando você diz que é uma coisa muito pequena, 1176 01:02:31,625 --> 01:02:33,750 é bem humilhante para nós. 1177 01:02:33,750 --> 01:02:37,583 Pra todos nós. Para mim, pro Bartlett, Jon Rose, pro Luke, pra Dee. 1178 01:02:38,083 --> 01:02:40,250 - A gente trabalhou duro. - Eu sei disso. 1179 01:02:40,250 --> 01:02:42,416 E a gente ficou assustado pra cacete. 1180 01:02:43,666 --> 01:02:46,083 - Tem ideia de como foi pra mim? Hein? - Eu sei. 1181 01:02:46,083 --> 01:02:47,791 Não, não, você não sabe. 1182 01:02:48,291 --> 01:02:50,125 Eu vi você morrer, Diana. 1183 01:02:51,416 --> 01:02:54,541 Por 15 segundos, eu pensei que estivesse morta. 1184 01:02:55,875 --> 01:02:59,458 Tudo porque eu disse "ok" pra você de novo. 1185 01:02:59,458 --> 01:03:01,500 Eu disse: "Ah, sim. Ok, claro." 1186 01:03:02,000 --> 01:03:03,500 Não posso fazer isso de novo. 1187 01:03:04,083 --> 01:03:06,666 Tá, mas eu não estava. Eu não morri. Eu estou aqui. 1188 01:03:06,666 --> 01:03:10,291 Eu estou bem. Estou aqui, e eu não vou desistir. 1189 01:03:10,291 --> 01:03:11,375 Ok? 1190 01:03:11,375 --> 01:03:14,916 Aprendemos muito a cada vez. Aprendi muito sobre mim mesma. 1191 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Tá, ok. E o que foi que aprendeu? 1192 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Não quero olhar pra trás e sentir que podia ter lutado mais. 1193 01:03:19,958 --> 01:03:23,166 - Odeio esse sentimento. - Tá, eu sei disso. E o que mais? 1194 01:03:23,166 --> 01:03:24,833 Só mais uma vez. 1195 01:03:24,833 --> 01:03:26,583 Só uma vez mais. 1196 01:03:26,583 --> 01:03:29,916 E pronto. A gente treina durante o ano que vem, 1197 01:03:29,916 --> 01:03:33,958 mas também resolve a questão das águas-vivas. 1198 01:03:33,958 --> 01:03:38,666 Eu até já consegui uma indicação de um especialista em águas-vivas. 1199 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Como já conseguiu uma indicação de um especialista? 1200 01:03:43,333 --> 01:03:45,583 Se chama internet, Bonnie. 1201 01:03:46,208 --> 01:03:49,458 - [Bonnie respira fundo] - Olha, ela é médica. 1202 01:03:49,458 --> 01:03:52,083 E parece ser uma mulher muito legal. 1203 01:03:53,166 --> 01:03:57,166 Você tem ideia de como você é exaustiva como amiga? 1204 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 [mulher] Não deixe mais aplicarem Epinefrina nela. 1205 01:04:00,875 --> 01:04:02,958 Queimadura de cubozoa aumenta a adrenalina. 1206 01:04:02,958 --> 01:04:04,916 Foi sorte ela não ter uma overdose. 1207 01:04:06,125 --> 01:04:10,125 Ah, escuta, eu disse a ela que só iria se pudesse protegê-la da cubozoa. 1208 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 - O que acha? É loucura? - [Diana grunhe] 1209 01:04:12,416 --> 01:04:14,125 Não pode ser queimada de novo. 1210 01:04:14,125 --> 01:04:16,958 Não existe imunidade ao veneno. Funciona ao contrário. 1211 01:04:16,958 --> 01:04:20,083 - [Bonnie suspira] - Então, não pode haver uma próxima vez. 1212 01:04:20,666 --> 01:04:23,416 O traje, eu projetei exatamente com esse propósito. 1213 01:04:23,416 --> 01:04:26,250 Vai ajudar, mas eu diria que é muito louco. 1214 01:04:26,250 --> 01:04:28,291 Mas também é muito punk rock. 1215 01:04:28,291 --> 01:04:30,708 [música dramática] 1216 01:04:30,708 --> 01:04:32,125 [arfa] 1217 01:04:32,125 --> 01:04:34,208 Oiê. Bonnie. 1218 01:04:34,208 --> 01:04:36,375 Isso aqui é brutal. 1219 01:04:36,375 --> 01:04:38,333 Ah, bom, não podemos te ajudar. 1220 01:04:38,333 --> 01:04:40,958 É o regulamento. Tem que se vestir sozinha. 1221 01:04:40,958 --> 01:04:42,541 Ué, eu não consigo. 1222 01:04:43,541 --> 01:04:44,500 Não use. 1223 01:04:45,333 --> 01:04:47,250 - Mas você vai morrer. - [Diana grunhe] 1224 01:04:48,291 --> 01:04:49,333 [Diana] Escuta. 1225 01:04:50,291 --> 01:04:51,750 Não quer ir com a gente? 1226 01:04:51,750 --> 01:04:54,291 Vai ser uma grande aventura. [ri] 1227 01:04:54,291 --> 01:04:57,916 {\an8}[repórter] Baumgartner diz que não tem medo de morrer neste salto... 1228 01:04:57,916 --> 01:04:59,000 [Bonnie] U-hu! 1229 01:04:59,000 --> 01:05:00,583 ...porque se preparou muito... 1230 01:05:00,583 --> 01:05:03,500 - O que está havendo? O que foi? - Cadê o controle? 1231 01:05:03,500 --> 01:05:06,125 - [repórter] ...já saltou do Cristo... - Olha. 1232 01:05:06,125 --> 01:05:08,083 [mulher] ...é a natação mais difícil do mundo. 1233 01:05:08,083 --> 01:05:10,625 É o topo da ultramaratona de natação. 1234 01:05:10,625 --> 01:05:12,500 Está de sacanagem comigo? 1235 01:05:12,500 --> 01:05:14,083 {\an8}Ela... ela é uma criança. 1236 01:05:14,083 --> 01:05:17,333 {\an8}É como quebrar um recorde mundial e um ouro nas Olimpíadas. 1237 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Não, mas talvez seja mais difícil, 1238 01:05:19,166 --> 01:05:21,458 pois ninguém conseguiu fazer. 1239 01:05:21,458 --> 01:05:23,875 Sim, nós sabemos que ninguém conseguiu ainda. 1240 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - Essa é a questão, porra! - Ei. Quer parar de falar? Quero ouvir. 1241 01:05:27,541 --> 01:05:30,500 [mulher] Não vou usar roupa de neoprene, nem gaiola antitubarão. 1242 01:05:30,500 --> 01:05:33,416 E... eu não acredito que essa... 1243 01:05:33,416 --> 01:05:37,208 Essa travessia é minha. Ela está roubando o meu protagonismo. 1244 01:05:37,208 --> 01:05:39,750 [mulher] Essa é a nossa maior vantagem. 1245 01:05:39,750 --> 01:05:42,166 Ah, não. Isso eu é que vou fazer. 1246 01:05:42,166 --> 01:05:45,000 Porra! Onde tem um tanque de água-viva quando a gente precisa? 1247 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Eu vou fingir que não ouvi isso. 1248 01:05:50,208 --> 01:05:52,000 - Parou. - [cão ofega] 1249 01:05:52,000 --> 01:05:54,166 Ok, o rastreamento dela parou. 1250 01:05:54,791 --> 01:05:56,083 Onde? 1251 01:05:56,083 --> 01:05:57,208 Onde parou? 1252 01:05:58,375 --> 01:06:00,041 - Bem aqui, ó. - O quê? 1253 01:06:00,041 --> 01:06:02,416 É falha do equipamento? Ou... Espera. 1254 01:06:02,416 --> 01:06:06,208 - Espera. Olha, olha, olha. Espera aí. - Tiraram ela da água? 1255 01:06:06,875 --> 01:06:07,875 Controle. 1256 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 [repórter] ...queimaduras dolorosas de criaturas 1257 01:06:10,791 --> 01:06:15,208 depois de apenas 11 horas nadando levaram McCardell a abandonar a ideia. 1258 01:06:15,208 --> 01:06:16,333 - Legal! - É isso! 1259 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 Legal, legal, legal! 1260 01:06:18,000 --> 01:06:19,291 [comemoram] 1261 01:06:19,291 --> 01:06:21,041 [mulher] Tinha um saindo da minha boca. 1262 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Eu estava tirando um tentáculo da boca, 1263 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 mas me vi implorando. 1264 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 Falei :"Preciso sair. Isso não vai acabar. 1265 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Só vai piorar. É só o começo." 1266 01:06:30,875 --> 01:06:32,916 - [repórter] Caramba. - [mulher] Não vou voltar. 1267 01:06:32,916 --> 01:06:35,458 - [repórter] Não vai tentar de novo? - [mulher] Não. 1268 01:06:35,458 --> 01:06:37,625 Bonnie, Bonnie, acorda. 1269 01:06:37,625 --> 01:06:38,666 Bonnie. 1270 01:06:38,666 --> 01:06:41,041 Temos que ir pra Cuba. Agora. 1271 01:06:41,875 --> 01:06:44,083 Todas as minhas referências dizem não. 1272 01:06:44,083 --> 01:06:47,291 No paralelo 17, nós temos o giro do Atlântico parado. 1273 01:06:47,291 --> 01:06:49,750 Temos tempestades vindo da costa da África. 1274 01:06:49,750 --> 01:06:51,166 Sem falar no Golfo. 1275 01:06:51,166 --> 01:06:53,375 Não teremos nada além de picos enormes, 1276 01:06:53,375 --> 01:06:55,625 se nos depararmos com o maldito vento leste. 1277 01:06:55,625 --> 01:06:56,875 Não temos abertura. 1278 01:06:57,416 --> 01:07:00,791 - Tá, checa as referências de novo. - São boas. Lamento. 1279 01:07:00,791 --> 01:07:02,958 Gosta da ideia de uma corrente veloz? 1280 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Paredes de água do mar batendo na sua cara? 1281 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 Vomitar enquanto é sugada em direção às Bahamas? 1282 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Parece divertido pra você? 1283 01:07:09,250 --> 01:07:12,458 Se esperarmos mais, a temporada vai acabar. 1284 01:07:12,458 --> 01:07:15,375 - Vai ficar frio demais. - Eu sei disso. [suspira] 1285 01:07:15,375 --> 01:07:17,958 Olha, não é o único percurso do mundo. 1286 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Podíamos ir pra outro lugar. Guam é agradável nesta época do ano. 1287 01:07:21,875 --> 01:07:23,625 - Guam? - [John] Qual o problema? 1288 01:07:23,625 --> 01:07:24,750 Não é Cuba! 1289 01:07:24,750 --> 01:07:28,958 Quando vai dar ouvido à minha experiência? Ah, é verdade, você sabe tudo. 1290 01:07:28,958 --> 01:07:32,416 Não, você é o especialista. Tá. Mas eu sou a CEO da operação. 1291 01:07:32,416 --> 01:07:33,916 - A CEO? - Nós vamos. 1292 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - Não vou esperar um ano inteiro de novo. - É muito perigoso, Diana. 1293 01:07:37,541 --> 01:07:42,000 Liguei pro meteorologista em Atlanta, e Greg disse que estamos prontos para ir. 1294 01:07:42,000 --> 01:07:43,791 Ah, ótimo, se o Greg diz! 1295 01:07:43,791 --> 01:07:47,500 Quem diabos é Greg? Nunca ouvi falar nele. E não é decisão dele. 1296 01:07:47,500 --> 01:07:50,000 Ah, é, tem razão. Não é. É minha. 1297 01:07:50,000 --> 01:07:53,625 Eu estou no comando. É o combinado. E adivinha? Nós vamos. 1298 01:08:02,625 --> 01:08:04,666 Poxa, precisava? Hã? 1299 01:08:06,041 --> 01:08:07,666 - [Diana suspira] - [porta bate] 1300 01:08:13,041 --> 01:08:14,166 [Bonnie] Bartlett? 1301 01:08:15,583 --> 01:08:16,666 Vamos conversar? 1302 01:08:17,458 --> 01:08:21,833 Ai, desculpa por isso. Foi... [suspira] 1303 01:08:24,125 --> 01:08:26,666 Ela por acaso acha que eu não quero ir? 1304 01:08:27,333 --> 01:08:31,208 Elke e eu cancelamos sete fretamentos esse mês para que eu pudesse vir pra cá. 1305 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Estou tentando cuidar da vida das pessoas. 1306 01:08:34,500 --> 01:08:36,083 Eu sei. Eu sei. 1307 01:08:37,291 --> 01:08:40,916 Caramba, olha você, eu... eu vi você ficar naquela popa 1308 01:08:40,916 --> 01:08:44,333 por 40 horas seguidas, fazendo xixi na lateral do barco 1309 01:08:44,333 --> 01:08:46,916 pra não ter que deixar ela um segundo. Ela vê isso? 1310 01:08:46,916 --> 01:08:48,958 Alguma vez ela te agradeceu? 1311 01:08:48,958 --> 01:08:51,625 - Sim, do jeito dela. - Ela faz o que quer com você. 1312 01:08:51,625 --> 01:08:53,416 Ei. Você não sabe. 1313 01:08:53,416 --> 01:08:55,500 - Ela e eu... - Ah, qual é, Bonnie. 1314 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Você faz... Você faz vista grossa com ela o tempo inteiro. 1315 01:09:01,916 --> 01:09:03,333 Olha, é um risco. 1316 01:09:04,291 --> 01:09:05,375 Tá? Merda. 1317 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Poxa, chegamos até aqui. 1318 01:09:08,041 --> 01:09:09,541 Temos que deixar ela tentar. 1319 01:09:10,833 --> 01:09:13,916 [estala a língua] Ah, qual é. O que você vai fazer? 1320 01:09:15,000 --> 01:09:17,791 Vai voltar pra casa e levar um monte de turista 1321 01:09:17,791 --> 01:09:19,791 pra passear o tempo todo? 1322 01:09:22,250 --> 01:09:23,083 Caramba. 1323 01:09:23,833 --> 01:09:25,375 A gente está tão perto. 1324 01:09:29,000 --> 01:09:31,833 [toca "Piece of My Heart", de Janis Joplin] 1325 01:09:34,416 --> 01:09:37,916 {\an8}20 DE AGOSTO DE 2012 - 62 ANOS 93 KM ATÉ KEY WEST 1326 01:09:37,916 --> 01:09:41,625 {\an8}[Diana] Mil oitocentos e vinte e quatro, mil oitocentos e vinte e cinco... 1327 01:09:41,625 --> 01:09:43,666 {\an8}[música continua] 1328 01:09:45,833 --> 01:09:48,958 - [homem vomita] - [trovoada] 1329 01:09:51,083 --> 01:09:53,875 [John] Eu falei que a gente não tinha abertura! 1330 01:09:59,125 --> 01:10:04,000 [Diana] Quatrocentos e oitenta e seis, quatrocentos e oitenta e sete. 1331 01:10:15,208 --> 01:10:17,916 - [trovoada] - Agora foi por pouco, hein. 1332 01:10:18,958 --> 01:10:20,250 [Bonnie grunhe] 1333 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Vamos ter que tirar os caiaques da água. 1334 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Segura à norte! - [Dee] Merda! 1335 01:10:25,708 --> 01:10:29,375 - Quarenta e nove horas na água. - [John] O barco está enchendo! 1336 01:10:29,375 --> 01:10:30,791 [alarme soa] 1337 01:10:30,791 --> 01:10:32,916 Bonnie, tira ela da água! 1338 01:10:32,916 --> 01:10:34,625 [apita] 1339 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1340 01:10:41,750 --> 01:10:43,208 Diana! 1341 01:10:45,916 --> 01:10:47,750 - Diana! - [Nico] Diana! 1342 01:10:47,750 --> 01:10:50,458 - Nico! Está vendo ela? - [Nico] Não! 1343 01:10:50,458 --> 01:10:52,750 Diana! Diana! 1344 01:10:55,083 --> 01:10:57,416 [Diana grunhe, geme] 1345 01:10:58,708 --> 01:10:59,916 [Bonnie] Diana! 1346 01:11:01,958 --> 01:11:04,375 [trovoada] 1347 01:11:04,375 --> 01:11:06,458 [música de tensão] 1348 01:11:09,041 --> 01:11:10,333 [inaudível] 1349 01:11:12,166 --> 01:11:13,291 [grunhe] 1350 01:11:13,291 --> 01:11:14,541 Tudo bem. 1351 01:11:16,208 --> 01:11:17,750 Boa. 1352 01:11:20,291 --> 01:11:21,791 [Diana arfa] 1353 01:11:21,791 --> 01:11:23,541 - Inegável. - [Diana] Não! 1354 01:11:24,458 --> 01:11:26,708 [treinador] Se você seguir o treinamento... 1355 01:11:26,708 --> 01:11:29,583 [Diana] Setenta e três, setenta e quatro... 1356 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 Sua blusa. 1357 01:11:32,166 --> 01:11:36,041 [Diana] Setenta e seis, setenta e sete... Meu Deus! 1358 01:11:36,791 --> 01:11:38,250 Nunca mais vai me ver! 1359 01:11:38,250 --> 01:11:39,791 [apito] 1360 01:11:39,791 --> 01:11:42,250 - [Diana geme] - [Bonnie] Diana! 1361 01:11:43,500 --> 01:11:45,875 - [apito] - [Bonnie] Diana! 1362 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 Diana! 1363 01:11:53,833 --> 01:11:55,708 [trovoadas] 1364 01:11:55,708 --> 01:11:57,416 [Bonnie] Diana! 1365 01:11:58,000 --> 01:11:59,250 Cadê ela? 1366 01:11:59,250 --> 01:12:01,958 - [John] Diana! - [raio cai] 1367 01:12:01,958 --> 01:12:03,625 - Vem! - [Bonnie] Diana! 1368 01:12:06,583 --> 01:12:10,291 Diana! Vem pra perto do barco! Nós vamos te puxar! 1369 01:12:10,291 --> 01:12:14,083 Não! Eu vou ficar! Eu consigo, Bonnie! 1370 01:12:14,583 --> 01:12:17,625 - Você está maluca? Não! - [Diana] Vai passar! 1371 01:12:18,583 --> 01:12:21,500 Vai parar. Eu juro por Deus. Eu não vou desistir. 1372 01:12:21,500 --> 01:12:23,833 [Bonnie] O barco do Bartlett está inundado! 1373 01:12:23,833 --> 01:12:26,583 Eu não vou arriscar a vida das pessoas! 1374 01:12:26,583 --> 01:12:28,291 [Diana] A gente pode esperar! 1375 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Você está dizendo que eu devia morrer por isso? 1376 01:12:31,916 --> 01:12:34,333 [Diana grunhe, arfa] 1377 01:12:36,500 --> 01:12:38,500 [música sombria] 1378 01:12:39,166 --> 01:12:41,958 [grita] 1379 01:12:41,958 --> 01:12:44,208 [arfa, expira] 1380 01:12:44,208 --> 01:12:47,750 [em inglês] Era pra ser a nossa história boa desta semana, 1381 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 mas não foi bem assim. 1382 01:12:50,208 --> 01:12:53,333 Diana Nyad está de volta à terra firme esta noite. 1383 01:12:53,333 --> 01:12:57,333 Seu objetivo de se tornar a primeira pessoa a nadar de Cuba à Flórida 1384 01:12:57,333 --> 01:13:00,625 sem uma gaiola antitubarões terminou esta manhã. 1385 01:13:00,625 --> 01:13:02,416 {\an8}Ela nadou por cerca de 77km, 1386 01:13:02,416 --> 01:13:05,916 {\an8}o que seria como cruzar o Canal da Mancha duas vezes, 1387 01:13:05,916 --> 01:13:07,375 {\an8}mas não pôde ir mais longe. 1388 01:13:11,958 --> 01:13:13,041 [grunhe] 1389 01:13:15,541 --> 01:13:16,583 [suspira] 1390 01:13:19,791 --> 01:13:21,250 [música desvanece] 1391 01:13:24,166 --> 01:13:25,250 [suspira] 1392 01:13:27,125 --> 01:13:28,458 [expira] 1393 01:13:28,458 --> 01:13:31,625 Quem decide se acabou pra mim, sou eu. 1394 01:13:31,625 --> 01:13:34,666 Pode não ter acabado pra você, mas está todo mundo exausto. 1395 01:13:34,666 --> 01:13:38,750 Você ofendeu muito o Bartlett e o Nico tem que voltar ao trabalho. 1396 01:13:38,750 --> 01:13:40,875 Ele vai consertar ar-condicionado. 1397 01:13:40,875 --> 01:13:44,625 Nico diz que essa é a aventura da vida dele. 1398 01:13:44,625 --> 01:13:45,583 [ofega] 1399 01:13:45,583 --> 01:13:48,791 Você não entende mesmo, né? Como é pra gente? 1400 01:13:50,041 --> 01:13:51,208 Estamos falidas. 1401 01:13:51,208 --> 01:13:55,041 O tempo, o preço emocional. Já se passaram anos, Diana. 1402 01:13:55,041 --> 01:13:56,625 Ah, aguenta. 1403 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 [zomba] Somos um time, né? 1404 01:13:59,625 --> 01:14:00,458 [Bonnie] Uau. 1405 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 Seu complexo de superioridade está bem ferrado, sabia? 1406 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 É. Bom, todo mundo devia ter um complexo de superioridade. 1407 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Todo mundo deveria se sentir a estrela de sua própria vida. 1408 01:14:12,791 --> 01:14:16,083 É, exatamente. Minha vida. Minha vida! 1409 01:14:16,083 --> 01:14:18,375 E... E tem coisas que eu quero fazer. 1410 01:14:18,958 --> 01:14:20,083 É? Tipo o quê? 1411 01:14:22,291 --> 01:14:24,208 Sei lá. [zomba] 1412 01:14:24,208 --> 01:14:27,708 Essa é a parte maluca. Eu não... Eu não sei. 1413 01:14:27,708 --> 01:14:31,041 Eu nem sei o que eu quero. O que... o que eu quero fazer? 1414 01:14:31,041 --> 01:14:34,083 Mas, adivinha? Sou eu quem decide, não você. 1415 01:14:34,083 --> 01:14:37,416 Ah, eu só acho que você tem que fazer as pazes 1416 01:14:37,416 --> 01:14:40,250 - com a possibilidade da minha morte. - O que isso significa? 1417 01:14:40,250 --> 01:14:43,541 Eu faria isso por você, se isso fizesse você feliz. 1418 01:14:43,541 --> 01:14:45,583 Ah, você faria? Você faria isso? 1419 01:14:45,583 --> 01:14:48,416 Faria. Imagina saber, no seu íntimo, 1420 01:14:48,416 --> 01:14:51,041 que você poderia fazer uma coisa que só você poderia. 1421 01:14:51,041 --> 01:14:51,958 Como destino. 1422 01:14:51,958 --> 01:14:53,500 Chega de destino, Diana. 1423 01:14:53,500 --> 01:14:56,166 - Nyad. - Sei o que seu nome significa. 1424 01:14:56,166 --> 01:14:58,166 - Meu pai... - Ele era uma merda! 1425 01:14:58,166 --> 01:15:00,208 Era, eu sei que ele era uma merda, 1426 01:15:00,208 --> 01:15:02,666 mas ele entendeu o meu destino! 1427 01:15:03,708 --> 01:15:06,625 Mas isso não tem a ver com você ou com o seu destino, 1428 01:15:06,625 --> 01:15:08,208 tem a ver comigo, ok? 1429 01:15:08,208 --> 01:15:10,208 Dessa vez, tem a ver comigo! 1430 01:15:11,416 --> 01:15:14,500 [gagueja] E você não pensa em mim. 1431 01:15:14,500 --> 01:15:16,833 Você só quer que eu fique grudada em você. 1432 01:15:16,833 --> 01:15:18,958 Não, é claro que eu penso em você. 1433 01:15:18,958 --> 01:15:21,125 Sei do que é capaz melhor do que você. 1434 01:15:21,125 --> 01:15:24,125 Escuta o que está falando. Puro paternalismo. Não aguento. 1435 01:15:24,125 --> 01:15:27,041 Eu sei que o mundo quer que eu cale a minha boca, 1436 01:15:27,041 --> 01:15:31,000 que eu sente e que eu espere a morte, mas não achei que você quisesse. 1437 01:15:31,000 --> 01:15:31,916 Para. 1438 01:15:32,666 --> 01:15:34,125 Eu não vou. 1439 01:15:34,125 --> 01:15:36,708 Eu não vou aceitar a derrota. 1440 01:15:42,791 --> 01:15:43,791 Você está comigo? 1441 01:15:49,291 --> 01:15:50,125 Não. 1442 01:15:54,708 --> 01:15:55,666 [expira] 1443 01:15:57,041 --> 01:15:57,958 [porta bate] 1444 01:15:59,041 --> 01:16:01,041 [música dramática] 1445 01:16:03,041 --> 01:16:04,208 [ofega] 1446 01:16:17,375 --> 01:16:18,833 [música continua] 1447 01:16:20,541 --> 01:16:23,958 {\an8}[em inglês] É, mas seu treinador. Você está descansando pra competir, 1448 01:16:23,958 --> 01:16:26,375 {\an8}quando sua mente e corpo têm que estar em harmonia. 1449 01:16:26,375 --> 01:16:28,458 [Diana] Acha que nadei bem no estadual? 1450 01:16:28,458 --> 01:16:31,083 Ele falava: "Não pode contar a ninguém. 1451 01:16:31,083 --> 01:16:32,541 Primeiro, é tão especial. 1452 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 Temos algo tão especial que não pode contar a ninguém. 1453 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Ninguém vai entender. 1454 01:16:37,583 --> 01:16:40,208 Você será expulsa da escola e eu... 1455 01:16:40,208 --> 01:16:43,625 E nunca será uma nadadora olímpica, porque vai me perder. 1456 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 Você é uma garotinha e não entende, 1457 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 mas sou homem, preciso disso e um dia vai entender." 1458 01:16:48,541 --> 01:16:50,333 [inaudível] 1459 01:16:50,333 --> 01:16:52,416 [aves piam] 1460 01:16:54,583 --> 01:16:56,625 [Diana, em português] Tentativa quatro. 1461 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Aqui estou eu no ponto de partida, com os nervos à flor da pele. 1462 01:17:00,583 --> 01:17:05,000 Eu não faço ideia do que vou encarar, mas decidida, por pura vontade, 1463 01:17:05,000 --> 01:17:08,250 compelida pelo poder do espírito humano. 1464 01:17:10,458 --> 01:17:11,500 Courage. 1465 01:17:15,541 --> 01:17:18,375 Hum, essa é a Bonnie, a minha treinadora. 1466 01:17:19,583 --> 01:17:20,666 [expira] 1467 01:17:21,791 --> 01:17:23,875 Ela é responsável por garantir 1468 01:17:23,875 --> 01:17:26,750 que eu receba minhas calorias e eletrólitos. 1469 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 Bonnie de novo. 1470 01:17:34,125 --> 01:17:35,083 Ah. 1471 01:17:37,708 --> 01:17:41,375 Ah, a gente não deixa espaço pra imaginar uma derrota. 1472 01:17:41,375 --> 01:17:44,375 A gente realmente acha que vai conseguir, 1473 01:17:44,375 --> 01:17:45,708 todo o tempo. 1474 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 Mas... 1475 01:17:49,500 --> 01:17:51,375 Hum, bom... 1476 01:17:52,375 --> 01:17:54,583 quatro tentativas e quatro fracassos. 1477 01:18:01,083 --> 01:18:02,583 [elevador soa] 1478 01:18:11,958 --> 01:18:12,791 Oh. 1479 01:18:15,416 --> 01:18:18,291 Abre essa porta, Nyad, sua imbecil. 1480 01:18:21,583 --> 01:18:23,583 [casal conversa, indistinto] 1481 01:18:26,916 --> 01:18:28,250 [celular vibra] 1482 01:18:30,750 --> 01:18:31,833 [suspira] 1483 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Alô? 1484 01:18:39,000 --> 01:18:41,208 Hum, você ainda está puto comigo? 1485 01:18:41,208 --> 01:18:44,291 Porque eu quero pedir desculpas. 1486 01:18:45,208 --> 01:18:47,125 Algumas das coisas que eu disse 1487 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 e a minha atitude estavam tão fora de proporção. 1488 01:18:53,916 --> 01:18:54,916 Obrigado. E não. 1489 01:18:56,458 --> 01:18:57,875 Eu não estou puto com você. 1490 01:18:59,375 --> 01:19:03,250 Mas se está me pedindo pra ir de novo, eu simplesmente não posso. 1491 01:19:03,250 --> 01:19:04,333 Olha, eu... 1492 01:19:05,291 --> 01:19:06,916 Tem uma merda acontecendo. 1493 01:19:08,791 --> 01:19:12,333 Financiamento da casa. Preciso voltar ao trabalho. Entende, né? 1494 01:19:13,166 --> 01:19:16,708 A vida pega a gente em algum momento. 1495 01:19:16,708 --> 01:19:18,625 É verdade, eu entendo. 1496 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Talvez só não possa ser feito, né? 1497 01:19:22,375 --> 01:19:23,833 O quê? Eu... [expira] 1498 01:19:24,666 --> 01:19:29,000 Eu tenho que aceitar os padrões medíocres e degradantes de todos 1499 01:19:29,000 --> 01:19:31,416 - sobre o que é possível? - [John ri] 1500 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 Bonnie também não quer saber de mim. 1501 01:19:33,750 --> 01:19:37,875 Ah, para com essa merda. A Bonnie te ama. Vocês são uma família. 1502 01:19:39,958 --> 01:19:43,375 Então, não é que eu não saiba que eu sou assim. 1503 01:19:44,166 --> 01:19:46,625 Que... Que eu sou tão... 1504 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radical? 1505 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 É um jeito sutil de dizer. 1506 01:19:50,500 --> 01:19:52,250 [John ri] 1507 01:19:52,250 --> 01:19:53,750 Por que é tão difícil? 1508 01:19:53,750 --> 01:19:57,125 É. Por que é tão difícil ser uma pessoa? 1509 01:19:57,125 --> 01:19:59,416 [Diana ri, funga] 1510 01:19:59,416 --> 01:20:02,541 Olha, não tinha nada como a sensação 1511 01:20:03,750 --> 01:20:07,208 de estar lá naqueles dias em que estava todo mundo junto, 1512 01:20:08,291 --> 01:20:10,250 e você estava nadando forte 1513 01:20:10,250 --> 01:20:12,375 e os golfinhos estavam te seguindo. 1514 01:20:13,583 --> 01:20:17,833 E eu, Bonnie e a equipe estávamos sincronizados, pensando: 1515 01:20:17,833 --> 01:20:19,583 "A gente pode fazer isso. 1516 01:20:19,583 --> 01:20:23,541 Podemos fazer essa loucura em que todos acreditávamos." 1517 01:20:24,333 --> 01:20:26,041 Tão incrível. 1518 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 É, aquilo foi bom pra cacete, não foi? 1519 01:20:31,000 --> 01:20:33,958 É, eu nunca cheguei a ver isso, 1520 01:20:33,958 --> 01:20:35,000 mas eu senti. 1521 01:20:35,000 --> 01:20:36,833 É, é verdade. 1522 01:20:36,833 --> 01:20:39,291 - Você estava dentro d'água. - [Diana] É. 1523 01:20:39,916 --> 01:20:42,375 Cantando pra mim mesma no escuro. [ri] 1524 01:20:42,375 --> 01:20:43,416 [ri] 1525 01:20:44,208 --> 01:20:45,833 Essa é a Diana durona. 1526 01:20:46,416 --> 01:20:48,458 - Durona pra caramba. - [suspira] 1527 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Bom, é... Acho que é melhor eu... 1528 01:20:55,833 --> 01:20:58,291 Não, não. É claro. Claro. Vai nessa. 1529 01:20:59,583 --> 01:21:00,583 Boa noite, John. 1530 01:21:00,583 --> 01:21:02,083 Boa noite, Diana. 1531 01:21:02,083 --> 01:21:04,166 [grilos cricrilam] 1532 01:21:09,416 --> 01:21:11,416 [aves piam] 1533 01:21:13,291 --> 01:21:14,625 [porta do carro se fecha] 1534 01:21:16,708 --> 01:21:18,208 [Diana] Eu liguei à beça. 1535 01:21:18,208 --> 01:21:19,916 - Deixei recados. - Eu sei. 1536 01:21:20,625 --> 01:21:23,541 Diana... [gagueja] ...eu só não quero entrar nisso de novo. 1537 01:21:23,541 --> 01:21:25,000 Não, não, eu sei. 1538 01:21:26,083 --> 01:21:29,583 Eu só queria ver você e falar com você. 1539 01:21:34,083 --> 01:21:34,958 Tá bom. 1540 01:21:38,625 --> 01:21:40,000 [Bonnie suspira] 1541 01:21:41,958 --> 01:21:45,541 Eu li no jornal que o Jack Nelson morreu. 1542 01:21:45,541 --> 01:21:46,458 É. 1543 01:21:47,416 --> 01:21:49,000 Achei que ia ligar pra mim. 1544 01:21:51,000 --> 01:21:52,541 Olha, já foi tarde. 1545 01:21:55,166 --> 01:21:58,125 - Eu odeio vitimização. - Eu sei que odeia. 1546 01:21:59,125 --> 01:22:01,083 Ele ainda está no Hall da Fama da Natação, 1547 01:22:01,083 --> 01:22:04,000 mesmo depois de falarmos que fomos abusadas por ele. 1548 01:22:04,000 --> 01:22:06,541 Trouxemos isso a público. Dá pra acreditar? 1549 01:22:06,541 --> 01:22:08,041 Cacete! 1550 01:22:08,041 --> 01:22:09,625 [Bonnie grunhe] 1551 01:22:09,625 --> 01:22:12,083 Eu... Eu queria ter matado ele eu mesma. 1552 01:22:12,708 --> 01:22:14,708 - Eu teria feito isso. - É? 1553 01:22:14,708 --> 01:22:16,208 - É. - E como o mataria? 1554 01:22:17,291 --> 01:22:18,125 [expira] 1555 01:22:18,125 --> 01:22:19,416 Cortava o pau dele fora. 1556 01:22:19,416 --> 01:22:20,375 Ah. 1557 01:22:21,000 --> 01:22:24,458 Com uma faca cega, numa tábua de granito. Ia sangrar até morrer. 1558 01:22:25,375 --> 01:22:26,458 Por que granito? 1559 01:22:27,625 --> 01:22:29,375 Sei lá, foi como eu imaginei. 1560 01:22:30,375 --> 01:22:33,250 Olha, ele não me machucou. Não me tirou da natação, claro. 1561 01:22:33,250 --> 01:22:35,166 Eu estou bem. Eu estou bem. 1562 01:22:35,166 --> 01:22:40,000 Mas aí tem uns momentos que é como eu tivesse 14 anos de novo e... 1563 01:22:41,625 --> 01:22:45,916 é... é como se a voz dele saísse de mim 1564 01:22:45,916 --> 01:22:49,208 e eu fico tão puta comigo mesma. 1565 01:22:50,083 --> 01:22:53,125 [voz trêmula] Ai, Bonnie. Por que eu não lutei mais? 1566 01:22:53,958 --> 01:22:55,208 Eu era forte. 1567 01:22:55,208 --> 01:22:58,666 Ah, querida, você sabe que não funciona assim, você sabe. 1568 01:22:59,416 --> 01:23:01,333 Eu sei. Eu sei disso, sim. 1569 01:23:02,041 --> 01:23:03,041 É só... 1570 01:23:03,958 --> 01:23:04,958 Quer dizer, eu... 1571 01:23:06,000 --> 01:23:06,916 [expira] 1572 01:23:07,625 --> 01:23:09,833 Ele foi tão legal comigo. 1573 01:23:09,833 --> 01:23:11,583 E, no início... 1574 01:23:13,416 --> 01:23:18,000 eu até escrevi "eu amo o treinador Nelson" no meu caderno. 1575 01:23:18,833 --> 01:23:20,250 E ele viu... 1576 01:23:22,583 --> 01:23:23,833 [chora] 1577 01:23:25,791 --> 01:23:29,291 Sabe? É... Eu nunca contei isso pra ninguém. 1578 01:23:29,291 --> 01:23:30,541 - Vem. - [chora] 1579 01:23:32,500 --> 01:23:33,375 [soluça] 1580 01:23:33,375 --> 01:23:35,166 Você é forte. 1581 01:23:36,541 --> 01:23:40,583 Nadando ou sem nadar, você é forte. 1582 01:23:40,583 --> 01:23:41,833 Saiba disso. 1583 01:23:43,500 --> 01:23:45,083 [funga] Eu sei. 1584 01:23:46,958 --> 01:23:49,041 Eu sei, e eu não quero parar. 1585 01:23:51,291 --> 01:23:53,333 Eu sou livre pra continuar tentando. 1586 01:23:53,333 --> 01:23:54,916 É, você é, Diana. 1587 01:23:56,541 --> 01:23:58,291 [Diana] Então, eu vou... 1588 01:23:59,416 --> 01:24:01,625 vou treinar e montar uma equipe 1589 01:24:01,625 --> 01:24:04,875 e a gente se vê quando eu voltar. 1590 01:24:04,875 --> 01:24:06,875 - A gente pode jantar. - [Bonnie] Claro. 1591 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Ok. 1592 01:24:08,625 --> 01:24:11,000 Estou sempre torcendo por você. 1593 01:24:12,625 --> 01:24:13,583 Equipe Nyad. 1594 01:24:13,583 --> 01:24:15,666 [música dramática] 1595 01:24:26,750 --> 01:24:28,708 [falatório indistinto em espanhol] 1596 01:24:31,666 --> 01:24:32,833 [Diana] Ô, James. 1597 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Quero que fique à minha esquerda, o? Pra eu ver você quando eu respirar. 1598 01:24:38,833 --> 01:24:40,625 E, a cada 90 minutos, 1599 01:24:40,625 --> 01:24:43,666 se você puder, pega um daqueles frascos de papa no cooler. 1600 01:24:43,666 --> 01:24:47,333 A Bonnie, minha treinadora, geralmente esguicha na minha boca. 1601 01:24:47,916 --> 01:24:49,875 Ah, quer saber? Deixa pra lá. 1602 01:24:51,416 --> 01:24:52,541 Tudo bem. 1603 01:24:54,791 --> 01:24:57,583 E... e eu vou estar pronta daqui a pouquinho, tá? 1604 01:24:58,958 --> 01:25:00,958 [cão ofega] 1605 01:25:05,708 --> 01:25:07,500 Gus, quer dar uma volta? 1606 01:25:08,416 --> 01:25:09,291 Hum? 1607 01:25:09,875 --> 01:25:11,541 Vem, garoto. Vamos. 1608 01:25:14,083 --> 01:25:16,083 [música pop toca no rádio] 1609 01:25:17,708 --> 01:25:20,166 [ruídos diversos, chiados no rádio] 1610 01:25:21,958 --> 01:25:27,041 [mulher, em inglês] ...deveria ter feito? No fim, tudo não morre muito cedo? 1611 01:25:27,750 --> 01:25:30,875 Diga-me, o que você planeja fazer 1612 01:25:30,875 --> 01:25:34,625 - com a sua vida selvagem e preciosa? - [suspira] 1613 01:25:34,625 --> 01:25:37,291 [em português] Caramba, Mary Oliver. Poxa! 1614 01:25:37,291 --> 01:25:40,083 - Dá um tempo dessa merda. - [repórter] Oliver observou 1615 01:25:40,083 --> 01:25:42,458 que a simplicidade era importante para ela. 1616 01:25:42,458 --> 01:25:45,916 Seus poemas costumam ser uma leve celebração da natureza. 1617 01:25:45,916 --> 01:25:48,708 Mas também narrou o abuso que sofreu quando criança... 1618 01:25:48,708 --> 01:25:51,375 - [suspira] - ...crescendo na zona rural de Ohio. 1619 01:25:51,375 --> 01:25:53,291 Como ela nos contou em 2012, 1620 01:25:53,291 --> 01:25:56,500 ela encontrou refúgio em duas grandes paixões. 1621 01:25:56,500 --> 01:25:59,541 Ela amava o mundo natural e os poetas mortos. 1622 01:26:00,666 --> 01:26:02,666 [motor de avião zumbe] 1623 01:26:22,291 --> 01:26:23,416 [porta se fecha] 1624 01:26:26,833 --> 01:26:27,833 [Bonnie] Uh-hu! 1625 01:26:29,166 --> 01:26:30,000 [Bonnie suspira] 1626 01:26:31,291 --> 01:26:32,125 Tá legal. 1627 01:26:33,000 --> 01:26:34,250 Vou dizer umas coisas. 1628 01:26:34,250 --> 01:26:36,708 - Bonnie, o que... - Não me interrompe. 1629 01:26:38,250 --> 01:26:40,291 [expira] Eu estou aqui porque... 1630 01:26:41,166 --> 01:26:42,458 eu pensei a respeito 1631 01:26:43,416 --> 01:26:44,333 e... 1632 01:26:46,166 --> 01:26:50,041 tem sido a minha pessoa desde que tínhamos 30 anos e corríamos por aí. 1633 01:26:50,958 --> 01:26:53,250 Fazemos muita coisa juntas. 1634 01:26:54,000 --> 01:26:56,916 Coisas divertidas, chatas, difíceis. 1635 01:26:59,000 --> 01:27:01,875 Tentei fazer minhas próprias coisas, mas não é o mesmo. 1636 01:27:03,500 --> 01:27:05,666 - E você não é de desistir. - [grunhe] 1637 01:27:07,083 --> 01:27:07,916 Tá. 1638 01:27:10,958 --> 01:27:12,333 A questão é que... 1639 01:27:13,583 --> 01:27:15,500 estamos envelhecendo juntas. [ri] 1640 01:27:16,125 --> 01:27:20,375 Estamos envelhecendo e, se você morrer, 1641 01:27:21,875 --> 01:27:24,208 eu quero ser a última pessoa que você vai ver. 1642 01:27:24,208 --> 01:27:25,250 Não morre,, não. 1643 01:27:26,125 --> 01:27:29,041 Mas, se morrer, eu vou estar lá com você. 1644 01:27:30,875 --> 01:27:32,458 [choram] 1645 01:27:32,458 --> 01:27:34,208 [música dramática] 1646 01:27:34,875 --> 01:27:38,625 [repórter] Aos 28 anos, ela decidiu se tornar a primeira pessoa a nadar 1647 01:27:38,625 --> 01:27:41,500 {\an8}156km de Cuba à Flórida, sem uma gaiola antitubarões. 1648 01:27:41,500 --> 01:27:43,333 {\an8}QUINTA TENTATIVA DE NYAD - VAI CONSEGUIR? 1649 01:27:43,333 --> 01:27:47,416 {\an8}Trinta e cinco anos depois de iniciar a sua busca, Diana Nyad, 1650 01:27:47,416 --> 01:27:49,083 de 64 anos, 1651 01:27:49,083 --> 01:27:52,000 espera que este seja o ano em que ela será concluída. 1652 01:27:52,000 --> 01:27:55,750 [repórter 2, em inglês] É a quinta tentativa de nadar de Havana à Flórida. 1653 01:27:55,750 --> 01:27:58,000 [repórter 3] Vai lutar contra ventos e correntes, 1654 01:27:58,000 --> 01:28:00,083 desidratação e hipotermia. 1655 01:28:00,083 --> 01:28:04,291 E durante esses três dias, muita coisa pode dar errado. 1656 01:28:04,291 --> 01:28:07,625 - [Diana] Que bom ver você. Oi! - Oi. 1657 01:28:07,625 --> 01:28:10,041 - Ah, que bom ver você. - Vocês chegaram. 1658 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Oi. 1659 01:28:13,375 --> 01:28:15,791 - Você que fez isso? - Não fiz, não. 1660 01:28:17,208 --> 01:28:18,750 - [falatório] - [Bonnie ri] 1661 01:28:20,416 --> 01:28:24,750 Elke diz que já estamos falidos. O que é ficar um pouco mais falido? 1662 01:28:27,416 --> 01:28:31,166 Mas a hora de ir é minha decisão. Capisce? 1663 01:28:32,583 --> 01:28:33,666 Você decide. 1664 01:28:36,375 --> 01:28:39,250 Ah. [ri] 1665 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - [Diana] O que foi? - Você está igualzinha a uma foca. 1666 01:28:43,000 --> 01:28:46,125 Ugh. Qual o problema dessa... dessa nova máscara? 1667 01:28:46,125 --> 01:28:47,375 Consegue ser pior. 1668 01:28:47,375 --> 01:28:50,166 A Angel insistiu porque alguém engoliu uma cubozoa. 1669 01:28:50,166 --> 01:28:51,750 [Diana] Ah, e o que aconteceu? 1670 01:28:51,750 --> 01:28:53,916 O que você acha? Morreu. 1671 01:28:53,916 --> 01:28:56,791 Diana, pessoal, estamos oficialmente em alerta. 1672 01:28:56,791 --> 01:28:59,208 Acho que temos abertura. Amanhã, vamos partir. 1673 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - [Diana] Isso! - [Bonnie] Legal! 1674 01:29:01,250 --> 01:29:03,541 - [Nico] Opa. - Que bom. Vamos fazer. 1675 01:29:04,166 --> 01:29:08,750 - Nyad, ninfa das águas, destino. Né? - [música contemplativa] 1676 01:29:09,333 --> 01:29:11,375 Sabe aquela história toda do Aris? 1677 01:29:13,416 --> 01:29:16,041 Como ele não é meu pai biológico. 1678 01:29:16,041 --> 01:29:17,166 Quer dizer... 1679 01:29:18,666 --> 01:29:21,583 eu, tecnicamente, eu nem sou... 1680 01:29:21,583 --> 01:29:23,000 Ei. Ei, ei, ei. 1681 01:29:24,791 --> 01:29:25,750 Escuta. 1682 01:29:27,166 --> 01:29:29,208 Ninguém é mais Nyad do que você. 1683 01:29:31,916 --> 01:29:32,875 Avante. 1684 01:29:35,041 --> 01:29:38,250 [Diana respira fundo, expira] 1685 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}64 ANOS - 31 DE AGOSTO DE 2013 1686 01:29:46,458 --> 01:29:47,750 [Diana] Courage! 1687 01:29:51,250 --> 01:29:54,333 {\an8}165KM ATÉ KEY WEST 1688 01:30:06,375 --> 01:30:08,333 [aves grasnam] 1689 01:30:15,250 --> 01:30:17,208 [água espirrando] 1690 01:30:23,583 --> 01:30:26,708 [Diana] Quinientos dos, quinientos tres, 1691 01:30:26,708 --> 01:30:31,375 quinientos cuatro, quinientos cinco, quinientos seis... 1692 01:30:34,125 --> 01:30:37,125 {\an8}160KM ATÉ KEY WEST 1693 01:30:39,666 --> 01:30:41,666 {\an8}[trovoada] 1694 01:30:41,666 --> 01:30:46,291 {\an8}154KM ATÉ KEY WEST 1695 01:30:55,750 --> 01:30:57,041 [John grunhe] 1696 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Droga. 1697 01:31:03,000 --> 01:31:04,166 Olha aquilo ali. 1698 01:31:04,166 --> 01:31:06,125 [música de suspense] 1699 01:31:06,125 --> 01:31:08,625 [homem] O escudo não falhou não, né? 1700 01:31:09,666 --> 01:31:10,666 Merda. 1701 01:31:14,208 --> 01:31:15,625 [homem] Viu aquilo? 1702 01:31:15,625 --> 01:31:18,458 Vou checar o que está acontecendo com o escudo, não ouvi. 1703 01:31:18,458 --> 01:31:19,375 [homem] Tá bom. 1704 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 [equipamentos tilintam] 1705 01:31:23,666 --> 01:31:25,875 [Diana] Setecentos e trinta e dois... 1706 01:31:27,541 --> 01:31:30,416 - setecentos e trinta e três... - [música de tensão] 1707 01:31:36,291 --> 01:31:39,791 [Bonnie] Espera aí. O que está acontecendo? O que é aquilo? 1708 01:31:41,000 --> 01:31:42,541 - Ai, meu Deus. - Está vendo? 1709 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Puxamos ela? - [Luke] Bonnie! 1710 01:31:44,541 --> 01:31:46,583 Chama ela pro mais perto possível do barco. 1711 01:31:46,583 --> 01:31:47,958 Desliga o motor. 1712 01:31:48,625 --> 01:31:49,583 Diana! 1713 01:31:50,208 --> 01:31:51,583 [apita] 1714 01:31:51,583 --> 01:31:54,333 [Bonnie] Diana! Vem pra perto do barco. De leve. 1715 01:31:54,333 --> 01:31:57,208 - Só braçadinhas de peito. - O que está acontecendo? 1716 01:31:57,208 --> 01:31:59,166 A gente está consertando o escudo. 1717 01:31:59,166 --> 01:32:01,208 - Não se preocupe. - [Bonnie] Não olha. 1718 01:32:05,708 --> 01:32:07,708 [música se intensifica] 1719 01:32:22,083 --> 01:32:23,041 [dispositivo bipa] 1720 01:32:23,041 --> 01:32:25,416 - Está ligado? - [Luke] Acho que voltou. 1721 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 Ele acha que voltou. 1722 01:32:26,708 --> 01:32:28,791 [bipes continuam] 1723 01:32:34,666 --> 01:32:36,375 [dispositivo soa, gorjeia] 1724 01:32:36,375 --> 01:32:37,708 [música desvanece] 1725 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 [homem] Tudo certo. 1726 01:32:41,375 --> 01:32:43,708 - Isso! Isso. - [aplausos] 1727 01:32:43,708 --> 01:32:46,583 - [John] Isso. Bom trabalho. Obrigado. - É. 1728 01:32:47,291 --> 01:32:48,958 Obrigada, pessoal. 1729 01:32:48,958 --> 01:32:52,500 [ofega, respira fundo] 1730 01:32:53,541 --> 01:32:55,541 [toca "Heart of Gold", de Neil Young] 1731 01:33:38,041 --> 01:33:39,958 [música continua] 1732 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}143KM ATÉ KEY WEST 1733 01:33:52,333 --> 01:33:54,791 - [Diana] Está machucando a minha boca. - Tem que usar. 1734 01:33:54,791 --> 01:33:57,333 Só até o amanhecer, depois a gente está fora. 1735 01:33:57,333 --> 01:33:58,958 Ah, a touca primeiro. 1736 01:34:10,375 --> 01:34:12,375 [música continua] 1737 01:34:39,958 --> 01:34:41,041 [música desvanece] 1738 01:34:41,041 --> 01:34:44,041 [John tosse, pigarreia] 1739 01:34:44,041 --> 01:34:45,291 Mas que droga. 1740 01:34:48,208 --> 01:34:49,291 [suspira] 1741 01:34:49,291 --> 01:34:51,541 - Pra você. - Ah, obrigado. [funga] 1742 01:34:51,541 --> 01:34:53,708 - Queria te perguntar uma coisa. - Hum? 1743 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Como ela te trouxe de volta? 1744 01:34:57,333 --> 01:34:58,541 [John ri] 1745 01:35:00,833 --> 01:35:02,416 Tivemos uma boa conversa. 1746 01:35:06,000 --> 01:35:08,000 E... [pigarreia] 1747 01:35:12,000 --> 01:35:13,375 Eu estou doente, Bonnie. 1748 01:35:15,250 --> 01:35:17,583 - Ah. - Ela não sabe. 1749 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Ah, meu Deus. 1750 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Estou tentando matar no peito. 1751 01:35:24,958 --> 01:35:25,875 Sei. 1752 01:35:30,583 --> 01:35:31,625 Enfim... 1753 01:35:32,791 --> 01:35:35,916 achei que tinha uma última aventura dentro de mim. 1754 01:35:35,916 --> 01:35:37,208 [risadinha] 1755 01:35:40,708 --> 01:35:41,833 [sussurra] É. 1756 01:35:55,000 --> 01:35:56,875 - A nadadora. - A nadadora. 1757 01:35:59,208 --> 01:36:01,958 [música dramática] 1758 01:36:13,000 --> 01:36:14,416 {\an8}65KM ATÉ KEY WEST 1759 01:36:14,416 --> 01:36:19,208 {\an8}[Diana] Quatrocentos e setenta e quatro, quatrocentos e setenta e cinco, 1760 01:36:19,833 --> 01:36:22,083 {\an8}quatrocentos e setenta e seis... 1761 01:36:40,791 --> 01:36:41,750 [John] Ô, Bonnie. 1762 01:36:46,458 --> 01:36:48,625 Chegamos finalmente à Corrente na hora certa. 1763 01:36:48,625 --> 01:36:50,416 Está levando ela para o norte. 1764 01:36:51,291 --> 01:36:52,916 Só temos que manter ela nadando. 1765 01:36:56,833 --> 01:36:58,916 [Bonnie, abafado] Diana. Diana. 1766 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Vem cá. Vem. 1767 01:37:01,791 --> 01:37:05,458 Isso. Vem. Braçadinhas de peito, isso mesmo. 1768 01:37:05,458 --> 01:37:06,541 [Diana grunhe] 1769 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Bom trabalho. 1770 01:37:09,458 --> 01:37:10,666 - [Diana grunhe] - Pronto. 1771 01:37:10,666 --> 01:37:13,625 Não, eu não vou fazer você comer nada. Não. 1772 01:37:14,375 --> 01:37:17,250 - [Diana grunhe] - Só precisa beber líquido. 1773 01:37:17,250 --> 01:37:19,125 Pelo menos uns 130ml. 1774 01:37:19,125 --> 01:37:21,416 É disso que precisa. Pronto. 1775 01:37:22,083 --> 01:37:23,958 - [tosse] - Eu sei. 1776 01:37:24,458 --> 01:37:26,083 Está bebendo muita água do mar. 1777 01:37:26,083 --> 01:37:29,250 - [Diana tosse, engasga] - É. Viu? 1778 01:37:29,833 --> 01:37:31,416 Você está indo pra Flórida. 1779 01:37:32,166 --> 01:37:33,125 Pra lá. 1780 01:37:34,458 --> 01:37:36,666 - Está indo pra Flórida. Key West. - [grunhe] 1781 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Isso. Está indo muito bem. 1782 01:37:39,833 --> 01:37:42,375 - Só mais uma boa. Uma boa. - [grunhe] 1783 01:37:43,125 --> 01:37:45,916 Isso aí. Isso aí. 1784 01:37:45,916 --> 01:37:47,208 A segunda. 1785 01:37:58,583 --> 01:37:59,708 [John suspira] 1786 01:38:01,333 --> 01:38:03,708 Acabamos de bater 120km. 1787 01:38:03,708 --> 01:38:06,291 É o mais longe que já chegamos até agora. 1788 01:38:06,875 --> 01:38:07,875 [Bonnie ri] 1789 01:38:12,375 --> 01:38:14,375 [música dramática] 1790 01:38:14,375 --> 01:38:15,791 [vento sopra] 1791 01:38:32,083 --> 01:38:34,208 [arfa] 1792 01:38:34,208 --> 01:38:36,875 Eu não achei que veria isso aqui. 1793 01:38:37,500 --> 01:38:39,250 O Taj Mahal 1794 01:38:40,083 --> 01:38:41,833 é estupendo. 1795 01:38:43,333 --> 01:38:45,625 Vai direto na direção dele, Diana. 1796 01:38:46,208 --> 01:38:47,375 É por ali. 1797 01:38:47,958 --> 01:38:50,208 Pela estrada dos tijolos amarelos? 1798 01:38:50,208 --> 01:38:53,500 Isso. Por essa estrada até o Taj Mahal. 1799 01:38:54,416 --> 01:38:56,333 - Vai nadando. - Aham. 1800 01:38:58,458 --> 01:39:00,333 - [John ri] - [Bonnie] Vai nadando. 1801 01:39:02,833 --> 01:39:03,916 [motor acelera] 1802 01:39:04,500 --> 01:39:05,750 [expira] 1803 01:39:06,875 --> 01:39:09,208 [música suave] 1804 01:39:11,583 --> 01:39:15,083 [repórter, em inglês] A Srta. Nyad preparou-se para receber o reconhecimento... 1805 01:39:15,083 --> 01:39:17,750 [Diana] ...as fantasias de reconhecimento não deviam ser fantasias... 1806 01:39:17,750 --> 01:39:18,916 [repórter 2] Nadou 51km. 1807 01:39:18,916 --> 01:39:22,083 [Diana] Sentindo que meu corpo é gigante como uma baleia. 1808 01:39:22,083 --> 01:39:25,708 Tenho nove metros de largura, força e ombros incríveis, 1809 01:39:25,708 --> 01:39:28,541 e estou abrindo caminho pela água, nada vai me parar. 1810 01:39:28,541 --> 01:39:30,958 Achei que gaivotas estavam batendo na minha perna 1811 01:39:30,958 --> 01:39:33,458 e que havia sangue no meu rosto. 1812 01:39:34,583 --> 01:39:37,250 Sessenta horas sem parar em mar aberto. 1813 01:39:37,250 --> 01:39:40,500 É como ganhar uma medalha de ouro nos Jogos Olímpicos. 1814 01:39:41,750 --> 01:39:46,083 Este nado está muito mais próximo do impossível do que do possível. 1815 01:39:46,083 --> 01:39:49,500 Sinto que alcanço um momento de imortalidade 1816 01:39:49,500 --> 01:39:51,000 quando chego ao outro lado. 1817 01:39:51,000 --> 01:39:53,083 [música continua] 1818 01:39:55,833 --> 01:39:58,666 - [toca "Crying", de Roy Orbison] - [Diana canta] 1819 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Ei, você. É, você. Continua. 1820 01:40:26,958 --> 01:40:28,958 [música continua] 1821 01:40:52,000 --> 01:40:53,666 [John] Bonnie. Bonnie! 1822 01:40:59,083 --> 01:41:00,166 Está vendo? 1823 01:41:01,541 --> 01:41:02,625 Está vendo? 1824 01:41:16,416 --> 01:41:17,666 [apita] 1825 01:41:18,750 --> 01:41:20,333 [música desvanece] 1826 01:41:20,333 --> 01:41:21,750 [apito] 1827 01:41:24,166 --> 01:41:25,291 [Bonnie] Diana. 1828 01:41:26,041 --> 01:41:27,000 Diana. 1829 01:41:31,750 --> 01:41:32,875 Vem cá. 1830 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Isso mesmo. Isso mesmo. 1831 01:41:39,375 --> 01:41:41,375 [Diana grunhe] 1832 01:41:43,458 --> 01:41:45,166 [ofega] 1833 01:41:45,958 --> 01:41:48,291 Você nunca mais vai colocar essa máscara. 1834 01:41:49,458 --> 01:41:51,541 [ri] Tira os óculos. 1835 01:41:52,583 --> 01:41:54,583 - [grunhe, cospe] - Tá bom. 1836 01:41:56,666 --> 01:41:57,833 [engasga] 1837 01:41:57,833 --> 01:42:00,083 Diana, olha pra mim. Quero que olhe pra mim. 1838 01:42:00,083 --> 01:42:01,416 - [Diana] Não. - Olha. 1839 01:42:01,416 --> 01:42:02,875 Acabou? 1840 01:42:02,875 --> 01:42:05,333 - Não. - Não. Eu... Eu... Estamos à deriva? 1841 01:42:05,333 --> 01:42:07,208 - Não. - Eu posso compensar. 1842 01:42:07,208 --> 01:42:09,875 - Não, não. - Bonnie, eu... eu não vou sair... 1843 01:42:09,875 --> 01:42:12,208 - Diana, para. Olha pra lá. - Eu consigo. 1844 01:42:12,208 --> 01:42:13,958 - Está vendo aquilo? - Posso compensar. 1845 01:42:13,958 --> 01:42:17,041 Está vendo aquilo? No horizonte. Olha pro horizonte. 1846 01:42:17,041 --> 01:42:19,083 - Está vendo? - [grunhe] 1847 01:42:19,083 --> 01:42:20,750 [música dramática] 1848 01:42:20,750 --> 01:42:22,333 [Diana] É... é o sol? 1849 01:42:22,875 --> 01:42:25,791 Não. Não é o sol, querida. 1850 01:42:26,500 --> 01:42:27,875 São as luzes de Key West. 1851 01:42:28,791 --> 01:42:32,583 Diana, o que estou dizendo é que não vai ter outra noite. 1852 01:42:32,583 --> 01:42:33,916 É só dar aquele gás, 1853 01:42:33,916 --> 01:42:36,958 se conseguir dar esse gás, se realmente conseguir, 1854 01:42:36,958 --> 01:42:39,458 então, vai... vai chegar na Flórida hoje. 1855 01:42:39,458 --> 01:42:43,291 Mas ainda temos um longo caminho. Pelo menos mais 12 horas. 1856 01:42:44,208 --> 01:42:47,041 Querida, você tem que nadar forte. 1857 01:42:47,875 --> 01:42:50,708 Consegue nadar forte? Consegue? 1858 01:42:53,541 --> 01:42:55,208 Vou te dar um pouco mais disso. 1859 01:42:55,208 --> 01:42:56,625 [Diana grunhe] 1860 01:42:56,625 --> 01:42:59,666 Você está indo muito bem, querida. Está indo muito bem. 1861 01:43:00,500 --> 01:43:01,958 [aves grasnam] 1862 01:43:07,916 --> 01:43:09,916 [música dramática] 1863 01:43:22,250 --> 01:43:24,000 [Diana arfa, ofega] 1864 01:43:38,333 --> 01:43:39,250 Ah... 1865 01:43:46,666 --> 01:43:48,125 [apito] 1866 01:43:48,125 --> 01:43:49,250 [Bonnie] Diana! 1867 01:43:49,250 --> 01:43:52,291 Você tem que ficar mais perto da raia do barco. 1868 01:43:52,875 --> 01:43:54,708 [abafado] Você ainda não terminou. 1869 01:43:57,000 --> 01:43:57,958 Diminui. 1870 01:44:00,208 --> 01:44:03,291 - Direção errada, desperdiçando braçadas. - [Bonnie] Eu sei. 1871 01:44:03,291 --> 01:44:06,833 - Tem que acelerar um pouco, ou acabou. - Eu sei, merda! 1872 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 Está fazendo o quê? Bonnie. Bonnie? 1873 01:44:14,041 --> 01:44:15,166 Sério? Bonnie! 1874 01:44:22,583 --> 01:44:23,875 Diana? 1875 01:44:23,875 --> 01:44:25,583 Diana, uh-hu! 1876 01:44:25,583 --> 01:44:26,500 Diana? 1877 01:44:27,375 --> 01:44:30,500 Bonnie, você está na água comigo. 1878 01:44:31,416 --> 01:44:32,791 [Bonnie] Agora, me escuta. 1879 01:44:32,791 --> 01:44:35,791 Você só precisa... Você só precisa nadar um pouquinho. 1880 01:44:36,458 --> 01:44:37,541 - Tudo bem? - Não toca. 1881 01:44:37,541 --> 01:44:40,041 - Não vou te tocar. - Não pode tocar em mim. 1882 01:44:40,041 --> 01:44:41,416 Estamos nisso juntas. 1883 01:44:41,416 --> 01:44:43,083 Né? Fazemos tudo juntas. 1884 01:44:43,083 --> 01:44:46,708 Mas você não precisa pensar no que está acontecendo. 1885 01:44:46,708 --> 01:44:51,166 Tudo que você precisa fazer é dar umas boas braçadas. 1886 01:44:51,166 --> 01:44:53,000 Tá? Acha que pode fazer isso? 1887 01:44:53,000 --> 01:44:57,500 Hein? Que tal... Que tal... Que tal cinco? Cinco boas braçadas. 1888 01:44:57,500 --> 01:44:59,333 Vamos. Sei que você consegue. 1889 01:44:59,333 --> 01:45:01,833 Sei que você consegue porque sei a fera que é. 1890 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Não vou deixar você desistir. 1891 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Vê se consegue. Eu aposto que sim. 1892 01:45:06,250 --> 01:45:09,541 Me dá uma... uma boa braçada só pra mim. 1893 01:45:09,541 --> 01:45:13,125 É. Só uma. Só uma. E aí seguimos. 1894 01:45:13,125 --> 01:45:14,666 Uma boa braçada. 1895 01:45:16,625 --> 01:45:19,583 Isso. Isso. Lindo. 1896 01:45:20,166 --> 01:45:22,708 - Só mais uma braçada. Só mais uma. - [geme] 1897 01:45:23,500 --> 01:45:24,458 Isso. 1898 01:45:24,958 --> 01:45:27,541 Mais uma. [ri] 1899 01:45:27,541 --> 01:45:29,458 - É. Mais uma. - Bonnie. 1900 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Não, não, não. Não fala. Guarda esse fôlego pra Key West. 1901 01:45:33,041 --> 01:45:34,625 Eu te amo. 1902 01:45:36,583 --> 01:45:37,833 Eu também te amo. 1903 01:45:38,416 --> 01:45:39,750 Vai. Mais uma braçada. 1904 01:45:39,750 --> 01:45:42,250 Só mais uma, querida. Você consegue. 1905 01:45:42,250 --> 01:45:43,416 É isso. 1906 01:45:43,958 --> 01:45:45,416 É isso. Força! 1907 01:45:45,416 --> 01:45:47,250 [abafado] Vai. Força! 1908 01:45:47,916 --> 01:45:49,666 Uma grande braçada. 1909 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Isso, essa é boa. 1910 01:45:52,541 --> 01:45:55,583 [normal] É isso, querida. Você está indo naquela direção. 1911 01:45:55,583 --> 01:45:58,000 Assim. Você consegue. 1912 01:45:58,875 --> 01:46:00,875 [música dramática] 1913 01:46:10,125 --> 01:46:12,583 [Bonnie ofega] 1914 01:46:18,583 --> 01:46:19,750 [John suspira] 1915 01:46:21,750 --> 01:46:24,041 [Bonnie ofega] 1916 01:46:24,041 --> 01:46:25,125 [John] Mandou bem. 1917 01:46:25,958 --> 01:46:28,583 - Estamos seguindo, não é? - Estamos seguindo, sim. 1918 01:46:29,375 --> 01:46:32,166 Gente, estamos muito perto. 1919 01:46:33,250 --> 01:46:34,333 O que foi, Bartlett? 1920 01:46:35,875 --> 01:46:37,166 - [John funga] - Aguenta. 1921 01:46:39,166 --> 01:46:41,958 Só pra constar, caiu areia nos meus olhos. 1922 01:46:44,541 --> 01:46:45,833 Vamos nessa, Dee. 1923 01:46:46,625 --> 01:46:47,875 Diana! 1924 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Você consegue! 1925 01:46:50,166 --> 01:46:51,375 Isso aí. [ri] 1926 01:46:51,375 --> 01:46:53,541 [motor acelera] 1927 01:46:56,625 --> 01:46:58,625 [música dramática se intensifica] 1928 01:47:22,416 --> 01:47:24,875 [repórter, em inglês] Nada menos que notável. 1929 01:47:24,875 --> 01:47:27,833 [repórter 2] Sua velocidade aumentou 1930 01:47:27,833 --> 01:47:30,625 depois que ela alcançou as correntes rápidas. 1931 01:47:30,625 --> 01:47:33,916 [repórter 3] Ela nadou em média a 3km por hora com a corrente. 1932 01:47:33,916 --> 01:47:37,375 [repórter 4] Foi acompanhada por cerca de 40 pessoas em 4 barcos. 1933 01:47:37,375 --> 01:47:40,208 [repórter 3] De cima, pode ver Nyad em águas cristalinas 1934 01:47:40,208 --> 01:47:43,333 enquanto ela se aproximava de Key West a cada braçada. 1935 01:47:43,333 --> 01:47:45,875 [plateia comemora, aplaude] 1936 01:47:48,291 --> 01:47:51,291 [assovios, comemorações] 1937 01:47:51,291 --> 01:47:54,666 [homem, em português] Diana Nyad está prestes a ancorar! 1938 01:47:54,666 --> 01:47:56,083 [plateia continua] 1939 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 [homem] Diana Nyad, senhoras e senhores! 1940 01:48:05,333 --> 01:48:06,666 [mulher] Diana! 1941 01:48:06,666 --> 01:48:10,541 [plateia] Nyad! Nyad! 1942 01:48:14,125 --> 01:48:16,125 [plateia continua] 1943 01:48:28,458 --> 01:48:30,875 [plateia continua] 1944 01:48:34,250 --> 01:48:36,125 [Bonnie] Ninguém toca nela! 1945 01:48:36,125 --> 01:48:39,083 Ninguém toca nela ou ela vai ser desclassificada. 1946 01:48:39,083 --> 01:48:40,625 Todo mundo pra trás! 1947 01:48:40,625 --> 01:48:42,333 Pra trás! Ninguém toca nela! 1948 01:48:42,916 --> 01:48:45,000 Não toquem nela! Ninguém toca nela! 1949 01:48:45,000 --> 01:48:51,083 [homem] Diana Nyad acabou de nadar 160km saindo de Cuba. 1950 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Na minha direção. 1951 01:48:53,625 --> 01:48:55,708 [plateia continua] 1952 01:49:00,000 --> 01:49:01,000 Bem aqui. 1953 01:49:02,416 --> 01:49:03,750 Querida, você consegue. 1954 01:49:03,750 --> 01:49:05,958 Vem por aqui. Vem, Diana. 1955 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Ok, é tudo pra você. 1956 01:49:21,500 --> 01:49:22,458 ACREDITAMOS EM DIANA 1957 01:49:22,458 --> 01:49:23,666 [Bonnie] Vem, querida. 1958 01:49:23,666 --> 01:49:27,041 Você tem que continuar vindo. Isso mesmo. Eu estou aqui. 1959 01:49:27,041 --> 01:49:29,500 Estou bem aqui, querida. Continua vindo. 1960 01:49:30,125 --> 01:49:32,833 Mais um passo. Precisamos dos dois pés fora d'água. 1961 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Dois pés fora d'água, você consegue. 1962 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 É só você, mais ninguém. Mais alguns metros. 1963 01:49:38,666 --> 01:49:40,250 Um passo de cada vez. 1964 01:49:40,958 --> 01:49:42,541 Preciso de dois pés fora. 1965 01:49:43,208 --> 01:49:45,750 Continua vindo. Continua vindo. Eu estou com você. 1966 01:49:45,750 --> 01:49:47,041 Você está indo bem. 1967 01:49:47,041 --> 01:49:48,625 Um primeiro. 1968 01:49:50,916 --> 01:49:52,250 Você consegue. 1969 01:49:53,125 --> 01:49:54,458 Você consegue. 1970 01:49:54,458 --> 01:49:55,916 Ok, cuidado, cuidado. 1971 01:49:55,916 --> 01:49:58,250 É isso, é isso. Dois pés fora. 1972 01:49:58,250 --> 01:50:00,333 - Isso. - [comemorações se intensificam] 1973 01:50:02,000 --> 01:50:04,208 [música inspiradora] 1974 01:50:05,333 --> 01:50:07,166 Conseguimos. Conseguimos. 1975 01:50:07,166 --> 01:50:09,250 [Diana chora] 1976 01:50:28,666 --> 01:50:31,875 [Diana chora, arfa] 1977 01:50:33,875 --> 01:50:37,791 Eu só quero dizer três coisas. 1978 01:50:38,375 --> 01:50:40,083 [inspira] Um. 1979 01:50:41,583 --> 01:50:45,166 Nunca, jamais desistam. 1980 01:50:45,166 --> 01:50:46,583 [assobios, comemorações] 1981 01:50:46,583 --> 01:50:47,750 Dois. 1982 01:50:48,833 --> 01:50:53,500 Você nunca está velho demais para realizar o seu sonho. 1983 01:50:53,500 --> 01:50:54,958 [pessoas comemoram] 1984 01:50:54,958 --> 01:50:56,416 E três. 1985 01:50:58,000 --> 01:51:01,625 Parece que é muito solitário esse esporte, 1986 01:51:01,625 --> 01:51:03,916 mas tem que ter uma equipe. 1987 01:51:03,916 --> 01:51:05,083 É isso aí. 1988 01:51:05,083 --> 01:51:07,000 [plateia comemora] 1989 01:51:10,250 --> 01:51:13,500 [ri] 1990 01:51:30,916 --> 01:51:33,041 [música triunfal] 1991 01:51:36,750 --> 01:51:40,750 Diana Nyad realizou seu sonho de nadar de Cuba à Flórida 1992 01:51:40,750 --> 01:51:42,666 em 2 de setembro de 2013. 1993 01:51:42,666 --> 01:51:47,875 Quarenta pessoas a acompanharam em barcos ao lado da Voyager 1994 01:51:47,875 --> 01:51:51,208 e testemunharam seu incrível feito. 1995 01:51:51,208 --> 01:51:52,750 O percurso é de 165km. 1996 01:51:52,750 --> 01:51:55,958 Devido às fortes correntes, Diana nadou 177km. 1997 01:51:55,958 --> 01:51:57,708 Levou 52 horas e 54 minutos. 1998 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Cinco tentativas 1999 01:52:00,958 --> 01:52:02,916 e trinta e cinco anos. 2000 01:52:02,916 --> 01:52:04,041 [música acaba] 2001 01:52:04,041 --> 01:52:06,291 [toca "Find a Way", de Jade Bird playing] 2002 01:52:06,291 --> 01:52:08,208 [sem diálogos audíveis] 2003 01:52:10,625 --> 01:52:17,625 {\an8}Diana e Bonnie ainda se veem todos os dias. 2004 01:52:18,541 --> 01:52:19,833 {\an8}[em inglês] Conseguimos! 2005 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}ESPECIALISTA EM TUBARÕES 2006 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}BIOQUÍMICA - ESPECIALISTA EM CUBOZOA 2007 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}CAPITÃ 2008 01:52:30,291 --> 01:52:32,333 {\an8}EM MEMÓRIA DE JOHN BARTLETT - NAVEGADOR 2009 01:52:32,333 --> 01:52:36,291 {\an8}Eu sabia desde o início que Diana chegaria à Flórida, 2010 01:52:36,291 --> 01:52:38,625 {\an8}com os componentes certos. 2011 01:52:39,125 --> 01:52:41,416 [música continua] 2012 01:52:41,416 --> 01:52:42,875 {\an8}BEM-VINDA A KEY WEST, DIANA 2013 01:52:45,458 --> 01:52:47,291 [plateia comemora] 2014 01:52:56,125 --> 01:52:59,375 [repórter] Como se sente vendo essas centenas de apoiadores? 2015 01:52:59,375 --> 01:53:01,000 Legal. Foi legal. 2016 01:53:01,000 --> 01:53:03,416 Eu vi a cara deles. 2017 01:53:03,416 --> 01:53:08,291 Eles adoram ver alguém da minha idade fazendo algo que ninguém mais fez. 2018 01:53:08,291 --> 01:53:09,958 [música continua] 2019 01:53:09,958 --> 01:53:12,916 A terceira coisa que eu disse na praia foi: é um time. 2020 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 E se me acham durona, têm que conhecer a Bonnie. 2021 01:53:15,958 --> 01:53:18,541 - Bonnie? - Está nos bastidores, apertou minha mão. 2022 01:53:18,541 --> 01:53:20,000 - Ela é durona. - É. 2023 01:53:20,000 --> 01:53:23,708 A Diana conta histórias ótimas, mas quando estou envolvida, 2024 01:53:23,708 --> 01:53:25,541 não gosto que doure a pílula. 2025 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 - [risadas] - Não... 2026 01:53:26,458 --> 01:53:30,083 - Só para vocês terem uma ideia... - [risadas] 2027 01:53:30,083 --> 01:53:33,041 ...nunca é exatamente como ela está dizendo. 2028 01:53:33,041 --> 01:53:34,750 [risadas continuam] 2029 01:53:34,750 --> 01:53:36,125 Obrigada. 2030 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, eu te desafiei. 2031 01:53:39,750 --> 01:53:41,333 Você se acovardou. 2032 01:53:41,333 --> 01:53:45,625 Você nadou de Cuba com os tubarões e águas-vivas, 2033 01:53:45,625 --> 01:53:48,458 mas tem medo de lutar comigo? 2034 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}Veio para os EUA em um barco? Oh! 2035 01:53:51,041 --> 01:53:52,750 [inaudível] 2036 01:53:52,750 --> 01:53:54,541 [música continua] 2037 01:54:01,458 --> 01:54:03,333 Não quero ser aquela velha maluca... 2038 01:54:03,333 --> 01:54:06,000 [plateia ri] 2039 01:54:06,000 --> 01:54:08,625 ...que faz a mesma coisa repetidamente, 2040 01:54:08,625 --> 01:54:11,458 e falha repetidamente até os 90 anos. 2041 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Eu nadava usando essa coisa. 2042 01:54:15,875 --> 01:54:19,166 Não notei que estava com isso. Pensei: "Caramba, ela mudou." 2043 01:54:19,166 --> 01:54:20,416 [Diana ri] 2044 01:54:29,541 --> 01:54:30,875 - É! - [comemorações] 2045 01:54:30,875 --> 01:54:32,375 Se eu cantar mil vezes, 2046 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 dá nove horas e quarenta e cinco minutos no ritmo. 2047 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Vou cruzar os EUA caminhando. 2048 01:54:59,041 --> 01:55:02,375 E eu fechei os olhos e cerrei os punhos, 2049 01:55:02,375 --> 01:55:04,708 falei, e era verdade: 2050 01:55:04,708 --> 01:55:09,041 eu não conseguiria fazer isso nem um segundo mais rápido. 2051 01:55:09,041 --> 01:55:10,791 [música acaba] 2052 01:55:23,958 --> 01:55:27,083 Você precisa acordar e fazer de novo e de novo e de novo, 2053 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 até conseguir. 2054 01:55:28,083 --> 01:55:32,500 Então, às 4h... Depende do dia, hoje foi às 4:45h, 2055 01:55:32,500 --> 01:55:33,958 eu vou pra academia. 2056 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Ainda está escuro. 2057 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Os meus vizinhos estão dormindo profundamente, e eu toco... 2058 01:55:38,875 --> 01:55:40,958 [toca música rápida] 2059 01:55:43,916 --> 01:55:45,125 Significa: "Acordem!" 2060 01:55:45,125 --> 01:55:47,208 [Diana] Se é a minha navegação... 2061 01:55:47,208 --> 01:55:51,458 - [Bonnie] É o que usamos ano passado. - [Diana] Não vai ser assim este ano. 2062 01:55:51,458 --> 01:55:53,166 [música dramática] 2063 01:59:37,458 --> 01:59:39,000 [música acaba]