1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,333 --> 00:00:46,458 O seu nome, Nyad, equivale a "ninfa do mar" na mitologia grega. 4 00:00:46,458 --> 00:00:48,833 Diana Nyad, de 28 anos, 5 00:00:48,833 --> 00:00:52,041 nada para conquistar mais uma massa de água. 6 00:00:52,041 --> 00:00:54,291 Campeã mundial da maratona aquática, 7 00:00:54,291 --> 00:00:56,958 vencedora da Phi Beta Kappa, linguista, autora... 8 00:00:56,958 --> 00:01:01,041 Nyad detém o recorde mundial de Capri a Nápoles, em Itália. 9 00:01:01,041 --> 00:01:04,458 Ela nadou 50 km de lado a lado do Lago Ontário. 10 00:01:04,791 --> 00:01:09,708 {\an8}Ela nadou à volta de Manhattan, fazendo os 45 km em tempo recorde. 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,458 A pergunta dos milhões que fazem tudo o que podem 12 00:01:12,458 --> 00:01:14,916 para não nadar nas águas de Manhattan: "Porquê?" 13 00:01:14,916 --> 00:01:17,958 Ela afirma ser complexo e envolver emoções profundas. 14 00:01:17,958 --> 00:01:21,291 {\an8}Nadar os 143 quilómetros desde as Bahamas à Florida 15 00:01:21,541 --> 00:01:27,583 {\an8}demorou 27 horas e 38 minutos, um novo recorde em mar aberto. 16 00:01:27,583 --> 00:01:29,375 {\an8}Deem as boas-vindas a Diana Nyad. 17 00:01:29,375 --> 00:01:36,375 {\an8}5 DE SETEMBRO DE 1979 18 00:01:40,916 --> 00:01:41,833 Parabéns. 19 00:01:41,833 --> 00:01:44,750 Está farta de ser parabenizada por aquela notável, 20 00:01:44,750 --> 00:01:46,458 e foi realmente notável, proeza? 21 00:01:46,458 --> 00:01:48,541 Não estou farta. Valeu a pena. 22 00:01:48,541 --> 00:01:50,333 - Sim... - Prazer em conhecê-lo. 23 00:01:50,333 --> 00:01:53,833 Questionava-me quantas vezes teria de vir ao programa para o conhecer. 24 00:01:57,375 --> 00:02:00,500 Quero nadar 60 horas, dois dias e meio. 25 00:02:00,500 --> 00:02:01,833 De Cuba à Florida. 26 00:02:01,833 --> 00:02:04,583 - E é violento... - Dois dias e meio na água? 27 00:02:04,583 --> 00:02:07,083 ... e excessivamente ambicioso, mas acho que consigo. 28 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 E é a minha última vez. 29 00:02:09,291 --> 00:02:11,791 {\an8}Sessenta horas sem parar, em mar aberto. 30 00:02:11,791 --> 00:02:14,625 {\an8}É como vencer a medalha de ouro nos Jogos Olímpicos. 31 00:02:14,625 --> 00:02:17,291 {\an8}Na minha perspetiva, as Bahamas são o aperitivo, 32 00:02:17,291 --> 00:02:20,375 Cuba é o prato principal, a reforma é a sobremesa. 33 00:02:20,375 --> 00:02:23,083 A prova de Cuba é difícil. 34 00:02:23,083 --> 00:02:26,625 Acho que, nesta fase, ninguém sabe se é exequível. 35 00:02:26,625 --> 00:02:28,791 Diana Nyad tinha um desejo firme 36 00:02:28,791 --> 00:02:32,375 de completar a prova, estabelecer um recorde e de se tornar imortal. 37 00:02:32,375 --> 00:02:33,458 Mas, desde o início, 38 00:02:33,458 --> 00:02:36,500 ela sabia que as hipóteses de terminar eram só 50-50. 39 00:02:36,500 --> 00:02:39,458 Nyad afirmou que seria a sua última prova. 40 00:02:42,625 --> 00:02:46,166 Todos sentimos que ela teria conseguido se tivesse tido sorte. 41 00:02:46,875 --> 00:02:49,500 - Acabou-se? - Acabaram as maratonas de natação. 42 00:02:53,083 --> 00:02:55,750 {\an8}22 DE AGOSTO DE 2010 43 00:02:55,750 --> 00:02:58,333 {\an8}- Parece que o mundo inteiro dorme. - Sim. 44 00:02:58,333 --> 00:03:00,333 {\an8}E quando estão acordados, não parece. 45 00:03:00,333 --> 00:03:02,375 {\an8}- Eu sei. - A preguiça contagia, Bonnie, 46 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 e é suposto acenarmos com a cabeça, 47 00:03:04,750 --> 00:03:08,166 como se fosse normal todos terem cedido a uma existência banal. 48 00:03:08,166 --> 00:03:09,708 Isto é por causa dos 60? 49 00:03:09,708 --> 00:03:10,708 - O quê? - Sessenta? 50 00:03:10,708 --> 00:03:11,666 - Não. - Está bem. 51 00:03:11,666 --> 00:03:15,083 Já agora, para amanhã, não quero nada. Está bem? Nada de bolo. 52 00:03:15,083 --> 00:03:16,875 Nem um daqueles de mercearia. 53 00:03:16,875 --> 00:03:19,083 Para quem não quer comemorar, 54 00:03:19,083 --> 00:03:21,291 falas muito nisso. - Sim. 55 00:03:21,291 --> 00:03:24,958 Algo tranquilo, está bem? Só nós. Talvez Scrabble. 56 00:03:25,791 --> 00:03:29,375 Ótimo. Não planeei nada porque me disseste 37 vezes. 57 00:03:29,375 --> 00:03:30,916 Sim. Não vamos fazer isso. 58 00:03:33,458 --> 00:03:34,625 Faltam sacos para cocó. 59 00:03:34,625 --> 00:03:37,541 Bonnie, foste à Petco para isso. 60 00:03:37,541 --> 00:03:40,125 Eu sei. Anda, fazemos exercício. 61 00:03:40,125 --> 00:03:42,583 Anda. Um, dois, três. Tu consegues. 62 00:03:46,291 --> 00:03:48,291 Teddy, olá. 63 00:03:48,875 --> 00:03:49,791 Olá. 64 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 Sentas-te? 65 00:03:52,791 --> 00:03:58,041 Lindo menino. 66 00:03:59,291 --> 00:04:00,291 Muito bem. 67 00:04:15,541 --> 00:04:18,708 - A porta estava trancada. - Feliz aniversário para ti. 68 00:04:18,708 --> 00:04:21,333 Trouxe o meu Scrabble. Embora não admitas, 69 00:04:21,333 --> 00:04:23,875 falta-te um G, dois E e, pelo menos, um espaço. 70 00:04:23,875 --> 00:04:26,041 - Chega aqui. - O que é o jantar? 71 00:04:26,041 --> 00:04:29,333 - Quero mostrar-te algo. - Porque estás a falar assim? 72 00:04:29,333 --> 00:04:30,708 Como? 73 00:04:30,708 --> 00:04:34,208 A articular as palavras. Fizeste um brushing? 74 00:04:34,208 --> 00:04:37,083 - Surpresa! - Surpresa! 75 00:04:38,125 --> 00:04:41,083 - O quê? - Feliz aniversário, Diana! 76 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Eu disse que não queria festa. 77 00:04:44,250 --> 00:04:45,458 Não era verdade. 78 00:04:47,583 --> 00:04:49,125 - Estás feliz? - Estou. 79 00:04:49,125 --> 00:04:51,125 - Sopra. - Está bem. 80 00:04:51,125 --> 00:04:52,708 Tenho de pensar num desejo. 81 00:04:52,708 --> 00:04:55,000 Pede um bom, Diana. Pede um desejo! 82 00:04:56,333 --> 00:04:57,375 Desejo... 83 00:04:57,375 --> 00:04:58,708 Eu tinha cinco anos 84 00:04:58,708 --> 00:05:02,333 e o meu pai pousa o Dicionário Webster no meu colo. 85 00:05:02,333 --> 00:05:07,958 "Querida, espero há cinco anos que estejas pronta para te mostrar 86 00:05:07,958 --> 00:05:09,833 o teu nome a preto e branco. 87 00:05:09,833 --> 00:05:12,666 O teu nome significa, na mitologia grega, 88 00:05:12,666 --> 00:05:14,500 os meus antepassados, 89 00:05:14,500 --> 00:05:18,666 as ninfas que nadaram nos lagos, nos rios e no mar." 90 00:05:18,666 --> 00:05:20,541 - Certo. - "É o teu destino." 91 00:05:20,541 --> 00:05:22,750 Vou roubá-la. Anda. 92 00:05:22,750 --> 00:05:26,083 - Estava a chegar à parte boa. - Já ouviste aquela frase? 93 00:05:26,083 --> 00:05:29,416 Decerto já. A que diz: "Deixá-los a ansiar por mais"? 94 00:05:29,416 --> 00:05:31,583 Nunca acho que se aplique a mim. 95 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Vem cá. - O que foi? 96 00:05:33,000 --> 00:05:35,500 - A Nina está ali. - Eu sei. Olha ali. 97 00:05:35,500 --> 00:05:38,250 Tem calças brancas e é alta. 98 00:05:40,458 --> 00:05:41,458 Céus! 99 00:05:41,458 --> 00:05:43,500 - Qual é o problema? - Não sei. 100 00:05:44,375 --> 00:05:46,000 Não sei, ela parece... 101 00:05:46,000 --> 00:05:49,125 Simpática? Parece normal? Nada louca? 102 00:05:50,708 --> 00:05:52,250 Ela sabe muito sobre mim? 103 00:05:52,250 --> 00:05:56,416 Tem um póster teu na parede e a tua cara tatuada no rabo. 104 00:05:56,416 --> 00:05:57,333 Sim. 105 00:05:57,333 --> 00:05:59,916 - Não tem graça. - Vamos falar com ela. 106 00:05:59,916 --> 00:06:05,083 Vais perguntar-lhe tudo sobre ela e não vais falar sobre ti. 107 00:06:05,083 --> 00:06:10,791 Estive no Vietname, no Uganda, nas grutas do Belize, Sydney. 108 00:06:10,791 --> 00:06:12,625 Fiz a cobertura dos Jogos Olímpicos. 109 00:06:12,625 --> 00:06:16,250 Em 30 anos com a ABC Sports, conheci o mundo todo. 110 00:06:16,250 --> 00:06:19,708 Mas o meu sítio preferido é Cuba. 111 00:06:20,500 --> 00:06:23,708 Deve ter adivinhado. Imagino que sim. Sabe que... 112 00:06:24,625 --> 00:06:25,875 - Sim. - Sim. 113 00:06:25,875 --> 00:06:29,875 Cuba fez parte da minha imaginação desde criança. 114 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 O lugar mágico do outro lado do mar. 115 00:06:33,916 --> 00:06:35,291 Terra proibida. 116 00:06:36,625 --> 00:06:39,000 Não podíamos ir lá, eles não podiam vir cá. 117 00:06:39,000 --> 00:06:41,250 Ena, é incrível! 118 00:06:43,125 --> 00:06:47,041 Como conheceu a Bonnie? Pensei que talvez fossem... 119 00:06:48,083 --> 00:06:49,958 Não, somos melhores amigas. 120 00:06:49,958 --> 00:06:53,250 Namorámos por um breve instante há imenso tempo, mas... 121 00:06:54,791 --> 00:06:56,833 Então, conte-me algo sobre si. 122 00:06:57,750 --> 00:07:00,458 Lá por nos estarmos a precipitar para a morte, 123 00:07:00,458 --> 00:07:03,583 não temos de sucumbir à mediocridade. 124 00:07:03,583 --> 00:07:08,041 Fazemos 60 anos e o mundo decide que somos inúteis. 125 00:07:08,833 --> 00:07:10,458 Tenho 58, não sei. 126 00:07:12,750 --> 00:07:16,000 Pareceu estar a correr muito bem com a outra fulana. 127 00:07:16,750 --> 00:07:21,833 Sim, foi ótimo. Ela era impecável. Foi ótimo. Não é isso. 128 00:07:21,833 --> 00:07:25,666 É, não sei, isso de namorar. Acho que já não preciso disso. 129 00:07:26,500 --> 00:07:28,000 Entendo. Eu também não. 130 00:07:28,833 --> 00:07:31,541 Então, que tristeza é essa? É o trabalho? 131 00:07:33,166 --> 00:07:36,666 É tudo. Está bem? Onde está a excelência? 132 00:07:36,666 --> 00:07:37,916 Meu Deus! 133 00:07:37,916 --> 00:07:39,500 - A sério. - Outra vez? 134 00:07:39,500 --> 00:07:41,750 Acho que não aguento mais. 135 00:07:44,041 --> 00:07:47,041 Se te sentes assim, faz algo quanto a isso. 136 00:07:51,083 --> 00:07:52,750 Queres jogar Scrabble? 137 00:07:52,750 --> 00:07:55,125 Tenho de lavar a loiça e outras coisas. 138 00:07:56,250 --> 00:07:58,666 Tens medo de perder. Já percebi. 139 00:07:59,458 --> 00:08:00,708 Vou acabar contigo. 140 00:08:02,083 --> 00:08:05,958 Estás feita ao bife. Lingrinhas ou não, eu não discrimino. 141 00:08:06,875 --> 00:08:07,958 Bon? 142 00:08:07,958 --> 00:08:11,416 - Foi uma festa maravilhosa. - Nada de especial. Vamos lá. 143 00:08:12,750 --> 00:08:15,333 Prepara-te para perder. Prepara-te para morrer. 144 00:08:18,041 --> 00:08:23,500 UM DIAMANTE É UM PEDAÇO DE CARVÃO QUE NÃO DESISTIU! 145 00:08:51,291 --> 00:08:55,750 Por fim, mexi nas caixas da minha mãe. Coisas que vieram da casa de repouso. 146 00:08:55,750 --> 00:08:57,125 Escuta isto. 147 00:08:57,916 --> 00:09:03,416 "Diz-me o que planeias fazer com a tua vida única, selvagem e preciosa?" 148 00:09:04,041 --> 00:09:05,000 Mary Oliver. 149 00:09:06,541 --> 00:09:08,083 Conheces Mary Oliver? 150 00:09:08,083 --> 00:09:09,458 É uma frase famosa. 151 00:09:10,666 --> 00:09:13,250 Não sou grande fã de poesia. 152 00:09:13,250 --> 00:09:16,333 - És impaciente. - Porque não vão direto ao assunto? 153 00:09:16,333 --> 00:09:18,041 Tenho de deitar isto fora. 154 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 É ridículo. Não deitas nada fora. 155 00:09:20,416 --> 00:09:22,333 E olha para isto. 156 00:09:22,333 --> 00:09:27,250 Vais guardar isto tudo? New Yorkers? Olha, 2006. Pareces uma acumuladora. 157 00:09:27,250 --> 00:09:30,791 Isto faz-me pensar: "A Lucy leu este poema? 158 00:09:30,791 --> 00:09:33,500 Ela marcou esta página?" 159 00:09:33,500 --> 00:09:37,291 Mas é estranho, não é? Porque ela não fez nada na vida. 160 00:09:37,291 --> 00:09:39,500 - A tua falecida mãe? - Sabes do que falo. 161 00:09:39,500 --> 00:09:41,333 Ela não era dinâmica, era trouxa, 162 00:09:41,333 --> 00:09:44,500 totalmente dominada pelo meu pai até ele nos deixar. 163 00:09:44,500 --> 00:09:48,833 Imagino que este poema significasse algo para ela. 164 00:09:48,833 --> 00:09:50,833 Ela guardou este livro. 165 00:09:50,833 --> 00:09:54,958 O que é que ela pensava da própria vida? E deixou-mo como mensagem? 166 00:09:54,958 --> 00:09:57,291 - Mensagem. - E depois percebi, olha. 167 00:09:58,541 --> 00:10:00,083 Nem sequer era dela. 168 00:10:00,833 --> 00:10:04,708 É de um tal Uli, que tem 102 anos. 169 00:10:04,708 --> 00:10:07,500 Talvez seja uma mensagem do Uli para ti. 170 00:10:14,625 --> 00:10:16,916 "O que mais deveria eu ter feito? 171 00:10:16,916 --> 00:10:20,333 Não morre tudo, por fim e demasiado cedo? 172 00:10:21,333 --> 00:10:27,833 Diz-me o que planeias fazer com a tua vida única, selvagem e preciosa?" 173 00:10:35,458 --> 00:10:39,708 E estou dividida nesta empreitada difícil que é a maratona aquática, 174 00:10:39,708 --> 00:10:44,250 entre não querer sentir mais todo aquele mal-estar, 175 00:10:44,250 --> 00:10:49,500 {\an8}sentir o aborrecimento, os vómitos, o frio e as horas. 176 00:10:49,500 --> 00:10:52,375 {\an8}Estou dividida entre isso e a aversão 177 00:10:52,375 --> 00:10:55,250 {\an8}à autoestima que posso perder se não o fizer. 178 00:10:56,333 --> 00:10:59,041 Acho que o termo é "orgulho". 179 00:10:59,041 --> 00:11:02,916 Sinto que falho, especialmente em termos mentais. 180 00:11:38,291 --> 00:11:40,541 Muito bem, só umas braçadas. 181 00:11:40,541 --> 00:11:41,625 Nada de especial. 182 00:11:42,500 --> 00:11:44,708 Trinta anos. Quase nem conta. 183 00:12:29,916 --> 00:12:32,958 Olá, escuridão, velha amiga 184 00:12:34,208 --> 00:12:36,583 Vim falar novamente contigo... 185 00:12:36,583 --> 00:12:38,791 ... seis, sete, oito, nove... 186 00:13:11,000 --> 00:13:13,833 Nyad, o nosso nome na mitologia grega, 187 00:13:13,833 --> 00:13:15,541 significa "ninfa do mar". 188 00:13:15,541 --> 00:13:17,291 Estás destinada a ser uma campeã. 189 00:13:18,375 --> 00:13:21,791 Nesta vida, só podes contar contigo. 190 00:13:21,791 --> 00:13:24,041 Se quiseres ser grandiosa, serás tu, 191 00:13:24,041 --> 00:13:27,166 {\an8}a tua vontade, a tua mente, que te levarão lá. 192 00:13:27,166 --> 00:13:28,750 {\an8}Mais ninguém te pode ajudar. 193 00:13:29,875 --> 00:13:30,708 {\an8}Muito bem. 194 00:13:31,375 --> 00:13:32,208 {\an8}Isso mesmo. 195 00:13:33,458 --> 00:13:35,500 {\an8}Bela forma, Nyad. 196 00:13:35,500 --> 00:13:38,125 {\an8}Muito bem! Vai! Mostra o que vales. 197 00:13:38,125 --> 00:13:39,708 {\an8}O teu talento é inegável. 198 00:13:40,291 --> 00:13:41,583 É inegável. 199 00:13:41,583 --> 00:13:45,208 Se aceitares ser treinada, serás uma estrela. 200 00:13:55,750 --> 00:13:59,708 Acorda. Querida, acorda. Tens de ver. 201 00:14:00,708 --> 00:14:04,000 {\an8}No mundo de hoje, há muita tensão e muito medo. 202 00:14:04,000 --> 00:14:07,125 {\an8}Esquecemos que estamos ligados sob as mesmas estrelas, 203 00:14:07,125 --> 00:14:09,041 {\an8}a tocar o mesmo mar. 204 00:14:09,041 --> 00:14:10,833 {\an8}Isto é importante para a tua vida. 205 00:14:11,541 --> 00:14:12,625 {\an8}O que há adiante? 206 00:14:14,500 --> 00:14:15,666 Quilómetros de mar. 207 00:14:16,625 --> 00:14:17,541 Cuba. 208 00:14:17,541 --> 00:14:21,791 {\an8}É um lugar mágico, cheio de música, cheio de vida. 209 00:14:30,250 --> 00:14:34,333 Fazem parecer distante, mas é tão perto 210 00:14:34,333 --> 00:14:35,833 que quase dá para ir a nado. 211 00:15:02,208 --> 00:15:03,833 Cá vai disto. 212 00:15:03,833 --> 00:15:05,250 Boa! 213 00:15:05,250 --> 00:15:07,750 Ganhei. Mas deste luta, não foi? 214 00:15:07,750 --> 00:15:11,083 - Vamos trocar. A luz aí é melhor. - Está bem. 215 00:15:11,083 --> 00:15:12,833 - O que é isso? - O quê? 216 00:15:12,833 --> 00:15:14,916 Isso. Tens marcas nos olhos. 217 00:15:15,708 --> 00:15:17,375 Estiveste a nadar? 218 00:15:17,375 --> 00:15:18,666 Sim, estive. 219 00:15:18,666 --> 00:15:21,666 Olha para ti, nadadora. Está bem. 220 00:15:21,666 --> 00:15:24,416 Há já uns 30 anos que não metias os óculos? 221 00:15:24,416 --> 00:15:26,083 - Sim. - E que tal? 222 00:15:26,083 --> 00:15:28,833 Foi fantástico. Lembrei-me de tudo. 223 00:15:29,500 --> 00:15:33,666 Ótimo exercício para a tua idade, baixo impacto, suave nas articulações. 224 00:15:33,666 --> 00:15:35,000 Sim. 225 00:15:35,000 --> 00:15:36,583 - Quero fazê-lo. - O quê? 226 00:15:37,625 --> 00:15:40,291 De Cuba à Florida. O meu desafio de natação. 227 00:15:42,750 --> 00:15:44,375 És hilariante. Serve. 228 00:15:44,375 --> 00:15:47,375 Não estou a brincar, Bonnie. Vou fazê-lo. 229 00:15:47,375 --> 00:15:48,750 Não, isso é loucura. 230 00:15:48,750 --> 00:15:53,541 Tentaste com 28 anos e não conseguiste. Tens 60 anos. 231 00:15:53,541 --> 00:15:57,125 Não acredito em limitações impostas. Não acredito em limitações. 232 00:15:57,125 --> 00:16:00,750 E essa é a razão para o fazer, não o contrário. 233 00:16:01,583 --> 00:16:04,083 Comecei com 20 minutos e depois mais 20, 234 00:16:04,083 --> 00:16:07,500 e agora passo quatro a cinco horas na piscina. 235 00:16:07,500 --> 00:16:10,500 Não compreendo. Estás a ter um esgotamento? 236 00:16:11,541 --> 00:16:13,375 A minha mente nunca esteve tão clara. 237 00:16:14,375 --> 00:16:16,291 Não entendes? A mente. 238 00:16:16,875 --> 00:16:20,208 Era isto que me faltava em jovem. Mas agora tenho-o. 239 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 A mente não nada 160 quilómetros no mar. 240 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 É o corpo. 241 00:16:24,125 --> 00:16:26,416 Sim. Essa é a outra parte. 242 00:16:26,416 --> 00:16:28,166 - Há outra parte. - Sim. 243 00:16:28,166 --> 00:16:30,666 Tenho de me pôr a operar ao mais alto nível. 244 00:16:30,666 --> 00:16:31,708 Serás a treinadora. 245 00:16:33,416 --> 00:16:36,083 Daí o pingue-pongue. Nunca queres jogar. 246 00:16:36,083 --> 00:16:38,750 - Não... Bonnie. - Nem pensar. Não. 247 00:16:38,750 --> 00:16:41,625 Disseste que eu tinha de fazer algo para sair da tristeza. 248 00:16:41,625 --> 00:16:45,416 Referia-me a conheceres alguém ou arranjares um psicólogo, 249 00:16:45,416 --> 00:16:49,416 não voltar ao fim de 30 anos por uma fantasia perigosa e absurda. 250 00:16:49,416 --> 00:16:53,000 Vou fazê-lo. Não estou acabada. Tenho mais em mim e tu também. 251 00:16:53,916 --> 00:16:56,333 Não queres estar completamente envolvida, 252 00:16:56,333 --> 00:16:59,458 a tua alma inflamada com um objetivo, uma missão? 253 00:16:59,458 --> 00:17:01,583 Seria uma experiência incrível. 254 00:17:01,583 --> 00:17:04,750 Pensa nisso, tu e eu, uma grande aventura. 255 00:17:04,750 --> 00:17:06,250 Nasceste para treinar. 256 00:17:06,250 --> 00:17:09,958 - Uma treinadora precisa de uma atleta. - Não. Serve. 257 00:17:12,208 --> 00:17:13,458 Está bem. 258 00:17:13,458 --> 00:17:16,208 Bem, vou fazer uma prova de teste no México. 259 00:17:16,208 --> 00:17:18,250 Vem para veres o que eu valho. 260 00:17:18,250 --> 00:17:21,375 Oito horas de correntes fortes em mar aberto. 261 00:17:21,375 --> 00:17:23,916 Diana, chega. Cala-te e serve. 262 00:17:23,916 --> 00:17:25,458 Ficarias bem bronzeada. 263 00:17:33,500 --> 00:17:35,833 Nem acredito que tens de pôr sempre isto. 264 00:17:38,541 --> 00:17:40,958 Sabes, acho que me esqueci de algo. 265 00:17:41,666 --> 00:17:43,541 Deixei os biscoitos de cão, 266 00:17:43,541 --> 00:17:45,500 mas o Gus vai roubá-los. 267 00:17:45,500 --> 00:17:47,625 Preciso da tua atenção total, está bem? 268 00:17:47,625 --> 00:17:49,416 Quero estar a dez metros do barco 269 00:17:49,416 --> 00:17:52,708 e tu à minha esquerda para te ver quando respirar. 270 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 - Certo. - Está bem. 271 00:17:53,791 --> 00:17:57,666 - Como te sentes? Sentes-te bem? - Não, estou ótima. 272 00:17:57,666 --> 00:17:59,500 Tal como disse há cinco minutos. 273 00:18:00,416 --> 00:18:01,250 Está bem. 274 00:18:02,166 --> 00:18:06,125 Um, dois, três, quatro. 275 00:18:06,791 --> 00:18:09,083 Um, dois... 276 00:18:10,250 --> 00:18:14,625 - Três, quatro. - Diana, braçadas largas. 277 00:18:15,375 --> 00:18:17,166 Estende! 278 00:18:24,500 --> 00:18:28,666 Todas as intelectualizações com que aprendemos a lidar na vida 279 00:18:28,666 --> 00:18:31,833 já não contam, e é um estado bastante onírico. 280 00:18:32,541 --> 00:18:35,833 - O que pensa... - Tenho um sistema de contagem. 281 00:18:35,833 --> 00:18:39,416 Uma técnica hipnótica de cantar ritmos de canções com as braçadas. 282 00:18:39,416 --> 00:18:41,583 Já me esqueci de ti! De todas vocês! 283 00:18:41,583 --> 00:18:43,166 Vocês, mulheres! Acabou-se! 284 00:18:45,583 --> 00:18:47,875 Sinto-me tão poderosa como o oceano. 285 00:18:47,875 --> 00:18:51,416 Tenho dez metros, com força e compleição incríveis. 286 00:18:51,416 --> 00:18:54,458 Nada me impedirá de chegar ao outro lado. 287 00:18:55,125 --> 00:18:58,625 Diana Nyad foi rotulada como a nadadora de maratona invencível. 288 00:18:58,625 --> 00:19:01,666 Após um ano de treinos, está em Havana, pronta para nadar 289 00:19:01,666 --> 00:19:05,041 os 165 quilómetros de Cuba a Florida Keys. 290 00:19:05,041 --> 00:19:08,416 Nyad e os patrocinadores gastaram cerca de 150 mil dólares. 291 00:19:08,416 --> 00:19:12,583 Uma jaula de aço fortificado com sete metros e dez toneladas. 292 00:19:13,166 --> 00:19:15,416 Foi concebida para proteger Diana Nyad 293 00:19:15,416 --> 00:19:18,166 dos tubarões e caravelas-portuguesas 294 00:19:18,166 --> 00:19:20,458 que nadarão a par com ela. 295 00:19:20,458 --> 00:19:24,916 Diana Nyad nadará aproximadamente 250 mil braçadas. 296 00:19:24,916 --> 00:19:26,875 Perderá cerca de nove quilos 297 00:19:26,875 --> 00:19:30,291 e espera-se que seja hospitalizada devido a exaustão e hipotermia. 298 00:19:30,291 --> 00:19:33,583 Se houve alguém capaz de o fazer, é agora e sou eu. 299 00:19:33,583 --> 00:19:37,791 Este trajeto está muito mais perto de impossível do que de possível. 300 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 Está demasiado fria, não consigo. 301 00:19:44,750 --> 00:19:47,750 Acho que não consigo gerar calor suficiente. 302 00:19:47,750 --> 00:19:52,291 Não sei. Que ideia foi a tua? Patética, estúpida. 303 00:19:52,291 --> 00:19:54,000 - Não! - Estúpida! 304 00:19:54,000 --> 00:19:58,125 Nada disso. Não te martirizes. Estás a ir muito bem. 305 00:19:58,125 --> 00:19:59,041 Demasiado frio. 306 00:19:59,916 --> 00:20:00,791 Não consigo. 307 00:20:01,541 --> 00:20:03,750 Espera. Vou dar-te uma toalha. 308 00:20:05,125 --> 00:20:06,916 Pronto. 309 00:20:10,125 --> 00:20:12,833 Tenho de aguentar 60 horas lá dentro. 310 00:20:14,083 --> 00:20:15,208 Só aguento seis. 311 00:20:17,458 --> 00:20:19,208 O que foi? Quanto tempo aguentei? 312 00:20:20,875 --> 00:20:22,250 Quatro horas e 14 minutos. 313 00:20:24,666 --> 00:20:26,875 Deixa que te pergunte. Não há outro sonho? 314 00:20:27,875 --> 00:20:29,708 Porque me dirias isso? 315 00:20:29,708 --> 00:20:32,666 Falei com o Steve Munatones, da natação em mar aberto... 316 00:20:32,666 --> 00:20:34,250 Sim. Eu sei quem ele é! 317 00:20:34,250 --> 00:20:37,041 Bem, ele não crê que consigas 318 00:20:38,000 --> 00:20:40,708 e pôs-me em contacto com um médico, 319 00:20:41,666 --> 00:20:44,958 um famoso de medicina desportiva, e ele tem a mesma opinião. 320 00:20:44,958 --> 00:20:46,458 O que disseram eles? 321 00:20:46,458 --> 00:20:49,875 Eles já estudam atletas há muito tempo 322 00:20:49,875 --> 00:20:54,583 e não creem que ir de Cuba à Florida seja humanamente possível, 323 00:20:54,583 --> 00:20:58,125 ainda mais para uma mulher, para alguém da tua idade. 324 00:20:59,708 --> 00:21:01,708 Pois, que se foda isso. 325 00:21:03,416 --> 00:21:05,375 Deixa-me tentar de novo amanhã. 326 00:21:05,375 --> 00:21:09,416 - Precisas de recuperar. - Só mais uma vez? Deixa-me mostrar-te. 327 00:21:10,166 --> 00:21:11,000 Está bem. 328 00:21:13,833 --> 00:21:14,875 Muito bem, Diana! 329 00:21:21,333 --> 00:21:22,208 Muito bem! 330 00:21:37,958 --> 00:21:39,541 Vá lá, tu és capaz! 331 00:21:39,541 --> 00:21:41,458 Força, Nyad! 332 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 Reta final! 333 00:21:43,083 --> 00:21:45,958 Tu consegues. Vamos lá, Nyad! 334 00:21:45,958 --> 00:21:48,250 Dá-me tudo o que tens! 335 00:21:48,250 --> 00:21:49,208 Vamos lá! 336 00:21:50,375 --> 00:21:52,375 - Trinta e dois, cinco quatro. - Boa! 337 00:22:16,375 --> 00:22:18,958 Oito horas e três minutos. Boa! 338 00:22:19,541 --> 00:22:20,875 Quando me disseste aquilo, 339 00:22:20,875 --> 00:22:23,625 o que o Steve e o tal médico disseram... 340 00:22:23,625 --> 00:22:25,541 - Sim. - ... só me motivou mais. 341 00:22:25,541 --> 00:22:26,791 A sério? 342 00:22:27,750 --> 00:22:29,583 - Meu Deus! - Não. 343 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Sua traiçoeirazeca... 344 00:22:31,416 --> 00:22:33,750 É por isso que serás uma treinadora fantástica. 345 00:22:33,750 --> 00:22:35,708 Não sei como treinar nadadores. 346 00:22:35,708 --> 00:22:37,916 Não precisas. Vais aprender. 347 00:22:37,916 --> 00:22:38,833 Não sei. 348 00:22:38,833 --> 00:22:41,458 A cena toda de Cuba, 349 00:22:41,458 --> 00:22:44,250 com os vistos, a logística e o dinheiro. 350 00:22:44,250 --> 00:22:46,500 - Sim. - Há lá tubarões. 351 00:22:46,500 --> 00:22:48,958 Eu trato disso tudo. 352 00:22:48,958 --> 00:22:50,083 E os meus clientes? 353 00:22:50,666 --> 00:22:52,583 - Não sei. - E eles? 354 00:22:52,583 --> 00:22:53,583 Hão de sobreviver! 355 00:22:53,583 --> 00:22:55,833 Vais deixar de ser comentadora? 356 00:22:55,833 --> 00:22:59,666 Sim! Vá lá. Chega de estar de fora. Estou farta. 357 00:22:59,666 --> 00:23:03,500 Ouve, Bonnie, eu sei que consigo e quero fazê-lo contigo. 358 00:23:03,500 --> 00:23:06,291 Tenho de o fazer contigo. Não conseguiria sem ti. 359 00:23:11,958 --> 00:23:13,166 Está bem, alinho. 360 00:23:13,166 --> 00:23:15,625 É assim mesmo! Boa! 361 00:23:15,625 --> 00:23:16,791 - Sim! - Sim! 362 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Isso mesmo. 363 00:23:22,791 --> 00:23:23,916 Estás em 52. 364 00:23:24,833 --> 00:23:25,875 Cinquenta e dois. 365 00:23:27,291 --> 00:23:28,208 Bom trabalho. 366 00:23:38,416 --> 00:23:39,291 Isso mesmo. 367 00:23:42,875 --> 00:23:43,708 Continua. 368 00:23:48,458 --> 00:23:50,958 Vou nadar em mar aberto. 369 00:23:50,958 --> 00:23:54,000 Seria como um combate de boxe durante dois dias e meio. 370 00:23:54,000 --> 00:23:55,833 Sinto-me uma pantera. 371 00:23:55,833 --> 00:23:57,291 Sinto que fiz o meu treino. 372 00:23:57,291 --> 00:24:00,916 Sem folgas para atingir a melhor forma muscular e cardiovascular. 373 00:24:00,916 --> 00:24:02,250 Gasto tantas calorias. 374 00:24:02,250 --> 00:24:05,250 Preciso de três a quatro mil calorias a cada três horas. 375 00:24:05,250 --> 00:24:08,416 A força física e, obviamente, a coragem mental são... 376 00:24:08,416 --> 00:24:10,416 Se o mar se mantiver calmo, 377 00:24:10,416 --> 00:24:12,750 ainda terá de enfrentar tubarões e a exaustão 378 00:24:12,750 --> 00:24:14,541 durante dois dias e meio na água. 379 00:24:14,541 --> 00:24:16,041 Na costa da Austrália, 380 00:24:16,041 --> 00:24:17,375 têm os maiores 381 00:24:17,375 --> 00:24:20,333 tubarões devoradores de homens do mundo além de Cuba 382 00:24:20,333 --> 00:24:22,041 e não os tomo de ânimo leve. 383 00:24:22,041 --> 00:24:24,208 Em Bimini, vimos um com quatro metros. 384 00:24:24,208 --> 00:24:26,750 Olhe, quanto tempo vai ela demorar? 385 00:24:28,625 --> 00:24:30,333 Oito horas e 31 minutos. 386 00:24:33,875 --> 00:24:35,000 É uma nova fã. 387 00:24:35,708 --> 00:24:37,708 Acho que é hora de sairmos daqui. 388 00:24:38,291 --> 00:24:42,250 SÃO MARTINHO 389 00:24:48,000 --> 00:24:52,791 Desculpa interromper a conversa, mas preciso de uma resposta. 390 00:24:52,791 --> 00:24:55,541 Contactaste o tipo sobre a jaula de aço? 391 00:24:55,541 --> 00:24:57,125 Pois é. 392 00:24:57,125 --> 00:24:59,250 Não, eu não vou repetir isso. 393 00:24:59,833 --> 00:25:00,958 Desculpa? 394 00:25:00,958 --> 00:25:04,333 Com a jaula, é natação auxiliada. 395 00:25:04,333 --> 00:25:05,291 Não, obrigada. 396 00:25:05,291 --> 00:25:08,083 Serei sempre só eu e o oceano. 397 00:25:08,083 --> 00:25:09,833 Quando ias dizer-me isso? 398 00:25:09,833 --> 00:25:13,625 Não quero um asterisco ao lado do maior feito da minha vida. 399 00:25:14,958 --> 00:25:17,708 - Mas nunca foi feito. - Exatamente. 400 00:25:18,333 --> 00:25:19,416 Serei a primeira. 401 00:25:20,041 --> 00:25:22,250 Sou a nadadora, Bon. Eu decido. 402 00:25:23,291 --> 00:25:25,750 - Olá? - Entrem, venham. 403 00:25:26,708 --> 00:25:28,041 Olá. 404 00:25:28,041 --> 00:25:29,708 - Meu Deus! - Anna! 405 00:25:29,708 --> 00:25:32,416 - Que bom receber-vos. - Obrigada. 406 00:25:32,416 --> 00:25:33,458 - Bonnie? - Bonnie. 407 00:25:33,458 --> 00:25:35,708 - Sou a Diana. - Ela quer muito conhecer-te. 408 00:25:35,708 --> 00:25:38,958 - Tira isso. - Não é preciso, eu tiro. 409 00:25:38,958 --> 00:25:41,041 Não vejo a Nina há anos, 410 00:25:41,041 --> 00:25:45,041 mas ela e a minha mãe falam semanalmente e temos notícias tuas. 411 00:25:45,041 --> 00:25:46,208 Estamos muito gratas. 412 00:25:46,208 --> 00:25:48,000 - Muito obrigada. - Claro. 413 00:25:48,000 --> 00:25:49,750 - Sintam-se em casa. - É um prazer. 414 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 Não é, Mia? 415 00:25:51,166 --> 00:25:54,333 O Canal da Mancha, por exemplo, tem 34 quilómetros. 416 00:25:54,333 --> 00:25:57,583 Consigo nadar isso em sete horas e meia, 417 00:25:57,583 --> 00:25:58,958 mesmo com frio. 418 00:25:58,958 --> 00:26:00,208 Cuba está noutro nível. 419 00:26:00,208 --> 00:26:04,833 São 160 quilómetros, ou 60 horas, 420 00:26:04,833 --> 00:26:06,541 a nadar sem parar. 421 00:26:07,125 --> 00:26:09,666 Posso parar para receber cuidados médicos, 422 00:26:09,666 --> 00:26:12,250 sou alimentada pelo pessoal de apoio, 423 00:26:12,250 --> 00:26:17,833 ou posso só boiar e contemplar o universo deslumbrante por cima de mim. 424 00:26:17,833 --> 00:26:20,500 É tão fixe. 425 00:26:20,500 --> 00:26:26,666 Sou um pontinho minúsculo a boiar sob as estrelas, 426 00:26:26,666 --> 00:26:30,291 mas não posso parar nem tocar no barco, 427 00:26:30,291 --> 00:26:32,041 nem para fazer cocó ou chichi. 428 00:26:32,666 --> 00:26:34,166 Faz cocó na água? 429 00:26:34,916 --> 00:26:37,041 Sim. Já volto a essa parte. 430 00:26:38,375 --> 00:26:40,416 Primeiro, quero falar-vos do frio, 431 00:26:40,416 --> 00:26:43,375 o risco de hipotermia, mas não é isso que me mete mais medo. 432 00:26:44,583 --> 00:26:46,500 O que lhe mete mais medo? 433 00:26:46,500 --> 00:26:47,875 Criaturas marinhas. 434 00:26:47,875 --> 00:26:49,166 Nestas águas 435 00:26:49,166 --> 00:26:52,208 vivem os animais marinhos mais mortíferos da Terra. 436 00:26:52,208 --> 00:26:55,083 Quarenta e nove espécies de tubarões, 437 00:26:55,083 --> 00:26:57,041 raias, caravelas-portuguesas. 438 00:26:57,041 --> 00:26:59,958 E, à noite, nem sabemos que lá estão. 439 00:26:59,958 --> 00:27:03,625 É tão escuro que mal vemos alguns centímetros diante de nós, 440 00:27:03,625 --> 00:27:06,250 e eles estão lá à nossa espera. 441 00:27:06,250 --> 00:27:07,333 Sim? 442 00:27:07,333 --> 00:27:09,458 Cá estou eu, 30 anos depois, 443 00:27:09,458 --> 00:27:11,708 e adoraria ver Pizza Hut 444 00:27:11,708 --> 00:27:14,750 estampado no fato de banho enquanto atravesso... 445 00:27:14,750 --> 00:27:17,625 Sim. Fez bem as contas, tenho 61 anos, 446 00:27:17,625 --> 00:27:20,041 mas é a razão para o fazer, não o... 447 00:27:21,791 --> 00:27:24,375 É claro que tem direito à sua opinião, 448 00:27:25,083 --> 00:27:29,708 mas não posso deixar de lhe dizer quão errada e limitada ela é. 449 00:27:31,166 --> 00:27:33,750 A primeira vez foi como tirar um doce a um bebé. 450 00:27:33,750 --> 00:27:37,208 Irrompi pelo escritório do Rocky Aoki, 451 00:27:37,208 --> 00:27:40,041 o tipo do Benihana, e soube que ele adora o mar, 452 00:27:40,041 --> 00:27:41,583 por isso, fui lá 453 00:27:41,583 --> 00:27:46,875 e saí com um cheque chorudo de 300 mil dólares. 454 00:27:46,875 --> 00:27:48,916 - Sabes que já ouvi isso? - Sim. 455 00:27:48,916 --> 00:27:51,708 - Umas 400 vezes. - É uma boa história. 456 00:27:51,708 --> 00:27:54,416 Sim, mas agora parece um cheque de lotaria gigante. 457 00:27:55,416 --> 00:27:58,541 - Achas que ele quer investir de novo? - Está morto. 458 00:28:00,500 --> 00:28:03,000 E, desta vez, precisamos de 500 mil dólares. 459 00:28:05,750 --> 00:28:08,583 Talvez precisemos de uma estratégia nova. 460 00:28:08,583 --> 00:28:13,333 - Menos masculino, algo mais feminino. - Tipo tampões? 461 00:28:14,333 --> 00:28:16,208 Já não precisamos, graças a Deus! 462 00:28:16,208 --> 00:28:17,375 Não, graças a Deus! 463 00:28:17,375 --> 00:28:21,333 Além disso, Bon, não que me preocupe, mas... 464 00:28:23,125 --> 00:28:25,583 ... o que vamos fazer quanto aos tubarões? 465 00:28:25,583 --> 00:28:27,958 Tubarões não caçam pessoas. Está bem? 466 00:28:27,958 --> 00:28:30,166 Não querem humanos, querem focas. 467 00:28:30,166 --> 00:28:31,750 Sim, mas... 468 00:28:31,750 --> 00:28:35,125 Por vezes, eles testam para ver se são uma foca. 469 00:28:35,125 --> 00:28:37,541 Como é que eles testam? 470 00:28:37,541 --> 00:28:39,125 Por isso temos o escudo. 471 00:28:40,166 --> 00:28:43,958 Dois elétrodos presos à parte de trás de cada caiaque 472 00:28:43,958 --> 00:28:45,875 e que transmitem um sinal amplificado. 473 00:28:45,875 --> 00:28:47,708 Eles odeiam. Vejam. 474 00:28:54,791 --> 00:28:58,291 - Isso é mesmo necessário? - Não se preocupem, nós testámos. 475 00:28:58,291 --> 00:29:01,333 Testámos numa perna de cavalo com sangue no Pacífico Sul. 476 00:29:01,333 --> 00:29:04,333 É um chamariz para tubarão. Nenhum se aproximou. 477 00:29:04,333 --> 00:29:07,541 Acha que a pode iluminar de noite? 478 00:29:07,541 --> 00:29:08,625 Não a consigo ver. 479 00:29:08,625 --> 00:29:12,041 Só sei onde ela está quando bate com as mãos... 480 00:29:12,041 --> 00:29:13,208 - Malta! - ... na água. 481 00:29:13,208 --> 00:29:14,958 - A luz atrai presas. - Ouçam! 482 00:29:14,958 --> 00:29:17,000 - Malta! - Ele vem aí. Vejam. 483 00:29:21,208 --> 00:29:25,375 Pequenos órgãos sensoriais no focinho. A corrente elétrica afeta-os. 484 00:29:26,916 --> 00:29:30,291 Eu e os mergulhadores vamos estar muito atentos 485 00:29:30,291 --> 00:29:32,000 e a postos caso o escudo falhe. 486 00:29:32,000 --> 00:29:36,708 Gostava de saber que armas usam. São arpões ou... 487 00:29:36,708 --> 00:29:38,958 Bastões com bolas de ténis. 488 00:29:40,583 --> 00:29:41,750 Não os vamos magoar. 489 00:29:41,750 --> 00:29:43,958 Só uma pancada no focinho. 490 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Nada de armas. 491 00:29:47,291 --> 00:29:50,583 Olhe, Diana, vamos protegê-la, está bem? 492 00:29:50,583 --> 00:29:54,041 Mas tem de se lembrar que o oceano é deles, está bem? 493 00:29:54,041 --> 00:29:55,291 Está só de passagem. 494 00:29:58,250 --> 00:30:01,833 {\an8}Pense nas oportunidade de marketing comigo na fachada. 495 00:30:01,833 --> 00:30:04,666 {\an8}Não sei, talvez: "Ainda seca." 496 00:30:04,666 --> 00:30:06,250 {\an8}Ou opte pelo clássico, 497 00:30:06,250 --> 00:30:09,666 comigo num painel publicitário, com o vosso slogan por baixo: 498 00:30:09,666 --> 00:30:12,541 "Forte para um homem, mas feito para uma mulher." 499 00:30:14,208 --> 00:30:15,208 É claro. 500 00:30:16,458 --> 00:30:17,791 Sim. Obrigada, Deb. 501 00:30:20,083 --> 00:30:22,083 Acho que consegui um patrocinador. 502 00:30:22,666 --> 00:30:24,000 Boa! Muito bem! 503 00:30:24,583 --> 00:30:26,291 Falaram-me de um navegador. 504 00:30:26,291 --> 00:30:28,750 - Os navegadores... - De Key West. 505 00:30:28,750 --> 00:30:31,375 - ... são pretensiosos. - Não podes pilotar o barco. 506 00:30:31,375 --> 00:30:36,041 Precisamos dele. Todos dizem que é ótimo. Chamam-lhe Rei do Golfo. 507 00:30:36,041 --> 00:30:38,416 Convidei-o para almoçar, amanhã, 508 00:30:38,416 --> 00:30:41,500 e vou encomendar tacos de peixe com molho à parte 509 00:30:41,500 --> 00:30:44,500 e tu vais usar todo o teu charme, não vais? 510 00:30:47,000 --> 00:30:47,916 Belo barco. 511 00:30:50,958 --> 00:30:52,375 Eu é que fiz o projeto. 512 00:30:52,375 --> 00:30:57,083 Tive de alterar as linhas umas 76 vezes. 513 00:30:57,875 --> 00:31:01,125 A minha esposa achava que eu estava louco, mas é perfeito. 514 00:31:01,833 --> 00:31:04,083 - A sua esposa ou o barco? - Ambos. 515 00:31:04,958 --> 00:31:06,041 John Bartlett. 516 00:31:07,208 --> 00:31:09,750 Costumava vê-la no Wide World of Sports. 517 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 A sério? 518 00:31:11,000 --> 00:31:14,041 "Emoção da vitória, agonia da derrota" e essa merda toda? 519 00:31:14,041 --> 00:31:16,250 Quero ver a cabina de navegação. 520 00:31:18,500 --> 00:31:19,625 Sem problema. 521 00:31:22,125 --> 00:31:24,125 A corrente do Golfo é furiosa. 522 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 Basicamente, é um rio rápido no meio do oceano, 523 00:31:27,458 --> 00:31:30,416 que vai para este e você quer ir para norte. 524 00:31:30,416 --> 00:31:35,541 - Se não superar a velocidade dele... - Anda-se para trás. Sim, eu sei. 525 00:31:35,541 --> 00:31:38,833 - Sabe que já tentei isto antes? - Sem dúvida. 526 00:31:38,833 --> 00:31:41,625 Não preciso que me expliquem a corrente do Golfo. 527 00:31:41,625 --> 00:31:44,833 Preciso é de saber o que o torna capaz desta missão. 528 00:31:44,833 --> 00:31:47,416 - Qual é o seu pedigree? - Espere. O que é isto? 529 00:31:47,416 --> 00:31:49,083 Acha que a estou a enganar 530 00:31:49,083 --> 00:31:51,416 ou acordou de rabo para o ar? 531 00:31:51,416 --> 00:31:54,250 O meu último navegador lixou-me. 532 00:31:54,250 --> 00:31:57,041 Fez-me nadar 14 horas seguidas contra a rebentação. 533 00:31:57,041 --> 00:32:00,041 - Eu teria conseguido... - A culpa foi sua. 534 00:32:00,041 --> 00:32:03,458 Eu pesquisei o seu antigo navegador de 1978. 535 00:32:03,458 --> 00:32:07,500 Um betinho palerma da America's Cup que não sabia nada do Estreito. 536 00:32:07,500 --> 00:32:09,625 Pode ter todo o pedigree do mundo, 537 00:32:09,625 --> 00:32:13,416 mas se nunca velejou aqui, se não tem as dez mil horas, 538 00:32:13,416 --> 00:32:15,541 estas contracorrentes e redemoinhos, 539 00:32:15,541 --> 00:32:19,708 é como pedir a um treinador de cavalos para instalar uma máquina de lavar loiça. 540 00:32:19,708 --> 00:32:22,125 - Que poético. - Venha lá fora comigo. 541 00:32:23,875 --> 00:32:25,208 Ponha a língua de fora. 542 00:32:25,875 --> 00:32:27,208 Ponha a língua de fora. 543 00:32:30,375 --> 00:32:31,291 Sentiu? 544 00:32:32,708 --> 00:32:34,375 - Não sei, o sal? - Não. 545 00:32:34,375 --> 00:32:38,166 Areia do Sara, a onze mil quilómetros daqui. 546 00:32:38,166 --> 00:32:40,333 É isso que este vento fará. 547 00:32:40,333 --> 00:32:43,250 O que quer fazer nunca foi feito, certo? 548 00:32:43,250 --> 00:32:45,625 A rota tem de ser precisa. 549 00:32:45,625 --> 00:32:47,833 O eixo da corrente tem de ser calculado 550 00:32:47,833 --> 00:32:50,250 por alguém que saiba aquilo com que lida 551 00:32:50,250 --> 00:32:53,375 para que a corrente aja a seu favor e não contra si, 552 00:32:53,375 --> 00:32:55,250 e recalculado a cada 15 minutos. 553 00:32:55,250 --> 00:32:57,750 Desvia uma fração de grau para este 554 00:32:57,750 --> 00:33:01,416 e vai para as Turcas e Caicos, uma fração para oeste, Texas, 555 00:33:01,416 --> 00:33:04,000 ou pior, é apanhada num redemoinho. 556 00:33:04,916 --> 00:33:07,625 Escolha o tipo errado de novo. Não há problema. 557 00:33:07,625 --> 00:33:10,125 Talvez custe a sua vida. 558 00:33:10,125 --> 00:33:14,125 Bem, obrigada pelo interesse no cargo. 559 00:33:23,125 --> 00:33:24,791 - Adeus. - Ele serve. 560 00:33:28,833 --> 00:33:31,666 Espera. E o almoço? 561 00:33:35,250 --> 00:33:36,750 Tens uma cerveja? 562 00:33:36,750 --> 00:33:38,083 - Sim. - Preciso de uma. 563 00:33:38,083 --> 00:33:41,708 Se alguém consegue, é ela. Vá lá. 564 00:33:42,291 --> 00:33:46,916 Deves saber, lá no fundo, ou não estarias aqui. 565 00:33:46,916 --> 00:33:48,875 Trouxeste-me almoço. 566 00:33:48,875 --> 00:33:50,458 Correto, pois trouxe. 567 00:33:51,791 --> 00:33:54,625 Vou ser sincero. Não sei, a sério que não sei. 568 00:33:54,625 --> 00:33:56,250 Só há uns dias por ano 569 00:33:56,250 --> 00:33:59,208 em que o vento e a corrente permitem atravessar a nado. 570 00:33:59,208 --> 00:34:01,625 Talvez. É pouco tempo. 571 00:34:02,500 --> 00:34:04,833 Mesmo assim, ela pode não conseguir. 572 00:34:04,833 --> 00:34:06,416 Entendes? 573 00:34:06,416 --> 00:34:10,000 E é um trabalho voluntário, sem pagamento. 574 00:34:10,750 --> 00:34:13,625 Treinamos durante meses e talvez nem autorizem. 575 00:34:14,750 --> 00:34:15,833 Sim. 576 00:34:18,208 --> 00:34:20,208 Queres saber a minha sensação preferida? 577 00:34:22,291 --> 00:34:24,833 Quando jogava raquetebol, no meu auge, 578 00:34:25,666 --> 00:34:26,875 tinha 30 anos, 579 00:34:26,875 --> 00:34:31,333 e era só eu e as miúdas na palhaçada pelo país, 580 00:34:31,333 --> 00:34:36,125 e depois chegava o dia do jogo e sentíamos a adrenalina: 581 00:34:36,125 --> 00:34:38,833 "Vou vencer", sabes como é? 582 00:34:41,750 --> 00:34:46,750 A única forma de recuperar essa magia com esta idade é através dela. 583 00:34:47,458 --> 00:34:51,125 Quantas mais oportunidades teremos de fazer coisas emocionantes? 584 00:34:53,250 --> 00:34:54,875 É por isso que aqui estás? 585 00:34:56,541 --> 00:34:58,916 Sim, por isso e ela precisar de mim. 586 00:34:58,916 --> 00:35:00,375 Não perguntes porquê. 587 00:35:02,250 --> 00:35:05,750 E precisamos mesmo de ti. Prometo que não será entediante. 588 00:35:06,416 --> 00:35:08,708 Há quem diga que o tédio está subestimado. 589 00:35:09,916 --> 00:35:11,916 Palpita-me que tu não dizes isso. 590 00:35:21,625 --> 00:35:23,583 Caraças! Está feio. 591 00:35:24,541 --> 00:35:27,375 Vou perguntar o que é que as pessoas usam. 592 00:35:28,916 --> 00:35:32,875 E tivemos algumas ideias boas para te ajudar a seguir o barco. 593 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Como te sentes? Pronta para a noitada? 594 00:35:37,375 --> 00:35:39,166 - Sim. - Sim. 595 00:35:39,166 --> 00:35:40,958 - Sim. - Estás ótima. 596 00:35:40,958 --> 00:35:44,458 Estás a enrijar. Como está o ombro? Ainda fica ancilosado? 597 00:35:44,458 --> 00:35:45,875 Não está muito mau. 598 00:35:47,250 --> 00:35:48,875 E a tua mente? 599 00:35:49,625 --> 00:35:51,000 Nos treinos longos? 600 00:35:51,875 --> 00:35:52,708 Está boa. 601 00:35:52,708 --> 00:35:55,500 Já tenho umas 85 músicas na playlist. 602 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Neil Young, Janis Joplin, Beatles. 603 00:35:57,500 --> 00:35:59,500 Se cantar "No Reply" mil vezes seguidas, 604 00:35:59,500 --> 00:36:02,083 são nove horas e 45 minutos exatos. 605 00:36:02,083 --> 00:36:03,458 Talvez precise de mais uma, 606 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 mas tem de ser de 4/4 para dar com a braçada. 607 00:36:09,083 --> 00:36:11,416 E, só para que saibas, 608 00:36:12,500 --> 00:36:15,250 se deres por ti a sentires-te deprimida 609 00:36:16,041 --> 00:36:18,541 e a recriminares-te... 610 00:36:18,541 --> 00:36:20,458 - Eu disse que estou bem. - ... chama-me. 611 00:36:20,458 --> 00:36:21,958 Deixa-me fazer isso, sim? 612 00:36:23,166 --> 00:36:24,000 Está bem. 613 00:36:29,333 --> 00:36:30,166 Muito bem. 614 00:36:31,083 --> 00:36:33,416 {\an8}20 DE ABRIL DE 2011 - IDADE 61 TESTE DE 24 HORAS 615 00:36:33,416 --> 00:36:36,583 {\an8}Muito bem, ouçam todos. 616 00:36:36,583 --> 00:36:38,250 Então, treino de 24 horas. 617 00:36:38,250 --> 00:36:41,625 Eis a adorável Dee, a nossa capitã. 618 00:36:41,625 --> 00:36:44,958 Quando estiver ao leme, ninguém fala com ela. Está bem? 619 00:36:44,958 --> 00:36:48,583 Nunca a ouvi falar, mas é a melhor que há. 620 00:36:48,583 --> 00:36:52,083 O mesmo para a nadadora. Se estiver na água, não falam com ela. 621 00:36:52,083 --> 00:36:54,541 Sem brincadeiras. Isto é sério. 622 00:36:54,541 --> 00:36:56,833 Vamos lá. Já se conhecem. 623 00:36:56,833 --> 00:36:58,250 Olá, Dee. 624 00:36:58,250 --> 00:37:01,916 A luz vermelha foi ideia do Nico. Não pode estar sob um foco de luz. 625 00:37:01,916 --> 00:37:04,083 Atrairia todo o tipo de criaturas para si. 626 00:37:04,083 --> 00:37:06,583 Mas não gostam de vermelho. 627 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 Se ela não comer, o corpo dela irá consumir-se. 628 00:37:12,166 --> 00:37:16,375 Então, é alimentada a cada 90 minutos, mas nunca se diz que horas são. 629 00:37:17,166 --> 00:37:21,875 E tentar não ferir o ego dela. 630 00:37:21,875 --> 00:37:24,666 Não gritar com ela. Ela não gosta de ser disciplinada. 631 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Mas sem condescendências. 632 00:37:26,958 --> 00:37:30,500 Quando ela começar a alucinar, alinhamos. Está bem? 633 00:37:30,500 --> 00:37:31,666 Vamos mostrar-lhe. 634 00:37:31,666 --> 00:37:33,958 Olá, olha ali. 635 00:37:33,958 --> 00:37:37,375 O Bartlett fez-te uma pista para ficares mais perto do barco. 636 00:37:38,750 --> 00:37:40,250 - Fizeste aquilo? - Sim. 637 00:37:53,791 --> 00:37:56,250 A mente deteriora-se a par do corpo. 638 00:37:56,250 --> 00:37:58,666 Quando o corpo enfraquece e temos alucinações... 639 00:37:58,666 --> 00:37:59,916 É privação sensorial. 640 00:37:59,916 --> 00:38:02,541 Pensei que as gaivotas me estavam a atacar 641 00:38:02,541 --> 00:38:04,791 e que tinha sangue a escorrer-me pela cara. 642 00:38:04,791 --> 00:38:05,791 Mal consigo ver. 643 00:38:05,791 --> 00:38:08,458 O stress mental é inacreditável, 644 00:38:08,458 --> 00:38:09,708 quase parece tortura. 645 00:38:09,708 --> 00:38:12,875 Estava a vomitar e a perder todas as forças... 646 00:38:17,833 --> 00:38:20,375 Consegues ler o que diz a seguir a "nyad"? 647 00:38:20,375 --> 00:38:22,500 É o teu nome, Diana. 648 00:38:22,500 --> 00:38:24,250 Este é o teu destino. 649 00:38:26,583 --> 00:38:29,791 Após virares, quero que aumentes o ritmo das braçadas. 650 00:38:32,125 --> 00:38:33,208 Espera, o que é isso? 651 00:38:35,625 --> 00:38:37,625 - Deixa ver. - Estava a brincar. 652 00:38:39,291 --> 00:38:40,875 TREINADOR NELSON 653 00:38:47,583 --> 00:38:49,125 Porque está a vomitar? 654 00:38:49,916 --> 00:38:56,083 Porque nadei durante 24 horas. 655 00:38:57,333 --> 00:38:59,833 Os vistos chegaram. Podemos ir para Cuba. 656 00:39:00,791 --> 00:39:01,958 - Estás melhor? - Sim. 657 00:39:01,958 --> 00:39:03,541 Boa! Bate aí! 658 00:39:05,458 --> 00:39:06,583 Esta noite, 659 00:39:06,583 --> 00:39:09,791 {\an8}alguém que é como uma heroína para muitos de nós, 660 00:39:09,791 --> 00:39:12,750 {\an8}Diana Nyad, a incrível nadadora, 661 00:39:12,750 --> 00:39:15,791 {\an8}está de volta e prestes a embarcar em algo inacreditável. 662 00:39:16,791 --> 00:39:20,541 ... procura realizar uma proeza que lhe foge há 30 anos. 663 00:39:20,541 --> 00:39:25,250 Espero que a minha natação fomente a união e boas relações 664 00:39:25,250 --> 00:39:28,250 entre os nossos dois países. 665 00:39:28,250 --> 00:39:30,208 Um sentido de conexão. 666 00:39:31,791 --> 00:39:33,833 ... e estou ansiosa para começar, 667 00:39:33,833 --> 00:39:37,041 logo que o tempo o permita. 668 00:39:37,708 --> 00:39:38,541 Obrigada. 669 00:39:44,750 --> 00:39:45,750 Luke? 670 00:39:47,000 --> 00:39:47,833 Obrigado. 671 00:39:52,208 --> 00:39:53,416 Sabem que mais? 672 00:39:53,416 --> 00:39:56,666 Há algo que quero dizer a todos vocês. 673 00:39:59,791 --> 00:40:02,416 Enquanto aguardamos o sinal da Mãe Natureza, 674 00:40:02,416 --> 00:40:07,750 assinei um contrato com a minha alma para nunca desistir. 675 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 Todos vocês sacrificaram muito. 676 00:40:11,000 --> 00:40:14,666 Sem dinheiro, benefícios ou garantias. 677 00:40:14,666 --> 00:40:18,625 Mas não me ocorre causa mais meritória para tal sacrifício. 678 00:40:18,625 --> 00:40:21,500 A missão da minha vida, o meu destino, 679 00:40:21,500 --> 00:40:26,333 de enfrentar as condições imprevisíveis, de afrontar os elementos. 680 00:40:26,333 --> 00:40:29,083 Eu serei a primeira Nyad. 681 00:40:29,083 --> 00:40:32,000 Se pesquisarem o meu nome no dicionário, verão... 682 00:40:32,000 --> 00:40:33,875 - Muito bem. - ... "ninfa do mar". 683 00:40:33,875 --> 00:40:38,041 Muito obrigada. E um brinde ao destino. 684 00:40:38,041 --> 00:40:41,500 - A todos nós. A Cuba. - A Cuba. 685 00:40:41,500 --> 00:40:43,333 - A esperar pelo tempo. - Sim. 686 00:40:52,833 --> 00:40:55,708 Se não sairmos em poucas semanas, a temperatura desce. 687 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 - Um ano perdido. - Sim. 688 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 Como estão as coisas? 689 00:41:01,541 --> 00:41:03,541 Tenho três previsões diferentes, 690 00:41:03,541 --> 00:41:05,583 para meteorologia e eixo da corrente. 691 00:41:05,583 --> 00:41:09,875 Uma em Maryland, uma em Washington, uma no Centro de Furacões de Miami. 692 00:41:09,875 --> 00:41:12,250 - Estou a comparar os modelos. - E? 693 00:41:12,250 --> 00:41:14,291 E é uma roleta russa. 694 00:41:14,291 --> 00:41:17,166 Talvez dê quando isto passar. Talvez. 695 00:41:18,083 --> 00:41:22,500 As chances são de mínimas a razoáveis. 696 00:41:29,916 --> 00:41:30,750 Olá. 697 00:41:31,375 --> 00:41:32,541 Tenho de sair daqui. 698 00:41:34,458 --> 00:41:36,166 Ir correr ou algo assim. 699 00:41:37,708 --> 00:41:40,625 - Já viste o tempo? - Tenho de estar preparada. 700 00:41:40,625 --> 00:41:42,083 Estás preparada. 701 00:41:42,083 --> 00:41:45,500 Chocámos na cozinha e foi como bater contra um muro. 702 00:41:45,500 --> 00:41:48,458 Olha, eu não quero que fiques esgotada, 703 00:41:48,458 --> 00:41:51,083 por isso, fica quieta e sê paciente. 704 00:41:51,083 --> 00:41:52,875 Eu sei que é difícil. 705 00:41:52,875 --> 00:41:55,833 Não. Não sabes. Não tens de o fazer. 706 00:41:55,833 --> 00:41:57,625 Para ti, é fácil dizer isso. 707 00:41:58,333 --> 00:42:00,041 Sim, para com essa merda. 708 00:42:00,041 --> 00:42:02,125 Todo esta treta do "eu-eu-eu". 709 00:42:02,125 --> 00:42:04,166 - O quê? - Hipotequei a casa para isto... 710 00:42:04,166 --> 00:42:05,208 Sim, e eu também. 711 00:42:05,208 --> 00:42:08,166 A resposta correta seria "obrigada". 712 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 Então, vais-te embora? 713 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 Não, vai, não faz mal. 714 00:42:11,958 --> 00:42:15,458 Vai lá. Não faz mal. Vai fumar um charro ou algo assim. 715 00:42:15,458 --> 00:42:18,291 Porque não fazes ioga? Lê um livro. 716 00:42:18,291 --> 00:42:20,208 Não trouxe nenhum livro. 717 00:42:41,583 --> 00:42:42,708 A tempestade passou. 718 00:42:43,875 --> 00:42:47,458 É a nossa janela. É agora, Diana. É hora de partir. 719 00:42:54,083 --> 00:42:57,208 Há 16 milhões de pessoas que fazem natação em mar aberto. 720 00:42:57,208 --> 00:42:58,791 Há 116 pessoas 721 00:42:58,791 --> 00:43:01,875 que nadaram mais de 24 horas seguidas. 722 00:43:01,875 --> 00:43:03,458 Mas por mais de 48 horas, 723 00:43:03,458 --> 00:43:05,750 foram apenas 12 pessoas na história mundial. 724 00:43:05,750 --> 00:43:09,125 {\an8}DE VOLTA AO FIM DE 30 ANOS DIANA NYAD TENTA CUBA À FLORIDA DE NOVO 725 00:43:09,125 --> 00:43:11,958 {\an8}E, desses 12, a Nyad enfrentará medusas, tubarões 726 00:43:11,958 --> 00:43:15,625 {\an8}e a maior e mais rápida massa de água do mundo. 727 00:43:16,333 --> 00:43:20,375 Ela tem de nadar mais de 52 horas para conseguir. 728 00:43:21,291 --> 00:43:23,125 Tudo tem de correr na perfeição. 729 00:43:27,708 --> 00:43:28,541 Obrigada. 730 00:43:33,250 --> 00:43:36,916 Muito bem, ela está pronta, por isso, recuem um pouco. 731 00:43:36,916 --> 00:43:39,583 - Pronto. - Muito obrigada a todos. 732 00:43:40,708 --> 00:43:43,208 Tu consegues. Vais arrasar, Diana. 733 00:44:02,916 --> 00:44:04,125 - Em frente. - Em frente. 734 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 {\an8}Coragem! 735 00:44:08,250 --> 00:44:09,958 {\an8}7 DE AGOSTO DE 2011 IDADE 61 736 00:44:11,458 --> 00:44:18,041 {\an8}165 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 737 00:44:29,916 --> 00:44:33,666 Todos os apresentadores e todos os estranhos me perguntam: 738 00:44:33,666 --> 00:44:35,833 "Porque é que uma jovem mulher, 739 00:44:35,833 --> 00:44:40,458 aparentemente sensata e claramente bonita, se sujeita a uma tortura destas?" 740 00:44:40,458 --> 00:44:43,041 A chave para o sucesso na maratona aquática, 741 00:44:43,041 --> 00:44:44,541 e pode parecer masoquista, 742 00:44:44,541 --> 00:44:46,666 é que a pessoa que consegue 743 00:44:46,666 --> 00:44:51,958 é aquela disposta a suportar mais dor durante mais horas. 744 00:44:53,916 --> 00:44:57,708 {\an8}160 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 745 00:45:07,166 --> 00:45:09,416 Bartlett, como estão as coisas? 746 00:45:10,291 --> 00:45:11,125 Boas. 747 00:45:13,791 --> 00:45:14,750 Por agora. 748 00:45:17,875 --> 00:45:22,041 501, 502, 503. 749 00:45:22,041 --> 00:45:28,291 504, 505, 506, 507... 750 00:45:33,666 --> 00:45:37,166 {\an8}801, 802... 751 00:45:38,333 --> 00:45:43,000 {\an8}461, 462, 463... 752 00:45:43,000 --> 00:45:44,083 {\an8}126 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 753 00:45:44,083 --> 00:45:46,666 {\an8}728, 729, 730... 754 00:45:48,958 --> 00:45:51,375 732, 733, 755 00:45:51,375 --> 00:45:54,250 734, 735... 756 00:45:58,458 --> 00:46:00,708 {\an8}100 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 757 00:46:00,708 --> 00:46:01,958 {\an8}877... 758 00:46:08,416 --> 00:46:09,416 {\an8}91 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 759 00:46:09,416 --> 00:46:11,916 {\an8}501, 502, 503... 760 00:46:11,916 --> 00:46:13,458 {\an8}88 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 761 00:46:13,458 --> 00:46:15,375 {\an8}... 504, 505, 506... 762 00:46:19,541 --> 00:46:20,666 Diana! 763 00:46:22,083 --> 00:46:23,541 Vem comer! 764 00:46:25,916 --> 00:46:26,750 Toma. 765 00:46:29,500 --> 00:46:30,791 Bonnie, o meu ombro. 766 00:46:31,458 --> 00:46:32,916 Numa escala de um a dez? 767 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Seis. 768 00:46:35,916 --> 00:46:39,333 Caramba! É o oito de uma pessoa normal. Certo. 769 00:46:39,333 --> 00:46:42,583 - Médica? Preciso de dois Tylenol. - Entendido. 770 00:46:42,583 --> 00:46:45,208 Tens de comunicar comigo. 771 00:46:45,208 --> 00:46:46,916 - Certo. - Não tentes aguentar. 772 00:46:46,916 --> 00:46:47,833 Vamos lá. 773 00:46:49,625 --> 00:46:50,500 Toma lá. 774 00:46:54,833 --> 00:46:55,833 Já está? 775 00:46:57,375 --> 00:46:58,250 Pronto. 776 00:47:00,250 --> 00:47:01,250 Estás bem? 777 00:47:02,416 --> 00:47:03,291 Nadadora a postos. 778 00:47:08,791 --> 00:47:09,750 Em frente. 779 00:47:17,041 --> 00:47:20,583 {\an8}86 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 780 00:47:30,916 --> 00:47:32,916 Merda! 781 00:47:42,083 --> 00:47:44,500 Desde o início, o oceano foi implacável, 782 00:47:44,500 --> 00:47:46,125 mas ela continuou. 783 00:47:46,125 --> 00:47:47,583 Ela engoliu água salgada. 784 00:47:47,583 --> 00:47:52,125 Os enjoos duraram 15 horas, esgotando-a. 785 00:47:52,125 --> 00:47:56,333 Não aguentava a comida, mas continuou a nadar. 786 00:48:01,291 --> 00:48:04,083 - Bon. - O que se passa, Diana? Estás bem? 787 00:48:04,791 --> 00:48:06,000 Estou bem. 788 00:48:06,666 --> 00:48:07,500 Eu... 789 00:48:08,250 --> 00:48:10,250 Diana, para. Olha para mim. 790 00:48:10,250 --> 00:48:11,166 Para de falar. 791 00:48:11,166 --> 00:48:12,125 Está tudo bem. 792 00:48:13,500 --> 00:48:16,583 Merda. Ela está com uma reação alérgica. 793 00:48:16,583 --> 00:48:17,916 O que lhe deu? 794 00:48:17,916 --> 00:48:22,250 - Antrin. É como Tylenol. - Não! Nós falámos. Ela é alérgica. 795 00:48:22,250 --> 00:48:25,250 Não pode tomar nenhum AINE. Merda! 796 00:48:30,291 --> 00:48:32,958 Ventos em mudança constante forçaram os navegadores 797 00:48:32,958 --> 00:48:35,208 a mudar a rota nas primeiras horas. 798 00:48:35,208 --> 00:48:38,291 Ela nadava para nordeste, para a costa da Florida, 799 00:48:38,291 --> 00:48:40,333 diretamente para as águas turbulentas. 800 00:48:41,041 --> 00:48:44,833 As condições adversas exigiram o triplo da energia que Diana queria gastar. 801 00:48:51,125 --> 00:48:53,541 Após enfrentar o tempo severo 802 00:48:53,541 --> 00:48:54,833 e fora de rota, 803 00:48:54,833 --> 00:48:56,541 Diana foi retirada da água. 804 00:48:56,541 --> 00:48:59,708 Demoraram cinco minutos a convencê-la de que era impossível. 805 00:48:59,708 --> 00:49:01,750 Ela repetia: "O que tenho de fazer? 806 00:49:01,750 --> 00:49:04,208 Consigo nadar mais 30 horas, pelo menos." 807 00:49:12,541 --> 00:49:15,333 Diana Nyad teve de ser levada para o barco. 808 00:49:15,333 --> 00:49:19,291 Suportara 42 horas de águas turbulentas no Estreito da Florida. 809 00:49:28,083 --> 00:49:32,500 Embora a água salgada lhe causasse inchaço dos olhos, lábios e língua, 810 00:49:32,500 --> 00:49:35,708 a maratonista de 28 anos queria continuar a nadar. 811 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 Não quero desistir, voltar e nunca mais nadar. 812 00:49:40,375 --> 00:49:43,166 Ela estava a 136 quilómetros de Key West. 813 00:49:43,166 --> 00:49:45,291 O oceano derrotara Diana Nyad. 814 00:49:46,791 --> 00:49:49,625 Ela está a nadar há mais de 24 horas. 815 00:49:49,625 --> 00:49:50,833 Sim. 816 00:49:50,833 --> 00:49:52,791 Nas últimas, mal tem respirado. 817 00:49:52,791 --> 00:49:54,958 Devíamos estar aqui. 818 00:49:54,958 --> 00:49:58,583 Paramos mais de três ou quatro minutos e as correntes lixam-nos. 819 00:49:58,583 --> 00:50:00,875 - Vamos para este. - Para África. 820 00:50:00,875 --> 00:50:03,583 Ela teria de nadar o dobro do tempo para compensar. 821 00:50:05,333 --> 00:50:06,458 Acaba com isto. 822 00:50:10,583 --> 00:50:12,458 - Merda. - Eu sei. 823 00:50:21,208 --> 00:50:23,041 Diana, aproxima-te do barco. 824 00:50:23,750 --> 00:50:25,458 Tira os óculos. Olha para mim. 825 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Olha para mim. 826 00:50:31,833 --> 00:50:32,750 Não. 827 00:50:33,625 --> 00:50:36,500 Temos de te tirar. Não consegues vencer a corrente. 828 00:50:36,500 --> 00:50:37,791 Não digas isso. 829 00:50:39,041 --> 00:50:42,291 Diana, tu nadas, mas não vais a lado nenhum. 830 00:50:42,291 --> 00:50:44,666 São dois passos para a frente, 15 para trás. 831 00:50:44,666 --> 00:50:45,875 É impossível. 832 00:50:45,875 --> 00:50:49,125 Fizeste tudo o que era humanamente possível. 833 00:50:49,125 --> 00:50:51,125 Tudo. Arrasaste. 834 00:50:51,125 --> 00:50:53,000 Isto é a Mãe Natureza. 835 00:50:56,458 --> 00:50:59,500 {\an8}9 DE AGOSTO DE 2011 85 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 836 00:50:59,500 --> 00:51:00,708 {\an8}Sinceramente... 837 00:51:02,750 --> 00:51:04,250 Nem sinto dores. 838 00:51:06,291 --> 00:51:07,458 Não estou a brincar. 839 00:51:09,916 --> 00:51:12,791 ... empurrou Nyad para este, para fora da rota prevista. 840 00:51:12,791 --> 00:51:15,166 Lembrem-se de que ela tem 61 anos. 841 00:51:15,166 --> 00:51:17,750 Ela tentou fazer o mesmo aos 28 anos 842 00:51:17,750 --> 00:51:20,041 e teve de desistir devido ao clima agreste 843 00:51:20,041 --> 00:51:21,916 e às fortes correntes. 844 00:51:21,916 --> 00:51:25,583 {\an8}Estou triste, estava a torcer por ela. Tentará uma terceira vez? 845 00:51:25,583 --> 00:51:29,958 {\an8}23 DE SETEMBRO DE 2011 IDADE 62 - 7 SEMANAS DEPOIS 846 00:51:29,958 --> 00:51:37,000 {\an8}165 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 847 00:51:49,333 --> 00:51:51,541 Tens de ter cuidado com os lábios dela. 848 00:51:51,541 --> 00:51:54,916 Temos aqui o oxigénio e... Não toques se for novo. 849 00:51:55,500 --> 00:51:56,416 E, Bartlett? 850 00:51:57,208 --> 00:51:59,541 Este é o Jon Rose, o novo paramédico. 851 00:51:59,541 --> 00:52:01,166 Bem-vindo ao Titanic. 852 00:52:01,166 --> 00:52:03,333 Não lhe dês ouvidos. É derrotista. 853 00:52:03,333 --> 00:52:06,083 - Prazer. - Baixas expectativas trazem a felicidade. 854 00:52:06,083 --> 00:52:08,041 A nadadora que não te oiça. 855 00:52:09,875 --> 00:52:13,250 Diana, podes abrandar um pouco? 856 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Estás com 58 braçadas por minuto. Abranda. 857 00:52:18,625 --> 00:52:21,500 - Muito bem. - Espera, estás a cronometrá-la? 858 00:52:22,416 --> 00:52:23,666 Sim, consigo ouvir. 859 00:52:23,666 --> 00:52:27,000 As batidas das mãos na água, com as braçadas. 860 00:52:27,000 --> 00:52:28,750 Estou assim psicótica. 861 00:52:29,916 --> 00:52:33,083 Dei-lhe um pouco de café em gel. Parece um foguete. 862 00:52:33,083 --> 00:52:34,708 Abranda-a ao máximo. 863 00:52:34,708 --> 00:52:37,958 As correntes estarão ao rubro em poucas horas. 864 00:52:37,958 --> 00:52:38,916 Está bem. 865 00:52:39,708 --> 00:52:42,208 Está com bom aspeto, malta. 866 00:52:43,208 --> 00:52:44,666 Atenção aos icebergues. 867 00:52:49,583 --> 00:52:56,541 {\an8}125 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 868 00:53:11,875 --> 00:53:15,333 - Fogo! Socorro! Fogo! - Diana, o que se passa? 869 00:53:16,041 --> 00:53:17,250 - Pronto. - Socorro! 870 00:53:17,250 --> 00:53:20,166 - Diana, eu estou aqui. - Fogo! 871 00:53:20,166 --> 00:53:23,250 Diana, eu estou aqui. Calma. 872 00:53:23,250 --> 00:53:24,625 - Aí vai ele. - Merda! 873 00:53:24,625 --> 00:53:26,875 - O que é? Uma medusa? - Credo! 874 00:53:30,208 --> 00:53:31,333 Não é uma caravela. 875 00:53:31,333 --> 00:53:34,375 Luke, liga à senhora da UMiami e descreve. 876 00:53:34,375 --> 00:53:36,833 Fogo! 877 00:53:36,833 --> 00:53:38,250 Jon, aproxima-te dela. 878 00:53:38,250 --> 00:53:40,875 - Trá-la para o barco. - Não! Não me toquem! 879 00:53:40,875 --> 00:53:42,375 Ninguém te vai tocar. 880 00:53:42,375 --> 00:53:44,791 Não te vamos tocar. Aproxima-te só. 881 00:53:44,791 --> 00:53:46,416 - Mais perto. - Tira-as! 882 00:53:46,416 --> 00:53:47,458 Diana! 883 00:53:47,458 --> 00:53:49,625 Diana, agora! Aproxima-te do barco. 884 00:53:53,750 --> 00:53:55,666 Dá-lhe a injeção. 885 00:54:00,250 --> 00:54:02,416 Já está. Oxigénio, por favor. 886 00:54:02,416 --> 00:54:04,458 A UMiami diz que parece uma cubomedusa. 887 00:54:04,458 --> 00:54:06,791 Não deviam estar aqui. Podem matar. 888 00:54:06,791 --> 00:54:08,625 Caraças! Vamos tirá-lo da água. 889 00:54:08,625 --> 00:54:12,250 - Muito bem. Vou puxar-te. - Vamos. Tirem-no. 890 00:54:12,250 --> 00:54:14,166 Não, fica... para ajudar. 891 00:54:14,166 --> 00:54:16,083 Diana, é a tua vida. 892 00:54:16,083 --> 00:54:17,125 A minha vida. 893 00:54:18,791 --> 00:54:20,333 Não. 894 00:54:20,333 --> 00:54:21,250 Não! 895 00:54:22,583 --> 00:54:24,250 Não, fica. Nada. 896 00:54:25,458 --> 00:54:26,625 É a minha coluna... 897 00:54:26,625 --> 00:54:29,666 Inspira pelo nariz e expira pela boca. 898 00:54:31,208 --> 00:54:33,625 Respira com isto. Pronto. 899 00:54:33,625 --> 00:54:36,791 Pronto. Segura. Segura-o tu. 900 00:54:36,791 --> 00:54:37,791 Isso mesmo. 901 00:54:37,791 --> 00:54:41,250 Coloca isso bem e inspira profundamente. 902 00:54:42,458 --> 00:54:43,291 Ótimo. 903 00:54:46,333 --> 00:54:47,166 Eu não... 904 00:54:49,000 --> 00:54:51,291 Eu não quero desistir. 905 00:54:54,625 --> 00:54:56,375 Eu não quero desistir. 906 00:54:56,375 --> 00:54:57,791 Eu sei. 907 00:55:16,875 --> 00:55:19,291 Então, ela quer continuar. 908 00:55:20,750 --> 00:55:21,666 Está estável. 909 00:55:24,166 --> 00:55:26,208 Portanto, qual é a nossa posição? 910 00:55:27,333 --> 00:55:28,625 Falas a sério? 911 00:55:29,708 --> 00:55:32,666 Ela poderia morrer e queres saber a nossa posição? 912 00:55:32,666 --> 00:55:34,208 O que estamos a fazer? 913 00:55:34,208 --> 00:55:36,000 É o sonho dela. Certo? 914 00:55:36,000 --> 00:55:37,458 A decisão é dela. 915 00:55:37,458 --> 00:55:40,791 E já estamos aqui. 916 00:55:43,791 --> 00:55:44,625 Sim. 917 00:55:46,708 --> 00:55:47,583 Está bem. 918 00:55:48,541 --> 00:55:49,791 Se aceitares isso. 919 00:55:53,250 --> 00:55:55,958 Diz-me qual é a nossa posição, por favor. 920 00:55:57,041 --> 00:55:58,875 {\an8}94 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 921 00:55:58,875 --> 00:56:00,791 {\an8}O pessoal da UMiami acha 922 00:56:00,791 --> 00:56:04,500 que a cubomedusa veio do recife raso quando saímos de Cuba. 923 00:56:04,500 --> 00:56:07,125 Aquecimento global. Reproduzem-se à doida. 924 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 Mas já devem ter ficado para trás. 925 00:56:09,333 --> 00:56:12,666 E o Bartlett disse que não nos desviámos muito 926 00:56:12,666 --> 00:56:14,666 porque estávamos a ir muito bem. 927 00:56:14,666 --> 00:56:16,416 Bom tempo, entendes? 928 00:56:16,416 --> 00:56:19,125 Mas tens de ir com calma. Está bem? Devagar. 929 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 Muito bem, vamos lá. 930 00:56:30,333 --> 00:56:31,916 Pessoal, vamos avançar. 931 00:56:32,666 --> 00:56:35,916 Vamos lá! Sim! 932 00:56:52,000 --> 00:56:54,458 Por causa das medusas. Só para prevenir. 933 00:56:57,500 --> 00:56:58,333 Fantástico. 934 00:57:00,875 --> 00:57:01,791 Parar lixou-nos? 935 00:57:01,791 --> 00:57:03,708 Estou a tentar fazer uma correção 936 00:57:03,708 --> 00:57:07,500 ao desvio para nordeste, mas agrada-me a nossa posição. 937 00:57:08,583 --> 00:57:11,125 - Nunca gostas da nossa posição. - Pois é. 938 00:57:12,166 --> 00:57:14,166 Ela está a recuperar tempo. 939 00:57:14,166 --> 00:57:18,375 Estamos a 72 quilómetros da marina. 940 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 Se ela continuar assim, veremos a Florida antes do nascer do sol. 941 00:57:32,791 --> 00:57:33,625 Olha só para ti. 942 00:57:34,583 --> 00:57:35,708 Podes ir. 943 00:57:36,541 --> 00:57:37,958 Está bom. Lindo. 944 00:57:38,625 --> 00:57:39,458 Em frente. 945 00:57:40,875 --> 00:57:41,708 Sim. 946 00:58:01,833 --> 00:58:05,500 Por isto nadamos mais uma volta, corremos mais um quilómetro 947 00:58:05,500 --> 00:58:08,708 e vos levamos ao limite a cada dia. 948 00:58:08,708 --> 00:58:10,791 Deem-me tudo o que têm ali, 949 00:58:11,416 --> 00:58:15,083 todo o vosso coração, a vossa força, a vossa concentração, 950 00:58:16,583 --> 00:58:19,500 e garanto-vos que sairão desta piscina como campeãs. 951 00:58:19,500 --> 00:58:20,833 - Ouviram? - Sim. 952 00:58:21,500 --> 00:58:24,166 Panteras em três. Um, dois, três. 953 00:58:24,166 --> 00:58:25,083 Panteras! 954 00:58:25,666 --> 00:58:27,166 Força, Nyad. Vamos lá! 955 00:58:28,166 --> 00:58:29,625 Vamos lá! 956 00:58:30,583 --> 00:58:31,541 Vamos! 957 00:58:32,041 --> 00:58:32,916 Vamos, Nyad! 958 00:58:33,625 --> 00:58:36,250 Boa! Conseguiste! 959 00:58:39,958 --> 00:58:40,833 Não! 960 00:58:41,666 --> 00:58:42,916 Não! 961 00:59:33,000 --> 00:59:35,625 A minha cara! 962 00:59:35,625 --> 00:59:36,708 Tentáculos. 963 00:59:36,708 --> 00:59:38,708 Tirem-na da água! 964 00:59:41,916 --> 00:59:43,500 - Agarrem-na. - Diana, fica aí. 965 01:00:02,375 --> 01:00:03,333 Nyad? 966 01:00:05,083 --> 01:00:05,916 Nyad? 967 01:00:08,916 --> 01:00:11,666 Se quiseres dormir, o quarto de hóspedes é ali ao fundo. 968 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 O que se passa? 969 01:00:32,166 --> 01:00:33,083 Nada. 970 01:00:33,958 --> 01:00:37,750 Não. Vamos lá, Diana. 971 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Não podes fazer isso. Tens de respirar. 972 01:00:41,000 --> 01:00:42,125 Vamos, respira. 973 01:00:42,875 --> 01:00:44,416 Respira, respira fundo. 974 01:00:45,250 --> 01:00:49,041 Sei que consegues mais. Vamos lá. Respira de novo. 975 01:00:50,916 --> 01:00:53,916 Vamos lá. Para de brincar. Respira, já. 976 01:00:59,250 --> 01:01:01,291 O que aconteceu? 977 01:01:01,291 --> 01:01:05,083 Expira. 978 01:01:05,083 --> 01:01:09,791 Vamos, expira. Expira! Diana, expira. 979 01:01:11,333 --> 01:01:13,166 Meu Deus! 980 01:01:15,458 --> 01:01:16,875 Credo! 981 01:01:16,875 --> 01:01:19,875 Bonnie, sente isto. 982 01:01:21,458 --> 01:01:22,291 Sim. 983 01:01:23,583 --> 01:01:25,250 Ela pensa que ainda está a nadar. 984 01:01:31,750 --> 01:01:33,041 Ainda estás a nadar? 985 01:01:34,000 --> 01:01:37,333 Certo, continua a nadar. 986 01:01:38,916 --> 01:01:40,041 E continua a respirar. 987 01:02:05,666 --> 01:02:07,083 Eu devia tê-la tirado. 988 01:02:07,875 --> 01:02:10,125 Devia ter dito: "Basta. Acabou." 989 01:02:16,041 --> 01:02:17,791 Porque não posso dizer 990 01:02:17,791 --> 01:02:22,625 que me irrita ser vencida por criaturas marinhas, 991 01:02:22,625 --> 01:02:25,333 ser subjugada por uma medusa estúpida? 992 01:02:25,333 --> 01:02:27,166 É tão inferior a mim. 993 01:02:29,208 --> 01:02:33,750 Quando dizes que é inferior a ti, é humilhante para nós. 994 01:02:33,750 --> 01:02:37,333 Para todos. Para mim, o Bartlett, o Jon Rose, o Luke, a Dee. 995 01:02:38,083 --> 01:02:40,125 - Trabalhámos muito. - Eu sei. 996 01:02:40,125 --> 01:02:41,875 E ficámos apavorados. 997 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 - Tens ideia de como me senti? - Eu sei. 998 01:02:46,041 --> 01:02:48,166 Não, não sabes. 999 01:02:48,166 --> 01:02:50,083 Eu vi-te morrer, Diana. 1000 01:02:51,208 --> 01:02:53,750 Durante 15 segundos, julguei-te morta. 1001 01:02:55,625 --> 01:02:59,375 Tudo porque, uma vez mais, te disse "está bem". 1002 01:02:59,375 --> 01:03:01,250 Disse: "Sim, está bem, claro." 1003 01:03:02,041 --> 01:03:03,500 Não posso fazê-lo de novo. 1004 01:03:03,500 --> 01:03:10,083 Sim, mas não morri. Estou aqui, estou bem e não vou desistir. 1005 01:03:10,083 --> 01:03:11,166 Está bem? 1006 01:03:11,166 --> 01:03:14,916 Aprendemos tanto de cada vez. Eu também aprendi sobre mim. 1007 01:03:14,916 --> 01:03:17,041 Está bem, o que aprendeste? 1008 01:03:17,041 --> 01:03:19,958 Não quero sentir que podia ter lutado mais. 1009 01:03:19,958 --> 01:03:21,666 Odeio essa sensação. 1010 01:03:21,666 --> 01:03:23,166 Eu sei disso. Que mais? 1011 01:03:23,166 --> 01:03:26,583 Mais uma vez. Só isso. 1012 01:03:26,583 --> 01:03:29,250 Passamos o próximo ano a treinar, 1013 01:03:29,875 --> 01:03:33,958 mas também a resolver o problema das medusas. 1014 01:03:33,958 --> 01:03:38,458 Soube de uma especialista em cubomedusas. 1015 01:03:39,875 --> 01:03:42,583 Como é que já soubeste de uma especialista nisso? 1016 01:03:43,208 --> 01:03:45,208 Chama-se internet, Bonnie. 1017 01:03:46,541 --> 01:03:52,083 Olha, ela é médica. Parece ser uma senhora muito porreira. 1018 01:03:53,083 --> 01:03:56,791 Fazes ideia de quão extenuante tu és como amiga? 1019 01:03:58,333 --> 01:04:00,875 Futuramente, não deixem que lhe deem epinefrina. 1020 01:04:00,875 --> 01:04:04,666 As queimaduras aumentam o efeito. Não sofreu overdose por sorte. 1021 01:04:05,916 --> 01:04:10,125 Ouça, eu disse-lhe que só ia se a pudesse proteger das cubomedusas. 1022 01:04:10,125 --> 01:04:12,416 O que acha? É loucura? 1023 01:04:12,416 --> 01:04:15,666 Não se pode repetir. Não se gera imunidade ao veneno. 1024 01:04:15,666 --> 01:04:16,958 É o contrário. 1025 01:04:17,666 --> 01:04:20,083 Não pode haver uma repetição. 1026 01:04:20,708 --> 01:04:23,416 Eu criei o fato para isto. Vai ajudar. 1027 01:04:23,416 --> 01:04:28,291 Mas, sim, diria que isto é uma loucura, mas também é muito rebelde. 1028 01:04:32,041 --> 01:04:33,916 Ouve lá! Bonnie? 1029 01:04:33,916 --> 01:04:35,791 Isto é brutal. 1030 01:04:35,791 --> 01:04:40,333 Não te podemos ajudar. São as regras. Tens de ser tu a vesti-lo. 1031 01:04:41,000 --> 01:04:42,250 Não consigo. 1032 01:04:43,541 --> 01:04:44,500 Não vista. 1033 01:04:45,208 --> 01:04:46,333 Mas vai morrer. 1034 01:04:48,041 --> 01:04:53,750 Ouça, será que podia vir connosco? Seria uma grande aventura. 1035 01:04:54,375 --> 01:04:56,791 {\an8}Baumgartner afirma não temer morrer no salto 1036 01:04:56,791 --> 01:04:58,875 {\an8}porque trabalhou muito para chegar aqui. 1037 01:04:58,875 --> 01:05:00,583 Ele saltou das torres mais altas... 1038 01:05:00,583 --> 01:05:02,208 O que se passa? O que foi? 1039 01:05:02,208 --> 01:05:03,500 - O comando? - O quê é? 1040 01:05:03,500 --> 01:05:05,458 ... e da estátua do Cristo Redentor... 1041 01:05:05,458 --> 01:05:07,833 - Olha. - É a mais difícil do mundo. 1042 01:05:07,833 --> 01:05:10,000 A derradeira maratona aquática. 1043 01:05:10,000 --> 01:05:11,291 Estão a gozar? 1044 01:05:11,291 --> 01:05:13,583 - Parece um bebé. - Ninguém conseguiu 1045 01:05:13,583 --> 01:05:17,333 {\an8}e isto é como um recorde mundial e o ouro nos Jogos Olímpicos. 1046 01:05:17,333 --> 01:05:19,166 Talvez seja mais difícil, 1047 01:05:19,166 --> 01:05:21,583 talvez porque ninguém o fez. 1048 01:05:21,583 --> 01:05:23,875 Nós sabemos que ninguém conseguiu. 1049 01:05:23,875 --> 01:05:27,541 - A questão é essa! - Paras de falar? Quero ouvir. 1050 01:05:27,541 --> 01:05:30,333 Não usarei fato nem jaula antitubarões... 1051 01:05:30,333 --> 01:05:31,375 Não posso crer. 1052 01:05:31,375 --> 01:05:33,500 Não me segurarei a nada... 1053 01:05:33,500 --> 01:05:36,083 É a minha janela. Está a roubar-me a travessia! 1054 01:05:36,083 --> 01:05:37,500 Temos a equipa mais forte 1055 01:05:37,500 --> 01:05:39,416 e mais experiente 1056 01:05:39,416 --> 01:05:42,291 já reunida. - Não, isso é o que eu vou fazer. 1057 01:05:42,291 --> 01:05:45,000 Céus! Onde está a cubomedusa quando é precisa? 1058 01:05:45,000 --> 01:05:46,875 Vou fingir que não ouvi isso. 1059 01:05:50,208 --> 01:05:51,166 Parou. 1060 01:05:52,083 --> 01:05:53,750 O rastreador dela parou. 1061 01:05:54,583 --> 01:05:56,958 Onde? Parou onde? 1062 01:05:58,291 --> 01:05:59,958 - Ali. - O quê? 1063 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 Será falha de instrumentos? Espera. 1064 01:06:02,333 --> 01:06:03,791 - Espera... - Tiraram-na? 1065 01:06:03,791 --> 01:06:05,916 Olha. Espera. 1066 01:06:06,750 --> 01:06:07,583 Comando. 1067 01:06:08,583 --> 01:06:10,791 Picadelas dolorosas de criaturas marinhas 1068 01:06:10,791 --> 01:06:15,125 com apenas 11 horas de travessia forçaram McCardel a abandonar a ideia. 1069 01:06:15,125 --> 01:06:16,333 - Boa! - Boa! 1070 01:06:16,333 --> 01:06:18,000 Boa! 1071 01:06:19,375 --> 01:06:21,041 Tinha um a sair-me da boca. 1072 01:06:21,041 --> 01:06:23,416 Eu estava a puxar o tentáculo da boca, 1073 01:06:23,416 --> 01:06:25,708 {\an8}mas acabei por lhes implorar. 1074 01:06:25,708 --> 01:06:28,500 {\an8}Disse: "Tenho de sair daqui. Isto não sai. 1075 01:06:28,500 --> 01:06:30,875 Só vai ficar pior. Isto é o começo." 1076 01:06:30,875 --> 01:06:32,750 - Céus! - "Não vou voltar." 1077 01:06:32,750 --> 01:06:34,833 - Não vai tentar de novo? - Não. 1078 01:06:34,833 --> 01:06:37,625 Bonnie, acorda. 1079 01:06:37,625 --> 01:06:38,666 Bonnie. 1080 01:06:38,666 --> 01:06:41,041 Temos de ir já para Cuba. 1081 01:06:41,750 --> 01:06:43,541 Todos os modelos refutam. 1082 01:06:43,541 --> 01:06:46,875 Temos o giro do Atlântico estático acima do paralelo 17, 1083 01:06:46,875 --> 01:06:49,708 temos tempestades vindas da costa de África, 1084 01:06:49,708 --> 01:06:51,083 para não falar do Golfo. 1085 01:06:51,083 --> 01:06:55,416 Só teremos picos enormes se estivermos contra o vento leste. 1086 01:06:55,416 --> 01:06:57,333 Não é a nossa oportunidade. 1087 01:06:57,333 --> 01:07:00,541 - Revê os modelos. - Os modelos estão bem, lamento. 1088 01:07:00,541 --> 01:07:02,958 Agrada-te a ideia de uma corrente máxima? 1089 01:07:02,958 --> 01:07:05,291 Paredes de água a baterem-te na cara? 1090 01:07:05,291 --> 01:07:07,833 Vomitar enquanto és arrastada para as Bahamas? 1091 01:07:07,833 --> 01:07:09,250 Parece-te divertido? 1092 01:07:09,250 --> 01:07:12,875 Se esperarmos mais, a época terminará. Ficará demasiado frio. 1093 01:07:12,875 --> 01:07:14,208 Eu sei. 1094 01:07:15,458 --> 01:07:17,958 Não é a única travessia a nado do mundo. 1095 01:07:17,958 --> 01:07:21,875 Podíamos ir a outro lado. Guam é bom nesta altura. 1096 01:07:21,875 --> 01:07:23,500 - Guam? - Que mal tem Guam? 1097 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 Não é Cuba! 1098 01:07:24,541 --> 01:07:28,750 Quando vais dar ouvidos ao que eu sei? Pois é, tu sabes tudo. 1099 01:07:28,750 --> 01:07:31,916 Não, és o perito. Está bem. Mas eu sou a CEO disto. 1100 01:07:31,916 --> 01:07:33,916 - A CEO? - Nós vamos. 1101 01:07:33,916 --> 01:07:37,541 - Não vou treinar mais um ano. - É demasiado perigoso. 1102 01:07:37,541 --> 01:07:41,791 Contactei o meu meteorologista em Atlanta e o Greg diz que podemos avançar. 1103 01:07:41,791 --> 01:07:44,875 Se o Greg o diz. Quem raio é o Greg? 1104 01:07:44,875 --> 01:07:47,541 Nunca ouvi falar. A decisão não é dele. 1105 01:07:47,541 --> 01:07:49,875 Tens razão, não é. É minha. 1106 01:07:49,875 --> 01:07:52,916 Eu é que mando. É esse o acordo. E nós vamos. 1107 01:08:02,583 --> 01:08:03,791 Que cena foi essa? 1108 01:08:12,875 --> 01:08:13,750 Bartlett? 1109 01:08:15,500 --> 01:08:16,458 Podemos falar? 1110 01:08:17,458 --> 01:08:19,708 Peço desculpa por aquilo. Foi... 1111 01:08:24,125 --> 01:08:26,041 Ela acha que eu não quero ir? 1112 01:08:27,291 --> 01:08:29,541 Eu e a Elke cancelámos sete viagens este mês 1113 01:08:29,541 --> 01:08:30,791 para eu fazer isto. 1114 01:08:32,208 --> 01:08:34,500 Estou a zelar por vidas humanas. 1115 01:08:34,500 --> 01:08:35,708 Eu sei. 1116 01:08:37,041 --> 01:08:38,375 Credo! E olha para ti. 1117 01:08:38,375 --> 01:08:40,791 Vi-te de pé naquele gio 1118 01:08:40,791 --> 01:08:43,666 40 horas seguidas, a mijar pela amurada 1119 01:08:43,666 --> 01:08:46,916 para nunca a deixares sozinha. Ela vê isso? 1120 01:08:46,916 --> 01:08:48,791 Ela alguma vez agradece? 1121 01:08:48,791 --> 01:08:51,458 - À maneira dela... - Ela faz o que quer de ti. 1122 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 Olha, tu não sabes. 1123 01:08:53,208 --> 01:08:55,500 - Eu e ela... - Por favor, Bonnie. 1124 01:08:55,500 --> 01:08:59,291 Coloca-la sempre acima do teu próprio bom senso. 1125 01:09:01,791 --> 01:09:03,333 Olha, é um risco. 1126 01:09:04,291 --> 01:09:05,208 Está bem? Merda! 1127 01:09:06,291 --> 01:09:08,041 Chegámos até aqui. 1128 01:09:08,041 --> 01:09:09,416 Temos de a deixar tentar. 1129 01:09:11,750 --> 01:09:13,625 O que vais fazer? 1130 01:09:14,750 --> 01:09:17,500 Vais para casa e vais passear de barco 1131 01:09:17,500 --> 01:09:19,791 um monte de turistas a temporada inteira? 1132 01:09:22,083 --> 01:09:22,916 Vá lá. 1133 01:09:23,791 --> 01:09:25,000 Estamos tão perto. 1134 01:09:34,416 --> 01:09:38,250 {\an8}20 DE AGOSTO DE 2012 - IDADE 62 93 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 1135 01:09:51,083 --> 01:09:53,625 Eu disse-lhe que não era o momento! 1136 01:10:16,583 --> 01:10:17,916 Dois segundos de diferença. 1137 01:10:20,250 --> 01:10:22,750 Temos de recolher o pessoal dos caiaques. 1138 01:10:22,750 --> 01:10:25,708 - Dee! Para norte! - Merda! 1139 01:10:25,708 --> 01:10:27,000 Passaram 49 horas. 1140 01:10:28,083 --> 01:10:29,375 Estamos a meter água. 1141 01:10:30,541 --> 01:10:31,458 Bonnie! 1142 01:10:31,458 --> 01:10:32,916 Tira-a da água! 1143 01:10:35,208 --> 01:10:36,666 Diana! 1144 01:10:41,791 --> 01:10:42,666 Diana! 1145 01:10:45,916 --> 01:10:47,458 - Diana! - Diana! 1146 01:10:47,458 --> 01:10:50,458 - Nico! Estás a vê-la? - Não! 1147 01:10:50,458 --> 01:10:53,291 Diana! 1148 01:11:13,375 --> 01:11:14,458 Está tudo bem. 1149 01:11:16,208 --> 01:11:18,708 Boa! É isso. 1150 01:11:21,875 --> 01:11:23,083 É inegável. 1151 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 Não! Não faça isso! 1152 01:11:24,375 --> 01:11:26,500 Se aceitares ser treinada... 1153 01:11:30,208 --> 01:11:31,375 A tua blusa. 1154 01:11:32,166 --> 01:11:34,583 Para, por favor. Para. 1155 01:11:36,791 --> 01:11:38,458 Nunca mais me verás! 1156 01:11:40,666 --> 01:11:42,416 Diana! 1157 01:11:44,583 --> 01:11:46,208 Diana! 1158 01:11:52,708 --> 01:11:53,833 Diana! 1159 01:11:56,291 --> 01:11:58,750 Diana! Onde está ela? 1160 01:11:59,333 --> 01:12:00,500 Diana! 1161 01:12:01,583 --> 01:12:02,833 Aqui! 1162 01:12:06,583 --> 01:12:10,166 Diana! Entra no barco. Vamos tirar-te da água. 1163 01:12:10,166 --> 01:12:14,500 Não. Eu fico aqui. Eu consigo, Bon. 1164 01:12:14,500 --> 01:12:16,666 Estás louca? Não! 1165 01:12:16,666 --> 01:12:20,541 Vai passar. Não. Juro por Deus! 1166 01:12:21,583 --> 01:12:23,833 O barco do Bartlett está a inundar. 1167 01:12:23,833 --> 01:12:25,666 Não vou arriscar uma vida. 1168 01:12:26,666 --> 01:12:28,291 Podemos esperar até passar. 1169 01:12:28,291 --> 01:12:31,125 Diz-me que devo morrer por isto! 1170 01:12:44,291 --> 01:12:47,750 Era para ser a nossa história positiva da semana, 1171 01:12:47,750 --> 01:12:49,500 mas não foi o que aconteceu. 1172 01:12:50,125 --> 01:12:53,250 Diana Nyad voltou a terra seca esta noite. 1173 01:12:53,250 --> 01:12:57,250 O objetivo de se tornar a primeira pessoa a nadar de Cuba à Florida 1174 01:12:57,250 --> 01:13:00,458 sem jaula antitubarões terminou esta madrugada. 1175 01:13:00,458 --> 01:13:02,333 Ela percorreu 77 quilómetros, 1176 01:13:02,333 --> 01:13:05,916 {\an8}o que significa que teria atravessado o Canal da Mancha duas vezes, 1177 01:13:05,916 --> 01:13:07,375 {\an8}mas não mais que isso. 1178 01:13:28,541 --> 01:13:31,625 Só eu posso decidir se acabou. 1179 01:13:31,625 --> 01:13:34,458 Podes não desistir, mas toda a gente está exausta. 1180 01:13:34,458 --> 01:13:38,500 Ofendeste severamente o Bartlett e o Nico tem de voltar ao trabalho. 1181 01:13:38,500 --> 01:13:40,708 Tem um biscate a reparar AC. 1182 01:13:40,708 --> 01:13:43,791 O Nico diz que é a aventura da vida dele. 1183 01:13:45,416 --> 01:13:48,791 Não percebes, pois não? Como isto é para nós? 1184 01:13:50,041 --> 01:13:51,041 Estamos falidos. 1185 01:13:51,041 --> 01:13:54,541 O tempo, o desgaste emocional. Foram anos, Diana. 1186 01:13:55,625 --> 01:13:56,666 Aceita isso. 1187 01:13:57,583 --> 01:13:58,791 Somos uma equipa, ou não? 1188 01:14:01,000 --> 01:14:04,875 O teu complexo de superioridade é mesmo tramado. Tens noção? 1189 01:14:04,875 --> 01:14:08,750 Bem, toda a gente devia ter um complexo de superioridade. 1190 01:14:08,750 --> 01:14:11,958 Todos se deviam sentir a estrela das suas vidas. 1191 01:14:12,708 --> 01:14:16,000 Sim, precisamente. Da minha vida! 1192 01:14:16,000 --> 01:14:18,375 E tenho coisas que quero fazer. 1193 01:14:18,375 --> 01:14:20,208 Sim? O quê? 1194 01:14:22,333 --> 01:14:23,333 Não sei. 1195 01:14:24,250 --> 01:14:27,666 O estranho é isso. Nem sei. 1196 01:14:27,666 --> 01:14:34,083 O que quero? O que quero fazer? Mas sou eu que decido, não és tu. 1197 01:14:34,083 --> 01:14:39,250 Só acho que tens de aceitar a possibilidade da minha morte. 1198 01:14:39,250 --> 01:14:43,291 - Que raio quer isso dizer? - Eu fá-lo-ia por ti, se te fizesse feliz. 1199 01:14:43,291 --> 01:14:45,541 A sério? Farias? 1200 01:14:45,541 --> 01:14:48,500 Sim. Imagina saber, bem lá no fundo, 1201 01:14:48,500 --> 01:14:51,041 que podias fazer algo de que só tu serias capaz. 1202 01:14:51,041 --> 01:14:51,958 Como o destino. 1203 01:14:51,958 --> 01:14:53,333 Chega disso de destino. 1204 01:14:53,333 --> 01:14:55,625 - Nyad... - Eu sei o que o teu nome significa. 1205 01:14:55,625 --> 01:14:58,208 - O meu pai... - Era um imbecil. 1206 01:14:58,208 --> 01:15:03,083 Sim, era um imbecil, mas compreendia o meu destino. 1207 01:15:03,083 --> 01:15:06,166 Mas isto não é sobre ti ou o teu destino. 1208 01:15:06,166 --> 01:15:09,916 É sobre mim, está bem? Para variar, isto é sobre mim. 1209 01:15:11,416 --> 01:15:14,625 E nem sequer pensas em mim. 1210 01:15:14,625 --> 01:15:19,000 - Só queres que alinhe. - Não, é claro que penso em ti. 1211 01:15:19,000 --> 01:15:21,125 Sei do que és capaz melhor do que tu. 1212 01:15:21,125 --> 01:15:23,416 Escuta o que dizes. É tão condescendente. 1213 01:15:23,416 --> 01:15:29,833 Sei que o mundo quer que me cale e que fique quieta à espera da morte. 1214 01:15:29,833 --> 01:15:31,958 - Mas não te julgava igual. - Para. 1215 01:15:32,708 --> 01:15:36,291 Não consigo. Não o farei. Não aceitarei a derrota. 1216 01:15:42,708 --> 01:15:43,750 Estás comigo? 1217 01:15:49,333 --> 01:15:50,333 Não. 1218 01:16:20,291 --> 01:16:24,000 {\an8}Sim, mas o seu treinador. Está a descansar para competir. 1219 01:16:24,000 --> 01:16:25,666 {\an8}Quando a sua mente e o seu corpo 1220 01:16:25,666 --> 01:16:28,416 têm de estar em sintonia. - E nadei bem nos estaduais? 1221 01:16:28,416 --> 01:16:31,125 Ele dizia: "Não podes contar a ninguém. 1222 01:16:31,125 --> 01:16:32,541 Primeiro, é tão especial. 1223 01:16:32,541 --> 01:16:36,250 Temos algo tão especial. Não podes contar a ninguém. 1224 01:16:36,250 --> 01:16:37,583 Ninguém compreenderá. 1225 01:16:37,583 --> 01:16:42,125 Serás expulsa da escola e nunca serás nadadora olímpica 1226 01:16:42,125 --> 01:16:43,625 porque me perderás. 1227 01:16:43,625 --> 01:16:45,791 És uma menina e não compreendes, 1228 01:16:45,791 --> 01:16:48,541 mas sou homem e preciso disto. Um dia, entenderás." 1229 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 Tentativa número quatro. 1230 01:16:57,375 --> 01:17:00,583 Cá estou eu, na partida, cheia de nervos. 1231 01:17:00,583 --> 01:17:04,208 Sem ideia do que me aguarda, mas movida por pura determinação 1232 01:17:05,041 --> 01:17:07,583 e impelida pelo poder do espírito humano. 1233 01:17:10,375 --> 01:17:11,250 Coragem. 1234 01:17:15,500 --> 01:17:17,916 Esta é a Bonnie, a minha treinadora. 1235 01:17:21,625 --> 01:17:26,333 Ela trata de garantir que recebo as minhas calorias e eletrólitos. 1236 01:17:30,583 --> 01:17:31,708 A Bonnie de novo. 1237 01:17:37,666 --> 01:17:40,958 Não deixamos espaço para imaginar a derrota. 1238 01:17:40,958 --> 01:17:42,583 Acreditamos realmente 1239 01:17:42,583 --> 01:17:45,708 que vamos conseguir em cada tentativa, 1240 01:17:46,958 --> 01:17:47,791 mas... 1241 01:17:50,625 --> 01:17:51,458 Quer dizer, 1242 01:17:52,291 --> 01:17:54,041 quatro tentativas e fracassos. 1243 01:18:06,500 --> 01:18:07,333 Certo. 1244 01:18:15,500 --> 01:18:18,083 Vá lá, Nyad, sua cabra estúpida. 1245 01:18:37,291 --> 01:18:38,125 Sim? 1246 01:18:38,958 --> 01:18:43,916 Ainda estás zangado comigo? Porque eu lamento muito. 1247 01:18:45,083 --> 01:18:47,125 Algumas das coisas que disse 1248 01:18:47,125 --> 01:18:52,375 e a minha atitude foram despropositadas. 1249 01:18:53,750 --> 01:18:54,708 Obrigado. 1250 01:18:56,250 --> 01:18:57,583 E não estou zangado. 1251 01:18:59,333 --> 01:19:02,875 Mas se me queres pedir para o fazer de novo, não posso. 1252 01:19:02,875 --> 01:19:06,500 Tenho coisas para fazer. 1253 01:19:08,833 --> 01:19:12,000 Hipoteca para pagar. Tenho de trabalhar. Entendes? 1254 01:19:13,166 --> 01:19:16,166 A dada altura, a vida cobra o seu preço. 1255 01:19:16,791 --> 01:19:18,250 Não, eu compreendo. 1256 01:19:20,458 --> 01:19:22,375 Talvez não possa ser feito. 1257 01:19:22,375 --> 01:19:26,166 E é suposto eu aceitar 1258 01:19:26,166 --> 01:19:30,250 os padrões denegridores e medíocres do que é possível? 1259 01:19:32,000 --> 01:19:33,750 A Bonnie não quer nada comigo. 1260 01:19:34,333 --> 01:19:37,875 Para, a Bonnie adora-te. Vocês são família. 1261 01:19:39,958 --> 01:19:43,291 Não é que eu não saiba que sou assim, 1262 01:19:44,000 --> 01:19:46,500 que sou tão... 1263 01:19:47,208 --> 01:19:48,125 Radical? 1264 01:19:48,750 --> 01:19:50,500 É uma forma simpática de dizer. 1265 01:19:52,333 --> 01:19:53,750 Porque é tão difícil? 1266 01:19:53,750 --> 01:19:55,791 Sim, porque é tão difícil? 1267 01:19:55,791 --> 01:19:57,000 Ser uma pessoa? 1268 01:19:59,250 --> 01:20:00,083 Sabes, 1269 01:20:00,083 --> 01:20:02,291 nada se compara àquela sensação 1270 01:20:03,791 --> 01:20:06,750 daqueles dias, ao largo, quando estávamos a divertir-nos, 1271 01:20:06,750 --> 01:20:10,250 tu estavas a nadar forte, 1272 01:20:10,250 --> 01:20:12,333 os golfinhos seguiam-te 1273 01:20:13,333 --> 01:20:17,000 e eu, a Bonnie e a equipa pensávamos: 1274 01:20:17,000 --> 01:20:20,041 "Sim, nós conseguimos fazer isto." 1275 01:20:20,041 --> 01:20:23,541 Esta loucura em que todos acreditávamos. 1276 01:20:23,541 --> 01:20:26,041 Aquele entusiasmo. 1277 01:20:28,666 --> 01:20:31,000 Sim, foi muito bom, não foi? 1278 01:20:31,000 --> 01:20:35,000 Pois, eu nunca vi isso, mas senti. 1279 01:20:35,000 --> 01:20:36,333 Sim, é verdade. 1280 01:20:36,333 --> 01:20:39,291 - Tu estavas debaixo de água. - Sim. 1281 01:20:39,291 --> 01:20:41,833 A cantar sozinha no escuro. 1282 01:20:44,125 --> 01:20:45,833 Foi do caraças, Diana. 1283 01:20:45,833 --> 01:20:47,125 Podes crer. 1284 01:20:52,625 --> 01:20:55,833 Bem, é melhor... 1285 01:20:55,833 --> 01:20:58,083 Sim, claro. 1286 01:20:59,375 --> 01:21:00,583 Boa noite, John. 1287 01:21:00,583 --> 01:21:01,833 Boa noite, Diana. 1288 01:21:16,666 --> 01:21:19,416 Tenho ligado. Deixei mensagens. 1289 01:21:20,541 --> 01:21:23,375 Diana, não quero remexer mais nisto. 1290 01:21:23,375 --> 01:21:24,833 Não, eu sei. 1291 01:21:26,041 --> 01:21:29,000 Só te queria ver, falar contigo. 1292 01:21:33,791 --> 01:21:34,625 Está bem. 1293 01:21:41,791 --> 01:21:45,541 Li no jornal que o Jack Nelson faleceu. 1294 01:21:45,541 --> 01:21:46,458 Sim. 1295 01:21:47,250 --> 01:21:48,666 Pensei que me ligasses. 1296 01:21:51,041 --> 01:21:52,708 Que faça boa viagem. 1297 01:21:55,208 --> 01:21:56,708 Odeio vitimizações. 1298 01:21:56,708 --> 01:21:57,666 Eu sei. 1299 01:21:59,125 --> 01:22:02,833 Ele continua no Hall da Fama, mesmo após todas as denúncias 1300 01:22:02,833 --> 01:22:05,250 que fizemos em público dos abusos. 1301 01:22:05,250 --> 01:22:06,708 Dá para acreditar? 1302 01:22:06,708 --> 01:22:07,625 Céus! 1303 01:22:09,500 --> 01:22:12,083 Quem me dera ter sido eu a matá-lo. 1304 01:22:12,708 --> 01:22:14,416 - E tê-lo-ia feito. - A sério? 1305 01:22:14,416 --> 01:22:16,250 - Sim. - Como? 1306 01:22:18,041 --> 01:22:19,208 Cortava-lhe a pila. 1307 01:22:20,875 --> 01:22:24,458 Faca romba, tábua de cozinha de granito. Deixava-o esvair-se. 1308 01:22:25,333 --> 01:22:26,250 Porquê granito? 1309 01:22:27,125 --> 01:22:29,041 Não sei, foi como imaginei. 1310 01:22:30,333 --> 01:22:31,708 Ele não me prejudicou. 1311 01:22:31,708 --> 01:22:35,166 Não me desviou do meu caminho. Estou bem, estou ótima. 1312 01:22:35,166 --> 01:22:39,708 Mas há momentos em que pareço ter 14 anos novamente e... 1313 01:22:41,583 --> 01:22:45,375 ... parece que a voz dele sai de dentro de mim 1314 01:22:45,916 --> 01:22:49,000 e fico furiosa comigo própria. 1315 01:22:50,041 --> 01:22:52,416 Porque não me esforcei mais? 1316 01:22:53,833 --> 01:22:54,958 Eu era um portento. 1317 01:22:54,958 --> 01:22:57,708 Sabes que não é assim que funciona. 1318 01:22:57,708 --> 01:22:58,625 Tu sabes. 1319 01:22:59,416 --> 01:23:01,000 Sim. Eu sei isso. 1320 01:23:01,750 --> 01:23:02,750 Só que... 1321 01:23:03,791 --> 01:23:04,791 Eu... 1322 01:23:07,500 --> 01:23:11,583 Ele era tão simpático comigo, no início. 1323 01:23:14,291 --> 01:23:17,541 Eu escrevi: "Amo o treinador Nelson" no meu caderno 1324 01:23:18,583 --> 01:23:20,083 e ele viu. 1325 01:23:25,583 --> 01:23:28,500 Entendes? Nunca disse isso a ninguém. 1326 01:23:33,375 --> 01:23:34,750 Tu és um portento. 1327 01:23:36,375 --> 01:23:39,625 A nadar ou não, és um portento. 1328 01:23:40,458 --> 01:23:41,333 Tens de o saber. 1329 01:23:44,375 --> 01:23:45,208 Eu sei. 1330 01:23:46,791 --> 01:23:48,833 E não vou parar. 1331 01:23:50,791 --> 01:23:52,500 Posso continuar a tentar. 1332 01:23:53,291 --> 01:23:54,625 Sim, podes, Diana. 1333 01:23:56,500 --> 01:23:57,541 Então, vou... 1334 01:23:59,291 --> 01:24:04,625 ... treinar, formar uma equipa e vemo-nos quando eu voltar. 1335 01:24:04,625 --> 01:24:06,875 - Vamos jantar ou assim. - Claro. 1336 01:24:06,875 --> 01:24:07,791 Está bem. 1337 01:24:08,625 --> 01:24:10,750 Sabes que estou sempre a torcer por ti. 1338 01:24:12,375 --> 01:24:13,583 Equipa Nyad. 1339 01:24:31,666 --> 01:24:32,500 James? 1340 01:24:35,083 --> 01:24:38,833 Quero-te à minha esquerda para te ver quando respiro. 1341 01:24:38,833 --> 01:24:40,166 E, a cada 90 minutos, 1342 01:24:40,166 --> 01:24:43,666 se puderes tirar um daqueles pacotes de gosma... 1343 01:24:43,666 --> 01:24:47,000 A Bonnie, o meu apoio, costuma espremer isso na minha boca. 1344 01:24:47,916 --> 01:24:49,791 Olha, esquece. 1345 01:24:51,166 --> 01:24:52,083 Deixa estar. 1346 01:24:54,625 --> 01:24:57,000 Estarei pronta dentro de uns minutos. 1347 01:25:05,625 --> 01:25:07,291 Gus, queres ir passear? 1348 01:25:09,666 --> 01:25:11,291 Vamos lá. Anda. 1349 01:25:21,625 --> 01:25:23,416 ... deveria eu ter feito? 1350 01:25:23,416 --> 01:25:27,041 Não morre tudo, por fim e demasiado cedo? 1351 01:25:27,875 --> 01:25:34,541 Diz-me o que planeias fazer com a tua vida única, selvagem e preciosa? 1352 01:25:34,541 --> 01:25:36,458 Caramba, a Mary Oliver! Quer dizer... 1353 01:25:36,458 --> 01:25:38,791 Numa entrevista à Public Radio, 1354 01:25:38,791 --> 01:25:41,958 Oliver afirmou que a simplicidade era importante. 1355 01:25:41,958 --> 01:25:45,666 Os seus poemas são, amiúde, uma celebração da natureza, 1356 01:25:45,666 --> 01:25:49,333 mas ela também escreveu sobre os abusos que sofreu 1357 01:25:49,333 --> 01:25:51,250 no Ohio rural. 1358 01:25:51,250 --> 01:25:53,291 Tal como nos contou em 2012, 1359 01:25:53,291 --> 01:25:56,125 encontrou refúgio em duas grandes paixões. 1360 01:25:56,125 --> 01:25:59,375 Ela adorava o mundo natural e poetas mortos, 1361 01:25:59,375 --> 01:26:02,000 que eram os seus amigos em criança. 1362 01:26:31,250 --> 01:26:32,083 Pronto. 1363 01:26:33,000 --> 01:26:35,708 - Vou dizer umas coisas. - Bonnie, o que... 1364 01:26:35,708 --> 01:26:36,791 Não interrompas. 1365 01:26:38,791 --> 01:26:40,208 Estou aqui porque... 1366 01:26:41,166 --> 01:26:42,291 ... pensei bem 1367 01:26:43,416 --> 01:26:44,250 e... 1368 01:26:45,958 --> 01:26:50,041 ... és minha parceira desde que tínhamos uns 30 anos e agíamos como idiotas. 1369 01:26:50,958 --> 01:26:56,125 Fazemos coisas juntas, coisas divertidas, aborrecidas e difíceis. 1370 01:26:58,916 --> 01:27:01,291 Tentei seguir o meu caminho, mas não era o mesmo. 1371 01:27:03,541 --> 01:27:04,791 Não és desistente. 1372 01:27:11,083 --> 01:27:14,708 Mas estamos a envelhecer juntas. 1373 01:27:16,041 --> 01:27:20,208 Estamos a envelhecer e, se morreres, 1374 01:27:21,833 --> 01:27:24,125 quero ser a última pessoa que vês. 1375 01:27:24,125 --> 01:27:25,041 Não morras. 1376 01:27:26,041 --> 01:27:28,333 Mas, se morreres, eu estarei do teu lado. 1377 01:27:35,000 --> 01:27:38,625 Aos 28 anos, ela propôs-se ser a primeira pessoa a nadar 165 km... 1378 01:27:38,625 --> 01:27:40,291 {\an8}5.a TENTATIVA - CONSEGUIRÁ? 1379 01:27:40,291 --> 01:27:43,333 {\an8}... de Cuba à Florida sem jaula antitubarões. 1380 01:27:43,333 --> 01:27:46,708 {\an8}Três décadas e meia após iniciar a sua senda, 1381 01:27:46,708 --> 01:27:49,083 Diana Nyad, de 64 anos, 1382 01:27:49,083 --> 01:27:51,916 espera que este seja o ano em que a conclui. 1383 01:27:51,916 --> 01:27:55,791 Esta é a sua quinta tentativa para nadar de Havana à Florida. 1384 01:27:55,791 --> 01:27:58,041 Como sempre, enfrentará vento e correntes, 1385 01:27:58,041 --> 01:28:00,125 desidratação e hipotermia, 1386 01:28:00,125 --> 01:28:03,166 e nestes três dias para Nyad chegar à Florida, 1387 01:28:03,166 --> 01:28:04,250 muito pode falhar. 1388 01:28:04,250 --> 01:28:06,666 - Que maravilha ver-vos. - Olá. 1389 01:28:06,666 --> 01:28:08,875 Olá. 1390 01:28:08,875 --> 01:28:10,041 Veio. 1391 01:28:10,041 --> 01:28:10,958 Sim. 1392 01:28:13,250 --> 01:28:14,083 Foi obra tua? 1393 01:28:14,833 --> 01:28:15,750 Não. 1394 01:28:20,333 --> 01:28:24,291 A Elke diz: "Já estamos tão falidos, de que importa mais um pouco?" 1395 01:28:26,916 --> 01:28:31,166 Mas eu decido quando partimos. Capisce? 1396 01:28:32,541 --> 01:28:33,416 Tu decides. 1397 01:28:39,833 --> 01:28:43,000 - O que foi? - Pareces mesmo uma foca. 1398 01:28:43,833 --> 01:28:46,875 Que máscara nova é esta? Ainda consegue ser pior. 1399 01:28:46,875 --> 01:28:50,500 A Angel insistiu, porque alguém engoliu uma cubomedusa. 1400 01:28:50,500 --> 01:28:51,541 O que aconteceu? 1401 01:28:51,541 --> 01:28:53,791 O que te parece? Morreram. 1402 01:28:53,791 --> 01:28:56,666 Diana e os outros, estamos em alerta vermelho. 1403 01:28:56,666 --> 01:28:59,208 Acho que temos uma janela. Vamos amanhã. 1404 01:28:59,833 --> 01:29:01,250 - Boa! - Muito bem. 1405 01:29:02,250 --> 01:29:03,541 Boa! Vamos a isso. 1406 01:29:04,125 --> 01:29:08,166 Náiades, ninfa do mar, destino. Não é? 1407 01:29:08,833 --> 01:29:11,375 Sabes, a questão é que o Aris 1408 01:29:13,333 --> 01:29:15,541 não é meu pai biológico. 1409 01:29:16,125 --> 01:29:17,166 Quer dizer, 1410 01:29:18,583 --> 01:29:21,583 na prática, nem sequer sou... 1411 01:29:24,666 --> 01:29:26,083 Escuta. 1412 01:29:26,958 --> 01:29:28,958 Não há maior ninfa do mar que tu. 1413 01:29:31,791 --> 01:29:32,666 Em frente. 1414 01:29:42,333 --> 01:29:46,458 {\an8}31 DE AGOSTO DE 2013 IDADE 64 1415 01:29:51,250 --> 01:29:58,208 {\an8}165 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 1416 01:30:58,375 --> 01:30:59,500 Raios! 1417 01:31:02,875 --> 01:31:03,875 Olha ali. 1418 01:31:06,208 --> 01:31:08,625 Os escudos não podem ter falhado, pois não? 1419 01:31:09,666 --> 01:31:10,500 Merda! 1420 01:31:14,000 --> 01:31:15,416 Vês aquilo? 1421 01:31:15,416 --> 01:31:18,333 Vou ver o que se passa com o escudo. 1422 01:31:18,333 --> 01:31:19,250 Está bem. 1423 01:31:23,166 --> 01:31:25,541 Setecentos e trinta e dois. 1424 01:31:36,291 --> 01:31:37,625 O que se passa? 1425 01:31:38,291 --> 01:31:39,791 O que é aquilo? 1426 01:31:40,750 --> 01:31:42,541 - Credo! - Estás a ver? 1427 01:31:42,541 --> 01:31:44,541 - Tiramo-la da água? - Bonnie! 1428 01:31:44,541 --> 01:31:47,625 - Metam-na o mais perto possível do barco. - Desliga o motor. 1429 01:31:48,500 --> 01:31:49,333 Diana! 1430 01:31:51,666 --> 01:31:53,458 Diana! Aproxima-te do barco. 1431 01:31:53,458 --> 01:31:56,250 Sem agitar a água, braçadas curtas. 1432 01:31:56,250 --> 01:31:58,916 - O que se passa? - Estamos a reparar o escudo, Diana. 1433 01:31:58,916 --> 01:32:00,875 - Não te preocupes. - Não... 1434 01:32:23,125 --> 01:32:25,416 - Está ativo? Diz-nos. - Acho que está ativo. 1435 01:32:25,416 --> 01:32:26,708 "Acha" que está ligado. 1436 01:32:40,333 --> 01:32:41,375 Tudo bem. 1437 01:32:41,375 --> 01:32:43,458 Boa! 1438 01:32:43,458 --> 01:32:45,708 - Boa! Bom trabalho. Obrigado. - Obrigado. 1439 01:32:47,291 --> 01:32:48,958 Obrigada a todos. 1440 01:33:27,166 --> 01:33:29,666 {\an8}DE CUBA À FLORIDA - 2013 1441 01:33:44,875 --> 01:33:49,833 {\an8}142 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 1442 01:33:52,333 --> 01:33:53,708 Está a cortar-me a boca. 1443 01:33:53,708 --> 01:33:56,541 Tens de a usar até amanhecer. Depois, tudo bem. 1444 01:33:57,416 --> 01:33:58,958 Primeiro a touca. Sim. 1445 01:34:43,958 --> 01:34:45,291 Raios! 1446 01:34:49,250 --> 01:34:50,791 - Toma. - Obrigado. 1447 01:34:51,708 --> 01:34:53,125 Queria perguntar-te. 1448 01:34:54,833 --> 01:34:56,666 Como é que ela te convenceu? 1449 01:35:00,750 --> 01:35:02,083 Tivemos uma boa conversa. 1450 01:35:05,833 --> 01:35:06,833 E... 1451 01:35:11,875 --> 01:35:13,041 Estou doente, Bonnie. 1452 01:35:16,250 --> 01:35:17,583 Ela não sabe. 1453 01:35:17,583 --> 01:35:18,750 Caramba! 1454 01:35:21,750 --> 01:35:23,541 Estou a tentar manter cara alegre. 1455 01:35:24,333 --> 01:35:25,416 Sim. 1456 01:35:30,375 --> 01:35:31,250 Enfim... 1457 01:35:32,791 --> 01:35:35,375 Achei que ainda podia viver uma última aventura. 1458 01:35:40,708 --> 01:35:41,541 Sim. 1459 01:35:54,791 --> 01:35:56,375 - A nadadora. - A nadadora. 1460 01:36:13,000 --> 01:36:14,333 {\an8}66 QUILÓMETROS ATÉ KEY WEST 1461 01:36:14,333 --> 01:36:16,083 {\an8}Quatrocentos e setenta e quatro. 1462 01:36:16,083 --> 01:36:21,125 {\an8}Quatrocentos e setenta e cinco, quatrocentos e setenta e seis. 1463 01:36:40,833 --> 01:36:41,750 Bonnie. 1464 01:36:46,291 --> 01:36:48,625 Por fim, chegámos à corrente na hora certa. 1465 01:36:48,625 --> 01:36:52,916 Está a puxá-la para norte. Só temos de a manter a nadar. 1466 01:36:56,958 --> 01:36:58,916 Diana. 1467 01:36:58,916 --> 01:37:00,541 Chega aqui. Anda. 1468 01:37:01,708 --> 01:37:02,583 Isso mesmo. 1469 01:37:02,583 --> 01:37:04,916 Vá lá. Braçadas curtas, isso mesmo. 1470 01:37:07,375 --> 01:37:08,333 Bom trabalho. 1471 01:37:09,833 --> 01:37:10,666 Toma. 1472 01:37:10,666 --> 01:37:13,416 Não te vou fazer comer nada. Não. 1473 01:37:14,875 --> 01:37:19,166 Tens de ingerir fluidos. Mais 130 gramas, pelo menos. 1474 01:37:19,166 --> 01:37:21,333 É o que precisas. Pronto. 1475 01:37:23,125 --> 01:37:24,375 Eu sei. 1476 01:37:24,375 --> 01:37:26,291 Estás a engolir muita água salgada. 1477 01:37:27,708 --> 01:37:29,250 Vês? 1478 01:37:29,875 --> 01:37:31,416 Pronto, vais para a Florida. 1479 01:37:32,083 --> 01:37:33,166 Por ali! 1480 01:37:34,458 --> 01:37:36,041 Vais para a Florida, Key West. 1481 01:37:37,541 --> 01:37:39,250 Isso mesmo. Vais muito bem. 1482 01:37:39,250 --> 01:37:42,375 Só uma braçada forte. Só uma forte. 1483 01:37:43,125 --> 01:37:45,916 Isso. 1484 01:37:45,916 --> 01:37:46,833 A segunda. 1485 01:38:00,833 --> 01:38:03,500 Chegámos aos 120 quilómetros. 1486 01:38:03,500 --> 01:38:06,416 Nunca tínhamos chegado tão longe. 1487 01:38:34,166 --> 01:38:36,750 Nunca pensei vê-lo aqui. 1488 01:38:37,500 --> 01:38:39,250 O Taj Mahal. 1489 01:38:39,916 --> 01:38:41,541 É soberbo. 1490 01:38:43,333 --> 01:38:45,250 Segue na direção dele, Diana. 1491 01:38:46,166 --> 01:38:47,250 É por ali. 1492 01:38:47,958 --> 01:38:50,125 Pela estrada de tijolos amarelos? 1493 01:38:50,125 --> 01:38:53,041 Sim. A estrada de tijolos amarelos para o Taj Mahal. 1494 01:38:54,333 --> 01:38:55,500 Não pares. 1495 01:38:59,000 --> 01:39:00,333 Não pares. 1496 01:39:11,833 --> 01:39:15,333 Nyad detém o recorde mundial de Capri a Nápoles, em Itália. 1497 01:39:15,333 --> 01:39:17,791 ... fantasias que tenho, não devia fantasiar. 1498 01:39:17,791 --> 01:39:18,958 Ela nadou 50 km... 1499 01:39:18,958 --> 01:39:22,208 O meu corpo está comprometido, mas o compromisso é consciente... 1500 01:39:22,208 --> 01:39:25,875 Tenho dez metros, com força e compleição incríveis 1501 01:39:25,875 --> 01:39:27,833 e estou a abrir caminho pela água. 1502 01:39:27,833 --> 01:39:29,541 Nada me impedirá de chegar... 1503 01:39:29,541 --> 01:39:31,458 ... me estavam a atacar 1504 01:39:31,458 --> 01:39:34,208 e que tinha sangue a escorrer-me pela cara. 1505 01:39:34,875 --> 01:39:37,291 Sessenta horas sem parar, em mar aberto. 1506 01:39:37,291 --> 01:39:41,041 É como vencer a medalha de ouro nos Jogos Olímpicos. 1507 01:39:41,750 --> 01:39:46,083 Este trajeto está muito mais perto de impossível do que de possível. 1508 01:39:46,083 --> 01:39:51,250 Sinto que tenho um momento de imortalidade quando chego ao outro lado. 1509 01:40:21,833 --> 01:40:25,625 Tu aí. Sim, tu. Continua. 1510 01:40:52,000 --> 01:40:53,500 Bonnie. 1511 01:40:59,000 --> 01:41:00,416 Estás a ver? 1512 01:41:01,625 --> 01:41:03,041 Consegues ver? 1513 01:41:24,041 --> 01:41:27,000 Diana. 1514 01:41:31,625 --> 01:41:32,875 Anda. 1515 01:41:32,875 --> 01:41:34,583 Isso mesmo. 1516 01:41:45,916 --> 01:41:48,041 Nunca mais voltarás a pôr a máscara. 1517 01:41:50,458 --> 01:41:51,541 Fora com os óculos. 1518 01:41:53,000 --> 01:41:53,833 Muito bem. 1519 01:41:57,875 --> 01:41:59,875 Diana, olha para mim. Preciso que olhes. 1520 01:41:59,875 --> 01:42:01,416 - Não. - Olha para mim. 1521 01:42:01,416 --> 01:42:02,791 Acabou? 1522 01:42:02,791 --> 01:42:06,625 - Não. - Não. Desviámo-nos? Eu recupero. 1523 01:42:06,625 --> 01:42:09,875 - Não... - Bonnie, eu não saio. 1524 01:42:09,875 --> 01:42:12,375 - Para. Olha para ali. - Eu recupero. 1525 01:42:12,375 --> 01:42:14,208 - Olha. Vês? - Não vou sair. 1526 01:42:14,208 --> 01:42:17,041 Vês o horizonte? Olha para o horizonte. 1527 01:42:17,041 --> 01:42:18,041 Estás a ver? 1528 01:42:20,791 --> 01:42:21,958 É o Sol? 1529 01:42:22,916 --> 01:42:25,458 Não, não é o Sol. 1530 01:42:26,458 --> 01:42:27,875 São as luzes de Key West. 1531 01:42:28,666 --> 01:42:32,583 Diana, o que te vou dizer é que não haverá outra noite. 1532 01:42:32,583 --> 01:42:33,791 Só um esforço. 1533 01:42:33,791 --> 01:42:37,541 Se conseguires dar tudo, tudo mesmo, 1534 01:42:37,541 --> 01:42:39,458 chegarás à Florida hoje. 1535 01:42:39,458 --> 01:42:41,500 Mas ainda falta muito. 1536 01:42:41,500 --> 01:42:43,250 Pelo menos mais 12 horas. 1537 01:42:44,250 --> 01:42:46,500 Tens de encontrar forças. 1538 01:42:47,708 --> 01:42:50,166 Consegues encontrar forças? Está bem? 1539 01:42:53,541 --> 01:42:55,375 Vou dar-te um pouco disto. 1540 01:42:56,708 --> 01:42:58,416 Estás a portar-te muito bem. 1541 01:43:48,291 --> 01:43:49,541 Diana! 1542 01:43:49,541 --> 01:43:52,291 Tens de te manter mais perto da linha do barco. 1543 01:43:52,916 --> 01:43:54,416 Ainda não terminaste. 1544 01:43:56,791 --> 01:43:58,000 Abranda. 1545 01:44:00,208 --> 01:44:02,250 Desperdiça braçadas na direção errada. 1546 01:44:02,250 --> 01:44:03,291 Eu sei. 1547 01:44:03,291 --> 01:44:05,625 Mais um décimo de nó ou acaba-se. 1548 01:44:05,625 --> 01:44:06,833 Eu sei. Merda! 1549 01:44:10,833 --> 01:44:13,375 O que vais fazer? Bonnie? 1550 01:44:14,000 --> 01:44:15,041 A sério, Bonnie? 1551 01:44:22,583 --> 01:44:24,666 Diana? 1552 01:44:25,666 --> 01:44:26,500 Diana? 1553 01:44:27,375 --> 01:44:30,416 Bon, estás na água comigo. 1554 01:44:31,416 --> 01:44:32,708 Escuta-me. 1555 01:44:32,708 --> 01:44:35,791 Só tens de nadar um pouco. 1556 01:44:35,791 --> 01:44:37,541 - Está bem? - Não me toques. 1557 01:44:37,541 --> 01:44:38,708 - Não. - Não podes. 1558 01:44:38,708 --> 01:44:41,416 Não te vou tocar. Estamos nisto juntas. Não é? 1559 01:44:41,416 --> 01:44:43,625 Fazemos tudo juntas. 1560 01:44:43,625 --> 01:44:46,750 Mas não tens de pensar no que se passa. 1561 01:44:46,750 --> 01:44:50,416 Só tens de dar umas boas braçadas. 1562 01:44:51,125 --> 01:44:53,000 Achas que consegues? 1563 01:44:53,000 --> 01:44:56,625 Que tal cinco boas braçadas? 1564 01:44:57,541 --> 01:44:59,416 Vá. Sei que consegues. 1565 01:44:59,416 --> 01:45:01,833 Sei que sim porque és uma fera. 1566 01:45:01,833 --> 01:45:03,708 Não te vou deixar desistir. 1567 01:45:04,291 --> 01:45:06,250 Vê se consegues. Aposto que sim. 1568 01:45:06,250 --> 01:45:09,666 Dá-me uma boa braçada, só para mim. 1569 01:45:09,666 --> 01:45:13,166 Só uma. Só uma e vamos. 1570 01:45:13,166 --> 01:45:14,291 Uma boa braçada. 1571 01:45:16,500 --> 01:45:19,583 Isso mesmo. Lindo. 1572 01:45:20,208 --> 01:45:22,333 Só mais uma braçada. Só mais uma. 1573 01:45:23,583 --> 01:45:25,833 Isso. Mais uma. 1574 01:45:27,458 --> 01:45:29,458 - Sim. Mais uma. - Bonnie... 1575 01:45:29,458 --> 01:45:33,041 Não fales. Pouca o fôlego para Key West. 1576 01:45:33,041 --> 01:45:34,333 Adoro-te. 1577 01:45:36,500 --> 01:45:37,458 Eu também te adoro. 1578 01:45:38,375 --> 01:45:41,583 Vá. Mais uma braçada. Só mais uma. Tu consegues. 1579 01:45:42,333 --> 01:45:43,166 Isso. 1580 01:45:43,958 --> 01:45:46,708 Isso, força! Vamos, força! 1581 01:45:47,875 --> 01:45:49,083 Uma grande braçada. 1582 01:45:50,250 --> 01:45:51,958 Sim, essa foi boa. 1583 01:45:52,625 --> 01:45:55,666 Isso, querida. Vais nessa direção. 1584 01:45:55,666 --> 01:45:57,833 Nessa direção. Tu consegues. 1585 01:46:24,250 --> 01:46:25,125 Exibicionista. 1586 01:46:26,000 --> 01:46:28,333 - Estamos a avançar, ou não? - Estamos, Bon. 1587 01:46:29,291 --> 01:46:32,041 Malta, estamos tão perto. 1588 01:46:33,250 --> 01:46:34,416 O que foi, Bartlett? 1589 01:46:36,166 --> 01:46:37,166 Tu consegues. 1590 01:46:39,166 --> 01:46:41,416 Para que conste, é areia nos olhos. 1591 01:46:44,625 --> 01:46:45,625 Vamos, Dee. 1592 01:46:46,625 --> 01:46:47,708 Diana! 1593 01:46:48,625 --> 01:46:49,458 Tu consegues! 1594 01:46:49,458 --> 01:46:50,916 Podem crer! 1595 01:47:22,541 --> 01:47:24,750 É absolutamente notável. 1596 01:47:24,750 --> 01:47:27,833 A velocidade de natação dela aumentou a meio do percurso, 1597 01:47:27,833 --> 01:47:30,833 após ter sido apanhada por correntes fortes. 1598 01:47:30,833 --> 01:47:33,958 Ela fez uma média de 3,2 km por hora com as correntes fortes. 1599 01:47:33,958 --> 01:47:37,416 Foi acompanhada por cerca de 40 pessoas em quatro barcos. 1600 01:47:37,416 --> 01:47:40,250 De cima, vemos Nyad em águas cristalinas, 1601 01:47:40,250 --> 01:47:44,125 ficando uma braçada mais perto da costa de Key West. 1602 01:47:51,125 --> 01:47:54,416 Diana Nyad está prestes a chegar a terra! 1603 01:48:02,208 --> 01:48:04,708 Diana Nyad, senhoras e senhores. 1604 01:48:06,750 --> 01:48:10,541 Nyad! 1605 01:48:36,208 --> 01:48:37,500 Ninguém lhe toca. 1606 01:48:37,500 --> 01:48:40,416 Será desqualificada. Todos para trás. 1607 01:48:40,416 --> 01:48:42,333 Para trás. Não lhe toquem. 1608 01:48:42,333 --> 01:48:44,625 Não lhe toquem. Ninguém lhe toca. 1609 01:48:44,625 --> 01:48:50,625 Diana Nyad nadou 176 km desde Cuba! 1610 01:48:52,541 --> 01:48:53,625 Vem na minha direção. 1611 01:48:59,958 --> 01:49:00,833 Aqui. 1612 01:49:01,916 --> 01:49:03,750 Pronto, querida, tu consegues. 1613 01:49:03,750 --> 01:49:05,750 Nesta direção. Anda, Diana. 1614 01:49:07,708 --> 01:49:09,208 Só depende de ti. 1615 01:49:18,375 --> 01:49:19,583 Vamos! 1616 01:49:22,416 --> 01:49:23,666 Anda, querida. 1617 01:49:24,250 --> 01:49:26,750 Tens de continuar. Isso, eu estou aqui. 1618 01:49:26,750 --> 01:49:28,958 Eu estou aqui, querida. Continua. 1619 01:49:30,208 --> 01:49:32,833 Mais um passo. Os dois tornozelos fora de água. 1620 01:49:32,833 --> 01:49:34,833 Os dois fora da água. Tu consegues. 1621 01:49:34,833 --> 01:49:37,666 Só depende de ti. Só mais uns metros. 1622 01:49:38,666 --> 01:49:39,833 Um passo de cada vez. 1623 01:49:41,083 --> 01:49:42,416 Dois tornozelos cá fora. 1624 01:49:43,208 --> 01:49:45,583 Continua, estou aqui. 1625 01:49:45,583 --> 01:49:47,041 Estás a portar-te bem. 1626 01:49:47,041 --> 01:49:48,375 O primeiro. 1627 01:49:50,833 --> 01:49:51,958 Tu consegues. 1628 01:49:53,125 --> 01:49:53,958 Tu consegues. 1629 01:49:54,625 --> 01:49:55,666 Pronto, cuidado. 1630 01:49:55,666 --> 01:49:59,166 Isso. Dois tornozelos fora de água. Sim! 1631 01:50:04,833 --> 01:50:06,666 Conseguimos. 1632 01:50:33,958 --> 01:50:37,458 Só quero dizer três coisas. 1633 01:50:39,000 --> 01:50:39,833 Primeira, 1634 01:50:41,333 --> 01:50:44,541 nunca desistam. 1635 01:50:46,541 --> 01:50:47,375 Segunda, 1636 01:50:48,625 --> 01:50:52,875 nunca é tarde para ir atrás dos sonhos. 1637 01:50:55,000 --> 01:50:56,041 E a terceira... 1638 01:50:57,875 --> 01:51:00,875 ... parece um desporto solitário, 1639 01:51:01,750 --> 01:51:03,833 mas é preciso uma equipa. 1640 01:51:03,833 --> 01:51:04,750 É verdade. 1641 01:51:06,416 --> 01:51:07,458 Sim! 1642 01:51:36,750 --> 01:51:40,791 Diana Nyad alcançou o seu sonho de nadar de Cuba à Florida 1643 01:51:40,791 --> 01:51:42,666 a 2 de setembro de 2013. 1644 01:51:42,666 --> 01:51:48,208 Quarenta pessoas que a acompanharam de barco a par com o Voyager 1645 01:51:48,208 --> 01:51:51,208 testemunharam o seu feito incrível. 1646 01:51:51,208 --> 01:51:52,708 O percurso é de 165 quilómetros. 1647 01:51:52,708 --> 01:51:55,333 Devido às fortes correntes, Nyad nadou 176 km. 1648 01:51:55,333 --> 01:51:57,708 Ela precisou de cinquenta e duas horas e cinquenta e quatro minutos. 1649 01:51:57,708 --> 01:52:00,958 Cinco tentativas 1650 01:52:00,958 --> 01:52:04,708 e trinta e cinco anos. 1651 01:52:10,708 --> 01:52:17,625 {\an8}Diana e Bonnie ainda se veem todos os dias. 1652 01:52:18,583 --> 01:52:19,791 {\an8}Conseguimos! 1653 01:52:20,625 --> 01:52:22,666 {\an8}ESPECIALISTA EM TUBARÕES 1654 01:52:23,625 --> 01:52:26,166 {\an8}DRA. ANGEL YANAGIHARA BIOQUÍMICA / ESPECIALISTA EM CUBOMEDUSAS 1655 01:52:27,125 --> 01:52:30,291 {\an8}CAPITÃ 1656 01:52:30,291 --> 01:52:31,583 {\an8}Tivemos sorte... 1657 01:52:31,583 --> 01:52:34,041 {\an8}EM MEMÓRIA DE JOHN BARTLETT - 1947-2013 NAVEGADOR 1658 01:52:34,041 --> 01:52:37,583 {\an8}Eu sabia que ela conseguiria. Os componentes certos. 1659 01:52:37,583 --> 01:52:39,041 Alinhámos. 1660 01:52:56,083 --> 01:52:59,250 Como se sente ao ver centenas de apoiantes aqui? 1661 01:52:59,250 --> 01:53:03,666 Pelo que vi, pelo olhar deles, 1662 01:53:03,666 --> 01:53:08,375 adoram ver alguém da minha idade a fazer algo que nunca ninguém fez. 1663 01:53:10,041 --> 01:53:12,916 E a terceira coisa que disse na praia foi: "É uma equipa." 1664 01:53:12,916 --> 01:53:15,958 E se me acham forte, deviam conhecer a Bonnie. 1665 01:53:15,958 --> 01:53:17,708 - Bon? - Ela é forte. 1666 01:53:17,708 --> 01:53:18,708 Apertou-me a mão. 1667 01:53:18,708 --> 01:53:20,000 AS MULHERES MAIS PODEROSAS 1668 01:53:20,625 --> 01:53:23,958 A Diana conta histórias incríveis, mas quando eu estou envolvida, 1669 01:53:23,958 --> 01:53:25,541 não gosto de floreados. 1670 01:53:25,541 --> 01:53:26,458 Não é bem... 1671 01:53:26,458 --> 01:53:29,333 Para que saibam, a visão geral é a mesma, 1672 01:53:30,250 --> 01:53:33,041 mas nunca é bem como ela diz. 1673 01:53:34,833 --> 01:53:36,125 Obrigada. 1674 01:53:36,125 --> 01:53:39,750 Diana Nyad, eu desafiei-te. 1675 01:53:39,750 --> 01:53:41,250 Tu acobardaste-te. 1676 01:53:41,250 --> 01:53:45,666 Nadaste de Cuba, com os tubarões e as medusas, 1677 01:53:45,666 --> 01:53:48,458 mas tens medo de lutar contra mim? 1678 01:53:48,458 --> 01:53:51,041 {\an8}Vieste para a América de barco? 1679 01:54:01,458 --> 01:54:03,541 Não quero ser aquela senhora maluca... 1680 01:54:06,208 --> 01:54:08,750 ... que repete isto vezes sem conta 1681 01:54:08,750 --> 01:54:11,458 e falha vezes sem conta até aos 90 anos. 1682 01:54:14,125 --> 01:54:15,875 Eu nadei com isto na cara. 1683 01:54:15,875 --> 01:54:17,166 {\an8}Não sabia que a tinhas. 1684 01:54:17,166 --> 01:54:19,083 {\an8}Pensei: "Mudou desde a última vez." 1685 01:54:30,958 --> 01:54:32,375 Se o cantar mil vezes, 1686 01:54:32,375 --> 01:54:36,250 são nove horas e 45 minutos exatos. 1687 01:54:39,583 --> 01:54:41,041 {\an8}Vou atravessar a América a pé. 1688 01:54:59,041 --> 01:55:02,541 Fechei os olhos, cerrei os pulsos, 1689 01:55:02,541 --> 01:55:04,833 disse-o e falei a sério. 1690 01:55:04,833 --> 01:55:09,041 Não o poderia ter feito um segundo mais depressa. 1691 01:55:23,958 --> 01:55:27,083 É preciso acordar e repetir uma e outra vez 1692 01:55:27,083 --> 01:55:28,083 até se chegar lá. 1693 01:55:28,083 --> 01:55:30,708 Portanto, às quatro da manhã, consoante o dia, 1694 01:55:30,708 --> 01:55:33,958 hoje foi às 4h45, vou para o meu ginásio. 1695 01:55:33,958 --> 01:55:35,583 Os vizinhos... Ainda de noite. 1696 01:55:35,583 --> 01:55:38,875 Os meus vizinhos estão a dormir e eu toco... 1697 01:55:43,791 --> 01:55:45,125 Significa: "Levantem-se!" 1698 01:55:45,125 --> 01:55:46,708 Se esta é a minha navegação... 1699 01:55:46,708 --> 01:55:51,416 - Foi a que usámos no ano passado. - Não será assim este ano. 1700 01:59:34,583 --> 01:59:39,583 Legendas: Hernâni Azenha