1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:35,041 --> 00:00:37,041
[chapoteo]
4
00:00:37,041 --> 00:00:38,833
[música dramática]
5
00:00:42,125 --> 00:00:45,875
[reportero 1] Su apellido, Nyad,
en griego, significa "ninfa del agua".
6
00:00:46,541 --> 00:00:48,833
Diana Nyad, de 28 años de edad,
7
00:00:48,833 --> 00:00:51,541
nada para conquistar otras aguas.
8
00:00:52,125 --> 00:00:54,375
[reportero 2] Campeona mundial
de nado en aguas abiertas,
9
00:00:54,375 --> 00:00:56,791
ganadora del Phi Beta Kappa,
lingüista, autora...
10
00:00:56,791 --> 00:01:00,958
[reportero 3] Nyad tiene el récord mundial
de nado de Capri a Nápoles en Italia.
11
00:01:00,958 --> 00:01:03,916
Atravesó a nado
los 51 kilómetros del lago Ontario.
12
00:01:04,541 --> 00:01:07,000
{\an8}[reportera] Nadó
alrededor de la isla de Manhattan
13
00:01:07,000 --> 00:01:09,458
{\an8}en tiempo récord.
14
00:01:09,458 --> 00:01:13,541
{\an8}[reportero 4] Los millones de personas
que evitan nadar en las aguas de Manhattan
15
00:01:13,541 --> 00:01:14,833
se preguntan por qué.
16
00:01:14,833 --> 00:01:17,958
Según dice,
afecta sus más profundas emociones.
17
00:01:17,958 --> 00:01:21,791
{\an8}[Carson] La distancia de nado
de Bahamas a Florida es de 143 kilómetros.
18
00:01:21,791 --> 00:01:24,500
{\an8}Tardó 27 horas y 38 minutos,
19
00:01:25,250 --> 00:01:27,583
{\an8}un nuevo récord en aguas abiertas.
20
00:01:27,583 --> 00:01:28,875
{\an8}Recibamos a Diana Nyad.
21
00:01:28,875 --> 00:01:32,500
{\an8}- [aplausos del público]
- [suena música del programa]
22
00:01:32,500 --> 00:01:33,500
{\an8}[inaudible]
23
00:01:33,500 --> 00:01:36,500
{\an8}THE TONIGHT SHOW, 5 DE SEPTIEMBRE DE 1979
24
00:01:40,916 --> 00:01:41,875
Felicitaciones.
25
00:01:41,875 --> 00:01:46,500
¿Ya te cansaste de que te feliciten
por tu logro tan extraordinario?
26
00:01:46,500 --> 00:01:48,375
No me canso. Valió la pena.
27
00:01:48,375 --> 00:01:50,416
- [Carson] Sí...
- Es un placer conocerte.
28
00:01:50,416 --> 00:01:53,583
Me preguntaba cuántas veces
harías tu show antes de conocerme.
29
00:01:53,583 --> 00:01:54,750
[público ríe]
30
00:01:54,750 --> 00:01:56,833
[público aplaude y vitorea]
31
00:01:56,833 --> 00:02:00,500
[Diana] El nado que quiero hacer
dura 60 horas, dos días y medio.
32
00:02:00,500 --> 00:02:01,708
De Cuba a Florida.
33
00:02:01,708 --> 00:02:04,583
- Es atroz...
- [Carson] ¿Dos días y medio en el agua?
34
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
...y muy ambicioso,
pero creo que puedo lograrlo.
35
00:02:07,083 --> 00:02:08,375
Y será mi último nado.
36
00:02:08,500 --> 00:02:09,791
{\an8}[música dramática]
37
00:02:09,791 --> 00:02:11,791
{\an8}Sesenta horas sin parar en mar abierto.
38
00:02:11,791 --> 00:02:14,666
{\an8}Es como ganar la medalla de oro
en los Juegos Olímpicos.
39
00:02:14,666 --> 00:02:17,291
{\an8}Como lo veo, las Bahamas son la entrada,
40
00:02:17,291 --> 00:02:20,375
Cuba es el plato principal
y el retiro es el postre.
41
00:02:20,375 --> 00:02:22,166
El nado de Cuba es difícil.
42
00:02:22,166 --> 00:02:25,875
Creo que, a esta altura,
nadie sabe si se puede lograr.
43
00:02:26,708 --> 00:02:32,375
[reportero 3] Diana Nyad deseaba
batir el récord mundial e inmortalizarse.
44
00:02:32,375 --> 00:02:34,000
Pero siempre supo
45
00:02:34,000 --> 00:02:36,500
que la probabilidad de lograrlo
era del 50 %.
46
00:02:36,500 --> 00:02:39,375
Nyad dijo que este sería su último nado.
47
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
- [golpe musical]
- [música termina]
48
00:02:42,583 --> 00:02:45,041
[mujer] Todos creemos
que podría haberlo logrado
49
00:02:45,041 --> 00:02:46,625
si hubiera descansado.
50
00:02:46,625 --> 00:02:50,000
- [reportero] ¿Te retiras?
- [Diana] En aguas abiertas, sí.
51
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
[inhala]
52
00:02:53,083 --> 00:02:54,416
{\an8}22 DE AGOSTO DE 2010
53
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
{\an8}[zumbido de avión]
54
00:02:55,750 --> 00:02:58,208
{\an8}- [Diana] El mundo parece dormido.
- [mujer] Sí.
55
00:02:58,208 --> 00:03:00,375
{\an8}[Diana] Aun despiertos, apenas están ahí.
56
00:03:00,375 --> 00:03:02,375
{\an8}- [mujer] Ya sé.
- La pereza se contagia, Bonnie.
57
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
Y se supone que hay que asentir
58
00:03:04,750 --> 00:03:05,833
como si fuera normal
59
00:03:05,833 --> 00:03:08,333
que todos se rindieran
a una banal existencia.
60
00:03:08,333 --> 00:03:09,666
¿Es por los 60?
61
00:03:09,666 --> 00:03:10,666
- ¿Qué?
- ¿Sesenta?
62
00:03:10,666 --> 00:03:11,583
- No.
- Okey.
63
00:03:11,583 --> 00:03:14,416
Y, por cierto, para mañana,
no quiero hacer nada, ¿okey?
64
00:03:14,416 --> 00:03:16,958
Ni un pastel. Ni del supermercado, ¿oíste?
65
00:03:16,958 --> 00:03:20,250
Para no querer celebrar tu cumpleaños,
lo mencionas bastante.
66
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
Sí. Algo tranquilo, ¿okey?
67
00:03:22,583 --> 00:03:25,000
Solo las dos. Tal vez... Scrabble.
68
00:03:25,875 --> 00:03:29,291
Bien. No organicé nada,
porque me dijiste que no como 37 veces.
69
00:03:29,291 --> 00:03:31,083
[Diana] Sí. No vamos a hacer nada.
70
00:03:31,666 --> 00:03:32,500
[rezonga]
71
00:03:33,333 --> 00:03:34,666
Olvidé las bolsas de popó.
72
00:03:34,666 --> 00:03:37,541
[Diana] Bonnie,
vinimos a Petco solamente para eso.
73
00:03:37,541 --> 00:03:39,541
Ya sé. Pero ven, estamos a un paso.
74
00:03:40,083 --> 00:03:42,708
- Corre. Uno, dos, tres. Tú puedes.
- [Diana suspira]
75
00:03:43,375 --> 00:03:44,291
[puerta se cierra]
76
00:03:46,333 --> 00:03:48,416
[Diana] ¡Teddy! ¡Hola!
77
00:03:48,958 --> 00:03:50,208
Hola.
78
00:03:50,208 --> 00:03:52,083
Siéntate. Siéntate.
79
00:03:52,791 --> 00:03:54,583
Qué obediente.
80
00:03:54,583 --> 00:03:56,375
Qué bonito.
81
00:03:56,375 --> 00:03:57,875
Eres un bonito.
82
00:03:58,458 --> 00:03:59,500
[ríe]
83
00:03:59,500 --> 00:04:01,041
Okey.
84
00:04:07,291 --> 00:04:08,208
[perro ladra]
85
00:04:08,791 --> 00:04:09,625
[Diana gruñe]
86
00:04:10,333 --> 00:04:12,625
¡Yuju! ¡Yuju!
87
00:04:12,625 --> 00:04:14,666
- [Bonnie] Eh...
- [golpes en la puerta]
88
00:04:15,625 --> 00:04:17,250
¿Y ahora? Estaba cerrada.
89
00:04:17,250 --> 00:04:18,708
Pues feliz cumpleaños a ti.
90
00:04:18,708 --> 00:04:19,875
Sí, traje mi Scrabble
91
00:04:19,875 --> 00:04:23,958
porque no admitirás que te falta una G,
dos E y por lo menos una ficha blanca.
92
00:04:23,958 --> 00:04:26,041
- Eh, eh, ven acá.
- ¿Qué quieres cenar?
93
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Quiero enseñarte algo. Por aquí.
- ¿Qué? ¿Por qué hablas así?
94
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
¿Así cómo?
95
00:04:30,708 --> 00:04:32,250
Pues, no sé, raro.
96
00:04:32,791 --> 00:04:34,208
¿Y te peinaste con secadora?
97
00:04:34,208 --> 00:04:35,416
[aplausos]
98
00:04:35,416 --> 00:04:38,041
- [todos] ¡Sorpresa!
- [Diana] ¡Oh!
99
00:04:38,041 --> 00:04:39,958
- ¿Qué?
- [todos aplauden]
100
00:04:39,958 --> 00:04:42,291
- [exclama]
- [mujer] ¡Felicidades, Diana!
101
00:04:42,291 --> 00:04:44,250
Bonnie, dije que no quería fiesta.
102
00:04:44,250 --> 00:04:46,291
- Pero sí querías fiesta.
- [Diana] ¡Ay!
103
00:04:46,291 --> 00:04:47,500
[ambas ríen]
104
00:04:47,500 --> 00:04:49,125
- [Bonnie] ¿Te gustó?
- Claro.
105
00:04:49,125 --> 00:04:51,208
- [Bonnie] Apágalas.
- [Diana] Okey.
106
00:04:51,208 --> 00:04:54,916
- No, espera. Tengo que pensar un deseo.
- [hombres] ¡Pide un deseo!
107
00:04:54,916 --> 00:04:56,333
[música alegre]
108
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Deseo...
109
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Tenía cinco años
110
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
y mi padre me tiró
el diccionario Webster en las piernas.
111
00:05:02,333 --> 00:05:06,125
[con voz grave] "Querida,
he esperado cinco años
112
00:05:06,125 --> 00:05:09,916
y estás lista para que te enseñe
tu nombre escrito aquí.
113
00:05:09,916 --> 00:05:12,666
Tu nombre, según dice la mitología griega,
114
00:05:12,666 --> 00:05:13,958
mis ancestros,
115
00:05:14,500 --> 00:05:17,083
las ninfas que nadaron
en los lagos, ríos...".
116
00:05:17,083 --> 00:05:18,833
- Salud a todos.
- "...y el océano".
117
00:05:18,833 --> 00:05:20,416
- Okey.
- "Este es tu destino".
118
00:05:20,416 --> 00:05:22,375
Sí, voy a... Me la robo un momento.
119
00:05:22,375 --> 00:05:24,625
- Ven. Vamos a...
- No. Ya iba la parte buena.
120
00:05:24,625 --> 00:05:26,208
Sí. ¿Has escuchado ese dicho?
121
00:05:26,208 --> 00:05:29,083
Seguro que sí.
El que dice: "Déjalos con ganas de más".
122
00:05:29,083 --> 00:05:31,583
- Eso no... Creo que eso no aplica conmigo.
- [ríe]
123
00:05:31,583 --> 00:05:33,625
- [Bonnie] Ven.
- ¿Qué? Ahí está Nina.
124
00:05:33,625 --> 00:05:35,791
- Y aún se...
- Ya sé. Okey, mira para allá.
125
00:05:35,791 --> 00:05:38,375
Trae, em, pantalones blancos y es alta.
126
00:05:38,375 --> 00:05:39,333
[Diana suspira]
127
00:05:40,083 --> 00:05:41,458
[chasque la lengua] Ay, no.
128
00:05:41,458 --> 00:05:42,750
- ¿Qué?
- Ay, no lo sé.
129
00:05:42,750 --> 00:05:44,208
¿Cuál es el problema?
130
00:05:44,208 --> 00:05:46,000
No lo sé, se ve un poco...
131
00:05:46,000 --> 00:05:47,958
¿Nada loca? ¿Se ve normal?
132
00:05:47,958 --> 00:05:49,125
¿Alguien común?
133
00:05:50,791 --> 00:05:52,250
¿Crees que sabe sobre mí?
134
00:05:52,833 --> 00:05:54,250
Tiene tu póster en su pared
135
00:05:54,250 --> 00:05:56,416
y tiene tu cara tatuada en las nalgas.
136
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Sí.
137
00:05:57,333 --> 00:05:58,791
Eso no me da risa.
138
00:05:58,791 --> 00:06:00,208
Solo ve a hablar con ella.
139
00:06:00,208 --> 00:06:02,166
Le vas... le vas a preguntar sobre ella
140
00:06:02,166 --> 00:06:05,083
y, em... no vas a hablar sobre ti.
141
00:06:05,083 --> 00:06:07,833
He ido a Vietnam, Uganda,
142
00:06:08,333 --> 00:06:10,541
las cuevas de Belice, Sídney.
143
00:06:11,041 --> 00:06:12,625
Cubrí las Olimpiadas allá.
144
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Treinta años con ABC Sports
me llevaron a todo el mundo.
145
00:06:16,250 --> 00:06:17,791
Pero mi lugar favorito,
146
00:06:19,125 --> 00:06:19,958
Cuba.
147
00:06:20,541 --> 00:06:23,708
Estoy segura de que lo imaginabas.
O sea, me imagino que sabes...
148
00:06:24,833 --> 00:06:25,916
- Sí. Oh, sí.
- Sí.
149
00:06:25,916 --> 00:06:29,791
Cuba ha estado en mi imaginación
desde que era niña.
150
00:06:30,875 --> 00:06:33,166
La magia del lugar prohibido.
151
00:06:33,833 --> 00:06:35,708
Del otro lado del océano.
152
00:06:35,708 --> 00:06:36,625
[ríe]
153
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
No podemos ir ahí,
ellos no pueden venir acá.
154
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Guau, es increíble.
155
00:06:43,208 --> 00:06:44,750
¿Y de dónde conoces a Bonnie?
156
00:06:44,750 --> 00:06:47,166
Pensé que ella y tú eran...
157
00:06:48,083 --> 00:06:50,000
Ah, no, no, no. Es mi mejor amiga.
158
00:06:50,000 --> 00:06:53,250
O sea, sí salimos
como por un segundo hace 200 años, pero...
159
00:06:54,333 --> 00:06:56,166
[exhala] Y cuéntame algo sobre ti.
160
00:06:57,791 --> 00:07:00,416
Que estemos en un callejón
que va directo a la muerte
161
00:07:00,416 --> 00:07:03,250
no significa
que tenemos que sucumbir a la mediocridad.
162
00:07:03,250 --> 00:07:05,166
- [ríe con sorna]
- Cumples 60 años
163
00:07:05,666 --> 00:07:08,041
y el mundo decide que te volviste inútil.
164
00:07:08,750 --> 00:07:10,375
Tengo 58, así que no sé.
165
00:07:12,916 --> 00:07:15,083
Parece que ibas bien con, eh...
166
00:07:15,083 --> 00:07:16,000
¿Cómo se llama?
167
00:07:16,750 --> 00:07:19,750
Ah, sí, no iba mal. Estaba bien.
168
00:07:19,750 --> 00:07:22,416
Nada mal. No, no es eso. Es que...
169
00:07:23,083 --> 00:07:25,666
No sé, las citas.
Creo ya no quiero salir con nadie.
170
00:07:26,416 --> 00:07:27,791
Te entiendo. Yo tampoco.
171
00:07:29,041 --> 00:07:31,541
¿Y cuál es el problema? ¿Es el trabajo?
172
00:07:33,250 --> 00:07:34,458
El problema es todo.
173
00:07:35,000 --> 00:07:36,666
¿Okey? ¿Dónde está la excelencia?
174
00:07:36,666 --> 00:07:39,625
- Ay, no. No. Otra vez.
- Lo pienso en serio.
175
00:07:39,625 --> 00:07:41,958
O sea, no creo que pueda soportarlo.
176
00:07:41,958 --> 00:07:43,125
[golpeteo de vajilla]
177
00:07:43,916 --> 00:07:46,833
Bueno, si te sientes así,
haz algo para arreglarlo.
178
00:07:51,083 --> 00:07:52,083
¿Jugamos Scrabble?
179
00:07:53,041 --> 00:07:55,250
Debo lavar los platos.
Tengo cosas que hacer.
180
00:07:55,250 --> 00:07:57,500
Ah, te da miedo que te gane.
181
00:07:57,500 --> 00:07:58,666
Sí, anotado.
182
00:07:59,458 --> 00:08:00,833
Te voy a eliminar.
183
00:08:00,833 --> 00:08:01,916
[ríe]
184
00:08:01,916 --> 00:08:03,333
Te voy a ganar, señorita.
185
00:08:03,333 --> 00:08:05,958
Seas mayor o no, yo no discrimino.
186
00:08:06,916 --> 00:08:08,083
- Bon.
- ¿Mmm?
187
00:08:08,083 --> 00:08:09,541
Fue una fiesta muy buena.
188
00:08:09,541 --> 00:08:11,083
La mereces. Ya.
189
00:08:12,666 --> 00:08:13,541
Vas a perder.
190
00:08:13,541 --> 00:08:15,333
¡Prepárate para morir!
191
00:08:15,333 --> 00:08:17,958
[vítores del público en TV]
192
00:08:17,958 --> 00:08:19,541
[música melancólica]
193
00:08:19,541 --> 00:08:23,500
UN DIAMANTE
ES SOLO UN CARBÓN QUE PERSEVERÓ
194
00:08:25,458 --> 00:08:26,916
[exhala]
195
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
[música melancólica continúa]
196
00:08:38,208 --> 00:08:39,041
[exhala]
197
00:08:41,458 --> 00:08:42,291
[gruñe]
198
00:08:51,500 --> 00:08:55,750
[Diana] Por fin revisé las cajas viejas
de mi mamá con todas las cosas del asilo.
199
00:08:55,750 --> 00:08:56,666
Escucha esto.
200
00:08:57,833 --> 00:09:03,583
"Dime, ¿qué piensas hacer
con tu única, salvaje y preciosa vida?".
201
00:09:04,166 --> 00:09:05,250
[Bonnie] Mary Oliver.
202
00:09:06,416 --> 00:09:08,083
¿Conoces a Mary Oliver?
203
00:09:08,083 --> 00:09:09,375
Es un verso famoso.
204
00:09:10,708 --> 00:09:12,833
Oye, es que no me encanta la poesía.
205
00:09:13,333 --> 00:09:14,541
Es que eres impaciente.
206
00:09:14,541 --> 00:09:16,583
¿Por qué no dicen lo que quieren decir?
207
00:09:16,583 --> 00:09:18,500
Tengo que guardar todas estas cosas.
208
00:09:18,500 --> 00:09:20,583
Esto es ridículo. Tú no guardas nada.
209
00:09:20,583 --> 00:09:21,708
¿Y... y esto qué?
210
00:09:22,500 --> 00:09:23,708
¿Te las vas a quedar?
211
00:09:23,708 --> 00:09:26,166
¿New Yorkers? O sea, mira, son de 2006.
212
00:09:26,166 --> 00:09:27,166
Como acumuladora.
213
00:09:27,166 --> 00:09:28,375
Oye, se me ocurrió...
214
00:09:29,125 --> 00:09:30,958
¿Lucy no leyó este poema?
215
00:09:30,958 --> 00:09:33,458
¿Será que ella dobló esta página?
216
00:09:33,458 --> 00:09:35,375
Pero es raro, ¿no crees?
217
00:09:35,375 --> 00:09:37,291
Porque, en su vida, nunca hizo nada.
218
00:09:37,291 --> 00:09:38,583
¿Tu madre muerta?
219
00:09:38,583 --> 00:09:39,833
Sabes de qué hablo.
220
00:09:39,833 --> 00:09:41,750
No tenía iniciativa, era obediente.
221
00:09:41,750 --> 00:09:45,041
Siempre oprimida por mi padre,
hasta que se fue y nos dejó.
222
00:09:45,041 --> 00:09:48,416
Así que creí que este poema
significaba algo para ella.
223
00:09:48,916 --> 00:09:50,791
Ella conservó este libro.
224
00:09:50,791 --> 00:09:52,458
¿Qué opinaba de su propia vida?
225
00:09:52,458 --> 00:09:54,958
Y que lo dejara para mí, ¿es un mensaje?
226
00:09:54,958 --> 00:09:57,208
- ¿Un mensaje?
- Y luego me di cuenta. Mira.
227
00:09:58,541 --> 00:09:59,958
Ni siquiera era de ella.
228
00:10:00,791 --> 00:10:04,208
Era de un hombre llamado Uli,
el vecino de 102 años.
229
00:10:04,791 --> 00:10:07,500
Bueno, tal vez...
tal vez Uli te dejó un mensaje.
230
00:10:14,666 --> 00:10:16,583
[Diana] "¿Qué más debería haber hecho?
231
00:10:17,208 --> 00:10:20,375
¿No es verdad que todo al final se muere,
y demasiado pronto?".
232
00:10:20,375 --> 00:10:21,458
[música melancólica]
233
00:10:21,458 --> 00:10:27,750
"Dime, ¿qué piensas hacer
con tu única, salvaje y preciosa vida?".
234
00:10:30,000 --> 00:10:30,833
[gruñe]
235
00:10:35,333 --> 00:10:39,791
[Diana en TV] Y no sé si quiero continuar
con este deporte tan complicado,
236
00:10:39,791 --> 00:10:44,125
porque ya no quiero sentir incomodidad.
237
00:10:44,125 --> 00:10:48,708
Ya no quiero sentir el aburrimiento,
las náuseas, el frío y la espera.
238
00:10:49,583 --> 00:10:55,708
Me debato entre eso y la presión
de perderme el respeto si no lo hago.
239
00:10:56,333 --> 00:10:58,583
Creo que la palabra es orgullo.
240
00:10:59,125 --> 00:11:02,708
Siento que fracaso,
más que nada, en lo mental.
241
00:11:15,791 --> 00:11:17,791
[música optimista]
242
00:11:38,083 --> 00:11:40,583
Okey, solo nadarás un poco.
243
00:11:40,583 --> 00:11:41,625
No es gran cosa.
244
00:11:42,583 --> 00:11:44,708
Treinta años. No pasó tanto.
245
00:12:14,125 --> 00:12:16,125
[música se intensifica]
246
00:12:18,833 --> 00:12:19,916
[música se detiene]
247
00:12:29,916 --> 00:12:32,875
[Diana en inglés]
♪ Hola, oscuridad, mi vieja amiga. ♪
248
00:12:34,083 --> 00:12:36,333
♪ Vengo a hablar contigo otra vez. ♪
249
00:12:36,333 --> 00:12:38,791
{\an8}[suena "The Sound of Silence"
a la par de Diana]
250
00:12:38,791 --> 00:12:42,666
♪ Porque una visión suavemente ♪
251
00:12:43,541 --> 00:12:47,375
♪ dejó su semilla mientras dormía. ♪
252
00:12:48,041 --> 00:12:53,750
{\an8}♪ Y la visión que se plantó en mi mente ♪
253
00:12:54,500 --> 00:12:56,583
{\an8}♪ aún está ♪
254
00:12:57,833 --> 00:13:03,166
{\an8}♪ en el sonido del silencio. ♪
255
00:13:03,875 --> 00:13:05,666
{\an8}[música se intensifica]
256
00:13:11,041 --> 00:13:13,833
[padre] Nuestro nombre, Nyad,
en la mitología griega,
257
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
quiere decir "ninfa de agua".
258
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
Y es para que seas una campeona.
259
00:13:18,250 --> 00:13:21,666
En esta vida,
solo puedes depender de ti misma.
260
00:13:21,666 --> 00:13:23,458
Si quieres ser grande,
261
00:13:23,458 --> 00:13:27,083
{\an8}tú, tu voluntad, tu mente
son lo que te llevará ahí.
262
00:13:27,083 --> 00:13:28,708
{\an8}Nadie más puede ayudarte.
263
00:13:29,875 --> 00:13:31,958
{\an8}[entrenador] Bien. Eso es.
264
00:13:31,958 --> 00:13:33,708
{\an8}["The Sound of Silence" continúa]
265
00:13:33,708 --> 00:13:36,000
{\an8}[entrenador] Bien hecho, Nyad. Eso es.
266
00:13:36,000 --> 00:13:38,125
{\an8}Bien. Bien. Enséñame lo que tienes.
267
00:13:38,708 --> 00:13:41,583
{\an8}Tu talento es innegable. Es innegable.
268
00:13:41,583 --> 00:13:44,666
Y si permites que se te entrene,
vas a ser una estrella.
269
00:13:53,083 --> 00:13:54,833
["The Sound of Silence" continúa]
270
00:13:55,625 --> 00:13:56,583
[padre] Despierta.
271
00:13:56,583 --> 00:13:58,375
Querida. Querida, despierta.
272
00:13:58,375 --> 00:14:00,333
Tienes que ver. Ven.
273
00:14:00,333 --> 00:14:04,083
{\an8}El mundo en este momento,
demasiada tensión, demasiado miedo.
274
00:14:04,083 --> 00:14:07,291
{\an8}Se nos olvida que nos conectan
las mismas estrellas,
275
00:14:07,291 --> 00:14:09,041
{\an8}que tocamos el mismo mar.
276
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}Esto es importante para tu vida.
277
00:14:11,458 --> 00:14:12,375
{\an8}¿Qué hay más allá?
278
00:14:14,000 --> 00:14:15,708
Kilómetros de mar.
279
00:14:16,625 --> 00:14:17,541
Cuba.
280
00:14:17,541 --> 00:14:19,500
{\an8}BASADA EN EL LIBRO FIND A WAY
DE DIANA NYAD
281
00:14:19,500 --> 00:14:22,500
{\an8}[padre] Es un lugar mágico,
lleno de música, lleno de vida.
282
00:14:30,250 --> 00:14:32,750
Tal vez parece que Cuba está lejos,
283
00:14:32,750 --> 00:14:33,875
pero está muy cerca.
284
00:14:34,416 --> 00:14:36,000
Casi se puede nadar hasta ahí.
285
00:14:50,500 --> 00:14:51,916
[canción termina]
286
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
- [Bonnie] Aquí viene.
- ¡Oh!
287
00:15:03,833 --> 00:15:06,041
¡Sí! Juego.
288
00:15:06,041 --> 00:15:07,750
Aunque me diste batalla, ¿no?
289
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
Cambio. La luz está mejor de ese lado.
290
00:15:09,750 --> 00:15:10,666
Okey.
291
00:15:11,166 --> 00:15:12,833
- Oye, ¿y eso?
- ¿Qué?
292
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Eso. Tienes ojos de mapache.
293
00:15:15,583 --> 00:15:16,875
¿Has ido a nadar?
294
00:15:17,375 --> 00:15:18,541
Ah, sí. Sí, he ido.
295
00:15:18,541 --> 00:15:20,583
Guau, mírate, nadadora.
296
00:15:20,583 --> 00:15:21,500
Okey. Guau.
297
00:15:21,500 --> 00:15:24,416
¿Cuánto pasó, 30 años,
desde que te pusiste unos googles?
298
00:15:24,416 --> 00:15:25,333
Más o menos.
299
00:15:25,333 --> 00:15:26,750
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
300
00:15:27,416 --> 00:15:28,541
Todavía tengo talento.
301
00:15:29,416 --> 00:15:31,125
Buen ejercicio a tu edad.
302
00:15:31,125 --> 00:15:33,666
Bajo impacto a las articulaciones.
303
00:15:33,666 --> 00:15:34,583
[Diana] Sí.
304
00:15:35,166 --> 00:15:37,458
- Quiero intentarlo.
- ¿Qué cosa?
305
00:15:37,458 --> 00:15:38,375
Cuba a Florida.
306
00:15:39,250 --> 00:15:40,291
- Nadando.
- ¿Eh?
307
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Qué simpática. Saca.
308
00:15:44,375 --> 00:15:45,916
No, es en serio, Bonnie.
309
00:15:45,916 --> 00:15:47,375
Lo volveré a hacer.
310
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
No, estás loca.
311
00:15:48,750 --> 00:15:52,958
Tú... tú lo intentaste cuando tenías 28
y no lo lograste a los 28. Tienes 60.
312
00:15:52,958 --> 00:15:55,541
Sí, no creo en imponerme limitaciones.
313
00:15:55,541 --> 00:15:57,125
No creo en ninguna limitación.
314
00:15:57,125 --> 00:15:59,458
Y esa es la razón para hacerlo.
315
00:15:59,458 --> 00:16:00,791
No funciona al revés.
316
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Empecé con 20 minutos,
luego 20 más, solo para ver,
317
00:16:04,083 --> 00:16:07,541
y ya estoy
entre cuatro y cinco horas en la piscina.
318
00:16:07,541 --> 00:16:10,500
No entiendo.
¿Te dio como un colapso mental o algo?
319
00:16:11,333 --> 00:16:13,541
Mi mente nunca ha estado más clara.
320
00:16:14,250 --> 00:16:15,208
¿No lo entiendes?
321
00:16:15,208 --> 00:16:16,333
La mente.
322
00:16:16,875 --> 00:16:19,250
Esto es lo que me faltaba
cuando era más joven.
323
00:16:19,250 --> 00:16:20,291
Ahora la tengo.
324
00:16:20,291 --> 00:16:22,916
La mente no nada kilómetros
por el océano, ¿o sí?
325
00:16:22,916 --> 00:16:24,125
El cuerpo nada.
326
00:16:24,125 --> 00:16:26,583
Sí. Es la otra pieza del asunto.
327
00:16:26,583 --> 00:16:28,083
- Ah, hay otra pieza.
- Sí.
328
00:16:28,083 --> 00:16:30,458
Necesito poder funcionar
al nivel más elevado.
329
00:16:30,458 --> 00:16:31,708
Y tú me vas a entrenar.
330
00:16:32,375 --> 00:16:33,500
- [exclama]
- [golpea paleta]
331
00:16:33,500 --> 00:16:36,208
Por eso querías jugar ping-pong.
Nunca quieres jugar.
332
00:16:36,208 --> 00:16:38,375
- No, por supuesto que no.
- Mira, Bonnie...
333
00:16:38,375 --> 00:16:39,500
No, no, no, no, no.
334
00:16:39,500 --> 00:16:42,166
Tú dijiste que tenía hacer algo
para sentirme mejor.
335
00:16:42,166 --> 00:16:45,375
Me refería a que consiguieras una novia
o que fueras a terapia,
336
00:16:45,375 --> 00:16:47,166
no salir de un retiro de 30 años
337
00:16:47,166 --> 00:16:49,458
para una fantasía peligrosa y absurda.
338
00:16:49,458 --> 00:16:51,375
Lo voy a hacer. No he terminado.
339
00:16:51,375 --> 00:16:53,000
Tengo más en mí y tú también.
340
00:16:53,750 --> 00:16:55,833
Por favor. ¿No quieres entregarte a algo?
341
00:16:55,833 --> 00:16:59,458
¿Darlo todo? ¿Encender tu alma
con un propósito, una misión?
342
00:16:59,458 --> 00:17:01,166
Sería un viaje maravilloso.
343
00:17:01,750 --> 00:17:03,166
Piénsalo bien, tú y yo.
344
00:17:03,750 --> 00:17:04,750
Una gran aventura.
345
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Naciste para entrenar.
346
00:17:06,250 --> 00:17:08,083
Y para eso necesitas un atleta.
347
00:17:08,083 --> 00:17:09,875
No, no, no. Saca.
348
00:17:12,166 --> 00:17:13,291
Okey.
349
00:17:13,291 --> 00:17:16,041
Bueno, voy a hacer una prueba de nado.
Será en México.
350
00:17:16,041 --> 00:17:18,583
Quiero que vengas.
Te enseñaré lo que puedo hacer.
351
00:17:18,583 --> 00:17:21,375
Ocho horas de corrientes intensas
en el mar abierto.
352
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, suficiente. Cállate y saca.
353
00:17:23,916 --> 00:17:25,208
Te vas a broncear.
354
00:17:28,916 --> 00:17:31,041
{\an8}PUERTO MORELOS, MÉXICO
355
00:17:31,041 --> 00:17:32,833
{\an8}[suena música latina a lo lejos]
356
00:17:33,416 --> 00:17:36,041
No puedo creer
que tengas que ponerte esto cada vez.
357
00:17:38,416 --> 00:17:41,000
Oye, siento que se me olvidó algo.
358
00:17:41,833 --> 00:17:44,291
Dejé los premios afuera
para quien pasea al perro,
359
00:17:44,291 --> 00:17:45,375
pero Gus los comerá.
360
00:17:45,375 --> 00:17:47,625
[Diana] Necesito tu total atención, ¿okey?
361
00:17:47,625 --> 00:17:49,541
Quiero estar a nueve metros del bote
362
00:17:49,541 --> 00:17:52,083
contigo a mi izquierda
para verte cuando respire.
363
00:17:52,625 --> 00:17:53,791
- Entendido.
- Okey.
364
00:17:53,791 --> 00:17:55,333
- ¿Cómo te sientes?
- Bien.
365
00:17:55,333 --> 00:17:57,791
- ¿Estás bien?
- Me siento... me siento increíble.
366
00:17:57,791 --> 00:17:59,375
Como dije hace cinco minutos.
367
00:18:00,000 --> 00:18:01,250
- [exhala]
- Sí, claro.
368
00:18:01,958 --> 00:18:06,250
[Diana] Uno, dos, tres, cuatro.
369
00:18:07,166 --> 00:18:11,916
Uno, dos, tres, cuatro.
370
00:18:11,916 --> 00:18:14,625
[Bonnie a lo lejos] Diana,
brazadas largas y grandes.
371
00:18:15,375 --> 00:18:17,250
¡Largas, largas, largas!
372
00:18:22,083 --> 00:18:24,125
[Diana en francés] Uno, dos...
373
00:18:24,125 --> 00:18:29,625
[Diana en TV] Todo lo que aprendemos
a intelectualizar en la vida ya no sirve.
374
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
Estás como en un sueño.
375
00:18:32,291 --> 00:18:35,875
- [reportero 1] ¿En qué piensas?
- [Diana] Tengo un sistema para contar.
376
00:18:35,875 --> 00:18:38,875
Una técnica de hipnosis
de cantar al ritmo de las brazadas.
377
00:18:38,875 --> 00:18:42,166
[padre] ¡Ya fue suficiente de ustedes!
¡Todas ustedes, mujeres!
378
00:18:42,166 --> 00:18:43,166
¡Estoy harto!
379
00:18:43,166 --> 00:18:44,541
[grita en griego]
380
00:18:44,541 --> 00:18:45,500
[Diana] ...treinta...
381
00:18:45,500 --> 00:18:47,791
Me siento tan poderosa como el océano.
382
00:18:47,791 --> 00:18:51,250
Tengo mucha masa muscular,
mucha fuerza y hombros increíbles.
383
00:18:51,250 --> 00:18:53,833
Nada va a evitar que llegue al otro lado.
384
00:18:53,833 --> 00:18:55,041
[portazo]
385
00:18:55,041 --> 00:18:58,625
[reportero 2] Diana Nyad es una nadadora
de aguas abiertas invencible.
386
00:18:58,625 --> 00:19:01,666
Tras un año de entrenamiento,
fue a La Habana para nadar
387
00:19:01,666 --> 00:19:05,000
los 166 kilómetros
de Cuba a los Cayos de la Florida.
388
00:19:05,000 --> 00:19:08,458
Nyad y sus auspiciantes
gastaron alrededor de 150 000 dólares.
389
00:19:08,458 --> 00:19:13,083
[reportero 3] Una jaula reforzada de acero
de diez toneladas y seis metros de largo.
390
00:19:13,083 --> 00:19:15,416
Fue diseñada para proteger a Diana Nyad
391
00:19:15,416 --> 00:19:18,041
de los tiburones y las medusas
392
00:19:18,041 --> 00:19:20,291
que nadarán junto con ella.
393
00:19:20,291 --> 00:19:24,833
[reportero 4] Diana Nyad
dará aproximadamente 250 000 brazadas.
394
00:19:24,833 --> 00:19:26,791
Adelgazará unos nueve kilos
395
00:19:26,791 --> 00:19:30,291
y todos esperan que la hospitalicen
por agotamiento y exposición.
396
00:19:30,291 --> 00:19:33,375
[Diana] Si hay alguien que puede hacerlo,
soy yo, y es ahora.
397
00:19:33,375 --> 00:19:37,791
Este nado
es mucho más imposible que posible.
398
00:19:37,791 --> 00:19:38,708
¡Ay, no!
399
00:19:39,833 --> 00:19:40,750
[se queja]
400
00:19:42,083 --> 00:19:43,875
Ay, tengo frío.
401
00:19:43,875 --> 00:19:44,833
No puedo.
402
00:19:44,833 --> 00:19:47,750
No creo poder generar suficiente calor.
403
00:19:47,750 --> 00:19:49,791
No sé en qué estaba pensando.
404
00:19:49,791 --> 00:19:50,958
Eres patética.
405
00:19:50,958 --> 00:19:54,000
- Estúpida. Estúpida. ¡Estúpida!
- [Bonnie] Oye, no. No, no.
406
00:19:54,000 --> 00:19:58,125
Nada de eso, nada de eso.
No te mortifiques, lo estás haciendo bien.
407
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
No puedo.
408
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Está fría.
409
00:20:00,791 --> 00:20:01,708
[tirita]
410
00:20:01,708 --> 00:20:03,041
Tranquila, tranquila.
411
00:20:03,041 --> 00:20:04,125
Aquí está tu toalla.
412
00:20:06,291 --> 00:20:08,416
- Okey.
- [Diana se queja]
413
00:20:10,083 --> 00:20:12,875
Debería soportar 60 horas nadando.
414
00:20:14,000 --> 00:20:15,208
Solo puedo estar seis.
415
00:20:17,375 --> 00:20:18,625
¿Qué? ¿Cuánto tiempo fue?
416
00:20:20,833 --> 00:20:22,250
Cuatro horas, 14 minutos.
417
00:20:23,750 --> 00:20:24,708
[suspira]
418
00:20:24,708 --> 00:20:26,875
Dime algo, ¿puede haber otro sueño?
419
00:20:27,750 --> 00:20:29,791
¿Qué? ¿Cómo te atreves a preguntarme?
420
00:20:29,791 --> 00:20:31,333
Hablé con Steve Munatones.
421
00:20:31,333 --> 00:20:34,708
- Es quien nada en aguas abiertas y ha...
- Sí, sé quién es, Bonnie.
422
00:20:34,708 --> 00:20:37,041
Okey. Bueno,
él no cree que puedas hacerlo.
423
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
Y me puso en contacto con un doctor.
424
00:20:40,708 --> 00:20:42,958
Eh... Es un médico del deporte
425
00:20:42,958 --> 00:20:44,958
y tampoco cree que puedas.
426
00:20:44,958 --> 00:20:46,500
¿Qué dijo con exactitud?
427
00:20:46,500 --> 00:20:49,875
Pues que han estudiado atletas
por mucho tiempo
428
00:20:49,875 --> 00:20:54,041
y que no creen que Cuba a Florida
sea humanamente posible.
429
00:20:54,583 --> 00:20:56,333
En especial, no para una mujer.
430
00:20:56,333 --> 00:20:58,041
Y menos para alguien de tu edad.
431
00:20:59,416 --> 00:21:01,875
Sí, son estupideces.
432
00:21:03,333 --> 00:21:05,333
Lo intentaré otra vez mañana.
433
00:21:05,333 --> 00:21:06,458
Debes recuperarte.
434
00:21:06,458 --> 00:21:07,958
No. Una vez más, ¿okey?
435
00:21:08,500 --> 00:21:09,416
Déjame enseñarte.
436
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Okey.
437
00:21:11,000 --> 00:21:13,666
[suena "Carry On"
de Crosby, Stills & Nash]
438
00:21:13,666 --> 00:21:15,083
[Bonnie] ¡Muy bien, Diana!
439
00:21:15,083 --> 00:21:16,375
[Bonnie aplaude]
440
00:21:21,458 --> 00:21:22,291
Vas bien.
441
00:21:37,916 --> 00:21:39,666
[entrenador] Sigue, puedes hacerlo.
442
00:21:39,666 --> 00:21:41,416
[exclama] Más esfuerzo, Nyad.
443
00:21:41,416 --> 00:21:43,083
¡Recta final, recta final!
444
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
- Puedes hacerlo. Eso es. Tú puedes.
- [niñas vitorean]
445
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
[entrenador] Dame todo lo que tienes.
446
00:21:48,250 --> 00:21:49,375
¡Eso, eso es!
447
00:21:49,375 --> 00:21:50,291
[niñas gritan]
448
00:21:50,291 --> 00:21:53,208
- 32:54. Es un récord.
- ¡Sí!
449
00:22:11,166 --> 00:22:12,041
[canción termina]
450
00:22:12,041 --> 00:22:16,291
- [aúlla]
- [ríe]
451
00:22:16,291 --> 00:22:18,375
Ocho horas y tres minutos.
452
00:22:18,375 --> 00:22:19,458
- ¡Sí!
- [exclama]
453
00:22:19,458 --> 00:22:23,666
Cuando me dijiste esa cosa
que ese Steve y el tal doctor dijeron,
454
00:22:23,666 --> 00:22:25,583
solo me hizo querer hacerlo más.
455
00:22:25,583 --> 00:22:26,791
¿En serio?
456
00:22:27,708 --> 00:22:29,583
- No puede ser.
- No.
457
00:22:29,583 --> 00:22:31,541
- Eres una traidora horrorosa.
- [ríe]
458
00:22:31,541 --> 00:22:33,958
Por eso sé que serás
una excelente entrenadora.
459
00:22:33,958 --> 00:22:36,875
- No sé nada sobre entrenar nadadores.
- No es necesario.
460
00:22:36,875 --> 00:22:37,916
Aprenderás.
461
00:22:37,916 --> 00:22:38,916
No lo sé.
462
00:22:38,916 --> 00:22:41,458
Toda esta... toda esta cosa de Cuba,
463
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
con las visas y la logística y el dinero.
464
00:22:44,250 --> 00:22:45,708
O sea, es... es...
465
00:22:45,708 --> 00:22:48,500
- Sabes que hay tiburones.
- Sí. Yo puedo con todo eso.
466
00:22:48,500 --> 00:22:50,666
[ríe] ¿Y qué pasará con mis clientes?
467
00:22:50,666 --> 00:22:53,625
- Ay, yo qué sé, no sé. Sobrevivirán.
- ¿Qué con ellos?
468
00:22:53,625 --> 00:22:56,125
Ah, ¿y tú renunciarás
a tu trabajo de periodista?
469
00:22:56,125 --> 00:22:59,541
Sí, voy a renunciar.
Ya no seamos espectadoras. Ya me harté.
470
00:22:59,541 --> 00:23:02,083
Escucha, Bonnie.
Sé qué puedo hacerlo, ¿okey?
471
00:23:02,083 --> 00:23:03,500
Y lo quiero hacer contigo.
472
00:23:03,500 --> 00:23:04,958
Tengo que hacerlo contigo.
473
00:23:04,958 --> 00:23:06,291
No puedo hacerlo sin ti.
474
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Ay, bueno, ya.
475
00:23:13,166 --> 00:23:15,666
- Vamos a hacerlo.
- ¡Eso es! ¡Sí!
476
00:23:15,666 --> 00:23:16,791
[ambas] ¡Sí!
477
00:23:17,666 --> 00:23:18,541
Eso es.
478
00:23:18,541 --> 00:23:19,958
[música optimista]
479
00:23:22,708 --> 00:23:23,958
Vas en 52.
480
00:23:24,625 --> 00:23:25,958
Cincuenta y dos.
481
00:23:27,166 --> 00:23:28,041
Buen trabajo.
482
00:23:38,291 --> 00:23:39,166
Así se hace.
483
00:23:42,916 --> 00:23:43,750
Sigue.
484
00:23:48,333 --> 00:23:50,791
[Diana] Tengo que nadar en mar abierto.
485
00:23:50,791 --> 00:23:53,958
Es como pelear contra un peso pesado
durante dos días y medio.
486
00:23:53,958 --> 00:23:55,250
Me siento una pantera.
487
00:23:55,250 --> 00:23:57,250
Siento que estoy muy bien entrenada.
488
00:23:57,250 --> 00:24:00,833
Sin días libres,
para tener el mejor estado físico.
489
00:24:00,833 --> 00:24:02,500
Quemo muchas calorías por hora.
490
00:24:02,500 --> 00:24:05,250
Como de tres a cuatro mil calorías
cada tres horas.
491
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
El esfuerzo físico
y, obviamente, la mentalidad son...
492
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
[reportero] Aunque el mar esté calmo,
493
00:24:10,416 --> 00:24:13,000
debe batallar
contra los tiburones y el agotamiento
494
00:24:13,000 --> 00:24:14,541
durante dos días y medio.
495
00:24:14,541 --> 00:24:18,250
[Diana] Sin contar a Australia,
los tiburones más grandes y agresivos...
496
00:24:18,250 --> 00:24:19,250
Veo que vas mejor.
497
00:24:19,250 --> 00:24:20,416
...están cerca de Cuba.
498
00:24:20,416 --> 00:24:21,458
Y no los subestimo.
499
00:24:21,458 --> 00:24:24,000
En Bimini,
vimos un tiburón de cuatro metros.
500
00:24:24,000 --> 00:24:26,750
Oye, ¿cuánto tiempo va a estar?
501
00:24:27,833 --> 00:24:30,333
Eh... Ocho horas y 31 minutos.
502
00:24:30,333 --> 00:24:31,458
[rezonga]
503
00:24:33,958 --> 00:24:35,000
Es una admiradora.
504
00:24:35,583 --> 00:24:37,250
Creo que urge irnos de aquí.
505
00:24:38,291 --> 00:24:39,125
SAN MARTÍN
506
00:24:39,125 --> 00:24:40,875
[suena música isleña en la radio]
507
00:24:40,875 --> 00:24:43,000
[Diana habla en francés]
508
00:24:44,208 --> 00:24:47,916
[habla en francés]
509
00:24:47,916 --> 00:24:50,083
No me gusta interrumpir su conversación,
510
00:24:50,083 --> 00:24:52,916
pero, em, necesito que me respondas.
511
00:24:52,916 --> 00:24:55,541
¿Contactaste a la persona
de la jaula de acero?
512
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Ah. Ah, sí.
513
00:24:57,125 --> 00:24:59,541
No. No lo voy a hacer así de nuevo.
514
00:24:59,541 --> 00:25:00,875
¿Disculpa?
515
00:25:00,875 --> 00:25:04,250
Eh... Tener una jaula
significa tener asistencia.
516
00:25:04,250 --> 00:25:05,416
No, gracias.
517
00:25:05,416 --> 00:25:07,458
Seremos solamente el océano y yo.
518
00:25:08,166 --> 00:25:09,875
Bueno, ¿cuándo ibas a decirme eso?
519
00:25:09,875 --> 00:25:13,666
Es que no quiero un asterisco
junto a mi logro más grande en la vida.
520
00:25:14,875 --> 00:25:16,541
Pero sabes que nunca se hizo así.
521
00:25:16,541 --> 00:25:17,500
Exacto.
522
00:25:18,333 --> 00:25:19,416
Voy a ser la primera.
523
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
Soy la nadadora, Bon. Yo decido.
524
00:25:22,250 --> 00:25:24,250
- [mujer] Llegaron, ven.
- [ríe] ¿Hola?
525
00:25:24,250 --> 00:25:26,000
[mujer] Entren. Pasen, por favor.
526
00:25:26,000 --> 00:25:27,458
- [da alarido]
- Hola.
527
00:25:27,458 --> 00:25:29,875
- Ay, no puede ser.
- ¡Anna!
528
00:25:29,875 --> 00:25:32,416
- Me da mucho gusto que hayan venido.
- Gracias.
529
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie, ¿no?
- Sí.
530
00:25:33,458 --> 00:25:35,541
- Hola, soy Diana.
- Hola.
531
00:25:35,541 --> 00:25:37,750
- A ver, te ayudo con eso.
- Hola, Naomi.
532
00:25:37,750 --> 00:25:38,958
- Gracias.
- Tranquila.
533
00:25:38,958 --> 00:25:41,208
No había visto a Nina desde hace años,
534
00:25:41,208 --> 00:25:43,541
pero ella y mi mamá
todavía hablan cada semana
535
00:25:43,541 --> 00:25:45,000
y siempre escuchamos de ti.
536
00:25:45,666 --> 00:25:47,500
- Gracias por todo.
- Muchas gracias.
537
00:25:47,500 --> 00:25:50,000
- Claro, nuestra casa es su casa.
- Es un placer.
538
00:25:50,000 --> 00:25:51,666
- ¿No es así, Mia?
- Sí.
539
00:25:51,666 --> 00:25:54,541
El canal de la Mancha,
por ejemplo, mide 34 kilómetros.
540
00:25:54,541 --> 00:25:57,500
Puedo nadar eso en siete horas y media,
541
00:25:57,500 --> 00:25:59,083
aunque haga frío.
542
00:25:59,083 --> 00:26:00,791
Cuba está en otro nivel.
543
00:26:00,791 --> 00:26:02,791
Está a 160 kilómetros,
544
00:26:02,791 --> 00:26:04,833
o 60 horas,
545
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
de nado constante.
546
00:26:06,541 --> 00:26:09,666
Ahora, no puedo parar por ayuda médica.
547
00:26:09,666 --> 00:26:11,875
Recibo comida de mis asistentes
548
00:26:11,875 --> 00:26:13,750
o solo floto
549
00:26:13,750 --> 00:26:18,041
y veo el grandioso universo arriba.
550
00:26:18,041 --> 00:26:20,375
Es lo más hermoso.
551
00:26:20,375 --> 00:26:23,541
Soy solo un pequeño polvo,
552
00:26:24,083 --> 00:26:26,583
flotando bajo las estrellas.
553
00:26:26,583 --> 00:26:27,791
Pero no puedo parar
554
00:26:28,833 --> 00:26:30,291
ni tocar el bote.
555
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
Ni para hacer popó ni pipí.
556
00:26:32,625 --> 00:26:33,916
¿Haces popó en el agua?
557
00:26:33,916 --> 00:26:34,833
[niños ríen]
558
00:26:34,833 --> 00:26:37,041
Sí. Luego hablamos de eso.
559
00:26:37,041 --> 00:26:38,333
[niños ríen]
560
00:26:38,333 --> 00:26:40,500
[Diana] Pero antes, les contaré del frío.
561
00:26:40,500 --> 00:26:43,958
El riesgo de hipotermia.
Pero eso no es lo que me da más miedo.
562
00:26:44,500 --> 00:26:46,500
¿Qué es lo que te da más miedo?
563
00:26:46,500 --> 00:26:47,833
Los animales.
564
00:26:47,833 --> 00:26:49,083
En esas aguas que ven,
565
00:26:49,083 --> 00:26:52,208
viven los animales marinos
más mortales de la Tierra.
566
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Cuarenta y nueve tipos de tiburones,
567
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
mantarrayas, aguamalas.
568
00:26:57,041 --> 00:27:00,000
Y, en la noche,
ni siquiera sabes que están ahí.
569
00:27:00,000 --> 00:27:03,625
Está tan oscuro, que apenas puedes ver
unos centímetros enfrente de ti.
570
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
- [niños exclaman]
- Están justo ahí, esperándonos.
571
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
- [niños] ¡Yo!
- ¿Sí?
572
00:27:07,333 --> 00:27:09,666
Aquí estoy, 30 años después,
573
00:27:09,666 --> 00:27:13,166
y me encantaría ver "Pizza Hut"
impreso en mi traje de baño
574
00:27:13,166 --> 00:27:14,750
mientras cruzo esas...
575
00:27:14,750 --> 00:27:16,750
Sí, sus números son correctos.
576
00:27:16,750 --> 00:27:19,750
Tengo 61, pero esa es la razón
para hacerlo, no la otra.
577
00:27:21,791 --> 00:27:24,250
Bueno, por supuesto,
tiene derecho a su opinión,
578
00:27:25,000 --> 00:27:26,458
pero no sé cómo dejarle claro
579
00:27:26,458 --> 00:27:29,708
lo increíblemente incorrecta
y limitada que es.
580
00:27:31,250 --> 00:27:33,875
La primera vez,
fue como quitarle un dulce a un bebé.
581
00:27:33,875 --> 00:27:37,916
Yo solo... entré a la oficina de Rocky Aoki,
el de los restaurantes,
582
00:27:37,916 --> 00:27:39,750
y escuché que le gustaba el océano,
583
00:27:39,750 --> 00:27:41,583
así que solo me presenté.
584
00:27:41,583 --> 00:27:45,583
Y salí con este cheque gigante
de 300 000 dólares.
585
00:27:45,583 --> 00:27:46,666
Me saqué la lotería.
586
00:27:46,666 --> 00:27:48,958
- ¿Sabes que ya me lo contaste?
- [Diana] Sí.
587
00:27:48,958 --> 00:27:51,583
- Como 400 veces.
- [Diana] Es una buena historia.
588
00:27:51,583 --> 00:27:54,666
Pero no es lo mismo Los tres mosqueteros
que 20 años después.
589
00:27:55,416 --> 00:27:56,875
¿No quieres buscarlo?
590
00:27:56,875 --> 00:27:58,083
De hecho, está muerto.
591
00:27:59,166 --> 00:28:00,000
Ah.
592
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
Además, necesitamos 500 000 esta vez.
593
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
[Bonnie] Pues necesitamos un nuevo ángulo.
594
00:28:08,583 --> 00:28:11,708
Menos hombres en traje
y más cosas de mujeres.
595
00:28:11,708 --> 00:28:13,333
¿Cosas como tampones?
596
00:28:13,333 --> 00:28:14,250
[ríe]
597
00:28:14,250 --> 00:28:16,208
Ya no uso tampones, gracias a Dios.
598
00:28:16,208 --> 00:28:17,666
No, gracias a Dios.
599
00:28:17,666 --> 00:28:19,916
Y también... no es que me preocupe,
600
00:28:19,916 --> 00:28:21,375
porque no es así, pero...
601
00:28:23,041 --> 00:28:24,875
¿qué haremos con los tiburones?
602
00:28:25,666 --> 00:28:28,041
- No cazan personas.
- [suena rock en la radio]
603
00:28:28,041 --> 00:28:30,166
No quieren comer humanos, quieren focas.
604
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Sí, pero...
605
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Pero, a veces, son curiosos.
Quieren saber si eres una foca o no.
606
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
¿Y exactamente cómo lo averiguan? Porque...
607
00:28:37,541 --> 00:28:38,916
Para eso está el escudo.
608
00:28:40,208 --> 00:28:43,916
Dos electrodos
conectados a la popa de cada kayak
609
00:28:43,916 --> 00:28:45,875
que transmiten una señal amplificada.
610
00:28:45,875 --> 00:28:47,541
Lo odian. Miren.
611
00:28:50,583 --> 00:28:51,666
[Bonnie] ¡Oh!
612
00:28:53,708 --> 00:28:54,708
Oh.
613
00:28:54,708 --> 00:28:56,833
¿Es...? ¿Eso es algo necesario?
614
00:28:56,833 --> 00:28:58,291
Tranquilas, ya lo probamos.
615
00:28:58,291 --> 00:29:01,333
Con una pierna de caballo ensangrentada
en el Pacífico.
616
00:29:01,333 --> 00:29:04,333
Es una invitación a cenar.
Y todos se dieron la vuelta.
617
00:29:04,333 --> 00:29:07,541
¿Crees que puedas, no sé,
iluminarla con algo en la noche?
618
00:29:07,541 --> 00:29:08,750
Porque no puedo verla.
619
00:29:08,750 --> 00:29:11,958
Y solo sé dónde está
cuando está golpeando el agua.
620
00:29:11,958 --> 00:29:13,666
- Oigan. ¿Hola?
- Ese sonido...
621
00:29:13,666 --> 00:29:17,000
La luz blanca atrae a los peces.
Ah, ya viene. Miren.
622
00:29:17,000 --> 00:29:18,041
[exclama]
623
00:29:19,625 --> 00:29:21,625
- [pitido de electrodos]
- [hombre ríe]
624
00:29:21,625 --> 00:29:23,500
Órganos sensoriales en sus narinas.
625
00:29:23,500 --> 00:29:25,416
La corriente eléctrica los confunde.
626
00:29:26,916 --> 00:29:32,000
Mis buzos y yo vigilaremos todo el tiempo
por si el escudo no sirve o algo falla.
627
00:29:32,000 --> 00:29:34,291
Me... me gustaría saber qué armas usan.
628
00:29:34,291 --> 00:29:36,791
¿Son como pistolas o... o... o...?
629
00:29:36,791 --> 00:29:38,916
Palos con pelotas de tenis.
630
00:29:40,583 --> 00:29:41,625
No los lastimamos.
631
00:29:41,625 --> 00:29:43,708
Solo les damos un golpe.
632
00:29:45,250 --> 00:29:46,083
No usamos armas.
633
00:29:47,291 --> 00:29:49,875
Mira, Diana, te protegeremos. ¿Okey?
634
00:29:50,500 --> 00:29:51,916
Pero que no se te olvide,
635
00:29:51,916 --> 00:29:54,041
este es su océano, ¿okey?
636
00:29:54,041 --> 00:29:55,291
Tú solo vienes de paso.
637
00:29:58,250 --> 00:30:01,916
Bueno, piensa en las oportunidades
de publicidad conmigo al frente.
638
00:30:01,916 --> 00:30:04,041
No lo sé, tal vez: "Aún seco".
639
00:30:04,666 --> 00:30:06,166
O algo más clásico,
640
00:30:06,166 --> 00:30:09,791
yo en un anuncio con su eslogan icónico
con un listón abajo de mí:
641
00:30:09,791 --> 00:30:12,583
"Tan fuerte para un hombre,
pero hecho para una mujer".
642
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Por supuesto.
643
00:30:16,375 --> 00:30:17,875
Sí. Muchas gracias.
644
00:30:20,000 --> 00:30:21,958
Creo que ya conseguí un patrocinador.
645
00:30:21,958 --> 00:30:24,000
- [vitorea]
- ¡Sí, eso!
646
00:30:24,583 --> 00:30:26,291
Y me recomendaron a un navegante.
647
00:30:26,291 --> 00:30:28,625
- Preséntame a un navegante...
- Es de Key West.
648
00:30:28,625 --> 00:30:31,375
- ...que no sea un idiota.
- No puedes conducir también.
649
00:30:31,375 --> 00:30:32,333
Necesito ayuda.
650
00:30:32,333 --> 00:30:33,791
Todos dicen que es bueno.
651
00:30:33,791 --> 00:30:35,416
Lo llaman el Rey del Golfo.
652
00:30:36,041 --> 00:30:38,375
Así que comeremos con él mañana.
653
00:30:38,375 --> 00:30:41,416
Y voy a ordenarte los tacos de pescado
con la salsa aparte,
654
00:30:41,416 --> 00:30:43,583
y vas a ser una persona encantadora.
655
00:30:43,583 --> 00:30:44,500
¿Te parece?
656
00:30:46,875 --> 00:30:48,208
[Diana] Linda embarcación.
657
00:30:50,791 --> 00:30:52,958
La diseñé yo mismo, Diana.
658
00:30:53,708 --> 00:30:56,875
Tuve que redibujar los planos
como 76 veces.
659
00:30:57,750 --> 00:31:00,000
Mi esposa pensó
que estaba completamente loco,
660
00:31:00,000 --> 00:31:01,083
pero es perfecta.
661
00:31:01,666 --> 00:31:03,083
¿Tu esposa o tu embarcación?
662
00:31:03,083 --> 00:31:04,083
Pues las dos.
663
00:31:04,958 --> 00:31:05,833
John Bartlett.
664
00:31:07,416 --> 00:31:09,666
Te veía en Wide World of Sports.
665
00:31:09,666 --> 00:31:10,791
Ah, ¿sí?
666
00:31:10,791 --> 00:31:14,041
"La emoción de la victoria
y la agonía de la derrota", todo eso.
667
00:31:14,041 --> 00:31:16,083
Necesito ver la cabina de navegación.
668
00:31:18,333 --> 00:31:19,583
No hay problema.
669
00:31:22,000 --> 00:31:24,250
La corriente del Golfo
es una maldita perra.
670
00:31:24,250 --> 00:31:27,708
Es, básicamente, un río muy veloz
en medio del océano,
671
00:31:27,708 --> 00:31:30,000
que va al este cuando quiere ir al norte.
672
00:31:30,541 --> 00:31:33,833
- Si no excedes su velocidad, entonces...
- Pues vas hacia atrás.
673
00:31:34,583 --> 00:31:35,541
Sí, ya sé.
674
00:31:35,541 --> 00:31:37,791
¿Sabes que ya he intentado esto antes?
675
00:31:37,791 --> 00:31:38,833
Claro que sí.
676
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
No necesito clases
sobre la corriente del Golfo, ¿okey?
677
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Lo que necesito saber
es qué te califica para esta misión.
678
00:31:44,833 --> 00:31:47,791
- ¿Cuál es tu pedigree?
- Espera un minuto. ¿Qué es esto?
679
00:31:47,791 --> 00:31:51,416
¿Crees que yo me tengo que vender
o solo amaneciste de muy mal humor?
680
00:31:51,416 --> 00:31:54,208
Mi último navegante me jodió, ¿okey?
681
00:31:54,208 --> 00:31:57,041
Me tuvo golpeando espuma
por 14 horas seguidas.
682
00:31:57,041 --> 00:32:00,041
- Lo hubiera logrado si él no...
- Eso es tu culpa.
683
00:32:00,041 --> 00:32:03,000
Investigué a tu antiguo navegante del 78.
684
00:32:03,541 --> 00:32:05,750
Un tarado millonario
de competencias de vela
685
00:32:05,750 --> 00:32:07,541
que no sabe nada del Estrecho.
686
00:32:07,541 --> 00:32:09,791
Ten todo el pedigree del mundo,
687
00:32:09,791 --> 00:32:11,375
pero si no has navegado aquí,
688
00:32:11,375 --> 00:32:15,750
si no te has vuelto un total experto
en estas contracorrientes y torbellinos,
689
00:32:15,750 --> 00:32:16,916
es como decirle
690
00:32:16,916 --> 00:32:19,708
a un entrenador de caballos
que te instale tu lavadora.
691
00:32:19,708 --> 00:32:22,125
- Qué poético.
- Ven, sal conmigo un minuto.
692
00:32:23,833 --> 00:32:24,958
Saca la lengua.
693
00:32:25,791 --> 00:32:27,208
Quiero que saques la lengua.
694
00:32:30,458 --> 00:32:31,291
¿A qué sabe?
695
00:32:32,625 --> 00:32:33,541
No sé. ¿A sal?
696
00:32:33,541 --> 00:32:36,541
No. A arena del Sahara,
697
00:32:36,541 --> 00:32:38,291
a 11 000 kilómetros de distancia.
698
00:32:38,291 --> 00:32:39,750
Eso puede hacer el viento.
699
00:32:40,375 --> 00:32:43,333
Lo que quieres hacer
jamás se ha intentado, ¿verdad?
700
00:32:43,333 --> 00:32:45,625
La ruta debe ser exacta.
701
00:32:45,625 --> 00:32:50,125
El eje de la corriente debe calcularlo
alguien que sepa con lo que está lidiando
702
00:32:50,125 --> 00:32:52,916
para que la corriente
trabaje para ti, no contra ti,
703
00:32:52,916 --> 00:32:55,250
recalculando cada 15 minutos.
704
00:32:55,250 --> 00:32:58,083
Si te desvías
una fracción de grado al este,
705
00:32:58,083 --> 00:32:59,541
irás a Turcas y Caicos.
706
00:32:59,541 --> 00:33:01,583
Una fracción al oeste, Texas.
707
00:33:01,583 --> 00:33:04,000
O peor, un torbellino te succiona.
708
00:33:04,875 --> 00:33:06,958
Elige al incorrecto otra vez. No importa.
709
00:33:07,750 --> 00:33:09,625
Eso tal vez te cueste la vida.
710
00:33:10,125 --> 00:33:10,958
Bueno.
711
00:33:12,291 --> 00:33:14,125
Gracias por tu interés en el puesto.
712
00:33:23,166 --> 00:33:24,708
- Bye.
- Él será.
713
00:33:28,708 --> 00:33:31,041
[Bonnie] Ey, espera. Eh, ¿y la comida?
714
00:33:31,041 --> 00:33:32,583
- [John gruñe]
- [Bonnie] ¿Eh?
715
00:33:35,208 --> 00:33:36,208
¿Traes cerveza?
716
00:33:36,833 --> 00:33:38,083
- Sí.
- Necesito una.
717
00:33:38,666 --> 00:33:42,291
[Bonnie] Si alguien en el mundo
puede hacerlo, es ella. Por favor.
718
00:33:42,291 --> 00:33:43,541
Dime que lo ves.
719
00:33:43,541 --> 00:33:46,416
Aunque sea un poco,
si no, no estarías aquí sentado.
720
00:33:47,000 --> 00:33:48,083
Me trajiste de comer.
721
00:33:48,083 --> 00:33:50,458
[ríe] Correcto, así es.
722
00:33:51,750 --> 00:33:54,208
Voy a ser honesto, Bonnie.
No lo sé. En serio, no.
723
00:33:54,750 --> 00:33:56,083
Solo hay pocos días al año
724
00:33:56,083 --> 00:33:59,541
en los que el viento y la corriente
permiten que un nadador cruce.
725
00:33:59,541 --> 00:34:01,791
Tal vez. Es una ventana pequeña.
726
00:34:02,333 --> 00:34:04,250
E incluso así, tal vez no lo logre.
727
00:34:04,958 --> 00:34:05,791
¿Me explico?
728
00:34:06,333 --> 00:34:09,125
Además, tu trato es como voluntario,
729
00:34:09,125 --> 00:34:10,125
sin paga.
730
00:34:10,625 --> 00:34:13,500
Entrenamos por meses
y tal vez ni siquiera nos dejen.
731
00:34:14,250 --> 00:34:15,500
[suspira] Sí.
732
00:34:18,166 --> 00:34:20,166
¿Sabes cuál es mi sensación favorita?
733
00:34:20,875 --> 00:34:22,208
[John carraspea]
734
00:34:22,208 --> 00:34:24,833
Cuando yo...
Cuando jugaba ráquetbol de joven,
735
00:34:25,625 --> 00:34:26,833
y tenía 30,
736
00:34:26,833 --> 00:34:30,583
y solo éramos las niñas y yo
haciendo tonterías como mocosas.
737
00:34:31,333 --> 00:34:34,333
Y luego es... luego es el día del juego.
738
00:34:34,333 --> 00:34:36,041
Y te sientes feliz,
739
00:34:36,041 --> 00:34:38,208
como: "¡Ah! Voy a ganar. Voy a ganar".
740
00:34:38,208 --> 00:34:39,166
¿Me explico?
741
00:34:41,791 --> 00:34:44,916
La única manera
en la que tendré esa magia a esta edad
742
00:34:45,708 --> 00:34:46,708
es con ella.
743
00:34:47,458 --> 00:34:50,500
¿Cuántas cosas emocionantes
nos quedan por hacer, eh?
744
00:34:50,500 --> 00:34:52,583
[música emotiva]
745
00:34:53,166 --> 00:34:54,708
Y por eso estás aquí.
746
00:34:56,458 --> 00:34:58,916
Sí, eso y me necesita.
747
00:34:58,916 --> 00:35:00,208
No sé por qué.
748
00:35:00,791 --> 00:35:01,625
[ríe]
749
00:35:02,416 --> 00:35:05,750
Y, la verdad, a ti también.
Te prometo que no será aburrido.
750
00:35:06,333 --> 00:35:09,208
Hay quienes opinan
que el aburrimiento es algo bueno.
751
00:35:09,208 --> 00:35:11,916
Adivinaré, tú no eres de esos.
752
00:35:11,916 --> 00:35:13,833
[ambos ríen]
753
00:35:21,625 --> 00:35:23,833
- [Bonnie] Guau. Está mal.
- [Diana se queja]
754
00:35:24,458 --> 00:35:27,500
[Bonnie] Voy a averiguar
qué usan los demás.
755
00:35:28,916 --> 00:35:31,083
Ah, y ya tenemos buenas ideas
756
00:35:31,083 --> 00:35:32,958
para que puedas seguir al bote.
757
00:35:33,666 --> 00:35:36,083
¿Cómo te sientes? ¿Lista para la noche?
758
00:35:37,291 --> 00:35:38,500
Sí.
759
00:35:38,500 --> 00:35:41,041
- [se queja] Sí.
- Sí. Bueno, te ves bien.
760
00:35:41,041 --> 00:35:44,583
Mira, te estás tensando.
¿Cómo va el hombro? ¿Te sigue doliendo?
761
00:35:44,583 --> 00:35:46,083
No, no está tan mal.
762
00:35:47,208 --> 00:35:48,708
¿Cómo... cómo está tu mente?
763
00:35:49,541 --> 00:35:51,041
Cuando nadas por mucho tiempo.
764
00:35:52,166 --> 00:35:54,958
Está bien.
Ya tengo 85 canciones en mi playlist.
765
00:35:55,541 --> 00:35:57,500
Neil Young, Janis Joplin, The Beatles.
766
00:35:57,500 --> 00:36:01,583
Si canto "No Reply" mil veces,
son nueve horas y 45 minutos a buen ritmo.
767
00:36:02,125 --> 00:36:04,791
Quizá necesite otra,
pero debe estar en cuatro cuartos
768
00:36:04,791 --> 00:36:06,333
para que siga las brazadas.
769
00:36:09,000 --> 00:36:11,458
También, solo para que sepas,
770
00:36:12,541 --> 00:36:15,125
si empiezas a sentirte en un lugar oscuro,
771
00:36:15,958 --> 00:36:18,541
puedes, en lugar de mortificarte,
772
00:36:18,541 --> 00:36:20,500
- solo decirme...
- Dije que estoy bien.
773
00:36:20,500 --> 00:36:21,833
Déjame hacer eso, ¿okey?
774
00:36:23,125 --> 00:36:24,250
Claro.
775
00:36:24,250 --> 00:36:25,208
[exhala]
776
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Okey.
777
00:36:31,083 --> 00:36:34,041
{\an8}20 DE ABRIL DE 2011, EDAD: 61
PRUEBA DE 24 HORAS, SAN MARTÍN
778
00:36:34,041 --> 00:36:36,000
{\an8}[Bonnie] Buenos días. Okey, escuchen.
779
00:36:36,666 --> 00:36:41,666
Es nuestra prueba de nado de 24 horas.
Ella es la adorable Dee, nuestra capitana.
780
00:36:41,666 --> 00:36:44,958
Cuando ella está al timón,
nadie le habla. ¿Entendido?
781
00:36:44,958 --> 00:36:48,625
[susurra] Nunca la he escuchado hablar,
pero es la mejor de las mejores.
782
00:36:48,625 --> 00:36:52,083
Lo mismo con la nadadora.
Cuando esté en el agua, nadie le habla.
783
00:36:52,083 --> 00:36:53,416
No le hacemos bromas.
784
00:36:53,416 --> 00:36:54,541
Tómenselo en serio.
785
00:36:54,541 --> 00:36:56,791
Andando, vamos. Ustedes se conocen.
786
00:36:56,791 --> 00:36:57,708
Hola, Dee.
787
00:36:58,333 --> 00:37:00,291
Sí, la luz roja fue idea de Nico.
788
00:37:00,291 --> 00:37:01,625
No podemos iluminarte.
789
00:37:01,625 --> 00:37:04,041
Eso atraería
a todo tipo de criaturas hacia ti.
790
00:37:04,041 --> 00:37:06,541
Pero... no les gusta el rojo.
791
00:37:06,541 --> 00:37:07,500
Guau.
792
00:37:07,500 --> 00:37:10,791
Si no hacemos que coma algo,
su cuerpo se comerá a sí mismo.
793
00:37:11,958 --> 00:37:16,250
Entonces, come cada 90 minutos,
pero nunca le digas qué hora es.
794
00:37:16,916 --> 00:37:17,791
Y, eh...
795
00:37:18,833 --> 00:37:21,875
tampoco hay que... que ir contra su ego.
796
00:37:21,875 --> 00:37:23,083
No le grites.
797
00:37:23,083 --> 00:37:24,666
No responde bien al amor duro.
798
00:37:25,708 --> 00:37:26,958
Y tampoco la cuides.
799
00:37:26,958 --> 00:37:30,333
Cuando empiece a alucinar,
sigues la corriente, ¿okey?
800
00:37:30,333 --> 00:37:33,250
- [John] Sí, hay que enseñarle.
- Ay, hola. Mira eso.
801
00:37:33,958 --> 00:37:36,958
Bartlett te hizo un carril
para que estés más cerca del bote.
802
00:37:38,583 --> 00:37:39,458
¿Tú hiciste eso?
803
00:37:39,458 --> 00:37:40,375
[John] Así es.
804
00:37:40,916 --> 00:37:42,916
[música suave]
805
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
[Diana] La mente se deteriora
junto con el cuerpo.
806
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
El cuerpo se debilita
y empiezas a alucinar...
807
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
Es privación sensorial.
808
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Creía que las gaviotas
me picoteaban las piernas
809
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
y que tenía toda la cara ensangrentada.
810
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Casi no veo.
811
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
El estrés mental que sufres es increíble.
812
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
Es casi una tortura.
813
00:38:09,708 --> 00:38:12,291
Vomitaba y me quedaba sin fuerza.
814
00:38:12,291 --> 00:38:13,500
[Diana vomita]
815
00:38:13,500 --> 00:38:17,208
...71, 72, 73, 74...
816
00:38:17,208 --> 00:38:20,083
[padre] ¿Puedes leer lo que dice
después de Nyad?
817
00:38:20,583 --> 00:38:21,875
Ese es tu nombre, Diana.
818
00:38:22,458 --> 00:38:24,250
Es tu destino.
819
00:38:24,250 --> 00:38:26,500
[diálogo indistinto por radio]
820
00:38:26,500 --> 00:38:30,375
[entrenador] Después de girar,
las brazadas deben ser más frecuentes.
821
00:38:30,375 --> 00:38:31,291
[Diana tose]
822
00:38:32,250 --> 00:38:33,791
Espera. ¿Qué es eso?
823
00:38:33,791 --> 00:38:34,958
Eh...
824
00:38:35,625 --> 00:38:37,916
- ¿Qué? Déjame ver.
- No es nada.
825
00:38:39,333 --> 00:38:40,875
ENTRENADOR NELSON
826
00:38:42,291 --> 00:38:43,916
- [suspira]
- [entrenador ríe]
827
00:38:47,583 --> 00:38:49,208
¿Por qué estás vomitando?
828
00:38:49,833 --> 00:38:51,500
Porque... [se queja]
829
00:38:52,625 --> 00:38:56,083
...porque acabo de nadar por 24 horas.
830
00:38:57,333 --> 00:38:58,791
Ey, ya llegaron las visas.
831
00:38:58,791 --> 00:38:59,833
Podemos ir a Cuba.
832
00:38:59,833 --> 00:39:00,750
[Diana se queja]
833
00:39:00,750 --> 00:39:02,041
- ¿Mejor?
- [Diana] Sí.
834
00:39:02,041 --> 00:39:04,083
- Eso es. Dame cinco.
- [jadea]
835
00:39:04,083 --> 00:39:05,375
[música de mambo]
836
00:39:05,375 --> 00:39:06,583
Y por fin, hoy,
837
00:39:06,583 --> 00:39:09,333
alguien que fue una heroína
para muchos de nosotros,
838
00:39:09,333 --> 00:39:11,000
{\an8}Diana Nyad.
839
00:39:11,000 --> 00:39:13,625
{\an8}La increíble nadadora regresó
840
00:39:13,625 --> 00:39:15,791
{\an8}y emprenderá algo que no podemos creer.
841
00:39:15,791 --> 00:39:20,541
[reportera] ...se propuso superar el desafío
que no ha podido lograr en 30 años.
842
00:39:20,541 --> 00:39:21,916
Espero que mi natación
843
00:39:21,916 --> 00:39:23,625
fomente la unidad
844
00:39:23,625 --> 00:39:28,250
y las buenas relaciones
entre nuestros dos países.
845
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Un sentido de conexión.
846
00:39:31,791 --> 00:39:36,458
Estoy deseando empezar
tan pronto como el tiempo nos lo permita.
847
00:39:37,583 --> 00:39:38,416
Gracias.
848
00:39:41,791 --> 00:39:44,000
[música de mambo continúa en la radio]
849
00:39:44,000 --> 00:39:46,500
[John] Luke,
pensé que te gustaría una de estas.
850
00:39:46,500 --> 00:39:47,583
[Luke] Ah, gracias.
851
00:39:48,291 --> 00:39:50,750
¡Ah! [ríe]
852
00:39:51,916 --> 00:39:53,791
Ah, ¿saben qué? Hay...
853
00:39:54,333 --> 00:39:56,666
Quiero compartir algo con los presentes.
854
00:39:56,666 --> 00:39:58,000
[música se atenúa]
855
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Mientras esperamos
la señal de la madre naturaleza,
856
00:40:02,416 --> 00:40:04,750
firmé un contrato con mi alma
857
00:40:04,750 --> 00:40:07,750
para nunca jamás rendirme.
858
00:40:08,333 --> 00:40:10,375
Todos han sacrificado bastante.
859
00:40:11,041 --> 00:40:14,041
Sin paga ni retribución ni garantías.
860
00:40:14,708 --> 00:40:18,625
Pero no se me ocurre
ninguna mejor razón para tal sacrificio.
861
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
La misión de mi vida,
por no decir mi destino,
862
00:40:21,500 --> 00:40:24,833
es luchar
las tan impredecibles condiciones,
863
00:40:24,833 --> 00:40:26,333
mezclarme con los elementos.
864
00:40:26,333 --> 00:40:28,875
Seré la primera Nyad.
865
00:40:28,875 --> 00:40:31,416
Si buscan mi nombre
en el diccionario, van a ver...
866
00:40:31,416 --> 00:40:34,125
- Excelente, Diana.
- ...literalmente, "ninfa de agua".
867
00:40:34,125 --> 00:40:38,041
Muchísimas gracias.
Y... y... y por... por... por el destino.
868
00:40:38,041 --> 00:40:41,666
- Por todos nosotros. Por Cuba. ¿Okey?
- [todos] Por Cuba.
869
00:40:41,666 --> 00:40:43,333
- Por que mejore el clima.
- Sí.
870
00:40:43,333 --> 00:40:45,833
[truenos]
871
00:40:52,833 --> 00:40:55,750
Si no lo hacemos en un par de semanas,
va a estar muy frío.
872
00:40:55,750 --> 00:40:57,958
- Sería un año desperdiciado.
- Sí.
873
00:40:58,916 --> 00:41:00,083
¿Y cómo va a estar?
874
00:41:00,958 --> 00:41:03,333
Eh, eh, tengo tres pronósticos diferentes,
875
00:41:03,333 --> 00:41:05,708
tanto del clima
como del eje de la corriente.
876
00:41:05,708 --> 00:41:07,708
Uno en Maryland, otro en Washington
877
00:41:07,708 --> 00:41:09,875
y otro del Centro de Huracanes de Miami.
878
00:41:09,875 --> 00:41:11,625
Estoy comparando sus modelos.
879
00:41:11,625 --> 00:41:14,250
- ¿Y?
- Y es una ruleta rusa.
880
00:41:14,250 --> 00:41:16,708
Tal vez tengamos una ventana
cuando se despeje.
881
00:41:16,708 --> 00:41:20,250
Yo, eh, pondría la probabilidad
882
00:41:20,250 --> 00:41:22,041
entre mínima y regular.
883
00:41:25,458 --> 00:41:28,500
[inhala y exhala con fuerza]
884
00:41:28,500 --> 00:41:29,666
[golpes en la puerta]
885
00:41:29,666 --> 00:41:30,583
Hola.
886
00:41:31,291 --> 00:41:33,125
[Diana] Ya, tengo que salir de aquí.
887
00:41:33,125 --> 00:41:34,250
- [trueno]
- [lluvia]
888
00:41:34,250 --> 00:41:35,750
Como ir a correr o algo.
889
00:41:37,416 --> 00:41:38,875
[ríe] No ha parado de llover.
890
00:41:38,875 --> 00:41:40,625
Sí, bueno, tengo que estar lista.
891
00:41:40,625 --> 00:41:41,625
Ya estás lista.
892
00:41:42,125 --> 00:41:45,500
Me estrellé contigo en la cocina
y fue como darle a una pared.
893
00:41:45,500 --> 00:41:48,125
Okey. Mira, no quiero que te fatigues.
894
00:41:49,041 --> 00:41:51,083
Entonces, descansa y sé paciente.
895
00:41:51,083 --> 00:41:53,833
- Sé que es difícil. Es difícil.
- No, no tienes idea.
896
00:41:53,833 --> 00:41:55,250
Tú no tienes que hacerlo.
897
00:41:55,250 --> 00:41:57,500
[ríe] Es fácil para ti decir eso, ¿verdad?
898
00:41:57,500 --> 00:41:59,791
Ay, sí, qué tontería.
899
00:41:59,791 --> 00:42:02,125
Siempre es:
"Para mí, para mí, para mí", y ya.
900
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- ¿Qué?
- Hipotequé mi casa para esto.
901
00:42:04,166 --> 00:42:05,708
Sí, también yo.
902
00:42:05,708 --> 00:42:08,208
Pues la respuesta correcta
debería ser "gracias".
903
00:42:08,833 --> 00:42:10,375
Ah, entonces, ¿te vas a ir?
904
00:42:10,375 --> 00:42:11,958
No, no. Vete, bien. Okey.
905
00:42:11,958 --> 00:42:13,416
No te detengas. Está bien.
906
00:42:13,416 --> 00:42:15,041
Mejor sal a fumarte un porro.
907
00:42:15,583 --> 00:42:17,666
Tú ponte a hacer yoga o lee un libro.
908
00:42:18,375 --> 00:42:19,500
¡No me traje un libro!
909
00:42:20,291 --> 00:42:21,541
[repiqueteo de lluvia]
910
00:42:32,125 --> 00:42:33,291
[graznido de gaviotas]
911
00:42:33,291 --> 00:42:34,791
[canto de gallo]
912
00:42:37,125 --> 00:42:38,125
[tocan la puerta]
913
00:42:41,458 --> 00:42:42,708
Paró la tormenta.
914
00:42:43,875 --> 00:42:44,958
Es nuestra ventana.
915
00:42:45,625 --> 00:42:47,333
Así es, Diana. Es hora de ir.
916
00:42:48,833 --> 00:42:49,666
[exhala]
917
00:42:51,958 --> 00:42:53,916
[resopla]
918
00:42:53,916 --> 00:42:57,375
[Munatones] Hay 16 millones de personas
que nadan en aguas abiertas.
919
00:42:57,375 --> 00:43:01,791
Hay 116 personas que han logrado nadar
por más de 24 horas seguidas.
920
00:43:01,791 --> 00:43:04,083
Pero nadar más de 48 horas,
921
00:43:04,083 --> 00:43:07,208
{\an8}solo han sido 12 personas
en la historia del mundo.
922
00:43:07,208 --> 00:43:08,625
{\an8}Y de esas 12,
923
00:43:08,625 --> 00:43:11,958
{\an8}Nyad lo hará en un lugar
con aguamalas, tiburones
924
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
y el más grande y veloz cuerpo de agua
en el planeta.
925
00:43:16,250 --> 00:43:20,500
Tiene que nadar poco más de 52 horas
para llegar hasta Florida.
926
00:43:21,250 --> 00:43:22,750
Todo tiene que salir perfecto.
927
00:43:22,750 --> 00:43:24,541
[multitud aplaude y vitorea]
928
00:43:25,666 --> 00:43:27,625
[suena campana]
929
00:43:27,625 --> 00:43:28,541
Gracias.
930
00:43:31,125 --> 00:43:32,833
- [Bonnie] Okey.
- [hombre vitorea]
931
00:43:33,583 --> 00:43:36,500
Okey, todos. Está lista,
entonces, háganse para atrás, ¿sí?
932
00:43:37,125 --> 00:43:38,166
- Okey.
- ¡Gracias!
933
00:43:38,166 --> 00:43:39,541
Muchas gracias a todos.
934
00:43:40,666 --> 00:43:42,958
Lo harás. Vas a lograrlo, Diana.
935
00:43:48,291 --> 00:43:54,125
[toca melodía militar]
936
00:43:56,625 --> 00:43:57,458
[inaudible]
937
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Adelante.
- Adelante.
938
00:44:06,916 --> 00:44:08,208
{\an8}Courage!
939
00:44:08,208 --> 00:44:09,958
{\an8}7 DE AGOSTO DE 2011, EDAD: 61
940
00:44:09,958 --> 00:44:11,375
[multitud vitorea]
941
00:44:11,375 --> 00:44:18,041
{\an8}166 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
942
00:44:18,041 --> 00:44:20,125
[música inquietante]
943
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
[Diana] Presentadores de TV
y desconocidos en la calle me preguntan:
944
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
"¿Por qué una mujer aparentemente cuerda
945
00:44:35,833 --> 00:44:40,291
y obviamente hermosa
se somete a semejante tortura?".
946
00:44:40,291 --> 00:44:42,958
La clave del éxito
en la natación de aguas abiertas,
947
00:44:42,958 --> 00:44:44,541
por más que suene masoquista,
948
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
es que la persona que lo logra
949
00:44:46,666 --> 00:44:51,750
es aquella dispuesta a soportar más dolor
durante la mayor cantidad de horas.
950
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}160 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
951
00:45:00,375 --> 00:45:01,375
[Bonnie aplaude]
952
00:45:01,375 --> 00:45:02,291
[vitorea]
953
00:45:07,041 --> 00:45:09,416
Bartlett, ¿cómo va todo por allá?
954
00:45:10,208 --> 00:45:11,041
Bien.
955
00:45:13,833 --> 00:45:14,708
Por ahora.
956
00:45:17,916 --> 00:45:22,000
[Diana en inglés] 501, 502, 503,
957
00:45:22,000 --> 00:45:28,291
504, 505, 506, 507...
958
00:45:28,291 --> 00:45:31,416
[graznido de gaviotas]
959
00:45:33,750 --> 00:45:38,250
{\an8}[Diana] 301, 302, 303, 304...
960
00:45:38,250 --> 00:45:43,000
[en español] 161, 162, 163, 164...
961
00:45:43,000 --> 00:45:44,583
{\an8}127 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
962
00:45:44,583 --> 00:45:47,333
{\an8}...128, 129, 130.
963
00:45:48,958 --> 00:45:54,750
132, 133, 134, 135...
964
00:45:58,458 --> 00:46:00,041
{\an8}101 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
965
00:46:00,041 --> 00:46:01,958
{\an8}...178, 179, 180...
966
00:46:08,416 --> 00:46:09,833
{\an8}91 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
967
00:46:09,833 --> 00:46:11,916
{\an8}1, 2, 3, 4,
968
00:46:12,958 --> 00:46:15,375
{\an8}5, 6.
969
00:46:17,875 --> 00:46:19,458
[pitido de silbato]
970
00:46:19,458 --> 00:46:20,500
[Bonnie] ¡Diana!
971
00:46:22,083 --> 00:46:23,416
¡Te toca comer algo!
972
00:46:23,416 --> 00:46:25,000
[pitidos de ordenador]
973
00:46:25,916 --> 00:46:27,000
[Bonnie] Aquí tienes.
974
00:46:29,458 --> 00:46:30,750
Bonnie, mi hombro.
975
00:46:31,375 --> 00:46:32,708
¿Del uno a diez?
976
00:46:33,333 --> 00:46:34,166
[gruñe]
977
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Seis.
978
00:46:35,916 --> 00:46:38,958
Ay, no. Alguien normal diría ocho. Okey.
979
00:46:38,958 --> 00:46:42,041
- Eh... ¡Médico! Necesita Tylenols.
- [mujer] Entendido.
980
00:46:42,750 --> 00:46:45,208
[Bonnie] Muy bien.
Tienes que comunicarte conmigo.
981
00:46:45,208 --> 00:46:46,666
- Okey.
- No te aguantes.
982
00:46:46,666 --> 00:46:47,833
Por favor, por favor.
983
00:46:49,625 --> 00:46:50,625
Aquí tienes.
984
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
¿Ya está?
985
00:46:57,333 --> 00:46:58,166
Todo bien.
986
00:47:00,125 --> 00:47:01,041
¿Estás bien?
987
00:47:02,375 --> 00:47:03,208
Ya se fue.
988
00:47:08,791 --> 00:47:09,833
[Bonnie] Adelante.
989
00:47:12,583 --> 00:47:14,458
[música dramática]
990
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}87 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
991
00:47:25,416 --> 00:47:27,416
[música de tensión]
992
00:47:29,250 --> 00:47:30,833
[pitidos del ordenador]
993
00:47:30,833 --> 00:47:32,083
[John] Ay, carajo.
994
00:47:40,541 --> 00:47:41,958
[música de tensión continúa]
995
00:47:41,958 --> 00:47:44,458
[reportera] De entrada,
el océano fue implacable,
996
00:47:44,458 --> 00:47:46,041
pero ella siguió nadando.
997
00:47:46,041 --> 00:47:47,625
Tragó agua salada.
998
00:47:47,625 --> 00:47:50,583
Los mareos duraron 15 horas
999
00:47:50,583 --> 00:47:51,958
y se quedó sin fuerzas.
1000
00:47:51,958 --> 00:47:55,958
No toleraba la comida,
pero siguió nadando.
1001
00:47:59,708 --> 00:48:00,541
[jadea]
1002
00:48:01,208 --> 00:48:02,875
- Bon.
- ¿Qué te pasa, Diana?
1003
00:48:02,875 --> 00:48:03,916
¿Estás... estás bien?
1004
00:48:04,791 --> 00:48:05,750
Estoy bien.
1005
00:48:06,791 --> 00:48:08,166
Yo... [se queja]
1006
00:48:08,166 --> 00:48:10,250
Diana, Diana, para. Mírame.
1007
00:48:10,250 --> 00:48:11,291
Deja de hablar.
1008
00:48:11,291 --> 00:48:12,208
Estoy bien.
1009
00:48:13,375 --> 00:48:14,208
Carajo.
1010
00:48:14,750 --> 00:48:16,583
Okey, tiene una reacción alérgica.
1011
00:48:16,583 --> 00:48:19,250
- ¿Qué carajo le diste?
- Aspirina. Es como Tylenol.
1012
00:48:19,250 --> 00:48:21,458
[Bonnie] ¡No! Hablamos de esto.
1013
00:48:21,458 --> 00:48:22,375
Es alérgica.
1014
00:48:22,375 --> 00:48:24,333
No puede tomar ningún analgésico.
1015
00:48:24,333 --> 00:48:25,250
¡Mierda!
1016
00:48:26,166 --> 00:48:28,166
[música de tensión se intensifica]
1017
00:48:29,000 --> 00:48:30,208
[zumbido agudo]
1018
00:48:30,208 --> 00:48:32,958
[reportera 1] La inestabilidad del viento
obligó a sus navegantes
1019
00:48:32,958 --> 00:48:35,208
a cambiar el rumbo en las primeras horas.
1020
00:48:35,208 --> 00:48:38,416
[reportero 1] Se dirigía al noreste,
hacia la costa de Florida,
1021
00:48:38,416 --> 00:48:39,666
directo a aguas bravas.
1022
00:48:40,750 --> 00:48:44,833
[reportera 2] Las condiciones adversas
le exigían a Diana el triple de energía.
1023
00:48:46,791 --> 00:48:48,000
[respira con dificultad]
1024
00:48:49,291 --> 00:48:50,125
[Diana tose]
1025
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
[reportera 3] Tras luchar
contra el mal clima
1026
00:48:53,541 --> 00:48:54,833
y desviada de su curso,
1027
00:48:54,833 --> 00:48:56,541
retiraron a Diana del agua.
1028
00:48:56,541 --> 00:48:59,625
Tardaron cinco minutos
en convencerla de que era imposible.
1029
00:48:59,625 --> 00:49:01,666
Ella repetía: "¿Cuánto me falta?
1030
00:49:01,666 --> 00:49:04,208
Sé que puedo seguir 30 horas más".
1031
00:49:04,208 --> 00:49:06,541
[música se acelera]
1032
00:49:06,541 --> 00:49:09,208
[Diana tose]
1033
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
[reportero 2] Tuvieron que llevar
a Diana Nyad al barco.
1034
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
Había soportado 42 horas
de aguas bravas en el Estrecho de Florida.
1035
00:49:22,250 --> 00:49:23,500
[se queja]
1036
00:49:27,875 --> 00:49:30,708
[reportero 3] Aunque el agua salada
le provocó hinchazón
1037
00:49:30,708 --> 00:49:32,041
en ojos, labios y lengua,
1038
00:49:32,583 --> 00:49:35,708
la nadadora de 28 años
quería seguir nadando.
1039
00:49:36,708 --> 00:49:40,375
No quiero abandonar,
regresar y nunca volver a nadar.
1040
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
[reportero 4]
Estaba a 137 kilómetros de Key West.
1041
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
El mar derrotó a Diana Nyad.
1042
00:49:45,291 --> 00:49:46,583
[tose]
1043
00:49:46,583 --> 00:49:49,458
Ha estado nadando por más de 24 horas.
1044
00:49:49,458 --> 00:49:50,375
Sí.
1045
00:49:50,916 --> 00:49:52,791
Las últimas, apenas respirando.
1046
00:49:52,791 --> 00:49:54,791
- Aquí deberíamos estar.
- [tose]
1047
00:49:54,791 --> 00:49:57,041
Si paramos
por más de tres o cuatro minutos,
1048
00:49:57,041 --> 00:49:58,583
las corrientes nos llevarán.
1049
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Nos empuja al este.
- Directo hacia África.
1050
00:50:00,875 --> 00:50:03,666
Tendría que nadar
al doble de velocidad para compensar.
1051
00:50:05,250 --> 00:50:06,291
Tienes que sacarla.
1052
00:50:06,291 --> 00:50:07,875
[Diana respira con dificultad]
1053
00:50:09,250 --> 00:50:10,083
[jadea]
1054
00:50:10,583 --> 00:50:12,416
- ¡Mierda!
- Ya sé, ya sé.
1055
00:50:17,541 --> 00:50:18,958
[pitido de silbato]
1056
00:50:21,083 --> 00:50:22,750
[Bonnie] Diana, acércate al bote.
1057
00:50:23,750 --> 00:50:26,291
- Quítate los goggles. Mírame.
- [Diana jadea]
1058
00:50:26,291 --> 00:50:27,208
Mírame.
1059
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
No.
1060
00:50:32,750 --> 00:50:34,791
[John] Tenemos que sacarte.
1061
00:50:34,791 --> 00:50:37,250
- No puedes ir contra corriente.
- No lo digas.
1062
00:50:38,958 --> 00:50:42,291
[John] Diana, estás nadando,
pero no vas a ningún lado.
1063
00:50:42,291 --> 00:50:44,750
Das dos pasos adelante y 15 para atrás.
1064
00:50:44,750 --> 00:50:46,166
Es imposible.
1065
00:50:46,166 --> 00:50:48,583
Has hecho todo lo humanamente posible.
1066
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Todo. Eres buena.
1067
00:50:51,125 --> 00:50:53,000
Es la madre naturaleza.
1068
00:50:56,458 --> 00:50:59,583
{\an8}9 DE AGOSTO DE 2011
85 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1069
00:50:59,583 --> 00:51:01,000
{\an8}[sin aliento] En realidad...
1070
00:51:01,000 --> 00:51:01,916
[inhala]
1071
00:51:02,708 --> 00:51:04,250
...ni siquiera me duele.
1072
00:51:06,291 --> 00:51:07,333
No es broma.
1073
00:51:07,875 --> 00:51:08,708
Mmm.
1074
00:51:09,250 --> 00:51:12,750
[reportero] ...empujó a Nyad
al este de su ruta planeada.
1075
00:51:12,750 --> 00:51:15,291
Tomen en cuenta que tiene 61 años.
1076
00:51:15,291 --> 00:51:17,958
A los 28 años, intentó este mismo reto
1077
00:51:17,958 --> 00:51:18,958
y tuvo que dimitir
1078
00:51:18,958 --> 00:51:21,916
por las fuertes corrientes
y tiempo inclemente.
1079
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
Qué pena. Alentaba por ella.
Me pregunto si probará una tercera vez.
1080
00:51:25,583 --> 00:51:27,666
{\an8}- ¡Gracias a todos!
- [multitud vitorea]
1081
00:51:27,666 --> 00:51:29,958
{\an8}23 DE SEPTIEMBRE DE 2011
EDAD: 62, SIETE SEMANAS MÁS TARDE
1082
00:51:29,958 --> 00:51:37,041
{\an8}166 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1083
00:51:49,333 --> 00:51:51,625
[Bonnie] Hay que tener cuidado
con los labios.
1084
00:51:51,625 --> 00:51:54,916
Tenemos el oxígeno aquí
y, eh, no toques esa cosa.
1085
00:51:55,541 --> 00:51:56,416
Y, eh... ¿Bartlett?
1086
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Saluda a Jon Rose, nuestro nuevo médico.
1087
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Bienvenido al Titanic.
1088
00:52:01,166 --> 00:52:03,500
No lo escuches. Es un derrotista crónico.
1089
00:52:03,500 --> 00:52:06,083
- Mucho gusto.
- Carece de esperanza y serás feliz.
1090
00:52:06,083 --> 00:52:08,666
No dejes que la nadadora te escuche. [ríe]
1091
00:52:09,875 --> 00:52:12,625
Ey, ey, Diana.
¿Puedes bajar el paso un poco?
1092
00:52:13,250 --> 00:52:15,125
Vas a 58 brazadas por minuto,
1093
00:52:15,125 --> 00:52:16,458
así que desacelera.
1094
00:52:18,541 --> 00:52:19,750
- Okey.
- Espera.
1095
00:52:20,625 --> 00:52:21,458
¿Las cuentas?
1096
00:52:22,333 --> 00:52:23,291
Sí, las escucho.
1097
00:52:23,916 --> 00:52:26,291
Oigo los golpes de sus manos
sobre el agua.
1098
00:52:27,041 --> 00:52:28,416
Así de psicótica me volví.
1099
00:52:30,000 --> 00:52:33,125
Le di algo de ese gel de café.
Por eso va como cohete.
1100
00:52:33,125 --> 00:52:34,708
Tenla lento tanto como puedas.
1101
00:52:34,708 --> 00:52:37,916
Según mis mediciones,
la corriente estará a todo en unas horas.
1102
00:52:37,916 --> 00:52:38,833
Entendido.
1103
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
[John] Se ve bien, amigos. Se ve bien.
1104
00:52:43,166 --> 00:52:44,541
Cuidado con los icebergs.
1105
00:52:45,166 --> 00:52:46,500
[Bonnie ríe]
1106
00:52:46,500 --> 00:52:49,500
[suena "Save the Last Dance For Me"
de The Drifters]
1107
00:52:49,500 --> 00:52:52,875
{\an8}125 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1108
00:52:52,875 --> 00:52:56,666
{\an8}[Diana canta "Save the Last Dance For Me"]
1109
00:53:09,000 --> 00:53:11,791
- [estruendo]
- [grita]
1110
00:53:11,791 --> 00:53:13,083
¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego!
1111
00:53:13,083 --> 00:53:15,333
- [Diana grita]
- Okey. Diana, ¿qué pasó?
1112
00:53:15,333 --> 00:53:17,250
- ¡Fuego!
- [Bonnie] Okey. Okey.
1113
00:53:17,250 --> 00:53:19,583
- Diana, estoy aquí.
- [Diana] ¡Fuego! ¡Fuego!
1114
00:53:19,583 --> 00:53:21,041
[Bonnie] Diana, estoy aquí.
1115
00:53:21,583 --> 00:53:24,041
- Tranquila. Van por ti.
- [Diana] ¡Fuego! ¡Fuego!
1116
00:53:24,041 --> 00:53:26,875
- [Bonnie] ¿Qué pasó? ¿Fue una medusa?
- [Jon] Espera.
1117
00:53:26,875 --> 00:53:28,541
[música de tensión]
1118
00:53:30,333 --> 00:53:31,333
¡No es una aguamala!
1119
00:53:31,333 --> 00:53:34,333
Luke, llama a la experta de Miami
y... y descríbesela.
1120
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
[Diana] ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego! ¡Fuego!
1121
00:53:36,708 --> 00:53:39,625
[Bonnie] Jon Rose,
acércate a ella, súbela al bote.
1122
00:53:39,625 --> 00:53:42,250
- ¡No me toques!
- [Bonnie] No, nadie va a tocarte.
1123
00:53:42,250 --> 00:53:44,666
No vamos a tocarte, solo acércate al bote.
1124
00:53:44,666 --> 00:53:47,458
- Te necesito más cerca del bote.
- [John] ¡Sáquenlos!
1125
00:53:47,458 --> 00:53:49,416
¡Diana, ahora! Acércate al bote.
1126
00:53:53,250 --> 00:53:55,375
[Jon] ¡Dame la jeringa! ¡Dame la jeringa!
1127
00:54:00,250 --> 00:54:02,416
Eso es. Oxígeno, por favor.
1128
00:54:02,416 --> 00:54:05,000
[Luke] La Universidad de Miami
dice que es cubomedusa.
1129
00:54:05,000 --> 00:54:06,583
No debería haber aquí. Te pueden matar.
1130
00:54:06,583 --> 00:54:08,625
¡Carajo! Hay que sacarlo del agua.
1131
00:54:08,625 --> 00:54:12,250
- Tranquila, voy a sacarte del agua.
- [John] ¿Jon Rose? ¡Sáquenlo!
1132
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
[Diana] No, no, adentro. No.
1133
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, es por tu vida.
1134
00:54:16,083 --> 00:54:17,083
Mi vida.
1135
00:54:17,750 --> 00:54:19,541
No. No.
1136
00:54:20,416 --> 00:54:21,250
¡No!
1137
00:54:22,666 --> 00:54:24,750
No toquen. Sigo.
1138
00:54:25,500 --> 00:54:26,625
Es mi vida.
1139
00:54:26,625 --> 00:54:29,208
Eso es. Inhala por la nariz
y exhala por la boca.
1140
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
[Bonnie] Respira con esto. Eso es.
1141
00:54:33,625 --> 00:54:34,916
Ahí tienes. Toma esto.
1142
00:54:34,916 --> 00:54:36,750
Te lo paso. Tómalo.
1143
00:54:36,750 --> 00:54:37,791
Eso es.
1144
00:54:37,791 --> 00:54:39,083
Mantenlo en tu nariz.
1145
00:54:39,083 --> 00:54:41,250
Otro respiro. Otro respiro.
1146
00:54:42,250 --> 00:54:43,083
Bien.
1147
00:54:46,291 --> 00:54:47,125
No.
1148
00:54:49,125 --> 00:54:49,958
No.
1149
00:54:50,625 --> 00:54:51,708
No quiero rendirme.
1150
00:54:54,583 --> 00:54:55,416
No.
1151
00:54:56,000 --> 00:54:57,250
- No.
- No, ya sé.
1152
00:55:15,416 --> 00:55:16,833
[exhala]
1153
00:55:16,833 --> 00:55:19,208
Pues... quiere continuar.
1154
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Está estable.
1155
00:55:24,208 --> 00:55:26,416
Así que ¿cuál es nuestra posición?
1156
00:55:27,333 --> 00:55:28,500
¿Es en serio?
1157
00:55:29,541 --> 00:55:32,666
Puede morir en cualquier momento,
¿y quieres saber la posición?
1158
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
¿Qué carajos hacemos aquí?
1159
00:55:34,208 --> 00:55:37,375
Es su sueño, ¿verdad?
Pues esa es su decisión.
1160
00:55:37,375 --> 00:55:40,916
Y... ya avanzamos una buena parte.
1161
00:55:40,916 --> 00:55:41,875
[John resopla]
1162
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Sí.
1163
00:55:46,791 --> 00:55:47,666
Okey.
1164
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Si puedes vivir con ello.
1165
00:55:53,208 --> 00:55:55,791
Solo dime nuestra posición, por favor.
1166
00:55:57,041 --> 00:55:59,083
{\an8}95 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1167
00:55:59,083 --> 00:56:00,791
{\an8}[Bonnie] Los de la universidad
1168
00:56:00,791 --> 00:56:04,500
creen que la cubomedusa salió del arrecife
cuando zarpamos de Cuba.
1169
00:56:04,500 --> 00:56:05,666
Calentamiento global.
1170
00:56:05,666 --> 00:56:09,000
Al parecer, se reproducen como locas,
pero ya las dejamos atrás.
1171
00:56:09,625 --> 00:56:12,666
Y, eh, Bartlett dijo
que no nos desviamos mucho,
1172
00:56:12,666 --> 00:56:14,541
porque lo has hecho muy bien.
1173
00:56:14,541 --> 00:56:15,958
Buen tiempo y todo.
1174
00:56:16,500 --> 00:56:18,416
Pero tienes que estar calmada, ¿okey?
1175
00:56:18,416 --> 00:56:19,333
Despacio.
1176
00:56:19,333 --> 00:56:21,416
[Diana jadea]
1177
00:56:26,333 --> 00:56:27,458
Eso es, adelante.
1178
00:56:30,333 --> 00:56:31,666
Escuchen, todos, seguimos.
1179
00:56:32,541 --> 00:56:35,958
Eso es. ¡Sí, sí, sí, sí!
1180
00:56:51,458 --> 00:56:52,791
Es para las medusas.
1181
00:56:53,458 --> 00:56:54,375
Por si acaso.
1182
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Fantástico.
1183
00:57:00,708 --> 00:57:01,708
¿Cómo vamos?
1184
00:57:01,708 --> 00:57:05,416
Intento hacer una corrección
por una pequeña desviación al noreste,
1185
00:57:05,416 --> 00:57:07,541
pero me gusta nuestra posición.
1186
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
Guau. Nunca te gusta nuestra posición.
1187
00:57:10,291 --> 00:57:11,208
Ya sé.
1188
00:57:12,000 --> 00:57:14,791
A decir verdad, Bon, va a muy buen tiempo.
1189
00:57:15,541 --> 00:57:18,708
Estamos a 72.7 kilómetros de la Marina.
1190
00:57:18,708 --> 00:57:21,958
Si sigue a este ritmo,
veremos Florida antes del amanecer.
1191
00:57:32,666 --> 00:57:33,500
Mírate.
1192
00:57:34,458 --> 00:57:35,708
Lista para seguir.
1193
00:57:36,541 --> 00:57:37,916
Se ve bien. Hermosa.
1194
00:57:38,500 --> 00:57:39,333
Adelante.
1195
00:57:41,000 --> 00:57:41,833
Sí.
1196
00:57:48,625 --> 00:57:50,625
[música dramática]
1197
00:58:01,958 --> 00:58:04,250
[entrenador] Y por eso
nadamos una vuelta más.
1198
00:58:04,250 --> 00:58:05,916
Por eso corremos una milla más.
1199
00:58:05,916 --> 00:58:08,708
Por eso las empujamos
hasta sus límites cada día más.
1200
00:58:08,708 --> 00:58:10,416
Denme todo lo que puedan dar
1201
00:58:11,291 --> 00:58:12,250
Todo su corazón.
1202
00:58:13,041 --> 00:58:15,166
Toda su fuerza, su concentración.
1203
00:58:16,583 --> 00:58:18,791
Y les garantizo que van a salir campeonas.
1204
00:58:19,583 --> 00:58:21,208
- ¿Me escucharon?
- [niñas] Sí.
1205
00:58:21,208 --> 00:58:22,416
Panteras a las tres.
1206
00:58:22,416 --> 00:58:24,083
Uno, dos, tres.
1207
00:58:24,083 --> 00:58:25,083
[todos] ¡Panteras!
1208
00:58:25,083 --> 00:58:28,916
- [público vitorea]
- [entrenador] ¡Más fuerte, Nyad! ¡Eso es!
1209
00:58:28,916 --> 00:58:30,041
¡Eso es! ¡Bien!
1210
00:58:30,708 --> 00:58:31,958
Eso es, eso es.
1211
00:58:31,958 --> 00:58:32,916
¡Eso es, Nyad!
1212
00:58:32,916 --> 00:58:35,083
- ¡Sí, sí, sí!
- [público vitorea]
1213
00:58:35,083 --> 00:58:36,666
- ¡Sí!
- [entrenador] ¡Ganaron!
1214
00:58:37,666 --> 00:58:39,208
[niñas gritan y ríen]
1215
00:58:39,875 --> 00:58:41,583
- [Diana] ¡No, para!
- [niñas ríen]
1216
00:58:42,291 --> 00:58:43,541
¡No! ¡Espera!
1217
00:58:44,083 --> 00:58:45,416
[música suave]
1218
00:58:55,666 --> 00:58:56,833
[inhala]
1219
00:58:56,833 --> 00:58:58,625
[jadea]
1220
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
[música etérea]
1221
00:59:30,958 --> 00:59:32,916
[grita]
1222
00:59:32,916 --> 00:59:35,166
¡Mi cara! ¡Mi cara!
1223
00:59:35,666 --> 00:59:36,708
¡Tentáculos!
1224
00:59:36,708 --> 00:59:38,708
[Bonnie] Okey, ya. ¡Sáquenla del agua!
1225
00:59:38,708 --> 00:59:41,000
¡Diana! No me importa lo que diga.
1226
00:59:41,000 --> 00:59:41,916
Sáquenla.
1227
00:59:41,916 --> 00:59:43,500
Diana, quédate aquí.
1228
00:59:43,500 --> 00:59:45,000
Ya. Ve, ve, ve, ve.
1229
00:59:45,000 --> 00:59:47,083
[música de tensión]
1230
00:59:58,083 --> 00:59:59,791
[música de suspenso]
1231
00:59:59,791 --> 01:00:02,250
[conversaciones indistintas]
1232
01:00:02,250 --> 01:00:03,291
Ey, Nyad.
1233
01:00:05,041 --> 01:00:05,916
Nyad.
1234
01:00:07,750 --> 01:00:08,833
[ríe]
1235
01:00:08,833 --> 01:00:11,750
Si te quieres dormir,
hay un cuarto al final del pasillo.
1236
01:00:23,500 --> 01:00:25,166
[música de tensión]
1237
01:00:29,791 --> 01:00:32,166
[Bonnie] ¿Qué está pasando?
¿Qué está pasando?
1238
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
[Jon] Nada.
1239
01:00:33,958 --> 01:00:36,125
[Bonnie] No. No, no, no, no, no.
1240
01:00:36,125 --> 01:00:37,708
Por favor. Por favor, Diana.
1241
01:00:37,708 --> 01:00:39,916
No puedes hacerlo.
No puedes hacerlo ahora.
1242
01:00:39,916 --> 01:00:41,041
Tienes que respirar.
1243
01:00:41,041 --> 01:00:42,916
Anda, querida, respira.
1244
01:00:42,916 --> 01:00:44,458
Respira, respira fuerte.
1245
01:00:45,208 --> 01:00:47,916
Sé que aún puedes hacerlo.
Por favor, respira otra vez.
1246
01:00:47,916 --> 01:00:49,083
Dame otro respiro.
1247
01:00:49,083 --> 01:00:50,833
[respira agitada]
1248
01:00:50,833 --> 01:00:52,791
Por favor. No juegues conmigo, Diana.
1249
01:00:52,791 --> 01:00:54,541
- ¡Respira ahora!
- [Diana inhala]
1250
01:00:55,541 --> 01:00:57,541
[jadea]
1251
01:00:59,333 --> 01:01:01,875
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
1252
01:01:02,708 --> 01:01:04,750
Exhala, exhala, exhala, exhala.
1253
01:01:04,750 --> 01:01:07,583
Por favor, exhala.
¡Exhala, exhala, exhala, exhala!
1254
01:01:07,583 --> 01:01:08,500
Diana, exhala.
1255
01:01:08,500 --> 01:01:10,208
- Ahora, exhala.
- [Diana exhala]
1256
01:01:11,125 --> 01:01:13,000
Ay, Dios.
1257
01:01:16,083 --> 01:01:16,958
[solloza] Ay, no.
1258
01:01:16,958 --> 01:01:19,875
[John] Bonnie.
Bonnie, Bonnie, Bonnie. Siente esto.
1259
01:01:21,916 --> 01:01:22,750
Sí.
1260
01:01:23,458 --> 01:01:25,125
Cree que sigue nadando. Mira.
1261
01:01:31,750 --> 01:01:34,416
- [Bonnie] ¿Todavía estás nadando?
- [John] Sí. Sí.
1262
01:01:34,416 --> 01:01:36,375
[Bonnie] Bien. Está bien.
1263
01:01:36,375 --> 01:01:37,541
Tú sigue nadando.
1264
01:01:38,916 --> 01:01:40,458
Y sigue respirando.
1265
01:01:45,791 --> 01:01:46,750
[se sorbe la nariz]
1266
01:01:49,000 --> 01:01:49,875
[exhala]
1267
01:02:05,666 --> 01:02:06,833
Debí haberla sacado.
1268
01:02:07,875 --> 01:02:10,125
Debí haberle dicho:
"Hasta ahí. No, se acabó".
1269
01:02:15,958 --> 01:02:17,666
¿Por qué no puedo decir
1270
01:02:17,666 --> 01:02:22,958
que me hace enojar
que me derroten las criaturas marinas,
1271
01:02:22,958 --> 01:02:25,333
que una estúpida medusa me quite el poder?
1272
01:02:25,333 --> 01:02:26,583
No es algo digno de mí.
1273
01:02:27,666 --> 01:02:28,500
[gruñe]
1274
01:02:29,125 --> 01:02:31,000
Cuando dices que no es digno de ti,
1275
01:02:31,000 --> 01:02:33,666
eso es degradante para nosotros.
1276
01:02:33,666 --> 01:02:37,250
Para todos. Para mí y Bartlett,
Jon Rose, Luke y Dee.
1277
01:02:38,000 --> 01:02:39,458
Trabajamos duro, Diana.
1278
01:02:39,458 --> 01:02:41,958
- Sé que así fue.
- Sí, y nos cagamos de miedo.
1279
01:02:43,666 --> 01:02:45,333
¿Tienes idea de cómo fue para mí?
1280
01:02:45,333 --> 01:02:47,625
- Yo sé.
- ¿Eh? No, no, no lo sabes.
1281
01:02:48,208 --> 01:02:50,000
Te vi morir, Diana.
1282
01:02:51,166 --> 01:02:53,958
Por 15 segundos, pensé que estabas muerta.
1283
01:02:55,791 --> 01:02:59,291
Todo porque dije que estaba bien otra vez.
1284
01:02:59,291 --> 01:03:01,083
Te dije: "Ah, sí. Okey, claro".
1285
01:03:02,041 --> 01:03:03,500
No puedo seguir haciendo eso.
1286
01:03:03,500 --> 01:03:06,000
Sí, pero no pasó. Aquí estoy. No morí.
1287
01:03:06,000 --> 01:03:08,500
Em, estoy aquí, estoy bien
1288
01:03:08,500 --> 01:03:10,000
y no me rendiré.
1289
01:03:10,000 --> 01:03:11,250
¿Okey?
1290
01:03:11,250 --> 01:03:13,250
Aprendemos mucho en cada intento.
1291
01:03:13,250 --> 01:03:14,916
Aprendí eso de mí también.
1292
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Sí, okey. ¿Qué? ¿Qué aprendiste?
1293
01:03:17,041 --> 01:03:20,125
No quería ver el pasado
y sentir que pude haber luchado más.
1294
01:03:20,125 --> 01:03:21,583
Odio ese sentimiento.
1295
01:03:21,583 --> 01:03:23,083
Okey, ya sabía. ¿Qué más?
1296
01:03:23,083 --> 01:03:24,750
Mira, una vez más.
1297
01:03:24,750 --> 01:03:27,166
Una vez más y ya.
1298
01:03:27,166 --> 01:03:29,250
Si pasamos el próximo año entrenando,
1299
01:03:29,833 --> 01:03:34,000
y sobre todo
arreglando el problema de las medusas.
1300
01:03:34,000 --> 01:03:38,666
De hecho, tengo el contacto
de una experta en cubomedusas.
1301
01:03:39,375 --> 01:03:42,583
¿De dónde sacaste el contacto
de una experta en cubomedusas?
1302
01:03:43,250 --> 01:03:45,375
Lo busqué en internet, Bonnie.
1303
01:03:46,583 --> 01:03:49,625
Escucha, es una doctora.
1304
01:03:49,625 --> 01:03:52,083
Parece una mujer muy interesante.
1305
01:03:53,083 --> 01:03:56,500
¿Tienes una idea
de lo cansado que es ser tu amiga?
1306
01:03:58,333 --> 01:04:00,916
[mujer] En el futuro,
que no le inyecten epinefrina.
1307
01:04:00,916 --> 01:04:04,666
El piquete causa que la epinefrina suba.
Le pudo dar una sobredosis.
1308
01:04:05,875 --> 01:04:10,125
Ah, oye, le dije que solo iría
si la puedo proteger de las medusas.
1309
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
¿Tú qué opinas? ¿Es una locura?
1310
01:04:12,416 --> 01:04:13,916
No le pueden picar otra vez.
1311
01:04:13,916 --> 01:04:16,958
No se genera inmunidad al veneno.
Funciona al revés.
1312
01:04:16,958 --> 01:04:20,083
- [suspira]
- Entonces, algo así no se puede repetir.
1313
01:04:20,083 --> 01:04:23,416
El traje está diseñado justo para eso.
1314
01:04:23,416 --> 01:04:26,250
Ayudará. Pero sí, diría que es una locura.
1315
01:04:26,250 --> 01:04:28,291
Aunque también está supercool.
1316
01:04:32,000 --> 01:04:32,916
Hola.
1317
01:04:32,916 --> 01:04:35,583
Bonnie, esto es un martirio.
1318
01:04:36,208 --> 01:04:38,500
Pues, escucha, tienes que ponértelo.
1319
01:04:38,500 --> 01:04:40,333
Es una regla. No tienes opción.
1320
01:04:40,916 --> 01:04:42,250
Pues no puedo hacerlo.
1321
01:04:43,541 --> 01:04:44,416
No lo hagas.
1322
01:04:45,208 --> 01:04:46,416
Pero, entonces, morirás.
1323
01:04:48,000 --> 01:04:51,750
[Diana] Escucha, ¿puedes acompañarnos?
1324
01:04:51,750 --> 01:04:53,708
Te ofrecemos una gran aventura.
1325
01:04:54,375 --> 01:04:57,916
{\an8}[reportero] Baumgartner dice
que no tiene miedo a morir en el salto...
1326
01:04:57,916 --> 01:04:58,833
[Bonnie] ¡Yuju!
1327
01:04:58,833 --> 01:05:00,583
...para llegar hasta este punto.
1328
01:05:00,583 --> 01:05:02,250
¿Qué está pasando? ¿Qué sucede?
1329
01:05:02,250 --> 01:05:03,791
- ¿Y el control?
- ¿Qué pasa?
1330
01:05:05,375 --> 01:05:06,208
Mira esto.
1331
01:05:06,208 --> 01:05:10,000
[mujer] Es el nado más difícil.
El sumun de la natación en aguas abiertas.
1332
01:05:10,000 --> 01:05:12,333
Ay. ¿Qué, esto es una broma?
1333
01:05:12,333 --> 01:05:14,083
Es... es como el bebé.
1334
01:05:14,083 --> 01:05:17,333
{\an8}Es como conseguir un récord mundial
y el oro en las Olimpiadas.
1335
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
No, pero tal vez sea más difícil,
1336
01:05:19,166 --> 01:05:21,458
porque nadie ha podido hacerlo.
1337
01:05:21,458 --> 01:05:23,833
Sí, sabemos que nadie ha podido hacerlo.
1338
01:05:23,833 --> 01:05:25,166
¡Ese es el maldito punto!
1339
01:05:25,166 --> 01:05:27,541
¡Ey! ¿Puedes dejar de hablar?
Quiero escuchar.
1340
01:05:27,541 --> 01:05:30,916
[mujer] No usaré traje de neopreno
ni jaula de tiburones...
1341
01:05:30,916 --> 01:05:32,583
No puedo creerlo.
1342
01:05:32,583 --> 01:05:34,875
Esta... esta es mi ventana.
1343
01:05:34,875 --> 01:05:36,750
Está robando mi triunfo.
1344
01:05:37,500 --> 01:05:39,625
...un equipo con los mejores expertos...
1345
01:05:39,625 --> 01:05:42,166
Eso... No, eso es lo que voy a hacer.
1346
01:05:42,166 --> 01:05:45,000
¡Carajo! ¿Dónde hay una cubomedusa
cuando la necesitas?
1347
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Voy a hacer como que no escuché.
1348
01:05:50,208 --> 01:05:51,125
Se detuvo.
1349
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
Okey, su rastreador se detuvo.
1350
01:05:54,541 --> 01:05:55,375
¿Dónde?
1351
01:05:56,000 --> 01:05:56,833
¿Dónde paró?
1352
01:05:58,208 --> 01:05:59,791
- Justo ahí.
- ¿Qué?
1353
01:05:59,791 --> 01:06:02,166
¿Fue una falla de algo o la...?
1354
01:06:02,166 --> 01:06:03,958
- Espera.
- ¿La tuvieron que sacar?
1355
01:06:03,958 --> 01:06:05,958
Mira, mira, mira. A ver, espera.
1356
01:06:06,625 --> 01:06:07,458
El control.
1357
01:06:08,458 --> 01:06:10,166
[reportero] Tras 11 horas de nado,
1358
01:06:10,166 --> 01:06:12,750
las dolorosas picaduras
de un enjambre de criaturas
1359
01:06:12,750 --> 01:06:15,250
obligaron a McCardel a abandonar.
1360
01:06:15,250 --> 01:06:16,333
[ambas] ¡Sí!
1361
01:06:16,333 --> 01:06:18,166
- ¡Sí, sí, sí, sí!
- [ríe]
1362
01:06:18,166 --> 01:06:19,291
[Bonnie vitorea]
1363
01:06:19,291 --> 01:06:21,125
[McCardel] Me saqué uno de la boca.
1364
01:06:21,125 --> 01:06:23,833
Empecé a jalar y salió un tentáculo.
1365
01:06:23,833 --> 01:06:25,708
Terminé rogándoles.
1366
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
Les decía: "Tengo que salir.
Esto no va a parar.
1367
01:06:28,500 --> 01:06:30,541
Solo va a empeorar. Y recién comienza".
1368
01:06:30,541 --> 01:06:32,875
- [reportero] Cielos.
- [McCardel] No volveré.
1369
01:06:32,875 --> 01:06:35,666
- [reportero] ¿No intentarás de nuevo?
- [McCardel] No.
1370
01:06:35,666 --> 01:06:37,625
Bonnie, Bonnie. Despierta.
1371
01:06:37,625 --> 01:06:38,750
Bonnie.
1372
01:06:38,750 --> 01:06:41,041
Tenemos que ir a Cuba, ahora.
1373
01:06:41,750 --> 01:06:44,000
Todos mis modelos dicen que no, ¿okey?
1374
01:06:44,000 --> 01:06:47,125
Tenemos el giro del Atlántico
detenido sobre el paralelo 17
1375
01:06:47,125 --> 01:06:49,958
y tenemos tormentas
que vienen desde la costa de África,
1376
01:06:49,958 --> 01:06:51,250
sin mencionar del Golfo.
1377
01:06:51,250 --> 01:06:55,333
No tenemos nada más que picos
si chocamos contra el viento del este.
1378
01:06:55,333 --> 01:06:56,833
Esta no es nuestra ventana.
1379
01:06:57,375 --> 01:07:00,750
- Revisa los modelos otra vez.
- Mis modelos están bien, lo siento.
1380
01:07:00,750 --> 01:07:02,958
¿Te gusta la idea de una corriente enorme?
1381
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
¿Paredes de agua golpeando tu cabeza?
1382
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
¿Vomitar mientras te arrastran
hacia las Bahamas?
1383
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
¿Eso te suena divertido?
1384
01:07:09,250 --> 01:07:12,291
Si espero más tiempo,
la temporada terminará.
1385
01:07:12,291 --> 01:07:15,291
- Hará mucho frío.
- Estoy consciente. [suspira]
1386
01:07:15,291 --> 01:07:17,916
Mira, no es el único lugar para nadar.
1387
01:07:17,916 --> 01:07:21,875
O sea, podrías ir a otro lugar.
Guam está a gusto en esta temporada.
1388
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- ¿Guam?
- [John] ¿Qué tiene?
1389
01:07:23,500 --> 01:07:24,625
¡Que no es Cuba!
1390
01:07:24,625 --> 01:07:27,125
[John] ¿Cuándo vas a aceptar
que soy el experto?
1391
01:07:27,125 --> 01:07:28,833
Ah, es cierto, tú lo sabes todo.
1392
01:07:28,833 --> 01:07:32,416
No, tú eres el experto. Bien.
Pero yo soy la jefa de la operación.
1393
01:07:32,416 --> 01:07:33,916
- ¿La jefa?
- [Diana] Iremos.
1394
01:07:33,916 --> 01:07:37,416
- No esperaré un año más entrenando.
- Es muy peligroso, Diana.
1395
01:07:37,416 --> 01:07:40,166
Ya contacté a mi climatólogo en Atlanta
1396
01:07:40,166 --> 01:07:41,791
y Greg dice que podemos ir.
1397
01:07:41,791 --> 01:07:43,791
Ah, bueno. Entonces, si Greg lo dice...
1398
01:07:43,791 --> 01:07:45,041
¿Quién carajos es Greg?
1399
01:07:45,041 --> 01:07:47,375
Nunca escuché de él.
Y esta no es su decisión.
1400
01:07:47,375 --> 01:07:49,708
Tienes razón, no es suya. Es mía.
1401
01:07:49,708 --> 01:07:51,375
Estoy a cargo. Ese es el trato.
1402
01:07:51,375 --> 01:07:52,916
¿Y adivina? Iremos.
1403
01:08:01,625 --> 01:08:02,500
[suspira]
1404
01:08:02,500 --> 01:08:03,791
Por favor, ¿qué te pasa?
1405
01:08:03,791 --> 01:08:04,708
¿Eh?
1406
01:08:06,166 --> 01:08:07,625
- [Diana suspira]
- [portazo]
1407
01:08:12,791 --> 01:08:14,541
- [Bonnie] ¿Bartlett?
- [John] ¿Mmm?
1408
01:08:15,208 --> 01:08:16,458
[Bonnie] ¿Podemos hablar?
1409
01:08:17,458 --> 01:08:19,875
Oye, me disculpo por eso. Eso fue...
1410
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
¿Cree que no tengo ganas de hacerlo?
1411
01:08:27,375 --> 01:08:29,625
Elke y yo cancelamos siete viajes este mes
1412
01:08:29,625 --> 01:08:30,791
para poder hacerlo.
1413
01:08:32,208 --> 01:08:34,416
Solo quiero cuidar
la vida de la gente aquí.
1414
01:08:34,416 --> 01:08:35,625
Ya sé. Ya sé.
1415
01:08:37,000 --> 01:08:38,375
Solo mírate, Bonnie.
1416
01:08:38,375 --> 01:08:42,041
Te... te he visto parada en el bote
por 40 horas seguidas,
1417
01:08:42,041 --> 01:08:45,250
orinando por la borda
para no tener que dejarla ni un segundo.
1418
01:08:45,250 --> 01:08:46,916
¿Acaso ve eso?
1419
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
¿Alguna vez te ha dado las gracias?
1420
01:08:48,791 --> 01:08:51,416
- Lo hace a su manera.
- Te manipula como quiere.
1421
01:08:51,416 --> 01:08:53,083
Ey, no lo sabes.
1422
01:08:53,083 --> 01:08:55,541
- O sea, ella y yo nos...
- Ay, por favor, Bonnie.
1423
01:08:55,541 --> 01:08:58,000
La pones a ella
sobre tus propias decisiones
1424
01:08:58,000 --> 01:08:59,291
y lo haces siempre.
1425
01:09:01,458 --> 01:09:03,333
[suspira] Mira, es un riesgo.
1426
01:09:04,208 --> 01:09:05,125
Mierda, sí.
1427
01:09:06,166 --> 01:09:07,958
O sea, ya llegamos hasta aquí.
1428
01:09:07,958 --> 01:09:09,291
Hay que dejarla intentar.
1429
01:09:10,833 --> 01:09:13,708
[chasquea la lengua] Ay, por favor.
¿Qué... qué vas a hacer?
1430
01:09:14,666 --> 01:09:16,041
¿Vas a ir a casa y vas a...
1431
01:09:16,708 --> 01:09:19,583
a pasear a un montón de turistas
toda la temporada?
1432
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
No me digas.
1433
01:09:23,750 --> 01:09:24,958
Estamos cerca.
1434
01:09:29,000 --> 01:09:31,833
[suena "Piece of My Heart"
de Janis Joplin]
1435
01:09:31,833 --> 01:09:33,375
[truenos]
1436
01:09:34,416 --> 01:09:37,333
{\an8}20 DE AGOSTO DE 2012, EDAD: 62
93 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1437
01:09:37,333 --> 01:09:41,625
{\an8}[Diana] 3842, 3843, 3844, 3845.
1438
01:09:45,333 --> 01:09:46,958
[arcadas]
1439
01:09:51,083 --> 01:09:53,791
[John] ¡Le dije
que esta no era nuestra ventana!
1440
01:09:58,875 --> 01:10:03,375
[Diana] 3846, 3847.
1441
01:10:16,750 --> 01:10:17,916
¡Son cada dos segundos!
1442
01:10:18,958 --> 01:10:22,750
Ah. Hay que sacar los kayaks
y subirlos a bordo.
1443
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- ¡Dee! ¡Sigue al norte!
- [Bonnie] ¡Mierda!
1444
01:10:25,708 --> 01:10:27,875
Llevamos 49 horas. [gruñe]
1445
01:10:27,875 --> 01:10:29,416
[John] ¡Se nos mete el agua!
1446
01:10:30,708 --> 01:10:32,916
¡Bonnie! ¡Sácala ya!
1447
01:10:32,916 --> 01:10:34,541
[pitido de silbato]
1448
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
¡Diana!
1449
01:10:38,916 --> 01:10:40,000
[truenos]
1450
01:10:41,625 --> 01:10:42,750
[Bonnie] ¡Diana!
1451
01:10:45,916 --> 01:10:47,750
- ¡Diana!
- [Nico] ¡Diana!
1452
01:10:47,750 --> 01:10:49,083
¡Nico! ¿La ves?
1453
01:10:49,083 --> 01:10:50,458
¡No!
1454
01:10:50,458 --> 01:10:51,875
[Bonnie y John] ¡Diana!
1455
01:10:51,875 --> 01:10:54,375
¡Diana! ¡Diana!
1456
01:10:55,083 --> 01:10:55,958
[Diana se queja]
1457
01:10:58,750 --> 01:10:59,916
[Bonnie] ¡Diana!
1458
01:11:00,750 --> 01:11:02,083
¡No puedo verla!
1459
01:11:02,083 --> 01:11:03,500
[John y Nico] ¡Diana!
1460
01:11:03,500 --> 01:11:04,958
[música dramática]
1461
01:11:08,125 --> 01:11:08,958
[Diana se queja]
1462
01:11:13,375 --> 01:11:14,500
[susurra] Está bien.
1463
01:11:15,250 --> 01:11:16,125
[Diana gruñe]
1464
01:11:16,125 --> 01:11:18,708
Bien. Eso es, Nyad. Eso es.
1465
01:11:20,291 --> 01:11:21,791
[inhala]
1466
01:11:21,791 --> 01:11:23,083
Innegable.
1467
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
[Diana] ¡No!
1468
01:11:25,416 --> 01:11:27,333
[entrenador]
Y si permites que se te entrene...
1469
01:11:27,333 --> 01:11:28,916
[Diana] 73...
1470
01:11:28,916 --> 01:11:31,625
- [ahoga un grito]
- Tu blusa.
1471
01:11:32,666 --> 01:11:34,583
[Diana] ...76, 77...
1472
01:11:35,208 --> 01:11:36,041
[Diana se queja]
1473
01:11:36,625 --> 01:11:38,166
[padre] ¡No me volverán a ver!
1474
01:11:38,166 --> 01:11:39,500
[pitido de silbato]
1475
01:11:40,666 --> 01:11:42,291
[Bonnie] ¡Diana!
1476
01:11:43,416 --> 01:11:44,708
[pitido de silbato]
1477
01:11:44,708 --> 01:11:46,208
[Bonnie] ¡Diana!
1478
01:11:52,416 --> 01:11:53,833
¡Diana!
1479
01:11:56,375 --> 01:11:57,416
¡Diana!
1480
01:11:57,416 --> 01:11:58,750
¿Dónde está?
1481
01:11:59,333 --> 01:12:00,791
[John] ¡Diana!
1482
01:12:01,583 --> 01:12:02,458
¡Ven aquí!
1483
01:12:02,458 --> 01:12:03,583
[Bonnie] ¡Diana!
1484
01:12:06,041 --> 01:12:08,541
¡Diana! ¡Regresa al bote!
1485
01:12:08,541 --> 01:12:10,250
¡Tenemos que sacarte!
1486
01:12:10,250 --> 01:12:12,625
[Diana] ¡No! ¡Me quedaré adentro!
1487
01:12:12,625 --> 01:12:13,750
¡Puedo hacerlo, Bon!
1488
01:12:14,583 --> 01:12:16,583
¿Ya te volviste loca? ¡No!
1489
01:12:16,583 --> 01:12:18,333
[Diana] Puedo hacerlo, Bon.
1490
01:12:18,333 --> 01:12:21,291
¡No! La tormenta pasará, lo juro.
1491
01:12:21,291 --> 01:12:23,333
[Bonnie] El bote ya se está hundiendo.
1492
01:12:23,333 --> 01:12:25,583
¡No voy a arriesgar vidas humanas!
1493
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
[Diana] ¡La tormenta pasará!
1494
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
¿Me estás diciendo
que debo morir por esto?
1495
01:12:39,166 --> 01:12:41,958
[grita]
1496
01:12:41,958 --> 01:12:44,041
[música sombría]
1497
01:12:44,041 --> 01:12:47,708
Esta semana,
tendríamos una noticia alentadora,
1498
01:12:47,708 --> 01:12:49,500
pero no resultó así.
1499
01:12:50,125 --> 01:12:53,208
Diana Nyad volvió a tierra firme hoy.
1500
01:12:53,208 --> 01:12:57,250
Su meta de ser la primera persona
en nadar de Cuba a Florida
1501
01:12:57,250 --> 01:13:00,541
sin jaula de tiburones
se truncó esta mañana.
1502
01:13:00,541 --> 01:13:02,416
Nadó alrededor de 77 kilómetros,
1503
01:13:02,416 --> 01:13:05,875
{\an8}lo que equivale a cruzar dos veces
el canal de la Mancha,
1504
01:13:05,875 --> 01:13:07,375
{\an8}pero no pudo avanzar más.
1505
01:13:07,375 --> 01:13:09,458
[música sombría continúa]
1506
01:13:11,958 --> 01:13:12,791
[exhala]
1507
01:13:15,375 --> 01:13:16,250
[suspira]
1508
01:13:24,083 --> 01:13:24,916
[exhala]
1509
01:13:28,541 --> 01:13:31,583
La única
que puede decidir rendirse soy yo.
1510
01:13:31,583 --> 01:13:34,333
Tal vez quieras continuar,
pero estamos exhaustos.
1511
01:13:34,333 --> 01:13:36,625
Okey, básicamente, ofendiste a Bartlett
1512
01:13:36,625 --> 01:13:38,416
y, eh, Nico tiene que trabajar.
1513
01:13:38,416 --> 01:13:40,750
Consiguió algo
reparando aires acondicionados.
1514
01:13:40,750 --> 01:13:43,875
Nico dice que esta
es la aventura de su vida.
1515
01:13:45,416 --> 01:13:47,208
En serio no lo entiendes, ¿verdad?
1516
01:13:47,208 --> 01:13:48,791
¿Cómo es para nosotros?
1517
01:13:49,875 --> 01:13:50,958
Estamos quebrados.
1518
01:13:50,958 --> 01:13:52,833
El tiempo, el costo emocional.
1519
01:13:52,833 --> 01:13:54,541
O sea, han sido años, Diana.
1520
01:13:55,125 --> 01:13:56,458
Pues aguántate.
1521
01:13:57,000 --> 01:13:58,625
[ríe] Somos equipo, ¿no?
1522
01:13:59,416 --> 01:14:00,250
[Bonnie] Guau.
1523
01:14:00,958 --> 01:14:04,791
Tu complejo de superioridad
está desbordado, ¿sí sabías?
1524
01:14:04,791 --> 01:14:08,666
Sí, bueno, todos deberíamos tener
ese complejo, ¿no crees?
1525
01:14:08,666 --> 01:14:11,958
Todos se deberían sentir
como las estrellas de sus propias vidas.
1526
01:14:12,541 --> 01:14:14,500
Sí, exacto. Mi vida.
1527
01:14:14,500 --> 01:14:15,916
¡Mi vida!
1528
01:14:15,916 --> 01:14:18,375
Y hay cosas que quiero hacer.
1529
01:14:18,375 --> 01:14:19,666
Ah, ¿sí? ¿Como qué?
1530
01:14:22,166 --> 01:14:23,000
No lo sé.
1531
01:14:24,000 --> 01:14:27,041
Okey. Esa es la parte extraña.
Que, o sea, no lo sé.
1532
01:14:27,625 --> 01:14:30,375
¿Qué... qué es lo que quiero?
¿Qué es lo que quiero hacer?
1533
01:14:31,000 --> 01:14:33,583
Pero, ¿sabes qué? Yo lo decido, no tú.
1534
01:14:34,166 --> 01:14:37,416
Lo que yo creo
es que necesitas hacer las paces
1535
01:14:37,416 --> 01:14:39,125
con la posibilidad de mi muerte.
1536
01:14:39,125 --> 01:14:40,333
¿Qué quiere decir eso?
1537
01:14:40,333 --> 01:14:43,000
Yo lo haría por ti
si eso te hiciera feliz.
1538
01:14:43,000 --> 01:14:45,333
Ah, ¿en serio? ¿Harías eso?
1539
01:14:45,333 --> 01:14:48,291
Sí. Imagina saber, con toda tu alma,
1540
01:14:48,291 --> 01:14:51,000
que puedes hacer algo
que nadie más podría hacer.
1541
01:14:51,000 --> 01:14:51,958
Tu destino.
1542
01:14:51,958 --> 01:14:54,291
- Ya estuvo bueno del destino, Diana.
- Nyad...
1543
01:14:54,291 --> 01:14:56,166
¡Ya sé lo que significa tu nombre!
1544
01:14:56,166 --> 01:14:58,000
- Mi padre...
- ¡Era un imbécil!
1545
01:14:58,000 --> 01:15:00,125
Sí, era un imbécil,
1546
01:15:00,125 --> 01:15:03,083
pero entendía perfectamente mi destino.
1547
01:15:03,083 --> 01:15:06,166
Esto no se trata de ti. Y ni tu destino.
1548
01:15:06,166 --> 01:15:07,958
Se trata de mí, ¿okey?
1549
01:15:07,958 --> 01:15:09,791
¡Por una vez se trata de mí!
1550
01:15:11,333 --> 01:15:12,666
Y... y tú no... tú no...
1551
01:15:12,666 --> 01:15:14,083
Ni siquiera piensas en mí.
1552
01:15:14,708 --> 01:15:16,833
Tú solo quieres que te acompañe, como...
1553
01:15:16,833 --> 01:15:18,708
No, claro que pienso en ti.
1554
01:15:18,708 --> 01:15:21,125
Sé mejor que tú de lo que eres capaz.
1555
01:15:21,125 --> 01:15:23,791
Ay, escúchate.
Suenas tan condescendiente. No puedo.
1556
01:15:23,791 --> 01:15:27,250
Mira, ya sé que el mundo
quiere que ya mejor cierre la boca
1557
01:15:27,250 --> 01:15:29,791
y que me siente y que espere a morir,
1558
01:15:29,791 --> 01:15:31,000
pero creí que tú no.
1559
01:15:31,000 --> 01:15:31,916
Ya, para.
1560
01:15:32,666 --> 01:15:33,916
No lo haré.
1561
01:15:33,916 --> 01:15:36,416
No puedo. No aceptaré la derrota.
1562
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
[suspira]
1563
01:15:42,583 --> 01:15:43,500
¿Estás conmigo?
1564
01:15:49,291 --> 01:15:50,125
No.
1565
01:15:54,625 --> 01:15:55,458
[exhala]
1566
01:15:57,000 --> 01:15:57,916
[puerta se cierra]
1567
01:16:02,541 --> 01:16:04,541
[música suave]
1568
01:16:20,458 --> 01:16:23,958
{\an8}Sí, pero era tu entrenador.
Estabas descansando para competir.
1569
01:16:23,958 --> 01:16:26,375
{\an8}Tu mente y tu cuerpo
debían estar en sintonía.
1570
01:16:26,375 --> 01:16:28,250
[Diana] ¿Y crees que nadaba bien?
1571
01:16:28,250 --> 01:16:30,958
Él me decía: "No puedes contarle a nadie.
1572
01:16:30,958 --> 01:16:32,541
Esto es muy especial.
1573
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
Tenemos algo tan especial,
que no se lo puedes contar a nadie.
1574
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Nadie lo entenderá.
1575
01:16:37,583 --> 01:16:39,666
Te expulsarán de la escuela
1576
01:16:39,666 --> 01:16:42,041
y nunca serás nadadora olímpica,
1577
01:16:42,041 --> 01:16:43,625
porque me perderás.
1578
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
Eres una niña, no entiendes.
1579
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
Pero yo soy un hombre
y lo necesito. Ya lo entenderás".
1580
01:16:48,541 --> 01:16:50,333
[inaudible]
1581
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
[Diana] Intento número cuatro.
1582
01:16:57,375 --> 01:16:58,625
Estoy por empezar,
1583
01:16:58,625 --> 01:17:00,583
con los nervios a todo lo que da.
1584
01:17:00,583 --> 01:17:02,291
Sin saber lo que viene adelante,
1585
01:17:02,291 --> 01:17:04,208
pero resuelta por mi voluntad.
1586
01:17:05,041 --> 01:17:07,666
Obligada por el poder del espíritu humano.
1587
01:17:10,291 --> 01:17:11,250
Courage.
1588
01:17:15,333 --> 01:17:18,000
Ah, ella es Bonnie, mi entrenadora.
1589
01:17:18,541 --> 01:17:20,041
[suspira]
1590
01:17:21,625 --> 01:17:26,750
Ella está a cargo de que consuma
mis calorías y electrolitos.
1591
01:17:30,541 --> 01:17:31,458
Bonnie de nuevo.
1592
01:17:34,000 --> 01:17:34,833
Eh...
1593
01:17:37,708 --> 01:17:41,000
Eh, no dejas espacio
para imaginar la derrota.
1594
01:17:41,000 --> 01:17:45,708
Y en serio crees que, en el fondo,
lo vas a lograr cada vez que lo intentas.
1595
01:17:46,916 --> 01:17:47,750
Pero...
1596
01:17:49,416 --> 01:17:50,541
[carraspea]
1597
01:17:50,541 --> 01:17:54,000
...pues, ya cuatro intentos fallidos.
1598
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Okey.
1599
01:18:11,958 --> 01:18:12,916
Ay.
1600
01:18:12,916 --> 01:18:13,833
[se queja]
1601
01:18:15,500 --> 01:18:17,958
Ay, por favor, Nyad, estúpida perra.
1602
01:18:21,916 --> 01:18:23,291
[conversación indistinta]
1603
01:18:26,916 --> 01:18:30,250
[celular vibra]
1604
01:18:37,208 --> 01:18:38,125
¿Sip?
1605
01:18:38,125 --> 01:18:40,875
¿Aún estás enojado conmigo?
1606
01:18:40,875 --> 01:18:44,125
Porque de verdad,
en serio, lo siento mucho.
1607
01:18:44,958 --> 01:18:49,375
Algunas cosas que dije y mi actitud,
1608
01:18:49,375 --> 01:18:52,375
pues, estuvieron fuera de proporción.
1609
01:18:53,666 --> 01:18:54,583
Gracias.
1610
01:18:56,208 --> 01:18:57,625
Y no, no estoy enojado.
1611
01:18:59,416 --> 01:19:01,666
Pero si me pides que lo vuelva a intentar,
1612
01:19:01,666 --> 01:19:03,833
en serio no puedo, porque...
1613
01:19:05,125 --> 01:19:06,458
estoy con mis asuntos.
1614
01:19:08,791 --> 01:19:09,833
Pagar la hipoteca.
1615
01:19:09,833 --> 01:19:12,541
Entonces, tengo que regresar
a trabajar, ¿me explico?
1616
01:19:13,166 --> 01:19:16,708
La vida... nos alcanza en algún punto.
1617
01:19:16,708 --> 01:19:18,375
Sí, sí, te entiendo.
1618
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Tal vez no se puede hacer, ¿no crees?
1619
01:19:22,375 --> 01:19:24,000
Entonces, eh,
1620
01:19:24,708 --> 01:19:26,500
¿se supone que debo aceptar
1621
01:19:26,500 --> 01:19:30,250
los estándares denigrantes y mediocres
que tiene todo el mundo?
1622
01:19:30,250 --> 01:19:31,416
[ríe]
1623
01:19:31,416 --> 01:19:33,750
Bonnie ya no está conmigo tampoco.
1624
01:19:33,750 --> 01:19:36,708
Ay, ya cállate. Bonnie te ama.
1625
01:19:36,708 --> 01:19:37,875
Ustedes son familia.
1626
01:19:39,833 --> 01:19:43,791
¿Sabes? No es que no me dé cuenta
de que soy de esta forma,
1627
01:19:43,791 --> 01:19:47,125
de que... de que soy tan... [gruñe]
1628
01:19:47,125 --> 01:19:48,125
¿Radical?
1629
01:19:48,125 --> 01:19:50,500
Es una forma linda de decirlo.
1630
01:19:50,500 --> 01:19:51,708
[ríe]
1631
01:19:52,333 --> 01:19:53,916
¿Por qué es tan difícil?
1632
01:19:53,916 --> 01:19:55,791
Sí. ¿Por qué es tan difícil?
1633
01:19:55,791 --> 01:19:57,041
¿Ser una persona?
1634
01:19:57,041 --> 01:19:58,041
[Diana ríe]
1635
01:19:59,375 --> 01:20:02,291
¿Sabes algo? Nada se compara la emoción...
1636
01:20:03,708 --> 01:20:06,458
de acompañarte en esos días
en los que estábamos juntos.
1637
01:20:06,458 --> 01:20:07,375
[ríe]
1638
01:20:08,333 --> 01:20:09,791
Y tú lo hacías muy bien.
1639
01:20:10,333 --> 01:20:12,000
Y los delfines te seguían.
1640
01:20:13,250 --> 01:20:17,833
Y yo y Bonnie y el equipo
estábamos en supersincronía, pensando:
1641
01:20:17,833 --> 01:20:20,500
"Ay, sí, podemos hacerlo.
Sí, sí, vamos a lograrlo".
1642
01:20:20,500 --> 01:20:23,541
Esta... esta cosa loca en la que creíamos.
1643
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Esa energía.
1644
01:20:28,583 --> 01:20:31,000
Sí, esa fue una buena experiencia.
1645
01:20:31,000 --> 01:20:33,041
Sí, no, yo... yo nunca vi todo eso.
1646
01:20:34,041 --> 01:20:35,000
Pero lo sentía.
1647
01:20:35,000 --> 01:20:36,583
Sí, pues, eso es cierto.
1648
01:20:36,583 --> 01:20:39,291
- Porque estabas bajo el agua.
- Sí.
1649
01:20:39,291 --> 01:20:41,833
Cantando en mi cabeza en la oscuridad.
1650
01:20:41,833 --> 01:20:43,208
[ambos ríen]
1651
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Eres formidable, Diana.
1652
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
Lo digo en serio.
1653
01:20:47,791 --> 01:20:48,625
[exhala]
1654
01:20:50,041 --> 01:20:51,041
[chasquea la lengua]
1655
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Bueno, eh, será mejor que...
1656
01:20:55,833 --> 01:20:57,875
Sí, sí, ya sé. Sí, claro.
1657
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
Descansa, John.
1658
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
Tú igual, Diana.
1659
01:21:10,958 --> 01:21:11,791
[puerta se abre]
1660
01:21:13,208 --> 01:21:14,125
[puerta se cierra]
1661
01:21:16,541 --> 01:21:18,083
[Diana] Te he estado llamado.
1662
01:21:18,083 --> 01:21:19,541
- Te dejé mensajes.
- Ya sé.
1663
01:21:20,500 --> 01:21:23,333
Diana, solo no quiero hacer esto otra vez.
1664
01:21:23,333 --> 01:21:24,625
No, no, ya sé.
1665
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Solo quería verte,
1666
01:21:28,250 --> 01:21:29,083
hablar contigo.
1667
01:21:33,666 --> 01:21:34,500
Bueno.
1668
01:21:38,666 --> 01:21:39,833
[exhala]
1669
01:21:41,750 --> 01:21:44,958
Leí en el periódico que Jack Nelson murió.
1670
01:21:45,625 --> 01:21:46,458
Sí.
1671
01:21:47,166 --> 01:21:48,541
Creí que me llamarías.
1672
01:21:51,000 --> 01:21:52,625
Bueno, qué bueno que ya no está.
1673
01:21:53,750 --> 01:21:56,541
Carajo. Odio ser una víctima.
1674
01:21:56,541 --> 01:21:57,583
Sí, yo lo sé.
1675
01:21:58,833 --> 01:22:00,958
Sigue en el Salón de la Fama
de la Natación
1676
01:22:00,958 --> 01:22:02,875
a pesar de que dijimos lo que hacía,
1677
01:22:02,875 --> 01:22:05,291
que abusó de nosotras,
y lo dijimos en público.
1678
01:22:05,291 --> 01:22:06,458
¿Lo puedes creer?
1679
01:22:06,458 --> 01:22:07,833
Qué coraje.
1680
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Eh, eh, ojalá lo hubiera matado yo misma.
1681
01:22:12,708 --> 01:22:13,625
Lo habría hecho.
1682
01:22:13,625 --> 01:22:14,750
- ¿Sí?
- Sí.
1683
01:22:14,750 --> 01:22:16,000
¿Cómo lo habrías hecho?
1684
01:22:17,083 --> 01:22:17,916
[resopla]
1685
01:22:17,916 --> 01:22:19,333
Cortándole el pito.
1686
01:22:19,333 --> 01:22:20,250
Ah.
1687
01:22:20,958 --> 01:22:24,458
Cuchillo sin filo, contra el granito.
Y dejarlo desangrándose.
1688
01:22:25,250 --> 01:22:26,166
¿Por qué granito?
1689
01:22:27,125 --> 01:22:28,666
No lo sé, así lo imagino.
1690
01:22:30,250 --> 01:22:33,250
Sí, pues, no me dañó mucho
ni me sacó de mi curso.
1691
01:22:33,250 --> 01:22:35,125
Estoy bien, no importa.
1692
01:22:35,125 --> 01:22:39,583
Pero luego hay momentos
en los que siento que tengo 14 y...
1693
01:22:41,500 --> 01:22:45,750
es... es como si su voz saliera desde mí.
1694
01:22:45,750 --> 01:22:49,166
Y... y me enojo tanto conmigo misma.
1695
01:22:49,875 --> 01:22:52,416
O sea, ¿por qué no peleé con más fuerza?
1696
01:22:53,166 --> 01:22:55,000
[solloza] Yo era fuerte.
1697
01:22:55,000 --> 01:22:57,708
Ay, amiga, amiga,
sabes... sabes que no funciona así.
1698
01:22:57,708 --> 01:22:58,666
Sí lo sabes.
1699
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Así es. Eso lo sé.
1700
01:23:01,833 --> 01:23:02,666
Es solo que...
1701
01:23:03,708 --> 01:23:04,541
Es que...
1702
01:23:05,916 --> 01:23:06,750
[exhala]
1703
01:23:07,500 --> 01:23:09,708
...era muy lindo conmigo.
1704
01:23:09,708 --> 01:23:11,583
O sea, al principio, al menos.
1705
01:23:13,125 --> 01:23:17,416
[solloza] Yo escribí
"Amo al entrenador Nelson" en mi cuaderno.
1706
01:23:18,541 --> 01:23:20,916
Y él vio el dibujo y...
1707
01:23:22,875 --> 01:23:23,708
[solloza]
1708
01:23:25,500 --> 01:23:28,500
Oye, no había contado esto jamás.
1709
01:23:29,125 --> 01:23:29,958
Ey.
1710
01:23:33,375 --> 01:23:34,916
Tú eres fuerte.
1711
01:23:36,333 --> 01:23:39,583
Con o sin natación, eres fuerte.
1712
01:23:40,375 --> 01:23:41,208
Sábelo.
1713
01:23:43,500 --> 01:23:44,916
[se sorbe la nariz] Lo sé.
1714
01:23:46,750 --> 01:23:48,708
Y no... no voy a detenerme.
1715
01:23:50,791 --> 01:23:52,625
Soy libre de seguir intentando.
1716
01:23:53,166 --> 01:23:54,583
[Bonnie] Sí, así es, Diana.
1717
01:23:56,416 --> 01:23:57,541
Entonces, voy a...
1718
01:23:59,250 --> 01:24:01,375
entrenar y conseguir un equipo,
1719
01:24:01,375 --> 01:24:04,541
y, eh... te veré cuando vuelva.
1720
01:24:04,541 --> 01:24:05,958
Te voy a invitar a cenar.
1721
01:24:05,958 --> 01:24:07,791
- Claro.
- Okey.
1722
01:24:08,541 --> 01:24:10,458
Sabes que siempre tienes mi apoyo.
1723
01:24:12,416 --> 01:24:13,583
Equipo Nyad.
1724
01:24:13,583 --> 01:24:15,583
[música melancólica]
1725
01:24:26,625 --> 01:24:28,166
[conversaciones indistintas]
1726
01:24:31,666 --> 01:24:32,625
[Diana] Oye, James.
1727
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Te quiero navegando a mi izquierda, ¿okey?
Para verte cuando respire.
1728
01:24:38,833 --> 01:24:40,333
Y cada 90 minutos,
1729
01:24:40,333 --> 01:24:43,583
si pudieras tomar uno
de esos sobres de comida de la hielera...
1730
01:24:43,583 --> 01:24:47,083
Bonnie, mi entrenadora, generalmente,
los exprime directo en mi boca.
1731
01:24:47,916 --> 01:24:49,750
¿Sabes qué? No importa.
1732
01:24:51,125 --> 01:24:51,958
Está bien.
1733
01:24:54,625 --> 01:24:57,125
Y... y estaré lista en unos minutos.
1734
01:24:58,916 --> 01:25:00,916
[perro jadea]
1735
01:25:05,500 --> 01:25:07,166
Gus, ¿quieres pasear?
1736
01:25:08,125 --> 01:25:08,958
¿Mmm?
1737
01:25:09,625 --> 01:25:11,125
Vamos, amor. Vámonos.
1738
01:25:14,083 --> 01:25:16,083
[suena música pop en la radio]
1739
01:25:17,708 --> 01:25:20,166
[interferencia de radio]
1740
01:25:21,833 --> 01:25:23,416
[mujer] ¿Qué más debería haber hecho?
1741
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
¿No es verdad que todo al final
se muere demasiado pronto?
1742
01:25:27,750 --> 01:25:30,083
Dime, ¿qué piensas hacer...
1743
01:25:30,083 --> 01:25:31,000
[suspira]
1744
01:25:31,000 --> 01:25:34,416
...con tu única, salvaje y preciosa vida?
1745
01:25:34,416 --> 01:25:36,750
No, Mary Oliver. Cómo crees.
1746
01:25:37,458 --> 01:25:39,083
No estoy para estas tonterías.
1747
01:25:39,083 --> 01:25:42,000
[locutora] ...Oliver dijo
que la simpleza es importante para ella.
1748
01:25:42,000 --> 01:25:45,791
Sus poemas, muchas veces, son
una celebración alegre de la naturaleza.
1749
01:25:45,791 --> 01:25:48,708
Pero también escribió
sobre el abuso que sufrió de niña
1750
01:25:48,708 --> 01:25:50,666
cuando crecía en el campo, en Ohio.
1751
01:25:51,208 --> 01:25:53,291
Como nos contó en 2012,
1752
01:25:53,291 --> 01:25:56,000
encontró refugio en dos grandes pasiones:
1753
01:25:56,000 --> 01:25:58,833
el mundo natural y los poetas muertos,
1754
01:25:58,833 --> 01:26:02,041
a quienes consideró como sus amigos
durante toda su vida.
1755
01:26:18,291 --> 01:26:19,208
[puerta se abre]
1756
01:26:22,250 --> 01:26:23,416
[puerta se cierra]
1757
01:26:26,541 --> 01:26:27,500
[Bonnie] ¡Yuju!
1758
01:26:28,791 --> 01:26:29,625
[suspira]
1759
01:26:31,208 --> 01:26:32,041
Okey.
1760
01:26:32,916 --> 01:26:34,250
Voy a decir unas cosas.
1761
01:26:34,250 --> 01:26:35,666
Bonnie, ¿qué te...?
1762
01:26:35,666 --> 01:26:36,666
No me interrumpas.
1763
01:26:38,250 --> 01:26:40,083
[exhala] Okey, estoy aquí porque...
1764
01:26:41,083 --> 01:26:42,000
lo pensé bien,
1765
01:26:43,291 --> 01:26:44,125
y...
1766
01:26:45,916 --> 01:26:48,541
has sido mi persona
desde que teníamos como 30,
1767
01:26:48,541 --> 01:26:49,791
corriendo como idiotas.
1768
01:26:50,958 --> 01:26:52,833
Siempre haciendo cosas juntas, cosas...
1769
01:26:53,750 --> 01:26:56,083
divertidas y aburridas, difíciles.
1770
01:26:58,875 --> 01:27:01,166
Intenté hacer lo mío,
pero no fue lo mismo.
1771
01:27:03,541 --> 01:27:04,791
Tú no te rindes.
1772
01:27:10,833 --> 01:27:11,708
El punto es que...
1773
01:27:13,541 --> 01:27:14,791
envejecemos juntas.
1774
01:27:15,916 --> 01:27:17,875
Es que somos viejas y...
1775
01:27:19,083 --> 01:27:20,083
si te mueres,
1776
01:27:21,791 --> 01:27:24,000
quiero ser la última persona que veas.
1777
01:27:24,000 --> 01:27:24,916
No mueras.
1778
01:27:25,958 --> 01:27:28,333
Pero si pasa, voy a estar junto a ti.
1779
01:27:30,875 --> 01:27:31,875
[ambas sollozan]
1780
01:27:33,166 --> 01:27:34,208
[música emotiva]
1781
01:27:34,791 --> 01:27:36,166
{\an8}[reportera] A los 28 años,
1782
01:27:36,166 --> 01:27:40,291
{\an8}intentó ser la primera persona
en nadar 165 kilómetros,
1783
01:27:40,291 --> 01:27:43,333
{\an8}de Cuba a Florida, sin jaula de tiburones.
1784
01:27:43,333 --> 01:27:46,083
{\an8}Tres décadas y media después,
1785
01:27:46,083 --> 01:27:48,500
Diana Nyad, de 64 años,
1786
01:27:48,500 --> 01:27:51,833
espera lograrlo este año
y completar el desafío.
1787
01:27:51,833 --> 01:27:55,750
[reportero] Es su quinto intento
de nadar desde La Habana a Florida.
1788
01:27:55,750 --> 01:27:58,791
[reportera] Como siempre,
luchará contra viento y corriente,
1789
01:27:58,791 --> 01:28:00,291
deshidratación e hipotermia.
1790
01:28:00,291 --> 01:28:03,041
En esos tres días
que Nyad intentará llegar a Florida,
1791
01:28:03,041 --> 01:28:04,833
enfrentará muchos problemas.
1792
01:28:04,833 --> 01:28:06,416
[Bonnie] ¿Qué tal? Hola, hola.
1793
01:28:06,416 --> 01:28:08,875
- Hola.
- Qué gusto. [ríe]
1794
01:28:08,875 --> 01:28:10,083
[Nico] Sí viniste.
1795
01:28:10,083 --> 01:28:11,000
Sí.
1796
01:28:13,250 --> 01:28:14,083
¿Tú lo llamaste?
1797
01:28:14,750 --> 01:28:15,583
No, yo no fui.
1798
01:28:20,208 --> 01:28:22,750
Elke dice que ya estamos quebrados.
1799
01:28:22,750 --> 01:28:24,958
Podemos estar un poco más quebrados.
1800
01:28:26,916 --> 01:28:28,416
Pero yo decido...
1801
01:28:29,208 --> 01:28:31,166
cuándo zarpar. Capisce?
1802
01:28:32,500 --> 01:28:33,375
Tú mandas.
1803
01:28:36,375 --> 01:28:37,458
Guau.
1804
01:28:38,083 --> 01:28:39,250
[ríe]
1805
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- [Diana] ¿Qué?
- Te ves muy parecida a una foca.
1806
01:28:43,000 --> 01:28:46,958
[Diana rezonga] ¿Por qué necesito
esta máscara nueva? Está peor que la otra.
1807
01:28:47,458 --> 01:28:50,208
Bueno, Angel insiste
porque alguien se tragó una medusa.
1808
01:28:50,208 --> 01:28:51,541
[Diana] Oh, ¿qué le pasó?
1809
01:28:51,541 --> 01:28:53,208
Pues ¿tú qué crees? Murió.
1810
01:28:53,916 --> 01:28:56,375
Diana, todos aquí estamos en alerta roja.
1811
01:28:56,375 --> 01:28:59,208
Creo que tenemos una ventana.
Mañana vamos a intentarlo.
1812
01:28:59,791 --> 01:29:01,250
- ¡Sí!
- [Bonnie] Eso es.
1813
01:29:01,250 --> 01:29:02,291
[Nico] Ey.
1814
01:29:02,291 --> 01:29:03,541
Bien. Lo haremos.
1815
01:29:03,541 --> 01:29:06,291
[Bonnie] Nyad, ninfa de agua.
1816
01:29:06,291 --> 01:29:08,083
Destino, ¿o no?
1817
01:29:08,833 --> 01:29:11,333
¿Sabes? La realidad con Aris...
1818
01:29:13,250 --> 01:29:16,041
es que él no era mi padre biológico.
1819
01:29:16,041 --> 01:29:17,166
O sea,
1820
01:29:18,666 --> 01:29:21,583
en realidad, yo no soy una...
1821
01:29:21,583 --> 01:29:22,791
Ey, ey, ey.
1822
01:29:24,583 --> 01:29:25,458
Escúchame.
1823
01:29:26,958 --> 01:29:28,791
No hay nadie más Nyad que tú.
1824
01:29:31,708 --> 01:29:32,541
Adelante.
1825
01:29:35,458 --> 01:29:36,375
[inhala]
1826
01:29:36,916 --> 01:29:38,250
[exhala]
1827
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}31 DE AGOSTO DE 2013, EDAD: 64
1828
01:29:46,458 --> 01:29:47,541
[Diana] Courage!
1829
01:29:51,250 --> 01:29:58,250
{\an8}166 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1830
01:29:58,250 --> 01:30:00,375
{\an8}[música optimista]
1831
01:30:10,041 --> 01:30:11,541
[graznido de gaviotas]
1832
01:30:23,583 --> 01:30:29,125
[Diana en inglés] 502, 503, 504, 505,
1833
01:30:30,250 --> 01:30:34,041
506, 507, 508.
1834
01:30:39,666 --> 01:30:41,666
{\an8}[truenos lejanos]
1835
01:30:55,750 --> 01:30:56,708
[John] Ay.
1836
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Carajo.
1837
01:31:02,833 --> 01:31:03,666
Mira allá.
1838
01:31:04,458 --> 01:31:06,125
[música inquietante]
1839
01:31:06,125 --> 01:31:08,625
[hombre] El escudo
no se pudo haber desactivado, ¿o sí?
1840
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Mierda.
1841
01:31:14,916 --> 01:31:15,916
[hombre] ¿Viste eso?
1842
01:31:15,916 --> 01:31:18,166
[Luke] Veré qué pasa
con el escudo, entraré.
1843
01:31:18,166 --> 01:31:19,208
[hombre] Entendido.
1844
01:31:20,375 --> 01:31:21,625
[golpeteo de equipos]
1845
01:31:23,791 --> 01:31:25,666
[Diana] 732,
1846
01:31:26,916 --> 01:31:29,125
733.
1847
01:31:29,125 --> 01:31:31,208
[música dramática]
1848
01:31:36,291 --> 01:31:39,083
[Bonnie] ¿Qué está pasando? ¿Qué es eso?
1849
01:31:40,875 --> 01:31:43,625
- No puede ser.
- [John] ¿Lo ves? ¿La sacamos?
1850
01:31:43,625 --> 01:31:44,541
[Luke] ¡Bonnie!
1851
01:31:44,541 --> 01:31:47,625
- Que se acerque al bote todo lo posible.
- Apaga el motor.
1852
01:31:48,333 --> 01:31:49,166
¡Diana!
1853
01:31:50,208 --> 01:31:51,541
[pitido de silbato]
1854
01:31:52,708 --> 01:31:56,250
Acércate al bote. No salpiques,
solo pequeñas brazadas de bebé.
1855
01:31:56,250 --> 01:31:57,208
¿Por qué? ¿Qué pasa?
1856
01:31:57,208 --> 01:31:59,166
Estamos reparando el escudo.
No te preocupes.
1857
01:31:59,166 --> 01:32:00,958
[Bonnie] No mires. No mires.
1858
01:32:02,458 --> 01:32:04,458
[música dramática se intensifica]
1859
01:32:21,833 --> 01:32:23,041
[pitidos de dispositivo]
1860
01:32:23,041 --> 01:32:25,416
- ¿Está prendido? Dinos.
- [Luke] Creo que está prendido.
1861
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Cree que está prendido.
1862
01:32:31,291 --> 01:32:32,791
[pitidos de dispositivo]
1863
01:32:34,666 --> 01:32:37,708
- [señal de conexión]
- [zumbido electrónico]
1864
01:32:37,708 --> 01:32:38,625
[música cesa]
1865
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
[hombre] Despejado.
1866
01:32:41,375 --> 01:32:43,750
- ¡Sí! Sí.
- [todos aplauden]
1867
01:32:43,750 --> 01:32:46,291
- [John] Bien. Bien hecho. Muchas gracias.
- ¡Sí!
1868
01:32:46,291 --> 01:32:47,208
[Bonnie] Eso es.
1869
01:32:47,208 --> 01:32:48,958
Gracias a todos.
1870
01:32:48,958 --> 01:32:50,958
[respira agitada]
1871
01:32:52,583 --> 01:32:55,166
[suena "Heart of Gold" de Neil Young]
1872
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1873
01:33:52,333 --> 01:33:53,583
[Diana] Me corta la boca.
1874
01:33:53,583 --> 01:33:56,541
Tienes que usarla hasta que amanezca,
ya no habrá peligro.
1875
01:33:57,333 --> 01:33:58,875
La gorra primero, claro.
1876
01:34:07,375 --> 01:34:09,375
["Heart of Gold" continúa]
1877
01:34:39,958 --> 01:34:41,125
[canción termina]
1878
01:34:41,125 --> 01:34:42,375
[John tose]
1879
01:34:43,916 --> 01:34:44,750
Carajo.
1880
01:34:48,166 --> 01:34:49,166
[suspira]
1881
01:34:49,166 --> 01:34:50,666
- Aquí tienes.
- Sí, gracias.
1882
01:34:51,416 --> 01:34:53,625
- Te quería preguntar...
- ¿Ajá?
1883
01:34:54,791 --> 01:34:56,250
¿Cómo te convenció de volver?
1884
01:35:00,666 --> 01:35:02,000
Hablamos el otro día.
1885
01:35:05,833 --> 01:35:07,875
Y, em... [carraspea]
1886
01:35:11,791 --> 01:35:13,083
Estoy enfermo, Bonnie.
1887
01:35:15,250 --> 01:35:16,291
Ah.
1888
01:35:16,291 --> 01:35:17,583
Diana no lo sabe.
1889
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Ay, no.
1890
01:35:21,750 --> 01:35:23,458
Quiero irme con la cabeza en alto.
1891
01:35:24,833 --> 01:35:25,666
Sí.
1892
01:35:30,333 --> 01:35:31,208
Como sea,
1893
01:35:32,791 --> 01:35:35,458
pienso que queda
una última aventura en mí.
1894
01:35:36,000 --> 01:35:36,833
[ríe]
1895
01:35:40,583 --> 01:35:41,416
Sí.
1896
01:35:54,833 --> 01:35:56,416
- La nadadora.
- La nadadora.
1897
01:35:59,208 --> 01:36:01,958
[música suave]
1898
01:36:13,000 --> 01:36:14,416
{\an8}66 KILÓMETROS HASTA KEY WEST
1899
01:36:14,416 --> 01:36:21,125
{\an8}[Diana] 474, 475, 476.
1900
01:36:40,666 --> 01:36:41,625
[John] Oye, Bonnie.
1901
01:36:46,250 --> 01:36:48,625
Finalmente, le dimos bien a la corriente.
1902
01:36:48,625 --> 01:36:50,083
La arrastra hacia el norte.
1903
01:36:50,958 --> 01:36:52,916
Solo tiene que seguir avanzando.
1904
01:36:56,916 --> 01:36:58,666
[Bonnie] Diana. Diana.
1905
01:36:59,500 --> 01:37:00,541
Ven aquí. Ven aquí.
1906
01:37:01,791 --> 01:37:03,333
Eso es. Ven.
1907
01:37:03,333 --> 01:37:04,791
Brazadas de bebé, eso es.
1908
01:37:07,333 --> 01:37:08,333
Bien hecho.
1909
01:37:09,666 --> 01:37:10,666
Eso es, aquí tienes.
1910
01:37:10,666 --> 01:37:13,375
No, no voy a hacerte comer nada. No.
1911
01:37:14,875 --> 01:37:17,208
Solo, eh, tienes que tomar líquidos.
1912
01:37:17,208 --> 01:37:19,041
Por lo menos 130 mililitros.
1913
01:37:19,041 --> 01:37:20,083
Los necesitas.
1914
01:37:20,750 --> 01:37:21,583
Así me gusta.
1915
01:37:22,125 --> 01:37:23,291
[tose]
1916
01:37:23,291 --> 01:37:24,375
[Bonnie] Ya sé.
1917
01:37:24,375 --> 01:37:26,125
Estás tragando mucha agua salada.
1918
01:37:27,333 --> 01:37:29,250
- [Diana tose]
- Sí, ¿ves?
1919
01:37:29,250 --> 01:37:31,416
Eso es. Vas a Florida.
1920
01:37:31,416 --> 01:37:32,666
Para allá.
1921
01:37:34,333 --> 01:37:35,916
Vas a Florida, Key West.
1922
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
- Eso es. Vas muy bien.
- [gruñe]
1923
01:37:39,250 --> 01:37:40,666
Tienes que seguir.
1924
01:37:41,458 --> 01:37:43,625
Casi lo logras. Eso es.
1925
01:37:44,750 --> 01:37:46,833
Eso es. No pares.
1926
01:38:00,833 --> 01:38:02,875
Llevamos 120 kilómetros.
1927
01:38:03,666 --> 01:38:06,041
Es lo más lejos
que hemos llegado hasta ahora.
1928
01:38:06,875 --> 01:38:07,708
[Bonnie ríe]
1929
01:38:12,375 --> 01:38:14,375
[música dramática]
1930
01:38:32,208 --> 01:38:33,333
[inhala]
1931
01:38:34,166 --> 01:38:36,458
No... no creí que lo vería aquí.
1932
01:38:37,708 --> 01:38:38,791
El Taj Mahal.
1933
01:38:39,875 --> 01:38:41,291
Es increíble.
1934
01:38:43,333 --> 01:38:45,125
Sigue nadando hacia él, Diana.
1935
01:38:46,208 --> 01:38:47,208
Es hacia allá.
1936
01:38:47,958 --> 01:38:50,166
Entonces, ¿por el camino amarillo?
1937
01:38:50,166 --> 01:38:53,041
Sip. El camino amarillo
hacia el Taj Mahal.
1938
01:38:54,416 --> 01:38:55,500
Sigue avanzando.
1939
01:38:58,458 --> 01:39:00,333
- [ríe]
- [Bonnie] Sigue avanzando.
1940
01:39:02,833 --> 01:39:03,916
[se enciende motor]
1941
01:39:03,916 --> 01:39:05,291
[resopla]
1942
01:39:06,875 --> 01:39:09,208
[música etérea]
1943
01:39:11,541 --> 01:39:15,250
[reportero 1] Nyad tiene el récord mundial
de nado de Capri a Nápoles.
1944
01:39:15,250 --> 01:39:17,458
[Diana] Fantaseo con ser reconocida...
1945
01:39:17,458 --> 01:39:19,208
[reportero 2] Nadó 51 kilómetros...
1946
01:39:19,208 --> 01:39:22,000
[Diana] Me siento gigante,
como una ballena.
1947
01:39:22,000 --> 01:39:25,416
Tengo mucha masa muscular,
mucha fuerza y hombros increíbles.
1948
01:39:25,416 --> 01:39:28,250
Y avanzo con toda mi fuerza,
nada me detiene.
1949
01:39:28,250 --> 01:39:30,958
Creía que las gaviotas
me picoteaban las piernas
1950
01:39:30,958 --> 01:39:33,458
y que tenía toda la cara ensangrentada.
1951
01:39:34,708 --> 01:39:37,291
Sesenta horas sin parar en mar abierto.
1952
01:39:37,291 --> 01:39:40,208
Es como ganar una medalla de oro
en los Juegos Olímpicos.
1953
01:39:41,666 --> 01:39:46,000
Este nado es más imposible que posible.
1954
01:39:46,000 --> 01:39:51,000
Siento que quedaré inmortalizada
cuando llegue al otro lado.
1955
01:39:55,500 --> 01:39:57,375
[Diana canta "Crying" de Roy Orbison]
1956
01:39:58,541 --> 01:40:00,458
[suena "Crying" a la par de Diana]
1957
01:40:21,833 --> 01:40:23,791
Oye, tú. Sí, tú.
1958
01:40:24,625 --> 01:40:25,875
Sigue nadando.
1959
01:40:52,000 --> 01:40:53,208
[John] Bonnie. ¡Bonnie!
1960
01:40:58,916 --> 01:40:59,916
¿Lo ves?
1961
01:41:01,625 --> 01:41:02,708
¿Lo ves?
1962
01:41:16,416 --> 01:41:17,666
[pitido de silbato]
1963
01:41:17,666 --> 01:41:19,041
[canción termina]
1964
01:41:20,333 --> 01:41:21,458
[pitido de silbato]
1965
01:41:23,875 --> 01:41:24,708
[Bonnie] Diana.
1966
01:41:25,916 --> 01:41:27,000
Diana.
1967
01:41:31,541 --> 01:41:32,875
Ven aquí. Bien.
1968
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Eso es, eso es.
1969
01:41:39,375 --> 01:41:41,375
[Diana jadea]
1970
01:41:45,750 --> 01:41:47,875
Ya no te vas a poner esa máscara otra vez.
1971
01:41:47,875 --> 01:41:48,791
[Diana gruñe]
1972
01:41:50,541 --> 01:41:51,541
Dame los goggles.
1973
01:41:52,458 --> 01:41:53,916
- [gruñe]
- [Bonnie] Muy bien.
1974
01:41:57,791 --> 01:41:58,625
Diana, mírame.
1975
01:41:58,625 --> 01:41:59,958
Necesito que me veas.
1976
01:41:59,958 --> 01:42:01,416
- [Diana] No.
- Mírame.
1977
01:42:01,416 --> 01:42:03,000
- ¿Vamos mal?
- [Bonnie] No.
1978
01:42:03,000 --> 01:42:05,250
No. No, yo no... ¿Nos desviamos?
1979
01:42:05,250 --> 01:42:08,250
- [Bonnie] No. No, no...
- Lo puedo corregir. Bonnie, no...
1980
01:42:08,250 --> 01:42:09,875
No... no me voy a salir.
1981
01:42:09,875 --> 01:42:12,416
- Diana, para. Mira para allá.
- Puedo corregirlo.
1982
01:42:12,416 --> 01:42:14,208
- Mira. ¿Ves eso?
- No voy a salir.
1983
01:42:14,208 --> 01:42:15,708
¿Ves eso? ¿El horizonte?
1984
01:42:15,708 --> 01:42:17,041
Mira el horizonte.
1985
01:42:17,041 --> 01:42:18,125
¿Lo ves?
1986
01:42:18,125 --> 01:42:19,083
[gruñe]
1987
01:42:19,083 --> 01:42:20,625
[música emotiva]
1988
01:42:20,625 --> 01:42:21,833
[Diana] ¿Es el sol?
1989
01:42:22,875 --> 01:42:25,541
No, eso no es el sol, querida.
1990
01:42:26,291 --> 01:42:27,875
Esas son las luces de Key West.
1991
01:42:28,625 --> 01:42:32,583
Diana, a lo que me refiero
es que no habrá otra noche.
1992
01:42:32,583 --> 01:42:34,083
Falta un último esfuerzo.
1993
01:42:34,083 --> 01:42:35,625
Si en verdad aún puedes,
1994
01:42:35,625 --> 01:42:37,333
si en serio en serio puedes,
1995
01:42:37,333 --> 01:42:39,333
entonces, llegarás a Florida hoy.
1996
01:42:39,333 --> 01:42:41,833
Pero aún queda un tramo largo, ¿okey?
1997
01:42:41,833 --> 01:42:43,250
Al menos 12 horas.
1998
01:42:44,208 --> 01:42:46,541
Querida, tienes...
tienes que hacer un esfuerzo.
1999
01:42:47,750 --> 01:42:50,041
¿Puedes hacer un esfuerzo? Okey.
2000
01:42:53,541 --> 01:42:55,166
Tengo que darte líquidos.
2001
01:42:55,166 --> 01:42:56,083
[Diana gruñe]
2002
01:42:56,708 --> 01:42:59,208
[Bonnie] Lo estás haciendo bien.
Lo haces muy bien.
2003
01:43:00,333 --> 01:43:01,583
[graznido de gaviotas]
2004
01:43:37,958 --> 01:43:38,791
[carraspea]
2005
01:43:46,166 --> 01:43:47,250
[pitido de silbato]
2006
01:43:48,166 --> 01:43:49,083
[Bonnie] ¡Diana!
2007
01:43:49,083 --> 01:43:52,291
Tienes que intentar nadar
más cerca del bote.
2008
01:43:52,291 --> 01:43:53,958
Aún no terminas.
2009
01:43:56,791 --> 01:43:57,625
Más despacio.
2010
01:43:57,625 --> 01:43:59,708
[motor de bote desacelera]
2011
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Va en la dirección incorrecta
y desperdicia brazadas.
2012
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
[Bonnie] Lo sé.
2013
01:44:03,291 --> 01:44:05,666
Necesito otra décima de nudo
o no podremos.
2014
01:44:05,666 --> 01:44:06,791
Ya sé. Cállate.
2015
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
¿Qué estás haciendo? ¿Bonnie? ¿Bonnie?
2016
01:44:13,375 --> 01:44:14,875
En serio. Bonnie.
2017
01:44:22,583 --> 01:44:25,541
Diana. Diana, ¡yuju!
2018
01:44:25,541 --> 01:44:26,458
¡Diana!
2019
01:44:27,416 --> 01:44:28,250
Bon.
2020
01:44:28,916 --> 01:44:30,541
Estás en el agua conmigo.
2021
01:44:31,416 --> 01:44:32,625
[Bonnie] Escúchame.
2022
01:44:32,625 --> 01:44:35,791
Lo que tienes que hacer
es nadar un poco más.
2023
01:44:36,375 --> 01:44:37,541
- ¿Okey?
- No me toques.
2024
01:44:37,541 --> 01:44:40,000
- No, no. No voy a tocarte.
- No puedes tocarme.
2025
01:44:40,000 --> 01:44:41,541
Lo haremos juntas. ¿Sí?
2026
01:44:41,541 --> 01:44:43,458
Hacemos todo juntas, ¿no?
2027
01:44:43,458 --> 01:44:46,708
Pero no tienes que... no tienes que pensar
en lo que está pasando.
2028
01:44:46,708 --> 01:44:51,000
Lo que tienes que hacer
es regalarme un par de brazadas más.
2029
01:44:51,000 --> 01:44:52,916
¿Okey? ¿Puedes hacerlo?
2030
01:44:52,916 --> 01:44:56,833
¿Eh? ¿Te parecen...
te parecen cinco... cinco brazadas buenas?
2031
01:44:57,375 --> 01:44:59,291
- Eso. Sé que puedes.
- [gruñe]
2032
01:44:59,291 --> 01:45:01,833
Mira, sé que puedes,
porque eres como una bestia.
2033
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
No voy a dejar que te rindas.
2034
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Puedes hacerlo. Apuesto a que puedes.
2035
01:45:06,250 --> 01:45:09,125
Dame una... una buena brazada. Hazlo por mí.
2036
01:45:09,666 --> 01:45:11,000
Es todo. Solo una.
2037
01:45:11,000 --> 01:45:13,125
Solo una, y luego nos vamos.
2038
01:45:13,125 --> 01:45:14,333
Una buena brazada.
2039
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Eso es. Eso es. Hermoso.
2040
01:45:20,166 --> 01:45:22,208
Solo una brazada más. Solo una más.
2041
01:45:23,500 --> 01:45:24,333
Eso es.
2042
01:45:24,875 --> 01:45:25,750
Una más.
2043
01:45:26,291 --> 01:45:27,375
[ríe]
2044
01:45:27,375 --> 01:45:29,458
- Sí. Una más.
- Bonnie...
2045
01:45:29,458 --> 01:45:30,916
No, no, no, no. No hables.
2046
01:45:30,916 --> 01:45:33,041
Solo guarda el aliento para Key West.
2047
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Te amo.
2048
01:45:36,416 --> 01:45:37,416
Yo también a ti.
2049
01:45:38,291 --> 01:45:39,750
Por favor, una brazada más.
2050
01:45:39,750 --> 01:45:41,666
Solo una más. Tú puedes.
2051
01:45:42,250 --> 01:45:43,083
Eso es.
2052
01:45:43,875 --> 01:45:45,416
Eso es, poder.
2053
01:45:45,416 --> 01:45:46,833
Eso. ¡Poder!
2054
01:45:46,833 --> 01:45:47,916
[música optimista]
2055
01:45:47,916 --> 01:45:49,291
[Bonnie] Una brazada más.
2056
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Eso, esa estuvo bien.
2057
01:45:52,500 --> 01:45:54,750
Eso es. Vas hacia allá.
2058
01:45:55,666 --> 01:45:57,541
Hacia allá. Tú puedes, amor.
2059
01:46:19,041 --> 01:46:19,875
[John suspira]
2060
01:46:21,041 --> 01:46:23,000
[Bonnie jadea]
2061
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Presumida.
2062
01:46:25,958 --> 01:46:27,041
¿Nos movemos o no?
2063
01:46:27,041 --> 01:46:28,291
Nos movemos, Bon.
2064
01:46:28,958 --> 01:46:31,666
Oigan, estamos muy cerca.
2065
01:46:33,208 --> 01:46:34,333
¿Qué pasa, Bartlett?
2066
01:46:36,000 --> 01:46:37,166
Lo lograrás.
2067
01:46:38,125 --> 01:46:39,083
[se sorbe la nariz]
2068
01:46:39,083 --> 01:46:41,166
Por cierto, tengo arena en los ojos.
2069
01:46:44,541 --> 01:46:45,541
Acelera, Dee.
2070
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
¡Diana!
2071
01:46:48,583 --> 01:46:49,458
¡Tú puedes!
2072
01:46:49,458 --> 01:46:51,375
Claro que sí. [ríe]
2073
01:47:00,125 --> 01:47:02,125
[música optimista se intensifica]
2074
01:47:22,416 --> 01:47:24,583
[reportero 1] Es realmente impresionante.
2075
01:47:24,583 --> 01:47:27,833
[reportero 2] Su velocidad aumentó
a mitad del recorrido
2076
01:47:27,833 --> 01:47:30,625
cuando entró a la corriente rápida.
2077
01:47:30,625 --> 01:47:33,791
[reportero 3]
Nadó alrededor de 3 km/h en la corriente.
2078
01:47:33,791 --> 01:47:37,375
[reportero 4] La acompañaron
cerca de 40 personas en cuatro botes.
2079
01:47:37,375 --> 01:47:40,583
[reportero 5] Desde arriba,
vemos a Nyad en el agua cristalina,
2080
01:47:40,583 --> 01:47:43,333
dando sus últimas brazadas
hasta la costa de Key West.
2081
01:47:43,333 --> 01:47:45,875
[multitud aplaude y vitorea]
2082
01:47:51,375 --> 01:47:54,583
[hombre en altavoz]
¡Diana Nyad está a punto de llegar!
2083
01:48:02,083 --> 01:48:05,333
¡Diana Nyad, señoras y señores!
2084
01:48:05,333 --> 01:48:08,375
[multitud corea] ¡Nyad! ¡Nyad! ¡Nyad!
2085
01:48:08,375 --> 01:48:10,541
[multitud vitorea]
2086
01:48:11,708 --> 01:48:16,083
[multitud] ¡Nyad! ¡Nyad! ¡Nyad! ¡Nyad!
2087
01:48:28,458 --> 01:48:30,875
[multitud vitorea]
2088
01:48:30,875 --> 01:48:33,583
[bullicio]
2089
01:48:33,583 --> 01:48:36,125
[Bonnie] ¡Todos para atrás!
¡Todos para atrás!
2090
01:48:36,125 --> 01:48:38,916
Nadie la toque. La descalificarían.
2091
01:48:38,916 --> 01:48:40,291
¡Todo el mundo, atrás!
2092
01:48:40,291 --> 01:48:41,833
¡Para atrás! ¡No la toquen!
2093
01:48:41,833 --> 01:48:43,625
¡No la toquen! ¡Nadie la toque!
2094
01:48:43,625 --> 01:48:45,958
[hombre en altavoz] ¡No lo puedo creer!
2095
01:48:45,958 --> 01:48:50,916
¡Diana Nyad
acaba de llegar nadando desde Cuba!
2096
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Ven hacia mí.
2097
01:48:59,916 --> 01:49:00,750
Por aquí.
2098
01:49:01,916 --> 01:49:03,708
Okey, amiga, tú puedes.
2099
01:49:03,708 --> 01:49:04,750
Ven para acá.
2100
01:49:04,750 --> 01:49:05,833
Vamos, Diana.
2101
01:49:07,875 --> 01:49:09,208
Okey, ya lo lograste.
2102
01:49:22,333 --> 01:49:23,166
Vamos, amor.
2103
01:49:23,750 --> 01:49:26,625
Tienes que seguir moviéndote.
Eso es, aquí estoy.
2104
01:49:26,625 --> 01:49:28,958
Aquí estoy, querida. Adelante.
2105
01:49:30,083 --> 01:49:32,750
Un paso más.
Necesitamos dos tobillos fuera del agua.
2106
01:49:32,750 --> 01:49:35,000
Dos tobillos fuera del agua.
Puedes hacerlo.
2107
01:49:35,000 --> 01:49:37,666
Debes hacerlo tú, nadie más.
Un par de metros más.
2108
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
Un paso a la vez.
2109
01:49:40,958 --> 01:49:42,541
Necesito dos tobillos fuera.
2110
01:49:43,208 --> 01:49:45,125
Avanza. Avanza, aquí estoy.
2111
01:49:45,750 --> 01:49:47,041
Lo haces muy bien.
2112
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Solo uno primero.
2113
01:49:50,833 --> 01:49:51,916
Tú puedes.
2114
01:49:52,916 --> 01:49:53,750
Tú puedes.
2115
01:49:54,416 --> 01:49:55,666
Okey, cuidado, cuidado.
2116
01:49:55,666 --> 01:49:58,250
Eso es, eso es. Ya. Dos tobillos afuera.
2117
01:49:58,250 --> 01:50:00,416
- Sí.
- [multitud vitorea con fuerza]
2118
01:50:00,416 --> 01:50:02,708
[música emotiva]
2119
01:50:05,333 --> 01:50:07,166
Lo hicimos. Lo hicimos.
2120
01:50:08,625 --> 01:50:09,583
[solloza]
2121
01:50:28,666 --> 01:50:31,875
[Diana solloza y jadea]
2122
01:50:33,875 --> 01:50:35,500
[sin aliento] Solo quiero decir...
2123
01:50:36,375 --> 01:50:37,375
tres cosas.
2124
01:50:38,958 --> 01:50:39,916
Una,
2125
01:50:41,791 --> 01:50:44,500
nunca en la vida se rindan.
2126
01:50:44,500 --> 01:50:45,833
- [vítores]
- [Bonnie ríe]
2127
01:50:46,625 --> 01:50:47,458
Dos,
2128
01:50:48,791 --> 01:50:52,666
nunca eres muy viejo
para alcanzar tus sueños.
2129
01:50:54,958 --> 01:50:56,083
Y tres,
2130
01:50:57,875 --> 01:51:00,958
parece un deporte solitario,
2131
01:51:01,708 --> 01:51:03,833
pero se necesita un equipo.
2132
01:51:03,833 --> 01:51:04,750
Exacto.
2133
01:51:04,750 --> 01:51:06,333
[multitud vitorea con fuerza]
2134
01:51:06,333 --> 01:51:07,958
[Diana llora]
2135
01:51:09,791 --> 01:51:11,916
[grita]
2136
01:51:36,750 --> 01:51:40,125
Diana Nyad logró su sueño
de nadar de Cuba a Florida
2137
01:51:40,125 --> 01:51:42,666
el 2 de septiembre de 2013.
2138
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
La acompañaron 40 personas
en botes junto al Voyager,
2139
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
quienes presenciaron su increíble hazaña.
2140
01:51:51,208 --> 01:51:53,291
El recorrido es de 165 kilómetros.
2141
01:51:53,291 --> 01:51:56,041
Debido a las corrientes,
Nyad nadó 177 kilómetros.
2142
01:51:56,041 --> 01:51:57,708
Tardó 52 horas y 54 min.
2143
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Cinco intentos
2144
01:52:00,958 --> 01:52:04,666
y 35 años.
2145
01:52:04,666 --> 01:52:08,041
[suena "Find a Way" de Jade Bird]
2146
01:52:10,625 --> 01:52:17,541
{\an8}Diana y Bonnie aún se ven todos los días.
2147
01:52:18,416 --> 01:52:19,625
[en inglés] ¡Lo hicimos!
2148
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}EXPERTO EN TIBURONES
2149
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}BIOQUÍMICA / EXPERTA EN CUBOMEDUSAS
2150
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}CAPITANA
2151
01:52:30,291 --> 01:52:32,416
{\an8}Tuvimos suerte con la corriente a favor.
2152
01:52:32,416 --> 01:52:34,958
{\an8}A LA MEMORIA DE JOHN BARTLETT, NAVEGANTE
1947-2013
2153
01:52:34,958 --> 01:52:37,041
{\an8}Siempre supe que Diana lo lograría.
2154
01:52:37,041 --> 01:52:39,041
Los componentes justos se alinearon.
2155
01:52:56,125 --> 01:52:59,375
[reportero] ¿Cómo te sientes
al ver tanta gente que te apoya?
2156
01:52:59,375 --> 01:53:01,083
Bien. Fue bonito.
2157
01:53:01,083 --> 01:53:03,500
Vi sus expresiones.
2158
01:53:03,500 --> 01:53:08,083
Les encanta ver a alguien de mi edad
hacer algo que nadie había hecho.
2159
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
Lo tercero que dije en esa playa
fue que somos un equipo.
2160
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Y si creen que soy fuerte,
deberían conocer a Bonnie.
2161
01:53:15,958 --> 01:53:20,000
- ¿Bonnie?
- Me dio la mano y es fuerte.
2162
01:53:20,000 --> 01:53:22,041
Diana es buena contando anécdotas.
2163
01:53:22,041 --> 01:53:23,708
Pero cuando habla sobre mí,
2164
01:53:23,708 --> 01:53:25,500
no me gusta cómo exagera todo.
2165
01:53:25,500 --> 01:53:27,666
- No es exacta...
- [público ríe]
2166
01:53:27,666 --> 01:53:29,166
La idea general es esa,
2167
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
pero nunca es exactamente como ella dice.
2168
01:53:33,041 --> 01:53:34,750
[público ríe]
2169
01:53:34,750 --> 01:53:36,125
Gracias.
2170
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, te desafío.
2171
01:53:39,750 --> 01:53:41,333
Te acobardaste.
2172
01:53:41,333 --> 01:53:45,541
Nadaste a Cuba con tiburones y medusas,
2173
01:53:45,541 --> 01:53:48,458
pero ¿tienes miedo de luchar conmigo?
2174
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}¿Viniste a Estados Unidos en barco? ¡Oh!
2175
01:53:51,041 --> 01:53:52,750
[inaudible]
2176
01:54:01,416 --> 01:54:03,333
No quiero ser la señora loca...
2177
01:54:03,333 --> 01:54:05,958
[público ríe]
2178
01:54:05,958 --> 01:54:08,625
...que hace esto una y otra vez,
2179
01:54:08,625 --> 01:54:11,458
que fracasa una y otra vez hasta los 90.
2180
01:54:14,041 --> 01:54:15,875
Nadaba con esto.
2181
01:54:15,875 --> 01:54:19,166
{\an8}No sabía que usabas esto.
Pensé: "Cómo ha cambiado".
2182
01:54:29,541 --> 01:54:30,875
¡Sí!
2183
01:54:30,875 --> 01:54:32,375
Si la canto mil veces,
2184
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
son nueve horas y 45 minutos al ritmo.
2185
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Cruzaré el país caminando.
2186
01:54:59,041 --> 01:55:02,375
Cerré los ojos, apreté los puños,
2187
01:55:02,375 --> 01:55:04,708
lo dije, y lo dije en serio.
2188
01:55:04,708 --> 01:55:09,041
No pude haberlo hecho
ni un segundo más rápido.
2189
01:55:09,041 --> 01:55:10,166
[canción termina]
2190
01:55:23,958 --> 01:55:28,000
Tienes que despertar
y hacerlo una y otra vez hasta llegar.
2191
01:55:28,000 --> 01:55:30,708
A las 4:00, depende del día,
2192
01:55:30,708 --> 01:55:33,833
hoy fue a las 4:45, voy a entrenar.
2193
01:55:33,833 --> 01:55:35,500
Mis vecinos... Está oscuro.
2194
01:55:35,500 --> 01:55:38,875
Mis vecinos están durmiendo, y toco...
2195
01:55:38,875 --> 01:55:43,791
[toca melodía militar]
2196
01:55:43,791 --> 01:55:45,125
¡Señal para levantarse!
2197
01:55:45,125 --> 01:55:46,875
[Diana] Si esta es mi navegación...
2198
01:55:46,875 --> 01:55:51,250
- [Bonnie] Es lo que usamos el año pasado.
- [Diana] Este año no será igual.
2199
01:55:51,250 --> 01:55:53,875
[música suave]
2200
01:59:37,458 --> 01:59:39,000
[música termina]