1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,333 --> 00:00:46,458
Hennes namn Nyad
betyder "vattennymf" på grekiska.
4
00:00:46,458 --> 00:00:48,833
28-åriga Diana Nyad
5
00:00:48,833 --> 00:00:52,041
simmar för att kuva ännu en vattenmassa.
6
00:00:52,041 --> 00:00:54,291
Världsmästare i maratonsimning,
7
00:00:54,291 --> 00:00:56,958
Phi Beta Kappa-vinnare,
lingvist, författare...
8
00:00:56,958 --> 00:01:01,041
Miss Nyad har rekordet
mellan Capri och Neapel i Italien.
9
00:01:01,041 --> 00:01:04,458
Hon har simmat fem mil över Lake Ontario.
10
00:01:04,791 --> 00:01:09,708
{\an8}Hon har simmat runt ön Manhattan
på rekordtid.
11
00:01:09,708 --> 00:01:12,458
De miljontals människor
som gör allt de kan
12
00:01:12,458 --> 00:01:14,916
för att undvika vattnet där
undrar: "Varför?"
13
00:01:14,916 --> 00:01:17,958
Hon säger att det handlar om
hennes innersta känslor.
14
00:01:17,958 --> 00:01:21,291
{\an8}En långdistanssimning på 143 km
från Bahamas till Florida...
15
00:01:21,541 --> 00:01:27,583
{\an8}...tog 27 timmar och 38 minuter,
vilket är nytt rekord på öppet hav.
16
00:01:27,583 --> 00:01:29,375
{\an8}Välkommen, Diana Nyad!
17
00:01:40,916 --> 00:01:41,833
Gratulerar.
18
00:01:41,833 --> 00:01:44,750
Börjar du tröttna på att blir gratulerad
19
00:01:44,750 --> 00:01:46,458
för din otroliga bedrift?
20
00:01:46,458 --> 00:01:48,541
Nej, då. Det var värt det.
21
00:01:48,541 --> 00:01:50,333
- Ja...
- Trevligt att träffas.
22
00:01:50,333 --> 00:01:53,833
Jag undrade om jag skulle få göra det
den här gången.
23
00:01:57,375 --> 00:02:00,500
Målet är en simning på 60 timmar,
två och en halv dag.
24
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
Kuba till Florida.
25
00:02:01,833 --> 00:02:04,583
- Det är galet...
- Två och en halv dag i vattnet?
26
00:02:04,583 --> 00:02:07,083
...och överambitiöst, men jag kan klara det.
27
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
Det blir sista turen.
28
00:02:09,291 --> 00:02:11,791
{\an8}Sextio timmar i öppet hav utan uppehåll.
29
00:02:11,791 --> 00:02:14,625
{\an8}Det är som att ta guld i OS.
30
00:02:14,625 --> 00:02:17,291
{\an8}Jag ser Bahamas som aptitretaren,
31
00:02:17,291 --> 00:02:20,375
Kuba som huvudrätten
och pensionen som efterrätten.
32
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
Kuba är en svår simning.
33
00:02:23,083 --> 00:02:26,625
Ingen vet i nuläget
om den ens går att genomföra.
34
00:02:26,625 --> 00:02:28,791
Diana Nyad hade en obeveklig önskan om
35
00:02:28,791 --> 00:02:32,375
att genomföra simningen,
slå världsrekord och bli odödlig.
36
00:02:32,375 --> 00:02:33,458
Men från början
37
00:02:33,458 --> 00:02:36,500
visste hon
att chansen att lyckas bara var 50-50.
38
00:02:36,500 --> 00:02:39,458
Det skulle bli hennes sista simning.
39
00:02:42,625 --> 00:02:46,166
Vi ansåg alla att hon kunde ha lyckats
om hon tagit en paus.
40
00:02:46,875 --> 00:02:49,500
- Har du gjort ditt?
- Det räcker nu.
41
00:02:53,083 --> 00:02:55,750
{\an8}LOS ANGELES
22 AUGUSTI 2010
42
00:02:55,750 --> 00:02:58,333
{\an8}- Det är som om världen sover.
- Ja.
43
00:02:58,333 --> 00:03:00,333
{\an8}De är knappt där fast de är vakna.
44
00:03:00,333 --> 00:03:02,375
{\an8}- Jag vet.
- Lathet smittar, Bonnie.
45
00:03:02,375 --> 00:03:04,750
Vi förväntas bara acceptera det,
46
00:03:04,750 --> 00:03:08,166
som om det är normalt
att nöja sig med ett banalt liv.
47
00:03:08,166 --> 00:03:09,708
Handlar det om att bli 60?
48
00:03:09,708 --> 00:03:10,708
- Va?
- Sextio?
49
00:03:10,708 --> 00:03:11,666
- Nej.
- Visst.
50
00:03:11,666 --> 00:03:15,083
Förresten så vill jag inte ha nåt imorgon.
Okej? Ingen tårta.
51
00:03:15,083 --> 00:03:16,875
Inte ens nåt från matbutiken.
52
00:03:16,875 --> 00:03:19,083
För att vara nån som inte vill fira,
53
00:03:19,083 --> 00:03:21,291
- nämner du det ofta.
- Ja.
54
00:03:21,291 --> 00:03:24,958
Vi kan väl bara ta det lugnt. Vi två.
Kanske spela Alfapet.
55
00:03:25,791 --> 00:03:29,375
Bra. Jag har inte planerat nåt,
för du sa åt mig att låta bli.
56
00:03:29,375 --> 00:03:30,916
Ja. Vi hoppar över det.
57
00:03:33,458 --> 00:03:34,625
Jag glömde bajspåsarna.
58
00:03:34,625 --> 00:03:37,541
Det var ju därför du gick in på Petco.
59
00:03:37,541 --> 00:03:40,125
Jag vet. Kom. Vi måste få ihop våra steg.
60
00:03:40,125 --> 00:03:42,583
Kom nu. Ett, två, tre. Du klarar det.
61
00:03:46,291 --> 00:03:48,291
Hej, Teddy!
62
00:03:48,875 --> 00:03:49,791
Hej.
63
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
Kan du sitta?
64
00:03:52,791 --> 00:03:58,041
Duktig kille.
65
00:03:59,291 --> 00:04:00,291
Okej.
66
00:04:15,541 --> 00:04:18,708
- Dörren är låst.
- Grattis på födelsedagen.
67
00:04:18,708 --> 00:04:21,333
Jag tog med mitt spel.
Du vägrar medge det,
68
00:04:21,333 --> 00:04:23,875
men ditt saknar ett G, två E
och minst en blank.
69
00:04:23,875 --> 00:04:26,041
- Du, kom ett tag.
- Vad ska vi äta?
70
00:04:26,041 --> 00:04:29,333
- Jag ska visa dig nåt.
- Varför pratar du så där?
71
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
Hur då?
72
00:04:30,708 --> 00:04:34,208
Extra tydligt. Har du fönat håret?
73
00:04:34,208 --> 00:04:37,083
- En överraskning!
- En överraskning!
74
00:04:38,125 --> 00:04:41,083
- Va?
- Grattis, Diana!
75
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Ingen fest, sa jag ju!
76
00:04:44,250 --> 00:04:45,458
Du menade det inte.
77
00:04:47,583 --> 00:04:49,125
- Blev du glad?
- Ja.
78
00:04:49,125 --> 00:04:51,125
- Blås ut ljusen.
- Okej.
79
00:04:51,125 --> 00:04:52,708
Vänta, jag måste önska mig nåt.
80
00:04:52,708 --> 00:04:55,000
Önska dig nåt bra!
81
00:04:56,333 --> 00:04:57,375
Jag önskar...
82
00:04:57,375 --> 00:04:58,708
Jag var fem år
83
00:04:58,708 --> 00:05:02,333
och pappa lade en ordbok i mitt knä.
84
00:05:02,333 --> 00:05:07,958
"Gumman, jag har väntat i fem år
på att få visa dig
85
00:05:07,958 --> 00:05:09,833
ditt namn, svart på vitt.
86
00:05:09,833 --> 00:05:12,666
Ditt namn var i grekisk mytologi,
87
00:05:12,666 --> 00:05:14,500
bland mina förfäder,
88
00:05:14,500 --> 00:05:18,666
nymferna som simmade i sjöar,
floder och hav."
89
00:05:18,666 --> 00:05:20,541
- Okej.
-"Det är ditt öde."
90
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
Jag lånar henne en stund. Kom.
91
00:05:22,750 --> 00:05:26,083
- Jag var framme vid det bästa.
- Du vet vad man säger.
92
00:05:26,083 --> 00:05:29,416
Man ska alltid låta folk sukta efter mer.
93
00:05:29,416 --> 00:05:31,583
Det gäller inte mig.
94
00:05:31,583 --> 00:05:33,000
- Kom.
- Vad är det?
95
00:05:33,000 --> 00:05:35,500
- Där är Nina. Hon...
- Jag vet. Titta ditåt.
96
00:05:35,500 --> 00:05:38,250
Hon har vita byxor och är lång.
97
00:05:40,458 --> 00:05:41,458
Herregud...
98
00:05:41,458 --> 00:05:43,500
- Vad är det?
- Jag vet inte.
99
00:05:44,375 --> 00:05:46,000
Hon verkar liksom lite...
100
00:05:46,000 --> 00:05:49,125
Trevlig? Normal? Inte knäpp?
101
00:05:50,708 --> 00:05:52,250
Vet hon mycket om mig?
102
00:05:52,250 --> 00:05:56,416
Hon har en affisch på väggen
och ditt ansikte tatuerat på röven.
103
00:05:56,416 --> 00:05:57,333
Ja.
104
00:05:57,333 --> 00:05:59,916
- Det var inte roligt.
- Prata med henne.
105
00:05:59,916 --> 00:06:05,083
Ställ frågor om henne
och undvik att prata om dig själv.
106
00:06:05,083 --> 00:06:10,791
Jag har varit i Vietnam, Uganda,
Belizes grottor, Sydney...
107
00:06:10,791 --> 00:06:12,625
Jag rapporterade från OS.
108
00:06:12,625 --> 00:06:16,250
Trettio år med ABC Sports,
så jag har varit överallt.
109
00:06:16,250 --> 00:06:19,708
Men favoritplatsen är Kuba.
110
00:06:20,500 --> 00:06:23,708
Det anade du säkert. För du vet ju...
111
00:06:24,625 --> 00:06:25,875
- Ja.
- Ja.
112
00:06:25,875 --> 00:06:29,875
Kuba har upptagit mina tankar
sen barnsben.
113
00:06:30,833 --> 00:06:32,916
Den magiska platsen på andra sidan havet.
114
00:06:33,916 --> 00:06:35,291
Förbjuden mark.
115
00:06:36,625 --> 00:06:39,000
Vi fick inte åka dit,
de fick inte komma hit...
116
00:06:39,000 --> 00:06:41,250
Vad spännande.
117
00:06:43,125 --> 00:06:47,041
Hur känner du Bonnie?
Jag trodde att ni två kanske var...
118
00:06:48,083 --> 00:06:49,958
Nej, vi är bästa vänner.
119
00:06:49,958 --> 00:06:53,250
Vi dejtade typ en sekund
för 200 år sen, men...
120
00:06:54,791 --> 00:06:56,833
Berätta nåt om dig.
121
00:06:57,750 --> 00:07:00,458
Vi behöver inte ge vika för medelmåttighet
122
00:07:00,458 --> 00:07:03,583
bara för att vi susar mot döden.
123
00:07:03,583 --> 00:07:08,041
Världen verkar bestämma
att man är en benget efter 60.
124
00:07:08,833 --> 00:07:10,458
Jag är 58, så jag vet inte.
125
00:07:12,750 --> 00:07:16,000
Det såg ut att gå bra med, du vet...
Vad hon nu hette.
126
00:07:16,750 --> 00:07:21,833
Ja, det var toppen. Hon var toppen.
Det är inte det.
127
00:07:21,833 --> 00:07:25,666
Det är själva dejtandet.
Jag behöver det inte längre.
128
00:07:26,500 --> 00:07:28,000
Jag fattar. Inte jag heller.
129
00:07:28,833 --> 00:07:31,541
Varför så deppig, då? Är det jobbet?
130
00:07:33,166 --> 00:07:36,666
Det är allt. Var finns det utomordentliga?
131
00:07:36,666 --> 00:07:37,916
Herregud...
132
00:07:37,916 --> 00:07:39,500
- Allvarligt.
- Det där igen.
133
00:07:39,500 --> 00:07:41,750
Jag orkar inte höra mer.
134
00:07:44,041 --> 00:07:47,041
Gör nåt åt det då, om det är så du känner.
135
00:07:51,083 --> 00:07:52,750
Vill du spela Alfapet?
136
00:07:52,750 --> 00:07:55,125
Jag har disken kvar. Saker att göra.
137
00:07:56,250 --> 00:07:58,666
Du är rädd för att förlora. Uppfattat.
138
00:07:59,458 --> 00:08:00,708
Du ska få storstryk.
139
00:08:02,083 --> 00:08:05,958
Du åker på spö. Benget eller inte.
Jag har inga betänkligheter.
140
00:08:06,875 --> 00:08:07,958
Bon...
141
00:08:07,958 --> 00:08:11,416
- Det var en härlig fest.
- Lugnt. Kom igen nu.
142
00:08:12,750 --> 00:08:15,333
Du ska få spö. Du ska dö!
143
00:08:18,041 --> 00:08:23,500
EN DIAMANT ÄR EN KOLBIT
SOM KÄMPADE PÅ!
144
00:08:51,291 --> 00:08:55,750
Jag gick igenom mammas gamla lådor
från vårdboendet.
145
00:08:55,750 --> 00:08:57,125
Hör på det här.
146
00:08:57,916 --> 00:09:03,416
"Säg mig. Vad tänker du göra
med ditt vilda, dyrbara liv?"
147
00:09:04,041 --> 00:09:05,000
Mary Oliver.
148
00:09:06,541 --> 00:09:08,083
Vet du vem det är?
149
00:09:08,083 --> 00:09:09,458
Det är en känd dikt.
150
00:09:10,666 --> 00:09:13,250
Poesi är inget för mig.
151
00:09:13,250 --> 00:09:16,333
- Du är för otålig.
- De kan väl bara säga vad de menar.
152
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
Jag måste plocka undan här.
153
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
Det är löjligt. Du plockar aldrig undan.
154
00:09:20,416 --> 00:09:22,333
Titta här.
155
00:09:22,333 --> 00:09:27,250
Ska du behålla alla de här? New Yorker?
Från 2006. Du är som en samlare.
156
00:09:27,250 --> 00:09:30,791
Jag frågar mig:
"Läste Lucy den här dikten?
157
00:09:30,791 --> 00:09:33,500
Markerade hon sidan?"
158
00:09:33,500 --> 00:09:37,291
Men det är så konstigt,
för hon gjorde inte ett skit i livet.
159
00:09:37,291 --> 00:09:39,500
- Din döda mamma?
- Du vet vad jag menar.
160
00:09:39,500 --> 00:09:41,333
Hon var inte driftig.
161
00:09:41,333 --> 00:09:44,500
Pappa körde över henne,
ända tills han lämnade oss.
162
00:09:44,500 --> 00:09:48,833
Dikten måste ha betytt nåt för henne.
163
00:09:48,833 --> 00:09:50,833
Hon behöll boken.
164
00:09:50,833 --> 00:09:54,958
Vad tänkte hon om sitt eget liv?
Är det ett meddelande till mig?
165
00:09:54,958 --> 00:09:57,291
- Ett meddelande...
- Sen förstod jag. Titta.
166
00:09:58,541 --> 00:10:00,083
Den var inte ens hennes.
167
00:10:00,833 --> 00:10:04,708
Den tillhör nån granne som heter Uli
och är 102 år.
168
00:10:04,708 --> 00:10:07,500
Det kanske är ett meddelande från Uli.
169
00:10:14,625 --> 00:10:16,916
"Vad mer skulle jag ha gjort?
170
00:10:16,916 --> 00:10:20,333
Är det inte så att allt dör till slut
och alltför snart?
171
00:10:21,333 --> 00:10:27,833
Säg mig. Vad tänker du göra
med ditt vilda, dyrbara liv?"
172
00:10:35,458 --> 00:10:39,708
Jag slits mellan det tuffa
i maratonsimningen,
173
00:10:39,708 --> 00:10:44,250
mellan att inte längre
vilja känna obehaget,
174
00:10:44,250 --> 00:10:49,500
{\an8}ledan, kräkningarna, kylan och timmarna.
175
00:10:49,500 --> 00:10:52,375
{\an8}Jag slits mellan det och avskyn för
176
00:10:52,375 --> 00:10:56,041
{\an8}att förlora min självaktning
om jag slutar.
177
00:10:56,333 --> 00:10:59,041
Det handlar väl om stolthet.
178
00:10:59,041 --> 00:11:02,916
Jag känner att jag misslyckas,
särskilt mentalt.
179
00:11:38,291 --> 00:11:40,541
Okej, det är bara en liten simtur.
180
00:11:40,541 --> 00:11:41,625
Inget märkvärdigt.
181
00:11:42,500 --> 00:11:44,708
Trettio år. Det är ingenting.
182
00:12:29,916 --> 00:12:32,958
Hej på dig, min kära vän
183
00:12:34,208 --> 00:12:36,583
Nu är jag här igen...
184
00:12:36,583 --> 00:12:38,791
...sex, sju, åtta, nio...
185
00:13:11,000 --> 00:13:13,833
I den grekiska mytologin
betyder vårt namn Nyad
186
00:13:13,833 --> 00:13:15,541
"vattennymf".
187
00:13:15,541 --> 00:13:17,291
Du är ämnad för stordåd.
188
00:13:18,375 --> 00:13:21,791
Man kan bara lita på sig själv
här i livet.
189
00:13:21,791 --> 00:13:24,041
Om du vill bli bäst, är det du,
190
00:13:24,041 --> 00:13:27,166
{\an8}din vilja och ditt psyke,
som ska ta dig dit.
191
00:13:27,166 --> 00:13:28,750
{\an8}Ingen annan kan hjälpa dig.
192
00:13:29,875 --> 00:13:30,708
{\an8}Snyggt.
193
00:13:31,375 --> 00:13:32,208
{\an8}Bra.
194
00:13:33,458 --> 00:13:35,500
{\an8}Bra där, Nyad.
195
00:13:35,500 --> 00:13:38,125
{\an8}Så ska det se ut! Visa vad du går för.
196
00:13:38,125 --> 00:13:39,708
{\an8}Du har onekligen talang.
197
00:13:40,291 --> 00:13:41,583
Det är obestridligt.
198
00:13:41,583 --> 00:13:45,208
Om du svarar på coachning
blir du en stjärna.
199
00:13:55,750 --> 00:13:59,708
Vakna, gumman. Du måste komma och se.
200
00:14:00,708 --> 00:14:04,000
{\an8}Världen är så full av spänningar
och rädsla nu.
201
00:14:04,000 --> 00:14:07,125
{\an8}Vi har glömt att vi står
under samma stjärnor
202
00:14:07,125 --> 00:14:09,041
{\an8}och rör vid samma hav.
203
00:14:09,041 --> 00:14:10,833
{\an8}Det är viktigt i livet.
204
00:14:11,541 --> 00:14:12,625
{\an8}Vad finns det där ute?
205
00:14:14,500 --> 00:14:15,666
Miltals med hav.
206
00:14:16,625 --> 00:14:17,541
Kuba.
207
00:14:17,541 --> 00:14:21,791
{\an8}En magisk plats full av musik och liv.
208
00:14:30,250 --> 00:14:34,333
De får det att verka så långt bort,
men det är så nära
209
00:14:34,333 --> 00:14:35,833
att man nästan kan simma dit.
210
00:15:02,208 --> 00:15:03,833
Här kommer den.
211
00:15:03,833 --> 00:15:05,250
Ja!
212
00:15:05,250 --> 00:15:07,750
Mitt set. Men jag fick jobba för det.
213
00:15:07,750 --> 00:15:11,083
- Sidbyte. Ljuset är bättre där.
- Okej.
214
00:15:11,083 --> 00:15:12,833
- Vad är det där?
- Vadå?
215
00:15:12,833 --> 00:15:14,916
Det där. Dina tvättbjörnsögon.
216
00:15:15,708 --> 00:15:17,375
Har du varit och simmat?
217
00:15:17,375 --> 00:15:18,666
Ja.
218
00:15:18,666 --> 00:15:21,666
Oj, där ser man. Simmaren. Okej.
219
00:15:21,666 --> 00:15:24,416
Vad är det nu? 30 år sen sist?
220
00:15:24,416 --> 00:15:26,083
- Ja.
- Hur kändes det?
221
00:15:26,083 --> 00:15:28,833
Toppen. Takterna sitter i.
222
00:15:29,500 --> 00:15:33,666
Det är bra träning i din ålder.
Det sliter inte på lederna.
223
00:15:33,666 --> 00:15:35,000
Ja.
224
00:15:35,000 --> 00:15:36,583
- Jag vill göra det.
- Vadå?
225
00:15:37,625 --> 00:15:40,291
- Kuba till Florida. Simningen.
- Va?
226
00:15:42,750 --> 00:15:44,375
Kul. Serva nu.
227
00:15:44,375 --> 00:15:47,375
Nej, jag skojar inte. Jag ska göra det.
228
00:15:47,375 --> 00:15:48,750
Du är galen.
229
00:15:48,750 --> 00:15:53,541
Du försökte när du var 28
och klarade det inte. Du är 60 nu.
230
00:15:53,541 --> 00:15:57,125
Jag tror inte på påtvingade begränsningar.
231
00:15:57,125 --> 00:16:00,750
Och det är skälet att genomföra det,
inte tvärtom.
232
00:16:01,583 --> 00:16:04,083
Jag började med 20 minuter
och sen 20 till.
233
00:16:04,083 --> 00:16:07,500
Jag är uppe i 4-5 timmar i bassängen.
234
00:16:07,500 --> 00:16:10,500
Jag förstår inte.
Har du fått ett sammanbrott?
235
00:16:11,541 --> 00:16:13,375
Skallen är klarare än nånsin.
236
00:16:14,375 --> 00:16:16,291
Förstår du inte det? Skallen.
237
00:16:16,875 --> 00:16:20,208
Det var det som saknades när jag var ung.
Nu har jag det.
238
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
Skallen simmar inte 160 km
tvärs över ett hav.
239
00:16:23,208 --> 00:16:24,125
Kroppen gör det.
240
00:16:24,125 --> 00:16:26,416
Ja. Det är den andra delen.
241
00:16:26,416 --> 00:16:28,166
- Det finns en till.
- Ja.
242
00:16:28,166 --> 00:16:30,666
Jag måste fungera på högsta nivå.
243
00:16:30,666 --> 00:16:31,708
Du ska träna mig.
244
00:16:33,416 --> 00:16:36,083
Det var därför du ville spela bordtennis.
245
00:16:36,083 --> 00:16:38,750
- Nej...
- Absolut inte. Nej.
246
00:16:38,750 --> 00:16:41,625
Jag måste göra nåt
för att komma ur deppigheten.
247
00:16:41,625 --> 00:16:45,416
Ja, som att gå på speeddejting
eller skaffa en terapeut,
248
00:16:45,416 --> 00:16:49,416
inte ge liv åt en farlig, absurd fantasi
efter 30 års uppehåll.
249
00:16:49,416 --> 00:16:53,000
Jag ska göra det. Jag har mer att ge
och det har du också.
250
00:16:53,916 --> 00:16:56,333
Vill inte du vara helt uppslukad, vaken
251
00:16:56,333 --> 00:16:59,458
och låta dig livas upp
av ett större syfte?
252
00:16:59,458 --> 00:17:01,583
Det blir fantastiskt.
253
00:17:01,583 --> 00:17:04,750
Tänk efter. Du och jag. Ett stort äventyr.
254
00:17:04,750 --> 00:17:06,250
Du är född till tränare.
255
00:17:06,250 --> 00:17:09,958
- Och tränare behöver idrottare.
- Nej. Serva nu.
256
00:17:12,208 --> 00:17:13,458
Okej.
257
00:17:13,458 --> 00:17:16,208
Men jag ska testsimma i Mexiko.
258
00:17:16,208 --> 00:17:18,250
Följ med. Låt mig visa vad jag går för.
259
00:17:18,250 --> 00:17:21,375
Åtta timmar med hårda strömmar
i öppet hav.
260
00:17:21,375 --> 00:17:23,916
Diana, håll klaffen och serva.
261
00:17:23,916 --> 00:17:25,458
Tänk på solbrännan.
262
00:17:33,500 --> 00:17:35,833
Tänk att det måste appliceras varje gång.
263
00:17:38,541 --> 00:17:40,958
Det känns som om jag har glömt nåt.
264
00:17:41,666 --> 00:17:43,541
Jag ställde fram hundkexen
265
00:17:43,541 --> 00:17:45,500
men Gus lär sluka dem.
266
00:17:45,500 --> 00:17:47,625
Du måste vara fokuserad nu.
267
00:17:47,625 --> 00:17:49,416
Jag vill vara tio meter från båten
268
00:17:49,416 --> 00:17:52,708
med dig på vänster sida
så att jag ser dig när jag andas.
269
00:17:52,708 --> 00:17:53,791
- Uppfattat.
- Okej.
270
00:17:53,791 --> 00:17:57,666
- Hur känns det?
- Toppen.
271
00:17:57,666 --> 00:17:59,500
Precis som för fem minuter sen.
272
00:18:00,416 --> 00:18:01,250
Okej.
273
00:18:02,166 --> 00:18:06,125
Ett, två, tre, fyra.
274
00:18:06,791 --> 00:18:09,083
Ett, två...
275
00:18:10,250 --> 00:18:14,625
- ...tre, fyra...
- Diana, stora simtag.
276
00:18:15,375 --> 00:18:17,166
Sträck ut!
277
00:18:24,500 --> 00:18:28,666
Alla intellektualiseringar
som vi använder oss av i livet
278
00:18:28,666 --> 00:18:31,833
räknas inte längre.
Det är ett drömlikt tillstånd.
279
00:18:32,541 --> 00:18:35,833
- Vad tänker du på?
- Jag har ett räknesystem.
280
00:18:35,833 --> 00:18:39,416
En hypnotisk teknik
där jag sjunger för att hålla rytmen.
281
00:18:39,416 --> 00:18:41,583
Jag har redan glömt bort dig! Och er alla!
282
00:18:41,583 --> 00:18:43,166
Er kvinnor! Det räcker nu!
283
00:18:45,583 --> 00:18:47,875
Jag känner mig lika stark som havet.
284
00:18:47,875 --> 00:18:51,416
Jag är tio meter bred,
stark och har otroliga axlar.
285
00:18:51,416 --> 00:18:54,458
Inget kan stoppa mig
från att nå andra sidan.
286
00:18:55,125 --> 00:18:58,625
Diana Nyad beskrivs
som en oövervinnlig maratonsimmare.
287
00:18:58,625 --> 00:19:01,666
Efter ett års träning är hon i Havanna
för att simma
288
00:19:01,666 --> 00:19:05,041
166 km från Kuba till Florida Keys.
289
00:19:05,041 --> 00:19:08,416
Det har kostat henne och sponsorerna
150 000 dollar.
290
00:19:08,416 --> 00:19:12,583
En tolv gånger sju meter stor
förstärkt stålbur.
291
00:19:13,166 --> 00:19:15,416
Den ska skydda Diana Nyad
292
00:19:15,416 --> 00:19:18,166
från de hajar och blåsmaneter
293
00:19:18,166 --> 00:19:20,458
som kommer att simma vid hennes sida.
294
00:19:20,458 --> 00:19:24,916
Diana Nyad ska ta
ungefär en kvarts miljon simtag.
295
00:19:24,916 --> 00:19:26,875
Hon kommer att gå ner tio kilo
296
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
och alla räknar med
att hon behöver sjukhusvård efteråt.
297
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Om nån ska klara av det, så är det jag.
298
00:19:33,583 --> 00:19:37,791
Simningen är mycket närmare omöjlig
än möjlig.
299
00:19:42,708 --> 00:19:44,750
Det är för kallt. Det går inte.
300
00:19:44,750 --> 00:19:47,750
Jag kan inte generera
tillräckligt med värme.
301
00:19:47,750 --> 00:19:52,291
Jag fattar inte vad jag tänkte.
Så patetiskt och korkat.
302
00:19:52,291 --> 00:19:54,000
- Hörru!
- Så korkat!
303
00:19:54,000 --> 00:19:58,125
Lägg av. Klanka inte ner på dig själv.
Du gör det bra.
304
00:19:58,125 --> 00:19:59,041
För kallt.
305
00:19:59,916 --> 00:20:00,791
Det går inte.
306
00:20:01,541 --> 00:20:03,750
Vänta. Du ska få en handduk.
307
00:20:05,125 --> 00:20:06,916
Okej.
308
00:20:10,125 --> 00:20:12,833
Jag ska klara 60 timmar där ute.
309
00:20:14,083 --> 00:20:15,208
Jag klarar bara sex.
310
00:20:17,458 --> 00:20:19,208
Vadå? Hur länge var jag i?
311
00:20:20,875 --> 00:20:22,250
Fyra timmar och 14 minuter.
312
00:20:24,666 --> 00:20:26,875
En fråga bara. Har du fler drömmar?
313
00:20:27,875 --> 00:20:29,708
Hur kan du säga så?
314
00:20:29,708 --> 00:20:32,666
Jag pratade med Steve Munatones, havssimmaren...
315
00:20:32,666 --> 00:20:34,250
Ja. Jag vet vem han är!
316
00:20:34,250 --> 00:20:37,041
Han tror inte att du klarar det.
317
00:20:38,000 --> 00:20:40,708
Han hänvisade till en läkare,
318
00:20:41,666 --> 00:20:44,958
en höjdare inom idrottsmedicin.
Han tror inte heller det.
319
00:20:44,958 --> 00:20:46,458
Vad exakt sa de?
320
00:20:46,458 --> 00:20:49,875
De har studerat idrottare länge.
321
00:20:49,875 --> 00:20:54,583
De tror inte att det är fysiskt möjligt
att simma från Kuba till Florida,
322
00:20:54,583 --> 00:20:58,125
särskilt inte för en kvinna
eller nån i din ålder.
323
00:20:59,708 --> 00:21:01,708
Okej. De kan dra åt helvete.
324
00:21:03,416 --> 00:21:05,375
Låt mig prova igen imorgon.
325
00:21:05,375 --> 00:21:09,416
- Du behöver återhämtning.
- En gång till bara. Jag ska visa dig.
326
00:21:10,166 --> 00:21:11,000
Okej, då.
327
00:21:13,833 --> 00:21:14,875
Bra, Diana!
328
00:21:21,333 --> 00:21:22,208
Bra!
329
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
Kom igen. Du klarar det!
330
00:21:39,541 --> 00:21:41,458
Kämpa på, Nyad!
331
00:21:41,458 --> 00:21:43,083
Sista rakan!
332
00:21:43,083 --> 00:21:45,958
Du klarar det. Kom igen!
333
00:21:45,958 --> 00:21:48,250
Ge allt du har nu!
334
00:21:48,250 --> 00:21:49,208
Kom igen!
335
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
- 32,54. Ett rekord.
- Ja!
336
00:22:16,375 --> 00:22:18,958
Åtta timmar och tre minuter. Ja!
337
00:22:19,541 --> 00:22:20,875
När du sa det där
338
00:22:20,875 --> 00:22:23,625
som Steve och den där läkaren hade sagt...
339
00:22:23,625 --> 00:22:25,541
- Ja.
- ...ville jag göra det ännu mer.
340
00:22:25,541 --> 00:22:26,791
Jaså?
341
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
- Herregud!
- Nähä.
342
00:22:29,583 --> 00:22:31,416
Din lömska lilla...
343
00:22:31,416 --> 00:22:33,750
Just därför blir du en bra tränare.
344
00:22:33,750 --> 00:22:35,708
Jag vet inget om att träna simmare.
345
00:22:35,708 --> 00:22:37,916
Det behöver du inte. Du lär dig.
346
00:22:37,916 --> 00:22:38,833
Jag vet inte.
347
00:22:38,833 --> 00:22:41,458
Hela grejen med Kuba,
348
00:22:41,458 --> 00:22:44,250
visumen, logistiken och pengarna...
349
00:22:44,250 --> 00:22:46,500
- Ja.
- Det finns hajar där ute.
350
00:22:46,500 --> 00:22:48,958
Jag sköter allt sånt.
351
00:22:48,958 --> 00:22:50,083
Mina kunder då?
352
00:22:50,666 --> 00:22:52,583
- Jag vet inte.
- Vad är det med dem?
353
00:22:52,583 --> 00:22:53,583
De överlever!
354
00:22:53,583 --> 00:22:55,833
Ska du sluta som kommentator?
355
00:22:55,833 --> 00:22:59,666
Ja, jag har fått nog av
att sitta vid sidlinjen.
356
00:22:59,666 --> 00:23:03,500
Bonnie, jag vet att jag kan klara det.
Jag vill göra det med dig.
357
00:23:03,500 --> 00:23:06,291
Det måste vara med dig.
Det går inte utan dig.
358
00:23:11,958 --> 00:23:13,166
Okej. Jag är med.
359
00:23:13,166 --> 00:23:15,625
Härligt! Ja!
360
00:23:15,625 --> 00:23:16,791
- Ja!
- Ja!
361
00:23:17,750 --> 00:23:18,625
Bra.
362
00:23:22,791 --> 00:23:23,916
Du ligger på 52.
363
00:23:24,833 --> 00:23:25,875
Femtiotvå.
364
00:23:27,291 --> 00:23:28,208
Bra jobbat.
365
00:23:38,416 --> 00:23:39,291
Bra.
366
00:23:42,875 --> 00:23:43,708
Fortsätt.
367
00:23:48,458 --> 00:23:50,958
Jag ska simma i öppet hav.
368
00:23:50,958 --> 00:23:54,000
Det blir som att gå en kamp
i två och en halv dag.
369
00:23:54,000 --> 00:23:55,833
Jag känner mig som en panter.
370
00:23:55,833 --> 00:23:57,291
Men jag har tränat bra.
371
00:23:57,291 --> 00:24:00,916
Jag är i fysisk toppform.
372
00:24:00,916 --> 00:24:02,250
Kalorierna går åt.
373
00:24:02,250 --> 00:24:05,250
Jag äter 3-4 000 kalorier
var tredje timme.
374
00:24:05,250 --> 00:24:08,416
Den fysiska styrkan
och det mentala modet är ju...
375
00:24:08,416 --> 00:24:10,416
Även om havet är lugnt,
376
00:24:10,416 --> 00:24:12,750
måste hon hantera hajar och utmattning
377
00:24:12,750 --> 00:24:14,541
i två och en halv dag.
378
00:24:14,541 --> 00:24:16,041
Bortsett från Australien
379
00:24:16,041 --> 00:24:17,375
finns världens största
380
00:24:17,375 --> 00:24:20,333
människoätande pelagiska hajar utanför Kuba.
381
00:24:20,333 --> 00:24:22,041
Det tar jag inte lätt på.
382
00:24:22,041 --> 00:24:24,208
Vi såg en fyrametershaj i Bimini.
383
00:24:24,208 --> 00:24:26,750
Hej. Hur länge ska hon hålla på?
384
00:24:28,625 --> 00:24:30,333
Åtta timmar och 31 minuter.
385
00:24:33,875 --> 00:24:35,000
En ny beundrare.
386
00:24:35,708 --> 00:24:37,708
Det är nog dags att dra vidare.
387
00:24:38,291 --> 00:24:42,250
SINT MAARTEN
388
00:24:48,000 --> 00:24:52,791
Jag vill inte avbryta,
men jag behöver ett svar.
389
00:24:52,791 --> 00:24:55,541
Kontaktade du den där killen
angående stålburen?
390
00:24:55,541 --> 00:24:57,125
Visst, ja.
391
00:24:57,125 --> 00:24:59,250
Nej, det blir ingen.
392
00:24:59,833 --> 00:25:00,958
Ursäkta?
393
00:25:00,958 --> 00:25:04,333
En hajbur räknas som hjälpmedel.
394
00:25:04,333 --> 00:25:05,291
Nej, tack.
395
00:25:05,291 --> 00:25:08,083
Det ska vara jag och havet hela vägen.
396
00:25:08,083 --> 00:25:09,833
När tänkte du berätta det?
397
00:25:09,833 --> 00:25:13,625
Jag vill inte märka mitt livs bedrift
med en asterisk.
398
00:25:14,958 --> 00:25:17,708
- Men det har aldrig gjorts förut.
- Exakt.
399
00:25:18,333 --> 00:25:19,416
Jag blir först ut.
400
00:25:20,041 --> 00:25:22,250
Jag är simmaren. Det är mitt beslut.
401
00:25:23,291 --> 00:25:25,750
- Hallå?
- Kom in, kom in.
402
00:25:26,708 --> 00:25:28,041
Hej.
403
00:25:28,041 --> 00:25:29,708
- Herregud.
- Anna!
404
00:25:29,708 --> 00:25:32,416
- Vad roligt att du är här.
- Tack.
405
00:25:32,416 --> 00:25:33,458
- Bonnie, va?
- Ja.
406
00:25:33,458 --> 00:25:35,708
- Diana.
- Hon vill så gärna träffa dig.
407
00:25:35,708 --> 00:25:38,958
- Låt mig ta den där.
- Det går bra.
408
00:25:38,958 --> 00:25:41,041
Jag har inte sett Nina på åratal,
409
00:25:41,041 --> 00:25:45,041
men hon och mamma talas vid varje vecka.
Hon har berättat massor.
410
00:25:45,041 --> 00:25:46,208
Vi är så tacksamma.
411
00:25:46,208 --> 00:25:48,000
- Tack så mycket.
- Tack.
412
00:25:48,000 --> 00:25:49,750
- Känn er som hemma.
- Precis.
413
00:25:49,750 --> 00:25:51,166
Eller hur, Mia?
414
00:25:51,166 --> 00:25:54,333
Engelska kanalen, till exempel,
är 34 kilometer bred.
415
00:25:54,333 --> 00:25:57,583
Den kan jag simma över
på sju och en halv timme,
416
00:25:57,583 --> 00:25:58,958
även om det är kallt.
417
00:25:58,958 --> 00:26:00,208
Kuba är nåt annat.
418
00:26:00,208 --> 00:26:04,833
Det är 160 kilometer, eller 60 timmar,
419
00:26:04,833 --> 00:26:06,541
av konstant simmande.
420
00:26:07,125 --> 00:26:09,666
Jag får stanna för sjukvård,
421
00:26:09,666 --> 00:26:12,250
ta emot näring från mina medhjälpare
422
00:26:12,250 --> 00:26:17,833
eller flyta och förundras
över vårt bländande universum.
423
00:26:17,833 --> 00:26:20,500
Det är så coolt.
424
00:26:20,500 --> 00:26:26,666
Jag är bara en pytteliten prick
som flyter under stjärnorna.
425
00:26:26,666 --> 00:26:30,291
Men jag får inte stanna
eller röra vid båten,
426
00:26:30,291 --> 00:26:32,041
inte ens för att kissa.
427
00:26:32,666 --> 00:26:34,166
Bajsar du i vattnet?
428
00:26:34,916 --> 00:26:37,041
Ja. Jag återkommer till det.
429
00:26:38,375 --> 00:26:40,416
Först ska jag berätta om kylan,
430
00:26:40,416 --> 00:26:43,375
men det är inte hypotermi
jag är mest rädd för.
431
00:26:44,583 --> 00:26:46,500
Vad är du mest rädd för?
432
00:26:46,500 --> 00:26:47,875
Havsvarelser.
433
00:26:47,875 --> 00:26:49,166
I de här haven lever
434
00:26:49,166 --> 00:26:52,208
några av världens dödligaste havsdjur.
435
00:26:52,208 --> 00:26:55,083
Fyrtionio slags hajar,
436
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
stingrockor, blåsmaneter.
437
00:26:57,041 --> 00:26:59,958
På natten märker man inte ens
att de är där.
438
00:26:59,958 --> 00:27:03,625
Det är så mörkt
att man knappt kan se nånting,
439
00:27:03,625 --> 00:27:06,250
och de lurpassar på oss där ute.
440
00:27:06,250 --> 00:27:07,333
Ja?
441
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
Här är jag, 30 år senare,
442
00:27:09,458 --> 00:27:11,708
och skulle gärna ha Pizza Hut
443
00:27:11,708 --> 00:27:14,750
tryckt på min baddräkt
när jag tar mig över...
444
00:27:14,750 --> 00:27:17,625
Ja, du räknar rätt. Jag är 61.
445
00:27:17,625 --> 00:27:20,041
Men det är just därför jag ska...
446
00:27:21,791 --> 00:27:24,375
Du har så klart rätt till din åsikt,
447
00:27:25,083 --> 00:27:29,708
men du anar inte hur fel
och kortsiktigt du tänker.
448
00:27:31,166 --> 00:27:33,750
Första gången var det lätt som en plätt.
449
00:27:33,750 --> 00:27:37,208
Jag gick in till Rocky Aoki,
450
00:27:37,208 --> 00:27:40,041
Benihana-killen. Han gillade havet,
451
00:27:40,041 --> 00:27:41,583
så jag dök bara upp
452
00:27:41,583 --> 00:27:46,875
och fick med mig en jättecheck
på 300 000 dollar.
453
00:27:46,875 --> 00:27:48,916
- Jag har hört den förut.
- Ja.
454
00:27:48,916 --> 00:27:51,708
- Typ 400 gånger.
- Den är bra.
455
00:27:51,708 --> 00:27:54,416
Ja, men nu pratar du om jättecheckar.
456
00:27:55,416 --> 00:27:58,541
- Vill han investera igen?
- Han är faktiskt död.
457
00:28:00,500 --> 00:28:03,000
Och vi behöver 500 000 den här gången.
458
00:28:05,750 --> 00:28:08,583
Vi måste hitta en ny vinkling.
459
00:28:08,583 --> 00:28:13,333
- Färre kostymnissar och mer damprodukter.
- Vadå? Som tamponger?
460
00:28:14,333 --> 00:28:16,208
Skönt att vi slipper sånt nu.
461
00:28:16,208 --> 00:28:17,375
Ja. Tack och lov.
462
00:28:17,375 --> 00:28:21,333
Bon, inte för att jag är orolig,
för det är jag inte, men...
463
00:28:23,125 --> 00:28:25,583
...vad ska vi göra med hajarna?
464
00:28:25,583 --> 00:28:27,958
Hajar jagar inte människor. Okej?
465
00:28:27,958 --> 00:28:30,166
De vill inte ha människor, utan sälar.
466
00:28:30,166 --> 00:28:31,750
Okej, men...
467
00:28:31,750 --> 00:28:35,125
Ibland testar de om man är en säl.
468
00:28:35,125 --> 00:28:37,541
Hur gör de då?
469
00:28:37,541 --> 00:28:39,125
Därför har vi skölden.
470
00:28:40,166 --> 00:28:43,958
Två elektroder fästs
vid änden på kajakerna
471
00:28:43,958 --> 00:28:45,875
och sänder ut en signal.
472
00:28:45,875 --> 00:28:47,708
De avskyr den. Titta bara.
473
00:28:54,791 --> 00:28:58,291
- Är det där nödvändigt?
- Lugn. Vi har testat det.
474
00:28:58,291 --> 00:29:01,333
Vi testade med ett blodigt hästben
i Stilla havet.
475
00:29:01,333 --> 00:29:04,333
Det är rena matklockan för en haj,
men alla vände.
476
00:29:04,333 --> 00:29:07,541
Kan man rikta en lampa mot henne
på natten?
477
00:29:07,541 --> 00:29:08,625
Jag ser henne inte.
478
00:29:08,625 --> 00:29:12,041
Jag vet bara var hon är om hon plaskar...
479
00:29:12,041 --> 00:29:13,208
- Hörni!
- ...med händerna.
480
00:29:13,208 --> 00:29:14,958
- Ljuset lockar rovfiskar.
- Hallå?
481
00:29:14,958 --> 00:29:17,000
- Hörni!
- Där kommer en. Titta.
482
00:29:21,208 --> 00:29:25,375
Kolla! De har små sinnesorgan i nosen.
Elektriciteten stör dem.
483
00:29:26,916 --> 00:29:30,291
Jag och mina dykare ska ha ögon
och öron öppna
484
00:29:30,291 --> 00:29:32,000
och vara redo att ingripa.
485
00:29:32,000 --> 00:29:36,708
Vad använder ni för vapen?
Har ni harpungevär eller...
486
00:29:36,708 --> 00:29:38,958
Påkar med tennisbollar.
487
00:29:40,583 --> 00:29:41,750
Vi skadar dem inte.
488
00:29:41,750 --> 00:29:43,958
Vi stöter till dem på nosen.
489
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
Inga vapen, alltså.
490
00:29:47,291 --> 00:29:50,583
Diana, vi kommer att skydda dig, okej?
491
00:29:50,583 --> 00:29:54,041
Men kom ihåg att det är deras hav.
492
00:29:54,041 --> 00:29:55,291
Du passerar bara.
493
00:29:58,250 --> 00:30:01,833
{\an8}Tänk på marknadsföringen ni kan göra
med mig som frontfigur.
494
00:30:01,833 --> 00:30:04,666
{\an8}Jag vet inte. Kanske: "Fortfarande torr."
495
00:30:04,666 --> 00:30:06,250
{\an8}Eller klassikern
496
00:30:06,250 --> 00:30:09,666
med mig på en affisch
med er ikoniska slogan under mig.
497
00:30:09,666 --> 00:30:12,541
"Stark nog för en man,
men gjord för en kvinna."
498
00:30:14,208 --> 00:30:15,208
Självklart.
499
00:30:16,458 --> 00:30:17,791
Ja. Tack, Deb.
500
00:30:20,083 --> 00:30:22,083
Jag tror att jag fick en sponsor.
501
00:30:22,666 --> 00:30:24,000
Ja! Härligt!
502
00:30:24,583 --> 00:30:26,291
Jag har hittat en navigatör.
503
00:30:26,291 --> 00:30:28,750
- Visa mig en navigatör...
- Han är från Key West.
504
00:30:28,750 --> 00:30:31,375
- ...som inte bara snackar skit.
- Nån måste göra det.
505
00:30:31,375 --> 00:30:36,041
Vi behöver honom. Han ska vara bra.
Kallas Mexikanska golfens kung.
506
00:30:36,041 --> 00:30:38,416
Vi ska äta lunch med honom imorgon.
507
00:30:38,416 --> 00:30:41,500
Du ska få fisktacos med salsa vid sidan om
508
00:30:41,500 --> 00:30:44,500
och visa din charmigaste sida. Okej?
509
00:30:47,000 --> 00:30:47,916
Fin båt.
510
00:30:50,958 --> 00:30:52,375
Jag designade den själv.
511
00:30:52,375 --> 00:30:57,083
Jag fick göra om ritningen typ 76 gånger.
512
00:30:57,875 --> 00:31:01,125
Min fru sa att jag var galen,
men nu är hon perfekt.
513
00:31:01,833 --> 00:31:04,083
- Din fru eller båten?
- Båda två.
514
00:31:04,958 --> 00:31:06,041
John Bartlett.
515
00:31:07,208 --> 00:31:09,750
Jag tittade på dig
på Wide World of Sports.
516
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
Jaså?
517
00:31:11,000 --> 00:31:14,041
"Segerns sötma, nederlagets bitterhet."
Den skiten?
518
00:31:14,041 --> 00:31:16,250
Jag vill se navigeringshytten.
519
00:31:18,500 --> 00:31:19,625
No problemo.
520
00:31:22,125 --> 00:31:24,125
Golfströmmen är ett jävla arsel.
521
00:31:24,125 --> 00:31:27,458
Det är som en forsande flod mitt i havet
522
00:31:27,458 --> 00:31:30,416
som tar dig österut när du vill norrut.
523
00:31:30,416 --> 00:31:35,541
- Om man inte är snabbare än den...
- Åker man bakåt. Jag vet.
524
00:31:35,541 --> 00:31:38,833
- Du vet väl att jag försökt det här förut?
- Jadå.
525
00:31:38,833 --> 00:31:41,625
Jag behöver ingen lektion om Golfströmmen.
526
00:31:41,625 --> 00:31:44,833
Jag behöver veta
vad du har för kvalifikationer.
527
00:31:44,833 --> 00:31:47,416
- Vad har du gjort tidigare?
- Vänta nu.
528
00:31:47,416 --> 00:31:49,083
Tror du att jag ska blåsa dig
529
00:31:49,083 --> 00:31:51,416
eller har du fått en stör i röven?
530
00:31:51,416 --> 00:31:54,250
Min förra navigatör sabbade för mig.
531
00:31:54,250 --> 00:31:57,041
Jag kämpade mot vågorna i 14 timmar.
532
00:31:57,041 --> 00:32:00,041
- Jag hade klarat det om han...
- Det får du ta på dig.
533
00:32:00,041 --> 00:32:03,458
Jag kollade upp din gamla navigatör
från -78.
534
00:32:03,458 --> 00:32:07,500
En America's Cup-snobb
som inte visste ett skit om sundet.
535
00:32:07,500 --> 00:32:09,625
Man kan ha seglat hur mycket som helst,
536
00:32:09,625 --> 00:32:13,416
men om man inte har seglat här
och lagt ner 10 000 timmar
537
00:32:13,416 --> 00:32:15,541
på motströmmarna och virvlarna här,
538
00:32:15,541 --> 00:32:19,708
är det som att låta en hästskötare
installera en diskmaskin.
539
00:32:19,708 --> 00:32:22,125
- Poetiskt.
- Följ med ut.
540
00:32:23,875 --> 00:32:25,208
Räck ut tungan.
541
00:32:25,875 --> 00:32:27,208
Gör det.
542
00:32:30,375 --> 00:32:31,291
Känner du smaken?
543
00:32:32,708 --> 00:32:34,375
- Jag vet inte. Salt?
- Nej.
544
00:32:34,375 --> 00:32:38,166
Sand från Sahara, 11 000 kilometer bort.
545
00:32:38,166 --> 00:32:40,333
Så starka är vindarna.
546
00:32:40,333 --> 00:32:43,250
Det du vill göra har aldrig gjorts förut.
547
00:32:43,250 --> 00:32:45,625
Kursen måste vara precis.
548
00:32:45,625 --> 00:32:47,833
Strömmens krafter måste beräknas
549
00:32:47,833 --> 00:32:50,250
av nån som vet vad han gör,
550
00:32:50,250 --> 00:32:53,375
så att strömmen jobbar för dig
och inte emot dig,
551
00:32:53,375 --> 00:32:55,250
med omberäkningar varje kvart.
552
00:32:55,250 --> 00:32:57,750
Om du är en knapp grad för långt österut,
553
00:32:57,750 --> 00:33:01,416
hamnar du på Turks- och Caicosöarna.
För långt västerut,
554
00:33:01,416 --> 00:33:04,000
så hamnar du i Texas
eller dras med i en virvel.
555
00:33:04,916 --> 00:33:07,625
Välj fel snubbe igen. För all del.
556
00:33:07,625 --> 00:33:10,125
Men det kan kosta dig livet.
557
00:33:10,125 --> 00:33:14,125
Okej. Tack för visat intresse.
558
00:33:23,125 --> 00:33:24,791
- Hej då.
- Han duger.
559
00:33:28,833 --> 00:33:31,666
Vänta. Lunchen, då?
560
00:33:35,250 --> 00:33:36,750
Har du en öl?
561
00:33:36,750 --> 00:33:38,083
- Ja.
- Jag behöver en.
562
00:33:38,083 --> 00:33:41,708
Om nån kan klara det, så är det hon.
Kom igen.
563
00:33:42,291 --> 00:33:46,916
Du måste kunna se det.
Annars skulle du inte sitta här.
564
00:33:46,916 --> 00:33:48,875
Du kom ju med lunch.
565
00:33:48,875 --> 00:33:50,458
Det är sant.
566
00:33:51,791 --> 00:33:54,625
Ärligt talat, så vet jag inte.
567
00:33:54,625 --> 00:33:56,250
Det är några dagar per år
568
00:33:56,250 --> 00:33:59,208
då vindriktningen och strömmen
är den rätta.
569
00:33:59,208 --> 00:34:01,625
Då kanske. Luckan är liten.
570
00:34:02,500 --> 00:34:04,833
Hon kanske inte klarar det då heller.
571
00:34:04,833 --> 00:34:06,416
Du vet.
572
00:34:06,416 --> 00:34:10,000
Dessutom är jobbet ideellt,
helt utan ersättning.
573
00:34:10,750 --> 00:34:13,625
Vi ska träna i månader
i väntan på ett klartecken.
574
00:34:14,750 --> 00:34:15,833
Ja.
575
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
Vill du veta vad min favoritkänsla är?
576
00:34:22,291 --> 00:34:24,833
Det var när jag var som bäst på racketboll
577
00:34:25,666 --> 00:34:26,875
i 30-årsåldern,
578
00:34:26,875 --> 00:34:31,333
och jag och tjejerna kuskade runt landet
som värsta snorungarna,
579
00:34:31,333 --> 00:34:36,125
och så fick man den där kicken
när det var matchdag.
580
00:34:36,125 --> 00:34:38,833
"Jag ska vinna." Du vet.
581
00:34:41,750 --> 00:34:46,750
Enda sättet att få känna på den magin nu
är genom henne.
582
00:34:47,458 --> 00:34:51,125
Hur många fler chanser får vi
att få hjärtat att slå så?
583
00:34:53,250 --> 00:34:54,875
Så det är därför du är här.
584
00:34:56,541 --> 00:34:58,916
Ja, och hon behöver mig.
585
00:34:58,916 --> 00:35:00,375
Fråga mig inte varför.
586
00:35:02,250 --> 00:35:05,750
Och vi behöver verkligen dig.
Jag lovar. Det blir inte tråkigt.
587
00:35:06,416 --> 00:35:08,708
Tråkigt sägs vara underskattat.
588
00:35:09,916 --> 00:35:11,916
Men det tycker nog inte du.
589
00:35:21,625 --> 00:35:23,583
Jisses. Det är illa.
590
00:35:24,541 --> 00:35:27,375
Jag ska ringa runt
och höra vad folk använder.
591
00:35:28,916 --> 00:35:32,875
Och vi har några idéer om
hur du ska följa båten.
592
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Hur mår du? Redo för natturen?
593
00:35:37,375 --> 00:35:39,166
- Ja.
- Ja.
594
00:35:39,166 --> 00:35:40,958
- Ja.
- Du ser bra ut.
595
00:35:40,958 --> 00:35:44,458
Du bygger på dig. Hur mår axeln?
Hakar den upp sig?
596
00:35:44,458 --> 00:35:45,875
Inte så farligt.
597
00:35:47,250 --> 00:35:48,875
Skallen, då?
598
00:35:49,625 --> 00:35:51,000
På de långa turerna?
599
00:35:51,875 --> 00:35:52,708
Det går bra.
600
00:35:52,708 --> 00:35:55,500
Jag har en spellista med 85 låtar.
601
00:35:55,500 --> 00:35:57,500
Neil Young, Janis Joplin, Beatles...
602
00:35:57,500 --> 00:35:59,500
Att sjunga "No Reply" tusen gånger
603
00:35:59,500 --> 00:36:02,083
håller takten i nio timmar och 45 minuter.
604
00:36:02,083 --> 00:36:03,458
Jag behöver en låt till,
605
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
men den måste gå i fyrtakt.
606
00:36:09,083 --> 00:36:11,416
Förresten, bara så att du vet...
607
00:36:12,500 --> 00:36:15,250
Om du får dystra tankar
608
00:36:16,041 --> 00:36:18,541
eller är för hård mot dig själv...
609
00:36:18,541 --> 00:36:20,458
- Jag mår bra.
- ...så säg till.
610
00:36:20,458 --> 00:36:21,958
Jag kan göra det där.
611
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Okej.
612
00:36:29,333 --> 00:36:30,166
Okej.
613
00:36:31,083 --> 00:36:33,416
{\an8}20 APRIL 2011 - ÅLDER: 61
24-TIMMARS TESTSIMNING
614
00:36:33,416 --> 00:36:36,583
{\an8}Okej, hör på, allihop.
615
00:36:36,583 --> 00:36:38,250
En 24-timmars testsimning.
616
00:36:38,250 --> 00:36:41,625
Det här är vår underbara kapten Dee.
617
00:36:41,625 --> 00:36:44,958
Ingen pratar med henne
när hon sitter vid rodret. Okej?
618
00:36:44,958 --> 00:36:48,583
Jag har aldrig hört henne prata,
men hon är bäst i branschen.
619
00:36:48,583 --> 00:36:52,083
Detsamma gäller simmaren.
I vattnet pratar ingen med henne.
620
00:36:52,083 --> 00:36:54,541
Inga skämt. Det är på allvar.
621
00:36:54,541 --> 00:36:56,833
Då kör vi. Ni känner ju varann.
622
00:36:56,833 --> 00:36:58,250
Hej, Dee.
623
00:36:58,250 --> 00:37:01,916
Den röda lampan var Nicos idé.
En strålkastare funkar inte.
624
00:37:01,916 --> 00:37:04,083
Då skulle djuren jaga dig.
625
00:37:04,083 --> 00:37:06,583
Men de gillar inte rött.
626
00:37:06,583 --> 00:37:07,500
Wow.
627
00:37:07,500 --> 00:37:10,791
Om hon inte äter,
tar kroppen av det som finns.
628
00:37:12,166 --> 00:37:16,375
Hon ska ha mat var 90:e minut,
men säg aldrig vad klockan är.
629
00:37:17,166 --> 00:37:21,875
Och försök att inte stöta emot egot.
630
00:37:21,875 --> 00:37:24,666
Skrik inte åt henne.
Tuff kärlek funkar inte.
631
00:37:25,750 --> 00:37:26,958
Men ingen ömkan heller.
632
00:37:26,958 --> 00:37:30,500
När hon börjar hallucinera,
hakar du på. Okej?
633
00:37:30,500 --> 00:37:31,666
Nu visar vi henne.
634
00:37:31,666 --> 00:37:33,958
Hallå. Kolla.
635
00:37:33,958 --> 00:37:37,375
Bartlett har fixat en lina,
så att du vet var båten är.
636
00:37:38,750 --> 00:37:40,250
- Fixade du den?
- Ja.
637
00:37:53,791 --> 00:37:56,250
Psyket tar stryk i takt med kroppen.
638
00:37:56,250 --> 00:37:58,666
När man försvagas och börjar hallucinera...
639
00:37:58,666 --> 00:37:59,916
Sensorisk deprivation.
640
00:37:59,916 --> 00:38:02,541
Jag trodde
att måsar attackerade mina vader
641
00:38:02,541 --> 00:38:04,791
och att jag hade blod i ansiktet.
642
00:38:04,791 --> 00:38:05,791
Jag ser knappt.
643
00:38:05,791 --> 00:38:08,458
Den mentala påfrestningen är ofattbar,
644
00:38:08,458 --> 00:38:09,708
nästan som tortyr.
645
00:38:09,708 --> 00:38:12,875
Jag kräktes och hade slut på ork, och...
646
00:38:17,833 --> 00:38:20,375
Ser du vad det står efter "najad"?
647
00:38:20,375 --> 00:38:22,500
Det är ditt namn, Diana.
648
00:38:22,500 --> 00:38:24,250
Det är ditt öde.
649
00:38:26,583 --> 00:38:29,791
Jag vill att du ökar tempot
efter vändningen.
650
00:38:32,125 --> 00:38:33,208
Vad har du där?
651
00:38:35,625 --> 00:38:37,625
- Får jag se?
- Det var på skämt.
652
00:38:39,291 --> 00:38:40,875
TRÄNARE NELSON
653
00:38:47,583 --> 00:38:49,125
Varför kräks du?
654
00:38:49,916 --> 00:38:56,083
För att jag har simmat i 24 timmar.
655
00:38:57,333 --> 00:38:59,833
Våra visum är klara. Vi får åka till Kuba.
656
00:39:00,791 --> 00:39:01,958
- Bättre?
- Ja.
657
00:39:01,958 --> 00:39:03,541
Okej. En highfive.
658
00:39:05,458 --> 00:39:06,583
Och sist ut:
659
00:39:06,583 --> 00:39:09,791
{\an8}Nån som varit en hjälte för många av oss,
660
00:39:09,791 --> 00:39:12,750
{\an8}Diana Nyad, den fantastiska simmaren,
661
00:39:12,750 --> 00:39:15,791
{\an8}är tillbaka och ska ta sig an
nåt helt otroligt.
662
00:39:15,791 --> 00:39:16,708
HAVANNA, KUBA
663
00:39:16,708 --> 00:39:20,541
...har siktet inställt på en bedrift
som gäckat henne i 30 år.
664
00:39:20,541 --> 00:39:25,250
Jag hoppas att min simning
kan stärka gemenskapen och relationen
665
00:39:25,250 --> 00:39:28,250
mellan våra två länder.
666
00:39:28,250 --> 00:39:30,208
Ge oss en känsla av samhörighet.
667
00:39:31,791 --> 00:39:33,833
Jag längtar efter att få ge mig iväg
668
00:39:33,833 --> 00:39:37,041
så snart vi har vädret på vår sida.
669
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Tack.
670
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
Luke?
671
00:39:47,000 --> 00:39:47,833
Tack.
672
00:39:52,208 --> 00:39:53,416
Jag... Vet ni vad?
673
00:39:53,416 --> 00:39:56,666
Jag...
Det är nåt jag vill säga till er alla.
674
00:39:59,791 --> 00:40:02,416
Medan vi väntar på klartecken
från Moder Jord
675
00:40:02,416 --> 00:40:07,750
har jag skrivit ett avtal med mig själv
om att aldrig nånsin ge upp.
676
00:40:07,750 --> 00:40:10,375
Ni har alla gjort stora uppoffringar.
677
00:40:11,000 --> 00:40:14,666
Ingen lön, inga förmåner, inga garantier.
678
00:40:14,666 --> 00:40:18,625
Men jag tycker att ändamålet är värt det.
679
00:40:18,625 --> 00:40:21,500
Det är mitt livs uppgift, kanske mitt öde,
680
00:40:21,500 --> 00:40:26,333
att slåss mot svåra förhållanden
och kämpa med väder och vind.
681
00:40:26,333 --> 00:40:29,083
Jag blir den första najaden.
682
00:40:29,083 --> 00:40:32,000
Om ni slår upp mitt namn, så står det...
683
00:40:32,000 --> 00:40:33,875
- Vad bra.
- ..."vattennymf".
684
00:40:33,875 --> 00:40:38,041
Tack. För ödet.
685
00:40:38,041 --> 00:40:41,500
- För oss alla. För Kuba.
- För Kuba.
686
00:40:41,500 --> 00:40:43,333
- För vår väntan på vädret.
- Ja.
687
00:40:52,833 --> 00:40:55,708
Temperaturen sjunker om några veckor.
688
00:40:55,708 --> 00:40:57,375
- Ett år åt skogen.
- Ja.
689
00:40:58,916 --> 00:41:00,250
Hur ser det ut?
690
00:41:01,541 --> 00:41:03,541
Jag har tre olika meteorologer,
691
00:41:03,541 --> 00:41:05,583
dels för vädret och dels för strömmen.
692
00:41:05,583 --> 00:41:09,875
En i Maryland, en i Washington
och en i Miami Hurricane Center.
693
00:41:09,875 --> 00:41:12,250
- Jag jämför deras modeller.
- Och?
694
00:41:12,250 --> 00:41:14,291
Det är rysk roulette.
695
00:41:14,291 --> 00:41:17,166
Det kanske finns en lucka
när det klarnar upp.
696
00:41:18,083 --> 00:41:22,500
Jag ser chansen som liten
eller någorlunda.
697
00:41:29,916 --> 00:41:30,750
Hej.
698
00:41:31,375 --> 00:41:32,541
Gud. Jag måste ut.
699
00:41:34,458 --> 00:41:36,166
Ta en löprunda eller nåt.
700
00:41:37,708 --> 00:41:40,625
- Har du tittat ut?
- Jag måste vara redo.
701
00:41:40,625 --> 00:41:42,083
Du är redo.
702
00:41:42,083 --> 00:41:45,500
Jag stötte emot dig i köket.
Det var som att gå in i en mur.
703
00:41:45,500 --> 00:41:48,458
Du får inte bränna ut dig,
704
00:41:48,458 --> 00:41:51,083
så ta det lugnt. Ha tålamod.
705
00:41:51,083 --> 00:41:52,875
Jag vet att det är jobbigt.
706
00:41:52,875 --> 00:41:55,833
Nej, för det är inte du som ska göra det.
707
00:41:55,833 --> 00:41:57,625
Det är lätt för dig att säga.
708
00:41:58,333 --> 00:42:00,041
Lägg av.
709
00:42:00,041 --> 00:42:02,125
Det är bara "jag, jag, jag".
710
00:42:02,125 --> 00:42:04,166
- Va?
- Jag belånade mitt hus.
711
00:42:04,166 --> 00:42:05,208
Jag med.
712
00:42:05,208 --> 00:42:08,166
Det rätta svaret hade varit "tack".
713
00:42:08,833 --> 00:42:10,458
Ska du bara gå?
714
00:42:10,458 --> 00:42:11,958
Visst, gör det du.
715
00:42:11,958 --> 00:42:15,458
Gör det. Det är lugnt.
Rök på lite eller nåt.
716
00:42:15,458 --> 00:42:18,291
Du kan väl göra lite yoga.
Eller läsa en bok.
717
00:42:18,291 --> 00:42:20,208
Jag tog inte med nån!
718
00:42:41,583 --> 00:42:42,708
Stormen är över.
719
00:42:43,875 --> 00:42:47,458
Nu har vi vår lucka. Det är dags, Diana.
720
00:42:54,083 --> 00:42:57,208
Sexton miljoner människor
sysslar med havssimning.
721
00:42:57,208 --> 00:42:58,791
Det finns 116 människor
722
00:42:58,791 --> 00:43:01,875
som har simmat mer än 24 timmar i sträck.
723
00:43:01,875 --> 00:43:03,458
Men mer än 48 timmar...
724
00:43:03,458 --> 00:43:05,750
Det har bara 12 personer klarat.
725
00:43:05,750 --> 00:43:09,125
{\an8}NYTT FÖRSÖK EFTER 30 ÅR
726
00:43:09,125 --> 00:43:11,958
{\an8}Dessutom simmar Nyad
bland maneter och hajar
727
00:43:11,958 --> 00:43:15,625
{\an8}i världens största
och snabbast strömmande vatten.
728
00:43:16,333 --> 00:43:20,375
Hon måste klara mer än 52 timmar.
729
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
Allt måste gå perfekt.
730
00:43:27,708 --> 00:43:28,541
Tack.
731
00:43:33,250 --> 00:43:36,916
Okej, hon är redo, så backa lite.
732
00:43:36,916 --> 00:43:39,583
- Okej.
- Tack ska ni ha, allihop.
733
00:43:40,708 --> 00:43:43,208
Du fixar det. Du klarar det galant, Diana.
734
00:44:02,916 --> 00:44:04,125
- Framåt.
- Framåt.
735
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
{\an8}Kurage!
736
00:44:08,250 --> 00:44:09,958
{\an8}7 AUGUSTI 2011
ÅLDER: 61
737
00:44:11,458 --> 00:44:18,041
{\an8}166 KM TILL KEY WEST
738
00:44:29,916 --> 00:44:33,666
Både programledare
och främlingar på bussar undrar:
739
00:44:33,666 --> 00:44:35,833
"Varför utsätter sig en förnuftig,
740
00:44:35,833 --> 00:44:40,458
vacker ung kvinna
för den här sortens tortyr?"
741
00:44:40,458 --> 00:44:43,041
Nyckeln till framgång inom maratonsimning
742
00:44:43,041 --> 00:44:44,541
låter onekligen masochistisk,
743
00:44:44,541 --> 00:44:46,666
men den som lyckas bäst
744
00:44:46,666 --> 00:44:51,958
är den som är beredd
att uthärda mest smärta under längst tid.
745
00:44:53,916 --> 00:44:57,708
{\an8}161 KM TILL KEY WEST
746
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Bartlett, hur ser det ut?
747
00:45:10,291 --> 00:45:11,125
Bra.
748
00:45:13,791 --> 00:45:14,750
För tillfället.
749
00:45:17,875 --> 00:45:22,041
501, 502, 503,
750
00:45:22,041 --> 00:45:28,291
504, 505, 506, 507...
751
00:45:33,666 --> 00:45:37,166
{\an8}801, 802...
752
00:45:38,333 --> 00:45:43,000
{\an8}461, 462, 463...
753
00:45:43,000 --> 00:45:44,083
{\an8}127 KM TILL KEY WEST
754
00:45:44,083 --> 00:45:46,666
{\an8}728, 729, 730...
755
00:45:48,958 --> 00:45:51,375
...732, 733,
756
00:45:51,375 --> 00:45:54,250
734, 735...
757
00:45:58,458 --> 00:46:00,708
{\an8}101 KM TILL KEY WEST
758
00:46:00,708 --> 00:46:01,958
{\an8}877...
759
00:46:08,416 --> 00:46:09,416
{\an8}92 KM TILL KEY WEST
760
00:46:09,416 --> 00:46:11,916
{\an8}501, 502, 503...
761
00:46:11,916 --> 00:46:13,458
{\an8}89 KM TILL KEY WEST
762
00:46:13,458 --> 00:46:15,375
{\an8}...504, 505, 506...
763
00:46:19,541 --> 00:46:20,666
Diana!
764
00:46:22,083 --> 00:46:23,541
Dags att äta!
765
00:46:25,916 --> 00:46:26,750
Här har du.
766
00:46:29,500 --> 00:46:30,791
Bonnie, min axel.
767
00:46:31,458 --> 00:46:32,916
Mellan ett och tio?
768
00:46:35,083 --> 00:46:35,916
Sex.
769
00:46:35,916 --> 00:46:39,333
Jisses. En normal människas åtta. Okej.
770
00:46:39,333 --> 00:46:42,583
- Sjukvårdaren? Ge mig Tylenol.
- Kommer.
771
00:46:42,583 --> 00:46:45,208
Du måste kommunicera.
772
00:46:45,208 --> 00:46:46,916
- Okej.
- Kämpa inte bara på.
773
00:46:46,916 --> 00:46:47,833
Skynda på.
774
00:46:49,625 --> 00:46:50,500
Här.
775
00:46:54,833 --> 00:46:55,833
Har du den?
776
00:46:57,375 --> 00:46:58,250
Bra.
777
00:47:00,250 --> 00:47:01,250
Är du okej?
778
00:47:02,416 --> 00:47:03,291
Simmaren kör på.
779
00:47:08,791 --> 00:47:09,750
Framåt!
780
00:47:17,041 --> 00:47:20,583
{\an8}86 KM TILL KEY WEST
781
00:47:30,916 --> 00:47:32,916
Fan också.
782
00:47:42,083 --> 00:47:44,500
Havet var obönhörligt från början,
783
00:47:44,500 --> 00:47:46,125
men hon fortsatte.
784
00:47:46,125 --> 00:47:47,583
Hon svalde havsvatten.
785
00:47:47,583 --> 00:47:52,125
Sjösjukan varade i 15 timmar
och dränerade henne på krafter.
786
00:47:52,125 --> 00:47:56,333
Hon fick inte behålla nån mat,
men fortsatte.
787
00:48:01,291 --> 00:48:04,083
- Bon.
- Vad händer? Är du okej?
788
00:48:04,791 --> 00:48:06,000
Ja.
789
00:48:06,666 --> 00:48:07,500
Jag...
790
00:48:08,250 --> 00:48:10,250
Vänta. Se på mig.
791
00:48:10,250 --> 00:48:11,166
Sluta prata.
792
00:48:11,166 --> 00:48:12,125
Det är okej.
793
00:48:13,500 --> 00:48:16,583
Fan. Hon har fått en allergisk reaktion.
794
00:48:16,583 --> 00:48:17,916
Vad fan gav du henne?
795
00:48:17,916 --> 00:48:22,250
- Antrin. Det är som Tylenol.
- Vi pratade ju om det. Hon är allergisk!
796
00:48:22,250 --> 00:48:25,250
Hon tål inte NSAID. Fan!
797
00:48:30,291 --> 00:48:32,958
Ändrade vindriktningar tvingade navigatörerna
798
00:48:32,958 --> 00:48:35,208
att byta kurs tidigt.
799
00:48:35,208 --> 00:48:38,291
Hon simmade nordost mot Floridas kust,
800
00:48:38,291 --> 00:48:40,333
rakt in i den hårda sjögången.
801
00:48:41,041 --> 00:48:44,833
Det gick åt tre gånger så mycket energi
som Diana ville lägga.
802
00:48:51,125 --> 00:48:53,541
Hon kämpade mot vädrets makter
803
00:48:53,541 --> 00:48:54,833
och hamnade ur kurs,
804
00:48:54,833 --> 00:48:56,541
och drogs sedan upp ur vattnet.
805
00:48:56,541 --> 00:48:59,708
Det tog fem minuter att övertyga henne.
806
00:48:59,708 --> 00:49:01,750
Hon sa: "Vad krävs det?
807
00:49:01,750 --> 00:49:04,208
Jag klarar minst 30 timmar till."
808
00:49:12,541 --> 00:49:15,333
Diana Nyad fick lyftas ombord.
809
00:49:15,333 --> 00:49:19,291
Hon hade då uthärdat 42 timmar
i hård sjögång.
810
00:49:28,083 --> 00:49:32,500
Saltvattnet hade fått ögonen, läpparna
och tungan att svullna upp,
811
00:49:32,500 --> 00:49:35,708
men den 28-åriga maratonsimmaren
ville ändå fortsätta.
812
00:49:36,833 --> 00:49:40,375
Jag vill inte ge upp
och aldrig simma igen.
813
00:49:40,375 --> 00:49:43,166
Hon var då 137 km från Key West.
814
00:49:43,166 --> 00:49:45,291
Havet besegrade Diana Nyad.
815
00:49:46,791 --> 00:49:49,625
Hon har simmat i över 24 timmar.
816
00:49:49,625 --> 00:49:50,833
Ja.
817
00:49:50,833 --> 00:49:52,791
Hon andas knappt längre.
818
00:49:52,791 --> 00:49:54,958
Här borde vi vara nu.
819
00:49:54,958 --> 00:49:58,583
Stannar vi mer än 3-4 minuter,
ställer strömmarna till det.
820
00:49:58,583 --> 00:50:00,875
- Vi knuffas österut.
- Mot Afrika.
821
00:50:00,875 --> 00:50:03,583
Då måste hon kämpa dubbelt så hårt.
822
00:50:05,333 --> 00:50:06,458
Du måste avbryta.
823
00:50:10,583 --> 00:50:12,458
- Fan.
- Jag vet.
824
00:50:21,208 --> 00:50:23,041
Diana, kom hitåt.
825
00:50:23,750 --> 00:50:25,458
Ta av dig simglasögonen.
826
00:50:26,333 --> 00:50:27,166
Se på mig.
827
00:50:31,833 --> 00:50:32,750
Nej.
828
00:50:33,625 --> 00:50:36,500
Vi måste ta upp dig.
Du klarar inte strömmarna.
829
00:50:36,500 --> 00:50:37,791
Säg det inte.
830
00:50:39,041 --> 00:50:42,291
Du simmar, men du tar dig ingenstans.
831
00:50:42,291 --> 00:50:44,666
Två steg framåt och 15 tillbaka.
832
00:50:44,666 --> 00:50:45,875
Det går inte.
833
00:50:45,875 --> 00:50:49,125
Du har gjort allt i din makt.
834
00:50:49,125 --> 00:50:51,125
Allt. Du var grym.
835
00:50:51,125 --> 00:50:53,000
Det är Moder Jords fel.
836
00:50:56,458 --> 00:50:59,500
{\an8}9 AUGUSTI 2011
85 KM TILL KEY WEST
837
00:50:59,500 --> 00:51:00,708
{\an8}Ärligt talat...
838
00:51:02,750 --> 00:51:04,250
Jag har inte ens ont.
839
00:51:06,291 --> 00:51:07,458
Jag menar det.
840
00:51:09,916 --> 00:51:12,791
...svepte Nyad en bra bit österut.
841
00:51:12,791 --> 00:51:15,166
Kom ihåg att hon är 61 år nu.
842
00:51:15,166 --> 00:51:17,750
Som 28-åring
försökte hon sig på samma simning,
843
00:51:17,750 --> 00:51:20,041
men fick ge upp
på grund av vädret
844
00:51:20,041 --> 00:51:21,916
och strömmarna.
845
00:51:21,916 --> 00:51:25,583
{\an8}Vad trist. Jag hejade på henne.
Undrar om hon försöker igen.
846
00:51:25,583 --> 00:51:29,958
{\an8}23 SEPTEMBER 2011
ÅLDER: 62 - 7 VECKOR SENARE
847
00:51:29,958 --> 00:51:37,000
{\an8}166 KM TILL KEY WEST
848
00:51:49,333 --> 00:51:51,541
Var försiktig med hennes läppar.
849
00:51:51,541 --> 00:51:54,916
Här finns syrgas och... Rör inte den.
850
00:51:55,500 --> 00:51:56,416
Bartlett?
851
00:51:57,208 --> 00:51:59,541
Det här är Jon Rose, vår nya sjukvårdare.
852
00:51:59,541 --> 00:52:01,166
Välkommen ombord på Titanic.
853
00:52:01,166 --> 00:52:03,333
Lyssna inte på den surpuppan.
854
00:52:03,333 --> 00:52:06,083
- Hej.
- Låga förväntningar är nyckeln till lycka.
855
00:52:06,083 --> 00:52:08,041
Låt inte simmaren höra det.
856
00:52:09,875 --> 00:52:13,250
Diana, kan du sakta ner lite?
857
00:52:13,250 --> 00:52:16,458
Du tar 58 tag i minuten,
så sakta ner lite.
858
00:52:18,625 --> 00:52:21,500
- Okej.
- Vadå? Håller du tiden?
859
00:52:22,416 --> 00:52:23,666
Jag hör dem.
860
00:52:23,666 --> 00:52:27,000
Händerna som slår mot vattenytan.
861
00:52:27,000 --> 00:52:28,750
Så psykotisk har jag blivit.
862
00:52:29,916 --> 00:52:33,083
Hon fick lite kaffegelé.
Hon drog iväg som en raket.
863
00:52:33,083 --> 00:52:34,708
Försök hejda henne lite.
864
00:52:34,708 --> 00:52:37,958
Strömmen ska bli ruskigt stark
om några timmar.
865
00:52:37,958 --> 00:52:38,916
Okej.
866
00:52:39,708 --> 00:52:42,208
Allt ser bra ut.
867
00:52:43,208 --> 00:52:44,666
Se upp för isberg.
868
00:52:49,583 --> 00:52:56,541
{\an8}126 KM TILL KEY WEST
869
00:53:11,875 --> 00:53:15,333
- Det bränns! Hjälp!
- Diana, vad är det?
870
00:53:16,041 --> 00:53:17,250
- Okej.
- Hjälp!
871
00:53:17,250 --> 00:53:20,166
- Jag är här, Diana.
- Det bränns!
872
00:53:20,166 --> 00:53:23,250
Jag är här. Lugn.
873
00:53:23,250 --> 00:53:24,625
- Här kommer han!
- Fan!
874
00:53:24,625 --> 00:53:26,875
- Vad är det? En manet?
- Herregud!
875
00:53:30,208 --> 00:53:31,333
Inte en blåsmanet!
876
00:53:31,333 --> 00:53:34,375
Luke, ring universitetskvinnan
och beskriv den!
877
00:53:34,375 --> 00:53:36,833
Det bränns!
878
00:53:36,833 --> 00:53:38,250
Jon, gå närmare.
879
00:53:38,250 --> 00:53:40,875
- Ta henne till båten!
- Nej! Rör mig inte!
880
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Ingen ska röra vid dig.
881
00:53:42,375 --> 00:53:44,791
Vi ska inte röra dig. Kom närmare.
882
00:53:44,791 --> 00:53:46,416
- Kom närmare.
- Ta upp dem!
883
00:53:46,416 --> 00:53:47,458
Diana!
884
00:53:47,458 --> 00:53:49,625
Nu, Diana! Kom hitåt!
885
00:53:53,750 --> 00:53:55,666
Ge henne sprutan.
886
00:54:00,250 --> 00:54:02,416
Så där. Syrgas, tack.
887
00:54:02,416 --> 00:54:04,458
De säger att det är en kubmanet.
888
00:54:04,458 --> 00:54:06,791
Det ska inte finnas här. De kan döda en.
889
00:54:06,791 --> 00:54:08,625
Hjälp honom upp ur vattnet.
890
00:54:08,625 --> 00:54:12,250
- Jag drar upp dig.
- Kom igen.
891
00:54:12,250 --> 00:54:14,166
Nej. Stanna. Måste hjälpa.
892
00:54:14,166 --> 00:54:16,083
Diana, det gäller ditt liv.
893
00:54:16,083 --> 00:54:17,125
Mitt liv, ja.
894
00:54:18,791 --> 00:54:20,333
Nej.
895
00:54:20,333 --> 00:54:21,250
Nej!
896
00:54:22,583 --> 00:54:24,250
Nej. Stanna. Simma.
897
00:54:25,458 --> 00:54:26,625
Nej, det går bra.
898
00:54:26,625 --> 00:54:29,666
Okej. Andas in genom näsan
och ut genom munnen.
899
00:54:31,208 --> 00:54:33,625
Andas in med den här. Så, ja.
900
00:54:33,625 --> 00:54:36,791
Bra. Ta den.
901
00:54:36,791 --> 00:54:37,791
Bra.
902
00:54:37,791 --> 00:54:41,250
Håll i den. Ta ett djupt andetag.
903
00:54:42,458 --> 00:54:43,291
Bra.
904
00:54:46,333 --> 00:54:47,166
Vill...
905
00:54:49,000 --> 00:54:51,291
Vill inte ge upp.
906
00:54:54,625 --> 00:54:56,375
Vill inte ge upp.
907
00:54:56,375 --> 00:54:57,791
Jag vet.
908
00:55:16,875 --> 00:55:19,291
Hon vill fortsätta.
909
00:55:20,750 --> 00:55:21,666
Hon är stabil.
910
00:55:24,166 --> 00:55:26,208
Hur ser det ut?
911
00:55:27,333 --> 00:55:28,625
Menar du allvar?
912
00:55:29,708 --> 00:55:32,666
Hon kan dö när som helst,
och du undrar hur det ser ut?
913
00:55:32,666 --> 00:55:34,208
Vad fan sysslar vi med?
914
00:55:34,208 --> 00:55:36,000
Det är hennes dröm. Okej?
915
00:55:36,000 --> 00:55:37,458
Det är hennes beslut.
916
00:55:37,458 --> 00:55:40,791
Och vi är redan här ute.
917
00:55:43,791 --> 00:55:44,625
Ja.
918
00:55:46,708 --> 00:55:47,583
Okej.
919
00:55:48,541 --> 00:55:49,791
Om du kan leva med det.
920
00:55:53,250 --> 00:55:55,958
Kolla läget bara, är du snäll.
921
00:55:57,041 --> 00:55:58,875
{\an8}95 KM TILL KEY WEST
922
00:55:58,875 --> 00:56:00,791
{\an8}Universitetsfolket tror
923
00:56:00,791 --> 00:56:04,500
att kubmaneten kom upp
från ytliga rev utanför Kuba.
924
00:56:04,500 --> 00:56:07,125
Global uppvärmning.
De förökar sig som kaniner.
925
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
Men de ska vara bakom oss nu.
926
00:56:09,333 --> 00:56:12,666
Och Bartlett sa
att vi inte kom så mycket ur kurs,
927
00:56:12,666 --> 00:56:14,666
eftersom du var så duktig förut.
928
00:56:14,666 --> 00:56:16,416
Bra tid, du vet.
929
00:56:16,416 --> 00:56:19,125
Men du måste ta det lugnt. Sakta ner.
930
00:56:26,333 --> 00:56:27,541
Okej. Vi fortsätter.
931
00:56:30,333 --> 00:56:31,916
Nu fortsätter vi.
932
00:56:32,666 --> 00:56:35,916
Kom igen! Ja!
933
00:56:52,000 --> 00:56:54,458
Mot maneterna. Ifall att.
934
00:56:57,500 --> 00:56:58,333
Tjusigt.
935
00:57:00,875 --> 00:57:01,791
Ligger vi efter?
936
00:57:01,791 --> 00:57:03,708
Jag försöker korrigera
937
00:57:03,708 --> 00:57:07,500
att vi drivit en aning åt nordost,
men jag gillar vår position.
938
00:57:08,583 --> 00:57:11,125
- Oj. Det brukar du aldrig göra.
- Jag vet.
939
00:57:12,166 --> 00:57:14,166
Men hon tar in tid.
940
00:57:14,166 --> 00:57:18,375
Vi är 45,2 engelska mil från hamnen.
941
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
Om hon fortsätter så här,
ser vi Florida före gryningen.
942
00:57:32,791 --> 00:57:33,625
Se på dig.
943
00:57:34,583 --> 00:57:35,708
Nu kan du fortsätta.
944
00:57:36,541 --> 00:57:37,958
Det ser bra ut. Snyggt.
945
00:57:38,625 --> 00:57:39,458
Framåt.
946
00:57:40,875 --> 00:57:41,708
Ja.
947
00:58:01,833 --> 00:58:05,500
Därför simmar vi en extra längd
och springer en extra kilometer.
948
00:58:05,500 --> 00:58:08,708
Därför pressar vi er
till ert yttersta varje dag.
949
00:58:08,708 --> 00:58:10,791
Ge mig allt ni har där ute.
950
00:58:11,416 --> 00:58:15,083
Allt ni har vad gäller hjärta,
styrka och fokus.
951
00:58:16,583 --> 00:58:19,500
Då lovar jag att ni blir mästare.
952
00:58:19,500 --> 00:58:20,833
- Förstått?
- Ja.
953
00:58:21,500 --> 00:58:24,166
Panthers på tre. Ett, två, tre.
954
00:58:24,166 --> 00:58:25,083
Panthers!
955
00:58:25,666 --> 00:58:27,166
Kämpa på, Nyad! Kom igen!
956
00:58:28,166 --> 00:58:29,625
Kom igen!
957
00:58:30,583 --> 00:58:31,541
Kom igen!
958
00:58:32,041 --> 00:58:32,916
Kom igen, Nyad!
959
00:58:33,625 --> 00:58:36,250
Ja! Ja!
960
00:58:39,958 --> 00:58:40,833
Nej!
961
00:58:41,666 --> 00:58:42,916
Nej!
962
00:59:33,000 --> 00:59:35,625
Mitt ansikte!
963
00:59:35,625 --> 00:59:36,708
Tentakler.
964
00:59:36,708 --> 00:59:38,708
Ta upp henne ur vattnet!
965
00:59:41,916 --> 00:59:43,500
- Ta henne!
- Stanna där!
966
01:00:02,375 --> 01:00:03,333
Hörru, Nyad.
967
01:00:05,083 --> 01:00:05,916
Nyad?
968
01:00:08,916 --> 01:00:11,666
Det finns ett gästrum
om du vill vila lite.
969
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
Vad händer?
970
01:00:32,166 --> 01:00:33,083
Inget.
971
01:00:33,958 --> 01:00:37,750
Nej. Kom igen nu, Diana.
972
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Du får inte. Du måste andas.
973
01:00:41,000 --> 01:00:42,125
Kom igen. Andas.
974
01:00:42,875 --> 01:00:44,416
Ta djupa andetag.
975
01:00:45,250 --> 01:00:49,041
Jag vet att du kan.
Ta ett andetag till. Kom igen.
976
01:00:50,916 --> 01:00:53,916
Kom igen. Ge dig nu, Diana. Andas!
977
01:00:59,250 --> 01:01:01,291
Vad hände?
978
01:01:01,291 --> 01:01:05,083
Andas ut.
979
01:01:05,083 --> 01:01:09,791
Kom igen. Andas ut nu! Andas ut!
980
01:01:11,333 --> 01:01:13,166
Herregud.
981
01:01:15,458 --> 01:01:16,875
Herregud.
982
01:01:16,875 --> 01:01:19,875
Bonnie. Känn här.
983
01:01:21,458 --> 01:01:22,291
Ja.
984
01:01:23,583 --> 01:01:25,250
Hon tror att hon simmar.
985
01:01:31,750 --> 01:01:33,041
Simmar du fortfarande?
986
01:01:34,000 --> 01:01:37,333
Okej, fortsätt simma du.
987
01:01:38,916 --> 01:01:40,041
Och fortsätt andas.
988
01:02:05,666 --> 01:02:07,083
Jag borde ha avbrutit.
989
01:02:07,875 --> 01:02:10,125
Jag borde ha satt stopp för det.
990
01:02:16,041 --> 01:02:17,791
Varför får jag inte säga
991
01:02:17,791 --> 01:02:22,625
att jag blir sur när havsdjur kuvar mig?
992
01:02:22,625 --> 01:02:25,333
När en sabla manet gör mig helt maktlös?
993
01:02:25,333 --> 01:02:27,166
Det är under min värdighet.
994
01:02:29,208 --> 01:02:33,750
För att det är nedvärderande mot oss.
995
01:02:33,750 --> 01:02:37,333
Mot oss alla.
Mig, Bartlett, Jon Rose, Luke, Dee.
996
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
- Vi slet hund.
- Jag vet.
997
01:02:40,125 --> 01:02:41,875
Och vi var fan livrädda.
998
01:02:43,708 --> 01:02:46,041
- Fattar du hur det var för mig?
- Jag vet.
999
01:02:46,041 --> 01:02:48,166
Nej, det gör du inte.
1000
01:02:48,166 --> 01:02:50,083
Jag såg dig dö, Diana.
1001
01:02:51,208 --> 01:02:53,750
I 15 sekunder trodde jag att du var död.
1002
01:02:55,625 --> 01:02:59,375
Bara för att jag sa "okej" igen.
1003
01:02:59,375 --> 01:03:01,250
Jag sa: "Okej, visst."
1004
01:03:02,041 --> 01:03:03,500
Jag kan inte göra det igen.
1005
01:03:03,500 --> 01:03:10,083
Ja, men så blev det inte. Jag är här.
Jag är okej, och jag tänker inte sluta.
1006
01:03:10,083 --> 01:03:11,166
Okej?
1007
01:03:11,166 --> 01:03:14,916
Vi har lärt oss så mycket varje gång.
Jag också.
1008
01:03:14,916 --> 01:03:17,041
Jaså? Vad har du lärt dig?
1009
01:03:17,041 --> 01:03:19,958
Jag vill inte blicka tillbaka
och känna att jag
1010
01:03:19,958 --> 01:03:21,666
kunde ha gett mer.
1011
01:03:21,666 --> 01:03:23,166
Jag vet. Mer, då?
1012
01:03:23,166 --> 01:03:24,750
Ett försök till.
1013
01:03:24,750 --> 01:03:26,583
En sista gång bara.
1014
01:03:26,583 --> 01:03:29,250
Vi lägger det här året på att träna
1015
01:03:29,875 --> 01:03:33,958
och på att lösa manetproblemet.
1016
01:03:33,958 --> 01:03:38,458
Jag har fått nys om en kubmanetexpert.
1017
01:03:39,875 --> 01:03:42,583
Hur kan du redan ha hittat en sån?
1018
01:03:43,208 --> 01:03:45,208
Det heter internet, Bonnie.
1019
01:03:46,541 --> 01:03:52,083
Hon är doktor.
Hon verkar vara riktigt cool.
1020
01:03:53,083 --> 01:03:56,791
Har du nån aning om
hur jobbig du är som vän?
1021
01:03:58,333 --> 01:04:00,875
Undvik adrenalin i framtiden.
1022
01:04:00,875 --> 01:04:04,666
Maneterna får det att rusa i höjden.
Hon kunde ha fått en överdos.
1023
01:04:05,916 --> 01:04:10,125
Hör på. Jag sa att jag bara ställer upp
om vi kan skydda henne.
1024
01:04:10,125 --> 01:04:12,416
Vad tror du? Är det vansinne?
1025
01:04:12,416 --> 01:04:15,666
Hon får inte bli bränd igen.
Man bygger inte upp immunitet,
1026
01:04:15,666 --> 01:04:16,958
snarare tvärtom.
1027
01:04:17,666 --> 01:04:20,083
Så det får inte hända igen.
1028
01:04:20,708 --> 01:04:23,416
Dräkten är designad för det.
Den hjälper till.
1029
01:04:23,416 --> 01:04:28,291
Men ja, det är ganska galet.
Fast samtidigt häftigt.
1030
01:04:32,041 --> 01:04:33,916
Hallå? Bonnie?
1031
01:04:33,916 --> 01:04:35,791
Det här är brutalt.
1032
01:04:35,791 --> 01:04:40,333
Du måste klara det själv.
Så är regelverket. Vi får inte hjälpa dig.
1033
01:04:41,000 --> 01:04:42,250
Men det går inte.
1034
01:04:43,541 --> 01:04:44,500
Låt bli, då.
1035
01:04:45,208 --> 01:04:46,333
Men då dör du.
1036
01:04:48,041 --> 01:04:53,750
Du... Kan du följa med oss?
Det blir ett spännande äventyr.
1037
01:04:54,375 --> 01:04:56,791
{\an8}Baumgartner är inte rädd för att dö,
1038
01:04:56,791 --> 01:04:58,875
{\an8}då han har kämpat för att ta sig hit.
1039
01:04:58,875 --> 01:05:00,583
Han har hoppat från de högsta...
1040
01:05:00,583 --> 01:05:02,208
Vad står på? Vad är det?
1041
01:05:02,208 --> 01:05:03,500
- Var är fjärren?
- Va?
1042
01:05:03,500 --> 01:05:05,458
...och från Cristo Redentor...
1043
01:05:05,458 --> 01:05:07,833
- Kolla.
- Det är den tuffaste simningen.
1044
01:05:07,833 --> 01:05:10,000
Den ultimata maratonsimningen.
1045
01:05:10,000 --> 01:05:11,291
Skämtar du?
1046
01:05:11,291 --> 01:05:13,583
- Hon är bara barnet.
- Ingen har lyckats.
1047
01:05:13,583 --> 01:05:17,333
{\an8}Det är som att slå världsrekord
och ta OS-guld.
1048
01:05:17,333 --> 01:05:19,166
Det här kanske är ännu svårare,
1049
01:05:19,166 --> 01:05:21,583
för ingen har klarat av det.
1050
01:05:21,583 --> 01:05:23,875
Det vet vi väl!
1051
01:05:23,875 --> 01:05:27,541
- Det är det som är poängen!
- Tyst! Jag vill höra!
1052
01:05:27,541 --> 01:05:30,333
Jag tänker varken ha våtdräkt
eller hajbur...
1053
01:05:30,333 --> 01:05:31,375
Helt otroligt.
1054
01:05:31,375 --> 01:05:33,500
Jag ska inte hålla fast i nåt...
1055
01:05:33,500 --> 01:05:36,083
Det är min lucka! Hon stjäl min simning!
1056
01:05:36,083 --> 01:05:37,500
Vi har det starkaste
1057
01:05:37,500 --> 01:05:39,416
expertteamet nånsin.
1058
01:05:39,416 --> 01:05:42,291
Nej, för det har jag!
1059
01:05:42,291 --> 01:05:45,000
Herregud!
Var är kubmaneterna när de behövs?
1060
01:05:45,000 --> 01:05:46,875
Det där hörde jag inte.
1061
01:05:50,208 --> 01:05:51,166
Den stannade.
1062
01:05:52,083 --> 01:05:53,750
Hennes sändare stannade.
1063
01:05:54,583 --> 01:05:56,958
Var då? Var är hon?
1064
01:05:58,291 --> 01:05:59,958
- Där.
- Va?
1065
01:05:59,958 --> 01:06:02,333
Är det tekniska problem? Nej, vänta.
1066
01:06:02,333 --> 01:06:03,791
- Vänta.
- Tog de upp henne?
1067
01:06:03,791 --> 01:06:05,916
Kolla på... Vänta.
1068
01:06:06,750 --> 01:06:07,583
Fjärren.
1069
01:06:08,583 --> 01:06:10,791
Svårt bränd av en manetsvärm
1070
01:06:10,791 --> 01:06:15,125
tvingades McCardel kasta in handduken
redan efter 11 timmar.
1071
01:06:15,125 --> 01:06:16,333
- Ja!
- Ja!
1072
01:06:16,333 --> 01:06:18,000
Ja!
1073
01:06:19,375 --> 01:06:21,041
Jag fick en i munnen.
1074
01:06:21,041 --> 01:06:23,416
Jag fick dra ut tentakeln ur munnen.
1075
01:06:23,416 --> 01:06:25,708
{\an8}Jag bönade och bad till slut.
1076
01:06:25,708 --> 01:06:28,500
{\an8}Jag sa: "Jag måste bryta. Det går inte.
1077
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
Det blir bara värre.
Det här är bara början."
1078
01:06:30,875 --> 01:06:32,750
- Jisses.
-"Jag ger upp."
1079
01:06:32,750 --> 01:06:34,833
- Blir det inga fler försök?
- Nej.
1080
01:06:34,833 --> 01:06:37,625
Bonnie, vakna.
1081
01:06:37,625 --> 01:06:38,666
Bonnie.
1082
01:06:38,666 --> 01:06:41,041
Vi måste åka till Kuba.
1083
01:06:41,750 --> 01:06:43,541
Alla mina beräkningar säger nej.
1084
01:06:43,541 --> 01:06:46,875
Den subtropiska virveln håller sig
över den 17:e breddgraden
1085
01:06:46,875 --> 01:06:49,708
och stormsystem närmar sig
från Afrikas kust,
1086
01:06:49,708 --> 01:06:51,083
och Golfströmmen på det.
1087
01:06:51,083 --> 01:06:55,416
Vi kommer bara att möta toppar
om vi ger oss på den östliga vinden.
1088
01:06:55,416 --> 01:06:57,333
Det är inte rätt läge.
1089
01:06:57,333 --> 01:07:00,541
- Kolla en gång till.
- Beräkningen stämmer.
1090
01:07:00,541 --> 01:07:02,958
Gillar du tanken på hårda strömmar?
1091
01:07:02,958 --> 01:07:05,291
Att få väggar av havsvatten i ansiktet?
1092
01:07:05,291 --> 01:07:07,833
Att spy medan du sugs österut mot Bahamas?
1093
01:07:07,833 --> 01:07:09,250
Låter det kul?
1094
01:07:09,250 --> 01:07:12,875
Säsongen tar slut om vi väntar.
Det blir för kallt.
1095
01:07:12,875 --> 01:07:14,208
Jag vet det.
1096
01:07:15,458 --> 01:07:17,958
Det är inte den enda sträckan i världen.
1097
01:07:17,958 --> 01:07:21,875
Vi kan åka nån annanstans.
Guam ska vara trevligt så här års.
1098
01:07:21,875 --> 01:07:23,500
- Guam?
- Är det nåt fel på Guam?
1099
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
Det är inte Kuba!
1100
01:07:24,541 --> 01:07:28,750
När ska du börja lyssna på mig?
Nej, just det. Du vet ju redan allt.
1101
01:07:28,750 --> 01:07:31,916
Nej, du är experten. Men jag är vd:n.
1102
01:07:31,916 --> 01:07:33,916
- Vd:n?
- Vi ska åka.
1103
01:07:33,916 --> 01:07:37,541
- Jag lägger inte ett år till på att träna.
- Det är för farligt.
1104
01:07:37,541 --> 01:07:41,791
Jag kollade med min väderkille i Atlanta
och Greg sa att det var lugnt.
1105
01:07:41,791 --> 01:07:44,875
Ja, men om Greg säger det, så.
Vem fan är det?
1106
01:07:44,875 --> 01:07:47,541
Jag vet inte vem det är.
Det är inte hans beslut!
1107
01:07:47,541 --> 01:07:49,875
Du har rätt. Det är mitt beslut.
1108
01:07:49,875 --> 01:07:52,916
Jag bestämmer. Och vet du vad? Vi ska åka.
1109
01:08:02,583 --> 01:08:03,791
Men vad fan...
1110
01:08:12,875 --> 01:08:13,750
Bartlett?
1111
01:08:15,500 --> 01:08:16,458
Kan vi prata?
1112
01:08:17,458 --> 01:08:19,708
Jag beklagar. Det där var...
1113
01:08:24,125 --> 01:08:26,041
Tror hon inte att jag vill åka ut?
1114
01:08:27,291 --> 01:08:29,541
Elke och jag ställde in sju charterturer
1115
01:08:29,541 --> 01:08:30,791
för att göra det här.
1116
01:08:32,208 --> 01:08:34,500
Jag försöker slå vakt om människors liv.
1117
01:08:34,500 --> 01:08:35,708
Jag vet.
1118
01:08:37,041 --> 01:08:38,375
Herregud. Se på dig.
1119
01:08:38,375 --> 01:08:40,791
Du stod ute på akterspegeln
1120
01:08:40,791 --> 01:08:43,666
i 40 timmar i sträck
och pinkade över relingen
1121
01:08:43,666 --> 01:08:46,916
för att hon aldrig skulle vara ensam.
Ser hon det?
1122
01:08:46,916 --> 01:08:48,791
Tackar hon dig nånsin?
1123
01:08:48,791 --> 01:08:51,458
- På sitt eget sätt...
- Hon utnyttjar dig.
1124
01:08:51,458 --> 01:08:53,208
Du vet inget om det.
1125
01:08:53,208 --> 01:08:55,500
- Hon och jag...
- Kom igen, Bonnie.
1126
01:08:55,500 --> 01:08:59,291
Du vet bättre,
men låter henne styra varje gång.
1127
01:09:01,791 --> 01:09:03,333
Okej, det är riskabelt.
1128
01:09:04,291 --> 01:09:05,208
Okej? Fan.
1129
01:09:06,291 --> 01:09:08,041
Vi har tagit oss så här långt.
1130
01:09:08,041 --> 01:09:09,416
Hon måste få försöka.
1131
01:09:11,750 --> 01:09:13,625
Kom igen. Vad ska du göra?
1132
01:09:14,750 --> 01:09:17,500
Ska du åka hem
och kuska runt
1133
01:09:17,500 --> 01:09:19,791
turister hela säsongen?
1134
01:09:22,083 --> 01:09:22,916
Kom igen.
1135
01:09:23,791 --> 01:09:25,000
Vi är så nära.
1136
01:09:34,416 --> 01:09:38,250
{\an8}20 AUGUSTI 2012 - ÅLDER: 62
93 KM TILL KEY WEST
1137
01:09:51,083 --> 01:09:53,625
Jag sa ju att det inte var läge!
1138
01:10:16,583 --> 01:10:17,916
Två sekunders mellanrum.
1139
01:10:20,250 --> 01:10:22,750
Vi måste plocka upp kajakerna.
1140
01:10:22,750 --> 01:10:25,708
- Dee! Kurs norrut!
- Fan.
1141
01:10:25,708 --> 01:10:27,000
Fyrtionio timmar in.
1142
01:10:28,083 --> 01:10:29,375
Vi tar in vatten.
1143
01:10:30,541 --> 01:10:31,458
Bonnie!
1144
01:10:31,458 --> 01:10:32,916
Ta upp henne!
1145
01:10:35,208 --> 01:10:36,666
Diana!
1146
01:10:41,791 --> 01:10:42,666
Diana!
1147
01:10:45,916 --> 01:10:47,458
- Diana!
- Diana!
1148
01:10:47,458 --> 01:10:50,458
- Nico! Ser du henne?
- Nej!
1149
01:10:50,458 --> 01:10:53,291
Diana!
1150
01:11:13,375 --> 01:11:14,458
Ingen fara.
1151
01:11:16,208 --> 01:11:18,708
Bra. Så ska det se ut.
1152
01:11:21,875 --> 01:11:23,083
Det är obestridligt.
1153
01:11:23,083 --> 01:11:24,375
Nej! Sluta!
1154
01:11:24,375 --> 01:11:26,500
Om du svarar på coachning...
1155
01:11:30,208 --> 01:11:31,375
Din skjorta.
1156
01:11:32,166 --> 01:11:34,583
Snälla, sluta.
1157
01:11:36,791 --> 01:11:38,458
Mig ser ni aldrig igen!
1158
01:11:40,666 --> 01:11:42,416
Diana!
1159
01:11:44,583 --> 01:11:46,208
Diana!
1160
01:11:52,708 --> 01:11:53,833
Diana!
1161
01:11:56,291 --> 01:11:58,750
Diana! Var är hon?
1162
01:11:59,333 --> 01:12:00,500
Diana!
1163
01:12:01,583 --> 01:12:02,833
Här!
1164
01:12:06,583 --> 01:12:10,166
Diana! Kom till båten. Vi tar upp dig.
1165
01:12:10,166 --> 01:12:14,500
Nej. Jag stannar. Jag kan klara det.
1166
01:12:14,500 --> 01:12:16,666
Är du galen? Nej!
1167
01:12:16,666 --> 01:12:20,541
Stormen går över. Nej. Jag svär...
1168
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
Båten tar in vatten!
1169
01:12:23,833 --> 01:12:25,666
Jag riskerar inte våra liv.
1170
01:12:26,666 --> 01:12:28,291
Vi kan vänta ut stormen.
1171
01:12:28,291 --> 01:12:31,125
Tycker du att jag ska dö för det här?
1172
01:12:44,291 --> 01:12:47,750
Det var tänkt att bli veckans goda nyhet,
1173
01:12:47,750 --> 01:12:49,500
men det slutade inte så.
1174
01:12:50,125 --> 01:12:53,250
Diana Nyad är tillbaka på fast mark.
1175
01:12:53,250 --> 01:12:57,250
Målet var att bli första människan
att simma från Kuba till Florida
1176
01:12:57,250 --> 01:13:00,458
utan hajbur,
men resan tog slut tidigt i morse.
1177
01:13:00,458 --> 01:13:02,333
Hon klarade omkring 77 kilometer,
1178
01:13:02,333 --> 01:13:05,916
{\an8}vilket är lika med två turer
över Engelska kanalen,
1179
01:13:05,916 --> 01:13:07,375
{\an8}men sen tog det stopp.
1180
01:13:28,541 --> 01:13:31,625
Jag är den som bestämmer när det är över.
1181
01:13:31,625 --> 01:13:34,458
Det kanske inte är över,
men alla är helt slut.
1182
01:13:34,458 --> 01:13:38,500
Du förolämpade Bartlett
och Nico måste börja jobba.
1183
01:13:38,500 --> 01:13:40,708
Han ska jobba som AC-reparatör.
1184
01:13:40,708 --> 01:13:43,791
Nico säger att det är hans livs äventyr.
1185
01:13:45,416 --> 01:13:48,791
Du förstår verkligen inte
hur det här är för oss, va?
1186
01:13:50,041 --> 01:13:51,041
Vi är panka.
1187
01:13:51,041 --> 01:13:54,541
Tiden, den känslomässiga pressen...
Det har gått flera år.
1188
01:13:55,625 --> 01:13:56,666
Bit ihop, då.
1189
01:13:57,583 --> 01:13:58,791
Vi är ju ett team.
1190
01:13:59,583 --> 01:14:00,416
Wow.
1191
01:14:01,000 --> 01:14:04,875
Din känsla av överlägsenhet
är verkligen störd. Vet du det?
1192
01:14:04,875 --> 01:14:08,750
Alla borde känna sig överlägsna.
1193
01:14:08,750 --> 01:14:11,958
Alla borde känna sig
som stjärnan i sitt eget liv.
1194
01:14:12,708 --> 01:14:16,000
Exakt. Mitt liv!
1195
01:14:16,000 --> 01:14:18,375
Jag har saker som jag vill göra.
1196
01:14:18,375 --> 01:14:20,208
Jaså? Som vadå?
1197
01:14:22,333 --> 01:14:23,333
Jag vet inte.
1198
01:14:24,250 --> 01:14:27,666
Det är det knäppa. Jag vet inte.
1199
01:14:27,666 --> 01:14:34,083
Vad vill jag? Men vet du vad?
Det är mitt beslut, inte ditt.
1200
01:14:34,083 --> 01:14:39,250
Jag tror att du måste acceptera
att jag kan dö.
1201
01:14:39,250 --> 01:14:43,291
- Vad fan ska det betyda?
- Jag skulle göra det för dig.
1202
01:14:43,291 --> 01:14:45,541
Skulle du det?
1203
01:14:45,541 --> 01:14:48,500
Ja. Tänk att känna ända in i skelettet
1204
01:14:48,500 --> 01:14:51,041
att man kan klara nåt som ingen annan kan.
1205
01:14:51,041 --> 01:14:51,958
Det är mitt öde.
1206
01:14:51,958 --> 01:14:53,333
Nog om ödet.
1207
01:14:53,333 --> 01:14:55,625
- Nyad...
- Jag vet vad det betyder.
1208
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
- Min pappa...
- Var ett rövhål.
1209
01:14:58,208 --> 01:15:03,083
Ja, det var han, men han förstod mitt öde.
1210
01:15:03,083 --> 01:15:06,166
Men nu handlar det inte om dig
och ditt öde!
1211
01:15:06,166 --> 01:15:09,916
Det handlar om mig, för en gångs skull.
1212
01:15:11,416 --> 01:15:14,625
Du tänker inte ens på mig.
1213
01:15:14,625 --> 01:15:19,000
- Du vill bara ha med mig.
- Klart att jag tänker på dig.
1214
01:15:19,000 --> 01:15:21,125
Jag vet bättre än du vad du klarar av.
1215
01:15:21,125 --> 01:15:23,416
Lyssna på dig själv. Så nedlåtande.
1216
01:15:23,416 --> 01:15:29,833
Jag vet att världen vill
att jag ska vara tyst och vänta på att dö.
1217
01:15:29,833 --> 01:15:31,958
- Men att du också gör det...
- Sluta.
1218
01:15:32,708 --> 01:15:36,291
Jag kan inte.
Jag tänker inte acceptera ett nederlag.
1219
01:15:42,708 --> 01:15:43,750
Är du med mig?
1220
01:15:49,333 --> 01:15:50,333
Nej.
1221
01:16:20,291 --> 01:16:24,000
{\an8}Ja, men din tränare...
Du skulle vila inför tävlingen.
1222
01:16:24,000 --> 01:16:25,666
{\an8}Kroppen och skallen ska
1223
01:16:25,666 --> 01:16:28,416
- vara synkade.
- Tror du att jag simmade bra sen?
1224
01:16:28,416 --> 01:16:31,125
Han sa: "Du får inte säga nåt till nån.
1225
01:16:31,125 --> 01:16:32,541
Det är så speciellt.
1226
01:16:32,541 --> 01:16:36,250
Vi har nåt speciellt,
så du får inte berätta det för nån.
1227
01:16:36,250 --> 01:16:37,583
Ingen skulle förstå.
1228
01:16:37,583 --> 01:16:42,125
Du blir utsparkad ur skolan
och tar dig aldrig till OS
1229
01:16:42,125 --> 01:16:43,625
om du förlorar mig.
1230
01:16:43,625 --> 01:16:45,791
Du är liten. Du förstår inte.
1231
01:16:45,791 --> 01:16:48,541
Men jag är en man. Jag har behov.
En dag förstår du."
1232
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
Försök nummer fyra.
1233
01:16:57,375 --> 01:17:00,583
Här ska jag precis hoppa i.
Nerverna på helspänn.
1234
01:17:00,583 --> 01:17:04,208
Jag har ingen aning om vad som väntar,
men går på ren vilja
1235
01:17:05,041 --> 01:17:07,583
och drivs framåt av kraften inom mig.
1236
01:17:10,375 --> 01:17:11,250
Kurage.
1237
01:17:15,500 --> 01:17:17,916
Det är Bonnie, min tränare.
1238
01:17:21,625 --> 01:17:26,333
Hon ser till att jag får i mig kalorier
och elektrolyter.
1239
01:17:30,583 --> 01:17:31,708
Bonnie igen.
1240
01:17:37,666 --> 01:17:40,958
Det finns inget utrymme
för tankar om nederlag.
1241
01:17:40,958 --> 01:17:42,583
Man tror verkligen
1242
01:17:42,583 --> 01:17:45,708
att man ska klara det varje gång,
1243
01:17:46,958 --> 01:17:47,791
men...
1244
01:17:50,625 --> 01:17:51,458
Jag menar,
1245
01:17:52,291 --> 01:17:54,041
fyra försök, fyra misslyckanden.
1246
01:18:06,500 --> 01:18:07,333
Okej.
1247
01:18:15,500 --> 01:18:18,083
Kom igen, Nyad, din dumma kossa.
1248
01:18:37,291 --> 01:18:38,125
Ja?
1249
01:18:38,958 --> 01:18:43,916
Är du fortfarande arg på mig?
För jag är hemskt ledsen.
1250
01:18:45,083 --> 01:18:47,125
En del av det jag sa
1251
01:18:47,125 --> 01:18:52,375
och min attityd... Det var helt orimligt.
1252
01:18:53,750 --> 01:18:54,708
Tack.
1253
01:18:56,250 --> 01:18:57,583
Nej, jag är inte arg.
1254
01:18:59,333 --> 01:19:02,875
Men om du ber mig åka ut igen,
så går det inte.
1255
01:19:02,875 --> 01:19:06,500
Jag har annan skit att sköta.
1256
01:19:08,833 --> 01:19:12,000
Huslån att betala.
Måste börja jobba igen. Du vet.
1257
01:19:13,166 --> 01:19:16,166
Livet kommer ifatt en till slut.
1258
01:19:16,791 --> 01:19:18,250
Ja, jag förstår.
1259
01:19:20,458 --> 01:19:22,375
Kanske går det inte att genomföra.
1260
01:19:22,375 --> 01:19:26,166
Men ska jag bara acceptera
1261
01:19:26,166 --> 01:19:30,250
allas förminskande och mediokra idéer
om vad som är möjligt?
1262
01:19:32,000 --> 01:19:33,750
Bonnie har också fått nog av mig.
1263
01:19:34,333 --> 01:19:37,875
Lägg av. Bonnie älskar dig.
Ni är som en familj.
1264
01:19:39,958 --> 01:19:43,291
Det är inte så att jag inte vet
att jag är så här,
1265
01:19:44,000 --> 01:19:46,500
att jag är så...
1266
01:19:47,208 --> 01:19:48,125
Radikal?
1267
01:19:48,750 --> 01:19:50,500
Om man uttrycker det snällt.
1268
01:19:52,333 --> 01:19:53,750
Varför är det så jobbigt?
1269
01:19:53,750 --> 01:19:55,791
Ja, varför är det så jobbigt?
1270
01:19:55,791 --> 01:19:57,000
Att vara människa?
1271
01:19:59,250 --> 01:20:00,083
Du vet...
1272
01:20:00,083 --> 01:20:02,291
Det finns inget som slår det.
1273
01:20:03,791 --> 01:20:06,750
De där dagarna när vi låg där ute
1274
01:20:06,750 --> 01:20:10,250
och du var stark och körde på
1275
01:20:10,250 --> 01:20:12,333
och delfinerna slog följe med dig.
1276
01:20:13,333 --> 01:20:17,000
Bonnie, jag och teamet
var så synkade och tänkte:
1277
01:20:17,000 --> 01:20:20,041
"Fan, vi kan faktiskt klara det här."
1278
01:20:20,041 --> 01:20:23,541
Galenskapen vi alla trodde på.
1279
01:20:23,541 --> 01:20:26,041
Den kicken.
1280
01:20:28,666 --> 01:20:31,000
Ja. Vilken jävla grej, va?
1281
01:20:31,000 --> 01:20:35,000
Ja. Jag såg ju aldrig det,
men jag kände det.
1282
01:20:35,000 --> 01:20:36,333
Det är sant.
1283
01:20:36,333 --> 01:20:39,291
- Du var ju i vattnet.
- Ja.
1284
01:20:39,291 --> 01:20:41,833
Och sjöng för mig själv i mörkret.
1285
01:20:44,125 --> 01:20:45,833
Det är rätt grymt, Diana.
1286
01:20:45,833 --> 01:20:47,125
Helt klart.
1287
01:20:52,625 --> 01:20:55,833
Nu måste jag nog...
1288
01:20:55,833 --> 01:20:58,083
Ja, självklart.
1289
01:20:59,375 --> 01:21:00,583
God natt, John.
1290
01:21:00,583 --> 01:21:01,833
God natt, Diana.
1291
01:21:16,666 --> 01:21:19,416
Jag har ringt. Och lämnat meddelanden.
1292
01:21:20,541 --> 01:21:23,375
Diana, jag vill inte prata mer om det.
1293
01:21:23,375 --> 01:21:24,833
Jag vet.
1294
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
Jag ville bara ses och prata.
1295
01:21:33,791 --> 01:21:34,625
Okej.
1296
01:21:41,791 --> 01:21:45,541
Jag läste att Jack Nelson hade dött.
1297
01:21:45,541 --> 01:21:46,458
Ja.
1298
01:21:47,250 --> 01:21:48,666
Jag trodde du skulle ringa.
1299
01:21:51,041 --> 01:21:52,708
Men skönt att slippa honom.
1300
01:21:55,208 --> 01:21:56,708
Jag hatar offergrejen.
1301
01:21:56,708 --> 01:21:57,666
Jag vet det.
1302
01:21:59,125 --> 01:22:02,833
Han är kvar i Hall of Fame,
trots alla som klev fram
1303
01:22:02,833 --> 01:22:05,250
och berättade om övergreppen.
1304
01:22:05,250 --> 01:22:06,708
Otroligt, va?
1305
01:22:06,708 --> 01:22:07,625
Herregud!
1306
01:22:09,500 --> 01:22:12,083
Jag önskar
att jag kunnat döda honom själv.
1307
01:22:12,708 --> 01:22:14,416
- Jag hade gjort det.
- Jaså?
1308
01:22:14,416 --> 01:22:16,250
- Ja.
- På vilket sätt?
1309
01:22:18,041 --> 01:22:19,208
Kapat av honom kuken.
1310
01:22:20,875 --> 01:22:24,458
Slö kniv, skärbräda i granit.
Låta honom förblöda.
1311
01:22:25,333 --> 01:22:26,250
Varför granit?
1312
01:22:27,125 --> 01:22:29,041
Det var bara så jag tänkte mig det.
1313
01:22:30,333 --> 01:22:31,708
Han skadade mig inte.
1314
01:22:31,708 --> 01:22:35,166
Han fick mig inte ur spår.
Det går bra. Jag mår bra.
1315
01:22:35,166 --> 01:22:39,708
Men ibland känns det
som om jag är 14 igen och...
1316
01:22:41,583 --> 01:22:45,375
...hans röst kommer inifrån mig
1317
01:22:45,916 --> 01:22:49,000
och jag blir så arg på mig själv.
1318
01:22:50,041 --> 01:22:52,416
Varför kämpade jag inte emot mer?
1319
01:22:53,833 --> 01:22:54,958
Jag var en urkraft.
1320
01:22:54,958 --> 01:22:57,708
Åh, gumman, du vet att det inte funkar så.
1321
01:22:57,708 --> 01:22:58,625
Du vet det.
1322
01:22:59,416 --> 01:23:01,000
Ja, jag vet.
1323
01:23:01,750 --> 01:23:02,750
Men...
1324
01:23:03,791 --> 01:23:04,791
Jag menar...
1325
01:23:07,500 --> 01:23:11,583
Han var så snäll mot mig.
I början, menar jag.
1326
01:23:14,291 --> 01:23:17,541
Jag skrev: "Jag älskar tränare Nelson"
i mitt block,
1327
01:23:18,583 --> 01:23:20,083
och han såg det.
1328
01:23:25,583 --> 01:23:28,500
Förstår du?
Jag har aldrig berättat det för nån.
1329
01:23:29,125 --> 01:23:29,958
Du...
1330
01:23:33,375 --> 01:23:34,750
Du är en urkraft.
1331
01:23:36,375 --> 01:23:39,625
Med eller utan simningen är du en urkraft.
1332
01:23:40,458 --> 01:23:41,333
Det ska du veta.
1333
01:23:44,375 --> 01:23:45,208
Jag vet.
1334
01:23:46,791 --> 01:23:48,833
Och jag tänker inte ge mig.
1335
01:23:50,791 --> 01:23:52,500
Jag är fri att fortsätta.
1336
01:23:53,291 --> 01:23:54,625
Ja, det är du.
1337
01:23:56,500 --> 01:23:57,541
Så jag ska...
1338
01:23:59,291 --> 01:24:04,625
...träna och skaffa mig ett team,
så ses vi när jag är tillbaka.
1339
01:24:04,625 --> 01:24:06,875
- Vi kan äta middag eller nåt.
- Visst.
1340
01:24:06,875 --> 01:24:07,791
Okej.
1341
01:24:08,625 --> 01:24:10,750
Du vet att jag alltid hejar på dig.
1342
01:24:12,375 --> 01:24:13,583
Team Nyad.
1343
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
James?
1344
01:24:35,083 --> 01:24:38,833
Jag vill ha dig på vänster sida,
så att jag ser dig när jag andas.
1345
01:24:38,833 --> 01:24:40,166
Och var 90:e minut,
1346
01:24:40,166 --> 01:24:43,666
kan du ta en sån där förpackning
med klet ur kylväskan...
1347
01:24:43,666 --> 01:24:47,000
Bonnie, min tränare, brukade trycka ut den
i munnen på mig.
1348
01:24:47,916 --> 01:24:49,791
Strunt samma.
1349
01:24:51,166 --> 01:24:52,083
Det är lugnt.
1350
01:24:54,625 --> 01:24:57,000
Jag är redo om några minuter.
1351
01:25:05,625 --> 01:25:07,291
Ska vi ta en tur, Gus?
1352
01:25:09,666 --> 01:25:11,291
Kom, så går vi.
1353
01:25:21,625 --> 01:25:23,416
...skulle jag ha gjort?
1354
01:25:23,416 --> 01:25:27,041
Är det inte så att allt dör till slut
och alltför snart?
1355
01:25:27,875 --> 01:25:34,541
Säg mig. Vad tänker du göra
med ditt vilda, dyrbara liv?
1356
01:25:34,541 --> 01:25:36,458
Men herregud. Mary Oliver...
1357
01:25:36,458 --> 01:25:38,791
In en radiointervju
1358
01:25:38,791 --> 01:25:41,958
sa Oliver
att det enkla var viktigt för henne.
1359
01:25:41,958 --> 01:25:45,666
Många av hennes dikter
är en hyllning till naturen,
1360
01:25:45,666 --> 01:25:49,333
men hon skrev även om övergreppen
hon utsattes för
1361
01:25:49,333 --> 01:25:51,250
som barn i Ohio.
1362
01:25:51,250 --> 01:25:53,291
Men som hon berättade för oss 2012
1363
01:25:53,291 --> 01:25:56,125
fann hon sin tillflykt
i två livslånga passioner.
1364
01:25:56,125 --> 01:25:59,375
Hon älskade naturen och döda poeter.
1365
01:25:59,375 --> 01:26:02,000
De var hennes barndomsvänner.
1366
01:26:02,750 --> 01:26:09,708
KUBA, 2013
1367
01:26:31,250 --> 01:26:32,083
Okej.
1368
01:26:33,000 --> 01:26:35,708
- Jag ska säga ett par saker.
- Bonnie. Vad i...
1369
01:26:35,708 --> 01:26:36,791
Avbryt mig inte.
1370
01:26:38,791 --> 01:26:40,208
Jag är här för att...
1371
01:26:41,166 --> 01:26:42,291
...jag har tänkt på det,
1372
01:26:43,416 --> 01:26:44,250
och...
1373
01:26:45,958 --> 01:26:50,041
...du har varit min vän sen vi kutade runt
som idioter när vi var 30.
1374
01:26:50,958 --> 01:26:56,125
Vi gör saker ihop.
Roliga saker, tråkiga saker, svåra saker.
1375
01:26:58,916 --> 01:27:01,291
Jag testade nåt eget,
men det var inte samma sak.
1376
01:27:03,541 --> 01:27:04,791
Du är ingen som ger upp.
1377
01:27:11,083 --> 01:27:14,708
Poängen är att vi börjar bli gamla.
1378
01:27:16,041 --> 01:27:20,208
Vi börjar bli gamla, och om du dör...
1379
01:27:21,833 --> 01:27:24,125
...vill jag vara den sista du ser.
1380
01:27:24,125 --> 01:27:25,041
Dö inte.
1381
01:27:26,041 --> 01:27:28,333
Men om du gör det, så vill jag vara där.
1382
01:27:35,000 --> 01:27:38,625
Som 28-åring ville hon bli den första
att simma 166 kilometer...
1383
01:27:38,625 --> 01:27:40,291
{\an8}NYADS FEMTE FÖRSÖK
1384
01:27:40,291 --> 01:27:43,333
{\an8}...från Kuba till Florida utan hajbur.
1385
01:27:43,333 --> 01:27:46,708
{\an8}Trettiofem år
efter att hon gav sig in på det,
1386
01:27:46,708 --> 01:27:49,083
hoppas 64-åriga Diana Nyad
1387
01:27:49,083 --> 01:27:51,916
äntligen kunna slutföra sin dröm.
1388
01:27:51,916 --> 01:27:55,791
Det är hennes femte försök
att simma från Havanna till Florida.
1389
01:27:55,791 --> 01:27:58,041
Hon får slåss mot vindar, strömmar,
1390
01:27:58,041 --> 01:28:00,125
uttorkning och hypotermi,
1391
01:28:00,125 --> 01:28:03,166
och under de tre dagarna
som hon behöver på sig
1392
01:28:03,166 --> 01:28:04,250
kan mycket gå fel.
1393
01:28:04,250 --> 01:28:06,666
- Vad härligt att se dig!
- Hej.
1394
01:28:06,666 --> 01:28:08,875
Hej.
1395
01:28:08,875 --> 01:28:10,041
Du kom.
1396
01:28:10,041 --> 01:28:10,958
Ja.
1397
01:28:13,250 --> 01:28:14,083
Fixade du det?
1398
01:28:14,833 --> 01:28:15,750
Nej.
1399
01:28:20,333 --> 01:28:24,291
Elke sa: "Vi är redan panka.
Än sen om vi blir lite mer panka?"
1400
01:28:26,916 --> 01:28:31,166
Men det är upp till mig
att ge grönt ljus. Capisce?
1401
01:28:32,541 --> 01:28:33,416
Upp till dig.
1402
01:28:39,833 --> 01:28:43,000
- Vad är det?
- Du ser ut som en säl.
1403
01:28:43,833 --> 01:28:46,875
Vad är det för ny mask? Den är ännu värre.
1404
01:28:46,875 --> 01:28:50,500
Angel envisades. Nån svalde en kubmanet.
1405
01:28:50,500 --> 01:28:51,541
Vad hände?
1406
01:28:51,541 --> 01:28:53,791
Vad tror du? Hen dog.
1407
01:28:53,791 --> 01:28:56,666
Diana, allihop. Vi har högsta beredskap.
1408
01:28:56,666 --> 01:28:59,208
Jag tror att vi har en lucka.
Imorgon kör vi.
1409
01:28:59,833 --> 01:29:01,250
- Ja!
- Okej.
1410
01:29:02,250 --> 01:29:03,541
Bra. Nu kör vi.
1411
01:29:04,125 --> 01:29:08,166
Najader, vattennymfer, ödet. Eller hur?
1412
01:29:08,833 --> 01:29:11,375
Du vet, hela grejen med Aris...
1413
01:29:13,333 --> 01:29:15,541
Att han inte är min biologiska pappa.
1414
01:29:16,125 --> 01:29:17,166
Jag menar,
1415
01:29:18,583 --> 01:29:21,583
egentligen är jag inte ens...
1416
01:29:21,583 --> 01:29:23,000
Du.
1417
01:29:24,666 --> 01:29:26,083
Hör på nu.
1418
01:29:26,958 --> 01:29:28,958
Ingen är mer Nyad än du.
1419
01:29:31,791 --> 01:29:32,666
Framåt.
1420
01:29:42,333 --> 01:29:46,458
{\an8}31 AUGUSTI 2013
ÅLDER: 64
1421
01:29:51,250 --> 01:29:58,208
{\an8}166 KM TILL KEY WEST
1422
01:30:58,375 --> 01:30:59,500
Fan också.
1423
01:31:02,875 --> 01:31:03,875
Titta.
1424
01:31:06,208 --> 01:31:08,625
Det är väl inget fel på sköldarna?
1425
01:31:09,666 --> 01:31:10,500
Fan.
1426
01:31:14,000 --> 01:31:15,416
Ser du?
1427
01:31:15,416 --> 01:31:18,333
Jag kollar skölden. Varna henne.
1428
01:31:18,333 --> 01:31:19,250
Okej.
1429
01:31:23,166 --> 01:31:25,541
732.
1430
01:31:36,291 --> 01:31:37,625
Vad händer?
1431
01:31:38,291 --> 01:31:39,791
Vad är det där?
1432
01:31:40,750 --> 01:31:42,541
- Herregud.
- Ser du?
1433
01:31:42,541 --> 01:31:44,541
- Ska vi ta upp henne?
- Bonnie!
1434
01:31:44,541 --> 01:31:47,625
- Hon måste vara nära båten.
- Stäng av motorn.
1435
01:31:48,500 --> 01:31:49,333
Diana!
1436
01:31:51,666 --> 01:31:53,458
Diana! Kom närmare båten.
1437
01:31:53,458 --> 01:31:56,250
Plaska inte. Bröstsim med små tag.
1438
01:31:56,250 --> 01:31:58,916
- Vad är det?
- Vi fixar hajskölden.
1439
01:31:58,916 --> 01:32:00,875
- Lugn.
- Titta inte.
1440
01:32:23,125 --> 01:32:25,416
- Är den igång? Berätta.
- Jag tror det.
1441
01:32:25,416 --> 01:32:26,708
Han tror det...
1442
01:32:40,333 --> 01:32:41,375
Det är lugnt.
1443
01:32:41,375 --> 01:32:43,458
Ja!
1444
01:32:43,458 --> 01:32:45,708
- Ja! Bra jobbat. Tack.
- Tack.
1445
01:32:47,291 --> 01:32:48,958
Tack ska ni ha.
1446
01:33:27,166 --> 01:33:29,666
{\an8}KUBA TILL FLORIDA - 2013
DIANANYAD.COM
1447
01:33:44,875 --> 01:33:49,833
{\an8}143 KM TILL KEY WEST
1448
01:33:52,333 --> 01:33:53,708
Jag får skavsår i munnen.
1449
01:33:53,708 --> 01:33:56,541
Du måste ha den till gryningen.
Sen är det lugnt.
1450
01:33:57,416 --> 01:33:58,958
Mössan först. Just det.
1451
01:34:43,958 --> 01:34:45,291
Fan också...
1452
01:34:49,250 --> 01:34:50,791
- Här har du.
- Tack.
1453
01:34:51,708 --> 01:34:53,125
Jag har tänkt fråga.
1454
01:34:54,833 --> 01:34:56,666
Hur övertalade hon dig?
1455
01:35:00,750 --> 01:35:02,083
Vi hade ett fint samtal.
1456
01:35:05,833 --> 01:35:06,833
Och...
1457
01:35:11,875 --> 01:35:13,041
...jag är sjuk, Bonnie.
1458
01:35:16,250 --> 01:35:17,583
Hon vet inte om det.
1459
01:35:17,583 --> 01:35:18,750
Herregud.
1460
01:35:21,750 --> 01:35:23,541
Jag försöker ta det med jämnmod.
1461
01:35:24,333 --> 01:35:25,416
Ja.
1462
01:35:30,375 --> 01:35:31,250
Men...
1463
01:35:32,791 --> 01:35:35,375
...jag har ett sista äventyr i mig.
1464
01:35:40,708 --> 01:35:41,541
Ja.
1465
01:35:54,791 --> 01:35:56,375
- Simmaren.
- Simmaren.
1466
01:36:13,000 --> 01:36:14,333
{\an8}66 KM TILL KEY WEST
1467
01:36:14,333 --> 01:36:16,083
{\an8}474,
1468
01:36:16,083 --> 01:36:21,125
{\an8}475, 476.
1469
01:36:40,833 --> 01:36:41,750
Bonnie.
1470
01:36:46,291 --> 01:36:48,625
Äntligen träffar vi strömmen helt rätt.
1471
01:36:48,625 --> 01:36:52,916
Den drar med henne norrut,
om hon bara kämpar på.
1472
01:36:56,958 --> 01:36:58,916
Diana.
1473
01:36:58,916 --> 01:37:00,541
Kom närmare.
1474
01:37:01,708 --> 01:37:02,583
Bra.
1475
01:37:02,583 --> 01:37:04,916
Kom igen. Små, lugna tag.
1476
01:37:07,375 --> 01:37:08,333
Bra.
1477
01:37:09,833 --> 01:37:10,666
Här har du.
1478
01:37:10,666 --> 01:37:13,416
Jag ska inte tvinga dig att äta nåt.
1479
01:37:14,875 --> 01:37:19,166
Du måste bara få i dig vätska.
Minst 125 gram till.
1480
01:37:19,166 --> 01:37:21,333
Du behöver det. Bra.
1481
01:37:23,125 --> 01:37:24,375
Jag vet.
1482
01:37:24,375 --> 01:37:26,291
Du sväljer en massa havsvatten.
1483
01:37:27,708 --> 01:37:29,250
Du ser.
1484
01:37:29,875 --> 01:37:31,416
Du ska till Florida.
1485
01:37:32,083 --> 01:37:33,166
Ditåt!
1486
01:37:34,458 --> 01:37:36,041
Du ska till Florida. Key West.
1487
01:37:37,541 --> 01:37:39,250
Ja. Du gör det jättebra.
1488
01:37:39,250 --> 01:37:42,375
Ta ett rejält simtag.
1489
01:37:43,125 --> 01:37:45,916
Bra.
1490
01:37:45,916 --> 01:37:46,833
Och ett till.
1491
01:38:00,833 --> 01:38:03,500
Det var 120 kilometer.
1492
01:38:03,500 --> 01:38:06,416
Längre än så har vi aldrig kommit.
1493
01:38:34,166 --> 01:38:36,750
Jag trodde inte jag skulle se det här.
1494
01:38:37,500 --> 01:38:39,250
Taj Mahal.
1495
01:38:39,916 --> 01:38:41,541
Det är kolossalt.
1496
01:38:43,333 --> 01:38:45,250
Simma rakt mot det, Diana.
1497
01:38:46,166 --> 01:38:47,250
Ditåt.
1498
01:38:47,958 --> 01:38:50,125
Längs den gula vägen?
1499
01:38:50,125 --> 01:38:53,041
Ja. Den gula vägen mot Taj Mahal.
1500
01:38:54,333 --> 01:38:55,500
Fortsätt bara.
1501
01:38:59,000 --> 01:39:00,333
Fortsätt.
1502
01:39:11,833 --> 01:39:15,333
Miss Nyad har rekordet
mellan Capri och Neapel i Italien.
1503
01:39:15,333 --> 01:39:17,791
...mina fantasier. Jag borde inte fantisera.
1504
01:39:17,791 --> 01:39:18,958
Hon har simmat fem...
1505
01:39:18,958 --> 01:39:22,208
Min kropp är aktiv, men också medveten.
1506
01:39:22,208 --> 01:39:25,875
Jag är tio meter bred,
stark och har otroliga axlar,
1507
01:39:25,875 --> 01:39:27,833
och kämpar mig framåt i vattnet.
1508
01:39:27,833 --> 01:39:29,541
Inget kan stoppa mig från...
1509
01:39:29,541 --> 01:39:31,458
...attackerade mina vader
1510
01:39:31,458 --> 01:39:34,208
och att jag hade blod i ansiktet.
1511
01:39:34,875 --> 01:39:37,291
Sextio timmar i öppet hav utan uppehåll.
1512
01:39:37,291 --> 01:39:41,041
Det är som att ta guld i OS.
1513
01:39:41,750 --> 01:39:46,083
Simningen är mycket närmare omöjlig
än möjlig.
1514
01:39:46,083 --> 01:39:51,250
Jag känner mig odödlig en stund
när jag når andra sidan.
1515
01:40:21,833 --> 01:40:25,625
Hallå! Du där! Kämpa på.
1516
01:40:52,000 --> 01:40:53,500
Bonnie!
1517
01:40:59,000 --> 01:41:00,416
Ser du?
1518
01:41:01,625 --> 01:41:03,041
Ser du det?
1519
01:41:24,041 --> 01:41:27,000
Diana.
1520
01:41:31,625 --> 01:41:32,875
Kom igen.
1521
01:41:32,875 --> 01:41:34,583
Bra.
1522
01:41:45,916 --> 01:41:48,041
Du behöver aldrig ta på dig den igen.
1523
01:41:50,458 --> 01:41:51,541
Och simglasögonen.
1524
01:41:53,000 --> 01:41:53,833
Okej.
1525
01:41:57,875 --> 01:41:59,875
Diana, se på mig.
1526
01:41:59,875 --> 01:42:01,416
- Nej.
- Se på mig.
1527
01:42:01,416 --> 01:42:02,791
Är det över?
1528
01:42:02,791 --> 01:42:06,625
- Nej.
- Har vi kommit ur kurs? Jag tar igen det.
1529
01:42:06,625 --> 01:42:09,875
- Nej...
- Bonnie, jag vägrar gå upp.
1530
01:42:09,875 --> 01:42:12,375
- Sluta. Titta ditåt.
- Jag tar igen det.
1531
01:42:12,375 --> 01:42:14,208
- Titta. Ser du?
- Jag vägrar.
1532
01:42:14,208 --> 01:42:17,041
Ser du horisonten? Titta.
1533
01:42:17,041 --> 01:42:18,041
Ser du det?
1534
01:42:20,791 --> 01:42:21,958
Är det solen?
1535
01:42:22,916 --> 01:42:25,458
Nej, det är inte solen, vännen.
1536
01:42:26,458 --> 01:42:27,875
Det är ljuset från Key West.
1537
01:42:28,666 --> 01:42:32,583
Diana, det jag menar är
att det inte blir nån mer natt.
1538
01:42:32,583 --> 01:42:33,791
En sista ansträngning.
1539
01:42:33,791 --> 01:42:37,541
Om du ger allt, om du verkligen tar i,
1540
01:42:37,541 --> 01:42:39,458
når du Florida idag.
1541
01:42:39,458 --> 01:42:41,500
Men det är långt kvar.
1542
01:42:41,500 --> 01:42:43,250
Minst 12 timmar.
1543
01:42:44,250 --> 01:42:46,500
Du måste ge allt du har.
1544
01:42:47,708 --> 01:42:50,166
Det klarar du. Eller hur?
1545
01:42:53,541 --> 01:42:55,375
Få i dig lite av det här.
1546
01:42:56,708 --> 01:42:58,416
Du gör det jättebra.
1547
01:43:48,291 --> 01:43:49,541
Diana!
1548
01:43:49,541 --> 01:43:52,291
Du måste hålla dig närmare båten.
1549
01:43:52,916 --> 01:43:54,416
Du är inte klar än.
1550
01:43:56,791 --> 01:43:58,000
Sakta ner.
1551
01:44:00,208 --> 01:44:02,250
Hon simmar åt fel håll. Slöseri.
1552
01:44:02,250 --> 01:44:03,291
Jag vet.
1553
01:44:03,291 --> 01:44:05,625
Det krävs en tiondels knop till.
1554
01:44:05,625 --> 01:44:06,833
Jag vet. Fan!
1555
01:44:10,833 --> 01:44:13,375
Vad gör du? Bonnie?
1556
01:44:14,000 --> 01:44:15,041
Allvarligt?
1557
01:44:22,583 --> 01:44:24,666
Diana?
1558
01:44:25,666 --> 01:44:26,500
Diana?
1559
01:44:27,375 --> 01:44:30,416
Bon, du är i vattnet med mig.
1560
01:44:31,416 --> 01:44:32,708
Lyssna på mig nu.
1561
01:44:32,708 --> 01:44:35,791
Det enda du behöver göra
är att simma lite.
1562
01:44:35,791 --> 01:44:37,541
- Okej?
- Rör mig inte.
1563
01:44:37,541 --> 01:44:38,708
- Nej.
- Du får inte.
1564
01:44:38,708 --> 01:44:41,416
Nej, då. Vi gör det här tillsammans, okej?
1565
01:44:41,416 --> 01:44:43,625
Vi gör allt tillsammans.
1566
01:44:43,625 --> 01:44:46,750
Men du behöver inte tänka
på allt det andra.
1567
01:44:46,750 --> 01:44:50,416
Du ska bara ta några rejäla simtag.
1568
01:44:51,125 --> 01:44:53,000
Kan du göra det?
1569
01:44:53,000 --> 01:44:56,625
Vad sägs om fem rejäla simtag?
1570
01:44:57,541 --> 01:44:59,416
Kom igen. Jag vet att du kan.
1571
01:44:59,416 --> 01:45:01,833
Jag vet vilket monster du är.
1572
01:45:01,833 --> 01:45:03,708
Jag vägrar låta dig ge upp.
1573
01:45:04,291 --> 01:45:06,250
Testa om det går.
1574
01:45:06,250 --> 01:45:09,666
Ta ett rejält simtag, bara för mig.
1575
01:45:09,666 --> 01:45:13,166
Bara ett till.
1576
01:45:13,166 --> 01:45:14,291
Ett rejält simtag.
1577
01:45:16,500 --> 01:45:19,583
Bra. Snyggt.
1578
01:45:20,208 --> 01:45:22,333
Ta ett simtag till. Ett till.
1579
01:45:23,583 --> 01:45:25,833
Bra. Och så ett till.
1580
01:45:27,458 --> 01:45:29,458
- Ja. Ett till.
- Bonnie...
1581
01:45:29,458 --> 01:45:33,041
Prata inte. Spara luften till Key West.
1582
01:45:33,041 --> 01:45:34,333
Jag älskar dig.
1583
01:45:36,500 --> 01:45:37,458
Och jag dig.
1584
01:45:38,375 --> 01:45:41,583
Kom igen. Ta ett simtag till.
Du klarar det.
1585
01:45:42,333 --> 01:45:43,166
Så, ja.
1586
01:45:43,958 --> 01:45:46,708
Bra! Med kraft!
1587
01:45:47,875 --> 01:45:49,083
Ett rejält tag.
1588
01:45:50,250 --> 01:45:51,958
Ja, vad bra.
1589
01:45:52,625 --> 01:45:55,666
Bra. Ditåt ska du.
1590
01:45:55,666 --> 01:45:57,833
Ditåt. Du klarar det.
1591
01:46:24,250 --> 01:46:25,125
Vad du stilar.
1592
01:46:26,000 --> 01:46:28,333
- Vi rör ju på oss.
- Ja, det gör vi.
1593
01:46:29,291 --> 01:46:32,041
Vi är så nära nu, hörni.
1594
01:46:33,250 --> 01:46:34,416
Vad är det, Bartlett?
1595
01:46:36,166 --> 01:46:37,166
Det här fixar du.
1596
01:46:39,166 --> 01:46:41,416
Jag fick sand i ögonen.
1597
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
Nu kör vi, Dee.
1598
01:46:46,625 --> 01:46:47,708
Diana!
1599
01:46:48,625 --> 01:46:49,458
Du klarar det!
1600
01:46:49,458 --> 01:46:50,916
Ja, för fan!
1601
01:47:22,541 --> 01:47:24,750
Det är helt otroligt.
1602
01:47:24,750 --> 01:47:27,833
Simhastigheten ökade under färden
1603
01:47:27,833 --> 01:47:30,833
då hon fick hjälp av de snabba strömmarna.
1604
01:47:30,833 --> 01:47:33,958
Hon har simmat
dryga tre kilometer i timmen.
1605
01:47:33,958 --> 01:47:37,416
Hon hade sällskap av ett 40-tal personer
på fyra båtar.
1606
01:47:37,416 --> 01:47:40,250
Uppifrån kan man se Nyad
i kristallklart vatten
1607
01:47:40,250 --> 01:47:44,125
medan hon tar sig allt närmare Key West.
1608
01:47:51,125 --> 01:47:54,416
Diana Nyad ska gå i land!
1609
01:48:02,208 --> 01:48:04,708
Diana Nyad, mitt herrskap!
1610
01:48:06,750 --> 01:48:10,541
Nyad!
1611
01:48:36,208 --> 01:48:37,500
Ingen får röra henne.
1612
01:48:37,500 --> 01:48:40,416
Hon blir diskad! Backa!
1613
01:48:40,416 --> 01:48:42,333
Backa! Rör henne inte!
1614
01:48:42,333 --> 01:48:44,625
Rör henne inte. Ingen får röra henne.
1615
01:48:44,625 --> 01:48:50,625
Diana Nyad har precis simmat
177 kilometer från Kuba!
1616
01:48:52,541 --> 01:48:53,625
Gå mot mig.
1617
01:48:59,958 --> 01:49:00,833
Hitåt.
1618
01:49:01,916 --> 01:49:03,750
Bra, vännen. Du klarar det.
1619
01:49:03,750 --> 01:49:05,750
Hitåt. Kom igen, Diana.
1620
01:49:07,708 --> 01:49:09,208
Du har gjort det själv.
1621
01:49:18,375 --> 01:49:19,583
Kom igen!
1622
01:49:22,416 --> 01:49:23,666
Kom.
1623
01:49:24,250 --> 01:49:26,750
Du måste fortsätta. Jag finns här.
1624
01:49:26,750 --> 01:49:28,958
Jag finns här. Fortsätt bara.
1625
01:49:30,208 --> 01:49:32,833
Ett steg till.
Fötterna måste upp ur vattnet.
1626
01:49:32,833 --> 01:49:34,833
Upp ur vattnet. Kom igen.
1627
01:49:34,833 --> 01:49:37,666
Du gjorde det här, ingen annan.
Några steg till.
1628
01:49:38,666 --> 01:49:39,833
Ett steg i taget.
1629
01:49:41,083 --> 01:49:42,416
Upp ur vattnet.
1630
01:49:43,208 --> 01:49:45,583
Fortsätt. Jag tar emot dig.
1631
01:49:45,583 --> 01:49:47,041
Jättebra.
1632
01:49:47,041 --> 01:49:48,375
Ett steg till.
1633
01:49:50,833 --> 01:49:51,958
Du klarar det.
1634
01:49:53,125 --> 01:49:53,958
Du klarar det.
1635
01:49:54,625 --> 01:49:55,666
Försiktigt nu.
1636
01:49:55,666 --> 01:49:59,166
Bra. Fötterna måste upp ur vattnet. Ja!
1637
01:50:04,833 --> 01:50:06,666
Vi klarade det!
1638
01:50:33,958 --> 01:50:37,458
Jag vill bara säga tre saker.
1639
01:50:39,000 --> 01:50:39,833
Ett:
1640
01:50:41,333 --> 01:50:44,541
Ge aldrig nånsin upp.
1641
01:50:46,541 --> 01:50:47,375
Två:
1642
01:50:48,625 --> 01:50:52,875
Du blir aldrig för gammal
för att jaga dina drömmar.
1643
01:50:55,000 --> 01:50:56,041
Och tre...
1644
01:50:57,875 --> 01:51:00,875
Det ser ut som en enmannasport,
1645
01:51:01,750 --> 01:51:03,833
men det krävs ett team.
1646
01:51:03,833 --> 01:51:04,750
Just det.
1647
01:51:06,416 --> 01:51:07,458
Ja!
1648
01:51:36,750 --> 01:51:40,791
Diana Nyad uppfyllde sin dröm
om att simma från Kuba till Florida
1649
01:51:40,791 --> 01:51:42,666
den andra september 2013.
1650
01:51:42,666 --> 01:51:48,208
Fyrtio personer slog följe med Voyager
1651
01:51:48,208 --> 01:51:51,208
och såg hennes fantastiska bedrift.
1652
01:51:51,208 --> 01:51:52,708
Sträckan är 166 kilometer.
1653
01:51:52,708 --> 01:51:55,333
På grund av strömmarna
blev det 177 kilometer.
1654
01:51:55,333 --> 01:51:57,708
Det tog henne femtiotvå timmar
och femtiofyra minuter.
1655
01:51:57,708 --> 01:52:00,958
Fem försök
1656
01:52:00,958 --> 01:52:04,708
och trettiofem år.
1657
01:52:10,708 --> 01:52:17,625
{\an8}Diana och Bonnie
ses fortfarande varje dag.
1658
01:52:18,583 --> 01:52:19,791
{\an8}Vi klarade det!
1659
01:52:20,625 --> 01:52:22,666
{\an8}LUKE TIPPLE HAJEXPERT
1660
01:52:23,625 --> 01:52:26,166
{\an8}DR ANGEL YANAGIHARA
BIOKEMIST/KUBMANETEXPERT
1661
01:52:27,125 --> 01:52:30,291
{\an8}DEE BRADY KAPTEN
1662
01:52:30,291 --> 01:52:31,583
{\an8}Vi hade turen med oss.
1663
01:52:31,583 --> 01:52:34,041
{\an8}TILL MINNE AV JOHN BARTLETT
1947-2013
1664
01:52:34,041 --> 01:52:37,583
{\an8}Jag visste att hon skulle klara det
om vi lyckades
1665
01:52:37,583 --> 01:52:39,041
få allt att klaffa.
1666
01:52:56,083 --> 01:52:59,250
Hur känns det
att så många supportrar är på plats?
1667
01:52:59,250 --> 01:53:03,666
Vad jag kunde se på deras miner,
1668
01:53:03,666 --> 01:53:08,375
så älskar de att se nån i min ålder
klara nåt ingen annan har klarat.
1669
01:53:10,041 --> 01:53:12,916
Det tredje jag sa på stranden var:
"Vi var ett team."
1670
01:53:12,916 --> 01:53:15,958
Om ni tycker att jag är grym
skulle ni se Bonnie.
1671
01:53:15,958 --> 01:53:17,708
- Bon?
- Hon är grym.
1672
01:53:17,708 --> 01:53:18,708
Vi hälsade förut.
1673
01:53:18,708 --> 01:53:20,000
DE MÄKTIGASTE KVINNORNA
1674
01:53:20,625 --> 01:53:23,958
Diana är bra på att berätta historier,
men jag gillar inte
1675
01:53:23,958 --> 01:53:25,541
när man broderar ut saker.
1676
01:53:25,541 --> 01:53:26,458
Det är inte...
1677
01:53:26,458 --> 01:53:29,333
Helheten är densamma,
1678
01:53:30,250 --> 01:53:33,041
men det är aldrig exakt som hon säger.
1679
01:53:34,833 --> 01:53:36,125
Tackar.
1680
01:53:36,125 --> 01:53:39,750
Diana Nyad, jag utmanade dig.
1681
01:53:39,750 --> 01:53:41,250
Du fegade ur.
1682
01:53:41,250 --> 01:53:45,666
Du simmade till Kuba
bland hajar och maneter,
1683
01:53:45,666 --> 01:53:48,458
men vågar inte brottas mot mig.
1684
01:53:48,458 --> 01:53:51,041
{\an8}Kom du till Amerika med båt?
1685
01:54:01,458 --> 01:54:03,541
Jag vill inte vara nån galning...
1686
01:54:06,208 --> 01:54:08,750
...som gör det här om och om igen
1687
01:54:08,750 --> 01:54:11,458
och misslyckas tills jag är 90.
1688
01:54:14,125 --> 01:54:15,875
Jag simmade med den här på mig.
1689
01:54:15,875 --> 01:54:17,166
{\an8}Hade du den på dig?
1690
01:54:17,166 --> 01:54:19,083
{\an8}Jag tänkte: "Hon har förändrats."
1691
01:54:30,958 --> 01:54:32,375
Att sjunga den tusen gånger
1692
01:54:32,375 --> 01:54:36,250
håller takten åt mig
i nio timmar och 45 minuter.
1693
01:54:39,583 --> 01:54:41,041
{\an8}Jag ska gå tvärs över USA.
1694
01:54:59,041 --> 01:55:02,541
Jag slöt ögonen och knöt nävarna.
1695
01:55:02,541 --> 01:55:04,833
Jag sa det och jag menade det.
1696
01:55:04,833 --> 01:55:09,041
Jag hade inte kunnat göra det snabbare.
1697
01:55:23,958 --> 01:55:27,083
Man måste vakna och göra allt
om och om igen
1698
01:55:27,083 --> 01:55:28,083
tills man når fram.
1699
01:55:28,083 --> 01:55:30,708
Så klockan fyra, beroende på dag...
1700
01:55:30,708 --> 01:55:33,958
Idag var det kl. 04.45.
Då går jag till mitt gym.
1701
01:55:33,958 --> 01:55:35,583
Grannarna... Det är mörkt.
1702
01:55:35,583 --> 01:55:38,875
Grannarna sover gott och jag spelar...
1703
01:55:43,791 --> 01:55:45,125
Det betyder: "Vakna!"
1704
01:55:45,125 --> 01:55:46,708
Om jag ska navigera...
1705
01:55:46,708 --> 01:55:51,416
- Den använde vi förra året.
- Så blir det inte i år.
1706
01:59:34,583 --> 01:59:39,583
Undertexter: Love Waurio