1 00:07:47,980 --> 00:07:50,280 Our enemies have arrived. 2 00:07:53,240 --> 00:07:54,950 This is not good. 3 00:07:56,950 --> 00:07:58,370 Where are they from? 4 00:07:59,290 --> 00:08:00,790 How can you be certain 5 00:08:01,210 --> 00:08:03,420 they are our enemies? 6 00:08:05,000 --> 00:08:06,670 Because they come from the land 7 00:08:06,710 --> 00:08:08,340 that cursed dog Opukahaia went to. 8 00:08:08,710 --> 00:08:10,220 A place called America. 9 00:08:20,100 --> 00:08:21,980 What do they want? 10 00:08:22,020 --> 00:08:24,810 What do you think they want? 11 00:08:25,560 --> 00:08:29,820 They want to force us to worship their God. 12 00:08:30,320 --> 00:08:32,490 The god of Captain Cook? 13 00:08:32,740 --> 00:08:35,820 Yes Captain Cook’s god. 14 00:08:37,490 --> 00:08:40,660 The foreign man brought guns and canons 15 00:08:41,290 --> 00:08:43,290 to our lands and nothing more. 16 00:08:43,830 --> 00:08:46,540 But these people don’t have guns. 17 00:08:47,290 --> 00:08:51,050 To me, it seems they are here to help. 18 00:08:52,630 --> 00:08:54,430 Don’t be a fool Mele! 19 00:08:54,840 --> 00:08:56,510 We must get them off our island. 20 00:08:58,050 --> 00:09:00,140 Let’s ask Pele first. 21 00:09:00,720 --> 00:09:04,100 We don't want to die. 22 00:09:07,900 --> 00:09:10,020 We will not die. 23 00:09:11,150 --> 00:09:13,280 They will die first. 24 00:09:13,990 --> 00:09:16,030 Be careful. 25 00:09:16,910 --> 00:09:19,490 Maybe these foreign people are some foreign gods? 26 00:09:20,370 --> 00:09:22,450 Never. That’s legend. 27 00:09:22,500 --> 00:09:23,500 I sense fear in them. 28 00:09:24,580 --> 00:09:26,210 Their god has no power. 29 00:09:26,460 --> 00:09:29,130 Their god will not protect them from ME. 30 00:11:20,570 --> 00:11:22,660 We are all cursed. 31 00:11:23,320 --> 00:11:28,830 The gods are angry we have let these foreign people into our land. 32 00:11:29,870 --> 00:11:34,090 They are infidels! 33 00:11:35,340 --> 00:11:39,970 They must die by tomorrow night. 34 00:11:40,840 --> 00:11:43,430 The gods are angry 35 00:11:44,600 --> 00:11:49,140 Kanoa has spoken with Pele 36 00:11:50,770 --> 00:11:53,940 so we know she is right. 37 00:11:56,020 --> 00:12:00,740 They must die by tomorrow night. 38 00:12:02,160 --> 00:12:03,360 No... 39 00:12:03,620 --> 00:12:07,330 Anyone who lays a hand on them will be put to death. 40 00:12:07,830 --> 00:12:14,080 Then command them to LEAVE, Chiefess 41 00:12:14,540 --> 00:12:16,460 They’re helping us. 42 00:12:16,790 --> 00:12:18,420 I will not force them to leave. 43 00:12:19,010 --> 00:12:21,470 They are our guests. 44 00:12:24,800 --> 00:12:27,680 Chiefess, if the goddess demands it, 45 00:12:28,470 --> 00:12:31,310 we must obey. Let us sacrifice them! 46 00:12:32,440 --> 00:12:35,650 We cannot sacrifice the foreign man. 47 00:12:36,900 --> 00:12:41,280 They are defiled like women. 48 00:12:44,110 --> 00:12:47,830 You know human sacrifice was abolished. 49 00:12:48,240 --> 00:12:52,460 You will not touch anyone 50 00:12:53,000 --> 00:12:57,290 Mere humans cannot abolish what the great goddess requires. 51 00:12:57,750 --> 00:12:58,920 Our king did. 52 00:12:58,960 --> 00:13:00,130 And he's human. 53 00:13:01,170 --> 00:13:05,430 Besides, he only issued a Kanalaa. 54 00:13:05,890 --> 00:13:08,510 It can be broken, Chiefess. 55 00:13:09,310 --> 00:13:12,350 Kamehameha is Ali’i nui 56 00:13:12,930 --> 00:13:15,690 because he is a descendant of the celestials! 57 00:13:16,230 --> 00:13:17,440 ENOUGH. 58 00:13:18,020 --> 00:13:19,820 I have heard from Pele. 59 00:13:20,940 --> 00:13:23,950 She wants to destroy us all 60 00:15:29,400 --> 00:15:31,660 KAPU! COME HERE. 61 00:15:37,500 --> 00:15:38,790 Hurry! 62 00:15:49,090 --> 00:15:51,220 Kapu. Approach. 63 00:15:56,640 --> 00:16:02,150 I'm sorry but we must make a sacrifice to Pele. 64 00:16:02,770 --> 00:16:03,730 Kipa! Nalau! 65 00:16:04,190 --> 00:16:05,360 Take him to the altar! 66 00:16:11,400 --> 00:16:12,410 Alika! 67 00:16:13,200 --> 00:16:15,370 Please don't do this. 68 00:16:16,160 --> 00:16:17,160 Enough. 69 00:16:17,540 --> 00:16:19,410 Take Kapu to the altar - he will be sacrificed today. 70 00:16:19,790 --> 00:16:20,540 WAIT! 71 00:24:04,420 --> 00:24:05,590 Let's go. 72 00:24:07,920 --> 00:24:09,380 I can't take this.... 73 00:24:10,050 --> 00:24:11,050 I did nothing wrong 74 00:24:13,300 --> 00:24:15,050 What a coward 75 00:24:16,010 --> 00:24:18,390 You're such a great warrior 76 00:24:21,060 --> 00:24:22,060 Kapu 77 00:24:22,900 --> 00:24:25,480 You should be honored to sacrifice yourself 78 00:24:31,570 --> 00:24:32,570 Stop crying! 79 00:24:33,160 --> 00:24:34,320 You filthy coward! 80 00:24:34,660 --> 00:24:36,280 I don't deserve to die! 81 00:27:42,930 --> 00:27:46,980 It is a great honor to die for your god, Kapu. 82 00:27:49,390 --> 00:27:51,980 Pele will be appeased. 83 00:27:52,360 --> 00:27:55,570 Your spirit will be released so you can be free! 84 00:27:58,610 --> 00:28:00,570 With the sword of Captain Cook 85 00:28:01,740 --> 00:28:05,080 Goddess, we offer this sacrifice to you. 86 00:28:23,050 --> 00:28:24,800 It is a great day! 87 00:28:25,140 --> 00:28:28,270 Pele has been appeased. 88 00:28:30,640 --> 00:28:32,190 What is the matter with all of you? 89 00:28:32,690 --> 00:28:34,810 We are saved! 90 00:28:52,210 --> 00:28:53,330 Take him to the volcano 91 00:28:53,370 --> 00:28:54,920 as a sacrifice to Pele 92 00:28:55,710 --> 00:28:57,130 And throw him in. 93 00:32:56,490 --> 00:32:58,620 Is the woman doing OK? 94 00:39:30,350 --> 00:39:35,890 Chiefess, I understand they will all leave on the next ship. 95 00:39:36,890 --> 00:39:39,650 Mr. Thornton and his wife will leave, 96 00:39:40,190 --> 00:39:42,270 but Mr. Bingham will stay. 97 00:39:43,230 --> 00:39:44,780 They must all be gone. 98 00:39:45,150 --> 00:39:47,700 I’m the Chiefess of this tribe. 99 00:39:48,490 --> 00:39:51,910 It’s by my orders who may stay and who must leave. 100 00:39:52,990 --> 00:39:55,250 They are a danger to our tribe. 101 00:39:56,040 --> 00:39:57,330 Like Cook they will attempt 102 00:39:57,580 --> 00:40:00,580 to make everyone forget our gods. 103 00:40:01,750 --> 00:40:03,380 They’re infidels. 104 00:40:03,630 --> 00:40:04,630 How? 105 00:40:05,170 --> 00:40:08,800 They must all be aboard the next ship. 106 00:42:54,510 --> 00:42:56,760 The leaders were looking for you. 107 00:42:57,840 --> 00:43:00,810 I was at gathering with the missionaries. 108 00:43:02,180 --> 00:43:04,560 I don’t understand... 109 00:43:05,140 --> 00:43:07,650 It was unlike anything.... 110 00:43:08,400 --> 00:43:10,520 I’ve ever heard... 111 00:43:11,020 --> 00:43:12,570 What happened? 112 00:43:13,740 --> 00:43:14,820 I felt.... 113 00:43:15,450 --> 00:43:16,450 Peace 114 00:43:17,660 --> 00:43:18,660 Love 115 00:43:19,570 --> 00:43:20,580 Joy. 116 00:43:22,740 --> 00:43:24,120 What are you saying? 117 00:43:24,870 --> 00:43:25,870 You’re not... 118 00:43:27,670 --> 00:43:28,670 What if... 119 00:43:29,710 --> 00:43:31,250 it really is true? 120 00:43:31,590 --> 00:43:33,090 This God took the form 121 00:43:33,130 --> 00:43:34,800 of a human being and sacrificed Himself 122 00:43:35,050 --> 00:43:36,840 for the redemption of the entire world... 123 00:43:37,880 --> 00:43:40,550 That is unfathomable. 124 00:43:43,100 --> 00:43:48,650 Our villager Opukaha’ia believed. 125 00:43:49,600 --> 00:43:53,480 He wrote about this Jesus. 126 00:43:54,230 --> 00:43:58,110 But I didn’t understand. 127 00:44:11,080 --> 00:44:14,920 Chiefess, there will be another sacrifice in three days. 128 00:44:16,010 --> 00:44:17,340 Who? 129 00:44:18,220 --> 00:44:19,470 Makana 130 00:44:21,220 --> 00:44:22,470 Makana 131 00:44:23,680 --> 00:44:24,680 Are you kidding? 132 00:44:25,310 --> 00:44:28,560 No. We must end this. 133 00:44:29,520 --> 00:44:31,400 We cannot Chiefess. 134 00:44:31,940 --> 00:44:33,690 The god Ku demands it. 135 00:44:34,320 --> 00:44:38,440 Do you have no regard for our King Kamehameha II? 136 00:44:39,110 --> 00:44:41,820 He commanded the end of human sacrificing. 137 00:44:42,530 --> 00:44:44,660 He ended sacrifice because of the foreign man 138 00:44:45,410 --> 00:44:49,080 Captain Cook and the British sailors who wanted our goods. 139 00:44:49,790 --> 00:44:53,880 You want us to stop worshipping our god? 140 00:44:54,790 --> 00:44:59,630 What if our god is not what we think he is? 141 00:45:00,300 --> 00:45:02,930 What if there is another path? 142 00:45:04,050 --> 00:45:09,140 You are allowing the foreign man’s beliefs to infiltrate your mind. 143 00:45:09,600 --> 00:45:13,400 What kind of god requires a human sacrifice? 144 00:45:14,110 --> 00:45:15,980 Makana is a good man and 145 00:45:16,690 --> 00:45:19,530 we’re going to kill him because Kanoa commands it? 146 00:45:20,150 --> 00:45:22,740 She is only a woman. 147 00:45:23,160 --> 00:45:24,410 Only a woman? 148 00:45:24,990 --> 00:45:27,290 Kanoa is very powerful. 149 00:45:27,790 --> 00:45:29,500 Do not cross her. 150 00:45:29,830 --> 00:45:32,210 The decision is made. 151 00:45:33,080 --> 00:45:36,500 He will be sacrificed. 152 00:45:52,890 --> 00:45:54,150 God...please... 153 00:45:54,520 --> 00:45:55,940 if you are out there.... I want to know the truth. 154 00:46:03,030 --> 00:46:06,370 Who are you? Who are you really? 155 00:46:09,200 --> 00:46:11,000 Please show me the truth... 156 00:46:11,040 --> 00:46:13,250 I NEED to know!! I cannot go on like this! 157 00:49:45,670 --> 00:49:47,840 Did you want to see me? 158 00:49:48,840 --> 00:49:51,380 I have heard some distressing news. 159 00:49:53,760 --> 00:49:54,890 What? 160 00:49:57,470 --> 00:50:00,980 Has Chiefess Kapiolani accepted this new God? 161 00:50:01,940 --> 00:50:03,230 I don’t know the answer to that question. 162 00:50:04,310 --> 00:50:05,560 Don’t lie to me! 163 00:50:05,860 --> 00:50:07,770 Pele punishes ALL liars! 164 00:50:09,690 --> 00:50:15,820 She loves and respects Pele, you know that. 165 00:50:16,620 --> 00:50:18,410 We will get it out of her. 166 00:50:19,240 --> 00:50:22,750 Pray to Pele it’s not true. 167 00:50:23,710 --> 00:50:26,630 Gather the elders and other priestesses. 168 00:54:02,380 --> 00:54:03,800 Stay strong my brothers. 169 00:54:06,430 --> 00:54:10,350 Our god demands a sacrifice... 170 00:54:12,230 --> 00:54:14,350 we’ve picked a man 171 00:54:16,480 --> 00:54:19,280 This man fulfills the requirements of Pele. 172 00:54:22,780 --> 00:54:24,780 We have picked Makana. 173 00:54:48,180 --> 00:54:54,310 I’m sorry brother. You have been chosen. 174 00:54:54,640 --> 00:54:56,350 Your father served King Kalikele and therefore was an enemy 175 00:54:56,690 --> 00:54:58,150 You would have me pay for the sins of my father? 176 00:54:58,520 --> 00:54:59,520 I’m sorry. 177 00:54:59,860 --> 00:55:01,570 You will be sacrificed tomorrow morning 178 00:55:01,900 --> 00:55:03,780 to Ku and Pele. 179 00:55:04,280 --> 00:55:05,490 This is madness. 180 00:55:06,320 --> 00:55:08,620 Utter madness! 181 00:55:40,690 --> 00:55:42,690 I pity you Makana. 182 00:55:46,780 --> 00:55:49,820 You should have gone like a man. 183 00:56:38,330 --> 00:56:43,800 The gods are not happy. 184 00:57:07,780 --> 00:57:09,110 Let him go. 185 00:57:12,410 --> 00:57:13,780 We captured him. 186 00:57:15,700 --> 00:57:17,080 He will be sacrificed. 187 00:57:17,620 --> 00:57:20,670 You do not lead this tribe, Alika. 188 00:57:22,540 --> 00:57:26,550 I answer to Pele and Ku. 189 00:57:27,340 --> 00:57:28,340 They require a human sacrifice. 190 00:57:28,380 --> 00:57:29,510 Kanoa said- 191 00:57:30,470 --> 00:57:32,890 -Kanoa does not lead our tribe. 192 00:57:33,970 --> 00:57:37,720 I will not tolerate our gods being defiled. 193 00:57:39,390 --> 00:57:41,770 Our entire village could die 194 00:57:42,440 --> 00:57:44,690 if we do not appease them. 195 00:57:46,070 --> 00:57:47,070 Look up 196 00:57:48,030 --> 00:57:49,740 the volcano is already angry. 197 00:57:51,910 --> 00:57:55,070 I am trying to save our village from destruction. 198 00:57:55,620 --> 00:57:56,740 If you care about your people, 199 00:57:57,410 --> 00:57:59,200 you will hold your tongue against me 200 00:58:55,590 --> 00:58:56,970 Alika says ‘no one’ may enter. 201 00:58:57,350 --> 00:58:58,760 Under strict orders 202 00:59:00,100 --> 00:59:01,430 I am your Chiefess 203 00:59:02,060 --> 00:59:03,770 I command you let him in. 204 01:00:50,920 --> 01:00:52,790 It is time, Makana! 205 01:01:06,020 --> 01:01:07,390 What is this? 206 01:01:08,390 --> 01:01:10,140 Where is Makana? 207 01:02:30,980 --> 01:02:31,980 Alika! 208 01:02:32,810 --> 01:02:33,940 Don't do this 209 01:02:34,350 --> 01:02:35,400 GET OUT! 210 01:04:28,590 --> 01:04:29,590 What are you doing? 211 01:04:29,890 --> 01:04:31,600 We cannot wait another minute! 212 01:04:34,930 --> 01:04:36,980 He must be sacrificed! 213 01:04:41,940 --> 01:04:42,940 STOP! 214 01:04:44,110 --> 01:04:45,990 PUT YOUR KNIFE DOWN! 215 01:04:47,150 --> 01:04:49,240 I SAID STOP! 216 01:04:54,240 --> 01:04:55,200 People! 217 01:04:56,790 --> 01:04:58,330 Listen to me! 218 01:04:59,670 --> 01:05:01,540 Give me your ears! 219 01:05:03,340 --> 01:05:05,460 I have been your Chiefess for two years. 220 01:05:05,880 --> 01:05:08,220 You know I have served you faithfully and with integrity. 221 01:05:09,430 --> 01:05:10,550 Everything I have done 222 01:05:11,010 --> 01:05:17,810 has always been for the good of the community. 223 01:05:20,600 --> 01:05:27,940 We should never be afraid of the truth. No matter how it hurts. 224 01:05:29,780 --> 01:05:31,320 I’ve made a decision. 225 01:05:31,870 --> 01:05:34,660 You no longer have to worship Pele. 226 01:05:35,740 --> 01:05:38,160 You have the freedom to worship 227 01:05:38,450 --> 01:05:40,250 whomever you choose. 228 01:05:41,040 --> 01:05:42,710 What are you saying? 229 01:05:43,710 --> 01:05:45,210 You heard me. 230 01:05:45,550 --> 01:05:48,010 They may choose to worship whomever they want. 231 01:05:48,380 --> 01:05:50,470 PELE WILL KILL US ALL FOR YOUR INSOLENT WORDS! 232 01:05:50,840 --> 01:05:52,680 She will rain fire and brimstone on us 233 01:05:52,720 --> 01:05:54,510 How dare you speak against her 234 01:05:54,890 --> 01:05:56,850 I believe God is bigger 235 01:05:59,060 --> 01:06:01,810 You don’t believe in Pele anymore? 236 01:06:02,520 --> 01:06:03,730 No. 237 01:06:05,190 --> 01:06:09,320 Is she not also a foreign deity from Borabora? 238 01:06:09,650 --> 01:06:13,450 Chiefess, have you lost your mind? 239 01:06:13,870 --> 01:06:16,370 You are still free to worship your god. 240 01:06:19,870 --> 01:06:24,500 Prove your God is real. 241 01:06:25,590 --> 01:06:26,880 How? 242 01:06:28,710 --> 01:06:30,970 Go to the volcano 243 01:06:31,300 --> 01:06:34,220 and see if Pele will allow you to live. 244 01:07:20,520 --> 01:07:23,140 Once Kapiolani dies tomorrow morning 245 01:07:24,060 --> 01:07:26,440 kill the foreigners 246 01:07:27,980 --> 01:07:28,980 Which ones? 247 01:07:29,270 --> 01:07:30,400 All of them. 248 01:07:31,570 --> 01:07:34,900 Let's make sure no one comes to our island again 249 01:07:35,990 --> 01:07:37,780 Is this necessary? 250 01:07:39,450 --> 01:07:44,790 Just send them back to their country. 251 01:07:46,580 --> 01:07:49,790 You DARE to challenge me Alika? 252 01:07:50,300 --> 01:07:51,920 No 253 01:07:54,880 --> 01:07:57,010 So what? 254 01:07:57,390 --> 01:08:00,180 When Kapiolani dies, I will then become your Chiefess. 255 01:08:01,390 --> 01:08:04,480 Pele will be merciful to us 256 01:08:04,520 --> 01:08:06,600 after Kapiolani is gone 257 01:08:11,270 --> 01:08:16,780 You aren’t really doing this to appease Pele are you? 258 01:08:17,910 --> 01:08:19,200 What do you mean? 259 01:08:19,570 --> 01:08:21,410 This is about power. 260 01:08:21,700 --> 01:08:24,660 You want to be the Chiefess. 261 01:08:25,580 --> 01:08:27,290 Don't you ever speak that way to me again 262 01:10:41,340 --> 01:10:43,260 Farewell. 263 01:10:43,840 --> 01:10:46,510 I am going but I will be back. 264 01:10:47,470 --> 01:10:48,970 Don’t be a fool, Chiefess 265 01:10:49,810 --> 01:10:52,850 I'm asking you not to do this 266 01:10:53,350 --> 01:10:55,100 We have had our differences 267 01:10:55,650 --> 01:10:58,440 but I don’t want you to sacrifice yourself. 268 01:11:00,070 --> 01:11:02,530 We beg of you 269 01:11:02,570 --> 01:11:04,610 not to do such a foolish thing. 270 01:11:08,120 --> 01:11:09,790 Chiefess, you have been good to all of us! 271 01:11:10,250 --> 01:11:13,160 If you do this, you will never come back. 272 01:11:14,420 --> 01:11:17,960 What was lost shall be found. 273 01:11:19,670 --> 01:11:21,630 All of the prophecies say you will die 274 01:11:22,670 --> 01:11:28,680 if you go to the Halema’uma’u without a sacrifice. 275 01:11:29,680 --> 01:11:32,480 Then I shall die. 276 01:11:33,270 --> 01:11:34,690 Shame on you. 277 01:11:35,350 --> 01:11:38,860 You are an infidel like them. 278 01:16:34,860 --> 01:16:36,610 Take cover! 279 01:17:30,040 --> 01:17:33,040 Is she going into the volcano? 280 01:17:34,340 --> 01:17:36,970 Impossible.... 281 01:17:37,840 --> 01:17:40,300 Are you sure? 282 01:18:14,590 --> 01:18:18,130 She wants all of us to die! 283 01:19:14,940 --> 01:19:18,110 WAIT! She's coming out! 284 01:21:34,990 --> 01:21:36,620 I am sorry I misjudged you. 285 01:21:37,370 --> 01:21:40,500 My allegiance is to Pele 286 01:21:40,920 --> 01:21:44,420 but perhaps I will consider your god too