1 00:00:20,646 --> 00:00:23,979 The crime rate in Batavia City has gone up. 2 00:00:23,982 --> 00:00:26,894 We've just received word from our reporter on the scene... 3 00:00:26,902 --> 00:00:28,767 ...these are the last moments of... 4 00:00:28,779 --> 00:00:30,110 According to the survey 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,853 by urban institution Mardani, 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,321 this city has become increasingly unsafe. 7 00:03:21,576 --> 00:03:22,782 Hello. 8 00:03:47,477 --> 00:03:48,933 Edi? 9 00:03:50,313 --> 00:03:52,520 Dad, help! 10 00:03:58,280 --> 00:04:01,238 This is your beloved son. 11 00:04:01,241 --> 00:04:03,072 What did he do? 12 00:04:04,703 --> 00:04:07,490 This is all your fault. 13 00:04:09,124 --> 00:04:11,160 I am the one you want. 14 00:04:11,168 --> 00:04:12,408 Let him go! 15 00:05:33,917 --> 00:05:36,624 Sorry I'm late, I had a problem in the café-- 16 00:05:36,628 --> 00:05:39,290 How long are you gonna be a waitress, Sri? 17 00:05:39,297 --> 00:05:42,039 Please, Mom, let her eat first. 18 00:05:43,350 --> 00:05:44,390 Sri... 19 00:05:46,137 --> 00:05:48,253 - More? - Enough, thanks. 20 00:05:49,933 --> 00:05:52,390 Why don't you work at Umbra's office? 21 00:05:52,394 --> 00:05:55,352 Help your big brother. You will have a proper job, 22 00:05:55,355 --> 00:05:59,098 so you don't have to be a waitress anymore. 23 00:05:59,109 --> 00:06:01,145 I don't like working at the office, Mom. 24 00:06:01,152 --> 00:06:02,813 Do you want to be a waitress for the rest of your life? 25 00:06:02,821 --> 00:06:06,029 Mom, she knows what's best for her. 26 00:06:06,032 --> 00:06:08,068 I don't know how to handle your sister. 27 00:06:08,076 --> 00:06:10,692 She never listens to me. 28 00:06:10,704 --> 00:06:12,285 Never finished her college. 29 00:06:12,289 --> 00:06:14,621 What I want for her is to have a proper job, 30 00:06:14,624 --> 00:06:16,580 so she won't be miserable in the future. 31 00:06:16,585 --> 00:06:18,325 I promise I won't be your burden. 32 00:06:18,336 --> 00:06:19,416 Sri! 33 00:06:25,218 --> 00:06:28,301 Please don't take what Mom said too personally. 34 00:06:31,600 --> 00:06:33,386 I miss Dad. 35 00:06:34,686 --> 00:06:38,224 He was the only one who understood me. 36 00:06:38,231 --> 00:06:42,099 Anyway, how's your casting? Any luck? 37 00:06:42,110 --> 00:06:45,068 Yes, but only a small part. 38 00:06:51,953 --> 00:06:53,318 Sri. 39 00:06:54,998 --> 00:06:57,239 I know Mom often pisses you off. 40 00:06:58,460 --> 00:07:01,247 But she's the only one we have. 41 00:07:01,254 --> 00:07:03,836 Maybe she's lonely. 42 00:07:03,840 --> 00:07:07,253 Or maybe she's afraid we are neglecting her. 43 00:07:07,969 --> 00:07:10,130 I'm asking you 44 00:07:10,138 --> 00:07:12,504 to be more patient with Mom, okay? 45 00:07:14,142 --> 00:07:15,678 I must go now. 46 00:07:15,685 --> 00:07:16,925 You take care of Mom. 47 00:08:00,480 --> 00:08:02,812 Wi, Wi, camera stand by. 48 00:08:05,568 --> 00:08:06,933 Ready. 49 00:08:07,696 --> 00:08:09,186 - Ready? - Okay. 50 00:08:11,241 --> 00:08:14,108 There's been a robbery at Ponsa Gallery... 51 00:08:24,045 --> 00:08:25,831 For the last couple of years, 52 00:08:27,549 --> 00:08:29,756 the criminals, 53 00:08:30,468 --> 00:08:33,301 big or small, 54 00:08:33,304 --> 00:08:36,762 they're all syndicate. 55 00:08:37,892 --> 00:08:39,928 They're united, 56 00:08:39,936 --> 00:08:42,052 that's why it's so hard for us to get rid of them. 57 00:09:01,332 --> 00:09:03,744 This is so embarrassing. 58 00:09:11,509 --> 00:09:13,591 Let me say hi 59 00:09:13,595 --> 00:09:15,677 to all of you people in Batavia City. 60 00:09:15,680 --> 00:09:18,387 I'm sure you're not having enough sleep 61 00:09:18,391 --> 00:09:20,723 because you are being haunted by many questions. 62 00:09:20,727 --> 00:09:24,265 - Mr. Syamsul! Chase him! - Did I... 63 00:09:24,272 --> 00:09:26,558 - ...lock the door? - Mr. Syamsul! 64 00:09:26,566 --> 00:09:28,306 Sorry, Miss. 65 00:09:28,318 --> 00:09:29,899 Give me a moment to interview... 66 00:09:29,903 --> 00:09:31,143 Are my children safe 67 00:09:31,154 --> 00:09:32,815 when they return from school? 68 00:09:33,907 --> 00:09:36,273 Or a question, like, 69 00:09:36,284 --> 00:09:42,780 "Who's following you when you were working late?" 70 00:09:42,791 --> 00:09:47,330 I've turned this into a terrifying city. 71 00:09:49,756 --> 00:09:54,250 I prefer to call it a horrifying city. 72 00:09:56,221 --> 00:10:00,965 Anyone who stands in our way, will die in agony. 73 00:10:02,102 --> 00:10:04,684 Anyone, including the police! 74 00:10:06,564 --> 00:10:10,273 We are going to be a bit generous to you all, 75 00:10:11,694 --> 00:10:13,810 as long as you don't fight back, 76 00:10:15,615 --> 00:10:21,702 and we could be more gentle as long as you obey us. 77 00:10:21,704 --> 00:10:26,243 I, The Shadow, will protect you. 78 00:10:27,377 --> 00:10:31,871 And now, make your decision. 79 00:10:32,715 --> 00:10:34,125 Good evening. 80 00:10:35,552 --> 00:10:38,965 Enjoy this beautiful night. 81 00:10:41,599 --> 00:10:44,136 - Huzzah! - Huzzah! 82 00:10:47,188 --> 00:10:49,600 Eighty percent of television news coverage 83 00:10:49,607 --> 00:10:52,644 is about crime and violence. 84 00:10:52,652 --> 00:10:54,358 Children learning from a young age 85 00:10:54,362 --> 00:10:56,978 that life's about surviving, not thriving. 86 00:10:56,990 --> 00:10:59,072 And gangsters as role models, 87 00:10:59,075 --> 00:11:01,111 the drug dealers as career advisers. 88 00:11:02,078 --> 00:11:04,444 What I'm trying to say... 89 00:11:04,455 --> 00:11:07,993 is we need a role model for the kids. 90 00:11:08,001 --> 00:11:09,411 Something that's inspirational, 91 00:11:09,419 --> 00:11:11,125 that gives power back to the people. 92 00:11:11,129 --> 00:11:14,872 Valentine is a superhero, in the movie. 93 00:11:16,259 --> 00:11:18,466 Look, Bono, 94 00:11:19,971 --> 00:11:22,804 my job is to make money, 95 00:11:23,933 --> 00:11:25,969 not to inspire people. 96 00:11:28,521 --> 00:11:30,978 - Thank you. - Thank you for your time. 97 00:11:35,528 --> 00:11:39,942 Okay, girls, girls, girls, five more minutes to runway, okay? 98 00:11:39,949 --> 00:11:41,735 The glasses. Wear it. 99 00:11:41,743 --> 00:11:43,449 - Mr. Wawan. - Yes? 100 00:11:43,453 --> 00:11:45,159 Someone's looking for you. 101 00:11:46,789 --> 00:11:49,531 Oh, my God. Bono? 102 00:11:52,962 --> 00:11:54,498 What? Superhero? 103 00:11:55,256 --> 00:11:57,087 Come on. 104 00:11:57,091 --> 00:11:58,877 Look, I'm trying to make a movie. I need your help, 105 00:11:58,885 --> 00:12:00,546 and just keep it down. 106 00:12:00,553 --> 00:12:02,589 I'm looking for a beautiful girl, young, 107 00:12:02,597 --> 00:12:04,087 good at martial arts. 108 00:12:04,098 --> 00:12:06,680 Okay. She's 23, 109 00:12:06,684 --> 00:12:08,891 flawless skin, legs for days. 110 00:12:08,895 --> 00:12:12,387 Look at her. Oh, my God. Gorgeous, right? 111 00:12:12,398 --> 00:12:13,729 See? And this one... 112 00:12:14,525 --> 00:12:16,436 Oh, God. 113 00:12:16,444 --> 00:12:18,480 Oh, my God, I love her. Don't you love her? Look at her. 114 00:12:18,488 --> 00:12:21,400 She just woke up like this. Oh, my God... 115 00:12:21,407 --> 00:12:24,274 Good, so, who knows which kind of martial arts? 116 00:12:25,745 --> 00:12:26,951 None of them. 117 00:12:31,542 --> 00:12:36,332 Muai Thai champion, has a good body, but she's ugly. 118 00:12:36,339 --> 00:12:39,206 Wushu champion, her feet is very quick, 119 00:12:39,217 --> 00:12:40,548 but ugly. 120 00:12:40,551 --> 00:12:41,916 Ah! 121 00:12:41,928 --> 00:12:44,294 Karate champion, 122 00:12:45,139 --> 00:12:46,720 short and also ugly. 123 00:12:47,809 --> 00:12:50,141 Ouch... No one's fit, Wan. 124 00:12:51,729 --> 00:12:52,844 I got to pee. 125 00:13:00,780 --> 00:13:01,815 Here... 126 00:13:03,366 --> 00:13:05,402 What are you doing! Can you be polite? 127 00:13:09,080 --> 00:13:10,786 What's up? 128 00:13:10,790 --> 00:13:12,246 - Don't go. - What are you doing? 129 00:13:12,250 --> 00:13:13,456 Let me go. 130 00:13:13,668 --> 00:13:14,657 Let me go... 131 00:13:15,670 --> 00:13:16,830 Let me go... 132 00:13:18,548 --> 00:13:20,834 - What... Let me go! - Let her go... 133 00:13:54,000 --> 00:13:55,240 What did I miss? 134 00:13:56,169 --> 00:13:58,626 I think we just found her. 135 00:13:58,629 --> 00:14:01,587 So, what's this movie about? 136 00:14:01,591 --> 00:14:04,799 Before we get to that, let me be real with you. 137 00:14:04,802 --> 00:14:06,884 Every producer... 138 00:14:06,888 --> 00:14:08,298 said no to this movie, 139 00:14:08,306 --> 00:14:10,718 which means we have to take action 140 00:14:10,725 --> 00:14:13,341 and prove all the producers wrong, 141 00:14:13,353 --> 00:14:15,093 but it's not just for them, 142 00:14:15,104 --> 00:14:16,969 you're gonna be a role model for the kids. 143 00:14:16,981 --> 00:14:19,723 We're gonna inspire the people of Batavia City, 144 00:14:19,734 --> 00:14:21,395 the people of this country. 145 00:14:21,402 --> 00:14:23,984 Hey... Maybe the whole world. 146 00:14:23,988 --> 00:14:27,606 Uh, what are we talking about here? 147 00:14:27,617 --> 00:14:30,609 We're talking about making a movie, Val. 148 00:14:30,620 --> 00:14:34,533 - Why you call me Val? - Because you are Valentine. 149 00:14:34,540 --> 00:14:35,871 What's Valentine? 150 00:14:37,210 --> 00:14:38,916 What is this guy talking about? 151 00:14:38,920 --> 00:14:40,956 It's a superhero movie. 152 00:14:40,963 --> 00:14:45,002 Finally! There! My first question answered. 153 00:14:45,009 --> 00:14:46,624 Okay, now that we're all in the same page, 154 00:14:46,636 --> 00:14:47,876 any other questions? 155 00:14:49,180 --> 00:14:51,717 C-- Can I get a drink? 156 00:14:51,724 --> 00:14:54,181 Oh, yeah, I'll get it. 157 00:14:54,185 --> 00:14:56,517 Okay, so we start tomorrow. We'll go and fight crime, 158 00:14:56,521 --> 00:14:59,308 get it on camera, release the teasers on YouTube, 159 00:14:59,315 --> 00:15:02,648 so that everyone knows that this hero exists. 160 00:15:02,652 --> 00:15:04,984 Wait, I get to fight for real? 161 00:15:04,987 --> 00:15:07,444 - Yes, for real. - What? For real? 162 00:15:07,448 --> 00:15:09,734 Now, don't worry, we'll take every precaution for your safety, 163 00:15:09,742 --> 00:15:13,655 but seeing your skill sets, I think you can handle it. 164 00:15:13,663 --> 00:15:15,528 Do I get any days off? 165 00:15:16,332 --> 00:15:17,868 Relax, I'm here. 166 00:15:19,544 --> 00:15:20,829 Do I get paid here? 167 00:15:22,296 --> 00:15:25,163 - I'm getting paid here, right? - Yes, of course. 168 00:15:25,174 --> 00:15:26,505 What? She is? 169 00:15:29,053 --> 00:15:30,168 Uh... 170 00:15:32,056 --> 00:15:33,546 So, what do I wear? 171 00:15:43,568 --> 00:15:46,184 Relax, I will make you a new one. 172 00:15:46,254 --> 00:15:47,380 ♪ There's this girl Valentine, ♪ 173 00:15:47,450 --> 00:15:48,110 ♪ she be hella fast ♪ 174 00:15:48,280 --> 00:15:50,269 ♪ Overtime every day and every night ♪ 175 00:15:50,339 --> 00:15:53,342 ♪ She's in disguise finding bad guys in their nest ♪ 176 00:15:53,412 --> 00:15:55,457 ♪ Never backs down from a fight ♪ 177 00:15:55,527 --> 00:15:57,920 ♪ You can know she's always right, don't mess with her tonight ♪ 178 00:15:57,990 --> 00:15:59,371 ♪ You can know she's dynamite, ♪ 179 00:15:59,441 --> 00:16:00,471 - ♪ Valentine ♪ - ♪ Come on ♪ 180 00:16:00,541 --> 00:16:03,494 ♪ Now she's probably a new kid, be careful, she's mutant ♪ 181 00:16:03,564 --> 00:16:04,594 ♪ Fighting so... ♪ 182 00:16:07,425 --> 00:16:08,414 Sri... 183 00:16:08,426 --> 00:16:09,632 Sri, Sri... 184 00:16:09,635 --> 00:16:10,715 Sri... 185 00:16:18,186 --> 00:16:20,051 Hurry! Get all the money! 186 00:16:20,062 --> 00:16:22,519 Check it yourself. I don't know. 187 00:16:22,523 --> 00:16:25,435 - Get all the money! - Where is the money? 188 00:16:26,819 --> 00:16:28,355 - Please, don't... - Open it! 189 00:16:28,362 --> 00:16:31,650 - What should I do? - Fight, beat them up. 190 00:16:31,657 --> 00:16:33,943 - Later, let's eat first. - Take all of it! 191 00:16:35,119 --> 00:16:36,950 Eat that, now, fight! 192 00:16:41,334 --> 00:16:42,414 Hey! 193 00:17:16,202 --> 00:17:18,568 Hello, police? Police? 194 00:17:37,515 --> 00:17:40,257 Uh, Sir. Sir... 195 00:17:42,562 --> 00:17:45,645 Please call the police, okay? Thank you. 196 00:17:47,066 --> 00:17:48,852 Wan! Let's go! 197 00:17:50,820 --> 00:17:52,856 Hello... Hello, police? 198 00:17:59,537 --> 00:18:00,902 How was it? What happened? 199 00:18:04,125 --> 00:18:05,365 Yeah! 200 00:18:05,376 --> 00:18:06,866 We did it, we did it! 201 00:18:08,045 --> 00:18:09,706 - Amazing! - Oh, yes. 202 00:18:09,714 --> 00:18:10,874 Yes. 203 00:18:13,426 --> 00:18:14,506 Wooh! 204 00:18:17,179 --> 00:18:20,046 - Holy shit, Wan. - Was that my fault? 205 00:18:20,057 --> 00:18:21,922 Obviously I wasn't born for this. 206 00:18:21,934 --> 00:18:24,266 I'm no cameraman, I'm a stylist, remember? 207 00:18:25,271 --> 00:18:27,887 Nor are you a good stylist. 208 00:18:27,898 --> 00:18:31,436 The cape is useless, it almost choked me to death. 209 00:18:31,444 --> 00:18:32,934 You cannot blame all this on me. 210 00:18:32,945 --> 00:18:34,151 Why don't you tell me you're gonna 211 00:18:34,155 --> 00:18:36,191 punch here and there that fast? 212 00:18:36,198 --> 00:18:38,109 Everything will fast forward, my hand couldn't keep up. 213 00:18:38,117 --> 00:18:40,153 You know, you were like, everywhere. 214 00:18:40,161 --> 00:18:44,905 Or maybe it's because your mask keeps falling off my face. 215 00:18:44,915 --> 00:18:47,702 And I'm all bruised up because nothing's protecting my arms, 216 00:18:47,710 --> 00:18:49,246 my knees. 217 00:18:49,253 --> 00:18:50,914 Two robbers were apprehended by a lady in mask. 218 00:18:50,921 --> 00:18:52,707 According to the cashier of Batavia Mart. 219 00:18:52,715 --> 00:18:56,253 Could you explain about the robbery? 220 00:18:56,260 --> 00:18:59,047 Yes. I think she's a young woman... 221 00:18:59,055 --> 00:19:01,637 Okay, so you're gonna need kneepads, 222 00:19:01,641 --> 00:19:03,677 shin guards, wrist guards, 223 00:19:03,684 --> 00:19:04,969 you need protection. 224 00:19:06,437 --> 00:19:08,052 Did the young woman say something? 225 00:19:08,064 --> 00:19:09,600 - No cape. - Yes. 226 00:19:09,607 --> 00:19:12,565 She told me to call the police, that's it. 227 00:19:12,568 --> 00:19:16,356 We need to trade the rope for handcuffs. 228 00:19:16,364 --> 00:19:18,480 - Until now... - I'll fix the mess. 229 00:19:18,491 --> 00:19:20,027 ...we don't know who is actually 230 00:19:20,034 --> 00:19:21,274 the woman behind the mask. 231 00:19:21,285 --> 00:19:23,401 You need to grow some balls. 232 00:19:29,085 --> 00:19:30,666 I like your choice of color. 233 00:19:33,756 --> 00:19:36,122 And the hair, it looks very nice. 234 00:19:37,510 --> 00:19:38,841 Thank you. 235 00:19:41,722 --> 00:19:43,553 We need to figure out way 236 00:19:43,557 --> 00:19:45,263 - to take these guys down faster. - These guys down faster. 237 00:21:06,697 --> 00:21:08,633 UPLOADING 238 00:22:31,267 --> 00:22:33,974 For several times now, the lady in mask 239 00:22:33,978 --> 00:22:37,141 has stopped the robbery conducted by some ex-cons 240 00:22:37,147 --> 00:22:40,264 who have been targeted by the police. 241 00:22:53,247 --> 00:22:55,488 Sir, what is your opinion about Valentine? 242 00:22:55,499 --> 00:22:58,491 - Later, I'm in a hurry. - Just one question, sir. 243 00:22:58,502 --> 00:23:00,618 Will the police work together with Valentine 244 00:23:00,629 --> 00:23:03,086 to fight crimes in Batavia City? 245 00:23:03,090 --> 00:23:07,083 We will never cooperate with any parties 246 00:23:07,094 --> 00:23:10,507 of unknown origin, ever! 247 00:23:10,514 --> 00:23:12,470 But, sir, the society are aware now, 248 00:23:12,474 --> 00:23:15,261 and the police should admit that Valentine is helping us, sir. 249 00:23:15,269 --> 00:23:16,759 Sir, sir! 250 00:23:16,770 --> 00:23:18,681 Mr. Syamsul, wait up... 251 00:23:22,860 --> 00:23:24,691 How long have you been studying silat? 252 00:23:26,780 --> 00:23:28,862 Since I can remember. 253 00:23:28,866 --> 00:23:31,608 My father taught me and my brother everything. 254 00:23:32,536 --> 00:23:33,867 Why silat? 255 00:23:38,125 --> 00:23:42,334 For my family, silat is the way of life. 256 00:23:42,338 --> 00:23:44,203 Your father must be very proud of who you've become 257 00:23:44,214 --> 00:23:45,499 because of silat. 258 00:23:46,550 --> 00:23:48,666 - He's dead. - Oh. 259 00:23:50,054 --> 00:23:51,590 I'm sorry. 260 00:23:51,597 --> 00:23:55,385 I didn't realize I miss those moments, 261 00:23:55,392 --> 00:23:57,974 until it suddenly became memories, so... 262 00:24:00,230 --> 00:24:03,597 And you? Why a superhero movie? 263 00:24:11,075 --> 00:24:14,693 Because I believe that the smallest action... 264 00:24:14,703 --> 00:24:16,443 can have a big effect in someone else's life. 265 00:24:17,831 --> 00:24:19,787 And your family? 266 00:24:19,792 --> 00:24:22,784 Guys, something's happening! 267 00:24:22,795 --> 00:24:24,660 Let's go, we got to go, we got to go! 268 00:24:50,948 --> 00:24:52,529 Let's run... 269 00:24:59,873 --> 00:25:01,784 - Go after her! - The door won't open! 270 00:27:37,656 --> 00:27:39,192 Someone's making trouble. 271 00:27:50,040 --> 00:27:53,108 Perfect timing. Gonna catch these hands. 272 00:33:19,915 --> 00:33:22,201 Please forgive your Dad 273 00:33:30,342 --> 00:33:33,505 House for Sale 274 00:33:37,265 --> 00:33:39,176 The two suspects were brought 275 00:33:39,184 --> 00:33:41,220 to the station 276 00:33:41,228 --> 00:33:43,469 ...for interrogation. 277 00:33:43,480 --> 00:33:47,940 Lady in mask, known as Valentine, back in action. 278 00:33:47,943 --> 00:33:50,229 According to the witness, 279 00:33:50,237 --> 00:33:53,775 Valentine was chasing the criminals in this area... 280 00:34:04,918 --> 00:34:06,624 I don't want you to sell this house. 281 00:34:10,840 --> 00:34:13,877 You just arrived now, Sri? Did the café open until morning? 282 00:34:13,885 --> 00:34:16,376 Mom, let me talk to her. 283 00:34:23,853 --> 00:34:25,434 Sri... 284 00:34:37,951 --> 00:34:39,566 you do realize... 285 00:34:40,996 --> 00:34:43,612 that this house has lots of bad memories for us. 286 00:34:45,083 --> 00:34:47,870 Dad died here. 287 00:34:47,877 --> 00:34:49,583 I still dream about it... 288 00:34:50,714 --> 00:34:52,750 until today. 289 00:35:01,057 --> 00:35:02,217 Sri... 290 00:35:05,228 --> 00:35:08,186 maybe by selling this house, 291 00:35:08,189 --> 00:35:10,225 we could have a new beginning. 292 00:35:15,030 --> 00:35:17,646 If you sell the house... 293 00:35:17,657 --> 00:35:21,650 not just the bad memories, but all memories will be gone! 294 00:35:42,974 --> 00:35:44,555 The identity of the lady in mask 295 00:35:44,559 --> 00:35:47,676 still remains a mystery. 296 00:35:47,687 --> 00:35:49,973 But, her action against crimes 297 00:35:49,981 --> 00:35:53,974 are beyond what the Police of Batavia City has done. 298 00:35:56,863 --> 00:35:59,104 I think we did it. 299 00:35:59,115 --> 00:36:00,571 We have convinced them enough to believe in Valentine. 300 00:36:00,575 --> 00:36:01,906 Right. 301 00:36:04,120 --> 00:36:05,906 So when we're gonna start the shoot? 302 00:36:08,333 --> 00:36:11,040 - It's only a matter of time. - Yeah. 303 00:36:12,253 --> 00:36:13,261 Speaking of which, um... 304 00:36:14,553 --> 00:36:15,461 Uh, give me a second. 305 00:36:15,531 --> 00:36:16,750 All right. 306 00:36:21,012 --> 00:36:22,422 - Here we go. - Here we go. 307 00:36:23,098 --> 00:36:25,430 I got you... 308 00:36:26,976 --> 00:36:30,218 - some new gadgets. - Yay! 309 00:36:30,230 --> 00:36:34,064 But now, new technology, you just stick it to your face like this. 310 00:36:34,067 --> 00:36:37,525 And all these gadgets will help you a lot. 311 00:36:37,737 --> 00:36:40,900 These aren't gadgets, it's tools. 312 00:36:41,241 --> 00:36:42,697 Are you on your period? 313 00:36:44,202 --> 00:36:46,318 I thought it was time to celebrate 314 00:36:46,329 --> 00:36:48,411 because of how far you've come. 315 00:36:48,415 --> 00:36:50,576 I just want to start to shoot already, 316 00:36:50,583 --> 00:36:51,914 we could celebrate then. 317 00:36:54,671 --> 00:36:57,208 - I think I'm gonna go rest. - Okay. 318 00:37:06,474 --> 00:37:07,759 What's wrong with you? 319 00:37:07,767 --> 00:37:10,850 So rude. I feel sorry for Bono. 320 00:37:10,854 --> 00:37:12,765 I'm tired of waiting. 321 00:37:12,772 --> 00:37:15,013 Do you think you're the only one? 322 00:37:15,024 --> 00:37:16,230 We are all tired of waiting. 323 00:37:16,234 --> 00:37:18,270 It's only a matter of time. 324 00:37:18,278 --> 00:37:21,145 If the producer sees it, our project will push through. 325 00:37:21,156 --> 00:37:23,738 Poor Bono, he's done everything for you. 326 00:37:23,742 --> 00:37:25,232 You make me feel bad. 327 00:38:42,779 --> 00:38:46,522 The lady in mask has been considered a vigilante. 328 00:38:46,533 --> 00:38:48,148 But her action 329 00:38:48,159 --> 00:38:50,400 has significantly reduced the terrors 330 00:38:50,411 --> 00:38:52,652 caused by Shadow affiliates. 331 00:38:52,664 --> 00:38:55,531 As of now, the police still do not know the identity 332 00:38:55,542 --> 00:38:58,909 of the woman behind the mask. 333 00:39:00,547 --> 00:39:03,710 Again, Valentine has succeeded in failing the robbers. 334 00:39:03,716 --> 00:39:06,879 Most people feel safer because of Valentine. 335 00:39:06,886 --> 00:39:09,252 What do you think about Valentine? 336 00:39:09,264 --> 00:39:10,504 In my opinion, nowadays, 337 00:39:10,515 --> 00:39:12,255 we can't rely on the police. 338 00:39:12,267 --> 00:39:14,303 Fortunately, we have Valentine now. 339 00:39:14,310 --> 00:39:16,221 How about you, sir? 340 00:39:16,229 --> 00:39:18,436 I think she did a lot of impromptu inspections 341 00:39:18,439 --> 00:39:20,179 and she works faster than the cops. 342 00:39:20,191 --> 00:39:22,682 Thank you, sir. Back to you. 343 00:39:42,589 --> 00:39:44,250 UPLOADING 344 00:40:09,616 --> 00:40:12,858 - Who is she? - Her name is Valentine. 345 00:40:21,085 --> 00:40:22,245 That's cute. 346 00:41:02,377 --> 00:41:03,617 Yes, sir. 347 00:41:35,743 --> 00:41:38,530 Move back! Move back! 348 00:41:38,538 --> 00:41:41,405 - Everybody, move back! - Move away! 349 00:41:41,416 --> 00:41:43,657 What's the latest situation? 350 00:41:43,668 --> 00:41:46,626 Shadow's only willing to speak to Officer Lukman, sir. 351 00:41:46,629 --> 00:41:48,039 - Officer Lukman? - Yes. 352 00:41:50,341 --> 00:41:52,047 - Sir. - Sir. 353 00:41:52,051 --> 00:41:54,633 - I'm Lukman. - You've been briefed? 354 00:41:55,638 --> 00:41:57,503 Alright, let's do this. 355 00:41:57,515 --> 00:41:58,800 I will put you through. 356 00:42:02,729 --> 00:42:04,469 All the hostages are still inside. 357 00:42:08,985 --> 00:42:10,441 - Hello. - Hello. 358 00:42:12,030 --> 00:42:18,572 From now on, I will only talk to you, Officer Lukman. 359 00:42:18,578 --> 00:42:19,988 Why me? 360 00:42:20,658 --> 00:42:22,553 Wouldn't you rather hear about the hostages? 361 00:42:23,623 --> 00:42:27,083 Okay, release the hostages, then we talk. 362 00:42:27,086 --> 00:42:29,919 I admire your confidence, Officer. 363 00:42:29,922 --> 00:42:33,130 But, you're not the one in control. 364 00:42:33,134 --> 00:42:34,965 There are many hostages here. 365 00:42:35,887 --> 00:42:37,969 If you want them unharmed, 366 00:42:38,890 --> 00:42:40,380 I have two demands. 367 00:42:44,896 --> 00:42:46,227 What do you want? 368 00:42:48,107 --> 00:42:50,644 First, 369 00:42:50,651 --> 00:42:53,893 I want Selly, the news reporter from Channel 11, 370 00:42:53,905 --> 00:42:56,442 to be here in five minutes. 371 00:42:56,449 --> 00:42:58,485 Okay, then? 372 00:42:58,493 --> 00:43:01,951 I want the Police of Batavia City dissolved. 373 00:43:07,043 --> 00:43:08,874 I'm giving you ten minutes. 374 00:43:22,934 --> 00:43:24,890 - Are you Selly? - Yes, sir. 375 00:43:59,220 --> 00:44:03,509 We'll see, if your hired security guards, 376 00:44:03,516 --> 00:44:06,349 will be able to save you. 377 00:44:20,992 --> 00:44:22,857 Welcome, Miss Selly. 378 00:44:24,996 --> 00:44:28,033 Please cover this drama. 379 00:44:28,040 --> 00:44:31,953 Because I want all the people in Batavia City to know 380 00:44:31,961 --> 00:44:35,499 what is happening inside this bank. 381 00:44:35,506 --> 00:44:38,464 What is your real purpose in committing all these crimes? 382 00:44:40,261 --> 00:44:41,717 This way, please... 383 00:45:12,960 --> 00:45:16,919 At the moment, there are three hostages with bombs 384 00:45:16,923 --> 00:45:18,834 on their necks. 385 00:45:18,841 --> 00:45:24,336 Their fates depend on the negotiation with the Police. 386 00:45:24,347 --> 00:45:26,554 This is Selly from the crime scene. 387 00:45:26,557 --> 00:45:28,093 Sir, their security is minimal, 388 00:45:28,100 --> 00:45:29,715 my troops will have to come in now. 389 00:45:29,727 --> 00:45:32,719 But, Sir, it can ruin the negotiation process. 390 00:45:32,730 --> 00:45:35,016 There's no negotiation! 391 00:45:35,024 --> 00:45:38,608 Batavia City Police will never be dissolved! 392 00:45:40,154 --> 00:45:42,110 - Hendro! - Yes, sir! 393 00:45:43,241 --> 00:45:46,278 Selly, please leave. 394 00:46:12,103 --> 00:46:16,187 Shadow, why do we have to dissolve Batavia City Police? 395 00:46:16,190 --> 00:46:20,980 Because, they are only watch dogs. 396 00:46:32,665 --> 00:46:34,701 Okay, release the hostages, 397 00:46:34,709 --> 00:46:37,667 they've got nothing to do with Batavia Police. 398 00:46:38,379 --> 00:46:39,539 Alright. 399 00:46:43,718 --> 00:46:44,924 Hands up! 400 00:47:03,195 --> 00:47:04,310 Get down. 401 00:47:37,021 --> 00:47:38,636 Holy molly. 402 00:47:40,983 --> 00:47:42,314 Oh, my God. 403 00:49:07,570 --> 00:49:11,859 - Come on! Come on! Come on! - Hurry up! Quick! 404 00:50:01,415 --> 00:50:02,996 Shadow and the clowns are leaving. 405 00:50:03,000 --> 00:50:04,865 Val! Get down here, now! 406 00:50:08,964 --> 00:50:11,671 Come on, get out! This way! 407 00:50:12,968 --> 00:50:16,131 - Danger! Danger! - Move back! Move back! 408 00:50:21,477 --> 00:50:24,389 - Which way are they heading? - They're heading towards us. 409 00:50:36,492 --> 00:50:38,904 - What are you doing? - We're gonna get them. 410 00:50:38,911 --> 00:50:41,368 - What? - They have bombs. 411 00:50:41,372 --> 00:50:43,237 Can we just leave it to the police this time? 412 00:50:43,307 --> 00:50:45,052 Everybody just hang on, I've got a plan. 413 00:53:12,022 --> 00:53:13,728 - Get on the roof. - What for? 414 00:53:13,732 --> 00:53:15,188 Just do it, trust me. 415 00:53:15,192 --> 00:53:16,352 Come on! 416 00:53:39,591 --> 00:53:41,923 - Wawan, you ready? - What? 417 00:53:41,927 --> 00:53:43,883 - Camera! - Okay. 418 00:53:52,771 --> 00:53:54,887 - What now? - Jump! 419 00:53:54,898 --> 00:53:56,809 - Jump what? - I said, "Jump!" 420 00:53:56,817 --> 00:53:59,900 - That's your plan? - Jump! 421 00:53:59,903 --> 00:54:02,064 Jump! Jump now, like, like Batman. 422 00:54:34,354 --> 00:54:35,469 You getting this? 423 00:54:42,446 --> 00:54:43,481 Bono... 424 00:55:17,648 --> 00:55:19,184 - Ouch! - Valentine! 425 00:55:26,865 --> 00:55:28,230 - Ouch! - What? 426 00:55:42,172 --> 00:55:45,084 Come, come quick, come on, come on... 427 00:56:50,157 --> 00:56:51,567 I'm not Batman. 428 00:56:58,832 --> 00:57:01,289 You can do this. 429 00:57:03,003 --> 00:57:04,288 Never mind. 430 00:57:04,880 --> 00:57:06,211 I quit! 431 00:57:26,276 --> 00:57:30,690 ♪ The daddy's on the bus say I love you ♪ 432 00:57:30,697 --> 00:57:34,406 ♪ I love you, I love you ♪ 433 00:57:38,288 --> 00:57:41,200 Ah, come on, come on, come on, be patient. 434 00:57:42,292 --> 00:57:43,953 A year ago, 435 00:57:43,961 --> 00:57:46,293 Bono and his family had an accident. 436 00:57:48,048 --> 00:57:51,916 His car was hit by robbers being chased by the police. 437 00:57:56,848 --> 00:57:59,635 So Valentine was the name of his daughter? 438 00:57:59,643 --> 00:58:00,974 Yes. 439 00:58:00,978 --> 00:58:03,014 She was only seven years old. 440 00:58:04,648 --> 00:58:07,310 Bono feels had there been someone who helped them then, 441 00:58:07,317 --> 00:58:10,104 his family might still be alive today. 442 00:58:10,112 --> 00:58:12,319 But it's useless. 443 00:58:12,322 --> 00:58:16,315 Even with Valentine's help, 36 officers were killed. 444 00:58:16,326 --> 00:58:18,863 Thirty-six families are mourning. 445 00:58:20,497 --> 00:58:24,115 But many families were also saved because of Valentine, Sri. 446 00:58:28,088 --> 00:58:29,373 Sri... 447 00:58:46,481 --> 00:58:49,018 I know you don't like cowards, Dad. 448 00:58:52,070 --> 00:58:54,732 You hate cowards. 449 00:58:56,074 --> 00:58:58,030 Before you defeat others... 450 00:59:01,830 --> 00:59:03,866 we must defeat ourselves. 451 00:59:29,232 --> 00:59:31,097 But why, Dad? 452 00:59:35,280 --> 00:59:36,986 I don't understand. 453 00:59:53,840 --> 00:59:55,205 I'm afraid... 454 00:59:56,927 --> 00:59:58,758 Afraid of becoming a coward. 455 01:00:31,253 --> 01:00:34,711 A shocking event has taken place at Batavia jail. 456 01:00:34,714 --> 01:00:36,955 Here's the complete story. 457 01:00:36,967 --> 01:00:38,628 According to the witness, 458 01:00:38,635 --> 01:00:40,341 Shadow's gang had terrorized again by 459 01:00:40,345 --> 01:00:42,586 releasing the inmates in Batavia jail, 460 01:00:42,597 --> 01:00:44,303 mostly thieves and robbers... 461 01:01:06,329 --> 01:01:07,785 Help! 462 01:01:07,789 --> 01:01:10,326 Shut up! Stay where you are! 463 01:01:10,333 --> 01:01:13,040 - Let my child go! - Shut up! 464 01:01:13,044 --> 01:01:16,286 - Back off! Stay where you are! - Let her go! 465 01:01:16,298 --> 01:01:18,664 - Shut up! - Please, don't... 466 01:01:18,675 --> 01:01:21,212 - Back off! Or I'll shoot her! - Mom! 467 01:01:21,219 --> 01:01:22,629 Don't kill her, don't kill my daughter! 468 01:01:22,637 --> 01:01:24,127 Please let my daughter go. 469 01:01:24,139 --> 01:01:26,471 I'll shoot her! Shut up! Stay there! 470 01:01:26,474 --> 01:01:28,886 Please let my daughter go! 471 01:01:48,121 --> 01:01:50,908 Oh, my God. 472 01:01:55,295 --> 01:01:58,583 Hang in there. Please hang in there. 473 01:02:03,720 --> 01:02:05,802 - Mom. - Hang on, I beg you, 474 01:02:05,805 --> 01:02:07,090 please hang on. 475 01:02:07,098 --> 01:02:09,714 Help! Help! 476 01:02:09,726 --> 01:02:11,637 Help! 477 01:02:17,400 --> 01:02:20,392 "I have finished a good battle. 478 01:02:20,403 --> 01:02:22,860 I have reached the finish line. 479 01:02:22,864 --> 01:02:25,025 And I have kept the faith. 480 01:02:25,033 --> 01:02:28,070 From dust to dust. 481 01:02:28,078 --> 01:02:30,820 The spirit will return to God." 482 01:03:18,086 --> 01:03:19,701 I'm sorry. 483 01:07:06,356 --> 01:07:07,812 Thirty-nine seconds. 484 01:07:07,815 --> 01:07:10,147 Will Safety First join the Persepolis 485 01:07:10,151 --> 01:07:11,267 royal guest protection? 486 01:07:12,278 --> 01:07:15,145 Yes. How about your division? 487 01:07:17,075 --> 01:07:20,488 By the way, you must be careful, man. 488 01:07:20,495 --> 01:07:23,783 Although Shadow's gang are targeting the police, 489 01:07:23,790 --> 01:07:25,371 we still don't know their motives. 490 01:07:26,417 --> 01:07:29,284 Yeah, I've watched the news. 491 01:07:31,284 --> 01:07:33,062 You don't need to worry. 492 01:07:33,132 --> 01:07:35,794 And hope good fortune will always be by my side. 493 01:07:35,802 --> 01:07:37,008 Of course. 494 01:10:10,415 --> 01:10:11,575 Stand by. 495 01:10:28,561 --> 01:10:29,594 Man. 496 01:10:32,061 --> 01:10:34,894 - You got a package. - Thank you. 497 01:11:11,851 --> 01:11:13,512 In the last few months, 498 01:11:13,519 --> 01:11:15,350 it's been getting harder and harder 499 01:11:15,354 --> 01:11:17,515 to misinterpret the signs that our world 500 01:11:17,523 --> 01:11:19,263 is spinning out of kilter. 501 01:11:19,275 --> 01:11:21,891 Major cities in North and South America, 502 01:11:21,903 --> 01:11:24,940 Asia and Australia are nearly out of water 503 01:11:24,947 --> 01:11:28,235 due to massive droughts and melting glacier. 504 01:11:28,242 --> 01:11:30,574 This is our moment. 505 01:11:30,578 --> 01:11:33,945 This is the time for those who see and care and understand 506 01:11:33,956 --> 01:11:36,288 and our willing to work to say, "This time, 507 01:11:36,292 --> 01:11:38,408 the warnings will not be ignored. 508 01:11:38,419 --> 01:11:40,751 This time we will prepare. 509 01:11:40,755 --> 01:11:43,918 This time we will rise to the occasion and we will prevail!" 510 01:11:53,392 --> 01:11:56,134 What happened? 511 01:11:56,145 --> 01:11:58,727 - What happened? - What's going on? 512 01:12:04,487 --> 01:12:06,273 Take a look behind me. 513 01:12:17,792 --> 01:12:20,750 I could blow this place up. 514 01:12:23,464 --> 01:12:25,079 But I'm sure 515 01:12:27,343 --> 01:12:31,382 you don't want that to happen. 516 01:12:35,309 --> 01:12:38,142 Shadow strikes again. Eco Green, South Batavia. 517 01:12:43,276 --> 01:12:46,643 Please don't give me trouble. 518 01:12:55,288 --> 01:12:57,404 I will give you fireworks. 519 01:13:02,712 --> 01:13:05,249 We meet again, Miss Selly. 520 01:13:07,592 --> 01:13:09,457 There are thousand of reasons, 521 01:13:09,468 --> 01:13:13,427 why I haven't blown this place up. 522 01:13:15,892 --> 01:13:18,599 But for now, 523 01:13:18,603 --> 01:13:21,811 I could only think of one reason. 524 01:13:23,232 --> 01:13:25,188 I'm just waiting 525 01:13:26,611 --> 01:13:29,694 for Police Commissioner Syamsul! 526 01:13:44,587 --> 01:13:45,952 - Now! - Yes, sir! 527 01:13:50,509 --> 01:13:51,874 Follow me! 528 01:13:51,886 --> 01:13:53,126 - In your position! - Yes, sir! 529 01:13:53,137 --> 01:13:54,252 We're on stand by. 530 01:13:59,477 --> 01:14:02,640 - Sir! - What's the situation? 531 01:14:02,647 --> 01:14:04,433 Shadow has taken the prince hostage 532 01:14:04,440 --> 01:14:06,806 and took him to the rooftop, sir. 533 01:14:06,817 --> 01:14:09,274 He's asking for war. 534 01:14:09,278 --> 01:14:12,111 - I'm going in! - But, sir... 535 01:14:12,114 --> 01:14:15,481 - Ready your best squad! - Sir, yes, sir! 536 01:14:16,786 --> 01:14:18,777 That psychopath! 537 01:14:20,081 --> 01:14:21,491 Let's get in there! 538 01:18:51,810 --> 01:18:52,890 Hey! 539 01:21:09,031 --> 01:21:10,987 Umbra, I'm begging you, please calm down. 540 01:21:10,991 --> 01:21:14,825 I have all the evidence. You don't need to do anything. 541 01:21:14,828 --> 01:21:16,284 I will take care of everything. 542 01:21:27,174 --> 01:21:29,961 You're surrounded. Give up. 543 01:21:29,968 --> 01:21:31,583 One more step, and he's dead. 544 01:21:45,859 --> 01:21:47,770 What if we switch? 545 01:21:48,946 --> 01:21:51,232 Do you still have the guts? 546 01:21:51,240 --> 01:21:52,946 Don't mess with me. 547 01:21:52,950 --> 01:21:54,690 I've never messed around. 548 01:21:54,701 --> 01:21:58,489 - State your demand. - I only want one thing. 549 01:21:59,456 --> 01:22:01,447 You. Only you. 550 01:22:02,543 --> 01:22:04,784 In exchange of this royal guest. 551 01:22:04,795 --> 01:22:07,081 That's impossible. I represent the country. 552 01:22:08,048 --> 01:22:10,130 If I yield to you, 553 01:22:10,134 --> 01:22:13,297 it means our country is giving in to crimes. 554 01:22:13,303 --> 01:22:16,921 And this is your responsibility. 555 01:22:18,308 --> 01:22:21,596 Besides, if you're dead, 556 01:22:21,603 --> 01:22:23,935 just appoint a new one. 557 01:22:25,441 --> 01:22:27,272 Don't think too long! 558 01:22:49,756 --> 01:22:51,747 Tell your team to back off. 559 01:22:55,137 --> 01:22:57,253 Back off! Everyone back! 560 01:23:07,941 --> 01:23:08,940 You want to know the real reason 561 01:23:09,010 --> 01:23:11,729 why all of these horrible things have happened in this city? 562 01:23:16,825 --> 01:23:17,563 Tell us the truth 563 01:23:17,633 --> 01:23:20,363 about that day in 2010. 564 01:23:20,370 --> 01:23:24,238 Let the world know how corrupt the police were. 565 01:23:25,792 --> 01:23:27,532 How evil you were! 566 01:23:30,047 --> 01:23:31,287 Tell us. 567 01:23:42,601 --> 01:23:45,843 Five years ago, 568 01:23:45,854 --> 01:23:50,598 when I was still a District Chief... 569 01:23:50,609 --> 01:23:52,691 How could you do this to our friendship? 570 01:23:59,076 --> 01:24:02,409 Come on, Buma, just forget it. 571 01:24:02,412 --> 01:24:03,492 Forget it? 572 01:24:03,497 --> 01:24:06,660 Syam, you sold the evidence, 573 01:24:06,667 --> 01:24:08,373 that's a big crime! 574 01:24:08,377 --> 01:24:10,163 Have you thought of the consequences? 575 01:24:10,170 --> 01:24:13,333 Illegal weapons will increase the crime rates. 576 01:24:13,340 --> 01:24:15,251 Our children, wives, 577 01:24:15,259 --> 01:24:18,126 or our relatives might be the next victims. 578 01:24:18,136 --> 01:24:22,425 We are the police! Where is your conscience? 579 01:24:22,432 --> 01:24:25,799 Sooner or later, they will find out! 580 01:24:27,187 --> 01:24:30,896 Buma, for old time's sake, 581 01:24:32,484 --> 01:24:34,224 just forget everything. 582 01:24:34,236 --> 01:24:35,646 That's impossible. 583 01:24:37,864 --> 01:24:40,856 Buma, have you forgotten? 584 01:24:40,867 --> 01:24:43,779 We were brats that joined the police force 585 01:24:43,787 --> 01:24:45,778 to change our destiny. 586 01:24:45,789 --> 01:24:49,623 So, you're not better than us. 587 01:24:50,168 --> 01:24:51,248 No! 588 01:24:52,129 --> 01:24:53,244 We're not the same. 589 01:25:22,117 --> 01:25:25,359 Please forgive your Dad 590 01:25:31,585 --> 01:25:32,870 This is OP1, sir. 591 01:25:39,009 --> 01:25:40,374 Umbra... 592 01:25:54,983 --> 01:25:56,223 Take care of Mom... 593 01:27:21,695 --> 01:27:24,858 Four, three, two, one... 594 01:27:29,661 --> 01:27:32,744 At this time, we assume that Shadow is shot dead 595 01:27:32,748 --> 01:27:34,534 by the sniper. 596 01:27:34,541 --> 01:27:37,658 Evidence found by Inspector Lukman revealed 597 01:27:37,669 --> 01:27:41,378 that Shadow was Umbra Bumantara, 598 01:27:41,381 --> 01:27:44,339 son of the late Inspector General Bumantara. 599 01:27:44,342 --> 01:27:48,210 Five years ago, the death of Inspector General Bumantara 600 01:27:48,221 --> 01:27:51,304 was linked to the illegal weapons case, 601 01:27:51,308 --> 01:27:55,927 that cost the country almost 250 billion rupiah. 602 01:27:55,937 --> 01:27:59,270 But the latest evidence found by Inspector Lukman 603 01:27:59,274 --> 01:28:01,856 has revealed the truth that's been kept hidden 604 01:28:01,860 --> 01:28:03,896 by two of his colleagues at that time, 605 01:28:03,904 --> 01:28:06,896 Commissioner General Syamsul and General Bambang. 606 01:28:06,907 --> 01:28:09,740 They purposely made Bumantara 607 01:28:09,743 --> 01:28:12,860 as the fall guy for the illegal weapons' case. 608 01:28:14,498 --> 01:28:18,616 Umbra A.K.A Shadow, was terrorizing Batavia City 609 01:28:18,627 --> 01:28:21,414 due to his hatred of the police department 610 01:28:21,421 --> 01:28:23,082 who caused the death of his father. 611 01:28:23,089 --> 01:28:25,375 It's hard to justify his actions, 612 01:28:25,383 --> 01:28:27,840 even though we understand his reason. 613 01:28:27,844 --> 01:28:30,381 Shadow, the criminal of Batavia City 614 01:28:30,388 --> 01:28:34,131 had exposed the corruption in the police department. 615 01:28:34,142 --> 01:28:36,428 In an attempt to clear the police department's name 616 01:28:36,436 --> 01:28:38,643 and save the royal guest's life, 617 01:28:38,647 --> 01:28:40,808 Commissioner General Syamsul died in Shadow's hand. 618 01:28:40,816 --> 01:28:43,774 Batavia people thanked the police 619 01:28:43,777 --> 01:28:46,439 especially Syamsul, for keeping his promise 620 01:28:46,446 --> 01:28:50,564 to fight the crimes committed by Shadow's gang. 621 01:28:50,575 --> 01:28:52,611 Batavia people also mourn for the death 622 01:28:52,619 --> 01:28:54,860 of Commissioner General Syamsul. 623 01:28:54,871 --> 01:28:58,238 Turns out, Bumantara was set up by his own colleagues, 624 01:28:58,250 --> 01:29:01,208 Commissioner General Syamsul and General Bambang 625 01:29:01,211 --> 01:29:02,917 in that case. 626 01:29:02,921 --> 01:29:05,037 Inspector General Bumantara was a victim. 627 01:29:05,048 --> 01:29:07,039 His reputation has been restored, 628 01:29:07,050 --> 01:29:09,712 but what about the suffering of the people 629 01:29:09,782 --> 01:29:11,359 of this city in the wake of that tragedy? 630 01:29:11,429 --> 01:29:12,509 Congratulations. 631 01:30:21,499 --> 01:30:23,285 This is not the end. 632 01:30:25,462 --> 01:30:27,669 Life is full of challenges. 633 01:30:29,341 --> 01:30:33,675 But you have to at least try to live this life. 634 01:30:36,222 --> 01:30:40,306 Just because you think your life is failing you, 635 01:30:42,020 --> 01:30:44,056 it does not mean you have to fail. 636 01:30:47,233 --> 01:30:51,067 You don't always become what you want to be. 637 01:30:52,113 --> 01:30:54,399 Sometimes, 638 01:30:54,407 --> 01:30:56,989 fate will make you more 639 01:30:56,993 --> 01:31:00,531 than what you thought you could ever be. 640 01:31:20,934 --> 01:31:23,300 This is not the end of my story. 641 01:31:24,896 --> 01:31:27,854 It is the beginning of my story.