1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:05:17,958 --> 00:05:21,875 “Hey people, listen to the story of Kaalahasthi” 4 00:05:22,083 --> 00:05:24,208 “The story of Sri Kaalahasthi” 5 00:05:26,291 --> 00:05:29,875 “Hey people, listen to the story of Kaalahasthi” 6 00:05:30,041 --> 00:05:32,166 “The story of Sri Kaalahasthi” 7 00:05:32,375 --> 00:05:39,958 “You’re blessed listening to this story or visiting the holy place” 8 00:05:40,500 --> 00:05:44,333 “The dance of Lord Shiva” 9 00:05:44,541 --> 00:05:48,708 “Parvathi Parameswaram” 10 00:05:49,625 --> 00:05:56,833 “Hey merciful Lord bearing Ganga, blue necked Lord Shiva” 11 00:05:57,041 --> 00:06:01,333 “Hey Lord Shiva, protect us” 12 00:06:10,375 --> 00:06:14,166 “A devotee of Lord Shiva was born as a spider” 13 00:06:14,375 --> 00:06:18,166 “He built a nest for the Lord in the temple” 14 00:06:18,375 --> 00:06:22,500 “Stubborn Lord testing his devotion” 15 00:06:22,708 --> 00:06:26,541 “Created a huge fire with his fiery eye” 16 00:06:26,708 --> 00:06:34,875 “To save Linga from the raging fire, spider let go life by jumping in the fire” 17 00:06:35,083 --> 00:06:39,041 “Shiva blessed him and gave a place in his heart” 18 00:06:39,250 --> 00:06:43,708 “He added Sri at the beginning of Kaalahasthi’s name” 19 00:06:43,875 --> 00:06:47,875 “Name of Lord Shiva resounded in the skies” 20 00:06:48,083 --> 00:06:51,541 “Earth is blessed with the greatness of Lord Shiva” 21 00:06:51,750 --> 00:06:54,833 “This is the greatness” 22 00:06:55,375 --> 00:06:58,666 “This is the greatness of Shiva” 23 00:07:00,291 --> 00:07:07,708 “Bless us to take your name, hey Lord Shiva” 24 00:07:07,916 --> 00:07:12,333 “Hey Lord Shiva, protect us” 25 00:07:23,166 --> 00:07:27,250 “A proud serpent brought the gems over its head” 26 00:07:27,458 --> 00:07:31,250 “Worshipped Lord Shiva with great devotion” 27 00:07:31,458 --> 00:07:35,666 “An elephant feeling to be the greatest worshipper, with its trunk” 28 00:07:35,875 --> 00:07:39,666 “Pushed the gems aside and showered water” 29 00:07:39,875 --> 00:07:43,791 “The serpent with a rage entered into elephant’s trunk” 30 00:07:44,000 --> 00:07:47,916 “Unable to bear the pain, elephant banged its head on a rock” 31 00:07:48,083 --> 00:07:52,291 “Lord liked sacrifices of elephant and the serpent” 32 00:07:52,500 --> 00:07:56,750 “He gave the word ‘Kaalahasthi’ along with Sri” 33 00:07:56,958 --> 00:08:00,875 “Name of Lord Shiva resounded in the skies” 34 00:08:01,083 --> 00:08:04,375 “Earth is blessed with the greatness of Lord Shiva” 35 00:08:04,583 --> 00:08:07,416 “This is the greatness” 36 00:08:08,375 --> 00:08:11,625 “This is the greatness of Shiva” 37 00:08:13,208 --> 00:08:20,791 “Bless us to take your name, hey Lord Shiva” 38 00:08:21,000 --> 00:08:25,416 “Hey Lord Shiva, protect us” 39 00:08:36,791 --> 00:08:40,625 Goddess Parvathi, you have won. I shall grant you a wish. 40 00:08:42,541 --> 00:08:45,000 You have past wishes you still haven’t fulfilled, 41 00:08:45,458 --> 00:08:46,708 Why new boons again? 42 00:08:46,833 --> 00:08:49,208 Looks like Goddess Aparna is angered. 43 00:08:50,000 --> 00:08:56,791 I have left wishes ungranted, you say? Tell me to whom I still owe a boon. 44 00:08:57,416 --> 00:09:00,416 You said you’d raise a shrine honoring the three: the snake, spider, 45 00:09:00,458 --> 00:09:04,000 and elephant – the Sri Kala Hasthi who sacrificed their lives in devotion to you. 46 00:09:04,083 --> 00:09:07,333 Mother of the World, I know your heart’s desire. 47 00:09:07,833 --> 00:09:13,083 Soon you will evolve as Gnana Prasoonambica in Srikalahasthi. 48 00:09:13,375 --> 00:09:17,875 You'll present salvation for devotion, knowledge and eternity. 49 00:09:17,958 --> 00:09:19,250 How’s that possible? 50 00:09:20,541 --> 00:09:21,375 My dear... 51 00:09:22,375 --> 00:09:26,208 God’s grace guides human will. 52 00:09:27,333 --> 00:09:31,125 The Lord’s will entwines with man’s. 53 00:09:32,166 --> 00:09:37,083 The life-expanding Vayulingam will be worshiped by all. 54 00:09:37,583 --> 00:09:41,375 Where there is now dense jungle, a shrine to wisdom will arise. 55 00:09:41,875 --> 00:09:43,250 A man is born... 56 00:09:43,916 --> 00:09:45,541 He will transcend generations. 57 00:09:46,291 --> 00:09:49,208 He will initiate the shrine’s construction... 58 00:09:49,708 --> 00:09:54,791 and span the Great Ages, spreading light across the universe. 59 00:09:58,041 --> 00:10:01,958 Who’s that person born with purpose, looked up by this three eyed Lord? 60 00:10:26,375 --> 00:10:28,458 Hey! We got a great fruit. 61 00:10:28,666 --> 00:10:32,333 Thinna, you never stop. We got a ripe fruit! 62 00:10:32,958 --> 00:10:37,458 Kethu pointed it out and asked for it. I hit it for him. Give it to Kethu. 63 00:10:39,833 --> 00:10:45,250 Kothi kommacchi jingora jinga. Jingora Jinga. 64 00:10:45,666 --> 00:10:48,375 - Thinna, my chain! - What happened, Kethu? 65 00:10:56,708 --> 00:10:58,916 Let’s go to the carnival! Hurry up! It’s starting! 66 00:11:06,291 --> 00:11:08,333 Shambhaa... 67 00:11:08,458 --> 00:11:12,750 Shambha. Shambha. Shambha! 68 00:11:12,875 --> 00:11:15,666 Shambha. Shambha. Shambha! Goddess possessed again. 69 00:11:16,375 --> 00:11:20,458 Maremma madam! What is The Goddess saying? 70 00:11:20,833 --> 00:11:26,916 Mother asks that we sacrifice one person to end the deaths in our hamlet. 71 00:11:27,125 --> 00:11:32,083 Mother says to let go a hundred lives in return for one sacrifice. 72 00:11:32,166 --> 00:11:33,458 Another human sacrifice? 73 00:11:33,541 --> 00:11:38,583 Hey! I think you mean, we will return the life Devi gave him back to her? 74 00:11:38,958 --> 00:11:42,124 Do you want Devi’s wrath or her blessings? 75 00:11:42,125 --> 00:11:44,458 Blessings, Mother. 76 00:11:44,500 --> 00:11:46,666 In the sacrificial temple of Bijja bali: thunga! 77 00:11:46,833 --> 00:11:49,707 Thunga! Sacrifice! Sacrifice! 78 00:11:49,708 --> 00:11:51,416 Bless us, mother! 79 00:11:51,541 --> 00:11:54,333 Thunga! Thunga! 80 00:11:54,500 --> 00:11:56,416 Look! This is the eye ammori. 81 00:11:57,208 --> 00:12:03,000 Whoever this eye catches a glimpse of must be sacrificed. 82 00:12:03,250 --> 00:12:06,333 It’s been the ritual for generations. 83 00:12:07,208 --> 00:12:09,291 Goddess! 84 00:12:09,541 --> 00:12:11,041 Goddess! 85 00:12:14,041 --> 00:12:16,333 - Thinna! -What? - Stop, man. 86 00:12:18,458 --> 00:12:22,291 - Shambha... Shambha... - Have Mercy Mother! I beg you at your feet. 87 00:12:22,791 --> 00:12:28,958 I can't watch my son being sacrificed. Instead, kill me and give him life. 88 00:12:29,250 --> 00:12:30,208 Stop... 89 00:12:31,125 --> 00:12:33,041 His life is no longer his. 90 00:12:34,083 --> 00:12:38,000 He will be sacrificed for the sake of the village. Let go! 91 00:12:38,291 --> 00:12:44,125 Sacrifice. Sacrifice. Sacrifice... 92 00:12:46,333 --> 00:12:47,541 Kethu... 93 00:12:47,958 --> 00:12:53,958 Sacrifice. Sacrifice. Sacrifice... 94 00:12:55,458 --> 00:12:58,458 Father! What are they doing to Kethu? 95 00:12:58,875 --> 00:13:03,375 Your mother fell victim to the fever that spread throughout the village. 96 00:13:03,791 --> 00:13:07,500 We believe this sacrifice will help stop the dying. 97 00:13:07,750 --> 00:13:09,333 Show respect. 98 00:13:09,458 --> 00:13:12,000 Sacrifice? You mean they’ll kill Kethu? 99 00:13:17,208 --> 00:13:19,000 Shambha... 100 00:13:19,666 --> 00:13:20,708 - Thinna... - Thinna, stop! 101 00:13:21,583 --> 00:13:22,500 Kethu! 102 00:13:23,166 --> 00:13:27,541 Sacrifice... Sacrifice... Sacrifice... 103 00:13:29,250 --> 00:13:34,375 Sacrifice... Sacrifice... Sacrifice... 104 00:13:34,833 --> 00:13:38,916 Sacrifice... Sacrifice... Sacrifice... 105 00:13:39,291 --> 00:13:41,666 - Kethu! - Sacrifice... Sacrifice... 106 00:13:44,833 --> 00:13:50,791 Shambha... Shambha... Shambha... 107 00:13:51,833 --> 00:13:57,333 Shambha... Shambha... Shambha... 108 00:14:01,916 --> 00:14:06,083 Shambha... Shambha... Shambha... 109 00:14:15,208 --> 00:14:21,208 This is not God. It’s nothing but a rock! 110 00:14:21,625 --> 00:14:22,916 Only stone! 111 00:14:25,208 --> 00:14:26,833 There’s no God, father. 112 00:14:26,958 --> 00:14:28,500 - That’s just a stone. - Thinna stop! 113 00:14:29,875 --> 00:14:31,916 - There’s no God. - Thinna... 114 00:14:32,750 --> 00:14:36,041 - That’s just a stone. - Thinna stop! Wait! 115 00:14:48,083 --> 00:14:55,916 Mother... You said that God saves people's lives. 116 00:14:56,125 --> 00:15:02,458 What's that, mother? He took away Kethu’s life. 117 00:15:02,833 --> 00:15:06,791 There is no God, Ma. It’s just a stone. 118 00:15:07,958 --> 00:15:09,416 It’s just a stone. 119 00:15:14,208 --> 00:15:16,916 Thinna... Thinna... 120 00:15:17,375 --> 00:15:19,500 Don’t say that Thinna. It’s wrong. 121 00:15:20,250 --> 00:15:23,541 You can speak against humans but not against God. 122 00:15:23,958 --> 00:15:28,500 There’s no God, Father. If he were here I would kill him! 123 00:15:29,166 --> 00:15:30,291 I would kill him! 124 00:15:30,666 --> 00:15:32,291 No, Thinna... 125 00:15:38,625 --> 00:15:40,375 Why are you so happy, God of gods? 126 00:15:40,791 --> 00:15:43,916 He threw a stone, not a bilva leaf. 127 00:15:44,166 --> 00:15:47,208 When he thinks of me and throws even a stone... 128 00:15:47,625 --> 00:15:50,916 that feels like a bilva leaf for me, Bhavani. 129 00:15:51,250 --> 00:15:53,875 You think an atheist like him is going to worship you? 130 00:15:54,375 --> 00:15:56,083 Change is part of nature, Devi. 131 00:15:56,958 --> 00:16:03,125 I know Thinnadu exists, and eventually he’ll realize I do too. 132 00:16:04,666 --> 00:16:09,166 Look at the stone thrown by Thinna in anger, Devi. 133 00:16:31,833 --> 00:16:32,958 My cutie... 134 00:16:42,375 --> 00:16:47,333 Help! My baby! An eagle carried off my baby! 135 00:16:48,958 --> 00:16:50,625 Please help! 136 00:16:52,833 --> 00:16:54,041 My baby! 137 00:17:00,375 --> 00:17:01,375 Thinna. 138 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Hey! Thinna. 139 00:17:53,750 --> 00:17:54,500 Thinna! 140 00:17:57,625 --> 00:17:58,583 My baby! 141 00:18:00,583 --> 00:18:04,291 Here! Your child is safe. Don't you worry. 142 00:18:06,166 --> 00:18:09,041 You restored my child and my life to me, Thinna. 143 00:18:09,833 --> 00:18:12,166 - You are a god to us! - No! Not that! -Ganga! 144 00:18:19,208 --> 00:18:23,458 Ammoru saved your child, not Thinnadu. 145 00:18:24,833 --> 00:18:27,208 I, a human, saved its life. 146 00:18:27,833 --> 00:18:30,250 If it were up to that rock, we would’ve had to give him a sacrifice. 147 00:18:30,708 --> 00:18:34,875 I will protect all children. That’s my vow! 148 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 Thinnadu's vow! 149 00:18:58,083 --> 00:19:01,875 - Chief! -Yes! - Tell us tales of Thinnadu. 150 00:19:01,958 --> 00:19:03,791 Listen, I’ll tell. 151 00:19:04,625 --> 00:19:05,958 His birth is a story all its own. 152 00:19:06,583 --> 00:19:09,125 Mother Forest, his teacher, taught him the art of the hunt. 153 00:19:09,708 --> 00:19:12,125 His vision seems ordinary, like any of ours, 154 00:19:12,500 --> 00:19:15,208 but it is keen and sharp. 155 00:19:15,666 --> 00:19:21,000 He went to pick mountain flowers... on his way back, he encountered a tiger. 156 00:19:24,083 --> 00:19:26,958 Thinna was just six years old, but he wasn’t scared. 157 00:19:27,458 --> 00:19:29,750 He picked up a nearby spear. 158 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 The tiger stared at him. 159 00:19:31,583 --> 00:19:32,666 Thinnadu returned the gaze. 160 00:19:32,875 --> 00:19:36,416 Just before the tiger pounced, he thrust the spear into as into 161 00:19:36,666 --> 00:19:38,333 a mound of red clay. 162 00:19:38,541 --> 00:19:42,875 That was all it took—the spear sank right into the tiger's throat. 163 00:19:45,333 --> 00:19:49,500 So, I made a bow for him out of a rib from the tiger he’d slain. 164 00:19:51,166 --> 00:19:54,583 I crafted arrows from the horns of a spotted deer. 165 00:19:56,083 --> 00:19:59,583 His hunt started in childhood, and still continues. 166 00:19:59,791 --> 00:20:05,458 Sir! How many times will you bore them with the same tale every day? 167 00:20:05,833 --> 00:20:07,416 How many times will you repeat the same story? 168 00:20:08,291 --> 00:20:11,083 Your story always feels fresh no matter how many times I tell it. 169 00:20:11,250 --> 00:20:12,041 Yes. 170 00:20:12,250 --> 00:20:14,583 That's fine, let’s go to sleep. It’s already late in the night. 171 00:20:14,791 --> 00:20:16,083 Just one more little story. 172 00:20:16,291 --> 00:20:17,791 - Father, let's go. - Mallu, you tell. 173 00:20:18,000 --> 00:20:19,125 Ok, move on! 174 00:20:21,083 --> 00:20:23,916 We got to narrate such warriors' tales to the children. 175 00:20:27,625 --> 00:20:29,750 Why are we not getting anyt hunt today? 176 00:20:29,875 --> 00:20:31,458 You take that side and I’ll go here. 177 00:20:31,541 --> 00:20:32,708 - Ok? - OK! 178 00:21:29,791 --> 00:21:32,916 [VOCABLES] 179 00:22:39,875 --> 00:22:42,125 Who are you? I don’t think you’re from our Village. 180 00:22:43,166 --> 00:22:45,666 Don’t just stand there like a tree trunk. 181 00:22:46,458 --> 00:22:48,333 Can’t you speak? 182 00:22:49,208 --> 00:22:51,666 Deaf? Arrogant? 183 00:22:52,166 --> 00:22:54,875 Nemali, I caught a rabbit! Come see! 184 00:23:07,166 --> 00:23:09,166 Thinna, I bagged the deer!... 185 00:23:10,208 --> 00:23:10,958 Thinna! 186 00:23:12,500 --> 00:23:13,458 Thinna! 187 00:23:13,791 --> 00:23:14,708 What’s with you? 188 00:23:15,125 --> 00:23:20,125 A stunning girl captivated me. She appeared and then vanished. 189 00:23:23,791 --> 00:23:28,000 Disappeared, means... Probably a ghost! 190 00:23:30,083 --> 00:23:31,666 My Lovely Ghost. 191 00:23:35,916 --> 00:23:38,583 Who are you? Why are you coming without permission? 192 00:23:38,625 --> 00:23:39,625 What’s all this bending? 193 00:23:39,875 --> 00:23:42,583 What is it like to be welcomed with swords by the teacher? Isn't that strange? 194 00:23:42,708 --> 00:23:43,541 Tsk, tsk, tsk. 195 00:23:44,208 --> 00:23:45,333 Who are you people? 196 00:23:45,541 --> 00:23:53,125 We are the worthies who have come from the banks of Swarnamukhi river to civilize you... 197 00:23:53,500 --> 00:23:54,291 Oh! 198 00:23:54,458 --> 00:23:57,416 We came here on the invitation of this Hamlet’s Queen. 199 00:23:57,666 --> 00:24:01,583 Honored gentlemen, greetings. 200 00:24:01,791 --> 00:24:02,708 Greetings... 201 00:24:03,000 --> 00:24:05,833 This is my colleague, Srimaan chowdeshwarappa garu. 202 00:24:06,000 --> 00:24:09,416 And my colleague, Sriyutha kankubatteswara garu. 203 00:24:12,083 --> 00:24:14,791 Masters, This is our daughter, Nemali. 204 00:24:19,791 --> 00:24:22,500 Nemali. Why did you cover yourself with so much ash? 205 00:24:22,750 --> 00:24:25,291 Do you stroll the graveyard like Shiva? 206 00:24:25,791 --> 00:24:28,541 Who said Shiva wanders graveyards? 207 00:24:28,791 --> 00:24:31,750 Again with your smart mouth. 208 00:24:31,833 --> 00:24:33,666 Why do I have to keep telling you? 209 00:24:33,875 --> 00:24:38,916 For 27 generations our family has been the leaders of our clan. 210 00:24:39,208 --> 00:24:41,708 We wield the sword. 211 00:24:42,458 --> 00:24:48,583 If you walk around worshipping Shiva like this, what will happen to our power? 212 00:24:50,041 --> 00:24:52,458 Shiva gave us the power, right? 213 00:24:54,291 --> 00:24:56,000 See masters? 214 00:24:57,750 --> 00:25:02,166 She goes around wearing devotion on her sleeve, 215 00:25:02,708 --> 00:25:06,458 Bring down her devotion, enhance leadership qualities and 216 00:25:06,500 --> 00:25:11,125 make her into a greatest leader of all these hamlets. 217 00:25:12,541 --> 00:25:13,541 Not a problem. 218 00:25:14,125 --> 00:25:19,166 We trained the Lion in leadership and now he’s the king of the forest. 219 00:25:20,916 --> 00:25:27,291 Then I charge you to transform my daughter into a princess. 220 00:25:27,500 --> 00:25:28,916 As you wish, so be it. 221 00:25:31,458 --> 00:25:33,666 Teachers, don’t listen to my mother. 222 00:25:34,208 --> 00:25:36,750 I dream of the Vayulingam every night. 223 00:25:37,250 --> 00:25:38,541 Can you show it to me? 224 00:25:38,625 --> 00:25:39,666 Madness, girl. 225 00:25:40,541 --> 00:25:44,416 The Vayulingam is guarded by the Bhadraganas. 226 00:25:44,541 --> 00:25:46,875 Regular folks can’t just drop in for a visit. 227 00:25:46,958 --> 00:25:48,750 Mister MahadevaShastri. 228 00:25:51,750 --> 00:25:53,875 The very embodiment of Lord Shiva. 229 00:25:57,583 --> 00:25:59,833 Blessed by Parameshwara. 230 00:26:03,291 --> 00:26:06,500 Wise scholar. Foremost authority on the four Vedas. 231 00:26:09,875 --> 00:26:12,791 When he bows his head and prays, he is Kalahastheeswara. 232 00:26:15,708 --> 00:26:17,708 When he lifts his head he is the fearsome Kalabhairava. 233 00:26:21,916 --> 00:26:26,250 He alone is the supreme one watches over Vayulingam. 234 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 “Dama Dama Dama Dama – Vishwalingaa” 235 00:26:37,416 --> 00:26:39,375 “Dhimi Dhimi Dhimi Dhimi – Visfu Lingaa” 236 00:26:39,541 --> 00:26:41,583 “Damadama Damadama – Abhayalingaa” 237 00:26:41,791 --> 00:26:44,416 “Dhimi Dhimi Dhimi Dhimi – Aathmalingaa” 238 00:26:53,041 --> 00:26:55,083 “Over there he stands, Mahadeva Shastri” 239 00:26:55,291 --> 00:26:57,250 “Right here he is, Mahadeva Shastri” 240 00:26:57,416 --> 00:26:59,625 “He awakens – at Brahma's gentle touch” 241 00:26:59,791 --> 00:27:02,500 “The forest awakens – under his gaze” 242 00:27:08,250 --> 00:27:12,416 “His forehead adorned with Shiva's divine touch” 243 00:27:12,625 --> 00:27:16,833 “This Shiva contemplates deeply” 244 00:27:17,041 --> 00:27:21,333 “To the rhythmic Damaruka beats in his heart” 245 00:27:21,500 --> 00:27:25,791 “This Shiva (Hata Yogi) listens intently” 246 00:27:30,958 --> 00:27:32,750 “When he closes his eyelid – he becomes fierce Shastri” 247 00:27:32,958 --> 00:27:35,165 “When he opens his third eye – he transforms into destructive “ 248 00:27:35,166 --> 00:27:37,499 “He is the pillar of faith and aspiration” 249 00:27:37,500 --> 00:27:40,041 “With the reflection of Shaiva gracing his countenance” 250 00:27:44,291 --> 00:27:46,208 “When he closes his eyelid – he becomes fierce Shastri” 251 00:27:46,416 --> 00:27:48,500 “When he opens his third eye – he transforms into destructive “ 252 00:27:48,708 --> 00:27:50,666 “He is the pillar of faith and aspiration” 253 00:27:50,875 --> 00:27:53,875 “With the reflection of Shaiva gracing his countenance” 254 00:28:10,958 --> 00:28:15,000 “Om Namah Shivaya” 255 00:28:17,625 --> 00:28:21,833 “Om Namah Shivaya” 256 00:28:22,125 --> 00:28:26,208 "How sublime, how mysterious form of Vayulingam” 257 00:28:26,666 --> 00:28:30,625 “You have granted me alone the opportunity to touch you” 258 00:28:30,833 --> 00:28:33,333 “Shivam resides in the Sun and the Moon” 259 00:28:35,083 --> 00:28:37,708 “Shivam flows through the nine nerves” 260 00:28:39,583 --> 00:28:41,458 “Shivam permeates the Earth” 261 00:28:41,666 --> 00:28:43,833 “Shivam stretches across the vast sky” 262 00:28:44,041 --> 00:28:48,833 “Sound of the waves of Ganga descending to touch you, resonates as Shivam” 263 00:28:50,833 --> 00:28:54,625 “You embody the form of the boundless Skyland” 264 00:28:55,166 --> 00:28:59,166 “You serve as the foundation for all living forms upon this Earth” 265 00:28:59,583 --> 00:29:03,416 “The form of Shiva encompasses the entire universe” 266 00:29:13,458 --> 00:29:16,375 Sharvaya! Bhavaya! 267 00:29:17,291 --> 00:29:18,583 Thrinethraya! 268 00:29:19,458 --> 00:29:26,333 Neelakantaaya! Bhasmangaraagaaya! Namasshivaya! 269 00:29:27,916 --> 00:29:33,208 Jagadhbhurandharaa! Salutes to the Pranalingam. 270 00:29:34,666 --> 00:29:37,791 Here in the glorious Mrityunjaya holy land where you, the first Ordained, 271 00:29:38,000 --> 00:29:42,332 gave life-giving alms to the young Markandeyu and made him... 272 00:29:42,333 --> 00:29:43,791 one of the seven immortals. 273 00:29:44,916 --> 00:29:50,208 Your breath on Kailasa peak is the same as blows through this southern Kailasa. 274 00:29:51,500 --> 00:29:56,750 Our family, descendants of the Agasthya clan, were entrusted to perform the Shiva ritual. 275 00:29:57,833 --> 00:30:04,208 This Vayulingam, the great secret of Shiva, must not be discovered by outsiders. 276 00:30:04,416 --> 00:30:05,958 I will not allow it to be desecrated. 277 00:30:06,291 --> 00:30:08,041 I will not permit blasphemous acts. 278 00:30:08,375 --> 00:30:10,000 I vowed this to my father. 279 00:30:12,250 --> 00:30:15,583 As a witness to the Vedic verses delivered by the Goddess of the Vedas, Mata Gayatri. 280 00:30:16,333 --> 00:30:19,250 I swear on my sacred thread. 281 00:30:20,916 --> 00:30:26,500 I will sacrifice any life to preserve the glory of this Vayulingam, 282 00:30:27,000 --> 00:30:29,125 even offer up my own. 283 00:30:29,333 --> 00:30:30,375 Auspicious Shiva! 284 00:30:31,750 --> 00:30:33,458 Auspicious Rudra.! 285 00:30:46,625 --> 00:30:47,708 What is it, Tikki? 286 00:30:47,916 --> 00:30:50,750 The other day, you followed close on Mali’s horse’s swaying tail. 287 00:30:50,958 --> 00:30:53,500 Yesterday, you poked around Shivangi's horse. 288 00:30:53,708 --> 00:30:55,791 What is this behavior? You can’t stop yourself? 289 00:30:56,000 --> 00:30:57,750 How many horse lovers do you need? 290 00:30:57,833 --> 00:30:58,958 One should be enough. 291 00:31:00,041 --> 00:31:01,833 Just as my lovely Ghost would be for me. 292 00:31:04,625 --> 00:31:05,541 Don’t be upset. 293 00:31:06,083 --> 00:31:09,750 I myself saw her only that once. Next time I’ll introduce you. 294 00:31:17,666 --> 00:31:18,375 Oi. 295 00:31:19,375 --> 00:31:20,916 How do we get to the Vayulingam? 296 00:31:22,000 --> 00:31:23,333 You’re going to that brick? 297 00:31:23,625 --> 00:31:25,208 What nuthouse of a land did you escape from? 298 00:31:25,250 --> 00:31:26,500 What do need that rock for? 299 00:31:26,666 --> 00:31:29,333 We have something important to do. Please tell how to get there. 300 00:31:30,083 --> 00:31:32,875 Straight through the forest, you’ll see four hamlets... 301 00:31:32,916 --> 00:31:34,541 you’ll come to the Swarnamukhi river. 302 00:31:34,916 --> 00:31:39,000 Bhadhraganam, guards of the lingam, will show up and tell you the rest. 303 00:31:44,625 --> 00:31:48,375 Hey Sivangi, does your mother Maremma know about your love with Maali? 304 00:31:48,458 --> 00:31:50,208 Oh no, she'd kill if known. 305 00:31:50,875 --> 00:31:51,791 Here, have water. 306 00:32:02,833 --> 00:32:05,541 The journey from a long distance has made us quite thirsty. 307 00:32:05,791 --> 00:32:07,333 Can you give us something to quench our thirst? 308 00:32:07,625 --> 00:32:08,458 All yours, Chief. 309 00:32:09,625 --> 00:32:12,291 To quench this thirst, a pot of water won’t do. 310 00:32:12,708 --> 00:32:14,625 We need the body of one of your mountain folk. 311 00:32:29,333 --> 00:32:30,040 Get back here! 312 00:32:30,041 --> 00:32:31,375 - Run for your lives! - Sieze them! 313 00:32:31,416 --> 00:32:33,708 Let me go! 314 00:32:35,333 --> 00:32:36,500 Hey, catch guys. 315 00:33:00,333 --> 00:33:01,083 Hey! 316 00:34:48,000 --> 00:34:49,000 Hey! 317 00:35:09,791 --> 00:35:11,041 Hey! 318 00:35:23,416 --> 00:35:24,416 Hey! 319 00:35:32,916 --> 00:35:33,916 Hey! 320 00:35:46,250 --> 00:35:47,125 Hey! 321 00:36:08,958 --> 00:36:10,208 Hey! 322 00:36:24,208 --> 00:36:25,583 He escaped. Let go! 323 00:36:27,125 --> 00:36:30,083 Who are these people? I’ve never seen them around here! 324 00:36:36,500 --> 00:36:39,458 Do you have any idea whose people you killed? 325 00:36:39,791 --> 00:36:40,916 My brother is on his way. 326 00:36:40,958 --> 00:36:42,041 And who’s he supposed to be? 327 00:36:42,208 --> 00:36:43,500 Kalamukhudu... 328 00:36:43,958 --> 00:36:48,291 Kala... Kala... Kala... 329 00:36:48,416 --> 00:36:53,291 Kala... Kala... Kala... 330 00:36:53,625 --> 00:36:58,125 My brother Kalamukha is no mere man. He is Yama, Lord of Death. 331 00:37:04,250 --> 00:37:09,458 Kala... Kala... Kala... 332 00:37:09,833 --> 00:37:14,583 Kala... Kala... Kala... 333 00:37:21,916 --> 00:37:24,333 Hey! Only fifty of us have arrived yet, you see. 334 00:37:24,416 --> 00:37:28,750 If we’d carried and taken the Vayulingam, you might have stood a chance. 335 00:37:29,375 --> 00:37:30,916 But now, my brother’s coming. 336 00:37:31,125 --> 00:37:37,958 He’ll come with an army of hundreds, thousands, even lakhs and ruin all your hamlets. 337 00:37:40,541 --> 00:37:43,166 He'll take away Vayulingam. 338 00:37:43,333 --> 00:37:47,500 His army will decapitate your men before your eyes... 339 00:37:48,000 --> 00:37:53,000 and subject every woman to brutal suffering. 340 00:38:01,000 --> 00:38:04,250 We're dead if Kalamukha arrives. 341 00:38:05,166 --> 00:38:06,250 Have no fear. 342 00:38:07,291 --> 00:38:08,541 Lord Vishnu in the form of Varaha... 343 00:38:09,166 --> 00:38:12,958 the boar rescued the Earth Goddess Bhudevi from the demon... 344 00:38:13,291 --> 00:38:15,833 since then, we have dwelt in peace in this forest. 345 00:38:16,916 --> 00:38:22,166 No bandits or troublemakers have dared encroach on us. 346 00:38:22,333 --> 00:38:25,541 Good they don’t attack by Goddess’s grace. What if they attack? 347 00:38:25,666 --> 00:38:28,875 They’re an army of thousands. What can we do, Chief? 348 00:38:29,416 --> 00:38:31,791 Let them come in millions. We’ll end them. 349 00:38:33,458 --> 00:38:36,500 Spear-throwing is not as easy as talk. 350 00:38:39,458 --> 00:38:43,083 To win the war, we need to perform rituals for the Goddess. 351 00:38:43,166 --> 00:38:46,375 If not, she'd sip everyone's blood dry. 352 00:38:46,666 --> 00:38:48,125 We will be left with corpses. 353 00:38:49,166 --> 00:38:51,500 Maremma is right about one thing. 354 00:38:53,000 --> 00:38:55,041 Everyone would die. 355 00:38:55,666 --> 00:38:57,958 But, how we died doesn't matter. 356 00:38:58,583 --> 00:39:01,625 It’s the cause for which we die that gives our lives value. 357 00:39:02,833 --> 00:39:09,582 If we can truly win using pumpkins and lemons, why use arrows and axes? 358 00:39:09,583 --> 00:39:11,375 Who says we need to raise an army? 359 00:39:12,291 --> 00:39:15,375 A single lion can overcome ten wild elephants. 360 00:39:16,291 --> 00:39:18,958 We have the power to vanquish such a lion with just a single arrow. 361 00:39:19,916 --> 00:39:24,166 We are untamed, and each of us as fearsome as a hundred lions. 362 00:39:25,375 --> 00:39:27,333 You all just say yes for the war. 363 00:39:28,166 --> 00:39:31,208 I’ll take the vanguard. My aim is to kill at least a thousand. 364 00:39:32,125 --> 00:39:36,750 Not thousands, let them come in Lakhs. Let's fight. 365 00:39:37,500 --> 00:39:40,333 And that’s my vow. Thinnadu's vow. 366 00:39:41,458 --> 00:39:44,458 She gathers lemons... burns the pumpkins. 367 00:39:44,583 --> 00:39:45,833 And that’s how she expects us to win. 368 00:39:45,916 --> 00:39:48,166 The real suffering in this village is due to no one but Maremma. 369 00:39:48,916 --> 00:39:53,375 You always come to your mother's side you're upset, Thinnaa . 370 00:39:54,583 --> 00:40:00,041 Thinnaa. We’ve followed this tradition for generations. Pay Devi respect. 371 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 You know my feelings about that stuff. 372 00:40:02,458 --> 00:40:03,333 I know. 373 00:40:04,041 --> 00:40:07,666 That’s why I never pressed my belief in God on. 374 00:40:08,125 --> 00:40:09,625 You’re free to believe as you will. 375 00:40:09,791 --> 00:40:14,000 But there’s nothing wrong in respecting other's beliefs. 376 00:40:14,833 --> 00:40:18,166 I can't perform a ritual I detest and don’t believe in, father. 377 00:40:19,250 --> 00:40:22,125 I can't withstand saying as belief when a mistake is being done. 378 00:40:23,041 --> 00:40:25,833 I don’t have the strength. 379 00:40:26,916 --> 00:40:28,083 Please, just have some of this. 380 00:40:28,708 --> 00:40:29,666 I don’t want it. 381 00:40:29,875 --> 00:40:33,000 Just take it. Please. 382 00:40:41,166 --> 00:40:45,666 To battle Kalamukha, Thinna, the five clans have to work together. 383 00:40:46,125 --> 00:40:48,291 Aren't we capable of facing them on our own? 384 00:40:50,541 --> 00:40:55,500 Thinna, it’s just as wrong to overestimate one’s enemy out of fear... 385 00:40:55,791 --> 00:40:59,583 as it is to underestimate them by denying how dangerous they are. 386 00:40:59,875 --> 00:41:03,000 You really believe the other clans will set aside their long time grudges and stand with us? 387 00:41:03,666 --> 00:41:07,625 A new enemy is far more dangerous than an old feud... 388 00:41:08,041 --> 00:41:13,958 They’ll come together to fight but not to fight as one. 389 00:41:14,375 --> 00:41:15,583 I have grave doubts, Father. 390 00:41:15,791 --> 00:41:17,333 I already sent word to get it going. 391 00:41:18,458 --> 00:41:19,583 Everyone is committed. 392 00:41:20,500 --> 00:41:25,250 As a Father and the Village leader, my order stands. 393 00:41:27,416 --> 00:41:28,541 What can I say now? 394 00:41:33,916 --> 00:41:38,416 We welcome Chanda, their leader of Bhalluka's and his people. 395 00:41:45,041 --> 00:41:48,708 Hereditary worshippers and the guardians of Vayulinga, 396 00:41:48,916 --> 00:41:51,791 we welcome the leader Kampa and his army. 397 00:41:58,625 --> 00:42:04,041 We welcome the leader Mundadu, his son Bebbuli and whole clan. 398 00:42:10,250 --> 00:42:15,208 We welcome the clan queen Pannaga, princess Nemali and the whole clan of women 399 00:42:19,208 --> 00:42:23,958 The leader Nadhanadha and his son... Welcome to Thinnadu! 400 00:42:49,250 --> 00:42:54,583 Nathanatha, Kalamukha is invading your village. 401 00:42:54,791 --> 00:42:57,958 Why should we help? Why did you send for us? 402 00:42:58,125 --> 00:43:01,708 He is not my enemy alone, he is all our foe. 403 00:43:01,833 --> 00:43:02,666 Oh! 404 00:43:02,833 --> 00:43:05,916 If he launches an attack, he will lay waste to the five hamlets. 405 00:43:06,125 --> 00:43:12,666 He wants the Vayulingam. Bhadragana is its protector. 406 00:43:13,083 --> 00:43:14,291 Why should we get involved in that conflict? 407 00:43:14,333 --> 00:43:16,041 We are self-reliant. 408 00:43:16,208 --> 00:43:19,500 We can safeguard the Vayulingam on our own. 409 00:43:20,250 --> 00:43:23,541 We aren’t as feeble as bangled folks in Pannaga's village. 410 00:43:23,750 --> 00:43:25,291 Keep quiet, Gavvaraju. 411 00:43:25,458 --> 00:43:29,583 For thousands of years, women have been leaders in our village. 412 00:43:29,916 --> 00:43:36,166 Our Nemali is more than capable of dealing with any challenges posed by the enemy. 413 00:43:37,208 --> 00:43:39,000 Pannaga is talks too much. 414 00:43:39,583 --> 00:43:41,000 Settle down. 415 00:43:41,750 --> 00:43:44,958 Anyone daring to speak ill of Pannaga, 416 00:43:45,375 --> 00:43:48,791 be warned, my mace can dispense grievous consequences. 417 00:43:49,000 --> 00:43:51,541 What non-sense. We shall see about that. 418 00:43:51,875 --> 00:43:53,583 - Hey! - Hey, come! 419 00:43:53,750 --> 00:43:54,625 Wait! 420 00:43:55,625 --> 00:43:57,083 - Hey, come! - Will all of you please calm down? 421 00:43:57,208 --> 00:43:58,666 We share a lineage. 422 00:43:59,125 --> 00:44:03,208 Our ancestors divided this forest into five parts and left them it to us. 423 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Why? 424 00:44:04,833 --> 00:44:07,541 For our collective contentment within our respective domains. 425 00:44:08,083 --> 00:44:11,833 Yet, here we are, embroiled in needless conflicts. 426 00:44:12,041 --> 00:44:15,041 Let’s put aside these grievances and unite against our common foe. 427 00:44:15,125 --> 00:44:17,291 I raise my hands and bow in humility. 428 00:44:18,666 --> 00:44:22,166 Father, I don’t like you bowing. 429 00:44:22,375 --> 00:44:25,208 Why should I be ashamed to humble my head to protect... 430 00:44:26,250 --> 00:44:28,416 the heads of our villagers. 431 00:44:28,791 --> 00:44:33,000 Father, I am willing to bow my head or even cut it off for your sake. 432 00:44:33,416 --> 00:44:36,250 If Mother is in danger will the children fight amongst themselves or save it? 433 00:44:36,416 --> 00:44:40,625 This forest is our mother too. We all must unite to face Kalamukha... 434 00:44:41,666 --> 00:44:42,833 Well said, Thinnadu. 435 00:44:43,166 --> 00:44:48,666 Thinna! Let us stand together, young and old, and confront this. 436 00:44:48,916 --> 00:44:51,666 We’ll carry on henceforth under Thinnadu’s leadership. 437 00:44:53,583 --> 00:44:54,958 Bebbuli is our leader. 438 00:44:55,041 --> 00:44:57,666 Three people are needed to lift Bebbuli's mace. 439 00:44:57,750 --> 00:45:00,500 We need such a strong leader. 440 00:45:01,416 --> 00:45:03,083 - Shamba... - Bebbuli... 441 00:45:09,375 --> 00:45:12,166 All those who want Bebbuli for leader indicate support by raising your hands. 442 00:45:13,291 --> 00:45:20,416 Bebbuli.. Bebbuli.. Bebbuli... 443 00:45:21,833 --> 00:45:24,958 And those who want Thinnadu for leader, raise your hands. 444 00:45:25,166 --> 00:45:27,958 Thinna! Thinnadu... Thinnadu... 445 00:45:28,083 --> 00:45:34,208 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 446 00:45:34,291 --> 00:45:39,041 Thinnadu... Thinnadu... 447 00:45:39,541 --> 00:45:46,915 Out of five Clans, three want Thinnadu. Thinnadu is our leader. 448 00:45:46,916 --> 00:45:53,250 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 449 00:45:54,458 --> 00:45:56,166 He is the leader. 450 00:45:56,666 --> 00:45:57,541 Father, 451 00:45:58,833 --> 00:46:03,041 he needs to be alive to be a leader. 452 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 Ha ha ha ... 453 00:46:04,791 --> 00:46:08,083 Brother, Tenkhana! 454 00:46:20,083 --> 00:46:20,791 Hey! 455 00:46:21,375 --> 00:46:26,166 You come here with that message without killing the killer of my brother? 456 00:46:32,083 --> 00:46:33,916 Kalamukhaa! 457 00:46:35,416 --> 00:46:41,250 It happened as I expected. From a long time now, 458 00:46:41,541 --> 00:46:48,583 The warriors, the brave, the hunters, the archers, are protecting the area of pottapinadu. 459 00:46:50,500 --> 00:46:51,541 Bappaswamy, 460 00:46:53,750 --> 00:46:56,458 you said Vayulingam can revive the dead. 461 00:46:57,625 --> 00:47:02,208 You said entire sand turns gold, just by the breeze from it. 462 00:47:04,541 --> 00:47:07,708 The murderer of my brother who came to capture the Vayulingam... 463 00:47:09,125 --> 00:47:10,833 I will not spare Thinnadu, 464 00:47:12,875 --> 00:47:21,375 I will destroy Thinnadu's village, his forest, and him, 465 00:47:24,458 --> 00:47:27,125 and get my Vayulingam. 466 00:47:32,166 --> 00:47:37,666 Blessed Shiva, I brought you cashew fruits, guavas, jackfruits and honey. 467 00:47:37,875 --> 00:47:39,416 I hope you enjoy them to your heart's content, Swami. 468 00:47:41,833 --> 00:47:42,791 Yo, Shishya... 469 00:47:42,833 --> 00:47:43,625 Learned sir? 470 00:47:43,708 --> 00:47:46,333 What do you make of this girl’s devotion? 471 00:47:46,416 --> 00:47:51,083 I feel, Guruji, if we don’t show her the Vayulingam, 472 00:47:51,250 --> 00:47:53,415 someone else will come along and do it. 473 00:47:53,416 --> 00:47:55,916 Yes, yes, me too. 474 00:47:56,125 --> 00:47:59,291 Before he gets here, handle my body for once... 475 00:47:59,458 --> 00:48:00,875 Shiva Shiva. Shiva Shiva. 476 00:48:01,083 --> 00:48:05,458 Om Namah Shivaya... 477 00:48:06,541 --> 00:48:10,000 Om Namah Shivaya... 478 00:48:12,458 --> 00:48:20,083 Om Namah Shivaya... 479 00:48:20,416 --> 00:48:23,500 Ow! That hit me in a bad place. 480 00:48:27,250 --> 00:48:29,708 Om Namah Shivaya... 481 00:48:30,083 --> 00:48:35,541 What is he doing? He’s eating all the fruit. 482 00:48:35,750 --> 00:48:36,875 What he does is none of our concern, Guruji. 483 00:48:36,916 --> 00:48:39,333 His hand is almost as big as your thigh. Let him be. 484 00:48:39,375 --> 00:48:40,250 Yes it is... 485 00:48:40,583 --> 00:48:43,500 Om Namah Shivayya... 486 00:48:52,875 --> 00:48:56,666 Look, masters! Shiva has eaten all the fruit I offered. 487 00:48:56,875 --> 00:48:58,666 Ah, Shivayya ate all your fruits. 488 00:48:58,791 --> 00:49:01,041 Shivayya... Shivayya... 489 00:49:01,500 --> 00:49:03,416 There’s Shivayya now. 490 00:49:09,208 --> 00:49:11,333 Hey you! 491 00:49:12,458 --> 00:49:14,666 You should be ashamed, eating the fruits I offered to God. 492 00:49:15,708 --> 00:49:16,500 I'm coming. 493 00:49:20,375 --> 00:49:23,208 Are you crazy? Rocks don’t eat fruits. 494 00:49:26,791 --> 00:49:28,208 Don’t call Shiva a rock! 495 00:49:29,791 --> 00:49:32,333 What else should I call a rock but a rock, Queen Nemali? 496 00:51:20,625 --> 00:51:22,333 Shall I push my sword into your heart? 497 00:51:22,791 --> 00:51:24,583 My heart is filled with you. 498 00:51:26,000 --> 00:51:27,500 There’s no room left for your sword. 499 00:51:27,708 --> 00:51:31,500 A banyan tree-sized man, brought down by the strength of a girl. 500 00:51:31,833 --> 00:51:33,875 I had the strength to overpower an elephant, 501 00:51:34,708 --> 00:51:37,041 but it evaporated when I gazed into your eyes. 502 00:51:37,250 --> 00:51:40,583 If you have so much strength, win the war. 503 00:51:41,375 --> 00:51:42,208 Not me. 504 00:51:48,875 --> 00:51:52,000 I’ll win both the war and you. 505 00:51:52,625 --> 00:51:55,833 It’s my vow. Thinnadu’s vow. 506 00:52:05,125 --> 00:52:09,875 Nathanatha, here is the engagement proposal of my daughter Sivangi with your son Thinnadu. 507 00:52:12,583 --> 00:52:16,708 Thinnadu doesn't believe in Devi or the words you she speaks through you. 508 00:52:17,166 --> 00:52:18,500 How can you make an alliance with him? 509 00:52:21,875 --> 00:52:24,625 Thinnadu has now become the leader of the five kingdoms. 510 00:52:25,250 --> 00:52:30,916 Tomorrow, he will be crowned king, and my daughter will be Queen. 511 00:52:31,625 --> 00:52:32,958 After their union is consecrated, 512 00:52:33,000 --> 00:52:37,833 Thinnadu will be bound by his oath to Shivangi and will be unable to act against me. 513 00:52:42,875 --> 00:52:45,166 Nemali, why are you so shy within? 514 00:52:45,750 --> 00:52:48,625 You fought with Thinnadu and now are you in love? 515 00:52:50,625 --> 00:52:51,958 Thinnadu has a good heart. 516 00:52:52,791 --> 00:52:54,291 What's wrong if I fall in love? 517 00:52:55,833 --> 00:52:57,916 He loves his hamlet so much. 518 00:52:59,041 --> 00:53:02,541 Won't he take at most care of his wife? 519 00:53:03,916 --> 00:53:08,208 Courage, dare, loyalty, morality! He's all in one. 520 00:53:09,000 --> 00:53:11,041 He knows it all. That is my Thinna. 521 00:53:11,291 --> 00:53:12,125 Oh, is it? 522 00:53:12,375 --> 00:53:13,916 Wow, nice cluster of palm fruits. 523 00:53:19,083 --> 00:53:21,208 Wow, cluster full of fruits. 524 00:53:33,083 --> 00:53:34,041 What’s so funny? 525 00:53:34,208 --> 00:53:36,208 Never seen anyone try to do that before. 526 00:53:36,791 --> 00:53:38,625 - Let's go. - Show me then. 527 00:53:38,666 --> 00:53:40,124 Why us here as a disturbance? 528 00:53:40,125 --> 00:53:44,458 No, you are the future queen, I will guide you to hit it. 529 00:53:47,500 --> 00:53:49,125 Hold this. 530 00:54:14,500 --> 00:54:15,958 Can you see the fruits? 531 00:54:17,208 --> 00:54:18,791 I can see the whole bunch. 532 00:54:19,875 --> 00:54:21,541 Focus on the one fruit you like best. 533 00:54:26,375 --> 00:54:27,125 There... 534 00:54:32,125 --> 00:54:33,000 I did. 535 00:54:33,625 --> 00:54:35,708 Aim the arrow where your mind is. 536 00:54:37,458 --> 00:54:38,458 I did! 537 00:54:38,666 --> 00:54:39,791 Hold your breath. 538 00:54:40,291 --> 00:54:41,208 I did. 539 00:54:46,250 --> 00:54:47,041 Shoot! 540 00:54:58,166 --> 00:54:59,666 How skilled you are. 541 00:55:00,166 --> 00:55:03,416 But you knocked down the whole bunch! 542 00:55:04,208 --> 00:55:05,458 The Ice water Apple. 543 00:55:11,833 --> 00:55:12,625 Gah! 544 00:55:14,750 --> 00:55:17,125 It’s okay, leave it alone... 545 00:55:17,333 --> 00:55:19,583 Aha! Such a strong leader, 546 00:55:19,958 --> 00:55:22,458 but a drop of water falls and you act like your eye fell out! 547 00:55:24,916 --> 00:55:28,041 My Father told me I have my mother’s eyes. 548 00:55:29,708 --> 00:55:31,500 I beheld my mother through them. 549 00:55:32,833 --> 00:55:33,958 Then I saw you. 550 00:55:35,875 --> 00:55:38,458 I want to see you with them for the rest of my life. 551 00:56:26,416 --> 00:56:27,999 “Promise upon Mother Jungle's flowers” 552 00:56:28,000 --> 00:56:29,541 “Promise upon Rain's moist kisses” 553 00:56:29,666 --> 00:56:31,083 “Promise upon the Morning Sun” 554 00:56:31,291 --> 00:56:34,166 “Shall I approach, becoming the step beneath your feet?” 555 00:56:34,708 --> 00:56:36,415 “Promise upon the delicate eyelids of your eyes” 556 00:56:36,416 --> 00:56:38,165 “Promise upon the braids that formed your hair bun” 557 00:56:38,166 --> 00:56:39,832 “Promise upon your eyes that gazed upon me” 558 00:56:39,833 --> 00:56:42,875 “Shall I transform into the rhythm of your heart?” 559 00:56:52,958 --> 00:56:59,458 “In the sky street, there is a beautiful Moon” 560 00:56:59,791 --> 00:57:05,750 “With its sweeping beauty, playing romantic games” 561 00:57:05,958 --> 00:57:09,166 “In the cheeks of marigold, in the sound of kisses” 562 00:57:09,333 --> 00:57:12,583 “Are you listening to my words?” 563 00:57:12,750 --> 00:57:16,083 “Upon hearing new sounds in the hugs” 564 00:57:16,291 --> 00:57:19,166 “It feels new, this time” 565 00:57:19,375 --> 00:57:22,583 “Greetings to the ones who gave birth to you” 566 00:57:22,791 --> 00:57:26,208 “How did they give birth to you like this?” 567 00:57:26,583 --> 00:57:29,291 “May some star steal your eye” 568 00:57:29,500 --> 00:57:33,000 “What can one do if it comes down like a needle like this?” 569 00:58:12,083 --> 00:58:15,291 “Are you listening?” 570 00:58:15,500 --> 00:58:18,625 “Oh sounds in the river of lips” 571 00:58:18,791 --> 00:58:25,458 “That’s why I am hurrying like a boat” 572 00:58:25,625 --> 00:58:28,916 “Don’t leave me, even in your dreams” 573 00:58:29,125 --> 00:58:32,250 “Don’t let chaos wedge between us” 574 00:58:32,458 --> 00:58:35,750 “I will look after you than I do for my own breath” 575 00:58:35,958 --> 00:58:39,166 “I will cherish you as if you were my own life” 576 00:58:39,375 --> 00:58:42,791 “Pausing along our journey, pausing and laughing” 577 00:58:43,000 --> 00:58:45,958 “There’s a great disturbance within me” 578 00:58:46,166 --> 00:58:49,583 “Adding each other’s names, erasing the distance” 579 00:58:49,791 --> 00:58:52,708 “In the manner that feels like going crazy” 580 00:58:52,875 --> 00:58:56,083 “Greetings to the ones who gave birth to you” 581 00:58:56,291 --> 00:58:59,708 “How did they bring you into this world?” 582 00:59:00,125 --> 00:59:02,833 “May some star steal the twinkle from your eye” 583 00:59:03,208 --> 00:59:05,250 “What can be done if it falls like a needle like in this way?” 584 00:59:09,083 --> 00:59:12,083 For how many more years are we going to steal kisses? 585 00:59:12,375 --> 00:59:13,750 Can’t we expedite our marriage? 586 00:59:13,791 --> 00:59:16,375 We will. We will. After the New Moon. 587 00:59:38,291 --> 00:59:40,291 - Thinna, move. - Hmm. 588 00:59:40,666 --> 00:59:41,290 Why? 589 00:59:41,291 --> 00:59:42,875 - Just a bit. - Why? 590 00:59:46,083 --> 00:59:47,833 Your breath touches me with a warmth. 591 00:59:48,833 --> 00:59:49,875 Let it be. 592 00:59:51,541 --> 00:59:52,541 The feeling is... 593 00:59:54,541 --> 00:59:55,916 something... unexplainable. 594 01:00:04,083 --> 01:00:04,958 Let it be. 595 01:00:11,750 --> 01:00:20,208 An intoxicating, ticklish feeling inside... all new... 596 01:00:21,166 --> 01:00:22,208 Intoxicating... 597 01:00:24,125 --> 01:00:24,958 Let it be... 598 01:00:26,958 --> 01:00:29,625 Do you really want me to move? 599 01:00:38,250 --> 01:00:39,041 Thinnaa... 600 01:00:41,625 --> 01:00:42,458 Thinnaa... 601 01:00:43,625 --> 01:00:44,291 What? 602 01:00:50,125 --> 01:00:52,916 Sacrifice! Sacrifice! 603 01:00:53,416 --> 01:00:55,875 Shambha... 604 01:00:56,916 --> 01:00:59,833 - Shambha... - Sacrifice! Sacrifice! 605 01:01:01,250 --> 01:01:04,625 Sacrifice! Sacrifice! 606 01:01:06,875 --> 01:01:11,833 Sacrifice! Sacrifice! 607 01:01:12,541 --> 01:01:15,208 - Shambha... - Sacrifice! Sacrifice! 608 01:01:15,625 --> 01:01:17,958 Sacrifice! Sacrifice! 609 01:01:18,083 --> 01:01:19,583 Shambha... 610 01:01:19,791 --> 01:01:25,958 Sacrifice! Sacrifice! 611 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 Sacrifice! Sacrifice! 612 01:01:31,125 --> 01:01:34,500 Sacrifice! Sacrifice! 613 01:01:36,750 --> 01:01:42,541 Sacrifice! Sacrifice! 614 01:01:43,708 --> 01:01:50,666 Sacrifice! Sacrifice! 615 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 Mali... 616 01:01:57,625 --> 01:01:58,500 Mali... 617 01:02:07,458 --> 01:02:13,500 Sacrifice! Sacrifice! 618 01:02:49,750 --> 01:02:51,458 - What is he doing? - I don't understand the same. 619 01:02:51,750 --> 01:02:54,041 Thinna, what are you doing? 620 01:02:55,583 --> 01:02:57,625 I’m asking the same, Father. What is this? 621 01:02:58,291 --> 01:03:01,708 Spilling blood in front of this rock gives no one any power. 622 01:03:02,333 --> 01:03:04,125 No more human sacrifice! 623 01:03:05,625 --> 01:03:08,041 Thinnaa, I'm ready for the sacrifice. 624 01:03:08,333 --> 01:03:09,166 You fool. 625 01:03:09,958 --> 01:03:14,125 You should be on your way to kill thousands of enemies in war. 626 01:03:14,375 --> 01:03:15,166 Thinna! 627 01:03:16,166 --> 01:03:20,541 This is a long time tradition here. It is to insult Goddess if that's stopped. 628 01:03:20,708 --> 01:03:24,916 What kind of stone god craves hero’s heads when they’re needed in wartime? 629 01:03:25,125 --> 01:03:28,416 Let’s respect our benevolent mother, sisters, and daughters. 630 01:03:28,625 --> 01:03:31,083 Forsake this rock that thirsts for blood. 631 01:03:31,833 --> 01:03:34,750 Human sacrifices will not take place as long as I live in this hamlet. 632 01:03:35,916 --> 01:03:36,875 I will not permit it. 633 01:03:38,208 --> 01:03:40,375 This is my vow... Thinna’s vow. 634 01:03:42,083 --> 01:03:45,166 If you save Mali’s life, we all will lose ours. 635 01:03:45,375 --> 01:03:46,916 Mother will narrow her red eye. 636 01:03:47,125 --> 01:03:47,916 Mother...? 637 01:03:48,625 --> 01:03:51,416 Mother to who? To whom did she give birth in this hamlet? 638 01:03:51,625 --> 01:03:52,583 Whom did she raise? 639 01:03:53,375 --> 01:03:57,250 'Mother' signifies nurturing, caressing, caring... 640 01:03:58,000 --> 01:04:00,666 A creature that consumes others is a wild beast. 641 01:04:01,416 --> 01:04:04,291 How can we call this a mother when she devours our fellow humans? 642 01:04:05,791 --> 01:04:11,291 A god should protect our hamlet by consuming our enemies... 643 01:04:12,166 --> 01:04:19,750 If warrirors are sacrificed when danger arises, humans will not be left in this hamlet except the huts, father. 644 01:04:20,791 --> 01:04:26,125 Is this stone bargaining to give a hundred lives by taking one life, a Goddess? 645 01:04:32,208 --> 01:04:35,833 Who are you to question tradition? 646 01:04:36,000 --> 01:04:38,708 What kind of leader defies the forest tradition? 647 01:04:38,875 --> 01:04:39,582 YES! 648 01:04:39,583 --> 01:04:41,333 Whatever Maremma declares is Ammori's word. 649 01:04:41,416 --> 01:04:43,750 - How dare you question Ammoru’s word? - I defy. 650 01:04:44,708 --> 01:04:48,165 I question. This is a plot to eliminate Mali, who loves Shivangi. 651 01:04:48,166 --> 01:04:48,832 That's a lie. 652 01:04:48,833 --> 01:04:49,791 You know it’s true. 653 01:04:50,583 --> 01:04:51,333 Hey! 654 01:04:52,208 --> 01:04:54,375 You want us to pay attention to this? 655 01:04:55,916 --> 01:04:59,458 Nathanatha, your son holds no affection for our deities or fondness for sacrifices. 656 01:05:00,125 --> 01:05:01,250 He lacks faith in ritual observance. 657 01:05:01,333 --> 01:05:02,375 Why put my faith in them? 658 01:05:03,458 --> 01:05:05,500 Why bathe idols that don't sweat? 659 01:05:07,000 --> 01:05:09,291 Why marry stones that lie inanimate? 660 01:05:11,125 --> 01:05:15,708 Why houses for rocks that can’t feel warmth or cold? 661 01:05:17,208 --> 01:05:20,583 Why appeal to those without ears? Why prostrate before them? 662 01:05:22,000 --> 01:05:24,250 We must bow down to them? Huh? 663 01:05:29,250 --> 01:05:32,916 Oh, you are pointing faults in Gods. 664 01:05:33,125 --> 01:05:37,583 You’ve been fraternizing with Nemali, who is pledged to marry me. 665 01:05:38,000 --> 01:05:39,500 Is that not inappropriate? 666 01:05:40,333 --> 01:05:41,958 I’m not going to marrying you! 667 01:05:42,458 --> 01:05:43,666 Ask your mother. 668 01:05:44,416 --> 01:05:46,750 Yes! We made a commitment. 669 01:05:47,083 --> 01:05:50,208 - We have every right to arrange your matrimony. - No. 670 01:05:51,041 --> 01:05:53,124 Without learning their daughter’s feelings, 671 01:05:53,125 --> 01:05:55,125 no parent has the right to orchestrate a marriage. 672 01:05:57,000 --> 01:05:58,500 I have pledged my heart to Thinnadu. 673 01:05:59,916 --> 01:06:01,125 My union is with him and only him. 674 01:06:01,208 --> 01:06:05,458 I assert my claim. And who dares to stop me? 675 01:06:05,583 --> 01:06:06,375 Just a minute. 676 01:06:07,125 --> 01:06:09,166 You lay one hand on Nemali, you lose it. 677 01:06:09,375 --> 01:06:10,250 Thinna... 678 01:06:10,666 --> 01:06:12,416 There’s a tradition in this woodland. 679 01:06:12,625 --> 01:06:15,708 If two men have a dispute over a woman, they must engage in a contest. 680 01:06:15,916 --> 01:06:18,833 The winner gets the lady’s hand. 681 01:06:20,750 --> 01:06:23,583 The competitors may use their preferred weapons. 682 01:06:23,875 --> 01:06:28,291 I don’t need any weapons to defeat him. 683 01:06:30,083 --> 01:06:32,916 My two strong hands are enough. 684 01:06:41,125 --> 01:06:47,166 Let's see if your hands work as much as your mouth. 685 01:06:54,083 --> 01:07:00,125 Bebbuli... Bebbuli... Bebbuli... 686 01:07:14,750 --> 01:07:20,041 Bebbuli... Bebbuli... Bebbuli... 687 01:07:20,875 --> 01:07:26,833 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 688 01:07:30,708 --> 01:07:34,500 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 689 01:07:35,458 --> 01:07:40,708 Bebbuli... Bebbuli... Bebbuli... 690 01:08:40,833 --> 01:08:44,625 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 691 01:09:01,750 --> 01:09:06,750 Bebbuli... Bebbuli... Bebbuli... 692 01:09:09,791 --> 01:09:13,833 Hey Thinnadu, I’ll kill you. 693 01:09:14,833 --> 01:09:18,750 I’ll marry Nemali, have some fun with her, then leave her. 694 01:09:19,375 --> 01:09:24,666 And I assure you, every man in my village will do the same with her. 695 01:09:30,791 --> 01:09:36,583 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 696 01:09:36,875 --> 01:09:43,875 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 697 01:09:46,000 --> 01:09:51,625 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 698 01:09:55,291 --> 01:10:00,833 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 699 01:10:03,958 --> 01:10:09,791 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 700 01:10:18,041 --> 01:10:25,500 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 701 01:10:32,291 --> 01:10:39,541 Thinnadu... Thinnadu... Thinnadu... 702 01:10:50,458 --> 01:10:52,291 You want to fight more? 703 01:10:53,083 --> 01:10:57,083 First hit your father and kill him and then kill all of your village and your tribe. 704 01:10:57,416 --> 01:10:58,124 Father... 705 01:10:58,125 --> 01:11:02,208 You’re turning every clan member into an enemy, when we are making friends... 706 01:11:02,291 --> 01:11:03,625 Hey Bebbuli, get up man. 707 01:11:03,875 --> 01:11:07,541 Are you the leader of your clan or a monster who possesses people? 708 01:11:08,166 --> 01:11:10,875 You call for us to unite but you end my son’s life? 709 01:11:11,625 --> 01:11:13,499 We will not be united with such a guy. 710 01:11:13,500 --> 01:11:16,291 Nathanatha, we will not tolerate an insult to Ammoru. 711 01:11:16,416 --> 01:11:17,708 This is unforgivable. 712 01:11:17,916 --> 01:11:18,791 Come, let's leave. 713 01:11:21,458 --> 01:11:23,083 Wait! Wait! 714 01:11:24,458 --> 01:11:25,458 Please, wait. 715 01:11:27,458 --> 01:11:31,916 For those who defy the goddess, who strays from our ways, 716 01:11:32,458 --> 01:11:37,208 who ignore the wisdom of our elders, there is no place in this village. 717 01:11:39,000 --> 01:11:47,458 I right away expel Thinnadu, who sowed discord during the union of our five clans. 718 01:11:48,333 --> 01:11:49,000 Father! 719 01:11:50,833 --> 01:11:52,708 You can’t mean it, Father! 720 01:11:53,458 --> 01:11:55,625 You saw what happened with your own eyes. 721 01:11:56,166 --> 01:11:58,666 Why point your accusatory finger at me? 722 01:11:59,083 --> 01:12:00,583 My decision is final. 723 01:12:02,250 --> 01:12:04,750 You have no place in this Village. Leave. 724 01:12:05,291 --> 01:12:06,125 Father... 725 01:12:06,375 --> 01:12:08,958 Until now you’ve cried at your mother's graveside. 726 01:12:09,583 --> 01:12:11,833 If you refuse to go, from tomorrow onwards you’ll be crying at mine. 727 01:12:12,541 --> 01:12:17,416 My Lord. Please don’t be hasty. It seems like Thinnadu is not at fault here. 728 01:12:17,875 --> 01:12:18,708 Father in law... 729 01:12:19,583 --> 01:12:21,000 Father, you're in anger. 730 01:12:22,916 --> 01:12:25,125 It’s not a mistake, if committed when you’re angry. 731 01:12:26,708 --> 01:12:31,541 But your heart knows what’s right and wrong. 732 01:12:44,041 --> 01:12:44,708 Stop... 733 01:12:44,750 --> 01:12:45,916 Mother, let me go. 734 01:12:48,000 --> 01:12:50,875 I love Thinna. I’ll only marry Thinna. 735 01:12:51,208 --> 01:12:55,625 If you talk of him or even think about him I will not spare you. 736 01:12:57,083 --> 01:12:59,666 I’ll kill you. Come. 737 01:13:06,333 --> 01:13:07,083 Thinna. 738 01:13:51,166 --> 01:13:51,875 Thinna. 739 01:14:19,541 --> 01:14:21,416 He then expressed his disbelief in the existence of God, 740 01:14:21,916 --> 01:14:24,333 and now he’s separated himself from all relatives and friends. 741 01:14:24,958 --> 01:14:30,125 So, explain your belief that such a person will be your great devotee, Divine Lord? 742 01:14:31,625 --> 01:14:35,000 Everything is done for a reason. 743 01:14:35,541 --> 01:14:39,583 His devotion is why he took this incarnation. 744 01:14:39,958 --> 01:14:45,500 His search for truth, strength of will, unparalleled archery skills, 745 01:14:45,708 --> 01:14:50,958 should remind you who he is, Devi. 746 01:14:51,375 --> 01:14:55,541 See with the eyes of knowledge, O Divine Queen of the Court in Kalahasthi, 747 01:14:56,333 --> 01:15:04,041 and you’ll know who has sailed the river of eternity to come to Earth as Thinnadu. 748 01:15:06,583 --> 01:15:09,083 Om Namah Sivaya! 749 01:15:09,958 --> 01:15:12,375 Om Namah Sivaya! 750 01:15:13,208 --> 01:15:15,791 Om Namah Sivaya! 751 01:15:16,875 --> 01:15:19,375 Om Namah Sivaya! 752 01:15:20,750 --> 01:15:23,416 Om Namah Sivaya! 753 01:15:24,458 --> 01:15:27,041 Om Namah Sivaya! 754 01:15:27,791 --> 01:15:30,333 Om Namah Sivaya! 755 01:15:30,958 --> 01:15:33,541 Om Namah Sivaya! 756 01:15:34,041 --> 01:15:37,500 Om Namah Sivaya! 757 01:16:11,250 --> 01:16:11,916 Hey! 758 01:17:14,458 --> 01:17:17,916 Kirata... My spiritual heat has grown tainted from living as this Varaha creature, 759 01:17:18,291 --> 01:17:20,958 so I have shed its form. Take its body away. 760 01:17:21,333 --> 01:17:23,458 Heck, Kid. 761 01:17:24,833 --> 01:17:27,166 You're doing me a favour? 762 01:17:28,000 --> 01:17:31,083 The kill is mine. The territory is mine. 763 01:17:31,500 --> 01:17:33,791 So this Varaha is mine. Get lost! 764 01:17:33,958 --> 01:17:35,041 That arrogance won't do. 765 01:17:35,416 --> 01:17:38,291 You know this is Arjuna, son of Kunti, you're mouthing off to? 766 01:17:38,416 --> 01:17:41,000 Oh... You're Arjuna! 767 01:17:41,666 --> 01:17:42,916 I've heard of you. 768 01:17:43,666 --> 01:17:46,625 You found out someone was a better archer than you. 769 01:17:46,875 --> 01:17:50,250 You couldn’t handle it, so you had his thumb cut off, huh? 770 01:17:51,750 --> 01:17:53,333 Get lost. Get out of here. 771 01:17:53,708 --> 01:17:58,833 So, Kirata, it’s not enough to mock just me, you mock my archery ability, too? 772 01:17:59,583 --> 01:18:02,166 I can prove my skill with just one arrow. 773 01:18:03,875 --> 01:18:05,208 Well, aren't you the talented one. 774 01:18:08,625 --> 01:18:13,541 Can you hit that hole in the tree over there faster than me? 775 01:18:59,958 --> 01:19:07,583 See if your luck is better with the sword than with the bow. 776 01:20:41,375 --> 01:20:44,333 A tribal man competing with this Kireeti? 777 01:20:45,166 --> 01:20:45,958 That's impossible. 778 01:20:46,791 --> 01:20:47,666 Who is he? 779 01:21:18,458 --> 01:21:21,500 “Who is he, who is this tribal man?” 780 01:21:21,708 --> 01:21:24,875 “He is three eyed Lord ruling the three worlds” 781 01:21:25,041 --> 01:21:28,166 “Who is he, who is this tribal man?” 782 01:21:28,375 --> 01:21:31,625 “He is three eyed Lord ruling the three worlds” 783 01:21:31,833 --> 01:21:35,041 “He is not Keechaka putting down Arjuna” 784 01:21:35,250 --> 01:21:38,416 “He is Lord Shiva blessing with strength to the needy” 785 01:21:38,625 --> 01:21:41,750 “He is Lord Shiva in disguise” 786 01:21:41,958 --> 01:21:45,166 “He is Shiva looking like a monster” 787 01:21:45,375 --> 01:21:46,666 “He is Lord Shiva” 788 01:21:46,875 --> 01:21:49,250 “He is Lord Shiva” 789 01:21:55,833 --> 01:21:59,125 Ego makes even the finest weapon worthless, Kid. 790 01:22:00,125 --> 01:22:03,333 Admit defeat now and you might get another chance to win. 791 01:22:13,666 --> 01:22:15,791 Lord of Lords. Almighty. 792 01:22:16,625 --> 01:22:18,958 Shiva Shankaraa. Gracious One... 793 01:22:26,541 --> 01:22:28,041 He with the mountain of matted hair. 794 01:22:30,083 --> 01:22:37,458 Who can triumph if Lord Shiva is their opponent? 795 01:22:39,125 --> 01:22:45,833 That I boasted of skill in Archery, but mine is nothing next to your power. 796 01:22:47,666 --> 01:22:51,458 Why test me? I am your penitent, my Lord. 797 01:22:52,000 --> 01:22:58,791 I thought giving the most powerful Pasupatastra without testing... 798 01:22:58,958 --> 01:23:01,875 your power would be inappropriate. 799 01:23:03,041 --> 01:23:05,875 Lord. Shining Solitude. 800 01:23:06,458 --> 01:23:07,666 Lord of Mercy. 801 01:23:09,208 --> 01:23:14,916 All my worldly emotions melted out with your holy appearance. 802 01:23:16,208 --> 01:23:22,000 I have no desire to use these weapons, but neither do I desire 803 01:23:23,250 --> 01:23:27,500 to win the pleasures of heaven. 804 01:23:29,000 --> 01:23:34,833 Shower your mercy and blessings and let me serve your holy feet. 805 01:23:36,208 --> 01:23:38,916 Grant me salvation, Lord of All. 806 01:23:41,416 --> 01:23:43,125 Not in this life, Arjuna. 807 01:23:44,833 --> 01:23:49,791 You have a key role in the righteous war that will soon take place. 808 01:23:50,958 --> 01:23:56,000 I have much for you to do in this life. 809 01:23:58,666 --> 01:24:01,875 If you pursue the righteous path in the next birth, 810 01:24:02,458 --> 01:24:04,208 you will obtain the salvation you seek. 811 01:24:05,125 --> 01:24:06,875 Another life? 812 01:24:08,708 --> 01:24:12,458 My reward for my years of penance is only to wield Pashupatastra, 813 01:24:13,833 --> 01:24:18,166 I desire unity in death with Shiva. How many Great Ages must I do penance, Swami? 814 01:24:18,500 --> 01:24:19,750 Mighty Warrior, 815 01:24:20,333 --> 01:24:29,000 call my name but once with true faith in your next life as Thinnadu, 816 01:24:29,875 --> 01:24:31,958 and I will merge you into me. 817 01:24:40,250 --> 01:24:43,166 Om Namahsivaya! 818 01:25:03,083 --> 01:25:04,750 Thinna is Arjuna? 819 01:25:06,166 --> 01:25:12,833 Arjuna failed to save 16 thousand gopis after Krishna left his incarnation 820 01:25:12,875 --> 01:25:16,500 in the Third Great Age and lost in the hands of boyas. 821 01:25:23,250 --> 01:25:28,916 He is reborn this time as a result of constant obsession with his past failure. 822 01:25:29,500 --> 01:25:31,875 Karma rules everyone. 823 01:25:34,458 --> 01:25:38,125 And when will Thinnadu be free from that karmic bond? 824 01:25:39,000 --> 01:25:43,708 You and I are both eagerly wondering when that will happen. 825 01:25:50,833 --> 01:25:51,875 Queen Pannaga... 826 01:25:53,291 --> 01:25:58,500 You invited us here to teach Nemali. Nemali doesn’t need us anymore. 827 01:25:58,958 --> 01:26:03,416 Nemali, you learbt a great lesson in life. 828 01:26:04,250 --> 01:26:07,625 You have the courage to oppose anyone for your love. 829 01:26:08,500 --> 01:26:09,333 Mr. Pinch! 830 01:26:10,666 --> 01:26:14,541 Queen Pannaga, no problem if you mistook my name. 831 01:26:15,291 --> 01:26:18,208 But do not take a wrong decision in regards with your daughter. 832 01:26:21,708 --> 01:26:22,625 Nemali, 833 01:26:24,416 --> 01:26:31,250 you take one step out my sight, you divide us forever. 834 01:26:32,583 --> 01:26:38,166 I’ll take that step and seven more with Thinnadu. 835 01:27:00,500 --> 01:27:04,166 You’re upset your father sent away. 836 01:27:05,375 --> 01:27:06,416 No, not at all. 837 01:27:07,875 --> 01:27:10,500 If my father said, ‘Throw yourself into that fire,’ I would obey him. 838 01:27:13,291 --> 01:27:15,041 I'm not worried about myself. 839 01:27:17,166 --> 01:27:19,666 What's to become of my father? 840 01:27:22,833 --> 01:27:26,791 Everyone has to reckon with loneliness. 841 01:27:29,416 --> 01:27:30,875 It’ll be tough. 842 01:27:32,541 --> 01:27:34,291 But facing it we learn what people, 843 01:27:35,208 --> 01:27:41,416 our relationships, and life itself really mean to us. 844 01:27:51,000 --> 01:27:53,333 I am away from my father and village. 845 01:27:55,250 --> 01:27:57,666 Why did you come to me, Nemali? 846 01:28:00,500 --> 01:28:01,500 You are my family. 847 01:28:05,666 --> 01:28:06,791 This is my village. 848 01:28:08,333 --> 01:28:10,250 You are my strength and honour. 849 01:28:11,625 --> 01:28:13,250 I have it all here with you. 850 01:28:17,916 --> 01:28:19,041 And where will you live? 851 01:28:23,083 --> 01:28:27,666 Didn't your father teach you how to build a hut? 852 01:28:28,916 --> 01:28:29,916 What will you eat? 853 01:28:31,125 --> 01:28:32,666 You know how to hunt, right? 854 01:28:33,791 --> 01:28:35,083 Who will you confide in? 855 01:28:37,208 --> 01:28:43,000 I don’t confide and waste time. 856 01:28:43,916 --> 01:28:45,250 Then how about we get married, Nemali? 857 01:28:47,875 --> 01:28:49,625 Sure. Is there a temple around here? 858 01:28:54,583 --> 01:28:58,875 My mother's resting place is the greatest temple I know of in the whole world. 859 01:29:06,541 --> 01:29:12,375 Mother, bless us, even though Father's not here to we're see us married. 860 01:29:17,750 --> 01:29:19,791 I now place my life in your hands, Thinnaa. 861 01:29:23,500 --> 01:29:24,333 Nemali, 862 01:29:25,333 --> 01:29:29,166 I’m not like rain. my love and every thought whirls around you. 863 01:29:30,375 --> 01:29:31,458 I'm like the breeze. 864 01:29:32,625 --> 01:29:37,958 My love and heart will be around you as long as I breathe. 865 01:29:39,791 --> 01:29:40,791 It's my vow. 866 01:29:44,250 --> 01:29:45,291 Thinnadi vow! 867 01:30:28,000 --> 01:30:32,458 “Being half, each other’s half, from now on, you and me” 868 01:30:32,666 --> 01:30:37,208 “Let’s be one world, being your partner, I’m taking a step forward” 869 01:30:37,416 --> 01:30:41,916 “The sound of both lips is a kissing battle” 870 01:30:42,416 --> 01:30:44,541 “The twisted moustache” 871 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 “If the fold around the edge of waist is pointed out” 872 01:30:47,833 --> 01:30:51,041 “As long as there is life” 873 01:30:51,250 --> 01:30:56,666 “I wish us to be together and share you the hug” 874 01:30:56,875 --> 01:31:00,708 “As long as there is time” 875 01:31:00,916 --> 01:31:06,625 “I wish to live with you as an indelible story” 876 01:31:07,750 --> 01:31:08,875 What is this for, husband? 877 01:31:10,166 --> 01:31:11,541 This is to call for you. 878 01:31:12,750 --> 01:31:15,708 If hit for once, you shall bring me water. 879 01:31:16,250 --> 01:31:18,458 If hit twice, serve me food. 880 01:31:19,875 --> 01:31:21,083 What if hit thrice? 881 01:31:23,583 --> 01:31:24,750 Fulfil my desire! 882 01:31:25,625 --> 01:31:28,875 So, this will be damaged soon, husband. 883 01:31:30,166 --> 01:31:31,791 You always hit thrice, right? 884 01:31:32,958 --> 01:31:38,083 Fine, but if some animal attacks when I'm gone to forest and you fear... 885 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 bang that hard thrice. 886 01:31:41,291 --> 01:31:44,333 Wherever I’m, I’ll come immediately. Ok? 887 01:31:44,875 --> 01:31:49,291 “If I am with you the new age is killing by being winter” 888 01:31:49,500 --> 01:31:53,708 “Your breath becoming warm fire” 889 01:31:53,875 --> 01:31:55,916 “In the streets of flowing waterfall” 890 01:31:56,125 --> 01:31:58,458 “Shall we take couple baths” 891 01:31:58,625 --> 01:32:03,125 “Shall we rule the castles of the heaven?” 892 01:32:03,333 --> 01:32:07,833 “Even by stealing the time in next births” 893 01:32:08,250 --> 01:32:12,375 “Shall I offer you this birth?” 894 01:32:21,000 --> 01:32:22,458 What is this scribling? 895 01:32:25,125 --> 01:32:26,583 No husband, don't say so. 896 01:32:27,125 --> 01:32:30,416 Maybe Vayulingam is like this. I always dream of it. 897 01:32:31,375 --> 01:32:33,416 Take me some day and show it to me, husband. 898 01:32:33,583 --> 01:32:35,666 Should I take you to that stone? 899 01:32:36,083 --> 01:32:36,916 No way! 900 01:32:37,875 --> 01:32:39,416 Stop having those crazy dreams. 901 01:32:42,208 --> 01:32:44,416 “With unbearable grief of being separated” 902 01:32:44,500 --> 01:32:46,541 “Won’t the breath stop?” 903 01:32:46,750 --> 01:32:51,166 “If you leave me even in the blink of an eye” 904 01:32:51,333 --> 01:32:55,750 “Colourful jasmines have thrown rainbows for us” 905 01:32:56,208 --> 01:33:00,500 “The night sky made a canopy of moonshine” 906 01:33:00,708 --> 01:33:05,166 “Soon after the dreaming, it comes true” 907 01:33:05,375 --> 01:33:09,791 “Is this destiny ours?” 908 01:33:10,500 --> 01:33:14,875 “Being half, each other’s half, from now on, you and me” 909 01:33:15,083 --> 01:33:19,708 “Let’s be one world, being your partner, I’m taking a step forward” 910 01:33:19,916 --> 01:33:24,375 “The sound of both lips is a kissing battle” 911 01:33:24,541 --> 01:33:26,750 “The twisted moustache” 912 01:33:26,916 --> 01:33:29,541 “If the fold around the edge of waist is pointed out” 913 01:33:29,750 --> 01:33:33,500 “As long as there is life” 914 01:33:33,708 --> 01:33:39,083 “I wish us to be together and share you the hug” 915 01:33:39,291 --> 01:33:43,125 “As long as there is time” 916 01:33:43,333 --> 01:33:48,333 “I wish to live with you as an indelible story” 917 01:34:29,791 --> 01:34:32,750 Father, Kampadu is here to share something with you. 918 01:34:35,416 --> 01:34:39,625 Sir, evil eye has fallen on Vayulingam. 919 01:34:40,208 --> 01:34:46,833 They are going to attack from Gandhara nation with one lakh army to take it away. 920 01:34:47,041 --> 01:34:49,250 Huh, that is impossible. 921 01:34:50,541 --> 01:34:53,625 His eye fell on Vayulingam as his time is over. 922 01:34:54,291 --> 01:34:55,375 Do not worry. 923 01:34:56,666 --> 01:34:59,916 Saviour of the world knows very well to save himself. 924 01:35:01,666 --> 01:35:04,750 Sankara’s army must be ready somewhere. 925 01:35:06,166 --> 01:35:08,333 Shivoham! 926 01:35:10,125 --> 01:35:13,333 Nadhanadha, the battle was on the day the new moon. 927 01:35:13,375 --> 01:35:16,666 But now even after the full moon my son is still struggles for life. 928 01:35:16,708 --> 01:35:19,041 You send word everyday you’ll come to us. 929 01:35:19,333 --> 01:35:23,166 After we came down, you're saying to fight together. How is that possible? 930 01:35:23,333 --> 01:35:29,875 Mundaa. Thinnadu was sent into exile from this hamlet so we can join forces. 931 01:35:30,541 --> 01:35:32,375 If we don't fight as one, 932 01:35:33,166 --> 01:35:36,791 Nadhanadha's sacrifice of his son will have been for nothing. 933 01:35:40,291 --> 01:35:41,458 We’re ready. 934 01:35:42,083 --> 01:35:45,958 Let’s gather our troops back from their hamlets. 935 01:36:06,958 --> 01:36:07,625 Oh no! 936 01:36:09,291 --> 01:36:10,166 Chief! 937 01:36:22,375 --> 01:36:24,875 Kill everyone. Don’t leave anybody. 938 01:36:57,291 --> 01:36:58,208 Samba... 939 01:37:10,375 --> 01:37:14,333 - Mali, shift our children and women to our hideouts that side. -Uncle! 940 01:37:28,708 --> 01:37:31,665 - Kampadu, you go in support to Mali. - Hmm. 941 01:37:31,666 --> 01:37:33,457 Make all our people cross over the bridge. 942 01:37:33,458 --> 01:37:35,374 It is just the bridge adjoining these two hills. 943 01:37:35,375 --> 01:37:38,208 - You crossover first and I’ll come last. - Ok! 944 01:37:38,416 --> 01:37:40,875 Cut off the bridge once I crossover. 945 01:37:41,041 --> 01:37:43,541 - Enemy shouldn’t come that side. Go now. - Ok! 946 01:37:50,458 --> 01:37:51,333 Pannaga! 947 01:37:52,458 --> 01:37:54,958 Come, let’s cross the bridge. 948 01:37:55,500 --> 01:37:56,291 Come! 949 01:37:58,041 --> 01:37:58,916 Faster! 950 01:37:59,958 --> 01:38:00,833 Move! 951 01:38:10,000 --> 01:38:10,833 Come! Faster! 952 01:38:15,333 --> 01:38:17,250 Come! Faster! 953 01:38:18,166 --> 01:38:19,000 Move! 954 01:38:19,625 --> 01:38:20,458 Go! 955 01:38:21,125 --> 01:38:23,291 - Cross the bridge. - Come! Come fast. 956 01:38:23,500 --> 01:38:26,416 - Come. - Come! Faster! 957 01:38:31,375 --> 01:38:34,916 Mali, Nathanatha asked to cut off, once he crosses the bridge. 958 01:38:35,666 --> 01:38:36,666 Be ready. 959 01:38:46,583 --> 01:38:47,665 Uncle! 960 01:38:47,666 --> 01:38:49,333 - Nathanatha, come! - Come! 961 01:38:54,000 --> 01:38:54,875 Come on! 962 01:38:59,958 --> 01:39:01,166 Come on! 963 01:39:06,375 --> 01:39:07,500 Uncle! 964 01:39:27,500 --> 01:39:28,541 What's wrong, husband? 965 01:39:56,375 --> 01:39:58,458 Father, what are you doing here? 966 01:39:58,625 --> 01:40:01,500 I shall open my heart and talk to you... 967 01:40:01,708 --> 01:40:02,625 What is it Father. 968 01:40:02,833 --> 01:40:05,750 There's justice and there's Dharma in the world. 969 01:40:06,666 --> 01:40:09,291 Dharma is greater than justice. 970 01:40:10,958 --> 01:40:14,958 Justice exiled you, not Dharma. 971 01:40:15,500 --> 01:40:17,208 But Dharma always prevails. 972 01:40:17,750 --> 01:40:21,041 If righteousness is to triumph, one must live with honesty. 973 01:40:21,708 --> 01:40:23,708 You possess great honesty. 974 01:40:24,875 --> 01:40:26,250 Why all this suddenly? 975 01:40:27,083 --> 01:40:28,041 Shall I tell the truth? 976 01:40:29,750 --> 01:40:34,000 I learnt archery from you, Thinna. 977 01:40:34,916 --> 01:40:38,791 We can hit any target only when the bow and archer’s heart... 978 01:40:40,416 --> 01:40:44,875 are in unison and I learnt that from you. 979 01:40:46,333 --> 01:40:51,875 Thinna, not the father always teaches the kids. 980 01:40:52,791 --> 01:40:56,166 Father also learns from kids. 981 01:40:57,416 --> 01:41:01,750 In the wide world, many children who aspire to be like their fathers, 982 01:41:02,958 --> 01:41:08,125 but my desire has been to be like you. 983 01:41:10,375 --> 01:41:15,916 But the child's fate isn't controlled by their parents. 984 01:41:16,666 --> 01:41:17,833 Only truth guides it, 985 01:41:18,291 --> 01:41:25,333 but that remains concealed behind a shroud of desire, fear, and pride. 986 01:41:26,833 --> 01:41:30,375 In life, the appearance of future and past transform moment to moment. 987 01:41:31,208 --> 01:41:35,375 Learning to prepare for such changes teaches us the true value of living. 988 01:41:35,625 --> 01:41:38,625 Greatness isn't found in a man's devotion to six feet of stone in the form of a statue. 989 01:41:39,416 --> 01:41:41,041 It abides in the small length of human tongue. 990 01:41:42,458 --> 01:41:48,083 So it's essential to perceive with the love and act with wisdom, 991 01:41:48,791 --> 01:41:51,791 help the needy, yet firmly hold back one’s tears. 992 01:41:53,083 --> 01:41:56,000 Tears should never roll in your eyes. 993 01:41:58,708 --> 01:41:59,375 Son! 994 01:42:00,166 --> 01:42:07,541 I told your mother when pregnant that Sun is taking birth in our race. 995 01:42:08,333 --> 01:42:13,125 You should be remembered like the Sun for taking birth in this world with us. 996 01:42:14,083 --> 01:42:18,041 May my legacy live on in your renown. 997 01:43:00,833 --> 01:43:01,458 Father... 998 01:43:35,125 --> 01:43:36,250 Thinna will come. 999 01:43:47,166 --> 01:43:49,375 Harahara Mahadev! 1000 01:44:43,333 --> 01:44:44,083 Father... 1001 01:45:16,708 --> 01:45:20,541 Your father shines like a beacon in this jungle valley. 1002 01:45:20,833 --> 01:45:26,541 We feared if we would never find his body, but the valley led us. 1003 01:45:27,708 --> 01:45:29,875 Nadhanadhudu was a great soul. 1004 01:45:30,333 --> 01:45:35,458 Without a thought to his own safety, he rescued women and children. 1005 01:45:44,250 --> 01:45:48,250 He who knows he is going to die yet chooses to sacrifice himself... 1006 01:45:50,041 --> 01:45:51,916 to others is greater than God. 1007 01:45:54,000 --> 01:45:58,583 We’re losing daylight, not much time to do what we need to. 1008 01:46:03,291 --> 01:46:13,583 My father's body isn't moving from here until I kill the one who killed him. 1009 01:46:16,083 --> 01:46:20,625 It's my vow. Thinna's vow. 1010 01:46:28,208 --> 01:46:29,708 So, where's Thinnadu? 1011 01:46:30,166 --> 01:46:34,583 They says he's a courageous hero, so why's he hiding? 1012 01:46:34,916 --> 01:46:39,416 Can a rabbit hunter challenge you, My lord Kalamukha? 1013 01:46:59,541 --> 01:47:04,125 Kalamukha! Tomorrow atop Nandi hill I've already inscribed your fate. 1014 01:47:04,208 --> 01:47:05,333 Come read it for yourself. 1015 01:47:19,958 --> 01:47:21,250 Kill him... 1016 01:47:31,375 --> 01:47:36,791 Kalamukha, throughout many wars we've killed many warriors. 1017 01:47:37,500 --> 01:47:45,333 Even from so far, in the dark... he aimed and killed the one by your side. 1018 01:47:45,833 --> 01:47:48,041 Thinnadu is not an ordinary man. 1019 01:47:48,333 --> 01:47:50,333 Listen, let’s retreat back to our land. 1020 01:47:55,041 --> 01:47:59,666 Bappaswamy, we will. 1021 01:48:02,041 --> 01:48:04,208 After we kill Thinnadu... 1022 01:48:06,041 --> 01:48:09,041 And steal Vayulingam... 1023 01:48:11,416 --> 01:48:12,708 We'll go back... 1024 01:48:47,958 --> 01:48:51,000 “Thinnadu jumped into the war” 1025 01:48:53,208 --> 01:48:56,625 “It’s an end to the monster creed” 1026 01:48:58,833 --> 01:49:02,333 “Blood will now flow as a river” 1027 01:49:04,291 --> 01:49:07,750 “This is a war never witnessed even by the Sun” 1028 01:49:15,666 --> 01:49:18,625 “He’s the fire born in the forest” 1029 01:49:21,250 --> 01:49:24,250 “This is the ferocious man slaughter by Arjun” 1030 01:49:26,666 --> 01:49:29,541 “This is a never ending thirst of war” 1031 01:49:32,291 --> 01:49:35,125 “Thinnadu’s slaughter will not stop now” 1032 01:49:39,708 --> 01:49:44,875 “Hail to the leader walking into the war” 1033 01:49:45,416 --> 01:49:50,791 “Fight with all your powers on high” 1034 01:49:50,958 --> 01:49:56,041 “Anyone in the opposition is gone now” 1035 01:49:56,625 --> 01:49:58,708 “This is the ferociousness” 1036 01:49:59,333 --> 01:50:02,291 “He’ll create a scary destruction now” 1037 01:50:41,583 --> 01:50:43,041 "May you be the winner" 1038 01:50:45,833 --> 01:50:47,166 "May you be the winner" 1039 01:50:50,583 --> 01:50:53,958 "Lord Shiva, whose head is glorified By the moving waves of the celestial river" 1040 01:50:54,041 --> 01:50:56,958 "Agitating in the deep well of his flirting locks" 1041 01:50:57,291 --> 01:51:00,416 "One who has the brilliant fire" 1042 01:51:00,625 --> 01:51:04,708 "Flaming on the surface of his forehead and the crescent moon on his head" 1043 01:51:05,125 --> 01:51:06,250 Hail Shiva... 1044 01:51:06,500 --> 01:51:08,000 "Shivoham" 1045 01:51:11,125 --> 01:51:16,208 "Namah Shivaya... Sadha Shivaya... Maheswaraya... Shiva Shivaya... " 1046 01:51:16,458 --> 01:51:20,250 "Namah Shivaya... Sadha Shivaya... Maheswaraya... " 1047 01:51:26,416 --> 01:51:29,000 This is our last battle. 1048 01:52:24,916 --> 01:52:25,708 Thinna... 1049 01:52:45,166 --> 01:52:46,291 My Thinna will come. 1050 01:53:02,083 --> 01:53:02,916 Thinna! 1051 01:53:03,333 --> 01:53:04,625 Hey... 1052 01:53:04,791 --> 01:53:06,416 - Thinna! - Thinna! 1053 01:53:06,458 --> 01:53:07,208 Thinna! 1054 01:53:07,291 --> 01:53:08,916 - Thinna! - Thinna! 1055 01:53:08,958 --> 01:53:09,875 Thinna! 1056 01:53:10,166 --> 01:53:13,666 - Thinna! - Thinna! 1057 01:53:14,000 --> 01:53:15,166 I got my revenge. 1058 01:53:16,666 --> 01:53:19,458 But I couldn’t bring my father back. 1059 01:53:20,333 --> 01:53:21,791 - Thinna! - Thinna! 1060 01:54:00,708 --> 01:54:01,750 Stop Thinna! 1061 01:54:07,166 --> 01:54:09,666 This is your hamlet. We are all your people. 1062 01:54:10,666 --> 01:54:12,333 You are the chief of this hamlet. 1063 01:54:12,666 --> 01:54:13,833 Don’t leave. 1064 01:54:14,250 --> 01:54:15,208 Please stay back. 1065 01:54:16,208 --> 01:54:19,333 My father’s final word was for me to leave the Hamlet. 1066 01:54:20,250 --> 01:54:22,583 Alive or not, his word is his word. 1067 01:54:44,416 --> 01:54:45,791 Om Namahsivaya! 1068 01:54:47,625 --> 01:54:48,916 - What’s this, Nemali? - Om Namahsivaya! 1069 01:54:49,250 --> 01:54:53,041 You started this morning even before I brought a log? 1070 01:54:53,666 --> 01:54:55,416 Today is Shiva's Night, Darling. 1071 01:54:55,666 --> 01:54:59,083 Why call it night when this is clearly day. 1072 01:54:59,166 --> 01:55:01,708 - What gives? Have you eaten anything? - Om Namahsivaya! 1073 01:55:03,583 --> 01:55:06,666 I told, you today is Shivarathri. A day of fasting. 1074 01:55:08,500 --> 01:55:11,083 For you I could fast for rest of my life if you asked. 1075 01:55:11,333 --> 01:55:13,166 But not for that rock. 1076 01:55:14,708 --> 01:55:18,125 You say you didn't make breakfast but there's kheer. 1077 01:55:19,333 --> 01:55:21,000 - I'm hungry. I'll have it. - Stop. That's for Shiva. 1078 01:55:21,083 --> 01:55:22,041 Hey, hey... 1079 01:55:24,416 --> 01:55:26,750 Why'd you do that? 1080 01:55:26,958 --> 01:55:28,791 I told you that's for Shiva. 1081 01:55:29,041 --> 01:55:30,666 Is it wrong to eat when I'm hungry? 1082 01:55:31,041 --> 01:55:33,833 This craziness won’t stop until I chuck this rock into the forest. 1083 01:55:34,500 --> 01:55:35,541 Stop there, my love. 1084 01:55:36,250 --> 01:55:38,375 I won't argue if you toss me into the wilderness, 1085 01:55:39,208 --> 01:55:40,833 but don't lay a hand on Shiva! 1086 01:55:41,041 --> 01:55:41,875 What? 1087 01:55:42,541 --> 01:55:45,666 You didn’t show such sorrow after leaving your parents and your home, 1088 01:55:45,708 --> 01:55:47,125 but now you weep for this stone? 1089 01:55:47,583 --> 01:55:49,500 Is this rock more important to you than me? 1090 01:55:49,791 --> 01:55:51,250 Why are you so stubborn, man? 1091 01:55:52,291 --> 01:55:53,333 Stubborn? 1092 01:55:53,750 --> 01:55:56,375 I’m stubborn? You’re talking nonsense. 1093 01:55:56,791 --> 01:56:00,166 Like everyone who believes in this stone. You’re going crazy. 1094 01:56:00,708 --> 01:56:04,458 Where is he? What he look like? What does he do? Have you ever seen him? 1095 01:56:04,666 --> 01:56:05,458 Tell me. 1096 01:56:07,125 --> 01:56:10,250 Don't talk like that. Shiva is everywhere. 1097 01:56:11,000 --> 01:56:13,750 He gave us our births. He is the cause of everything... 1098 01:56:14,041 --> 01:56:16,500 Oh, sure, the rock does all that. 1099 01:56:17,000 --> 01:56:19,166 He sets forests on fire. 1100 01:56:19,583 --> 01:56:22,541 He withholds rain so the crops fail and people starve. 1101 01:56:23,041 --> 01:56:27,541 The rock is behind the suffering of all mankind. 1102 01:56:27,833 --> 01:56:28,750 Do I have that right? 1103 01:56:28,958 --> 01:56:33,250 I don't have the answers to the mysteries of good and bad. 1104 01:56:35,791 --> 01:56:37,625 But Shiva exists. That’s the truth. 1105 01:56:37,833 --> 01:56:38,916 It’s all big lie 1106 01:56:39,458 --> 01:56:42,958 You can’t touch it, it never hears you, it never talks to you. 1107 01:56:43,041 --> 01:56:44,000 Just one big lie. 1108 01:56:44,708 --> 01:56:46,916 Did you test me for reality before you fell in love with me? 1109 01:56:47,166 --> 01:56:49,000 Then why put Shiva to the test? 1110 01:56:49,125 --> 01:56:52,207 I saw you with my eyes. Fell in love with you. 1111 01:56:52,208 --> 01:56:53,416 - That’s not ... - Anyways... 1112 01:56:53,708 --> 01:56:56,541 I’ll go and hunt a tender deer and bring it back. 1113 01:56:56,625 --> 01:56:58,583 We'll prepare it and eat it together. Be ready to cook. 1114 01:56:58,750 --> 01:57:01,791 Fine, go. Even an ant doesn’t sting unless Shiva wills. 1115 01:57:02,791 --> 01:57:05,500 Are you challenging me? 1116 01:57:06,166 --> 01:57:07,916 Let me see how I don't get the hunt. 1117 01:57:08,333 --> 01:57:09,958 I'm not coming home if I don't get one. 1118 01:57:20,458 --> 01:57:22,125 Oh Master of world drama. 1119 01:57:22,291 --> 01:57:27,250 You said Thinnadu, an atheist, will bring Vayulinga to the world. 1120 01:57:27,458 --> 01:57:31,250 He’s bound to Nemali, who by her nature is devoted to you. 1121 01:57:31,625 --> 01:57:35,958 Mahadeva Shastri, who prevents the public from seeing and taking darshan with Vayulinga, 1122 01:57:36,125 --> 01:57:37,583 stands as an immovable obstacle. 1123 01:57:37,708 --> 01:57:41,041 One doesn’t believe... the other can’t help believing you, 1124 01:57:41,208 --> 01:57:43,666 and the third guards the faith. 1125 01:57:44,458 --> 01:57:45,458 How is this supposed to happen? 1126 01:57:45,708 --> 01:57:51,958 Shivani, these three riddles are the keys to Shiva's secret. 1127 01:57:52,875 --> 01:57:56,125 As each is unlocked, the secret is revealed. 1128 01:57:56,666 --> 01:58:03,416 Is that why you created a huge tiff in that loving couple for a small matter? 1129 01:58:03,625 --> 01:58:07,375 Small matters always lead to a big change. 1130 01:58:07,875 --> 01:58:13,375 But, we as parents should show the right path to the kids. 1131 01:58:14,958 --> 01:58:17,875 When did I say no to you, Parvathi? 1132 01:58:18,625 --> 01:58:20,583 During this Shivaratri, 1133 01:58:21,666 --> 01:58:28,791 before the end of evolvement of the linga, Thinnadu must say 'Shivayya' at least once. 1134 01:58:29,583 --> 01:58:34,041 Otherwise, no matter how many times he's reincarnated, he will never join with me. 1135 01:58:34,250 --> 01:58:35,791 What is this twist again Swami? 1136 01:58:49,458 --> 01:58:50,541 Rudra... 1137 01:58:55,333 --> 01:58:57,250 Harahara Mahadev! 1138 01:59:02,250 --> 01:59:03,458 At your order, my Lord! 1139 01:59:43,541 --> 01:59:45,583 He'll come back when hungry. Stubborn man! 1140 01:59:50,875 --> 01:59:53,083 - What, man? - Where is Nemali? 1141 01:59:53,291 --> 01:59:56,750 Why think of her now? She's elsewhere. Married. 1142 01:59:57,125 --> 01:59:59,500 Just be happy you've recovered. 1143 02:00:00,541 --> 02:00:01,499 She's married? 1144 02:00:01,500 --> 02:00:02,333 What, man? 1145 02:00:03,458 --> 02:00:05,000 I still won't let go. 1146 02:00:06,333 --> 02:00:10,541 I’ll never be at peace until I violate her. 1147 02:00:10,750 --> 02:00:12,250 Hey! Wrong, Son. 1148 02:00:12,416 --> 02:00:16,166 By our village tradition a married woman is the same as a mother. 1149 02:00:16,375 --> 02:00:19,041 You were thought dead when he defeated you. 1150 02:00:19,083 --> 02:00:20,208 Are you eager to die again? 1151 02:00:24,000 --> 02:00:26,166 Instead of urging me to kill him, 1152 02:00:26,500 --> 02:00:30,625 - you say I’m dead? You... - Hey, I'm your father. 1153 02:00:30,916 --> 02:00:32,250 No, no. 1154 02:01:26,375 --> 02:01:28,250 Namo Bhuthanatha. 1155 02:01:29,291 --> 02:01:31,166 Namo Shakthiswarupa. 1156 02:01:32,083 --> 02:01:34,125 Namo Vayulingeswara. 1157 02:01:35,250 --> 02:01:36,875 This is your night. Mahashiva 1158 02:01:38,125 --> 02:01:41,333 The night, when you do your sacred dance on Mount Kailasa. 1159 02:01:43,125 --> 02:01:49,500 The Universe worships you on this auspicious night of Shivarathri... 1160 02:01:51,708 --> 02:01:52,708 Oh Lord of Time. 1161 02:01:54,666 --> 02:02:00,583 Bless me that my ritual be carried out uninterrupted. 1162 02:02:02,416 --> 02:02:03,833 Supreme Lord! 1163 02:02:09,958 --> 02:02:13,583 “Victory, victory to Rudra!” 1164 02:02:13,791 --> 02:02:17,208 “The fearless, victorious and auspicious one!” 1165 02:02:17,708 --> 02:02:21,250 “The one with eyes like the rays of the sun” 1166 02:02:23,833 --> 02:02:27,041 “The poison-throated one, I seek refuge in you” 1167 02:02:27,208 --> 02:02:31,166 “Your Incarnation - is like a sunbeam” 1168 02:02:31,750 --> 02:02:35,208 “Your movement - destroys fear” 1169 02:02:35,625 --> 02:02:40,166 “Your feet moves, your gaze changes all ten directions” 1170 02:02:46,666 --> 02:02:50,541 Shiva! Blow away the fog of that clouds Thinnadu's mind. 1171 02:02:51,083 --> 02:02:57,125 “This wind is thrilled with the shoulder strength of your word dust” 1172 02:02:57,458 --> 02:03:03,125 “The rainy wind cannot beat your truth- play that bears elephant strength” 1173 02:03:03,458 --> 02:03:09,125 “The sight of you, O Lord, has made this earth entranced.” 1174 02:03:09,416 --> 02:03:15,875 “Hey messenger of Shiva’s compassionate rhythm, stepping on the earth” 1175 02:03:28,416 --> 02:03:30,291 - Did you call? - Oh no! 1176 02:03:30,791 --> 02:03:32,208 Who the hell are you? 1177 02:03:32,458 --> 02:03:35,375 Idiot! How did you come here? 1178 02:03:35,583 --> 02:03:38,625 You dare set eyes upon my holy Vayulinga? 1179 02:03:39,000 --> 02:03:41,583 Kampa! Kampa! 1180 02:03:41,666 --> 02:03:43,000 Why so angry? 1181 02:03:43,875 --> 02:03:47,458 You can whisper lovingly. Kampadu can't hear you... 1182 02:03:48,333 --> 02:03:53,083 I handled everything before coming here, Shastri. 1183 02:03:53,291 --> 02:03:56,041 How dare you speak to me that way? 1184 02:03:56,458 --> 02:03:58,291 Do you know who I am? 1185 02:03:59,041 --> 02:04:01,791 None other than the Agasthya vamsha samjaatha, 1186 02:04:02,333 --> 02:04:04,708 aghoramukha archanaa vidhi vidhaana nishnaatha veda vedaanga 1187 02:04:04,750 --> 02:04:09,500 paaritha Samstha loka janahitha... parameshti hrudhaya pariveshtitha... 1188 02:04:09,666 --> 02:04:13,333 Bakhthaagresara, bhoosura panditha Mahadeva Shastri. 1189 02:04:13,666 --> 02:04:14,583 Oh my! 1190 02:04:16,375 --> 02:04:19,000 It is as long as Shiva’s unwound hair. 1191 02:04:19,708 --> 02:04:20,791 I can't call you that. 1192 02:04:21,583 --> 02:04:25,791 Something like "grampa" or "gramps" would be better. 1193 02:04:26,000 --> 02:04:28,625 Silence! No one may enter this place. 1194 02:04:29,375 --> 02:04:31,083 It is tradition. It is law. 1195 02:04:31,166 --> 02:04:33,041 You must be the one who wrote that inscription, too. 1196 02:04:33,250 --> 02:04:34,791 Hold your tongue! 1197 02:04:35,416 --> 02:04:39,125 Those are Shastras written by sages. Men rich in sacred energy. Inscriptions! 1198 02:04:39,750 --> 02:04:41,458 Letters are no more than weapons. 1199 02:04:41,500 --> 02:04:44,250 Did you create that alphabet and language? 1200 02:04:45,041 --> 02:04:47,416 Or did it your grandparents? 1201 02:04:49,541 --> 02:04:53,500 At the time of The Twilight Ritual, on top of Mount Kailasa, 1202 02:04:53,541 --> 02:04:58,333 when Parameshwara did the sacred dance, letters were born from the Symphony of Drums. 1203 02:04:59,166 --> 02:05:00,875 Thus Language was born. 1204 02:05:01,291 --> 02:05:05,208 Devotion was born even before these languages and grammar... 1205 02:05:09,458 --> 02:05:10,416 Shastri... 1206 02:05:11,291 --> 02:05:16,375 It seems your silk garments are more preferred by Agni, lord of Fire, than by Shiva. 1207 02:05:17,375 --> 02:05:18,416 Look there. 1208 02:05:22,250 --> 02:05:23,250 It is all gone! 1209 02:05:23,500 --> 02:05:27,208 Parameshwara.. parameshwara... 1210 02:05:27,583 --> 02:05:29,791 My Lord, Kailsanatha... 1211 02:05:30,500 --> 02:05:32,958 Parameshwara.. parameshwara... 1212 02:05:33,250 --> 02:05:34,083 My Lord... 1213 02:05:36,500 --> 02:05:39,583 Forgive the sins my Lord... 1214 02:05:40,125 --> 02:05:41,250 Parameshwara... 1215 02:05:41,458 --> 02:05:43,916 Om Namah Shivaya... 1216 02:05:46,541 --> 02:05:50,833 Harahara Mahadeva Shambho Shankara! 1217 02:05:54,291 --> 02:05:55,791 Swami.. Who are you? 1218 02:05:56,416 --> 02:05:57,750 I am just like you but... 1219 02:05:59,041 --> 02:06:00,875 I have never seen you Swami. 1220 02:06:01,041 --> 02:06:03,875 I’ve been near, but you wouldn’t have noticed me. 1221 02:06:04,291 --> 02:06:07,250 I'm hungry. Anything to eat? 1222 02:06:16,750 --> 02:06:17,416 Swami... 1223 02:06:18,416 --> 02:06:20,666 Today is Shivarathri. It's a fasting day. 1224 02:06:21,250 --> 02:06:23,500 I didn’t even let my husband touch the prasad. 1225 02:06:24,041 --> 02:06:27,375 The caretaker of the home should feed God and husband? 1226 02:06:28,541 --> 02:06:30,875 The Goddess of Sustenance is the one who feeds Shiva. 1227 02:06:33,000 --> 02:06:34,708 Swami... I'm telling to you. 1228 02:06:42,958 --> 02:06:45,416 By the way, who taught you this? 1229 02:06:45,625 --> 02:06:46,375 Elders. 1230 02:06:46,458 --> 02:06:47,416 And who taught them? 1231 02:06:47,500 --> 02:06:48,500 Elder elders. 1232 02:06:51,916 --> 02:06:54,125 Well, I'm older than the eldest. 1233 02:06:54,750 --> 02:06:56,708 Do you blindly believe whatever I say? 1234 02:07:06,541 --> 02:07:07,250 OI! 1235 02:07:07,791 --> 02:07:09,375 Who are you... kicking me? 1236 02:07:11,625 --> 02:07:13,208 It was an accident. 1237 02:07:13,833 --> 02:07:16,458 As I was coming toward you I thought you were alone. 1238 02:07:16,958 --> 02:07:18,625 Thought maybe to have word with you. 1239 02:07:19,541 --> 02:07:21,875 What's this talking when I'm feeling so hungry? Get going. 1240 02:07:25,041 --> 02:07:26,083 Oh, I will! 1241 02:07:27,375 --> 02:07:29,833 At whom are you angry, though? 1242 02:07:32,500 --> 02:07:36,625 None of your business. Huh? What help would you be? 1243 02:07:37,541 --> 02:07:39,750 The woman I married won’t let me eat. 1244 02:07:40,708 --> 02:07:42,500 It seems today is Shivarathri. 1245 02:07:42,750 --> 02:07:44,750 I have to bow down to some rock she worships, I guess. 1246 02:07:44,958 --> 02:07:47,083 And I have to call it a specific name, huh! 1247 02:07:50,291 --> 02:07:51,333 What's the problem? 1248 02:07:52,541 --> 02:07:57,458 Once you say ‘Shivayya’ you’ll find game. 1249 02:07:57,833 --> 02:07:59,250 Your hunger will be satisfied. 1250 02:08:00,250 --> 02:08:02,250 Your marital squabble will be settled. 1251 02:08:03,125 --> 02:08:07,000 Aha! Nemali sent you, eh? 1252 02:08:08,708 --> 02:08:10,291 You don't know about me. 1253 02:08:11,041 --> 02:08:12,625 I don't listen to anyone. 1254 02:08:13,166 --> 02:08:15,000 I won't say the rock's name. 1255 02:08:15,458 --> 02:08:17,666 We'll see about the hunting. 1256 02:08:19,541 --> 02:08:21,958 I won’t let your Shivratri observance be spoiled. 1257 02:08:23,125 --> 02:08:27,416 Can I give you some clothes? 1258 02:08:27,833 --> 02:08:28,791 No no no! 1259 02:08:29,500 --> 02:08:32,250 Not just any old fabric can be offered to Crowned one. 1260 02:08:32,541 --> 02:08:36,750 Only silk, the most sacred and sublime! 1261 02:08:37,375 --> 02:08:44,208 Doesn’t that sacred silk come from a worm? 1262 02:08:45,666 --> 02:08:50,583 The waters of the holy Ganga you have there, don’t the fish make it impure? 1263 02:08:51,666 --> 02:08:53,875 And the milk foam you anointed the lingam with, 1264 02:08:54,791 --> 02:08:57,833 do you know which calf had its mouth on it? 1265 02:08:59,791 --> 02:09:02,208 Have you offered that spittle to Shiva? 1266 02:09:02,291 --> 02:09:05,083 What? Lord Shiva didn’t call it spittle. 1267 02:09:05,250 --> 02:09:08,333 Who the heck are you to cast doubts my devotion? 1268 02:09:08,416 --> 02:09:09,625 Is this devotion? 1269 02:09:10,750 --> 02:09:14,833 Who are you to hide this Vayulinga behind a tree or under a catacomb? 1270 02:09:15,958 --> 02:09:19,541 An incomparable devotee will arise to strip away your layers of ego. 1271 02:09:20,458 --> 02:09:22,791 Soon you will learn the true essence of devotion. 1272 02:09:24,083 --> 02:09:28,666 There is no greater Shiva devotee than me in all creation. 1273 02:09:50,166 --> 02:09:52,708 Fasting means not punishing the gut. 1274 02:09:53,500 --> 02:09:55,208 It means being closer to God. 1275 02:09:55,375 --> 02:09:57,625 Different methods for each individual. 1276 02:09:58,291 --> 02:10:01,083 You can’t force devotion on someone. 1277 02:10:01,791 --> 02:10:02,583 Swami... 1278 02:10:03,291 --> 02:10:04,541 I don’t know who you are, 1279 02:10:05,416 --> 02:10:07,625 but you talk like a maniac just like my Thinnadu. 1280 02:10:07,958 --> 02:10:10,458 It takes a man with a brain to talk with heated passion. 1281 02:10:10,791 --> 02:10:12,916 That's why he likes Thinnadu... 1282 02:10:14,000 --> 02:10:17,833 Swami, if you see my Darling on your way, tell him to come home... 1283 02:10:19,166 --> 02:10:21,958 It’s my job to guide those who have gone astray. 1284 02:10:26,750 --> 02:10:29,125 You argued like this with your wife. 1285 02:10:29,791 --> 02:10:32,625 No one’s in a good mood after quarrelling with his wife. 1286 02:10:33,125 --> 02:10:35,291 So much talk. Are you married? 1287 02:10:36,666 --> 02:10:38,375 Why do you ask? 1288 02:10:39,000 --> 02:10:41,833 Huh, you got uptight as soon as I asked if you were married. 1289 02:10:42,250 --> 02:10:43,833 If you were married, you'd know. 1290 02:10:44,125 --> 02:10:47,791 Once that chain is around your neck it’s not a bond that can be easily broken. 1291 02:10:49,500 --> 02:10:52,500 Is that a God’s chain around your neck? 1292 02:10:53,541 --> 02:10:55,458 This is in memory of my best friend. 1293 02:10:56,333 --> 02:11:00,333 And proof that there is no God. 1294 02:11:00,958 --> 02:11:08,125 When that chain breaks, then you'll see God everywhere. 1295 02:11:11,625 --> 02:11:13,125 Not in this life. 1296 02:11:19,166 --> 02:11:23,708 Wait, wait... that stone looks like a Shiva Lingam... 1297 02:11:24,916 --> 02:11:27,791 Oh? If I put up my foot, will he strike me with lightning? 1298 02:11:28,333 --> 02:11:30,958 Let him try... I'll take care of him... 1299 02:11:33,750 --> 02:11:38,666 Shiva himself should come down for that? I all that deserves. 1300 02:12:49,583 --> 02:12:54,500 Nemali, I’ll have you now. 1301 02:13:45,333 --> 02:13:49,125 Nemali, see how I smoke you out. 1302 02:15:47,416 --> 02:15:49,333 Om Namah Shivaya..! 1303 02:15:51,333 --> 02:15:52,875 I keep missing target. 1304 02:15:53,458 --> 02:15:54,375 Not missing... 1305 02:15:56,833 --> 02:15:58,166 You claimed there is no God, 1306 02:15:58,958 --> 02:16:02,375 yet you performed all that's required on Shivarathri just like a great devotee. 1307 02:16:03,208 --> 02:16:06,583 You broke a coconut for this stone. That completes the puja. 1308 02:16:06,958 --> 02:16:08,625 Me? Puja? 1309 02:16:09,333 --> 02:16:10,333 Who did what now? 1310 02:16:12,500 --> 02:16:15,333 Look how you have honored the Vayulinga. 1311 02:16:21,208 --> 02:16:22,375 Vayulinga...!? 1312 02:16:23,791 --> 02:16:28,208 For this, you drowned in the river on the day of Mahashivratri... 1313 02:16:31,916 --> 02:16:34,000 You applied sacred ash. 1314 02:16:39,791 --> 02:16:41,958 You made the offering of bilva leaves. 1315 02:16:45,250 --> 02:16:47,375 You fasted saying you refuse to fast. 1316 02:16:48,458 --> 02:16:49,833 You were alert and kept vigil. 1317 02:16:52,000 --> 02:16:53,416 I took it for mule headedness. 1318 02:16:54,666 --> 02:16:58,375 But You and your God are in cahoots on this crime. 1319 02:17:01,166 --> 02:17:03,833 He is not a partner in crime nor a cahoots. 1320 02:17:04,125 --> 02:17:05,791 We have nothing to do with each other. 1321 02:17:08,500 --> 02:17:11,250 You battled against the usurpers of Vayulinga even though you... 1322 02:17:11,458 --> 02:17:13,416 have nothing to do with each other? 1323 02:17:14,791 --> 02:17:16,750 Didn’t you kill hundreds for the same reason? 1324 02:17:17,833 --> 02:17:19,958 I fought in my father's honour. 1325 02:17:22,500 --> 02:17:28,166 Well, he's also the father... Father of the world... 1326 02:17:31,875 --> 02:17:36,166 the only thing left is saying 'Shivayya' in your heart. 1327 02:17:36,833 --> 02:17:39,166 He'll fulfil all your desires. 1328 02:17:50,708 --> 02:17:52,458 Where will you run? 1329 02:17:53,875 --> 02:17:56,458 I’ll never stop hunting you. 1330 02:18:02,541 --> 02:18:03,250 Nemali... 1331 02:18:41,000 --> 02:18:41,833 Nemali... 1332 02:18:43,250 --> 02:18:44,125 Nemali... 1333 02:18:44,791 --> 02:18:45,791 Nemali... 1334 02:20:55,083 --> 02:20:56,041 Nemali... 1335 02:20:57,250 --> 02:20:58,250 Nemali... 1336 02:21:39,750 --> 02:21:40,750 Nemali! 1337 02:21:47,416 --> 02:21:48,416 What happened? 1338 02:21:53,041 --> 02:21:54,958 Can't find your wife? 1339 02:21:55,333 --> 02:21:56,791 Yes! I searched the whole forest. 1340 02:21:58,083 --> 02:22:00,708 I see elephant's footprints I've never seen before. 1341 02:22:01,541 --> 02:22:06,750 Snakes and spider's nests spreading far and wide. 1342 02:22:08,833 --> 02:22:11,291 I thought this forest was under my command. 1343 02:22:12,833 --> 02:22:16,375 But I couldn’t trace Nemali, my life. 1344 02:22:18,416 --> 02:22:19,958 I don't get it. 1345 02:22:21,291 --> 02:22:23,125 Not everything makes sense to everyone. 1346 02:22:24,083 --> 02:22:27,291 Sometimes devotion is its own strength, and more. 1347 02:22:29,291 --> 02:22:33,500 In your heart, call Shiva who commands all worlds. 1348 02:22:34,333 --> 02:22:36,041 You may find your Nemali. 1349 02:22:38,125 --> 02:22:39,875 You've tried everything. 1350 02:22:41,083 --> 02:22:43,083 As a last resort, just once try asking Shiva. 1351 02:22:44,875 --> 02:22:49,083 The Innocent Shankara will not turn you down if asked with all your heart. 1352 02:23:27,791 --> 02:23:29,708 I don’t know if everyone is saying that rock is God. 1353 02:23:31,083 --> 02:23:35,125 or God is the rock. 1354 02:23:37,458 --> 02:23:39,625 Nemali believes in you. And she believed in me. 1355 02:23:41,833 --> 02:23:45,750 But she argued with me because of you. 1356 02:23:47,458 --> 02:23:51,291 So today you mean more to her. 1357 02:23:52,583 --> 02:23:56,958 Everyone believes you exist. But, I never believed. 1358 02:24:00,125 --> 02:24:02,583 I haven't asked you for anything. 1359 02:24:03,416 --> 02:24:05,375 I am asking you this just this once. 1360 02:24:07,291 --> 02:24:13,833 If you do exist, show me where I can find my Nemali. "Shivayyaa..." 1361 02:24:34,666 --> 02:24:35,833 The magic of Shiva! 1362 02:24:44,875 --> 02:24:45,541 Nemali... 1363 02:25:02,833 --> 02:25:03,916 Nemali... 1364 02:25:04,500 --> 02:25:05,333 Nemali... 1365 02:25:05,583 --> 02:25:06,375 Nemali... 1366 02:25:07,083 --> 02:25:08,458 Nemali... - My love. 1367 02:25:11,750 --> 02:25:14,583 Forgive me. I can't live without you. 1368 02:25:16,625 --> 02:25:20,083 Nemali! You always keep thinking about Vayulinga, right? 1369 02:25:21,083 --> 02:25:23,291 The Vayulingam, it's here. He was the one... 1370 02:25:39,500 --> 02:25:47,583 Swami! You finally showed mercy and brought my Darling and me together. 1371 02:25:48,250 --> 02:25:49,291 I bow to you, Swami... 1372 02:25:50,291 --> 02:25:54,833 My love, bring me there every day, so I can do puja. 1373 02:25:55,958 --> 02:25:57,875 Why go all that way every day? 1374 02:25:58,041 --> 02:26:01,291 I’ll just carry bring this to our place... 1375 02:26:02,916 --> 02:26:04,583 Love... Come on, Darling, it's wrong. 1376 02:27:21,500 --> 02:27:22,916 Let's leave. Come, my love. 1377 02:27:34,583 --> 02:27:37,125 Let's come with flowers and fruits tomorrow and worship. Come, dear. 1378 02:29:04,166 --> 02:29:05,250 I was wrong. 1379 02:29:07,583 --> 02:29:09,000 Terribly wrong. 1380 02:29:11,916 --> 02:29:14,750 I didn’t realize you were there all this time. 1381 02:29:17,708 --> 02:29:19,625 I wasted my life. 1382 02:29:22,708 --> 02:29:25,625 I could not say the little word ‘Shiva’. 1383 02:29:28,541 --> 02:29:29,833 I called you a rock. 1384 02:29:31,750 --> 02:29:34,500 I said if I ever saw you, I make you pay. 1385 02:29:36,416 --> 02:29:38,375 But you were not angry with me. 1386 02:29:41,750 --> 02:29:48,416 Now I understand that in my words, in my hunt, my call, 1387 02:29:48,625 --> 02:29:52,791 my remembrance... in my victory... 1388 02:29:56,166 --> 02:29:59,291 I failed to recognize you in all of it. 1389 02:30:02,833 --> 02:30:05,125 Until last night! From the moment I touched you, 1390 02:30:06,583 --> 02:30:11,333 I remembered you and forgot myself. 1391 02:30:15,208 --> 02:30:16,500 My mother's dea... 1392 02:30:23,583 --> 02:30:29,916 The sadness in me since my mother died is gone with your touch. 1393 02:30:32,791 --> 02:30:36,666 I was lonely when my father who stood behind me departed. 1394 02:30:40,041 --> 02:30:44,833 But now I know you also stood behind me. 1395 02:30:50,250 --> 02:30:55,958 Shivayya, Now I am born again. 1396 02:30:58,250 --> 02:31:00,791 Now everywhere I look, I see you and nothing else. 1397 02:31:03,375 --> 02:31:05,375 Rain drop, the rice plant, 1398 02:31:06,833 --> 02:31:09,541 Bull’s hump, temple tower, 1399 02:31:10,708 --> 02:31:13,125 bilva branch, blackberry, 1400 02:31:16,666 --> 02:31:21,166 breath pump, cow’s udder, mother’s breast, 1401 02:31:22,083 --> 02:31:23,500 sky, earth... 1402 02:31:24,125 --> 02:31:27,250 All appears in the likeness of a Lingam Shivayya. 1403 02:31:31,166 --> 02:31:32,416 How many names? 1404 02:31:33,333 --> 02:31:34,666 How many forms? 1405 02:31:37,416 --> 02:31:39,666 Are you small and invisible? 1406 02:31:41,541 --> 02:31:43,041 Or too big to see? 1407 02:31:48,125 --> 02:31:49,790 Pain is not known until it is felt. 1408 02:31:49,791 --> 02:31:52,375 Life is unknown until it comes into experience. 1409 02:31:57,041 --> 02:31:58,625 From now on I’ll never leave you alone. 1410 02:32:00,458 --> 02:32:02,000 You are my life... 1411 02:32:04,583 --> 02:32:05,541 It is my vow. 1412 02:32:07,416 --> 02:32:08,666 Thinna’s vow. 1413 02:32:28,000 --> 02:32:30,625 “My wisdom eye has opened up” 1414 02:32:30,791 --> 02:32:32,208 “Oh Shiva Lingam” 1415 02:32:32,416 --> 02:32:34,916 “My heart has learnt about you” 1416 02:32:35,083 --> 02:32:36,666 “The blindfold made of illusions has been removed” 1417 02:32:36,875 --> 02:32:39,125 “My wisdom eye has opened up” 1418 02:32:39,333 --> 02:32:40,583 “Oh Shiva Lingam” 1419 02:32:40,791 --> 02:32:43,250 “My heart has learnt about you” 1420 02:32:43,458 --> 02:32:45,041 “The blindfold made of illusions has been removed” 1421 02:32:45,250 --> 02:32:49,583 “My old life has passed without ever to know about the sand and the Sun” 1422 02:32:49,791 --> 02:32:53,833 “I am tired until now as I passed my life denying your existence” 1423 02:32:54,041 --> 02:32:57,958 “Apply your grace as sacred ash on my body” 1424 02:32:58,166 --> 02:33:02,250 “Tie me as another Nandi to your Pillar” 1425 02:33:02,458 --> 02:33:06,750 “I don't know when I did good, I reached you now” 1426 02:33:06,958 --> 02:33:10,875 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1427 02:33:11,041 --> 02:33:15,333 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1428 02:33:15,541 --> 02:33:19,458 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1429 02:33:19,666 --> 02:33:24,375 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1430 02:33:50,333 --> 02:33:54,583 “Like a stone or boulder drenched by the Swarnamukhi stream” 1431 02:33:54,750 --> 02:33:58,250 “It resembled you, Lingamayya” 1432 02:33:58,458 --> 02:34:02,208 “Branches lining the path resembling Shiva's tridents” 1433 02:34:02,416 --> 02:34:07,041 “Cloud formations akin to lines upon the forehead” 1434 02:34:07,208 --> 02:34:10,125 “The whole world has transformed into Shiva's domain” 1435 02:34:11,541 --> 02:34:14,791 “Mahadeva, it's become your enchantment” 1436 02:34:16,000 --> 02:34:20,125 “Gentle breezes melodiously chant Omkaram” 1437 02:34:20,333 --> 02:34:24,541 “My withered heart now mirrors a moonlit lake” 1438 02:34:24,750 --> 02:34:28,833 “Yesterday's shortcomings dissolved in your benevolence” 1439 02:34:29,041 --> 02:34:33,125 “I bound myself to the name Shiva” 1440 02:34:33,291 --> 02:34:37,375 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1441 02:34:37,583 --> 02:34:42,291 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1442 02:35:08,458 --> 02:35:12,416 “Shall I pour the water from the mountain stream to bath you?” 1443 02:35:12,583 --> 02:35:16,125 “Shall I adorn you with a garland of wild jasmines?” 1444 02:35:16,333 --> 02:35:20,291 “You are the child of my home” 1445 02:35:20,458 --> 02:35:25,000 “Brimming with laughter throughout the day” 1446 02:35:25,208 --> 02:35:28,083 “I have brought you the meat of a moose” 1447 02:35:28,416 --> 02:35:29,416 “Hey Shivaiah!” 1448 02:35:29,625 --> 02:35:32,666 “Shall I offer you a feast of wild honey?” 1449 02:35:33,791 --> 02:35:38,125 “I shall cherish and care for you for the rest of my life” 1450 02:35:38,333 --> 02:35:42,375 “I don't know how you survived under these harsh conditions of heat and rain” 1451 02:35:42,583 --> 02:35:46,666 “I don't know how you endured the cold and snow” 1452 02:35:46,875 --> 02:35:51,041 “From now on, I will be your nest, your protector, and your friend” 1453 02:35:51,250 --> 02:35:55,291 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1454 02:35:55,458 --> 02:35:59,916 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1455 02:36:17,625 --> 02:36:21,625 “If only I had encountered "Kaadu Mallayya" sooner” 1456 02:36:21,833 --> 02:36:25,125 “Would you have lost your wealth?” 1457 02:36:25,333 --> 02:36:29,416 “Does that sound fair to you?” 1458 02:36:29,625 --> 02:36:34,166 “I shall not part ways with you henceforth” 1459 02:36:34,375 --> 02:36:37,416 “My head swirled in myriad directions” 1460 02:36:38,750 --> 02:36:41,875 “Showing compassion to one who was in despair” 1461 02:36:43,083 --> 02:36:47,333 “Shivayya, I found myself entwined in your locks” 1462 02:36:47,541 --> 02:36:51,500 “Even if you bid me to depart or grow angry and compel me to move away” 1463 02:36:51,708 --> 02:36:55,875 “Even if you thrust the Trident through me or Incite snakes to bite me” 1464 02:36:56,083 --> 02:37:00,208 “I shall no longer be known as Thinnadu if I forsake you” 1465 02:37:00,416 --> 02:37:04,541 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1466 02:37:04,750 --> 02:37:08,708 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1467 02:37:08,916 --> 02:37:12,833 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1468 02:37:13,000 --> 02:37:17,291 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1469 02:37:17,458 --> 02:37:21,708 “Shiva Shiva Shankara Samba Shiva Shankara” 1470 02:37:21,916 --> 02:37:26,375 “Harom Hara Harahara Neelakandhara” 1471 02:37:55,583 --> 02:37:59,083 “Shankara!” 1472 02:38:01,208 --> 02:38:05,000 “Siva Shankara! 1473 02:38:09,416 --> 02:38:14,833 “Siva! Siva!” 1474 02:38:16,625 --> 02:38:18,083 Why did you stop eating? 1475 02:38:18,125 --> 02:38:21,125 What’s wrong? Eat, Shivaiah! 1476 02:38:21,666 --> 02:38:22,500 Here, eat! 1477 02:38:27,833 --> 02:38:29,000 Hey! 1478 02:38:29,583 --> 02:38:30,416 Who is it? 1479 02:38:38,291 --> 02:38:41,083 You sinner! Who are you? 1480 02:38:41,791 --> 02:38:43,000 How did you get in here? 1481 02:38:43,833 --> 02:38:46,000 Did you request entry or break in? 1482 02:38:46,166 --> 02:38:47,250 Hey! Kampa... 1483 02:38:49,000 --> 02:38:52,041 Sir. Cut out the racket. 1484 02:38:52,375 --> 02:38:54,916 Shivayya, who was eating fine up to now just stopped. 1485 02:38:55,041 --> 02:38:56,708 Looks like your evil eye put him off his chips. 1486 02:38:58,125 --> 02:39:03,625 Never mind the nasty man’s evil eye. 1487 02:39:06,291 --> 02:39:07,958 Eat another a little more Shivayya... 1488 02:39:10,166 --> 02:39:11,625 Kampa... 1489 02:39:12,458 --> 02:39:13,458 Master... - Master... 1490 02:39:16,750 --> 02:39:18,125 Swami... - Swami... 1491 02:39:18,291 --> 02:39:20,375 Are you all security guards or the walking dead? 1492 02:39:20,916 --> 02:39:23,250 The other day it was him and today, this guy. 1493 02:39:24,083 --> 02:39:27,750 How did you let him into the Vayulingam sanctum that has been kept secret for generations? 1494 02:39:28,250 --> 02:39:31,375 Hey, sinner. How did you survive without being burnt? 1495 02:39:31,500 --> 02:39:34,083 Bhavudu hasn't set you on fire? Shiva hasn't killed you? 1496 02:39:34,625 --> 02:39:38,125 You have made the holy Vayulingam choke on your stench. 1497 02:39:41,208 --> 02:39:42,500 You fools! 1498 02:39:43,208 --> 02:39:45,208 What are you staring at with your hands folded? 1499 02:39:45,291 --> 02:39:46,708 Drag him away. 1500 02:39:47,375 --> 02:39:49,208 Thinna.. What is this? 1501 02:39:49,500 --> 02:39:51,250 What are you doing? How did you even get in here? 1502 02:39:51,375 --> 02:39:54,250 Kampa, Shivayya is hungry. 1503 02:39:54,333 --> 02:39:56,875 Let me just give him a morsel and then we'll talk. 1504 02:39:58,958 --> 02:40:00,208 It's wrong, Thinna. 1505 02:40:00,500 --> 02:40:01,916 You aren’t supposed to be in here. 1506 02:40:02,041 --> 02:40:06,208 Kampa, What’s going on. Enough talk. Drag him out. 1507 02:40:06,875 --> 02:40:09,666 Kampa, don't pay attention to him. 1508 02:40:09,916 --> 02:40:12,291 We’ll talk right after I feed Shivayya a piece. 1509 02:40:30,291 --> 02:40:31,333 Kampa! 1510 02:40:36,333 --> 02:40:39,125 You don’t understand. One minute! Shiva... 1511 02:40:44,083 --> 02:40:44,958 Thinna... 1512 02:40:47,875 --> 02:40:49,041 - Thinna... - Grab her! 1513 02:40:49,750 --> 02:40:50,666 Leave off! 1514 02:40:51,916 --> 02:40:52,708 Thinna. 1515 02:40:53,791 --> 02:40:54,666 Let me go! 1516 02:40:55,458 --> 02:40:56,415 Let me go! 1517 02:40:56,416 --> 02:40:57,290 Who's this? 1518 02:40:57,291 --> 02:40:58,208 His wife, chief... 1519 02:40:58,333 --> 02:41:02,958 No one’s been allowed in so such things wouldn’t happen. 1520 02:41:03,875 --> 02:41:08,791 This is the only holy place chosen by Lord Shiva for the good of the world. 1521 02:41:08,916 --> 02:41:10,875 I have come to perform puja, Swami. 1522 02:41:10,958 --> 02:41:12,041 You fool! 1523 02:41:13,208 --> 02:41:17,166 You call offering meat to Paramashiva, “puja”? 1524 02:41:17,291 --> 02:41:20,750 What little I have that is precious, I give to my Lord, Swami. 1525 02:41:21,625 --> 02:41:23,333 There is nothing wrong with my offering. 1526 02:41:23,458 --> 02:41:25,500 Swami, you've read the scriptures. Don't you know? 1527 02:41:25,625 --> 02:41:30,000 Hey! How dare you question Mahadeva Shastri of Agasthya clan? 1528 02:41:31,125 --> 02:41:33,916 Do you even know where Shiva resides? 1529 02:41:33,958 --> 02:41:36,125 In the land we live in... In the air we breathe... 1530 02:41:36,458 --> 02:41:38,666 In the water we drink... In the sky above us... 1531 02:41:38,791 --> 02:41:40,166 in the heat of tapas born in us. 1532 02:41:40,208 --> 02:41:41,833 He is in everything, Swami... 1533 02:41:42,416 --> 02:41:44,166 Cork your blather! 1534 02:41:45,083 --> 02:41:47,416 The people like you has no right to do Shiva Puja! 1535 02:41:47,791 --> 02:41:48,875 It's unclean! 1536 02:41:49,041 --> 02:41:49,958 Impure? 1537 02:41:51,000 --> 02:41:55,208 I was born from my mother’s womb... you were born from yours. 1538 02:41:56,000 --> 02:42:00,000 Is there any untouchability in the holy mother’s womb? 1539 02:42:04,875 --> 02:42:05,958 Hey, shut up. 1540 02:42:06,375 --> 02:42:08,416 No more talk with him, Father. 1541 02:42:09,083 --> 02:42:11,000 Kampa, what are you looking at? Beat him harder... 1542 02:42:17,166 --> 02:42:17,958 Thinna... 1543 02:42:35,083 --> 02:42:36,083 Thinna... 1544 02:42:54,916 --> 02:42:55,875 Thinna... 1545 02:43:40,625 --> 02:43:41,875 What is this, my love? 1546 02:43:43,083 --> 02:43:45,583 You lived like a king while you claimed there was no God. 1547 02:43:46,458 --> 02:43:49,083 Now you say he is exists and you're treated like an animal. 1548 02:43:51,500 --> 02:43:53,208 I receive only the blow. 1549 02:43:54,333 --> 02:43:56,000 The pain belongs to Shivayya. 1550 02:44:08,416 --> 02:44:11,541 Oh no! Tears in the eyes of my Shivayya? 1551 02:44:12,875 --> 02:44:13,708 Shivayya... 1552 02:45:09,083 --> 02:45:11,666 Tears in the eyes of the ruler of the three worlds. 1553 02:45:13,000 --> 02:45:16,416 Tears that did not come when you swallowed poison to save the world. 1554 02:45:16,541 --> 02:45:18,125 What could bring them now, Shiva? 1555 02:45:18,458 --> 02:45:22,125 Goddess Parvati shed tears when the head of her son was cut off, 1556 02:45:22,666 --> 02:45:24,458 but you did not. 1557 02:45:24,791 --> 02:45:26,583 What is so awful now. 1558 02:45:28,041 --> 02:45:29,666 Oh. Is it because they beat me? 1559 02:45:31,541 --> 02:45:33,666 Shivayya, can I tell you a secret? 1560 02:45:34,208 --> 02:45:38,333 Their blows were not even as painful as an ant sting. 1561 02:45:38,666 --> 02:45:39,541 Promise! 1562 02:45:40,250 --> 02:45:43,833 You don’t cry... Don’t cry... You are my father! 1563 02:45:49,750 --> 02:45:52,083 Blood in the eyes of my Shivayya! 1564 02:45:52,458 --> 02:45:54,041 Blood in the eyes of my Shivayya! 1565 02:45:54,250 --> 02:45:56,625 Blood in the eyes of my Shivayya! Blood in the eyes of my Shivayya! 1566 02:45:57,041 --> 02:45:58,625 Blood in the eyes of my Shivayya! 1567 02:45:58,708 --> 02:46:00,125 Blood in the eyes of my Shivayya! 1568 02:46:00,583 --> 02:46:01,750 What did I do wrong? 1569 02:46:02,041 --> 02:46:03,166 What can I do? 1570 02:46:03,208 --> 02:46:05,333 What can I do? 1571 02:46:07,791 --> 02:46:09,666 I got an idea. 1572 02:46:10,500 --> 02:46:12,166 The medicine you taught us, Shivayya. 1573 02:46:13,500 --> 02:46:16,916 You replaced Ganesha's head with an elephant's. 1574 02:46:18,000 --> 02:46:21,041 Now I will replace your eye with mine. 1575 02:46:21,666 --> 02:46:22,333 Huh! 1576 02:46:58,125 --> 02:46:59,625 Shiva’s eye has stopped bleeding. 1577 02:47:00,041 --> 02:47:03,333 See Nemali? Shiva’s eye has stopped bleeding. 1578 02:47:13,166 --> 02:47:15,166 Crazy lady seems to be frightened. 1579 02:47:20,708 --> 02:47:21,833 What?? Shivayya! 1580 02:47:22,791 --> 02:47:24,500 Blood from your second eye? 1581 02:47:28,333 --> 02:47:32,083 Not to worry, now I know what to do, 1582 02:47:32,625 --> 02:47:35,708 Give you my other eye for yours. 1583 02:47:37,166 --> 02:47:44,375 But, Shivayya don’t let the third eye start bleeding. I’m all out of eyes. 1584 02:47:50,708 --> 02:47:51,791 One second, Shivayya... 1585 02:47:58,083 --> 02:47:58,916 Nemali, 1586 02:47:59,958 --> 02:48:03,958 I told you that I will keep you always in my eyes and look after you. 1587 02:48:05,041 --> 02:48:06,958 But I’m breaking my word for Shiva’s sake. 1588 02:48:08,416 --> 02:48:09,500 Forgive me Nemali. 1589 02:48:11,333 --> 02:48:14,625 But Shivayya is there to look after you right? 1590 02:48:15,666 --> 02:48:17,583 You will look after her, won't you? 1591 02:48:33,291 --> 02:48:34,333 Shivayya... 1592 02:48:36,625 --> 02:48:38,625 This is the last time I see you in this incarnation! 1593 02:48:41,958 --> 02:48:48,333 My dharma is fulfilled. This life is blessed, father. 1594 02:48:55,541 --> 02:48:56,750 Don't get angry, Swami! 1595 02:48:57,458 --> 02:48:59,250 I'll remove my leg in a jiffy. 1596 02:48:59,666 --> 02:49:04,666 Because I can’t see where your eye is, Lord. 1597 02:49:38,125 --> 02:49:38,875 Aah! 1598 02:49:42,958 --> 02:49:44,291 Parameshwara! 1599 02:49:54,833 --> 02:49:55,916 Shivayya... 1600 02:49:57,541 --> 02:49:58,541 Shivayya... 1601 02:49:59,708 --> 02:50:00,750 Shivayya... 1602 02:50:02,500 --> 02:50:03,541 Shivayya... 1603 02:50:04,541 --> 02:50:05,541 Shivayya... 1604 02:50:07,000 --> 02:50:07,875 Shivayya... 1605 02:50:18,041 --> 02:50:28,041 “No god has found thy sacrifice” 1606 02:50:28,250 --> 02:50:33,208 “Offering of the senses...” 1607 02:50:33,375 --> 02:50:38,041 “Is it even possible Thinna?” 1608 02:50:40,250 --> 02:50:45,500 “As if Shaivam and Devotion is all mine” 1609 02:50:45,666 --> 02:50:50,875 “Aaham Brahma as I am” 1610 02:50:51,083 --> 02:50:56,291 “I lived in delusion... Past is past...” 1611 02:50:56,500 --> 02:51:01,583 “I submit to you” 1612 02:51:20,541 --> 02:51:24,375 “Shiva naadham Shiva vaadham Shiva vedham Shiva modham” 1613 02:51:24,583 --> 02:51:30,250 “Is all yours the wild child... Namaha” 1614 02:51:32,750 --> 02:51:37,666 “Shiva's seed Shivabhoojam Shiva bhojam Shiva raajam Shivathejam” 1615 02:51:37,833 --> 02:51:42,791 “You the aadivasi... Namaha” 1616 02:51:44,750 --> 02:51:46,250 “Shivagaathram (voice) Shivasthothram” 1617 02:51:46,458 --> 02:51:48,041 “Shiva Kshethram (Shrine) Shiva kshaathram” 1618 02:51:48,250 --> 02:51:50,833 “Shiva chathram Shiva gothram Shiva soothram” 1619 02:51:51,041 --> 02:51:53,458 “Shiva Shiva Shiva Shiva's eye is all yours” 1620 02:51:53,625 --> 02:51:58,125 “Hey moolavaasee... Namaha” 1621 02:52:11,083 --> 02:52:15,208 “Devotee or devotee, thou art a true devotee of Shiva” 1622 02:52:15,416 --> 02:52:19,791 “In front of you, how much I am like sand” 1623 02:52:20,000 --> 02:52:23,000 “Isn't so Mahabhakthaa” 1624 02:52:23,208 --> 02:52:25,916 “He splits his breast Measured with ruthiram” 1625 02:52:26,125 --> 02:52:28,958 “You stood in equal measure to the Lord Anjaneya” 1626 02:52:29,166 --> 02:52:31,708 “who showed his devotion to the entire world” 1627 02:52:31,875 --> 02:52:35,166 “the one who prays to Raghuraama” 1628 02:52:35,375 --> 02:52:38,250 “Hey... the eye of Shiva” 1629 02:52:38,625 --> 02:52:39,750 “The pride of my eyes...” 1630 02:52:39,958 --> 02:52:41,208 “be proud of my pride” 1631 02:52:41,416 --> 02:52:42,708 “Be proud of my soul...” 1632 02:52:42,916 --> 02:52:44,291 “be my pride” 1633 02:52:44,458 --> 02:52:47,500 “You have done it as dharbha” 1634 02:52:47,708 --> 02:52:48,791 “Hey.. son of the jungle” 1635 02:52:49,000 --> 02:52:50,458 “Hara hara’s eye” 1636 02:52:50,625 --> 02:52:51,958 “Hey.. son of the jungle” 1637 02:52:52,125 --> 02:52:54,416 “Hara hara’s eye” 1638 02:53:54,083 --> 02:53:55,291 Shivaiah! 1639 02:53:55,958 --> 02:54:01,500 Any task performed without expecting a reward is truly miraculous. 1640 02:54:02,083 --> 02:54:05,541 You gave me, with all my clairvoyance, your vision. 1641 02:54:05,833 --> 02:54:08,208 I now see the world through your eyes. 1642 02:54:09,791 --> 02:54:12,125 Thinna! Your birth has become history. 1643 02:54:12,583 --> 02:54:16,958 As “Kannappa,” your name will be famous around the world... 1644 02:54:17,625 --> 02:54:19,291 as he who gave his eyes to the three-eyed one. 1645 02:54:19,916 --> 02:54:26,958 Kannappa, I wanted to take you hostage, but I became hostage to your devotion. 1646 02:54:27,458 --> 02:54:30,165 From today onwards here in the Sri Kalahasti Shrine, 1647 02:54:30,166 --> 02:54:33,291 your puja comes first, then mine. 1648 02:54:33,750 --> 02:54:39,166 Your temple is high atop the hill as a reflection of your supreme devotion. 1649 02:54:39,458 --> 02:54:40,250 Swami. 1650 02:54:41,541 --> 02:54:43,750 I don’t want fame, Swami. 1651 02:54:44,708 --> 02:54:47,958 Free me of these birth bonds. 1652 02:54:49,666 --> 02:54:53,250 I can’t bear the feeling that you and I are separate. 1653 02:54:53,791 --> 02:54:56,875 You asked me ages ago, so how can I deny it now... 1654 02:54:57,208 --> 02:55:01,416 Arjuna. Thinna. Kannappa.