1 00:00:47,459 --> 00:00:50,668 NETFLIX PRESENTERER 2 00:03:14,876 --> 00:03:16,168 Bommet jeg? 3 00:03:17,918 --> 00:03:19,001 Vel… 4 00:03:22,126 --> 00:03:23,834 Ti centimeter fra. 5 00:04:28,293 --> 00:04:31,126 Har du flere sorte presenninger, Rock? 6 00:04:32,001 --> 00:04:34,418 Hva driver du med? Jeg ville ha dem. 7 00:04:34,501 --> 00:04:35,418 Den er god. 8 00:04:40,668 --> 00:04:42,626 …påstand om utbetalte løsepenger. 9 00:04:42,709 --> 00:04:46,376 Vi byttet ikke våpen 10 00:04:46,459 --> 00:04:50,293 eller noe annet mot gisler. Det vil vi heller ikke gjøre. 11 00:04:50,376 --> 00:04:54,209 President Reagan uttalte seg om den anspente situasjonen med Iran 12 00:04:54,293 --> 00:05:00,251 i kjølvannet av ryktene om CIAs innblanding i kuppet i 1953. 13 00:05:00,334 --> 00:05:01,459 Hei, Lou. 14 00:05:01,543 --> 00:05:04,543 I andre nyheter har vi Rogers-kommisjonens rapport 15 00:05:04,626 --> 00:05:08,959 om Challenger-ulykken der NASA kritiseres… 16 00:05:09,043 --> 00:05:10,709 Er du klar for stormen? 17 00:05:12,084 --> 00:05:13,251 Kontantuttak, takk. 18 00:05:13,334 --> 00:05:15,376 Hvor mye vil du ta ut? 19 00:05:15,459 --> 00:05:16,584 Alt som er. 20 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 Å. 21 00:05:18,626 --> 00:05:19,543 Ok. 22 00:05:22,001 --> 00:05:23,918 …uten Irans samarbeid, 23 00:05:24,001 --> 00:05:26,959 får vi ikke slutt på Gulfkrigen. 24 00:05:27,043 --> 00:05:28,084 Uten Irans… 25 00:05:28,168 --> 00:05:30,459 Det er mye penger. 26 00:05:31,709 --> 00:05:34,668 Jeg vet det. Det var jeg som satte dem inn. 27 00:05:45,168 --> 00:05:49,543 Hvis du vil ringe, legg på 25 cent. 28 00:05:49,626 --> 00:05:53,209 Hvis du trenger hjelp, legg på og prøv igjen. 29 00:05:59,334 --> 00:06:00,501 Rankin. 30 00:06:00,584 --> 00:06:01,834 God ettermiddag, Lou. 31 00:06:02,876 --> 00:06:04,126 Jax er i godt humør. 32 00:06:05,001 --> 00:06:08,376 Jeg lurer på om han er gira fordi han har vært på jakt. 33 00:06:08,459 --> 00:06:10,543 Neppe. Det er ikke jaktsesong. 34 00:06:15,376 --> 00:06:17,293 Hjorten må ha kommet brått på. 35 00:06:17,376 --> 00:06:18,584 Det skjedde så fort. 36 00:06:18,668 --> 00:06:21,001 Jeg er glad det gikk bra med dere. 37 00:06:30,293 --> 00:06:32,751 Du bør få deg et kobberarmbånd. 38 00:06:33,418 --> 00:06:36,084 -Fint. -Jeg fikk det av niesen min. 39 00:06:36,168 --> 00:06:38,501 Fra en butikken med drømmefangere, 40 00:06:38,584 --> 00:06:40,084 krystaller og slikt. 41 00:06:40,876 --> 00:06:45,834 Jeg lo av henne, men jeg merker knapt leddgikten lenger. 42 00:06:45,918 --> 00:06:49,793 -Jeg fisker igjen. -Pass på at du ikke blir truffet av lynet. 43 00:07:06,418 --> 00:07:07,251 God morgen! 44 00:07:17,918 --> 00:07:20,126 Dette er et varsel om ekstremvær. 45 00:07:20,209 --> 00:07:23,293 Den største stormen nordvestkysten har sett på årevis 46 00:07:23,376 --> 00:07:25,709 forventes å nå fastlandet i kveld. 47 00:07:25,793 --> 00:07:28,126 Innbyggerne oppfordres til å bli hjemme 48 00:07:28,209 --> 00:07:31,959 og være forberedt på strømbrudd og oversvømmelser. 49 00:07:32,043 --> 00:07:35,376 Fergene til San Juan-øyene er innstilt 50 00:07:35,459 --> 00:07:36,709 inntil videre, 51 00:07:36,793 --> 00:07:39,626 siden området er i stormens bane. 52 00:07:48,084 --> 00:07:50,001 Hvor kan hun være? Jeg vet ikke. 53 00:07:50,084 --> 00:07:52,543 Hun er ikke under dette treet. 54 00:07:52,626 --> 00:07:53,459 JERNVAREHANDEL 55 00:07:53,543 --> 00:07:55,084 Hun er ikke her. 56 00:07:55,168 --> 00:07:57,251 Hun er så flink til å gjemme seg. 57 00:07:59,084 --> 00:08:00,293 Jeg må finne henne. 58 00:08:00,376 --> 00:08:01,876 Kanskje hun er inne. 59 00:08:03,084 --> 00:08:04,918 Ja, jeg skal sjekke der. 60 00:08:16,959 --> 00:08:21,168 Jeg har deg! 61 00:08:21,668 --> 00:08:24,043 Du sa ikke koden "lille kanin". 62 00:08:24,126 --> 00:08:26,251 Lille kanin! 63 00:08:27,084 --> 00:08:28,293 Én gang til. 64 00:08:28,376 --> 00:08:29,293 Nei. 65 00:08:29,376 --> 00:08:30,209 Vær så snill. 66 00:08:30,293 --> 00:08:32,209 Jeg sa nei, Vee. Kom igjen. 67 00:08:34,876 --> 00:08:35,876 Gi meg en spiker. 68 00:08:38,168 --> 00:08:39,001 Takk. 69 00:08:39,918 --> 00:08:43,251 Mamma, tror du pappa finner skatten snart? 70 00:08:43,334 --> 00:08:45,251 Det har gått to år. 71 00:08:45,876 --> 00:08:48,209 Jeg vet ikke. Han er nok veldig nær. 72 00:08:48,293 --> 00:08:49,793 Og så kommer han hjem? 73 00:08:51,001 --> 00:08:54,709 Det ser ut som stormen er et stykke unna. 74 00:08:55,293 --> 00:08:57,293 Vi kan nok leke én gang gang til. 75 00:08:57,376 --> 00:09:00,251 Du klarer nok ikke å gjemme deg i tre minutter. 76 00:09:00,334 --> 00:09:02,584 -Jeg klarer det. -Jeg tror ikke det. 77 00:09:02,668 --> 00:09:05,418 Greit. La meg se. Klar, ferdig… 78 00:09:05,501 --> 00:09:07,168 -Nå leker vi! -Nå leker vi! 79 00:09:07,251 --> 00:09:08,084 Én, 80 00:09:08,584 --> 00:09:09,418 to, 81 00:09:10,459 --> 00:09:11,293 tre, 82 00:09:12,084 --> 00:09:12,918 fire, 83 00:09:14,001 --> 00:09:16,293 fem, seks, 84 00:09:18,084 --> 00:09:19,001 syv… 85 00:09:36,584 --> 00:09:38,543 -Hei, Lou. -Husleien. I morgen. 86 00:09:39,126 --> 00:09:42,876 Jeg måtte kjøpe forsyninger til stormen, så jeg lurte på… 87 00:09:42,959 --> 00:09:44,584 Ingen utsettelser. 88 00:09:45,668 --> 00:09:46,501 Greit. 89 00:09:46,584 --> 00:09:49,043 I morgen. Inne. På bordet. 90 00:09:49,668 --> 00:09:52,209 -Den blir våt i postkassen. -Du skal få den. 91 00:10:17,918 --> 00:10:18,876 Vee! 92 00:10:29,584 --> 00:10:30,793 Hva feiler det deg? 93 00:10:30,876 --> 00:10:33,959 Hvorfor kjører du så fort når det er barn i området? 94 00:10:34,043 --> 00:10:37,501 Verden er ikke en lekeplass. Lær henne å passe på seg selv. 95 00:11:22,001 --> 00:11:23,126 Kom igjen, Jax. 96 00:11:29,834 --> 00:11:30,668 -Hei. -Gå inn. 97 00:11:30,751 --> 00:11:32,501 -Nei, mamma! -Vee, gå inn. 98 00:11:33,376 --> 00:11:34,501 Går det bra? 99 00:11:35,334 --> 00:11:37,584 Ingen tramping, lille jente. 100 00:11:38,126 --> 00:11:40,459 Jeg skal handle. Trenger du noe? 101 00:11:40,959 --> 00:11:43,251 Nei. Det går bra. Takk, Chris. 102 00:11:43,334 --> 00:11:46,168 -Går det bra med deg? -Ja, jeg er bare sliten. 103 00:11:46,251 --> 00:11:48,834 Greit. Er Lou fortsatt en plageånd? 104 00:11:51,293 --> 00:11:53,751 -Har jeg fortalt deg om det? -Ja. 105 00:11:53,834 --> 00:11:56,418 -Husker du ikke det? -Nei. 106 00:11:57,209 --> 00:11:59,209 Vi var begge ganske fulle. 107 00:11:59,293 --> 00:12:00,793 -Ja. -Ja. Tydeligvis. 108 00:12:00,876 --> 00:12:02,793 Fordi jeg ikke husker det. 109 00:12:04,251 --> 00:12:07,001 Jeg husker at du sang "Like A Virgin". 110 00:12:08,168 --> 00:12:09,543 Aldri si det til noen. 111 00:12:11,043 --> 00:12:11,876 Hva skjer da? 112 00:12:12,751 --> 00:12:13,584 Jeg vet ikke. 113 00:12:14,418 --> 00:12:15,543 Da… 114 00:12:16,459 --> 00:12:19,209 Mamma, jeg finner ikke Mr. Hippo. 115 00:12:19,293 --> 00:12:21,043 Jeg må stikke. 116 00:12:21,126 --> 00:12:22,334 Hei, har du… 117 00:12:25,459 --> 00:12:27,209 Mamma, hjelp meg med å lete. 118 00:12:27,293 --> 00:12:29,084 Har du snakket med Vee 119 00:12:30,251 --> 00:12:31,084 om faren? 120 00:13:18,501 --> 00:13:19,334 Alt i orden? 121 00:13:19,418 --> 00:13:21,876 -Kan jeg få skyss? -Ja, hopp inn. 122 00:13:21,959 --> 00:13:23,168 -Takk. -Ja. 123 00:13:26,876 --> 00:13:27,876 Beklager. 124 00:13:27,959 --> 00:13:31,168 Leiebilen brøt sammen. Du er en reddende engel. 125 00:13:32,668 --> 00:13:36,709 Å, jøss! Jeg gjør setet ditt gjennomvått. 126 00:13:36,793 --> 00:13:39,376 Ikke tenk på det. Godt jeg traff på deg. 127 00:13:39,459 --> 00:13:41,168 Det blir en kraftig storm. 128 00:14:00,293 --> 00:14:02,001 OM DØDEN OG DET Å VÆRE DØENDE 129 00:14:02,834 --> 00:14:03,793 Tungt lesestoff. 130 00:14:04,834 --> 00:14:07,168 Ja, jeg kjøpte den til en venn. 131 00:14:07,251 --> 00:14:10,334 Eksen døde for tre måneder siden. Hun sliter med det. 132 00:14:10,418 --> 00:14:13,126 Jeg skjønner. Og du vil hjelpe henne. 133 00:14:13,209 --> 00:14:17,126 -Fordi du vil være mer enn bare venner? -Nei, jeg… Hun har et barn. 134 00:14:17,709 --> 00:14:19,084 Hun vil ta det rolig. 135 00:14:25,334 --> 00:14:26,793 Jeg elsker dette bandet. 136 00:14:26,876 --> 00:14:29,668 -Jeff Porcaro er rå. -Ja. Han er best. 137 00:14:51,918 --> 00:14:53,543 Hva faen? Faen! 138 00:15:18,251 --> 00:15:23,418 SPARING TIL COLLEGE 139 00:16:35,334 --> 00:16:38,418 PAPPA 140 00:16:42,543 --> 00:16:43,459 Vee. 141 00:16:45,376 --> 00:16:46,543 Se på meg, Vee. 142 00:16:50,501 --> 00:16:52,918 Du vet da du spurte om pappa tidligere? 143 00:16:56,543 --> 00:16:57,709 Vel… 144 00:17:00,668 --> 00:17:02,084 Vennen, han… 145 00:17:07,543 --> 00:17:09,959 Han er så glad i deg. 146 00:17:11,584 --> 00:17:14,084 Han tenker på deg hele tiden. 147 00:17:20,168 --> 00:17:21,251 Hva lager vi? 148 00:17:22,043 --> 00:17:25,668 -Vennskapsarmbånd. -Jeg vil lage et vennskapsarmbånd. 149 00:17:25,751 --> 00:17:27,209 Dette er til Lou. 150 00:17:27,293 --> 00:17:29,501 Hvorfor lager du et armbånd til Lou? 151 00:17:30,001 --> 00:17:30,834 Jeg liker Lou. 152 00:17:31,709 --> 00:17:32,876 Du gjør ikke det. 153 00:17:32,959 --> 00:17:33,959 Jo, jeg gjør det. 154 00:17:36,834 --> 00:17:40,626 Ok. Jeg liker faktisk ikke Lou, men hvorfor liker du henne? 155 00:17:41,126 --> 00:17:44,209 Jax liker henne, og jeg liker Jax. 156 00:17:52,626 --> 00:17:56,584 Jeg har alltid vært ordknapp, så dette blir kort. 157 00:17:57,501 --> 00:17:59,709 Huset er ditt. Selg det. 158 00:18:00,293 --> 00:18:04,084 Det er kjøtt til Jax i fryseren og kontanter til deg. 159 00:18:06,043 --> 00:18:10,209 Jeg har tatt visse avgjørelser som du aldri vil forstå. 160 00:18:12,626 --> 00:18:14,751 Men det tilhører fortiden nå. 161 00:18:16,168 --> 00:18:17,543 Livet kan være grusomt. 162 00:18:18,084 --> 00:18:21,293 Jeg var god på noen ting og elendig på andre. 163 00:18:25,918 --> 00:18:29,459 Jeg skulle ønske at det kom noe godt ut av det jeg gjorde. 164 00:18:30,293 --> 00:18:34,709 Men sannheten er at jeg gjorde verden til et farligere sted. 165 00:18:49,876 --> 00:18:51,959 Det er leggetid! 166 00:18:52,043 --> 00:18:54,043 -Puten min. -Ok, legg deg ned. 167 00:18:54,126 --> 00:18:56,751 -Mr. Hippo! -Jeg er utslitt. Kom, Mr. Hippo. 168 00:18:56,834 --> 00:18:57,668 God natt. 169 00:18:57,751 --> 00:18:58,626 Jeg er varm. 170 00:18:58,709 --> 00:19:02,293 Jeg er også varm, men det blir snart kaldt fordi det regner. 171 00:19:06,376 --> 00:19:08,376 Det er bare vinden. Ikke vær redd. 172 00:19:08,876 --> 00:19:09,876 Jeg er ikke redd. 173 00:19:10,459 --> 00:19:11,959 -Ok. -Er du redd? 174 00:19:13,043 --> 00:19:15,876 -Vil du sove med meg? -Bare hvis du trenger det. 175 00:19:15,959 --> 00:19:17,251 Det gjør jeg. 176 00:19:20,043 --> 00:19:21,334 Å, faen. 177 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 Faen! 178 00:19:23,168 --> 00:19:24,084 Vee! 179 00:19:24,751 --> 00:19:26,209 -Pass munnen din. -Faen. 180 00:19:26,293 --> 00:19:30,168 Ikke test tålmodigheten min. 181 00:19:31,209 --> 00:19:33,418 Jeg skal bare slå på sikringen. 182 00:19:34,418 --> 00:19:35,501 Jeg kommer straks. 183 00:20:25,543 --> 00:20:26,543 Mamma? 184 00:20:28,001 --> 00:20:29,209 Er det deg? 185 00:21:15,918 --> 00:21:16,918 Chris! 186 00:21:38,834 --> 00:21:39,668 Vee! 187 00:21:45,168 --> 00:21:47,334 Nei. Vee! 188 00:21:50,584 --> 00:21:51,584 Vee! 189 00:21:58,251 --> 00:22:01,543 Vee! 190 00:22:54,834 --> 00:22:56,459 -Telefonen din? -Hva faen? 191 00:22:56,543 --> 00:22:59,751 Hvor er den forbanna telefonen? Jeg må ringe sheriffen. 192 00:23:01,876 --> 00:23:05,001 -Pokker! Faen! -Ro deg ned. Hva har skjedd? 193 00:23:06,209 --> 00:23:07,043 Vee er borte. 194 00:23:07,126 --> 00:23:09,543 Slapp du henne ut? Hun kommer ikke langt. 195 00:23:09,626 --> 00:23:11,501 Nei. Faren har tatt henne. 196 00:23:11,584 --> 00:23:12,668 Faren hennes? 197 00:23:13,959 --> 00:23:16,459 Han er her. Hvordan i helvete er han her? 198 00:23:16,543 --> 00:23:18,334 Vent litt. Så du ham? 199 00:23:18,418 --> 00:23:20,376 Nei. Jeg… 200 00:23:20,459 --> 00:23:23,418 Han skulle ha vært død, men han har funnet oss. 201 00:23:23,501 --> 00:23:26,418 Jeg trodde vi var kvitt ham. Han drepte Chris. 202 00:23:27,293 --> 00:23:28,168 Herregud! 203 00:23:28,251 --> 00:23:32,501 Hvor er nøklene dine? Bilen starter ikke. Jeg må til sheriffen. 204 00:23:32,584 --> 00:23:33,834 -Jeg kjører. -Ok. 205 00:23:40,959 --> 00:23:41,834 Å nei. 206 00:23:42,959 --> 00:23:44,668 Å nei! Kom igjen! 207 00:23:56,376 --> 00:23:57,459 -Hva er galt? -Løp! 208 00:23:57,543 --> 00:23:58,626 Hva? 209 00:24:00,293 --> 00:24:01,168 Ned! 210 00:24:15,334 --> 00:24:17,793 Hvordan visste du den ville eksplodere? 211 00:24:17,876 --> 00:24:19,251 Bomber pleier det. 212 00:24:42,834 --> 00:24:45,543 Beklager. Jeg er visst ikke ferdig ennå. 213 00:24:45,626 --> 00:24:48,459 En bombe? Det betyr at han har planlagt dette. 214 00:24:48,959 --> 00:24:51,334 Vi må skaffe hjelp. Vi må til sheriffen. 215 00:24:51,418 --> 00:24:55,084 Umulig. Ingen biler eller dekning. Vi er 15 kilometer fra byen. 216 00:24:55,168 --> 00:24:58,876 Barnet ditt kommer stadig lengre unna. Jeg må spore dem. 217 00:24:58,959 --> 00:24:59,876 Hva? 218 00:25:00,376 --> 00:25:03,334 -Spore dem? Du? -Hent batterier på kjøkkenet. 219 00:25:09,501 --> 00:25:12,459 Du forstår ikke. Philip var en spesialoperatør. 220 00:25:12,543 --> 00:25:15,918 Etterlyst for grusomme handlinger i Mellom-Amerika. 221 00:25:16,459 --> 00:25:21,501 Krigsforbrytelser. Jeg så rettsreferatene. Han torturerte gisler for moro skyld. 222 00:25:21,584 --> 00:25:22,834 Han er spesialtrent. 223 00:25:22,918 --> 00:25:26,668 En sprengstoffekspert. Han tar oss lett, Lou. 224 00:25:26,751 --> 00:25:30,584 Vi trenger profesjonell hjelp. Du og hunden er ikke nok. 225 00:25:33,418 --> 00:25:35,626 Tok han noe fra husvognen din? 226 00:25:36,876 --> 00:25:39,918 Favorittbamsen hennes, Mr. Hippo, og et teppe. 227 00:25:40,001 --> 00:25:43,376 -Han vil ha henne komfortabel. -Han vil ha henne stille. 228 00:25:52,126 --> 00:25:53,418 Oppussing. 229 00:26:01,543 --> 00:26:04,751 Da de prøvde å arrestere ham, sprengte han leiligheten. 230 00:26:04,834 --> 00:26:07,918 De sendte en dødsattest. Hvordan kan han være i live? 231 00:26:11,001 --> 00:26:13,168 Halotan. Narkosegass. 232 00:26:13,751 --> 00:26:15,959 Du er heldig som ikke ble slått ut. 233 00:26:26,584 --> 00:26:28,543 Han drar henne inn i noe. 234 00:26:28,626 --> 00:26:31,751 Får han henne av øya, blir dette mye verre. 235 00:26:31,834 --> 00:26:33,793 Flyplassen og fergen er stengt. 236 00:26:38,709 --> 00:26:40,834 Privat fartøy. Han drar mot kysten. 237 00:26:40,918 --> 00:26:44,459 Han har et forsprang. Jeg må forte meg. Bli her. 238 00:26:44,543 --> 00:26:48,209 Dra til byen hvis stormen roer seg. Ring sheriffen. 239 00:26:51,751 --> 00:26:54,209 -Hvor skal du? -Finne barnet mitt. 240 00:26:54,293 --> 00:26:56,084 Du vet ikke hva du driver med. 241 00:27:02,043 --> 00:27:04,459 Hvis du sinker meg, går jeg fra deg. 242 00:27:06,876 --> 00:27:08,334 Kom igjen, Jax. 243 00:27:47,668 --> 00:27:49,001 Du ser ingenting. 244 00:27:49,084 --> 00:27:51,584 Vi nærmer oss. Vi er ved åskammen. 245 00:27:51,668 --> 00:27:53,043 Vi kommer snart. 246 00:27:53,126 --> 00:27:54,168 Jævla idioter. 247 00:28:16,084 --> 00:28:18,126 Nei. Det går bra. 248 00:28:18,709 --> 00:28:20,126 Det er lenge siden sist. 249 00:28:21,126 --> 00:28:23,126 Kanskje dette hjelper deg å huske. 250 00:28:25,543 --> 00:28:26,584 Her er kirken. 251 00:28:28,168 --> 00:28:29,543 Her er kirketårnet. 252 00:28:30,293 --> 00:28:31,959 Åpne opp, og… 253 00:28:34,334 --> 00:28:35,168 Det er deg. 254 00:28:36,334 --> 00:28:38,084 Ja. Det er meg. 255 00:28:39,043 --> 00:28:40,251 Det er meg, vennen. 256 00:28:43,334 --> 00:28:45,043 Du kom tilbake fra eventyret. 257 00:28:48,251 --> 00:28:49,251 Det gjorde jeg. 258 00:28:50,959 --> 00:28:52,918 Jeg tok med en gave til deg. 259 00:28:56,126 --> 00:28:57,626 Er det en del av skatten? 260 00:28:58,501 --> 00:29:00,251 Skatten? Ja. 261 00:29:00,793 --> 00:29:02,043 Ja, det er det. 262 00:29:02,543 --> 00:29:06,876 Du og jeg skal dra sammen på eventyr. 263 00:29:06,959 --> 00:29:10,918 Hvor er mamma? Blir hun med oss? 264 00:29:12,793 --> 00:29:15,043 Ja. Selvfølgelig. 265 00:29:15,876 --> 00:29:19,501 Jeg la igjen en beskjed og noen ledetråder for å finne oss, 266 00:29:19,584 --> 00:29:22,251 og så kommer hun etterpå, ok? 267 00:29:28,959 --> 00:29:29,793 Hva sier du? 268 00:29:31,334 --> 00:29:32,334 Takk, pappa. 269 00:29:35,084 --> 00:29:35,918 Ok. 270 00:29:36,001 --> 00:29:38,959 Hører du meg? Kom på radioen. 271 00:29:39,043 --> 00:29:41,668 Jeg må gjøre én ting til. 272 00:29:42,293 --> 00:29:44,709 Så skal vi starte eventyret vårt. 273 00:29:44,793 --> 00:29:47,751 Ta på deg disse. Greit, sånn. 274 00:29:48,251 --> 00:29:49,126 Ok? 275 00:30:57,376 --> 00:30:58,209 Her. 276 00:31:42,334 --> 00:31:43,168 Ser du noe? 277 00:31:50,418 --> 00:31:53,334 -Kjenner du dem? -Ja. De tjente med Philip. 278 00:31:54,293 --> 00:31:56,834 -De er like onde som ham. -Kom igjen. 279 00:31:56,918 --> 00:32:00,918 Hold deg nede. Jakken din er som en målskive. 280 00:32:02,376 --> 00:32:03,418 Vi venter. 281 00:32:04,084 --> 00:32:05,876 Kanskje det er en distraksjon? 282 00:32:05,959 --> 00:32:09,584 Å kjøpe seg tid til å komme unna med Vee er typisk hans stil. 283 00:32:09,668 --> 00:32:11,543 Han vifter med noe som glitrer 284 00:32:11,626 --> 00:32:14,751 slik at du ikke merker at han skal slå deg i bakhodet. 285 00:32:20,876 --> 00:32:22,209 Kan du bruke denne? 286 00:32:23,501 --> 00:32:26,793 Ja. Jeg tok kurs etter jeg gikk fra ham. 287 00:32:26,876 --> 00:32:28,168 Ok, jeg går og ser. 288 00:32:29,001 --> 00:32:32,043 Hvis noen kommer for nær, bruk denne. 289 00:32:32,126 --> 00:32:35,043 Ta øynene. Man kan ikke drepe det man ikke kan se. 290 00:32:37,168 --> 00:32:39,418 -Hvorfor kan du alt dette? -Speideren. 291 00:32:40,959 --> 00:32:42,501 Jax. Bli. 292 00:33:06,459 --> 00:33:08,834 Ingen kommer til å følge etter ham. 293 00:33:10,334 --> 00:33:13,043 Det føles som enda et av Philips puss. 294 00:33:34,584 --> 00:33:35,418 Hallo? 295 00:33:37,126 --> 00:33:41,293 Unnskyld meg. Jeg har gått meg vill. 296 00:33:41,376 --> 00:33:44,168 Jeg lette etter hunden min. Stakkarsen… 297 00:33:44,251 --> 00:33:46,626 -Jeg har ikke sett noen hunder. -Ok. 298 00:33:48,168 --> 00:33:49,418 Har du en telefon? 299 00:33:49,501 --> 00:33:50,418 Er du alene? 300 00:33:51,668 --> 00:33:52,834 Dessverre. 301 00:34:00,043 --> 00:34:04,418 Jeg klarer nok ikke å gå tre timer hjem, 302 00:34:05,751 --> 00:34:09,668 men hvis jeg bare kunne fått hvilt og samlet meg litt. 303 00:34:15,376 --> 00:34:16,543 Herregud. 304 00:34:18,334 --> 00:34:20,126 Ok. Bare to minutter. 305 00:34:21,376 --> 00:34:22,709 Tusen takk. 306 00:34:22,793 --> 00:34:23,959 Å, faen. 307 00:34:25,126 --> 00:34:26,459 Velsigne deg. 308 00:34:30,001 --> 00:34:30,834 God morgen. 309 00:34:30,918 --> 00:34:32,834 Hun mistet hunden og er søkkvåt. 310 00:34:32,918 --> 00:34:34,793 Jeg må bare få varmen i meg. 311 00:34:35,293 --> 00:34:37,376 Det er litt av en storm. 312 00:34:45,793 --> 00:34:46,793 Hva heter du? 313 00:34:46,876 --> 00:34:48,543 Beklager. Jeg er Martha. 314 00:34:49,209 --> 00:34:50,043 Flemming. 315 00:34:50,751 --> 00:34:52,876 Du kjenner kanskje mannen min. Han… 316 00:34:52,959 --> 00:34:53,834 Nei. 317 00:34:58,501 --> 00:35:00,751 Her. Sett deg. 318 00:35:00,834 --> 00:35:03,918 -La de kalde føttene hvile. -Det trenger de. 319 00:35:04,959 --> 00:35:05,834 Takk. 320 00:35:13,959 --> 00:35:15,043 Tusen takk. 321 00:35:20,126 --> 00:35:22,293 Har du vært lenge på øya? 322 00:35:22,376 --> 00:35:24,376 Å, 32 år. 323 00:35:24,459 --> 00:35:25,876 Jeg ser ikke dragningen. 324 00:35:25,959 --> 00:35:28,126 Det er en tung vei hit. Været suger. 325 00:35:29,126 --> 00:35:30,918 Man lærer seg å like det. 326 00:35:31,668 --> 00:35:32,918 Jeg elsker det. 327 00:35:34,043 --> 00:35:35,709 Bra skjulested, vil jeg tro. 328 00:35:36,418 --> 00:35:38,334 Slapp av. Hun er en gammel dame. 329 00:35:40,418 --> 00:35:42,668 KJÆRLIG HILSEN FRA TEHERAN 330 00:35:47,209 --> 00:35:48,668 Suppen lukter så godt. 331 00:35:57,709 --> 00:35:59,376 Det er så godt og varmt her. 332 00:36:02,584 --> 00:36:04,209 Det må være Jax. 333 00:36:06,209 --> 00:36:07,126 Sett deg. 334 00:37:28,001 --> 00:37:29,626 Hvor fører han henne? 335 00:37:32,418 --> 00:37:33,543 Hvor… 336 00:37:35,834 --> 00:37:37,626 …fører han henne? 337 00:37:41,418 --> 00:37:42,418 Eagle Bay. 338 00:37:43,918 --> 00:37:45,084 Og etterpå? 339 00:37:46,126 --> 00:37:47,251 Jeg vet ikke. 340 00:37:48,668 --> 00:37:50,626 Jeg sverger. Det er alt jeg vet. 341 00:38:00,168 --> 00:38:01,793 Skal du skyte meg? 342 00:38:12,126 --> 00:38:13,126 Ting 343 00:38:14,751 --> 00:38:15,834 eskalerte. 344 00:38:35,251 --> 00:38:37,293 Jax, hva har jeg sagt om det? 345 00:38:42,793 --> 00:38:46,959 Sa Gerry noe om Vee før du drepte ham? 346 00:38:50,668 --> 00:38:51,501 Ikke et ord. 347 00:38:58,959 --> 00:39:01,876 Her. Gå ut med denne. Gå gjennom den. 348 00:39:41,543 --> 00:39:43,668 Hallo? Kom igjen! 349 00:39:43,751 --> 00:39:44,959 Skru den av. 350 00:39:45,043 --> 00:39:48,043 -Vi kan kanskje nå sheriffen. -Ikke i dette været. 351 00:39:48,126 --> 00:39:49,709 Den varsler nok Philip. 352 00:39:49,793 --> 00:39:53,126 -Hvilken kanal… -Ikke motsi meg. La den være. 353 00:39:57,126 --> 00:39:57,959 Utrolig. 354 00:40:14,376 --> 00:40:16,168 Jeg gikk også i speideren. 355 00:40:17,168 --> 00:40:20,834 Jeg fikk merker for bueskyting, brevveksling, førstehjelp… 356 00:40:20,918 --> 00:40:25,251 Det var ikke et for nærkamp eller drap med husholdningsartikler. 357 00:40:25,334 --> 00:40:28,168 Ikke? Da var det vel bare troppen min. 358 00:40:30,334 --> 00:40:32,459 Hvilken forsvarsgren var du i? 359 00:40:38,834 --> 00:40:39,668 CIA. 360 00:40:41,043 --> 00:40:42,876 Tjueseks år i felten. 361 00:40:43,459 --> 00:40:44,376 En spion? 362 00:40:45,459 --> 00:40:49,001 -Det mistenkte jeg ikke. -Da hadde jeg vært en elendig spion. 363 00:40:52,334 --> 00:40:53,334 Kom igjen, Jax. 364 00:41:21,043 --> 00:41:22,043 Pappa? 365 00:41:22,126 --> 00:41:23,168 Ja! 366 00:41:23,251 --> 00:41:24,376 Jeg må tisse. 367 00:41:25,043 --> 00:41:26,376 Kan du holde deg? 368 00:41:26,459 --> 00:41:27,293 Nei. 369 00:41:30,793 --> 00:41:31,876 Ok. 370 00:41:32,793 --> 00:41:33,834 En liten pause. 371 00:42:12,876 --> 00:42:13,834 Hallo? 372 00:42:24,334 --> 00:42:25,251 Pokker. 373 00:42:25,334 --> 00:42:27,334 Hallo. Er det noen der? 374 00:42:36,084 --> 00:42:36,959 Kom igjen! 375 00:42:40,043 --> 00:42:41,168 Ok. Kom igjen, Vee! 376 00:42:46,501 --> 00:42:47,584 Vee! 377 00:42:49,751 --> 00:42:50,709 Vee! 378 00:43:04,668 --> 00:43:05,793 La meg se. 379 00:43:08,584 --> 00:43:11,709 Ja, nei. Han har en dårlig vinge, Vee. 380 00:43:13,001 --> 00:43:13,959 Ja. 381 00:43:14,043 --> 00:43:14,876 Vet du hva? 382 00:43:16,168 --> 00:43:18,584 Noen ganger i naturen, når… 383 00:43:19,876 --> 00:43:21,334 en skapning er skadet… 384 00:43:23,793 --> 00:43:25,501 …kan man ikke redde den. 385 00:43:27,418 --> 00:43:29,793 Som om det var meningen at de skulle dø. 386 00:43:32,709 --> 00:43:34,584 Kanskje den bare er sliten. 387 00:43:36,543 --> 00:43:38,584 Kanskje. Ja. 388 00:43:40,918 --> 00:43:42,876 Her. Jeg setter den her oppe. 389 00:43:47,751 --> 00:43:50,334 -Ok. Kom. -Vent, jeg har ikke tisset ennå. 390 00:44:24,668 --> 00:44:26,043 Kom igjen, Vee. Nå! 391 00:44:27,168 --> 00:44:28,043 Faen. 392 00:44:35,376 --> 00:44:36,709 -Faen. -Hva gjør vondt? 393 00:44:38,334 --> 00:44:39,168 Ingenting. 394 00:44:42,334 --> 00:44:43,876 Kom. Vi må fortsette. 395 00:44:59,209 --> 00:45:02,501 Det er faen ikke sant! Pokker. Faen! 396 00:45:14,293 --> 00:45:17,251 Hei. Vi må gå nå, ok? 397 00:45:30,126 --> 00:45:32,418 -Jeg trenger en pause. -Hva? 398 00:45:32,959 --> 00:45:35,168 Jeg trenger en pause for å få varmen. 399 00:45:35,876 --> 00:45:37,126 Vi har ikke tid, Lou. 400 00:45:37,209 --> 00:45:40,543 Han tar også pauser. Jeg ser det på sporene. Kom igjen. 401 00:45:58,959 --> 00:46:00,501 Pokker! 402 00:46:01,876 --> 00:46:02,709 Faen. 403 00:46:05,293 --> 00:46:06,834 Jeg fryser ikke så veldig. 404 00:46:08,376 --> 00:46:09,251 Hva med deg? 405 00:46:30,668 --> 00:46:31,543 Faen. 406 00:46:32,418 --> 00:46:35,168 Du gikk langt med det. Du burde ha sagt noe. 407 00:46:36,793 --> 00:46:38,918 Og gi deg en grunn til å gå fra meg? 408 00:46:48,001 --> 00:46:50,126 -Er det til meg? -Nei. 409 00:46:52,376 --> 00:46:53,626 Kan jeg få? 410 00:46:59,501 --> 00:47:00,334 Takk. 411 00:47:52,709 --> 00:47:54,001 Og likevel ble du. 412 00:47:56,543 --> 00:47:58,626 Du burde ha gjort noe. 413 00:48:00,251 --> 00:48:01,084 Ja. 414 00:48:02,168 --> 00:48:05,334 Takk, Lou. Det var til stor hjelp. 415 00:48:05,418 --> 00:48:07,334 Du kunne gått fra ham tidligere. 416 00:48:12,918 --> 00:48:15,084 Hva vet du om å være med en som ham? 417 00:48:21,834 --> 00:48:24,043 Så ikke si hva jeg burde ha gjort. 418 00:48:26,126 --> 00:48:28,334 Jeg gjenkjente ikke meg selv med ham. 419 00:48:30,793 --> 00:48:32,751 Jeg følte at jeg kunne fikse ham. 420 00:48:33,709 --> 00:48:36,959 Da vi møttes, var han kjærlig. 421 00:48:37,043 --> 00:48:40,209 Han var omsorgsfull, men så ødelagt. 422 00:48:48,209 --> 00:48:51,876 Jeg tenkte at alt var min feil. 423 00:48:53,501 --> 00:48:54,334 Jeg tenkte… 424 00:48:57,209 --> 00:48:58,793 Hvorfor svikter jeg ham? 425 00:48:58,876 --> 00:49:01,584 Hvorfor er ikke kjærligheten min nok? 426 00:49:05,376 --> 00:49:06,376 Jeg vet ikke. 427 00:49:09,793 --> 00:49:11,584 Den jævelen er et monster. 428 00:49:13,293 --> 00:49:15,293 Uansett hva som gjorde ham sånn, 429 00:49:16,459 --> 00:49:20,418 finnes det ikke nok kjærlighet i verden 430 00:49:20,501 --> 00:49:22,043 som kan redde ham. 431 00:49:30,126 --> 00:49:31,334 Har han skadet Vee? 432 00:49:36,084 --> 00:49:36,918 Nei. 433 00:49:38,751 --> 00:49:39,668 Ikke ennå. 434 00:49:41,251 --> 00:49:44,418 Da han kom i det humøret, 435 00:49:44,501 --> 00:49:47,626 hvisket jeg til henne: "Nå leker vi", 436 00:49:48,501 --> 00:49:50,084 så løp hun og gjemte seg. 437 00:49:54,209 --> 00:49:57,376 Jeg gjorde det til en jævla lek. 438 00:50:01,918 --> 00:50:03,334 Hvor patetisk er det? 439 00:50:05,376 --> 00:50:09,793 Han sa alltid at hvis jeg rømte med Vee, ville han drepe oss begge to. 440 00:50:15,959 --> 00:50:19,168 Fortell meg hva jeg burde ha gjort. 441 00:50:23,084 --> 00:50:26,418 Vi har vel alle vært gjennom ting andre aldri vil forstå. 442 00:50:33,001 --> 00:50:33,834 Hannah. 443 00:50:35,959 --> 00:50:37,209 Vi får henne tilbake. 444 00:51:29,834 --> 00:51:30,668 Kom igjen. 445 00:51:36,459 --> 00:51:38,209 Å, faen. 446 00:51:43,001 --> 00:51:44,084 Rolig og varsomt. 447 00:51:47,793 --> 00:51:48,793 Hjem, Jax. 448 00:51:49,709 --> 00:51:52,459 Ingen diskusjon. Hjem! Nå! 449 00:51:56,501 --> 00:51:57,334 Å, faen. 450 00:52:03,626 --> 00:52:05,834 Hvordan gjorde han dette med Vee? 451 00:52:20,584 --> 00:52:23,459 -Vi må klatre rundt det. -Å, faen. 452 00:52:49,918 --> 00:52:50,834 Kom igjen! 453 00:52:53,709 --> 00:52:54,668 Jeg har deg. 454 00:52:56,793 --> 00:52:57,709 Bra jobbet. 455 00:53:16,793 --> 00:53:17,626 Faen. 456 00:53:19,084 --> 00:53:19,918 Jesus! 457 00:53:20,459 --> 00:53:22,418 Ikke nå, for pokker! 458 00:53:24,209 --> 00:53:26,751 -Hva er i veien? -Ikke noe. 459 00:53:29,959 --> 00:53:31,126 Lou! 460 00:54:06,251 --> 00:54:11,084 Herregud. Våkne opp. Lou! 461 00:54:12,418 --> 00:54:16,376 -Herregud, la meg hjelpe deg. -Kom deg av meg! 462 00:54:23,834 --> 00:54:25,834 Jeg kan hjelpe deg. 463 00:54:25,918 --> 00:54:27,459 Jeg trenger ikke hjelp. 464 00:54:34,584 --> 00:54:35,584 Faen! 465 00:54:37,584 --> 00:54:40,251 Reis deg opp. Nå fikk han en times forsprang. 466 00:55:26,459 --> 00:55:29,001 Hei, jeg ba deg om å legge den igjen. 467 00:55:29,084 --> 00:55:33,209 Stormen er over. Jeg klatrer opp og prøver å få signal. 468 00:55:33,293 --> 00:55:34,376 Vi har ikke tid! 469 00:55:34,459 --> 00:55:37,501 Pokker. Ikke vær så sta! Vi trenger hjelp. 470 00:55:37,584 --> 00:55:41,709 Det er ingen som kan hjelpe oss. Du har bare meg. Fortsett. 471 00:55:42,251 --> 00:55:45,543 -Hvorfor hjelper du meg? -Eagle Bay er like ved. 472 00:55:46,043 --> 00:55:48,043 -Ikke sink meg. -Pokker. 473 00:56:01,751 --> 00:56:02,668 Vi er for sene. 474 00:56:02,751 --> 00:56:05,293 Ingen kommer eller drar i så farlig farvann. 475 00:56:05,376 --> 00:56:07,084 Hva er planen hans? 476 00:56:07,168 --> 00:56:08,168 Her borte. 477 00:56:59,501 --> 00:57:00,459 Vee! 478 00:57:01,584 --> 00:57:02,418 Vee! 479 00:57:03,668 --> 00:57:05,918 -Hvor har du ført henne? -Slutt! 480 00:57:06,001 --> 00:57:07,418 Han kødder med deg. 481 00:57:10,084 --> 00:57:11,751 Vi kan fortsette dagen lang. 482 00:57:39,584 --> 00:57:42,251 Kanskje du har rett. Kanskje vi trenger hjelp. 483 00:57:44,126 --> 00:57:45,543 Gå tilbake til toppen. 484 00:57:46,168 --> 00:57:49,751 Se om du kan nå Rankin. Nødetatene er på kanal 16. 485 00:57:49,834 --> 00:57:51,668 Kom hit når du er ferdig. 486 00:57:52,501 --> 00:57:53,501 Takk. 487 00:57:54,418 --> 00:57:56,043 Hva skal du gjøre? 488 00:57:56,126 --> 00:57:58,543 Jeg må hvile. Gå nå. 489 00:58:00,043 --> 00:58:01,209 Hei, vent litt. 490 00:58:03,793 --> 00:58:05,459 Prøv å ikke drepe deg selv. 491 00:58:25,918 --> 00:58:28,834 SAMMEN FOR ALLTID! 492 00:58:28,918 --> 00:58:31,376 DU GJØR LIVET LYSERE 493 00:59:24,459 --> 00:59:25,543 Der er vi. 494 00:59:26,918 --> 00:59:27,918 Foreviget. 495 00:59:28,626 --> 00:59:29,709 Sammen for alltid. 496 00:59:30,709 --> 00:59:31,876 Vil du lage en til? 497 00:59:40,584 --> 00:59:41,626 Visste du 498 00:59:43,418 --> 00:59:47,626 at det finnes slike håndavtrykk i huler over hele verden? 499 00:59:48,126 --> 00:59:51,376 Og lenge etter at du, jeg og mamma er døde, 500 00:59:52,834 --> 00:59:55,834 vil håndavtrykkene fortsatt være her. 501 01:00:51,959 --> 01:00:52,793 Hallo? 502 01:00:53,668 --> 01:00:56,751 Hallo? Kan noen høre meg? 503 01:01:00,876 --> 01:01:02,209 Kan noen høre meg? 504 01:01:04,543 --> 01:01:05,376 Hallo? 505 01:01:06,626 --> 01:01:08,834 Hallo? Pokker. 506 01:01:08,918 --> 01:01:13,501 -Sheriff Rankin her. Hvem er dette? Over. -Sheriff Rankin. 507 01:01:13,584 --> 01:01:16,293 Herregud. Gudskjelov. Dette er Hannah Dawson. 508 01:01:17,793 --> 01:01:20,459 -Vee er kidnappet. -Kidnappet? 509 01:01:23,543 --> 01:01:26,334 -Hannah, hører du meg? Kan du gjenta det? -Kan… 510 01:01:26,834 --> 01:01:29,584 Datteren min ble kidnappet av faren sin. 511 01:01:32,376 --> 01:01:35,251 -Lou Adell er med meg. -Hannah, kan du bekrefte? 512 01:01:35,334 --> 01:01:38,209 -Hannah Dawson, hører du meg? -Hva? 513 01:01:38,751 --> 01:01:40,168 Si det igjen? 514 01:01:40,251 --> 01:01:41,709 Kom igjen. 515 01:01:41,793 --> 01:01:42,959 Sheriff? 516 01:01:45,001 --> 01:01:46,751 Å, faen. Faen. 517 01:01:47,793 --> 01:01:48,751 Faen. 518 01:01:50,626 --> 01:01:51,668 Torres, kom inn. 519 01:01:53,209 --> 01:01:55,626 -Ja, sheriff. -Vi har en situasjon. 520 01:01:56,126 --> 01:01:57,501 Dette høres sprøtt ut, 521 01:01:57,584 --> 01:02:02,293 men jeg tror Hannah Dawsons datter har blitt kidnappet av faren. 522 01:02:03,376 --> 01:02:04,209 Hva? 523 01:02:05,168 --> 01:02:10,793 Vi melder henne savnet i tilfelle hun blir ført bort fra øya. 524 01:02:11,293 --> 01:02:16,293 Hannah og Vee Dawson og Lou Adell. Jeg tror hun nevnte Lou. 525 01:03:50,251 --> 01:03:51,084 Våpnene. 526 01:03:52,126 --> 01:03:52,959 Rolig. 527 01:04:29,543 --> 01:04:30,376 Hallo, Philip. 528 01:04:34,876 --> 01:04:36,126 Ikke tenk på henne. 529 01:04:36,959 --> 01:04:39,251 Jeg har sørget for at hun sover tungt. 530 01:04:39,876 --> 01:04:42,334 Bare si meg én ting, og vær ærlig. 531 01:04:43,751 --> 01:04:45,168 Hvorfor forrådte du meg? 532 01:04:48,834 --> 01:04:53,709 Jeg visste du ville finne Hannah og Vee. Jeg kunne ikke beskytte dem for alltid. 533 01:04:53,793 --> 01:04:56,918 Beskytte dem? Alt dette skjer på grunn av deg. 534 01:04:58,501 --> 01:05:01,751 Hannah er kanskje for naiv til å se det, men ikke jeg. 535 01:05:01,834 --> 01:05:03,376 Hun vet ikke hvem jeg er. 536 01:05:10,709 --> 01:05:12,751 Du kan ikke si at jeg er din sønn. 537 01:05:19,126 --> 01:05:22,209 Hva er planen? Hvorfor denne jakten? 538 01:05:22,293 --> 01:05:24,751 Du vil ikke skade barnet ditt. 539 01:05:24,834 --> 01:05:28,751 Visste du at Vee er på samme alder som da de mennene tok meg? 540 01:05:30,209 --> 01:05:32,334 Ja, men de var ikke like snille 541 01:05:34,043 --> 01:05:35,293 som jeg er med henne. 542 01:05:36,918 --> 01:05:40,001 Kan du sette pris på symmetrien i det? 543 01:05:42,334 --> 01:05:44,834 Jeg trodde også at min mor ville redde meg. 544 01:05:44,918 --> 01:05:48,501 Det var en felle. Hadde jeg prøvd, ville de tatt oss begge. 545 01:05:48,584 --> 01:05:50,418 Nei. Du ville ikke avsløre deg. 546 01:05:50,501 --> 01:05:52,668 Jeg var bare en brikke i et oppdrag. 547 01:05:52,751 --> 01:05:55,584 Jeg fikk deg reddet. Jeg fikk deg ut av Iran. 548 01:05:55,668 --> 01:05:58,501 Hvorfor ble du ikke med? Her er grunnen. 549 01:05:59,168 --> 01:06:02,918 Fordi du valgte CIA fremfor ditt eget barn. 550 01:06:04,251 --> 01:06:05,751 Hvordan gikk det for deg? 551 01:06:07,293 --> 01:06:10,001 Rotet dere til noe enda verre enn Iran? 552 01:06:11,584 --> 01:06:14,459 Og så stjal du konen og ungen min… 553 01:06:14,543 --> 01:06:17,459 De har ikke skyld i mine feil. Hold dem utenfor. 554 01:06:17,543 --> 01:06:19,626 Spar meg moralprekenen. 555 01:06:19,709 --> 01:06:21,918 Du mistet den retten for lenge siden. 556 01:06:24,543 --> 01:06:25,793 Det er ikke for sent. 557 01:06:27,709 --> 01:06:29,834 Beveger du deg, så skyter jeg deg. 558 01:06:31,543 --> 01:06:32,793 Det er ikke for sent. 559 01:06:33,376 --> 01:06:35,543 La Vee være hos meg og dra. 560 01:06:36,626 --> 01:06:38,293 Jeg villeder dem. 561 01:06:40,001 --> 01:06:41,918 Philip, hør på meg. 562 01:06:42,001 --> 01:06:43,043 Du har rett. 563 01:06:43,834 --> 01:06:47,251 Jeg beskyttet deg ikke som barn, så la meg gjøre det nå. 564 01:06:49,001 --> 01:06:49,876 Hold kjeft. 565 01:06:49,959 --> 01:06:51,459 Vil du drepe meg? 566 01:06:52,668 --> 01:06:53,501 Gjør det. 567 01:06:55,251 --> 01:06:59,459 Før du tok Vee, skulle jeg ta selvmord. Jeg frykter ikke døden. 568 01:07:01,959 --> 01:07:04,084 Du vil bare forvirre meg. 569 01:07:04,168 --> 01:07:05,584 Jeg vet ikke hvordan. 570 01:07:07,293 --> 01:07:10,126 Da jeg hørte du tok selvmord, var tiden inne. 571 01:07:10,209 --> 01:07:12,918 Jeg trodde de var trygge. Oppdrag fullført. 572 01:07:13,418 --> 01:07:14,793 Men du lurte meg der. 573 01:07:16,584 --> 01:07:18,251 Du var alltid den smarteste. 574 01:07:21,293 --> 01:07:23,668 Du slo meg i sjakk da du var fem år. 575 01:07:26,376 --> 01:07:27,334 Husker du det? 576 01:07:30,376 --> 01:07:31,209 Det gjør jeg. 577 01:07:37,459 --> 01:07:38,709 Å, Philip. 578 01:07:40,626 --> 01:07:41,584 Vet du hva? 579 01:07:45,459 --> 01:07:48,251 For en gangs skyld, så styrer jeg. 580 01:07:59,376 --> 01:08:01,251 Dette må ta slutt. 581 01:08:01,334 --> 01:08:04,001 Hele familien må befris fra lidelsen. 582 01:08:07,543 --> 01:08:10,168 Philip, du er faren hennes. 583 01:08:10,251 --> 01:08:12,209 Og du er moren min. 584 01:09:33,126 --> 01:09:34,501 Mamma! 585 01:09:37,168 --> 01:09:40,001 Vi venter på dere i fyrtårnet. 586 01:09:40,626 --> 01:09:41,834 Ta med Hannah. 587 01:09:42,543 --> 01:09:43,918 Ikke ta for lang tid. 588 01:09:48,876 --> 01:09:49,834 Faen! 589 01:09:58,834 --> 01:10:01,334 Hvordan går det der ute? 590 01:10:01,834 --> 01:10:02,834 Oppdater meg. 591 01:10:02,918 --> 01:10:04,418 Fortsatt ingenting. 592 01:10:04,501 --> 01:10:07,793 ATF er varslet om bomben og rettsmedisinsk om liket. 593 01:10:07,876 --> 01:10:09,876 De sender folk når været letter. 594 01:10:13,751 --> 01:10:15,668 Orcas Islands sheriffkontor. 595 01:10:15,751 --> 01:10:16,668 Ja, sir. 596 01:10:16,751 --> 01:10:19,251 Sheriff, det er U.S Marshals. 597 01:10:22,001 --> 01:10:23,334 Rankin. Hvem er dette? 598 01:10:23,418 --> 01:10:26,709 Dominick Crown her. Har du mottatt faksen vår? 599 01:10:26,793 --> 01:10:28,501 Ja, jeg har den her. 600 01:10:28,584 --> 01:10:31,918 Vi har sett etterlysningen av Lou Adell. 601 01:10:32,001 --> 01:10:34,043 Er hun personen på det bildet? 602 01:10:34,126 --> 01:10:36,209 Ja. Det ser ut som henne. 603 01:10:36,293 --> 01:10:38,793 -Hvor sikker er du, sheriff? -Det er henne. 604 01:10:39,459 --> 01:10:40,834 Og det andre individet? 605 01:10:42,126 --> 01:10:43,168 Vent litt. 606 01:10:43,668 --> 01:10:45,334 Kjenner du ham igjen? 607 01:10:45,418 --> 01:10:51,084 -Nei. Sier du at han er involvert? -Har du noen informasjon om hvor de er? 608 01:10:51,168 --> 01:10:53,501 -Er de sammen? -Jeg vet ikke. 609 01:10:53,584 --> 01:10:57,293 Jeg tror de er på vei til Eagle Bay, vest på øya. 610 01:10:57,376 --> 01:11:00,126 Ingen sivile kan nærme seg stedet. 611 01:11:00,209 --> 01:11:02,001 Sperr av området. 612 01:11:02,084 --> 01:11:04,543 Det er en kidnappet jente og mor der. 613 01:11:05,543 --> 01:11:07,126 -Vent. -Unnskyld meg? 614 01:11:08,959 --> 01:11:11,751 Drittsekken satte meg på vent. Utrolig. 615 01:11:13,834 --> 01:11:15,668 -Helt utrolig. -Sheriff Rankin? 616 01:11:16,251 --> 01:11:17,251 Ja, jeg er her. 617 01:11:17,334 --> 01:11:20,084 Mannen er fra hærens spesialstyrke, 618 01:11:20,168 --> 01:11:22,418 dømt for drap på mange sivile. 619 01:11:22,501 --> 01:11:25,793 Kvinnen er et høyt prioritert mål for CIA. 620 01:11:25,876 --> 01:11:27,626 CIA? Lou Adell? 621 01:11:27,709 --> 01:11:31,043 Denne etterforskningen er nå underlagt U.S Marshals. 622 01:11:31,126 --> 01:11:33,001 Dødelig makt er autorisert. 623 01:11:33,084 --> 01:11:36,251 Ingen kan nærme seg Eagle Bay. Ikke fra din avdeling… 624 01:11:36,334 --> 01:11:40,418 Det er en kidnappet jente og mor der. 625 01:11:40,501 --> 01:11:42,209 Hold deg unna, sheriff. 626 01:11:51,918 --> 01:11:53,418 FØRSTEHJELPSUTSTYR 627 01:11:53,501 --> 01:11:56,001 Beklager at det tok så lang tid, Lou. 628 01:11:56,084 --> 01:11:59,209 Jeg prøvde å komme så høyt som mulig, men… 629 01:12:00,001 --> 01:12:02,251 Herregud. Faen. 630 01:12:02,751 --> 01:12:05,501 Gud. Vent. La meg hjelpe. 631 01:12:07,876 --> 01:12:09,168 Gjorde han dette? 632 01:12:10,418 --> 01:12:12,668 Og Vee? Går det bra med henne? 633 01:12:12,751 --> 01:12:16,584 Hun har det bra. Han tar henne med til fyrtårnet. 634 01:12:17,834 --> 01:12:19,418 -Vent. -Flytt hånden. 635 01:12:21,126 --> 01:12:22,126 Gjør det raskt. 636 01:12:24,459 --> 01:12:26,459 Faen! Fyll såret. 637 01:12:26,543 --> 01:12:28,043 Jeg er på saken. 638 01:12:28,793 --> 01:12:31,251 Fyll det med så mye gasbind som mulig. 639 01:12:34,626 --> 01:12:37,834 -Faen. -Kom igjen, dypere. Fyll det skikkelig. 640 01:12:37,918 --> 01:12:41,959 Jeg prøver. Herregud, Lou. Beklager at jeg dro deg inn i dette. 641 01:12:42,709 --> 01:12:46,543 Legg hånden din her. Trykk ned. Jeg må finne tape. 642 01:12:47,668 --> 01:12:49,334 Fikk du tak i sheriffen? 643 01:12:49,418 --> 01:12:50,959 -Vet ikke. -La det være. 644 01:12:51,043 --> 01:12:52,459 -Vent. -Det går bra. 645 01:13:05,209 --> 01:13:07,668 Jeg fant dem på hytta. Jeg skulle si det. 646 01:13:10,959 --> 01:13:11,793 Du lyver. 647 01:13:27,959 --> 01:13:29,834 HEI MAMMA MIN TUR 648 01:13:36,376 --> 01:13:38,334 Denne meldingen er ikke til meg. 649 01:13:39,376 --> 01:13:40,584 Ingen av dem er det. 650 01:13:48,334 --> 01:13:49,251 Si det. 651 01:13:51,293 --> 01:13:52,668 Du må si det. 652 01:13:57,293 --> 01:13:58,251 Si det! 653 01:14:00,084 --> 01:14:02,834 Han er sønnen min. 654 01:14:09,584 --> 01:14:14,126 Da jeg var stasjonert i Iran, måtte jeg komme nær en farlig mann. 655 01:14:14,751 --> 01:14:15,834 Veldig nær. 656 01:14:16,834 --> 01:14:18,001 Nei. 657 01:14:20,043 --> 01:14:26,001 -Jeg fikk babyen for å ikke bli avslørt. -Mener du Philip? Babyen din? Sønnen din? 658 01:14:27,459 --> 01:14:28,959 Hva er dette? En lek? 659 01:14:29,043 --> 01:14:32,126 Kødder du med meg? Fortalte du ham hvor vi var? 660 01:14:32,209 --> 01:14:33,168 -Nei. -Hva skjer? 661 01:14:33,251 --> 01:14:34,543 Jeg hjalp ham ikke. 662 01:14:34,626 --> 01:14:37,293 -Jeg hjalp deg og Vee. -Slutt å lyve for meg. 663 01:14:37,376 --> 01:14:39,501 Fortell meg sannheten! 664 01:14:40,543 --> 01:14:42,584 Jeg fikk dere til denne øya. 665 01:14:43,126 --> 01:14:45,001 Din gamle venn fra college, 666 01:14:45,084 --> 01:14:48,168 hun som fortalte om det vakre, avsidesliggende stedet 667 01:14:48,251 --> 01:14:51,084 på Orcas Island med billig leie. 668 01:14:51,168 --> 01:14:53,668 Jeg fikk henne til å møte på deg på gaten. 669 01:14:57,709 --> 01:14:59,751 Jeg prøvde å stoppe ham. 670 01:15:01,793 --> 01:15:06,459 Jeg utpresset CIA til å etterforske det han gjorde i El Salvador. 671 01:15:07,459 --> 01:15:08,626 Så du reddet oss? 672 01:15:08,709 --> 01:15:11,834 -Jeg visste han ville finne dere. -Du reddet oss ikke. 673 01:15:12,334 --> 01:15:13,876 Jeg fikk Vee bort fra ham. 674 01:15:14,834 --> 01:15:17,334 Jeg passet på henne hver eneste dag. 675 01:15:17,418 --> 01:15:19,959 Nå er hun der ute med ham på grunn av deg. 676 01:15:20,043 --> 01:15:22,168 Du er ingen helt! Du er en feiging! 677 01:15:22,251 --> 01:15:24,668 -Vel… -Alt det raseriet han følte. 678 01:15:24,751 --> 01:15:29,876 Alt raseriet han lot gå utover meg, er på grunn av deg! 679 01:15:29,959 --> 01:15:32,584 Ikke alle er ment å være mor! 680 01:15:39,959 --> 01:15:41,209 Kanskje ikke. 681 01:15:43,418 --> 01:15:45,751 Men du kunne vært mer medmenneskelig. 682 01:15:47,876 --> 01:15:50,084 Du kjørte forbi oss hver dag. 683 01:15:50,168 --> 01:15:52,668 Du kjørte forbi ditt eget barnebarn, Lou. 684 01:15:52,751 --> 01:15:56,418 Du snakket ikke med henne. 685 01:15:56,501 --> 01:15:58,584 Du så ikke på henne. 686 01:15:59,251 --> 01:16:02,293 Hva slags person kan gjøre det mot sin egen familie? 687 01:16:07,793 --> 01:16:10,168 Kom igjen. Vi må fortsette. 688 01:16:10,251 --> 01:16:11,584 Det er ikke noe "vi". 689 01:16:11,668 --> 01:16:13,959 Hannah, du vet ikke hvor de skal. 690 01:16:14,043 --> 01:16:16,668 Du sa til fyrtårnet. Jeg følger kystlinjen. 691 01:16:16,751 --> 01:16:19,126 Ikke alene. Det er en felle. 692 01:16:19,209 --> 01:16:21,834 Vær så snill. Det er én ting jeg kan. 693 01:16:21,918 --> 01:16:23,334 Ikke nå lenger. 694 01:16:24,043 --> 01:16:25,376 Du vil sinke meg. 695 01:17:06,334 --> 01:17:09,376 Mamma! 696 01:18:09,918 --> 01:18:10,876 Jax. 697 01:18:21,543 --> 01:18:24,001 Lou! Går det bra? 698 01:18:25,293 --> 01:18:27,709 Tenk at jeg skulle bli glad for å se deg. 699 01:18:27,793 --> 01:18:30,126 Første gang for alt. Hvor er Hannah? 700 01:18:30,209 --> 01:18:31,918 På vei til fyrtårnet. 701 01:18:32,001 --> 01:18:32,959 Datteren hennes? 702 01:18:33,043 --> 01:18:35,168 Allerede der med… 703 01:18:36,626 --> 01:18:37,543 kidnapperen. 704 01:18:38,251 --> 01:18:39,584 Han er bevæpnet. 705 01:18:40,584 --> 01:18:41,751 Veldig farlig. 706 01:18:41,834 --> 01:18:43,918 Det samme sa politiet om deg. 707 01:18:44,418 --> 01:18:47,543 Bli her. Jeg sender noen når veiene åpner. 708 01:18:47,626 --> 01:18:51,459 Vent. Hjelp meg ut. Jeg kveles her inne. 709 01:18:51,543 --> 01:18:52,376 Kom igjen. 710 01:18:52,459 --> 01:18:53,418 Jeg tar denne. 711 01:18:55,626 --> 01:18:58,043 Skal du si hvorfor CIA leter etter deg? 712 01:18:58,126 --> 01:19:00,168 Jeg brukte bevis jeg beholdt. 713 01:19:00,918 --> 01:19:01,876 Hva slags bevis? 714 01:19:03,584 --> 01:19:07,126 Dokumenter som viser at CIA var involvert i kuppet i Iran. 715 01:19:07,793 --> 01:19:12,251 Jeg skjønner at de er forbanna for det. De er på vei, Lou. 716 01:19:12,334 --> 01:19:14,709 De bryr seg ikke om utilsiktet skade. 717 01:19:14,793 --> 01:19:16,501 Få Hannah og Vee bort derfra. 718 01:19:17,168 --> 01:19:18,543 -Her. -Kom igjen. 719 01:19:20,418 --> 01:19:22,668 Åpner det seg, blør jeg i hjel. 720 01:19:23,418 --> 01:19:25,709 Henter du førstehjelpsskrinet? 721 01:19:34,751 --> 01:19:35,834 Ok. 722 01:19:41,793 --> 01:19:43,793 Lou! 723 01:19:48,751 --> 01:19:50,168 Du kødder med meg. 724 01:19:50,251 --> 01:19:51,334 Lou! 725 01:19:52,459 --> 01:19:53,293 Mamma! 726 01:19:55,043 --> 01:19:56,376 -Mamma! -Vee! 727 01:19:57,293 --> 01:19:59,459 Kom! Vær så snill, kom! 728 01:19:59,543 --> 01:20:01,834 -Vee! -Her oppe, mamma! 729 01:20:01,918 --> 01:20:03,876 -Her oppe! -Jeg kommer! 730 01:20:31,334 --> 01:20:32,376 Vennen? 731 01:20:42,584 --> 01:20:43,668 Mamma! 732 01:20:44,209 --> 01:20:45,251 Hei, mamma. 733 01:20:45,876 --> 01:20:46,709 Hei, kjære. 734 01:20:46,793 --> 01:20:49,251 Vi var redde du ikke kom. Ikke sant? 735 01:20:49,334 --> 01:20:50,418 Går det bra? 736 01:20:50,501 --> 01:20:53,251 Selvsagt har hun det bra. Hun er med faren sin. 737 01:20:59,959 --> 01:21:01,334 Kom og gi meg en klem. 738 01:21:04,543 --> 01:21:07,959 Hvordan går det med Lou? Er hun på vei? 739 01:21:08,959 --> 01:21:10,418 Herregud, se på meg. 740 01:21:12,376 --> 01:21:15,626 Jeg venter fortsatt på moren min etter alle disse årene. 741 01:21:17,293 --> 01:21:19,876 Men vi trenger henne for å avslutte dette. 742 01:21:23,376 --> 01:21:25,626 Jeg vil gi mamma en klem. 743 01:21:35,626 --> 01:21:36,959 Vær så snill, Philip. 744 01:21:46,876 --> 01:21:48,084 Vær så snill, pappa. 745 01:21:49,084 --> 01:21:49,918 Ok, Vee. 746 01:21:50,626 --> 01:21:52,918 En rask klem mens vi venter på Lou. 747 01:21:55,418 --> 01:21:57,126 Jeg har savnet deg sånn. 748 01:22:10,001 --> 01:22:11,626 Nå leker vi. 749 01:22:16,959 --> 01:22:19,126 Kan jeg gå på do, pappa? 750 01:22:26,793 --> 01:22:28,251 Selvsagt kan du det. 751 01:22:28,876 --> 01:22:31,668 Men kom rett tilbake, ok? 752 01:22:45,543 --> 01:22:47,376 Lou har virkelig påvirket deg. 753 01:22:49,501 --> 01:22:52,376 Gi meg pistolen. Vi vet at du ikke skyter meg. 754 01:22:53,043 --> 01:22:54,584 Du kjenner meg ikke, Phil. 755 01:22:55,334 --> 01:22:57,501 -Det har du aldri gjort. -Ikke? 756 01:22:58,168 --> 01:23:01,376 Hvis du ville, hadde du skutt meg for mange år siden. 757 01:23:04,876 --> 01:23:07,209 Jeg vet at du ikke er som Lou og meg. 758 01:23:10,126 --> 01:23:11,043 Det er du ikke. 759 01:23:11,126 --> 01:23:12,876 Hun hadde skutt meg allerede. 760 01:23:19,001 --> 01:23:20,376 Gi meg våpenet. 761 01:23:35,793 --> 01:23:37,418 Du forlater meg, 762 01:23:37,501 --> 01:23:41,168 så stjeler du babyen min fra meg, og nå skyter du meg? 763 01:23:41,251 --> 01:23:44,918 Dritten din funker ikke på meg! Det funker ikke lenger, Phil. 764 01:23:45,584 --> 01:23:47,168 Jeg er ikke redd lenger. 765 01:23:48,376 --> 01:23:52,126 Jeg lar deg ikke skade datteren min slik du skadet meg. 766 01:24:11,501 --> 01:24:12,459 Hannah! 767 01:24:25,126 --> 01:24:26,293 Husker du? 768 01:24:33,626 --> 01:24:34,751 Husker du? 769 01:24:37,418 --> 01:24:38,543 Hvordan det føltes? 770 01:24:45,668 --> 01:24:48,376 Ja. Jeg husker det. 771 01:25:09,751 --> 01:25:11,418 Vi må løpe, Vee. 772 01:25:28,543 --> 01:25:29,543 Vee? 773 01:25:54,459 --> 01:25:55,793 Faen. 774 01:25:59,751 --> 01:26:00,751 Vee? 775 01:26:05,043 --> 01:26:07,876 Leken er over, ok? Kom hit, lille kanin. 776 01:26:09,209 --> 01:26:10,543 Vi må gå med en gang. 777 01:26:17,168 --> 01:26:20,334 Å, vennen. Reis deg opp. Går det bra? 778 01:26:20,918 --> 01:26:22,834 Skadet han deg? 779 01:26:28,668 --> 01:26:30,709 Gjem deg. 780 01:26:43,459 --> 01:26:44,334 Lou. 781 01:26:45,334 --> 01:26:46,793 -Hannah! -Kom igjen. 782 01:26:50,918 --> 01:26:52,209 Vi må gå. 783 01:26:54,209 --> 01:26:55,209 Vee? 784 01:26:58,543 --> 01:27:00,168 -Pistolen min. -Mistet den. 785 01:27:00,876 --> 01:27:03,126 -Kniven. -Stukket i Philips hånd. 786 01:27:08,501 --> 01:27:10,418 Prøv den luken. Gå, nå. 787 01:27:18,668 --> 01:27:20,168 Jakken din sitter fast. 788 01:27:20,251 --> 01:27:21,501 Å, faen. 789 01:27:22,584 --> 01:27:23,751 Jeg dytter deg opp. 790 01:27:28,584 --> 01:27:31,751 Du må løpe til enden av stranden. Løp så fort du kan. 791 01:27:31,834 --> 01:27:37,876 -Ikke forlat meg. -Jeg møter deg der. Løp, lille kanin! 792 01:27:38,834 --> 01:27:40,751 Jeg kan ikke desarmere den. 793 01:27:40,834 --> 01:27:43,293 Jeg kan kjøpe tid ved å endre frekvensen. 794 01:27:43,376 --> 01:27:44,626 Hvor skal du? 795 01:27:45,209 --> 01:27:47,334 En av oss var faktisk i speideren. 796 01:28:15,418 --> 01:28:16,834 Har du fortsatt radioen? 797 01:28:17,626 --> 01:28:20,918 Kanskje vi kan bruke den likevel. Gå og åpne porten. 798 01:28:24,626 --> 01:28:25,626 Lou. 799 01:28:26,793 --> 01:28:27,834 Vi er alle her. 800 01:28:32,376 --> 01:28:33,293 Vi er alle her. 801 01:28:35,293 --> 01:28:38,543 Jeg håpet at vi kunne gjøre dette sammen… 802 01:28:43,084 --> 01:28:44,334 …ansikt til ansikt… 803 01:28:47,043 --> 01:28:49,709 så vi kunne avslutte dette på riktig måte. 804 01:28:51,918 --> 01:28:53,668 Avslutte dette riktig. 805 01:28:56,376 --> 01:28:57,418 Som en familie. 806 01:29:00,293 --> 01:29:01,376 Som en familie. 807 01:29:04,751 --> 01:29:06,834 Noen ganger får du ikke det du vil. 808 01:29:18,876 --> 01:29:19,793 Faen! 809 01:29:30,251 --> 01:29:31,418 Faen. Pokker. 810 01:29:32,043 --> 01:29:33,543 Faen! 811 01:29:39,793 --> 01:29:41,334 Slipp meg inn for faen! 812 01:29:52,793 --> 01:29:53,918 Faen. 813 01:30:00,751 --> 01:30:02,376 -Faen. -Hva? 814 01:30:02,459 --> 01:30:03,918 CIA er på jakt. 815 01:30:05,793 --> 01:30:07,293 Etter Philip eller deg? 816 01:30:08,334 --> 01:30:10,751 De vil ikke at vi skal dra herfra i live. 817 01:30:10,834 --> 01:30:11,918 Gå. 818 01:30:12,001 --> 01:30:15,126 -Nei. Jeg sinker deg. -Jeg etterlater deg ikke her. 819 01:30:15,209 --> 01:30:17,918 Få barnebarnet ditt i sikkerhet. Jeg kommer. 820 01:30:40,543 --> 01:30:41,376 Faen! 821 01:31:07,126 --> 01:31:08,084 Vee. 822 01:31:09,793 --> 01:31:10,834 Kom hit. 823 01:31:25,043 --> 01:31:27,543 Du er en modig liten jente, vet du det? 824 01:31:32,668 --> 01:31:34,126 Hjelp meg opp. 825 01:31:38,459 --> 01:31:39,876 Hør på meg. 826 01:31:39,959 --> 01:31:42,126 Jeg vil at du skal finne en pinne. 827 01:31:42,209 --> 01:31:44,709 Den lengste du kan finne. Løp. 828 01:32:18,959 --> 01:32:20,668 -Mamma! -Hei, vennen. 829 01:32:21,418 --> 01:32:22,793 Hannah, radioen. 830 01:32:23,418 --> 01:32:24,418 I lommen min. 831 01:32:25,293 --> 01:32:26,543 -Kom. -Hjelp meg. 832 01:32:26,626 --> 01:32:28,001 Kom igjen. Gå, løp. 833 01:32:29,918 --> 01:32:32,001 Hannah, hold denne så høyt du kan. 834 01:32:34,043 --> 01:32:36,126 -Ringer du etter hjelp? -Ja. 835 01:32:43,834 --> 01:32:46,418 Ja, det burde få oppmerksomheten deres. 836 01:32:52,459 --> 01:32:53,543 Dere må dra. 837 01:32:53,626 --> 01:32:56,668 Dra mot byen. Ta med Jax. 838 01:32:56,751 --> 01:32:58,001 Bli med oss. 839 01:32:58,084 --> 01:33:02,543 Hannah, ta deg av ditt barn, så tar jeg meg av mitt. 840 01:33:03,251 --> 01:33:06,334 Det er et brev til deg i huset mitt. Finn det. 841 01:33:08,251 --> 01:33:09,293 Gå, Vee. 842 01:33:10,376 --> 01:33:11,459 Pokker. 843 01:33:15,918 --> 01:33:17,334 Ikke dø fra meg, Lou. 844 01:33:19,793 --> 01:33:22,209 Alt som betyr noe, er rett foran deg. 845 01:33:23,959 --> 01:33:24,918 Jeg vet det. 846 01:33:26,626 --> 01:33:28,126 Gå. Nå! 847 01:36:28,543 --> 01:36:29,668 Unnskyld. 848 01:37:38,668 --> 01:37:39,959 -Hei, Vee. -Hei. 849 01:37:40,709 --> 01:37:41,793 Hallo, Jax. 850 01:37:42,584 --> 01:37:44,626 Du har to armbånd nå. 851 01:37:45,376 --> 01:37:47,793 Ja. Akkurat som deg. 852 01:37:49,918 --> 01:37:51,293 Det ene er til en venn. 853 01:37:51,793 --> 01:37:54,668 Hun etterlater dere dette huset ut av det blå? 854 01:37:55,418 --> 01:37:59,251 Ja, huset og massevis av frossent hjortekjøtt. 855 01:37:59,834 --> 01:38:00,668 Det er åpent. 856 01:38:01,751 --> 01:38:03,084 -Hei, Han. -Hei. 857 01:38:03,626 --> 01:38:04,501 Hallo. 858 01:38:06,501 --> 01:38:09,626 -Er dere fortsatt her? -Vi hadde flere spørsmål. 859 01:38:11,001 --> 01:38:12,793 Jeg håper jeg ikke forstyrrer. 860 01:38:13,293 --> 01:38:16,376 Hannah, rettsmedisineren har et problem. 861 01:38:16,459 --> 01:38:20,834 Du er nærmeste pårørende. Du må signere frigjøringen av Philips lik. 862 01:38:22,209 --> 01:38:23,209 Beklager. 863 01:38:25,626 --> 01:38:28,584 Ms. Dawson, nevnte Lou Adell noe 864 01:38:28,668 --> 01:38:30,793 om dokumenter fra CIA? 865 01:38:31,459 --> 01:38:33,626 Da ville hun vært en elendig spion. 866 01:38:36,959 --> 01:38:38,293 Hvis du kommer på noe… 867 01:38:39,168 --> 01:38:42,459 Du ga meg kortet ditt sist gang og gangen før det. 868 01:38:42,543 --> 01:38:43,793 …hva som helst. 869 01:38:45,626 --> 01:38:46,584 Greit. 870 01:38:51,334 --> 01:38:53,459 -Sheriff. -Fint å se dere igjen. 871 01:39:01,209 --> 01:39:02,043 Glem dem. 872 01:39:02,751 --> 01:39:05,293 Det ser ut som dere er klare for Seattle. 873 01:39:05,376 --> 01:39:06,584 Du er ferdig pakket. 874 01:39:07,126 --> 01:39:08,418 Ja, nesten. 875 01:39:08,501 --> 01:39:11,709 Du laget en veldig fin minnestund. 876 01:39:11,793 --> 01:39:14,668 Jeg tror Lou ville satt stor pris på det. 877 01:39:15,584 --> 01:39:19,168 Hun ville blitt kvalm av alle følelsene. 878 01:39:21,876 --> 01:39:23,209 Vel… 879 01:39:25,709 --> 01:39:27,251 Hun var en særegen person. 880 01:39:27,918 --> 01:39:34,918 Noen ganger er jeg så sint på henne, og andre ganger savner jeg henne. 881 01:39:36,834 --> 01:39:38,543 Er det ikke sånn med familie? 882 01:39:45,668 --> 01:39:49,459 Jeg har alltid vært ordknapp, så dette blir kort. 883 01:39:53,168 --> 01:39:55,543 Huset er ditt. Selg det. 884 01:39:56,334 --> 01:40:00,459 Det er kjøtt til Jax i fryseren og kontanter til deg. 885 01:40:04,959 --> 01:40:09,668 Livet gir deg ikke en ny sjanse, men noen ganger gir det deg en ny start. 886 01:40:17,084 --> 01:40:21,751 Hannah, du vil lure på hvorfor jeg etterlot alt til deg. 887 01:40:23,543 --> 01:40:25,001 Det enkle svaret er 888 01:40:26,501 --> 01:40:29,043 at du vil gjøre verden til et bedre sted. 889 01:47:23,626 --> 01:47:28,626 Tekst: Veronika Mathisen