1 00:00:25,043 --> 00:00:27,918 Ayah, pencet saja yang bulat. Sekali saja. Pencet. 2 00:00:28,001 --> 00:00:30,209 Tunggu, katakan kapan mulainya. 3 00:00:30,293 --> 00:00:31,626 - Oke. - Siap? 4 00:00:32,376 --> 00:00:36,168 {\an8}Oke. Aku tahu ada yang perlu kujelaskan, jadi… 5 00:00:36,251 --> 00:00:37,584 {\an8}KAU TAHU NEIL KENAPA? 6 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 {\an8}Kukira ini cara yang terbaik. 7 00:00:39,959 --> 00:00:41,168 {\an8}KAU DITANGKAP! 8 00:00:41,251 --> 00:00:43,918 {\an8}Jika kau tak suka perkataanku, jangan tulis komentar 9 00:00:44,001 --> 00:00:47,084 {\an8}karena aku tak akan membacanya, peduli pun tidak. 10 00:00:47,168 --> 00:00:48,376 {\an8}KAU TAMPAK SEKSI! 11 00:00:48,459 --> 00:00:49,709 {\an8}JAPRI UNTUK KERJA SAMA! 12 00:00:49,793 --> 00:00:50,626 {\an8}Oke, kita mulai. 13 00:00:51,751 --> 00:00:55,376 Saat aku pindah ke Amerika, aku tahu bergaul pasti sulit. 14 00:00:56,334 --> 00:00:59,459 Aku hanya tak tahu sesulit apa jadinya. 15 00:00:59,543 --> 00:01:04,918 Aku hanya ingin diundang ke kelab terkeren di kota, Rockin' Ball. 16 00:01:05,001 --> 00:01:06,501 Tapi tak pernah. 17 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 Anak-anak populer nongkrong dengan teman mereka di malam Minggu. 18 00:01:10,584 --> 00:01:14,709 Itu seperti pesta setelah acara VMA. 19 00:01:15,209 --> 00:01:20,043 Jadi, saat menginjak usia 14 tahun, di sanalah aku mengadakan pesta. 20 00:01:20,584 --> 00:01:22,668 Ini bayi alien. 21 00:01:23,251 --> 00:01:27,168 Ini akan membuatku mual. Aku akan memuntahkan bola api. 22 00:01:27,251 --> 00:01:30,751 Berada di sana membuatku merasa keren kali pertama dalam hidupku. 23 00:01:30,834 --> 00:01:31,876 Steph, giliranmu. 24 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 Aku merasa seperti anak-anak panutanku. 25 00:01:34,209 --> 00:01:38,168 Anak-anak yang tampak kebal akan fase canggung remaja, 26 00:01:40,251 --> 00:01:43,376 anak-anak yang tulangnya menjulang begitu seksi. 27 00:01:43,459 --> 00:01:46,584 Tonjolan di kulit mereka hanyalah otot perut 28 00:01:46,668 --> 00:01:51,834 dan bau badan alami mereka sempurna, seperti parfum CK One. 29 00:01:51,918 --> 00:01:53,418 - Anak populer. - Aku mencarimu. 30 00:01:54,918 --> 00:01:57,168 Hai, Blaine. Hai, Tiffany. 31 00:01:58,501 --> 00:02:01,251 Aku mengadakan pesta ulang tahun. Kalian mau gabung? 32 00:02:03,418 --> 00:02:05,584 Manisnya orang Australia menyebut itu pesta 33 00:02:05,668 --> 00:02:08,376 karena di Amerika, kami menyebutnya acara aneh. 34 00:02:09,334 --> 00:02:13,251 Ini bukan acara aneh karena ada kue… 35 00:02:13,793 --> 00:02:14,793 Ayo pergi. 36 00:02:15,751 --> 00:02:18,543 Astaga, aku sangat ingin menjadi seperti mereka. 37 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Jika mereka sekeren ini di SMA, 38 00:02:21,501 --> 00:02:24,293 bayangkan betapa sempurnanya sisa hidup mereka. 39 00:02:28,751 --> 00:02:31,168 Ayo, Steph, aku mau ambil foto lagi. 40 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Kalian berlebihan. 41 00:02:34,709 --> 00:02:38,834 Semuanya! Bisakah kita berlagak keren sekali saja? 42 00:02:41,334 --> 00:02:44,084 Aku benci berpikir kehidupan itu bukan untukku… 43 00:02:47,126 --> 00:02:48,376 seolah-olah aku ditakdirkan 44 00:02:48,459 --> 00:02:53,709 menjadi gadis biasa, membosankan, dan gaib, yang tak punya teman. 45 00:02:53,793 --> 00:02:57,043 Di Australia, kami menyebutnya Nigel, tapi masa bodoh. 46 00:02:57,126 --> 00:02:58,668 Kalian tahu maksudku. 47 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 JADI DIRIMU 48 00:03:00,709 --> 00:03:02,459 Aku ingin lebih dari itu. 49 00:03:03,168 --> 00:03:04,293 MERIAS DIRI 50 00:03:04,376 --> 00:03:05,918 Saat itulah aku memutuskan… 51 00:03:08,459 --> 00:03:10,668 Cukup. Aku ingin jadi populer. 52 00:03:11,376 --> 00:03:13,751 Aku tahu "I Want It That Way" lagu kesukaanmu, 53 00:03:13,834 --> 00:03:15,084 {\an8}tapi itu juga kesukaanku. 54 00:03:15,584 --> 00:03:16,834 {\an8}Astaga! 55 00:03:16,918 --> 00:03:21,251 {\an8}Oke, aku merias diriku habis-habisan dan menjadi kapten pemandu sorak. 56 00:03:21,334 --> 00:03:24,543 {\an8}Aku dapat banyak teman baru. Aku bahkan tak hafal nama mereka. 57 00:03:24,626 --> 00:03:27,251 {\an8}Tapi, tentu, aku selalu senyum pada mereka. 58 00:03:27,334 --> 00:03:28,543 {\an8}DUDUK DI JOK SOPIR 59 00:03:28,668 --> 00:03:32,168 Astaga, tahu-tahu, aku punya pacar terseksi di sekolah. 60 00:03:32,251 --> 00:03:36,543 Dia sangat seksi. Superseksi. 61 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 {\an8}Steph! Seth sudah tiba! 62 00:03:42,459 --> 00:03:44,501 {\an8}Ya. Sebentar. 63 00:03:53,626 --> 00:03:56,334 Ya, ini enak sekali, Pak Conway. 64 00:03:56,876 --> 00:03:58,168 Itu sereal, Seth. 65 00:03:58,251 --> 00:04:00,709 Stephie, cepat! 66 00:04:01,709 --> 00:04:04,793 Jadi, apa kau akan mengajak anakku ke pesta dansa? 67 00:04:05,668 --> 00:04:09,459 Aku? Apa? Tidak, aku tak mengerti apa yang kau bicarakan. 68 00:04:09,543 --> 00:04:13,251 Kau berkendara kemari setiap pagi agar Steph bisa mengantarmu ke sekolah. 69 00:04:13,334 --> 00:04:15,376 - Pikirmu aku bodoh? - Tidak, Pak. 70 00:04:15,876 --> 00:04:19,793 Sulit sekali menemukan waktu yang tepat. Bagaimana dengan Blaine? 71 00:04:19,876 --> 00:04:21,001 Hei! 72 00:04:21,084 --> 00:04:24,043 Astaga. Seth, kau mewarnai rambutmu seperti Fatone? 73 00:04:24,126 --> 00:04:25,626 Bagus sekali! 74 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 Ayah, kau tak perlu memasak sarapan. 75 00:04:27,918 --> 00:04:29,251 Kau akan segera lulus. 76 00:04:29,334 --> 00:04:31,834 Kita tak bisa sering sarapan bersama lagi. 77 00:04:31,918 --> 00:04:34,168 - Ya. - Terima kasih aku sudah diajak. 78 00:04:34,918 --> 00:04:39,334 Lain kali saja, ya? Aku cuma makan pisang dan es batu sampai pesta dansa. 79 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Omong-omong… 80 00:04:43,626 --> 00:04:46,001 Aku menunggu lama untuk memberikan ini. 81 00:04:51,793 --> 00:04:54,751 "Kau pasti cantik mengenakannya. Salam sayang, Ibu." 82 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 Astaga. 83 00:05:08,543 --> 00:05:09,834 Cantik. 84 00:05:15,501 --> 00:05:16,584 Kau tahu, Ayah. 85 00:05:17,501 --> 00:05:20,126 Kulihat di mal, di toko kosong sebelah Wet Seal, 86 00:05:20,209 --> 00:05:23,501 mereka mengadakan kelompok untuk duda dan janda. 87 00:05:23,584 --> 00:05:24,959 Tampaknya seru. 88 00:05:25,043 --> 00:05:28,293 Kau menarik, Pak Conway. Wanita sedih pasti mau mengencanimu. 89 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 Begini, aku akan mengajak orang berkencan saat kau melakukannya, Seth. 90 00:05:34,001 --> 00:05:37,209 Kau sudah dengar Tiffany diam-diam membuat OSIS memilih 91 00:05:37,293 --> 00:05:41,043 "Wherever You Will Go" oleh The Calling untuk lagu raja dan ratu pesta? 92 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 Tidak. Gosip itu belum sampai padaku. 93 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 Saat sampai padamu, percayalah. 94 00:05:48,251 --> 00:05:49,751 Dia sengaja mengesalkanku. 95 00:05:49,834 --> 00:05:52,959 Dia tahu aku mau lagu klasik seperti "Power of Love". 96 00:05:53,043 --> 00:05:56,709 Aku tak mau ke pesta dansa, dimahkotai, dihujani gliter, 97 00:05:56,793 --> 00:05:59,418 dan menari dengan "Wherever You Will… 98 00:06:03,501 --> 00:06:04,543 Itu dia, 99 00:06:05,418 --> 00:06:06,751 Deanna Russo, 100 00:06:06,834 --> 00:06:10,251 kapten pemandu sorak SMA Harding dan ratu pesta dansa tahun '95. 101 00:06:10,334 --> 00:06:11,876 Tubuhnya seksi. 102 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 Dia sangat kaya dan tinggal di rumah terindah di Maryland 103 00:06:15,168 --> 00:06:17,376 bersama… Tiga, dua, satu… 104 00:06:19,168 --> 00:06:20,793 Suami sempurna, 105 00:06:20,876 --> 00:06:24,584 penyerang SMA Harding yang terkenal berkemaluan besar. 106 00:06:24,668 --> 00:06:25,626 Konon begitu. 107 00:06:26,918 --> 00:06:28,834 Mereka seperti aku dan Blaine. 108 00:06:29,501 --> 00:06:32,751 Aku sangat menginginkannya sampai bisa merasakan mereka berciuman. 109 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 Kehidupan impianku. 110 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Semuanya dimulai dengan ratu pesta dansa. 111 00:06:38,668 --> 00:06:41,543 Menurutku kau lebih baik dari Deanna Russo. 112 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 Astaga, Seth… 113 00:06:44,001 --> 00:06:45,084 Astaga. 114 00:06:46,001 --> 00:06:47,209 Dahimu berdarah. 115 00:06:54,959 --> 00:06:55,834 Yakin tak apa-apa? 116 00:06:55,918 --> 00:06:57,043 Ya, aku baik. 117 00:06:58,834 --> 00:07:03,168 Hei, pesta dansa segera tiba dan aku ingin bertanya sesuatu. 118 00:07:03,251 --> 00:07:04,751 Aku tahu peluangnya kecil… 119 00:07:04,834 --> 00:07:08,126 Seth, kau tak perlu menyelesaikan pertanyaanmu. 120 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 - Jawabannya ya. - Tunggu, sungguh? Blaine bagaimana? 121 00:07:12,293 --> 00:07:15,501 Dia pasti mengerti. Pesta dansa tak enak tanpa kehadiranmu. 122 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 Seth, 123 00:07:17,834 --> 00:07:21,626 aku ingin kau datang ke pestaku setelah pesta dansa. 124 00:07:24,251 --> 00:07:28,293 - Ya, keren. Terima kasih, Steph. - Astaga. Ya, tak masalah. 125 00:07:28,376 --> 00:07:30,543 Nanti, ada ruangan VIP 126 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 dan kau masuk di daftarnya. Aku serius. 127 00:07:33,043 --> 00:07:33,876 Asyik. 128 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 Aku akan membiarkanmu pergi karena aku mau masuk dengan gemulai. 129 00:07:37,751 --> 00:07:40,709 Juga, aku butuh kaus kakinya. Itu milik Blaine. 130 00:07:41,334 --> 00:07:42,918 Kami memakainya untuk merancap. 131 00:07:47,918 --> 00:07:50,168 Oke, ya. Menjijikan. 132 00:07:53,334 --> 00:07:54,584 Dah! 133 00:08:15,959 --> 00:08:19,001 RAJA DAN RATU PESTA DANSA 134 00:08:21,126 --> 00:08:22,293 Astaga! 135 00:08:22,376 --> 00:08:24,543 Aku bertanya-tanya mana calon ratu pesta dansa. 136 00:08:24,626 --> 00:08:27,168 Aku memikirkan hidupku bersama calon raja pesta dansa. 137 00:08:28,043 --> 00:08:30,501 Aku akan merindukanmu dua jam pelajaran ke depan. 138 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Ya? 139 00:08:31,918 --> 00:08:34,293 Biar kuberi sesuatu untuk mengingatku. 140 00:08:35,001 --> 00:08:37,959 Astaga, Blaine, hentikan. Itu memalukan. 141 00:08:38,043 --> 00:08:40,709 Astaga, dia sangat menyukaiku. Apa? 142 00:08:40,793 --> 00:08:43,709 Astaga. Apa ada yang lihat? Dah. 143 00:08:43,793 --> 00:08:45,709 Seharusnya dia tidak begitu. 144 00:08:45,793 --> 00:08:48,918 Itu namanya cinta, Marth. Begitulah pasangan. 145 00:08:49,001 --> 00:08:51,334 Saat kau punya cowok, kau akan paham. 146 00:08:51,418 --> 00:08:52,751 Ya, aku tak mau. 147 00:08:53,543 --> 00:08:54,376 Ini. 148 00:08:55,251 --> 00:08:56,959 Jangan sampai hilang. Aku serius. 149 00:08:57,043 --> 00:08:59,793 Jika orang tuaku tahu aku memberimu kunci rumah danau, 150 00:08:59,876 --> 00:09:03,084 mereka akan mengirimku ke biara sebelum aku masuk Wesleyan. 151 00:09:03,168 --> 00:09:06,043 Kakekku membangunnya sendiri. Jika ada sesuatu… 152 00:09:06,126 --> 00:09:09,501 Astaga, aku janji kau tak perlu khawatir. Kau yang terbaik. 153 00:09:09,584 --> 00:09:12,584 Terima kasih, Marth. Kau tahu kau diundang, 'kan? 154 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 Kau mengundangku ke pesta di rumahku sendiri? 155 00:09:15,918 --> 00:09:18,501 Tentu tidak. Aku mengundangmu ke ruang VIP. 156 00:09:18,584 --> 00:09:20,959 Seth juga datang. Kalian bisa bicara. 157 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 Benar. Aku juga bisa bicara denganmu. 158 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 Benar, ya. 159 00:09:27,334 --> 00:09:30,459 Kecuali aku akan kehilangan keperawananku untuk Blaine. 160 00:09:30,543 --> 00:09:31,918 Jadi, aku akan keluar masuk. 161 00:09:32,876 --> 00:09:35,584 Blaine juga, sungguh. Kau paham maksudku? 162 00:09:35,668 --> 00:09:38,709 Juga, hari ini apel semangat. Mana seragam pemandu sorakmu? 163 00:09:40,793 --> 00:09:42,251 Astaga. 164 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 Kau sangat cantik sekarang. 165 00:09:44,959 --> 00:09:47,001 - Kau sangat cakap. - Oke. Ya. 166 00:09:47,084 --> 00:09:49,209 - Sampai jumpa nanti. - Dah. 167 00:09:53,209 --> 00:09:57,209 Jadi, aku memberi tahu semua orang soal ruang VIP di pesta kita, 168 00:09:57,293 --> 00:09:59,334 tapi ini rahasianya. 169 00:09:59,834 --> 00:10:04,251 Ada ruang VIP VIP hanya untuk kita. 170 00:10:05,626 --> 00:10:07,334 Untuk bercinta. 171 00:10:09,793 --> 00:10:11,168 Jadi, soal itu. 172 00:10:12,418 --> 00:10:15,626 Tim sepak bola sudah setuju untuk pergi ke pesta lain. 173 00:10:15,709 --> 00:10:17,834 Tapi yang ini ada kolam air hangat dan band. 174 00:10:17,918 --> 00:10:20,001 Apa? Pesta siapa? 175 00:10:20,584 --> 00:10:22,876 Tiff. Kita bisa bercinta di sana, jika kau mau. 176 00:10:24,834 --> 00:10:27,876 Dasar sial. 177 00:10:27,959 --> 00:10:30,043 Kembali ke kursimu, Nona Conway. 178 00:10:30,126 --> 00:10:34,751 Aku ingin memulai kelasku sebelum milenium selanjutnya datang. 179 00:10:36,001 --> 00:10:38,418 - Boleh izin ke kamar mandi? - Baik. 180 00:10:38,501 --> 00:10:39,834 Dex, tunggu. 181 00:10:45,543 --> 00:10:47,501 Bawakan ini ke Tiffany 182 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 sekarang. 183 00:10:50,709 --> 00:10:52,709 Bisakah kalian buka buku… 184 00:11:01,668 --> 00:11:02,793 Aku dapat suratmu. 185 00:11:05,501 --> 00:11:10,001 Untuk terakhir kalinya, Tiffany, aku memenangkan kapten dengan adil. 186 00:11:10,084 --> 00:11:13,918 Kau dan Blaine sudah putus saat kami pacaran. Aku tidak selingkuh. 187 00:11:14,001 --> 00:11:18,084 Jadi, kenapa kau terus-menerus 188 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 menggangguku? 189 00:11:19,209 --> 00:11:21,084 Aku tak tahu maksudmu. 190 00:11:21,876 --> 00:11:23,668 Pertama, kau ganti lagunya. 191 00:11:23,751 --> 00:11:25,543 Kini kau mengadakan pesta 192 00:11:25,626 --> 00:11:27,709 padahal aku sudah lama merencanakan pestaku. 193 00:11:27,793 --> 00:11:30,418 Maksudmu pestamu di rumah danau Barfa 194 00:11:30,501 --> 00:11:32,126 sebab kau tinggal di gubuk? 195 00:11:32,918 --> 00:11:34,126 Namanya Martha 196 00:11:34,209 --> 00:11:37,418 dan dia belum pernah muntah lagi sejak kelas delapan. 197 00:11:38,668 --> 00:11:40,334 - Batalkan pestamu! - Maaf. 198 00:11:40,418 --> 00:11:43,043 Ayahku sudah bayar kateringnya. 199 00:11:43,126 --> 00:11:47,834 Bar gratis, Jager, Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice. 200 00:11:48,459 --> 00:11:50,251 Semua minuman enak. 201 00:11:50,918 --> 00:11:53,876 Jadi, batalkan pestamu. 202 00:11:53,959 --> 00:11:56,584 Kau tak mau berpesta setelah kukalahkan sebagai ratu. 203 00:11:58,501 --> 00:11:59,959 Pikirmu kau akan menang? 204 00:12:00,043 --> 00:12:02,418 Karena aku MTV dan kau VH1. 205 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 Aku yang asli dan kau peniru. 206 00:12:04,918 --> 00:12:08,668 Kau pikir dirimu bisa duduk di puncak rantai makanan buatanku 207 00:12:08,751 --> 00:12:10,543 dan mengacaukan tahun akhirku? 208 00:12:10,626 --> 00:12:13,168 Kau hanya orang miskin bodoh yang banyak gaya. 209 00:12:15,084 --> 00:12:16,793 Jangan kejar ambisi semu. 210 00:12:19,543 --> 00:12:22,084 Tarik perkataanmu. 211 00:12:29,126 --> 00:12:31,376 Siswa tahun pertama payah! 212 00:12:31,459 --> 00:12:33,918 Siswa tahun pertama payah! 213 00:12:34,001 --> 00:12:35,709 - Siswa tahun pertama payah! - Duduk. 214 00:12:36,501 --> 00:12:38,793 Blaine, duduklah. 215 00:12:40,709 --> 00:12:44,918 Sekolah tinggal sebulan lagi. Mari kita lalui saja. 216 00:12:45,876 --> 00:12:49,334 - Aku tahu kalian semua… - Baiklah. Semuanya, dengar. 217 00:12:49,418 --> 00:12:51,334 Dengarkan Martha. 218 00:12:51,418 --> 00:12:53,543 Hanya beberapa catatan sebelum tampil. 219 00:12:53,626 --> 00:12:56,876 Operator lampunya anak tinggi agar bisa memantau situasi. 220 00:12:56,959 --> 00:12:59,834 Jangan terlalu bersemangat agar CD kita tidak terlewat. 221 00:12:59,918 --> 00:13:00,876 "CD kita"? 222 00:13:00,959 --> 00:13:05,959 Maaf, sejak kapan papan ujian dan jaket menjadikanmu anggota Bulldogette? 223 00:13:06,043 --> 00:13:09,126 Sejak aku menjadikannya manajer peralatan, Tiffany. 224 00:13:09,209 --> 00:13:11,334 Apa kau tahu besar usahanya untuk kita? 225 00:13:11,418 --> 00:13:12,834 Tanpa dia, kita runtuh. 226 00:13:12,918 --> 00:13:17,001 Sedangkan tanpamu, Tiff, noda di seragam kita akan berkurang 227 00:13:17,084 --> 00:13:19,209 dari bokongmu yang disemprot kecokelatan. 228 00:13:20,168 --> 00:13:21,168 Lanjutkan, Marth. 229 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 Aku sudah beres. 230 00:13:24,334 --> 00:13:27,668 Baik, Teman-teman. Saat aku mulai membuat tarian ini, 231 00:13:27,751 --> 00:13:30,918 aku tahu ini harus lebih dari tarian pemandu sorak biasa, 232 00:13:31,001 --> 00:13:34,501 makanya aku membuat ini, 233 00:13:34,584 --> 00:13:36,793 panduan langkah demi langkah tarian kita 234 00:13:36,876 --> 00:13:41,668 agar tim selanjutnya bisa meniru penampilan kita yang setingkat VMA. 235 00:13:42,543 --> 00:13:46,084 Martha, pastikan ini masuk ke arsip sekolah 236 00:13:46,168 --> 00:13:48,126 agar legenda kita terus hidup. 237 00:13:49,126 --> 00:13:51,501 - Memangnya ada arsip sekolah? - Sekarang ada. 238 00:13:52,043 --> 00:13:53,709 Baiklah, ke posisi kalian! 239 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 Kembar? 240 00:13:57,001 --> 00:13:57,918 Bisa bicara? 241 00:13:58,001 --> 00:14:00,293 Omong-omong soal "tak sesuai tata krama sekolah", 242 00:14:00,376 --> 00:14:04,876 sambutlah Bulldogette SMA Harding pemenang penghargaan. 243 00:14:13,584 --> 00:14:15,251 Itulah pacarku! 244 00:14:16,168 --> 00:14:17,793 SMA HARDING BULLDOGETTE 245 00:14:48,251 --> 00:14:49,501 Ya! 246 00:14:55,751 --> 00:14:57,084 - Siap? - Oke. 247 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 Kami para Bulldog Kami suka yang kasar 248 00:15:00,876 --> 00:15:03,959 Kami tak terkalahkan Tidak, kami terlalu kuat 249 00:15:04,626 --> 00:15:09,334 Ya, kami bertarung sampai akhir Kami bertekad menang 250 00:15:09,418 --> 00:15:12,501 Ya! 251 00:15:43,501 --> 00:15:47,418 20 TAHUN KEMUDIAN 252 00:15:50,001 --> 00:15:51,834 Siapa yang mau melupakan masa lalu? 253 00:15:51,918 --> 00:15:53,209 {\an8}Tak ada. 254 00:15:53,293 --> 00:15:54,626 {\an8}Makanya di Balbo Hummers, 255 00:15:54,709 --> 00:15:57,709 {\an8}ada kendaraan termanis untuk harga termanis. 256 00:15:57,793 --> 00:16:00,501 Hei, semua siswa SMA tahun akhir di luar sana. 257 00:16:00,584 --> 00:16:03,168 Siapa yang tak mau Hummer di malam pentingnya. Benar? 258 00:16:03,251 --> 00:16:08,543 Benar. Balbo Hummers menyewakan limosin untuk keperluan pesta dansamu. 259 00:16:08,626 --> 00:16:10,501 Dapatkan Hummer dari Balbo! 260 00:16:10,584 --> 00:16:14,376 {\an8}Balbo Hummers. Kami siap untuk pesta dansa. Dan kau? 261 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 Aku siap untuk pesta dansa. 262 00:16:25,459 --> 00:16:27,709 {\an8}ASTAGA… KAU 37 TAHUN? SELAMAT BERGABUNG. 263 00:16:29,418 --> 00:16:30,501 Dasar sial. 264 00:16:39,418 --> 00:16:40,251 Hai. 265 00:16:40,834 --> 00:16:42,418 Hai. Halo. 266 00:16:42,501 --> 00:16:44,709 Permisi. Aku tak tahu apa yang terjadi, 267 00:16:44,793 --> 00:16:48,209 tapi kurasa ada kesalahan dan aku di kamar yang salah 268 00:16:48,293 --> 00:16:52,209 karena ada banyak kartu ulang tahun untuk orang yang sangat tua. 269 00:16:52,293 --> 00:16:54,751 Televisinya juga datar, belakangnya hilang, 270 00:16:54,834 --> 00:16:57,209 dan aku ingin melihat nomor satu di TRL. 271 00:16:57,293 --> 00:17:00,293 Dokter Johnson ke lantai tiga. Gadis pemandu sorak sudah sadar. 272 00:17:00,376 --> 00:17:03,043 Aku tak bermaksud cerewet, tapi kapten pemandu sorak. 273 00:17:04,043 --> 00:17:05,209 Kapten pemandu sorak. 274 00:17:05,293 --> 00:17:09,376 Apa kau punya celana jin Von Dutch? Yang ini tidak menarik. 275 00:17:09,459 --> 00:17:10,459 Sadar. 276 00:17:12,043 --> 00:17:13,168 Apa kau lihat-lihat? 277 00:17:13,834 --> 00:17:17,001 Halo? Tidak sopan menatap terus-terusan begitu. 278 00:17:18,334 --> 00:17:21,376 Halo? Bisakah kau hentikan? 279 00:17:21,459 --> 00:17:23,293 Kenapa begitu, dasar orang tua… 280 00:17:33,876 --> 00:17:35,834 Gadis pemandu sorak pingsan lagi. 281 00:17:36,334 --> 00:17:38,168 Kapten pemandu sorak. Kau baik? 282 00:17:39,709 --> 00:17:41,793 Ini menyalahi penjelasan ilmiah. 283 00:17:41,876 --> 00:17:42,959 Bisa seseksi ini? 284 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 Bukan. 285 00:17:45,084 --> 00:17:46,959 Stephanie, ini tahun 2022. 286 00:17:49,293 --> 00:17:50,418 Tak mungkin. 287 00:17:51,626 --> 00:17:54,793 Apa tubuhku tertukar dengan wanita tua seperti di Freaky Friday? 288 00:17:54,876 --> 00:17:57,584 Kau mengalami koma selama hampir 20 tahun. 289 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 Kedengarannya janggal. 290 00:18:00,709 --> 00:18:03,959 Aku tahu ini sulit dipahami, tapi kita pelan-pelan saja. 291 00:18:04,043 --> 00:18:05,168 - Stephie? - Stephanie! 292 00:18:05,251 --> 00:18:06,334 - Astaga. - Stephanie! 293 00:18:06,418 --> 00:18:09,918 Stephie, sulit kupercaya! Ini aku. Ini Ayah! 294 00:18:14,334 --> 00:18:15,709 - Ayah? - Ya. 295 00:18:15,793 --> 00:18:18,793 Bagaimana denganku? Apa kau ingat? Aku Martha Riser. 296 00:18:19,418 --> 00:18:21,209 Tak kusangka bisa mengalami ini lagi. 297 00:18:21,293 --> 00:18:23,293 Aku nyaris membekukanmu. 298 00:18:23,376 --> 00:18:24,209 Apa maksudmu? 299 00:18:24,293 --> 00:18:27,376 Jangan khawatir. Aku tak mampu. Tadinya aku mau membekukan kepalamu. 300 00:18:27,459 --> 00:18:29,584 - Tidak! - Kita harus lembut. 301 00:18:29,668 --> 00:18:32,043 Fisiknya menua, tapi mentalnya masih 17 tahun. 302 00:18:32,126 --> 00:18:34,668 Tentu. Aku tahu kami datang terburu-buru. 303 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Ya. 304 00:18:35,668 --> 00:18:38,543 Martha, kau mirip karakter Ally McBeal. 305 00:18:38,626 --> 00:18:40,293 Astaga. Terima kasih. 306 00:18:40,793 --> 00:18:44,043 Kabar baiknya, semua hasil tesnya normal. 307 00:18:44,126 --> 00:18:47,751 Stephanie, ketangguhan fisik dan mentalmu sangat luar biasa. 308 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 Ayo kita pulang. 309 00:18:56,209 --> 00:18:59,209 Marth, ya ampun, apa itu? Televisi kecil? 310 00:19:00,126 --> 00:19:02,293 Bukan. Steph, ini ponselku. 311 00:19:02,376 --> 00:19:04,918 Astaga. Sungguh? 312 00:19:05,001 --> 00:19:06,459 Itu keren sekali. 313 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Aku tahu kau akan punya jabatan tinggi seperti wanita Sex and the City. 314 00:19:10,751 --> 00:19:13,168 Mirip Miranda, benar, Yah? 315 00:19:13,668 --> 00:19:17,293 Aku adalah kepala sekolah di Harding. 316 00:19:18,293 --> 00:19:21,459 Ya ampun, selera humormu masih bagus. 317 00:19:26,501 --> 00:19:32,334 Itu pekerjaan yang sangat keren dan penting. 318 00:19:32,418 --> 00:19:33,293 Jadi… 319 00:19:35,918 --> 00:19:38,084 Mereka memberimu ponsel mewah karena itu? 320 00:19:38,168 --> 00:19:40,043 Sekarang sudah umum. Aku pun punya. 321 00:19:40,126 --> 00:19:40,959 Baik. 322 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 Bukan hanya untuk menelepon, tapi bisa menonton berita. 323 00:19:44,334 --> 00:19:46,918 Lihat, ini berita tentangmu sekarang juga. 324 00:19:47,001 --> 00:19:50,834 Apa? Tidak. Itu tentangku? Astaga. 325 00:19:50,918 --> 00:19:52,043 Oke, tunjukkan padaku. 326 00:19:52,126 --> 00:19:56,459 Cuplikan video insidennya yang terkenal langsung viral di Instagram… 327 00:19:56,543 --> 00:20:00,084 Astaga. Aku jatuh seperti sekantung kemaluan. 328 00:20:02,001 --> 00:20:03,501 - Stephie! - Apa artinya "viral"? 329 00:20:03,584 --> 00:20:06,918 Viral berarti semua orang melihatnya. 330 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 Semua orang melihatnya? Aku kelihatan idiot di video. 331 00:20:09,709 --> 00:20:12,709 Steph, kau tak bisa mengatakan kata itu lagi. 332 00:20:12,793 --> 00:20:14,418 Apa? Masa? Kenapa? 333 00:20:14,501 --> 00:20:17,334 Karena itu menyinggung orang yang cacat mental. 334 00:20:17,418 --> 00:20:21,001 Tapi bagaimana jika ada sesuatu yang memang "kata itu", 335 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 apa sebutannya? "Sangat gay"? 336 00:20:24,793 --> 00:20:28,501 Tidak, kau juga tak bisa menyebut sesuatu "gay" lagi, 337 00:20:28,584 --> 00:20:32,001 kecuali sebagai istilah netral-positif 338 00:20:32,084 --> 00:20:34,668 untuk menyebut seseorang yang memang homoseksual. 339 00:20:34,751 --> 00:20:37,543 - Jadi, tak boleh sebut "kata itu". - Benar. 340 00:20:37,626 --> 00:20:40,001 Dan… Maaf. Otak koma. 341 00:20:40,084 --> 00:20:42,126 - Kata apa lagi tadi? - Gay. 342 00:20:42,209 --> 00:20:43,334 Kau menyebutnya! 343 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 - Stephie. - Itu… 344 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 - Masih jago, Ayah. - Ya. 345 00:20:48,918 --> 00:20:52,668 Ayah, bisakah kau belok kiri untuk melihat… 346 00:20:52,751 --> 00:20:54,418 Tidak. 347 00:20:54,501 --> 00:20:56,334 Kau harus pulang dan istirahat. 348 00:20:56,418 --> 00:20:58,876 Istirahat? Aku tidur selama 20 tahun. 349 00:20:58,959 --> 00:21:01,709 - Ayah, belok kiri di sini. - Jim, jangan. 350 00:21:01,793 --> 00:21:03,251 Aku tak mengerti… 351 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 - Sen kiri. - Jangan… 352 00:21:06,334 --> 00:21:09,793 - Syukurlah masih sama. - Ya. Ini dia. Ayo jalan terus. 353 00:21:10,334 --> 00:21:12,793 Itu bukan suami Deanna Russo. Siapa itu? 354 00:21:13,501 --> 00:21:16,584 Astaga. Aku kenal bokongnya. Itu Blaine. 355 00:21:16,668 --> 00:21:20,959 Tunggu. Dia membeli rumah impianku? Berhenti! Kenapa kalian tak bilang? 356 00:21:21,043 --> 00:21:23,959 - Jangan berhenti. - Apa maksudmu? Berhenti. 357 00:21:24,043 --> 00:21:25,959 Jangan berhenti. Dia mungkin tidur. 358 00:21:26,043 --> 00:21:28,168 Dia berjalan ke rumah itu. 359 00:21:28,251 --> 00:21:29,334 Dia tampak lelah! 360 00:21:29,418 --> 00:21:32,084 - Aku harus bagaimana… - Berhenti saja! 361 00:21:32,168 --> 00:21:33,293 Tidak! 362 00:21:52,501 --> 00:21:55,918 Seseorang dari penampungan sudah mampir kemarin 363 00:21:56,001 --> 00:21:59,251 untuk mengambil donasi kami. Tapi, terima kasih. 364 00:21:59,334 --> 00:22:00,334 Tiffany? 365 00:22:01,501 --> 00:22:04,084 Yang benar saja! 366 00:22:04,751 --> 00:22:06,126 Stephanie? 367 00:22:06,209 --> 00:22:09,959 Astaga, lihat dirimu! 368 00:22:10,043 --> 00:22:12,709 - Aku tak percaya. - Apa yang terjadi? 369 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 Banyak hal yang ingin kukatakan. 370 00:22:15,334 --> 00:22:17,959 Aku selalu merasa tak enak tentang kejadian itu. 371 00:22:18,043 --> 00:22:20,543 Aku tak percaya kau gagal dalam aksi itu. 372 00:22:20,626 --> 00:22:24,376 Tunggu, kenapa kau tinggal di sini bersama Blaine? Aku tak mengerti. 373 00:22:24,459 --> 00:22:26,418 Ini rumah impianku dan Blaine. 374 00:22:26,501 --> 00:22:29,084 - Sebenarnya… - Kenapa kau di sini? 375 00:22:29,168 --> 00:22:30,668 Ceritanya panjang. 376 00:22:30,751 --> 00:22:33,668 Orang tua kami membelikannya sebagai hadiah pernikahan. 377 00:22:33,751 --> 00:22:36,293 Itu saja. Tamat. 378 00:22:36,376 --> 00:22:37,834 Tidak, tutup mulutmu. 379 00:22:38,501 --> 00:22:41,043 Di mana Blaine? Panggilkan Blaine dan… 380 00:22:41,126 --> 00:22:44,918 Maafkan aku. Dia sangat sibuk dengan urusan kerja sekarang. 381 00:22:45,543 --> 00:22:46,959 Aku paham perbuatanmu. 382 00:22:47,668 --> 00:22:50,084 Menyingkirkanku demi merebut kehidupan impianku. 383 00:22:52,751 --> 00:22:53,834 Steph. 384 00:22:53,918 --> 00:22:55,376 Tidak. 385 00:22:55,459 --> 00:22:59,126 Dengar, kita memang tak pernah sepakat dahulu, tapi, 386 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 indahnya waktu adalah kau melanjutkan hidup. 387 00:23:02,209 --> 00:23:07,334 Oke, kau tahu? Aku harus pergi karena aku sedang mengacar zukini, 388 00:23:07,418 --> 00:23:10,084 tapi tamu tak boleh pulang tanpa hadiah. 389 00:23:11,043 --> 00:23:13,084 Jadi, aku akan memberimu… 390 00:23:13,168 --> 00:23:14,293 - Apa? - Ini. 391 00:23:14,376 --> 00:23:17,251 Buatan sendiri dari adonan asamku. Persembahan damai. 392 00:23:17,334 --> 00:23:21,209 Aku sangat menantikan untuk melupakan masa lalu kita. 393 00:23:21,793 --> 00:23:25,251 Kau tahu, melewati masa lalu. 394 00:23:26,126 --> 00:23:29,709 Mungkin saat perasaanmu membaik dan lebih stabil, 395 00:23:29,793 --> 00:23:31,168 kita bisa makan bersama. 396 00:23:31,251 --> 00:23:33,084 - Blaine! - Senang berjumpa denganmu! 397 00:23:33,168 --> 00:23:34,168 Blaine! 398 00:23:37,584 --> 00:23:39,418 Ayolah. 399 00:23:41,501 --> 00:23:42,876 Siapa tadi? 400 00:23:42,959 --> 00:23:43,834 Tadi 401 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 Stephanie Conway. 402 00:23:50,043 --> 00:23:51,084 Dia sudah siuman? 403 00:23:57,126 --> 00:23:58,168 Ya. 404 00:24:01,376 --> 00:24:02,584 Awet sempurna. 405 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 Dan inilah dia. 406 00:24:08,418 --> 00:24:11,709 - Dia tak memakai sabuk pengaman? - Kurasa tidak. 407 00:24:12,501 --> 00:24:14,834 - Dikunci, Sayang. - Ayah! 408 00:24:14,918 --> 00:24:16,126 Ini dia. 409 00:24:16,209 --> 00:24:17,501 Oke. 410 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Dia… 411 00:24:28,793 --> 00:24:30,209 Astaga. 412 00:24:31,084 --> 00:24:33,043 Aku tak tega mengubahnya. 413 00:24:33,126 --> 00:24:37,501 Aku juga menyimpan Cabriolet-mu. Aku tak pandai melepaskan sesuatu. 414 00:24:45,501 --> 00:24:49,043 Aku juga tak pernah membatalkan langganan majalahmu. 415 00:24:49,126 --> 00:24:52,168 Tunggu, sekarang Madonna bernama Lady Gaga? 416 00:24:54,043 --> 00:24:54,876 Tidak. 417 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 Tapi dia benar-benar mirip Madonna. 418 00:24:57,209 --> 00:24:59,876 Banyak yang harus kau cerna. Kami bantu di akhir pekan. 419 00:25:01,793 --> 00:25:02,876 Ayah! 420 00:25:06,501 --> 00:25:08,918 Ayah. Apa-apaan? 421 00:25:09,501 --> 00:25:12,876 Siapa yang mengurus selang makananku? Payudaraku besar. 422 00:25:13,584 --> 00:25:16,043 Kau hanya bertambah tua. 423 00:25:16,126 --> 00:25:17,959 Kau tahu, tubuh berubah 424 00:25:18,043 --> 00:25:21,209 dan sebentar lagi, kau akan melalui menopause. 425 00:25:21,293 --> 00:25:22,918 Astaga. Jangan. 426 00:25:24,418 --> 00:25:25,793 Aku tak sanggup. 427 00:25:27,793 --> 00:25:30,293 Aku begitu dekat dengan kehidupan impianku. 428 00:25:30,376 --> 00:25:32,168 Kau masih bisa, Sayang. 429 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 Tak bisa. Lihat ini. 430 00:25:36,293 --> 00:25:38,418 Jika ada yang bisa, kaulah orangnya. 431 00:25:39,209 --> 00:25:41,834 Ayah, diam. Biar kubuka. 432 00:25:41,918 --> 00:25:43,001 Ayah… 433 00:25:43,626 --> 00:25:44,918 Astaga. Baiklah. 434 00:25:56,459 --> 00:25:58,418 SELAMAT PULANG! SALAM SAYANG, SETH 435 00:25:58,501 --> 00:26:00,626 SMA HARDING 2002 436 00:26:12,668 --> 00:26:15,668 MAAF KAU SUDAH MENINGGAL! 437 00:26:19,084 --> 00:26:21,334 PESTA DANSA TAHUN AKHIR 438 00:26:21,418 --> 00:26:23,084 RAJA RATU PESTA DANSA 439 00:26:23,668 --> 00:26:26,668 STEPHANIE CONWAY SEPARUH JALAN MENUJU SURGA! 440 00:26:58,334 --> 00:27:00,459 Steph, Sayang, apa yang kau lakukan? 441 00:27:00,543 --> 00:27:02,959 Aku berusaha tidak jelek. 442 00:27:04,709 --> 00:27:07,001 Aku lelah diejek terus. 443 00:27:11,209 --> 00:27:13,418 Kau tidak jelek. 444 00:27:14,834 --> 00:27:16,209 Ya, aku jelek. 445 00:27:17,251 --> 00:27:19,751 Aku hanya ingin seperti anak-anak populer. 446 00:27:20,918 --> 00:27:22,668 Memangnya mereka punya apa? 447 00:27:22,751 --> 00:27:26,293 Rambut keren. Pakaian bagus. Pacar yang lebih tampan. 448 00:27:28,793 --> 00:27:30,584 Mereka melafalkan "R". 449 00:27:32,251 --> 00:27:33,376 Yah… 450 00:27:34,334 --> 00:27:40,918 Kurasa kau cantik, pintar, dan lucu. 451 00:27:42,668 --> 00:27:44,834 Menurutku aksenmu membuatmu unik. 452 00:27:47,001 --> 00:27:49,543 Tidak berlaku jika kau yang bilang, Bu. 453 00:27:50,334 --> 00:27:51,584 Tidak, ya? 454 00:27:51,668 --> 00:27:54,959 Sayang sekali karena itu fakta. 455 00:27:56,251 --> 00:27:58,668 Ibu punya perasaan soal hal seperti ini. 456 00:27:59,918 --> 00:28:02,668 - Aku tahu kau… - Bu. 457 00:28:03,459 --> 00:28:06,459 Kau akan lulus, tumbuh dewasa, 458 00:28:07,418 --> 00:28:09,418 dan memiliki kehidupan paling sempurna. 459 00:28:10,293 --> 00:28:11,334 Aku tahu itu. 460 00:28:13,376 --> 00:28:14,334 Kau serius? 461 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 Menurutmu aku bisa jadi ratu pesta dansa? 462 00:28:20,168 --> 00:28:22,543 - Yakin itu keinginanmu? - Ya. 463 00:28:24,793 --> 00:28:25,709 Maka, 464 00:28:25,793 --> 00:28:28,834 jika ada yang bisa mewujudkannya, kaulah orangnya. 465 00:29:14,918 --> 00:29:15,876 KEMBALI KE SEKOLAH 466 00:29:15,959 --> 00:29:17,293 JADI KAPTEN PEMANDU SORAK 467 00:29:17,376 --> 00:29:18,251 CARI TEMAN 468 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 JADI POPULER 469 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 MENANG RATU PESTA DANSA 470 00:29:43,459 --> 00:29:45,543 - Martha! - Astaga. 471 00:29:45,626 --> 00:29:47,584 - Kau di sana rupanya! - Steph. 472 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 - Ya. - Sedang apa kau di sini? 473 00:29:50,001 --> 00:29:53,126 Ini memang tipe mobilnya kepala sekolah. 474 00:29:53,209 --> 00:29:55,584 Sepertinya kau sukses. 475 00:29:56,793 --> 00:29:58,668 Ada sesuatu yang butuh bantuanmu. 476 00:29:59,668 --> 00:30:00,959 Aku mau bersekolah lagi. 477 00:30:01,751 --> 00:30:04,168 Steph. Itu hebat. 478 00:30:04,251 --> 00:30:05,459 Ya, tentu saja. 479 00:30:05,543 --> 00:30:08,501 Aku bisa berikan informasi soal beberapa program. 480 00:30:08,584 --> 00:30:13,084 Bukan, Marth. Maksudku kembali ke sekolah, ke SMA Harding 481 00:30:13,168 --> 00:30:14,709 dan menyelesaikan tahun akhir. 482 00:30:16,001 --> 00:30:16,918 Apa? 483 00:30:18,043 --> 00:30:18,918 Astaga. 484 00:30:19,584 --> 00:30:20,501 Tidak… 485 00:30:21,126 --> 00:30:21,959 Tidak? 486 00:30:22,043 --> 00:30:24,418 Bukan tidak boleh, tapi sebaiknya jangan. 487 00:30:24,501 --> 00:30:26,043 Steph, kau tahu? 488 00:30:26,626 --> 00:30:27,918 Alih-alih… 489 00:30:28,834 --> 00:30:30,334 Ada kelas daring. 490 00:30:30,959 --> 00:30:32,126 Atau 491 00:30:33,376 --> 00:30:35,626 kursus GED di politeknik. 492 00:30:35,709 --> 00:30:38,376 Kehidupanku tak bisa lanjut ke bab berikutnya 493 00:30:38,459 --> 00:30:41,418 jika masih terjebak di kehidupan lama selama 20 tahun. 494 00:30:42,459 --> 00:30:44,251 Aku mengerti itu, tapi… 495 00:30:44,876 --> 00:30:49,209 Steph, aku tak bisa biarkan wanita nyaris berusia 40 tahun masuk SMA. 496 00:30:49,293 --> 00:30:54,501 Ya, tapi kau dengar kata dokter. Mentalku masih 17 tahun. 497 00:30:54,584 --> 00:30:59,668 Lihat, itu fakta medis. Kau tak bisa berdebat dengan sains. 498 00:30:59,751 --> 00:31:02,418 - Kau yakin sudah siap untuk kembali? - Ya! 499 00:31:02,501 --> 00:31:06,001 SMA seperti kemarin sore bagiku. Tak akan aneh. 500 00:31:06,876 --> 00:31:08,418 Apa lagi kegiatanku? 501 00:31:08,501 --> 00:31:11,959 Memulai akun OnlyFans? Kentut demi 20 dolar? 502 00:31:12,043 --> 00:31:15,126 - Apa? - Kurasa itulah yang terjadi di sana. 503 00:31:15,209 --> 00:31:18,293 Pilihanmu bukan hanya itu. Ada banyak pilihan. 504 00:31:18,876 --> 00:31:22,584 Dengar, SMA adalah ekosistem yang bersemangat, tapi rapuh. 505 00:31:22,668 --> 00:31:24,626 Ya, aku bisa menanganinya. 506 00:31:25,209 --> 00:31:27,876 Tapi kau tahu? Sekolah tinggal sebulan lagi… 507 00:31:27,959 --> 00:31:30,584 Sempurna! Itulah yang kulewatkan! 508 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 - Ya. - Itu bagaikan takdir. 509 00:31:34,418 --> 00:31:36,626 Bagaikan Destiny's Child. 510 00:31:38,334 --> 00:31:42,001 Kau mungkin orang pertama dalam sejarah 511 00:31:42,084 --> 00:31:44,251 yang pakai surat dokter untuk bersekolah. 512 00:31:44,334 --> 00:31:46,751 Astaga! Ya! 513 00:31:47,334 --> 00:31:50,334 Martha! Astaga. Kau yang terbaik. 514 00:31:50,418 --> 00:31:52,126 Aku sangat cemas. 515 00:31:56,084 --> 00:31:58,209 KEMBALI KE SEKOLAH 516 00:32:25,751 --> 00:32:26,793 Maaf, Sayang. 517 00:32:27,376 --> 00:32:28,501 Aku habis koma. 518 00:32:54,334 --> 00:32:55,959 SEMANGAT SMA HARDING ANGKATAN 2022! 519 00:32:56,043 --> 00:32:58,293 Nona Conway! 520 00:32:59,751 --> 00:33:01,209 Hai! Pagi, Kawan! 521 00:33:01,293 --> 00:33:04,626 Aku ingin menyapa dengan bahasa ibumu. Kau orang Australia, 'kan? 522 00:33:04,709 --> 00:33:06,459 - Ya. - Bagus. 523 00:33:06,543 --> 00:33:09,668 Temanmu, bosku, Kepala Sekolah Riser memintaku menemanimu 524 00:33:09,751 --> 00:33:12,084 dan memberikan orientasi kecil di Harding. 525 00:33:12,668 --> 00:33:15,001 Tak perlu. Aku tahu jalan. 526 00:33:15,084 --> 00:33:18,543 Ayolah, ini seru. Aku tak ada kegiatan lain. 527 00:33:18,626 --> 00:33:22,334 Aku Tn. Tapper, pembimbing konseling, tapi kau bisa memanggilku Tn. T. 528 00:33:22,418 --> 00:33:26,251 Apa karena kau "mengasihani si malang" di hari pertama yang buruk? 529 00:33:27,793 --> 00:33:31,293 Ya. Aku akan merasa kasihan. 530 00:33:31,376 --> 00:33:34,251 Bukan. Maksudku, seperti Tn. T, 531 00:33:34,334 --> 00:33:37,251 "Aku mengasihani si malang." 532 00:33:37,334 --> 00:33:41,543 Aku belum pernah mengatakannya, tapi aku bisa jika kau menginginkannya. 533 00:33:41,626 --> 00:33:42,918 Aku mengasihani si malang. 534 00:33:43,709 --> 00:33:46,001 Tn. T mengasihani si malang di sini. 535 00:33:47,168 --> 00:33:50,043 Baiklah. Mari kita berkeliling. 536 00:33:50,126 --> 00:33:53,334 Ini riwayatmu dari tahun 2002. Kau pemandu sorak. 537 00:33:53,418 --> 00:33:55,543 - Kapten pemandu sorak. - Kapten. 538 00:33:56,043 --> 00:33:57,418 Presiden Klub Mode. 539 00:33:57,501 --> 00:34:00,168 Nilaimu bagus juga. 540 00:34:00,251 --> 00:34:03,959 Astaga, diam. Jangan. Aku tak mau dikira kutu buku. 541 00:34:04,043 --> 00:34:07,001 - Maksudku kelulusan tak akan sulit. - Tunggu. Apa yang terjadi? 542 00:34:07,584 --> 00:34:09,959 Mana pemenang raja dan ratu pesta dansa? 543 00:34:11,543 --> 00:34:13,918 Kepala Sekolah Riser merasa itu membawa pesan buruk, 544 00:34:14,001 --> 00:34:16,376 jadi, dia menggantinya dengan yang lebih positif. 545 00:34:17,168 --> 00:34:19,626 - Itu mirip gundukan tampon. - Ya, memang. 546 00:34:19,709 --> 00:34:21,418 Tapi ini juga karya seni. 547 00:34:21,918 --> 00:34:24,293 Maksudmu ini seni tampon. 548 00:34:25,168 --> 00:34:27,668 Ya, benar. 549 00:34:40,584 --> 00:34:43,168 Jika tidak, anggap saja sejarah palsu. 550 00:34:44,209 --> 00:34:45,376 Maafkan aku. 551 00:34:46,793 --> 00:34:47,626 Stephanie? 552 00:34:48,334 --> 00:34:49,959 - Ya ampun! - Aku Seth! 553 00:34:50,043 --> 00:34:51,334 - Seth? - Ya! 554 00:34:51,418 --> 00:34:53,168 - Seth! - Astaga! 555 00:34:55,001 --> 00:34:56,709 Martha bilang kau kembali 556 00:34:56,793 --> 00:34:59,543 dan di dalam kepalaku aku tak bisa bayangkan, 557 00:34:59,626 --> 00:35:01,293 tapi lihatlah. Kau tampak sehat! 558 00:35:01,376 --> 00:35:04,293 Ini aku! Lihat, berjalan dan berbicara. 559 00:35:04,376 --> 00:35:06,209 - Ya, semua itu. - Semuanya. 560 00:35:06,293 --> 00:35:08,001 Seperti dahulu, jalan dan bicara. 561 00:35:08,084 --> 00:35:10,668 Lihat dirimu! Astaga! 562 00:35:10,751 --> 00:35:14,043 - Kau tampak keren, necis, dan dewasa. - Ya. 563 00:35:14,626 --> 00:35:17,751 Ke mana anak culun yang suka nongkrong di perpustakaan? 564 00:35:17,834 --> 00:35:20,043 Dia menjadi pustakawan sekolah. 565 00:35:20,834 --> 00:35:21,959 Sungguh? 566 00:35:23,209 --> 00:35:25,376 Seth, terima kasih buku tahunannya. 567 00:35:25,459 --> 00:35:27,501 Kenapa kau tak mampir dan menyapa? 568 00:35:27,584 --> 00:35:31,501 Aku tak mau kau kewalahan. 569 00:35:31,584 --> 00:35:33,668 Aku pun tak bisa keluar malam di hari sekolah. 570 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 Sial. Astaga. 571 00:35:36,793 --> 00:35:37,626 Ya ampun. 572 00:35:38,126 --> 00:35:42,126 Andai kita bisa mengobrol lebih lama, tapi aku harus bekerja. 573 00:35:42,209 --> 00:35:44,376 Ya, aku harus kembali ke kelas. 574 00:35:44,918 --> 00:35:47,543 Aku tak mau terlambat 20 tahun dan sepuluh menit. 575 00:35:47,626 --> 00:35:50,959 Jadi, sampai jumpa. Kau tahu harus mencariku ke mana. 576 00:35:51,043 --> 00:35:54,459 Ya, sama. Kau tahu tempatku, di perpustakaan. 577 00:35:54,543 --> 00:35:57,709 - Ada yang tak pernah berubah, 'kan? - Dah, Seth. Nanti kuhubungi. 578 00:35:58,543 --> 00:36:00,876 Atau kau bisa kerjakan pembagian panjang. 579 00:36:03,876 --> 00:36:06,001 Steph, bagaimana hari pertamamu? 580 00:36:06,084 --> 00:36:09,418 Astaga, sejauh ini luar biasa. 581 00:36:09,501 --> 00:36:12,709 Punya teman baru. Semua orang sudah terobsesi denganku. 582 00:36:12,793 --> 00:36:16,043 Bagus sekali. Kami menjunjung lingkungan ramah di sini. 583 00:36:16,126 --> 00:36:19,751 Dengar, aku ingin bicara tentang bergabung dengan Bulldogette. 584 00:36:19,834 --> 00:36:23,043 Alih-alih pemandu sorak, sebaiknya kau fokus pada pelajaran. 585 00:36:23,126 --> 00:36:25,001 Ya, tentu. 586 00:36:25,834 --> 00:36:28,584 Tapi aku harus bicara ke siapa untuk bergabung? 587 00:36:29,876 --> 00:36:32,793 Bicara denganku. Aku pelatih pemandu sorak. 588 00:36:32,876 --> 00:36:35,043 Oke. Tunggu, aku tahu permainanmu. 589 00:36:35,126 --> 00:36:36,418 Kau jadi kelapa sekolah 590 00:36:36,501 --> 00:36:39,959 agar dapat kekuasaan mutlak dalam mengurus pemandu sorak. 591 00:36:40,459 --> 00:36:41,793 Pintar. Aku menghargainya. 592 00:36:41,876 --> 00:36:45,293 Ya, bukan itu alasanku mendapatkan gelar master pendidikan. 593 00:36:46,043 --> 00:36:49,251 Dengar, kurasa pemandu sorak belum butuh anggota baru. 594 00:36:50,293 --> 00:36:53,709 Salah, karena semua tim pemandu sorak di negeri ini senang menerimaku. 595 00:36:53,793 --> 00:36:57,626 Hanya ada dua penampilan lagi, jadi, kurasa itu tak sepadan. 596 00:36:57,709 --> 00:37:00,543 Marth, satu penampilan cukup untuk menarik perhatian 597 00:37:00,626 --> 00:37:02,584 jika ada peluang jadi ratu pesta dansa. 598 00:37:03,918 --> 00:37:06,251 - Steph… - Kepala ini butuh mahkota. 599 00:37:07,418 --> 00:37:09,959 Maafkan aku. Kepalamu takkan mendapatkannya. 600 00:37:10,043 --> 00:37:10,918 Steph, 601 00:37:11,834 --> 00:37:14,459 di sekolah ini sudah tak ada ratu pesta dansa. 602 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 Astaga, kau mengalami strok ringan? 603 00:37:26,334 --> 00:37:27,209 Apa? 604 00:37:27,293 --> 00:37:29,709 Kompetisi seperti itu berbahaya. 605 00:37:29,793 --> 00:37:33,293 Memenangkan sesuatu, itu tak mencerminkan nilai sekolah. 606 00:37:33,376 --> 00:37:36,668 Tanpa pemenang, tak ada pecundang. 607 00:37:36,751 --> 00:37:39,584 Aku menciptakan sekolah tanpa pecundang. 608 00:37:39,668 --> 00:37:43,251 Tapi semua anak sangat ingin menjadi ratu pesta dansa. 609 00:37:43,334 --> 00:37:47,334 Steph, jika semua anak menginginkannya, mereka bisa membuat petisi. 610 00:37:47,418 --> 00:37:49,084 Tapi sejauh ini tak ada. 611 00:37:49,168 --> 00:37:51,418 Hampir saja. Kau nyaris berhasil. 612 00:37:51,501 --> 00:37:54,334 - Biar kutaruh di mulutku. - Satu lagi. Siap… 613 00:37:55,709 --> 00:37:56,543 Hore! 614 00:37:56,626 --> 00:37:59,376 Hei, di apa sini tempat duduk siswi nakal? 615 00:38:00,084 --> 00:38:02,418 Duduk bersama siswi nakal, ya 616 00:38:03,751 --> 00:38:05,418 Itu cara gaul menanyakan kabar. 617 00:38:05,501 --> 00:38:07,876 - Aku Janet. - Aku Yaz, itu Neil. 618 00:38:07,959 --> 00:38:12,501 Aku suka gaya antik ini. Aku tidak bercanda. Paham? 619 00:38:12,584 --> 00:38:16,293 Oke, kenapa meja makannya sebesar ini? 620 00:38:16,376 --> 00:38:18,584 Di mana tempat duduk anak-anak populer? 621 00:38:18,668 --> 00:38:22,501 Saat hanya ada satu meja, kita semua anak populer. 622 00:38:22,584 --> 00:38:24,751 - Semuanya. - Tidak. Kehidupan bukan begitu. 623 00:38:24,834 --> 00:38:26,834 Hanya ada tiga cara menjadi populer, 624 00:38:26,918 --> 00:38:29,501 jadi pemandu sorak, kerja di Abercrombie, 625 00:38:29,584 --> 00:38:31,251 atau biarkan lelaki lewat belakang. 626 00:38:31,334 --> 00:38:33,543 - Apa? - Aku pasti sangat populer. 627 00:38:35,001 --> 00:38:35,834 Apa? 628 00:38:36,459 --> 00:38:38,876 - Tidak. - Omong-omong, Janet? 629 00:38:40,293 --> 00:38:43,793 Aku ingin tanya apa kau mau tanda tangani petisiku. 630 00:38:43,876 --> 00:38:46,084 Mengembalikan ratu pesta dansa di SMA Harding. 631 00:38:46,168 --> 00:38:48,584 - Astaga! - Tak mungkin! 632 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 Apa aku menghargai usaha akar rumput 633 00:38:50,709 --> 00:38:53,126 demi perubahan dalam sistem masyarakat? Ya. 634 00:38:53,209 --> 00:38:56,793 Menyegarkan juga melihat strategi kampanye nondigital. 635 00:38:56,876 --> 00:38:58,376 - Benar. - Jadi, aku mau. 636 00:38:58,459 --> 00:39:01,834 Aku juga, tapi jangan terkejut jika hanya kami yang mau. 637 00:39:02,418 --> 00:39:03,584 Kenapa begitu? 638 00:39:03,668 --> 00:39:06,251 Tak ada yang mau kecuali Bri Luvs sudah tanda tangan. 639 00:39:06,334 --> 00:39:08,168 - Siapa? - Dia. 640 00:39:08,751 --> 00:39:11,501 Bri Luvs. Begitulah namanya di media sosial. 641 00:39:11,584 --> 00:39:14,334 Dia punya tiga juta pengikut Instagram. 642 00:39:14,418 --> 00:39:18,834 Dan si seksi berbobot 45 kg itu Lance, pacarnya yang berbokong mulus. 643 00:39:18,918 --> 00:39:21,834 Tahun lalu, Vice meliput hubungan terbuka mereka 644 00:39:21,918 --> 00:39:24,709 dan menyebutnya standar emas masa depan. 645 00:39:24,793 --> 00:39:27,209 Keren. Bagaimana meminta tanda tangannya? 646 00:39:27,293 --> 00:39:28,626 Tak akan bisa. 647 00:39:28,709 --> 00:39:30,251 Dia tak tersentuh. 648 00:39:30,334 --> 00:39:33,293 Semua berteman dengannya, tapi dia tak berteman dengan mereka. 649 00:39:33,376 --> 00:39:34,209 Ya. 650 00:39:34,293 --> 00:39:36,501 - Dia menuju kemari. - Tidak. 651 00:39:36,584 --> 00:39:38,418 Biasa saja. Hindari kontak mata… 652 00:39:39,418 --> 00:39:42,126 - Yaz! Baru sebentar, ya? - Lama sekali. 653 00:39:42,209 --> 00:39:46,543 Lama! Janet, aku suka unggahanmu soal penerimaan tubuh alternatif kemarin. 654 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 Kau sangat menginspirasi. 655 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 Aku hanya memamerkan baju renang baruku. 656 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 Hai, aku Bri. Kau pasti Stephanie. 657 00:39:54,001 --> 00:39:56,001 - Aku dengar tentangmu. - Sungguh? 658 00:39:56,876 --> 00:39:57,834 Maksudku… 659 00:39:58,876 --> 00:40:01,709 Ya, jelas, karena aku sangat keren 660 00:40:01,793 --> 00:40:04,626 dan aku pernah jadi dirimu saat bersekolah di sini. 661 00:40:04,709 --> 00:40:07,584 Gadis paling populer di sekolah karena kita sama. 662 00:40:07,668 --> 00:40:09,918 Aku tak memikirkan popularitas. 663 00:40:10,001 --> 00:40:12,709 Aku hanya membangun merek paling asli, sadar sosial, 664 00:40:12,793 --> 00:40:16,168 tubuh positif, sadar lingkungan, dan ekonomis penuh kasih, 665 00:40:16,251 --> 00:40:18,543 yang mencakup inklusi, mode terpusat, makanan, 666 00:40:18,626 --> 00:40:20,001 dan gaya hidup penuh keseruan. 667 00:40:20,084 --> 00:40:22,959 Jika banyak orang mengikutinya, bagus. 668 00:40:23,543 --> 00:40:25,793 Tentu saja. Ya. 669 00:40:25,876 --> 00:40:28,043 Maksudku, jelas. 670 00:40:28,918 --> 00:40:31,418 Mumpung kau di sini, mau tanda tangani ini? 671 00:40:31,501 --> 00:40:33,584 Aku akan menghentikanmu. 672 00:40:33,668 --> 00:40:37,293 Aku janji bebas-kertas tahun ini, jadi, aku hanya menerima formulir digital. 673 00:40:37,376 --> 00:40:40,334 Kau pasti mengerti. Tapi mau berfoto bersama? 674 00:40:40,876 --> 00:40:42,376 Ya. Tentu saja. 675 00:40:42,918 --> 00:40:43,918 Ke mana? 676 00:40:45,543 --> 00:40:47,501 Kita mau ke mana? Kita… 677 00:40:49,959 --> 00:40:51,668 - Apa itu? - Mumpung ingat. 678 00:40:51,751 --> 00:40:54,418 Ibuku, Tiffany, menitipkan salam untukmu. 679 00:40:54,501 --> 00:40:56,459 Katanya ingatlah dia menikahi Blaine 680 00:40:56,543 --> 00:40:58,709 di rumah impianmu, andai kau tak mengingatnya. 681 00:40:58,793 --> 00:41:00,709 Ibumu Tiffany. 682 00:41:00,793 --> 00:41:02,876 Salam kenal, Stephanie. Dah. 683 00:41:03,584 --> 00:41:05,293 - Dah. - Dah. 684 00:41:06,168 --> 00:41:08,459 Sayang, kau makan tempat lagi. 685 00:41:12,334 --> 00:41:14,876 Ya ampun. Dia menyadari keberadaanmu. 686 00:41:14,959 --> 00:41:18,376 Ya, karena mungkin dia sudah terobsesi denganku. 687 00:41:19,251 --> 00:41:21,668 Astaga. Apa itu? Latihan kebakaran? 688 00:41:21,751 --> 00:41:24,376 - Apa, invasi robot? - Bri mulai siaran. 689 00:41:24,959 --> 00:41:28,793 Hai, semua, ada anak baru di SMA Harding dan dia lebih tua dari kita. 690 00:41:28,876 --> 00:41:31,543 Aku mau mengingatkan semua orang di dunia, 691 00:41:31,626 --> 00:41:35,043 memperlakukan orang secara berbeda karena mereka tua disebut ageisme, 692 00:41:35,126 --> 00:41:38,418 meskipun mereka tampak aneh, asing, atau tak bisa disentuh, 693 00:41:39,001 --> 00:41:40,209 dan itu tak baik. 694 00:41:41,001 --> 00:41:43,251 Jangan ke mana-mana, ada kabar baik tentang 695 00:41:43,334 --> 00:41:45,876 liburan musim panas detoks gawaiku di Nepal. 696 00:41:45,959 --> 00:41:48,793 Ingat, Bri sayang kalian. 697 00:41:50,626 --> 00:41:51,584 Itu seksi. 698 00:41:52,168 --> 00:41:53,168 Kau seksi. 699 00:41:55,001 --> 00:41:58,084 - Aku mau tanda tangan. - Hore! Tiga orang! 700 00:41:58,168 --> 00:41:59,126 Ya ampun, tidak. 701 00:41:59,209 --> 00:42:01,543 Teman-teman, aku butuh tanda tangan pemandu sorak. 702 00:42:01,626 --> 00:42:03,751 Agar orang merasakan tekanan pemandu sorak. 703 00:42:03,834 --> 00:42:07,084 Mereka pasti mau karena kami sudah tanda tangan. 704 00:42:08,834 --> 00:42:11,459 - Kalian pemandu sorak? - Tentu saja. 705 00:42:13,126 --> 00:42:15,376 Siap? Oke! 706 00:42:15,459 --> 00:42:17,751 Bumi berasap 707 00:42:17,834 --> 00:42:19,793 Kita butuh hukum baru 708 00:42:20,626 --> 00:42:25,584 Kura-kura tercekik sedotan plastik 709 00:42:27,918 --> 00:42:29,876 Kerja bagus. Bagaimana menurutmu? 710 00:42:31,126 --> 00:42:32,334 Apa itu? 711 00:42:32,876 --> 00:42:35,209 - Itu… - Apa itu? 712 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 - Alur populer kami. - Ya. 713 00:42:39,834 --> 00:42:41,543 Kalian menyoraki siapa? 714 00:42:41,626 --> 00:42:42,793 Semua orang. 715 00:42:42,876 --> 00:42:45,668 Untuk melakukan hal yang benar. Tim kemanusiaan! 716 00:42:45,751 --> 00:42:47,084 Tim kemanusiaan! 717 00:42:48,876 --> 00:42:51,834 Bagaimana dengan musik, tarian, dan putarannya? 718 00:42:51,918 --> 00:42:55,043 Tidak. Kami tidak melakukan aksi lagi. 719 00:42:55,126 --> 00:42:57,876 Kami juga tidak melakukan tarian seksi. 720 00:42:57,959 --> 00:43:00,876 Kami ingin pesan kami yang didengar, bukan tubuh kami. 721 00:43:00,959 --> 00:43:03,543 Tapi sorakan ini jauh lebih baik 722 00:43:03,626 --> 00:43:07,126 jika kalian meyakinkanku kalian hendak menunjukkan dada kalian. 723 00:43:07,209 --> 00:43:09,043 - Tidak. Steph… - Ya, Martha. 724 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 - Oke. - Ya. 725 00:43:10,084 --> 00:43:13,834 Aku punya gerakan khas. Kalian pasti suka. Namanya bibir ke bibir. 726 00:43:13,918 --> 00:43:15,418 Semuanya, ikuti aku. 727 00:43:15,501 --> 00:43:17,084 - Jangan. - Mulai di wajah. 728 00:43:17,168 --> 00:43:18,709 - Jari turun ke tubuh. - Tidak. 729 00:43:18,793 --> 00:43:20,251 Turun dan naik. 730 00:43:20,334 --> 00:43:22,751 Tidak! Kenapa semuanya mengikuti? Sudah kularang. 731 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 Oke, dengar. 732 00:43:24,418 --> 00:43:27,584 Kami mau, tapi di tahun pertama, Bri Luvs mengunggah di Instagram 733 00:43:27,668 --> 00:43:29,834 katanya pemandu sorak itu antifeminis. 734 00:43:29,918 --> 00:43:32,334 Seisi sekolah menentang dan kami harus sesuaikan lagi. 735 00:43:32,418 --> 00:43:34,834 Unggahannya dapat tujuh juta suka. 736 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 - Delapan juta. - Demi kebaikan. 737 00:43:36,501 --> 00:43:39,293 Ayo tunjukkan padanya alur kendali senjata. 738 00:43:39,376 --> 00:43:40,876 - Itu yang terbaik. - Tunggu! 739 00:43:40,959 --> 00:43:43,501 Apa-apaan tim ini? 740 00:43:45,334 --> 00:43:46,834 Apa ada kaptennya? 741 00:43:46,918 --> 00:43:49,084 Ya, Stephanie, aku kaptennya. 742 00:43:49,168 --> 00:43:51,418 Aku kaptennya. 743 00:43:51,501 --> 00:43:52,709 Aku kaptennya. 744 00:43:53,376 --> 00:43:54,543 - Dan pelatih. - Kau? 745 00:43:55,668 --> 00:43:59,084 - Martha, itu hal terpayah seumur hidupku. - Steph. 746 00:43:59,168 --> 00:44:02,334 Kami semua kapten tim untuk promosikan… Katakan. 747 00:44:02,418 --> 00:44:05,084 Kesetaraan! 748 00:44:05,168 --> 00:44:08,293 Termasuk kau, Steph. Selamat datang. 749 00:44:08,376 --> 00:44:10,959 Kau suka? Apa kau baik-baik saja? 750 00:44:11,751 --> 00:44:15,376 Astaga. Dia menyukainya, Anak-anak. Kalian berhasil! 751 00:44:18,043 --> 00:44:19,126 Astaga! 752 00:44:20,084 --> 00:44:22,126 JADI KAPTEN PEMANDU SORAK 753 00:44:22,209 --> 00:44:23,626 MESIN WAKTU 754 00:44:23,709 --> 00:44:25,168 Permisi, Pak Byrd. 755 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Hei, apa kabar? 756 00:44:27,001 --> 00:44:28,543 Kau pustakawanku sekarang, 757 00:44:28,626 --> 00:44:31,668 kau secara hukum wajib membantu risetku, 'kan? 758 00:44:31,751 --> 00:44:32,584 Ya, secara hukum. 759 00:44:32,668 --> 00:44:36,334 Kurasa serikat guru sangat mempersulit hal seperti itu. 760 00:44:36,418 --> 00:44:39,418 Bercanda. Aku bukan serikat guru. Ada apa? 761 00:44:39,959 --> 00:44:41,876 - Ini bikin kecanduan. - Ya. 762 00:44:41,959 --> 00:44:45,126 Platform sosial jadi sarana penting untuk komunikasi. 763 00:44:45,209 --> 00:44:48,293 Lihat, kura-kura menindih batu! 764 00:44:48,876 --> 00:44:49,709 Paham. 765 00:44:49,793 --> 00:44:51,459 Ya, itu dapat hati. 766 00:44:51,543 --> 00:44:53,001 Dan juga itu. 767 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Oke. Baiklah. Kurasa aku sudah paham. 768 00:44:55,918 --> 00:44:56,751 Baiklah. 769 00:44:56,834 --> 00:45:00,418 Jadi, kita dapat pengikut dengan jadi orang yang disukai semua orang. 770 00:45:00,501 --> 00:45:03,793 Jadi, ini kontes popularitas, tapi alih-alih cuma SMA, 771 00:45:03,876 --> 00:45:06,793 kini di seluruh dunia yang terangkum dalam ponsel. 772 00:45:06,876 --> 00:45:08,751 Ya. Tepat sekali. 773 00:45:08,834 --> 00:45:10,584 - Itulah dia. - Menyedihkan. 774 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 Tidak! Ini luar biasa. Ini seperti jalan pintas. 775 00:45:14,376 --> 00:45:17,543 Aku langsung menyesal menunjukkan ini. 776 00:45:17,626 --> 00:45:19,793 Asal tahu saja, ini cara orang berpura-pura 777 00:45:19,876 --> 00:45:22,043 hidup dan kulit mereka lebih baik dari aslinya. 778 00:45:22,126 --> 00:45:25,751 Karena itukah kau mengunggah fotomu dengan gadis cantik ini? 779 00:45:25,834 --> 00:45:28,668 Bukan, itu mantan tunanganku Diana. 780 00:45:28,751 --> 00:45:30,501 - Kau bertunangan? - Pernah. 781 00:45:30,584 --> 00:45:33,168 Astaga! Seth. 782 00:45:33,251 --> 00:45:35,084 Begitulah aku berakhir di sini. 783 00:45:35,168 --> 00:45:37,959 Kami berdua bekerja di Arsip Nasional di DC 784 00:45:38,043 --> 00:45:40,376 dan saat kami putus, aku butuh perubahan. 785 00:45:40,459 --> 00:45:43,001 Martha memberiku pekerjaan di Harding dan inilah aku. 786 00:45:43,084 --> 00:45:45,709 Percayalah, kembali ke SMA-ku di usia hampir 40 tahun 787 00:45:45,793 --> 00:45:47,959 bukanlah cita-citaku, tapi… 788 00:45:48,043 --> 00:45:50,126 - Sama denganku! - Benar! 789 00:45:50,209 --> 00:45:53,501 Aku harus kembali memperkaya pikiran muda. 790 00:45:53,584 --> 00:45:55,334 Bercanda. Aku mengajar kelas drama. 791 00:45:55,418 --> 00:45:56,668 - Sampai nanti. - Oke. 792 00:45:56,751 --> 00:45:58,751 - Baiklah. - Dah! 793 00:46:02,043 --> 00:46:04,293 Kembalikan. Ya, terima kasih, Steph. 794 00:46:05,376 --> 00:46:06,543 Kumohon, Ayah! 795 00:46:07,084 --> 00:46:09,376 Ponsel seperti Tamagotchi baru. 796 00:46:09,459 --> 00:46:13,918 Aku butuh satu dan aku janji, aku tak akan memeriksanya terus. 797 00:46:14,001 --> 00:46:17,834 Ayah, ini demi keamanan pribadiku, bagaimana jika aku diculik? 798 00:46:17,918 --> 00:46:21,293 Jika kau diculik, Steph, mereka akan mengambil ponselmu. 799 00:46:21,376 --> 00:46:23,168 Tidak jika kusembunyikan di… 800 00:46:24,876 --> 00:46:27,459 Demi keamanan, mungkin hal yang bagus. 801 00:46:28,084 --> 00:46:29,209 Aku membelikanmu ini. 802 00:46:31,084 --> 00:46:32,959 Astaga. 803 00:46:37,376 --> 00:46:38,293 Ayah… 804 00:46:39,751 --> 00:46:41,418 - Terima kasih! - Sama-sama. 805 00:46:41,501 --> 00:46:43,418 Kau memang ayah terbaik! 806 00:46:46,043 --> 00:46:48,543 Ayah, aku tak percaya ini! 807 00:46:49,376 --> 00:46:54,376 Hai, semuanya. Ini aku, Stephanie. Aku bersantai di kamarku. 808 00:46:54,459 --> 00:46:56,126 Aku bahkan tak tahu caranya. 809 00:46:56,209 --> 00:47:00,918 Aku hanya berpikir kita harus kembalikan ratu pesta dansa ke SMA Harding. 810 00:47:01,001 --> 00:47:02,418 #IdeMenakjubkan. 811 00:47:02,501 --> 00:47:04,251 #Ya. 812 00:47:04,334 --> 00:47:06,793 Sebarkan. Mari kita jadikan virus. 813 00:47:07,334 --> 00:47:08,584 Itu manis. 814 00:47:08,668 --> 00:47:10,834 Jangan lupa dukung tema pesta dansa tahun ini. 815 00:47:10,918 --> 00:47:13,334 Pilihannya adalah A, Bridgerton, 816 00:47:13,418 --> 00:47:14,918 B, bangga, 817 00:47:15,001 --> 00:47:18,793 dan saran dadakan dari Stephanie Conway, C, 818 00:47:18,876 --> 00:47:20,793 The Real World: New Orleans. 819 00:47:21,376 --> 00:47:24,168 Ingat, demokrasi hanya berhasil jika kalian memberi suara. 820 00:47:24,251 --> 00:47:26,459 - Berhenti. - Salam sayang! 821 00:47:26,543 --> 00:47:28,084 Kau mau ke sana? Jangan! 822 00:47:28,168 --> 00:47:29,293 Sungguh keren. 823 00:47:29,376 --> 00:47:31,793 Tunggu sampai pesta untuk mengumumkannya. 824 00:47:31,876 --> 00:47:34,001 Astaga, apakah akan ada pesta? 825 00:47:36,043 --> 00:47:37,668 Hai, Stephanie. Apa kabar? 826 00:47:37,751 --> 00:47:41,001 Aku kemari hanya ingin bilang kita akur. 827 00:47:41,084 --> 00:47:43,834 Bahkan setelah kemarin saat kau bilang aku tua. 828 00:47:44,584 --> 00:47:46,126 Apa menurutmu itu kasar? 829 00:47:46,209 --> 00:47:47,501 Aku minta maaf. 830 00:47:47,584 --> 00:47:50,876 Aku hanya menjelaskan soal diskriminasi yang sering terlewatkan. 831 00:47:50,959 --> 00:47:52,251 Dengar, aku paham. 832 00:47:52,334 --> 00:47:55,584 Ratu lebah merasa terancam oleh gadis baru yang cantik 833 00:47:55,668 --> 00:47:57,501 dan memutuskan untuk menghina. 834 00:47:57,584 --> 00:48:00,418 Seperti Sandy-Rizzo. Sama saja dengan ibumu. 835 00:48:00,501 --> 00:48:03,293 Aku bukan ibuku. Aku tak sama dengannya. 836 00:48:03,376 --> 00:48:06,793 Jadi, apa pun masalah kalian, tak ada kaitannya denganku. 837 00:48:06,876 --> 00:48:11,084 Bagus. Karena kita sudah berteman, bisakah kau ikuti aku di Insta? 838 00:48:11,168 --> 00:48:16,709 Aku huruf A di dalam lingkaran gadis koma seksi 113. 839 00:48:16,793 --> 00:48:19,626 Rupanya ada 112 gadis koma seksi lain. 840 00:48:19,709 --> 00:48:23,168 Oke, aku sering dapat permintaan ini. 841 00:48:23,918 --> 00:48:25,459 Aku membatasi yang kuikuti 842 00:48:25,543 --> 00:48:28,126 karena jika kuikuti satu orang, orang lain bisa marah, 843 00:48:28,209 --> 00:48:31,209 pengorbanan itu kubuat demi kesehatan jiwa orang lain. 844 00:48:31,293 --> 00:48:33,334 Tapi, semangat mencari pengikut. 845 00:48:33,418 --> 00:48:36,084 Oke. Tunggu, bisakah kau ikuti aku? 846 00:48:36,793 --> 00:48:38,709 Boleh kuikuti dia di Instagram? 847 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 Tidak. 848 00:48:40,126 --> 00:48:41,001 Aku tak bisa. 849 00:48:41,084 --> 00:48:42,626 Maaf. 850 00:48:45,293 --> 00:48:46,793 CARI TEMAN 851 00:48:50,001 --> 00:48:52,043 CARI PENGIKUT 852 00:48:53,334 --> 00:48:54,709 Hei, Steph. 853 00:48:54,793 --> 00:48:56,043 Ya ampun. 854 00:48:56,126 --> 00:48:57,459 Aku membuat tutorial riasan. 855 00:48:57,543 --> 00:48:59,543 Meniru siapa? Penjahat Batman? 856 00:48:59,626 --> 00:49:01,751 Aku sangat butuh pengikut baru. 857 00:49:01,834 --> 00:49:04,501 Kau tak sadar berapa orang yang peduli padamu 858 00:49:04,584 --> 00:49:06,501 sampai kau melihat angka di ponselmu. 859 00:49:06,584 --> 00:49:10,209 Oke. Jika kau lelah menjadi pemengaruh, 860 00:49:10,293 --> 00:49:13,793 Museum Sejarah Nasional memutar Deep Impact di studio IMAX-nya. 861 00:49:13,876 --> 00:49:15,543 Mau pergi akhir pekan ini? 862 00:49:15,626 --> 00:49:17,668 Deep Impact lagi? 863 00:49:17,751 --> 00:49:21,584 Astaga. Kau, aku, dan Martha baru menontonnya beberapa pekan lalu. 864 00:49:22,918 --> 00:49:26,293 Tidak, kurasa maksudmu 1.000 pekan lalu. 865 00:49:28,168 --> 00:49:29,459 Benar. 866 00:49:30,001 --> 00:49:33,168 Oke, aku mau, tapi aku ada pesta akhir pekan ini. 867 00:49:33,876 --> 00:49:36,918 Keren. Malam apa? Aku ada waktu luang. 868 00:49:37,001 --> 00:49:40,543 Aku belum tahu, jadi, kubiarkan jadwalku kosong. 869 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 Benar. 870 00:49:43,251 --> 00:49:46,668 Biar jelas, kau menolak karena pesta yang tak mengundangmu 871 00:49:46,751 --> 00:49:48,501 tak tahu kapan atau di mana? 872 00:49:48,584 --> 00:49:51,334 Ya. Oke. Aku harus kembali ke riasanku. 873 00:49:54,043 --> 00:49:54,918 Baiklah. 874 00:49:58,334 --> 00:49:59,751 Sangat seksi. 875 00:49:59,834 --> 00:50:02,459 Maksudku, meski jika dia dan aku, itu akan… 876 00:50:02,543 --> 00:50:04,043 - Aku bisa mewujudkannya. - Ya. 877 00:50:06,918 --> 00:50:07,876 Ada apa? 878 00:50:08,959 --> 00:50:10,501 Kenapa kalian mencurigakan? 879 00:50:11,459 --> 00:50:12,584 Apa? Jangan bilang… 880 00:50:13,334 --> 00:50:16,959 Apa kalian berpacaran? Astaga. Aku tak mau memanggilmu Ibu! 881 00:50:17,043 --> 00:50:20,334 Martha bilang kau ketinggalan di kelas. 882 00:50:20,418 --> 00:50:22,876 Apa kau pakai kokaina? 883 00:50:22,959 --> 00:50:24,209 Tidak. 884 00:50:24,293 --> 00:50:27,251 Ayah, aku masih beradaptasi. 885 00:50:28,043 --> 00:50:30,876 Aku baru tahu ada delapan film Fast and Furious lainnya. 886 00:50:30,959 --> 00:50:34,418 Aku cuma memastikan kau mencurahkan perhatianmu ke sekolah. 887 00:50:34,501 --> 00:50:36,668 Aku sangat sibuk belakangan ini 888 00:50:36,751 --> 00:50:38,918 dengan hal yang sangat penting, yaitu berteman. 889 00:50:39,001 --> 00:50:41,126 Bagus. Itu bagus. 890 00:50:41,626 --> 00:50:43,626 - Tapi kau bisa mengerjakan tugas. - Ya! 891 00:50:43,709 --> 00:50:46,084 Kau pintar, Steph, selalu. 892 00:50:46,168 --> 00:50:48,668 Aku tak mau melihatmu menyelewengkan kesempatan kedua. 893 00:50:48,751 --> 00:50:51,501 Oke. Aku punya solusi untuk ini. 894 00:50:51,584 --> 00:50:53,876 - Tak ada ponsel di akhir pekan. - Apa? 895 00:50:55,584 --> 00:50:57,418 Ayah, tidak. Bagaimana aku hidup? 896 00:50:57,501 --> 00:51:00,043 Kau bertahan 20 tahun tanpa makanan padat. 897 00:51:00,126 --> 00:51:02,251 Kau bisa bertahan di akhir pekan tanpa iPhone. 898 00:51:02,334 --> 00:51:03,751 - Tidak! - Serahkan. 899 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 - Apa kau serius? - Ya. Aku sangat… 900 00:51:06,209 --> 00:51:08,084 Apa kau sangat serius sekarang? 901 00:51:08,168 --> 00:51:10,043 - Sangat serius. - Apa kau dari Suriah? 902 00:51:10,126 --> 00:51:11,168 Aku sangat serius. 903 00:51:11,251 --> 00:51:12,501 Tidak! 904 00:51:13,918 --> 00:51:14,918 Tidak! 905 00:51:15,001 --> 00:51:17,543 - Serahkan ponselmu. - Ini, ambil saja. 906 00:51:18,418 --> 00:51:19,251 Itu pengendali. 907 00:51:19,334 --> 00:51:22,001 Tidak! 908 00:51:22,084 --> 00:51:25,334 - Lepaskan kusennya, Sayang. - Tidak, ini ponselku! 909 00:51:25,418 --> 00:51:26,584 Serahkan ponselmu. 910 00:51:26,668 --> 00:51:27,751 Tidak… 911 00:51:32,793 --> 00:51:34,751 Terima kasih, Kepala Sekolah Martha. 912 00:51:35,251 --> 00:51:37,834 Ya ampun, Lance dan Bri sangat seksi. 913 00:51:37,918 --> 00:51:40,501 Dasar sial. Mereka semua di sana. 914 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 Bisa kembalikan ponselku? 915 00:51:42,543 --> 00:51:44,251 Astaga. 916 00:51:44,334 --> 00:51:46,668 Teman-teman, dunia gila macam apa ini, 917 00:51:46,751 --> 00:51:49,751 kenapa pemandu sorak tak diundang ke pesta? Halo! 918 00:51:49,834 --> 00:51:51,876 Apa mereka bodoh? Kitalah pestanya. 919 00:51:51,959 --> 00:51:53,709 Sayang, tentu saja kita tak diundang. 920 00:51:53,793 --> 00:51:55,459 - Itu VIP DM. - Ya. 921 00:51:55,543 --> 00:51:57,626 Kau bisa ikut jika mereka mengikutimu. 922 00:51:57,709 --> 00:51:58,959 Hanya anak seksi dan keren. 923 00:51:59,543 --> 00:52:01,543 Ya, tapi kita seksi dan keren. 924 00:52:01,626 --> 00:52:02,501 Terima kasih. 925 00:52:03,043 --> 00:52:05,501 Empat tahun tak diundang ke pesta itu, 926 00:52:05,584 --> 00:52:08,459 pesannya sangat jelas. Kita tidak keren. 927 00:52:09,168 --> 00:52:12,834 Ini seperti pesta. Aku bisa meminta ayahku membelikan Di. 928 00:52:14,959 --> 00:52:16,084 Maksudnya DiGiorno. 929 00:52:17,001 --> 00:52:18,876 Tidak, maksudku pesta sungguhan. 930 00:52:18,959 --> 00:52:22,584 Aku tak mau terekam saat berpesta. Media akan memanfaatkannya 931 00:52:22,668 --> 00:52:25,876 untuk menghinaku saat mencalonkan diri seperti AOC. 932 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Tidak. 933 00:52:27,584 --> 00:52:31,668 Baiklah, semuanya, dengarkan. Ini serius sekarang. 934 00:52:33,709 --> 00:52:37,293 Kita harus menari sebab kita harus menunjukkan ke semua orang 935 00:52:37,376 --> 00:52:38,709 kitalah yang keren. 936 00:52:38,793 --> 00:52:42,751 Teman-teman, saat aku di SMA, anak-anak populer mengabaikanku, 937 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 sampai kutunjukkan aku keren, 938 00:52:44,709 --> 00:52:48,751 yang sangat keren sampai gadis paling populer di sekolah, 939 00:52:48,834 --> 00:52:51,501 pacarnya memutuskannya demi aku. 940 00:52:52,334 --> 00:52:54,459 - Kalian tahu siapa dia? - Siapa? 941 00:52:55,376 --> 00:52:57,084 - Ibunya Bri. - Tiffany? 942 00:52:58,126 --> 00:52:59,126 Dan pria itu 943 00:53:00,501 --> 00:53:01,334 ayahnya Bri. 944 00:53:01,418 --> 00:53:04,834 Ya ampun! Apa? 945 00:53:04,918 --> 00:53:10,043 Dan, sekalinya menikmati ayah orang, kau sadar mereka tak menakutkan. 946 00:53:10,668 --> 00:53:12,459 - Boleh juga. - Ya, maksudku… 947 00:53:12,543 --> 00:53:16,918 Jadi, semuanya, perhatikan dan pelajari. 948 00:53:17,001 --> 00:53:20,584 Ayo menari. Bisa pencet tombol putar? Ya, sentuhan bagus. 949 00:53:39,168 --> 00:53:41,543 Ya. Oke, resapi, semuanya. 950 00:53:41,626 --> 00:53:43,834 Pinggul, bahu. 951 00:55:03,293 --> 00:55:06,001 Baiklah, semuanya, kita harus menampilkannya. 952 00:55:07,834 --> 00:55:09,334 Jangan nikmati ayahku. 953 00:55:12,418 --> 00:55:15,459 Jangan khawatir. Aku sudah bicara ke perawat sekolah 954 00:55:15,543 --> 00:55:17,876 dan kelulusan kurang dari tiga minggu, 955 00:55:17,959 --> 00:55:22,209 kita sudah siap menghadapi epidemi demam senior. 956 00:55:24,834 --> 00:55:25,876 Tahun pertama payah. 957 00:55:27,668 --> 00:55:31,043 Oke. Tanpa menunda-nunda, silakan ikut menyambut 958 00:55:31,126 --> 00:55:34,709 presiden Asosiasi Orang Tua dan Guru SMA Harding, Tiffany Balbo. 959 00:55:42,376 --> 00:55:43,543 Hai! 960 00:55:44,126 --> 00:55:45,168 Terima kasih. 961 00:55:45,251 --> 00:55:48,001 Aku tahu dia kepala sekolahnya, huh. 962 00:55:48,084 --> 00:55:49,043 Huh. 963 00:55:49,126 --> 00:55:52,293 Tapi beri tepuk tangan untuk Nona Riser, semuanya. 964 00:55:53,501 --> 00:55:55,043 - Hentikan. - Maaf. 965 00:55:55,126 --> 00:55:59,418 Oke. Sungguh malam yang spesial bersama anak-anak kita 966 00:55:59,501 --> 00:56:01,959 sebelum mereka beralih ke masa dewasa. 967 00:56:02,043 --> 00:56:04,918 Oke, semuanya, energi di tempat ini sangat payah. 968 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 Kita harus tampil dan mengguncang mereka. 969 00:56:06,959 --> 00:56:08,001 Ini. 970 00:56:09,418 --> 00:56:11,126 - Musik untuk tariannya. - Ya. 971 00:56:11,209 --> 00:56:14,251 Terima kasih atas tampon komputernya. Colokkan ke tempatnya. 972 00:56:14,334 --> 00:56:16,918 Kalian benar-benar luar biasa. 973 00:56:17,418 --> 00:56:20,251 Aku sayang kalian dan kita akan hancurkan… 974 00:56:21,001 --> 00:56:24,126 Ini penampilan penutup yang besar, semuanya! 975 00:56:24,209 --> 00:56:25,668 Aku bangga pada kalian. 976 00:56:25,751 --> 00:56:28,043 Kalian bersemangat untuk memengaruhi orang? 977 00:56:28,126 --> 00:56:29,001 Tentu saja. 978 00:56:29,084 --> 00:56:31,959 Ingatlah, hanya ini yang kupunya. 979 00:56:36,876 --> 00:56:39,876 Singkat saja, karena penataan meja yang khusus, 980 00:56:39,959 --> 00:56:43,834 tiket pesta dansa naik dari 48 dolar menjadi 93 dolar. 981 00:56:43,918 --> 00:56:47,793 Kami terima Venmo, PayPal, dan Zelle. Terima kasih. 982 00:56:51,001 --> 00:56:52,376 Ya! 983 00:56:52,459 --> 00:56:54,334 Oke. Terima kasih, Orang Tua. 984 00:56:54,418 --> 00:56:55,959 Bicara soal pesta dansa, 985 00:56:56,043 --> 00:56:59,709 membuat pilihan bagus ada di garda depan sekolah mana pun, 986 00:56:59,793 --> 00:57:03,793 untuk membantu menggambarkannya, sambutlah Bulldogette yang radikal. 987 00:57:12,084 --> 00:57:13,751 - Siap? - Izin! 988 00:57:13,834 --> 00:57:17,751 I, Z, I, N 989 00:57:17,834 --> 00:57:21,501 Aku tak menyentuhmu Dan kau tak menyentuhku 990 00:57:21,584 --> 00:57:23,751 Kecuali kita sama-sama setuju 991 00:57:23,834 --> 00:57:24,668 Izin! 992 00:57:24,751 --> 00:57:26,543 Ya! 993 00:57:27,584 --> 00:57:30,501 Ayo! Mari kita simak soal izin! 994 00:57:36,043 --> 00:57:37,626 YA 995 00:57:38,334 --> 00:57:40,043 Tidak! 996 00:57:40,126 --> 00:57:40,959 YA 997 00:57:41,543 --> 00:57:42,793 Apa ini? 998 00:57:44,418 --> 00:57:46,418 TIDAK BERARTI TIDAK 999 00:57:48,959 --> 00:57:50,751 Kalian siap untuk remix? 1000 00:58:20,001 --> 00:58:21,168 Astaga. 1001 00:58:35,043 --> 00:58:38,626 - Apa mereka menyentuh… - Diam. 1002 00:58:39,209 --> 00:58:40,459 Ya! 1003 00:58:41,001 --> 00:58:43,334 Bulldog, ya! 1004 00:58:44,168 --> 00:58:47,709 - Kau seorang ayah. - Mereka mengembalikannya! Aku ini ayah. 1005 00:58:55,209 --> 00:58:56,751 Astaga, Conway! 1006 00:58:58,126 --> 00:59:00,543 Blaine! Astaga. 1007 00:59:00,626 --> 00:59:02,001 Aku menontonmu di sana. 1008 00:59:02,084 --> 00:59:03,834 - Diam. - Tidak, itu benar. 1009 00:59:03,918 --> 00:59:05,793 - Diam! Lihat dirimu! - Ya? 1010 00:59:05,876 --> 00:59:07,168 Lihat dirimu sekarang. Kau… 1011 00:59:07,251 --> 00:59:09,668 Aku ayah yang seksi. Siapa sangka? 1012 00:59:11,209 --> 00:59:13,668 Aku ingin bilang, menurutku keren sekali 1013 00:59:13,751 --> 00:59:16,459 aku jadi perhentian pertamamu saat kau siuman. 1014 00:59:17,334 --> 00:59:19,751 Aku sering memikirkanmu beberapa tahun ini. 1015 00:59:19,834 --> 00:59:20,876 - Sungguh? - Ya. 1016 00:59:22,168 --> 00:59:25,918 Meskipun otakku mati, kau membuat hatiku terus berdetak. 1017 00:59:26,001 --> 00:59:29,376 Dengar, begini saja, kabari aku 1018 00:59:29,459 --> 00:59:32,543 jika kau mau mengenang kebersamaan kita. 1019 00:59:32,626 --> 00:59:34,334 Ya, tapi bagaimana dengan Tiff? 1020 00:59:35,543 --> 00:59:37,209 Itu tidak menghentikan kita dahulu. 1021 00:59:38,126 --> 00:59:40,168 Apa? Katamu kalian sudah putus. 1022 00:59:40,251 --> 00:59:42,418 Itu… Kau tahu, aku tidak… 1023 00:59:45,126 --> 00:59:46,251 - Apa? - Aku bercanda. 1024 00:59:46,334 --> 00:59:49,251 Aku masih ingat peraturanmu, "jangan selingkuh". 1025 00:59:49,334 --> 00:59:52,084 Ya, makanya kita tak bisa bersama. 1026 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 Belum. 1027 00:59:55,459 --> 00:59:57,334 Tapi jika kau seperti yang kupikirkan… 1028 00:59:59,626 --> 01:00:01,501 kau pasti membuat keputusan tepat. 1029 01:00:01,584 --> 01:00:03,001 Ya. Tidak, aku… 1030 01:00:04,084 --> 01:00:05,001 Sial… 1031 01:00:14,459 --> 01:00:15,418 Conway. 1032 01:00:23,584 --> 01:00:26,918 KAU PUNYA 49 RIBU PENGIKUT BARU! 1033 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 #ACARAMELIAR 1034 01:00:30,543 --> 01:00:31,376 #BARISANJALANG 1035 01:00:31,459 --> 01:00:33,251 #IZINLANCANG 1036 01:00:38,001 --> 01:00:39,376 DAPAT PENGIKUT 1037 01:00:39,959 --> 01:00:41,834 JADI POPULER[ 1038 01:00:42,418 --> 01:00:44,959 Stephanie, bisakah kau ke bawah? 1039 01:00:50,126 --> 01:00:53,543 "Stephanie, kami mendukung bintang Instagram sepertimu, 1040 01:00:53,626 --> 01:00:56,209 sesuai komitmen Hostess yaitu tak pernah menua." 1041 01:00:58,168 --> 01:01:00,501 "Salam hangat dari temanmu di Canada Goose." 1042 01:01:00,584 --> 01:01:01,543 Ini keren! 1043 01:01:02,376 --> 01:01:03,418 "Mari berteman." 1044 01:01:04,126 --> 01:01:06,126 Astaga. 1045 01:01:32,626 --> 01:01:35,584 Aku tak mengerti masalahnya. Kami hanya menari! 1046 01:01:35,668 --> 01:01:39,834 Steph, masalahnya adalah aku sudah bilang kita tak melakukannya lagi 1047 01:01:39,918 --> 01:01:42,293 dan kau melakukannya di belakangku. 1048 01:01:42,376 --> 01:01:45,043 Apa kau benar-benar marah? Atau karena Tiff meneriakimu? 1049 01:01:45,126 --> 01:01:46,001 Steph! 1050 01:01:46,084 --> 01:01:48,709 Jangan biarkan dia merundungmu. Aku selalu bilang. 1051 01:01:48,793 --> 01:01:50,293 Ini bukan soal Tiffany. 1052 01:01:50,376 --> 01:01:51,418 Aku memedulikan ini 1053 01:01:51,501 --> 01:01:54,876 karena yang kau lakukan di sana tak sesuai tata krama sekolah. 1054 01:01:54,959 --> 01:01:56,043 Kau menyentuh dirimu 1055 01:01:56,126 --> 01:01:59,209 untuk pemirsa yang polos dalam alur tentang izin. 1056 01:01:59,293 --> 01:02:01,459 Tapi aku memberi diriku izin 1057 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 untuk melakukannya kepada diriku. 1058 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 Berhenti mengusap putingmu. 1059 01:02:05,584 --> 01:02:07,334 Marth, ada apa ini? 1060 01:02:07,418 --> 01:02:09,293 Pemandu sorak dilarang menari. 1061 01:02:09,376 --> 01:02:10,876 Kau meniadakan ratu pesta dansa. 1062 01:02:10,959 --> 01:02:14,001 Kau mengubah kantin menjadi Hogwarts tanpa sihir. 1063 01:02:14,084 --> 01:02:16,376 Apa kau mau membuat tempat ini payah? 1064 01:02:16,459 --> 01:02:20,001 Satu, beraninya kau! Tempat ini mirip Hogwarts dengan sihir. 1065 01:02:20,584 --> 01:02:24,793 Dua, tidak payah. Tempat ini bagus. 1066 01:02:24,876 --> 01:02:26,834 Di sini bagus. 1067 01:02:26,918 --> 01:02:29,876 - Aku lebih bersenang-senang saat koma. - Tidak. 1068 01:02:29,959 --> 01:02:31,959 Aku lebih bersenang-senang seperti ini. 1069 01:02:34,793 --> 01:02:35,709 Stephanie. 1070 01:02:35,793 --> 01:02:38,376 Itu jauh lebih asyik daripada SMA ini. 1071 01:02:38,459 --> 01:02:43,209 Steph, ini mungkin mengejutkan, tapi banyak anak merasa masa SMA payah. 1072 01:02:43,293 --> 01:02:46,959 Entah kenapa sikapmu seolah-olah pengalaman kita tidak sama. 1073 01:02:47,043 --> 01:02:48,626 SMA itu luar biasa! 1074 01:02:48,709 --> 01:02:53,168 Tahun pertama, kau mengabaikan Seth dan aku untuk jadi gadis populer. 1075 01:02:53,251 --> 01:02:58,959 Aku tak mengabaikan. Aku dapat teman baru dan pacar yang sangat seksi. 1076 01:02:59,043 --> 01:03:01,584 Jika kau punya cowok, kau pasti mengerti. 1077 01:03:01,668 --> 01:03:04,918 Stephanie, aku tak akan mengerti karena aku gay. 1078 01:03:05,001 --> 01:03:07,293 Dilarang menyebut kata itu kecuali dikatakan 1079 01:03:07,376 --> 01:03:10,751 sebagai istilah netral-positif untuk menyebut seseorang… 1080 01:03:17,709 --> 01:03:18,543 Ya. 1081 01:03:18,626 --> 01:03:23,251 Itu membuat masa SMA bagai neraka bagiku. 1082 01:03:25,043 --> 01:03:26,751 Saat itu aku merasa sangat kesepian, 1083 01:03:27,751 --> 01:03:32,418 marah, dan terancam 1084 01:03:32,501 --> 01:03:38,126 jika kutunjukkan diriku yang sebenarnya, aku akan dicabik-cabik 1085 01:03:39,418 --> 01:03:43,084 oleh Tiffany, Blaine, atau kau. 1086 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Aku? 1087 01:03:45,793 --> 01:03:47,918 Tak mungkin. Kenapa kau berkata begitu? 1088 01:03:48,001 --> 01:03:51,584 Karena, Steph, kadang aku tak kenal dirimu yang dahulu. 1089 01:03:53,251 --> 01:03:54,876 Atau sekarang. 1090 01:03:56,209 --> 01:03:57,334 Dengar, mari… 1091 01:03:57,918 --> 01:03:59,626 Sekolah tinggal tiga minggu. 1092 01:03:59,709 --> 01:04:03,043 Mari kita lalui sedamai mungkin, 1093 01:04:03,126 --> 01:04:06,543 lalu aku bisa ke rumah danau keluargaku selama musim panas. 1094 01:04:09,043 --> 01:04:12,959 Tabel periodik terdiri dari 119… 1095 01:04:13,043 --> 01:04:16,709 Hei, Kutu Buku Angkasa. Bercanda. 1096 01:04:16,793 --> 01:04:20,043 Mau menonton Deep Impact bersamaku dan Blaine akhir pekan ini? 1097 01:04:20,626 --> 01:04:23,376 Sebagai kolaborasiku dengan Museum Sejarah Nasional, 1098 01:04:23,459 --> 01:04:28,209 dapatkan tiket dengan diskon 20 persen dan es krim angkasa gratis. 1099 01:04:28,293 --> 01:04:30,959 Jadi, tontonlah akhir dunia bersama kami. 1100 01:04:34,876 --> 01:04:36,293 Tak ada yang mau membacamu. 1101 01:04:38,293 --> 01:04:40,209 Astaga, tak ada yang mau membacamu. 1102 01:04:41,209 --> 01:04:42,751 Kau bicara kepada buku? 1103 01:04:43,251 --> 01:04:46,459 - Ya, membantu mereka dewasa. - Masih kutu buku. 1104 01:04:47,584 --> 01:04:48,418 Jadi, 1105 01:04:50,043 --> 01:04:53,084 apa kau masih mau menonton Deep Impact? 1106 01:04:54,834 --> 01:04:56,209 Aku mau beli berondong jagung. 1107 01:04:56,293 --> 01:04:59,459 Mungkin juga es krim goreng. Mungkin Milk Duds, 1108 01:04:59,543 --> 01:05:00,918 Whoopers, 1109 01:05:01,001 --> 01:05:04,126 atau Juicy Fruits? Aku harus jaga sosok kekanakan ini. 1110 01:05:04,209 --> 01:05:05,918 Kau mau titip? 1111 01:05:06,001 --> 01:05:09,376 Tidak, jangan pergi dulu. Sebentar saja. 1112 01:05:09,459 --> 01:05:10,418 Ya, tentu. 1113 01:05:10,501 --> 01:05:14,834 Astaga, Seth, kau sungguh jantan mau membelikan camilan. 1114 01:05:14,918 --> 01:05:17,751 Astaga, aku bersumpah, kemaluanmu besar. 1115 01:05:17,834 --> 01:05:20,876 - Apa katamu? - Apa? Oh, Blaine, Tiffany. 1116 01:05:20,959 --> 01:05:23,001 - Hai. - Sedang apa kau di sini? 1117 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 Kebetulan sekali. 1118 01:05:24,584 --> 01:05:27,168 Aku sedang berkencan dengan Seth. 1119 01:05:27,251 --> 01:05:29,459 Dia memintaku dan aku bilang, 1120 01:05:29,543 --> 01:05:33,001 "Kau tahu? Aku lajang dan terangsang, jadi, ya." 1121 01:05:33,084 --> 01:05:34,918 - Benar, 'kan? - Ya. 1122 01:05:35,001 --> 01:05:35,876 Sungguh? 1123 01:05:35,959 --> 01:05:38,251 Tunggu, maaf. Kau berkencan dengan Sethany? 1124 01:05:38,334 --> 01:05:39,584 Seth saja. 1125 01:05:41,001 --> 01:05:42,918 Santai. Aku hanya bercanda. 1126 01:05:44,168 --> 01:05:46,709 Ya, kami di sini untuk menonton film. 1127 01:05:46,793 --> 01:05:49,334 Bukannya kami sama-sama mau bercinta 1128 01:05:49,418 --> 01:05:50,918 saat lampunya mati. 1129 01:05:55,168 --> 01:05:58,584 Seth, hanya butuh 20 tahun dan kerusakan otak, 1130 01:05:58,668 --> 01:06:01,626 tapi akhirnya dia setuju berkencan denganmu. Hebat! 1131 01:06:02,126 --> 01:06:04,293 Lagi, cuma bercanda. 1132 01:06:06,459 --> 01:06:08,876 - Lucu sekali. - Oke, cari kursi kita. 1133 01:06:08,959 --> 01:06:10,376 Cari kursi kita. 1134 01:06:11,584 --> 01:06:14,501 - Kami harus cari kursi. - Turun ke depan. 1135 01:06:17,251 --> 01:06:18,084 Sethany. 1136 01:06:27,626 --> 01:06:28,959 Suapi aku. 1137 01:06:30,418 --> 01:06:31,668 Kau serius? 1138 01:06:32,584 --> 01:06:36,709 Ya, caranya harus keren. Lempar saja ke mulutku. 1139 01:06:36,793 --> 01:06:37,668 Baiklah. 1140 01:06:42,834 --> 01:06:43,834 Seth! 1141 01:06:44,793 --> 01:06:47,876 Astaga. Tersangkut di tenggorokanku. Aku tersedak. 1142 01:06:47,959 --> 01:06:50,709 - Ada Milk Dud… - Itu yang membuatmu tersedak? 1143 01:06:50,793 --> 01:06:53,001 Ya, tersangkut di sini, tapi tak apa. 1144 01:06:53,084 --> 01:06:54,918 Kukira tadi eufemisme. 1145 01:06:55,001 --> 01:06:56,876 - Tembakkan tambatan. - Tembak. 1146 01:07:10,709 --> 01:07:12,501 - Hentikan. - Apa? 1147 01:07:12,584 --> 01:07:15,876 Kau terus menatap Stephanie, dia akan butuh pil KB. 1148 01:07:15,959 --> 01:07:18,043 Aku tidak menatap siapa-siapa. 1149 01:07:18,126 --> 01:07:21,959 Memalukan. Mau kuhubungi Dr. Weldon untuk terapi lagi? 1150 01:07:22,043 --> 01:07:24,668 - Jangan ancam aku dengan keseruan. - Diam! 1151 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 Jalang, putar wajahmu dan tonton filmnya. 1152 01:07:27,959 --> 01:07:30,376 - Jaga bicaramu kepada warga lansia. - Diam. 1153 01:07:30,459 --> 01:07:33,668 Bu, aku harus memintamu diam. 1154 01:07:33,751 --> 01:07:34,959 Bukan aku masalahnya. 1155 01:07:35,043 --> 01:07:37,459 Ada pornografi yang berlangsung di sana! 1156 01:07:38,043 --> 01:07:40,084 - Apa? - Jangan arahkan ke wajahku. 1157 01:07:40,168 --> 01:07:42,334 Bukan salahku. Aku tak melakukan apa-apa. 1158 01:07:42,418 --> 01:07:45,584 Diam. Aku ingin menonton film. 1159 01:07:45,668 --> 01:07:47,543 Kau takut melewatkan sesuatu? 1160 01:07:47,626 --> 01:07:49,001 Asteroidnya menabrak, 1161 01:07:49,084 --> 01:07:53,168 Tea Leoni dan ayah Austrianya dihantam gelombang besar. 1162 01:07:53,834 --> 01:07:54,668 Apa? 1163 01:07:54,751 --> 01:07:57,418 Ayolah! Kita semua tahu itu! 1164 01:07:57,501 --> 01:07:58,501 Bisakah kau… 1165 01:07:59,918 --> 01:08:01,084 - Maaf. - Bu? 1166 01:08:02,209 --> 01:08:04,751 - Bu, ikut denganku. - Baiklah. Blaine? 1167 01:08:04,834 --> 01:08:06,751 Siapa nama manajermu? 1168 01:08:07,251 --> 01:08:10,459 Pak? Aku perlu mengabari manajermu. 1169 01:08:13,209 --> 01:08:14,834 Ya! 1170 01:08:17,543 --> 01:08:20,668 Dua dekade berlalu dan aku masih suka melihat Tiff menggila. 1171 01:08:20,751 --> 01:08:24,001 Tadi benar-benar memuaskan. 1172 01:08:24,543 --> 01:08:28,293 Aku jadi paham alasanmu mencurahkan banyak waktu untuk itu saat SMA. 1173 01:08:28,376 --> 01:08:30,668 Tidak banyak. 1174 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 Hanya tahun ketiga, kedua, dan hampir seluruh tahun akhirku. 1175 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 Omong-omong, Marth menceritakan sesuatu tentang kau di SMA. 1176 01:08:38,543 --> 01:08:40,626 Astaga. Apa? 1177 01:08:41,376 --> 01:08:44,209 Katanya kau menyukaiku. 1178 01:08:45,084 --> 01:08:45,918 Ya. 1179 01:08:46,543 --> 01:08:50,251 Saat kita di SMA, aku sangat jatuh cinta padamu. 1180 01:08:50,334 --> 01:08:51,543 Seth! 1181 01:08:51,626 --> 01:08:53,376 Dahulu? Sungguh? 1182 01:08:53,876 --> 01:08:56,084 Kenapa kau tak pernah bilang apa-apa? 1183 01:08:56,709 --> 01:09:00,418 Karena kita berteman dan kau bersama Blaine, 1184 01:09:00,501 --> 01:09:03,418 kita berdua sudah tahu jawabanmu. 1185 01:09:03,501 --> 01:09:07,251 Mungkin, mungkin tidak. Kita jalan bersama sekarang, 'kan? 1186 01:09:07,334 --> 01:09:10,959 Ya, hanya karena kau memanfaatkanku untuk membuat Blaine cemburu. 1187 01:09:11,918 --> 01:09:15,001 Steph, ayolah. Aku sudah dewasa. 1188 01:09:15,084 --> 01:09:17,918 Aku bisa mengenali trik remaja saat melihatnya. 1189 01:09:18,001 --> 01:09:20,709 Bukan begitu kejadiannya. 1190 01:09:21,209 --> 01:09:24,543 Ayolah, kita dan Marth selalu melakukannya saat SMA. 1191 01:09:24,626 --> 01:09:27,668 Kau memanfaatkan perhatian kami agar anak populer mau perhatianmu. 1192 01:09:28,584 --> 01:09:29,459 Begitukah? 1193 01:09:29,959 --> 01:09:30,793 Ya. 1194 01:09:30,876 --> 01:09:34,668 Kami selalu penasaran apa anak-anak itu pernah mengenalmu, 1195 01:09:34,751 --> 01:09:35,876 dirimu yang asli. 1196 01:09:38,293 --> 01:09:41,834 Aku benar-benar senang malam ini. 1197 01:09:41,918 --> 01:09:43,251 Maafkan aku. 1198 01:09:43,334 --> 01:09:44,334 Lupakan saja. 1199 01:09:44,918 --> 01:09:46,334 Jadi, mau kuantar pulang? 1200 01:09:47,084 --> 01:09:51,084 Atau kita lanjutkan jalan. Aku punya ide soal tempat selanjutnya. 1201 01:09:54,043 --> 01:09:57,376 Oke. Tempat ini sudah berubah. 1202 01:09:57,959 --> 01:09:59,834 Ya, hanya lampunya yang menyala. 1203 01:10:00,834 --> 01:10:02,043 - Ayo. - Oke. 1204 01:10:04,418 --> 01:10:06,084 Bri, Sayang, aku butuh bantuan. 1205 01:10:09,334 --> 01:10:12,459 Aku ingin kau mengembalikan raja dan ratu pesta dansa. 1206 01:10:13,876 --> 01:10:14,751 Apa? 1207 01:10:15,793 --> 01:10:16,626 Ibu. 1208 01:10:17,168 --> 01:10:18,834 Tidak. Tak ada yang peduli. 1209 01:10:18,918 --> 01:10:19,876 Aku peduli. 1210 01:10:20,459 --> 01:10:23,793 Aku ingin kau mengalahkan Steph sebagai ratu pesta dansa. 1211 01:10:23,876 --> 01:10:26,793 Katamu itu mendukung peran gender kuno. 1212 01:10:26,876 --> 01:10:32,793 Tepat sekali, makanya kau harus jadi ratu pesta dansa yang sadar. 1213 01:10:34,001 --> 01:10:37,751 Beberapa merek sudah tertarik dan mereka super senang. 1214 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 Bu. Aku tak mau. 1215 01:10:39,918 --> 01:10:43,209 Dan jangan bilang "sadar" atau "super". 1216 01:10:45,043 --> 01:10:46,584 Kalahkan Steph demi Ibu. 1217 01:10:47,293 --> 01:10:48,501 Kau berutang padaku. 1218 01:10:48,584 --> 01:10:49,793 Untuk apa? 1219 01:10:51,501 --> 01:10:52,543 Kehidupan. 1220 01:10:52,626 --> 01:10:56,584 Jika kau ingin berlibur ke Nepal, lakukan ini untukku. 1221 01:11:01,584 --> 01:11:03,001 Boleh tanya sesuatu? 1222 01:11:03,543 --> 01:11:06,209 Apa kau pernah merasa lelah membuat orang menyukaimu? 1223 01:11:06,876 --> 01:11:07,709 Yah, 1224 01:11:09,251 --> 01:11:11,418 itu sepadan saat menang ratu pesta dansa. 1225 01:11:11,501 --> 01:11:16,459 Yang kuingat dari pesta dansa adalah itu berlebihan, 1226 01:11:17,209 --> 01:11:19,793 kau tak ada di sana, dan itu payah. 1227 01:11:19,876 --> 01:11:22,584 - Itu saja kenanganmu soal pesta? - Begitulah. 1228 01:11:22,668 --> 01:11:25,376 Seth! Kawan, ayolah. 1229 01:11:26,251 --> 01:11:27,584 Kau sudah coba menikmatinya? 1230 01:11:27,668 --> 01:11:29,793 Apa kau mencoba menari di lantai dansa? 1231 01:11:29,876 --> 01:11:32,126 - Alur lama? Tidak! - Ya! 1232 01:11:32,209 --> 01:11:35,459 Tak ada gunanya karena pesta dansa tidak penting, 1233 01:11:35,543 --> 01:11:37,501 terutama soal ratu pesta dansa. 1234 01:11:38,043 --> 01:11:39,126 Dasar gila. 1235 01:11:39,209 --> 01:11:40,459 Ayolah, Steph. 1236 01:11:40,543 --> 01:11:44,126 Kau bangkit dari koma dan itu yang kau pedulikan? 1237 01:11:44,209 --> 01:11:45,751 Bagiku bukan sekadar mahkota. 1238 01:11:47,668 --> 01:11:49,668 Saat aku pindah ke Amerika, 1239 01:11:50,959 --> 01:11:52,001 rasanya sulit. 1240 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 - Semua orang mengejekku, kau ingat. - Ya. 1241 01:11:55,584 --> 01:11:57,126 Lalu ibuku sakit. 1242 01:11:59,168 --> 01:12:02,418 Aku sangat menderita. 1243 01:12:04,959 --> 01:12:07,584 Kau tahu apa katanya saat menghiburku? 1244 01:12:08,501 --> 01:12:13,959 Katanya, "Steph, tutup matamu dan bayangkan kehidupan sempurnamu. 1245 01:12:14,876 --> 01:12:17,501 Jika bisa bayangkan, kau bisa memilikinya." 1246 01:12:18,084 --> 01:12:19,918 Kataku, "Diam, Bu." 1247 01:12:21,209 --> 01:12:22,543 Aku tak memercayainya. 1248 01:12:24,001 --> 01:12:25,168 Lalu dia meninggal. 1249 01:12:30,084 --> 01:12:30,918 Lalu aku… 1250 01:12:31,418 --> 01:12:34,876 Aku tak memberi tahu orang lain, tapi aku sangat menderita. 1251 01:12:37,793 --> 01:12:41,334 Lalu suatu hari saat mengemudi dan melihat Deanna Russo, 1252 01:12:41,418 --> 01:12:45,251 aku berpikir, "Dia bahagia." 1253 01:12:45,876 --> 01:12:47,293 Dia ratu pesta dansa 1254 01:12:48,043 --> 01:12:51,501 dan aku harus menjadi dia. Paham? 1255 01:12:52,293 --> 01:12:54,376 Aku sangat menginginkannya 1256 01:12:55,584 --> 01:12:58,834 dan aku hampir meraihnya, lalu tiba-tiba, dor. 1257 01:12:59,959 --> 01:13:02,459 Koma. Gelap. 1258 01:13:04,001 --> 01:13:06,501 Lalu aku sangat menderita lagi. 1259 01:13:08,126 --> 01:13:09,626 Kupikir, "Yah… 1260 01:13:13,334 --> 01:13:16,668 Aku harus buktikan ibuku benar. 1261 01:13:20,834 --> 01:13:26,418 Aku harus berusaha meraih kehidupan sempurna itu." 1262 01:13:29,293 --> 01:13:32,334 Oke, jelas bukan sekadar mahkota. Maaf. Aku berengsek. 1263 01:13:32,918 --> 01:13:33,793 Tidak, kau… 1264 01:13:34,334 --> 01:13:36,626 - Tidak. - Baiklah. 1265 01:13:38,168 --> 01:13:40,376 - Ya! - Kau berhasil, dapat! 1266 01:13:40,459 --> 01:13:41,793 Astaga, oke, tunggu. 1267 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Ya! 1268 01:13:47,251 --> 01:13:49,793 - Astaga! - Itu milikmu. Simpanlah. 1269 01:13:54,709 --> 01:13:56,168 Mau ke pesta dansa bersamaku? 1270 01:13:59,793 --> 01:14:01,626 Aku janji, kau akan senang. 1271 01:14:02,168 --> 01:14:06,834 Aku sudah mendaftar sebagai pengawas, jadi, aku mau ikut. 1272 01:14:06,918 --> 01:14:07,751 Ya? 1273 01:14:08,334 --> 01:14:09,376 Luar biasa! 1274 01:14:10,418 --> 01:14:11,251 Bagus. 1275 01:14:12,001 --> 01:14:13,043 Oke. Baiklah. 1276 01:14:13,126 --> 01:14:15,168 - Biar kuambilkan untukmu. - Oke. 1277 01:14:15,251 --> 01:14:17,376 Perhatian siswa tahun akhir SMA Harding, 1278 01:14:17,459 --> 01:14:21,501 ada petisi yang baru disampaikan padaku oleh Bri Balbo, 1279 01:14:21,584 --> 01:14:22,459 maksudku, Luvs, 1280 01:14:23,376 --> 01:14:26,209 secara resmi mengembalikan pemilihan raja dan ratu 1281 01:14:26,293 --> 01:14:27,501 di pesta dansa tahun ini. 1282 01:14:28,001 --> 01:14:29,668 - Apa? Ada lagi! - Pesta dansa? 1283 01:14:31,126 --> 01:14:31,959 Astaga! 1284 01:14:32,043 --> 01:14:34,876 - Diam! - Astaga! 1285 01:14:34,959 --> 01:14:37,751 Jelas, aku menghargai privasi keramat pemilihan siswa. 1286 01:14:37,834 --> 01:14:41,209 - Tapi aku mendukungmu. - Tentu! Dah, Ratu Pesta Dansa! 1287 01:14:41,293 --> 01:14:42,584 Sayang kalian! 1288 01:14:44,251 --> 01:14:46,334 EMPAT HARI MENUJU PESTA DANSA 1289 01:14:46,418 --> 01:14:48,376 DUKUNG OFFICIALBRILUVS SEBAGAI RATU 1290 01:14:56,418 --> 01:14:57,668 Bisa kau percaya? 1291 01:14:58,668 --> 01:15:00,418 Mungkin kau akan mencetak sejarah. 1292 01:15:01,001 --> 01:15:05,334 Orang pertama yang dua kali kalah pemilihan ratu pesta dansa. 1293 01:15:06,834 --> 01:15:09,251 Jangan kejar ambisi semu, Steph. 1294 01:15:09,751 --> 01:15:11,376 - Muka jalang. - Apa? 1295 01:15:12,751 --> 01:15:13,876 Bukan apa-apa. 1296 01:15:15,084 --> 01:15:16,251 Wanita jalang. 1297 01:15:16,751 --> 01:15:18,209 Kau panggil aku apa? 1298 01:15:18,751 --> 01:15:20,334 - Tidak. - Gedebok pisang. 1299 01:15:20,418 --> 01:15:22,084 - Murahan. - Binal. 1300 01:15:22,168 --> 01:15:23,334 Istri menyedihkan. 1301 01:15:23,418 --> 01:15:24,584 Apa katamu? 1302 01:15:26,168 --> 01:15:28,293 Aku tak bilang apa-apa, tapi kau dengar. 1303 01:15:41,001 --> 01:15:41,959 Astaga. 1304 01:15:42,501 --> 01:15:44,709 Undangan pesta di rumah Bri. 1305 01:15:44,793 --> 01:15:46,584 - Undangan? - Periksa ponselmu. 1306 01:15:47,584 --> 01:15:49,793 Astaga! Aku diundang! 1307 01:15:49,876 --> 01:15:51,668 - Bisa kau percaya? - Kita diundang! 1308 01:15:51,751 --> 01:15:53,459 - DJ-nya Steve Aoki. - Benar? 1309 01:15:53,543 --> 01:15:56,876 Steve Aoki? Aku suka ini! Astaga! 1310 01:15:59,876 --> 01:16:04,376 Steph, mungkin kita tak akan pergi karena biayanya 50 dolar. 1311 01:16:05,084 --> 01:16:07,376 Mahal sekali. Aku tak bisa bayar. 1312 01:16:07,459 --> 01:16:10,709 Kenapa kau tak mengabariku? Aku bisa bawakan anggur perangsang. 1313 01:16:10,793 --> 01:16:12,209 Aku tak tahu. 1314 01:16:41,168 --> 01:16:42,001 Hai, semuanya. 1315 01:16:42,084 --> 01:16:43,668 Aku sangat senang mengumumkan 1316 01:16:43,751 --> 01:16:46,876 aku akan mengadakan pesta terbesar dan terbaik 1317 01:16:46,959 --> 01:16:48,584 di lokasi rahasia. 1318 01:16:49,084 --> 01:16:51,293 Gratis, tak seperti pesta Bri. 1319 01:16:52,209 --> 01:16:54,043 Ini pasti luar biasa. 1320 01:16:54,126 --> 01:16:57,709 Kirim foto surat suaramu yang mendukungku sebagai ratu pesta 1321 01:16:57,793 --> 01:17:00,043 dan kau akan mendapatkan detailnya. 1322 01:17:04,709 --> 01:17:06,293 Ini juga aneh bagiku, Pak. 1323 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Stephie! 1324 01:17:19,418 --> 01:17:20,709 Mau bergegas? 1325 01:17:25,876 --> 01:17:26,918 Kau ingin bir? 1326 01:17:30,084 --> 01:17:30,918 Tentu. 1327 01:17:31,668 --> 01:17:33,168 Salah, Bocah Dewasa. 1328 01:17:33,251 --> 01:17:35,543 Kau mau aku membiarkanmu minum dan membawa anakku? 1329 01:17:36,584 --> 01:17:38,751 Aku tak menyetir. Kami pesan Lyft. 1330 01:17:38,834 --> 01:17:40,418 Keren. 1331 01:17:41,459 --> 01:17:44,959 Meski kuduga Stephanie lebih suka tak menghabiskan malam pestanya 1332 01:17:45,043 --> 01:17:46,293 dengan pemabuk. 1333 01:17:46,376 --> 01:17:47,709 Ini hanya… 1334 01:17:47,793 --> 01:17:50,793 Tak usah. Aku mau minum air saja. 1335 01:17:50,876 --> 01:17:52,126 Apa kau bawa kondom? 1336 01:17:54,918 --> 01:17:56,126 Tidak. 1337 01:17:57,459 --> 01:18:00,126 Kurasa kita tak perlu bahas ini, tapi, Seth, 1338 01:18:00,209 --> 01:18:04,251 kau sadar seks tanpa pengaman bisa berujung ke kehamilan tua? 1339 01:18:04,334 --> 01:18:06,334 - Stephie! - Kau siap jadi ayah tua? 1340 01:18:06,418 --> 01:18:08,793 Maaf, apa kau ingin aku meniduri anakmu? 1341 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Apa pertanyaanmu tadi? 1342 01:18:10,459 --> 01:18:12,376 - Itu… - Oke, aku siap! 1343 01:18:24,376 --> 01:18:25,543 Pilihan Ibu bagus. 1344 01:18:26,918 --> 01:18:28,126 Ya. 1345 01:18:29,626 --> 01:18:30,876 Pergi ke pesta dansa! 1346 01:18:32,001 --> 01:18:34,418 - Astaga. Ayah, hentikan. - Jangan. 1347 01:18:34,501 --> 01:18:38,126 Ayah, hentikan. Aku jadi malu. 1348 01:18:38,209 --> 01:18:39,751 Lebih tinggi lagi. 1349 01:18:39,834 --> 01:18:43,001 Ayah, banyak sekali fotonya, tapi ambil lagi. 1350 01:18:43,084 --> 01:18:44,459 Grup lelaki. 1351 01:18:44,543 --> 01:18:46,959 Oke, Ayah, cukup. Mungkin fotoku sendirian? 1352 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 PESTA DANSA 2022! 1353 01:19:03,959 --> 01:19:06,334 Malam yang sempurna. 1354 01:19:06,418 --> 01:19:07,918 - Ya. - Wanita kotor itu. 1355 01:19:08,001 --> 01:19:12,043 - Dia mencurangi pemilihan. - Dia sudah dewasa, takkan serendah itu. 1356 01:19:13,376 --> 01:19:14,209 Tunggu. 1357 01:19:16,084 --> 01:19:17,834 Hei, Tiffany. 1358 01:19:17,918 --> 01:19:19,751 - Astaga. - Hei, Steph! 1359 01:19:19,834 --> 01:19:21,043 Aku terkejut kau di sini. 1360 01:19:21,126 --> 01:19:24,918 Bukankah di malam Minggu kau biasanya mengasah gigi di rumah? 1361 01:19:25,793 --> 01:19:27,626 Aku hanya ingin bilang 1362 01:19:27,709 --> 01:19:31,626 hal yang mulia adalah mengikuti siswa lainnya 1363 01:19:31,709 --> 01:19:33,751 dan mendukung Bri. 1364 01:19:35,209 --> 01:19:36,043 Benarkah? 1365 01:19:36,751 --> 01:19:40,251 Aku selalu melakukan hal yang mulia. 1366 01:19:40,959 --> 01:19:43,959 Dukung Bri. Ejaannya seperti nama keju? 1367 01:19:45,043 --> 01:19:46,293 B, R, I. 1368 01:19:48,293 --> 01:19:49,251 Menarik. 1369 01:19:51,668 --> 01:19:52,918 Ya. Di dalam sana. 1370 01:19:56,209 --> 01:19:57,918 Aku sangat percaya diri. 1371 01:20:01,376 --> 01:20:03,043 - Dukung aku. - Aku tahu. Ya. 1372 01:20:03,959 --> 01:20:05,501 Sethany. 1373 01:20:06,834 --> 01:20:09,251 Kau tahu, kau tak memenuhi syarat untuk ratu, 'kan? 1374 01:20:09,334 --> 01:20:12,543 Benar. Aku tak memenuhi syarat untuk ratu pesta dansa. 1375 01:20:12,626 --> 01:20:15,334 Mungkin kau kesal karena kau pun tidak. 1376 01:20:16,459 --> 01:20:17,668 Tenang, Tiff. 1377 01:20:18,168 --> 01:20:19,418 Aku cuma bercanda. 1378 01:20:21,043 --> 01:20:23,834 - Lucu sekali. - Lelucon yang bagus. Ya. 1379 01:20:26,418 --> 01:20:27,668 Dia akan kalah. 1380 01:20:29,084 --> 01:20:30,084 Dah. 1381 01:20:40,168 --> 01:20:42,459 Astaga, ini indah. 1382 01:20:44,043 --> 01:20:45,334 Steph! Akhirnya! 1383 01:20:45,876 --> 01:20:49,751 - Kalian tampak luar biasa. Hebat! - Terima kasih. Mau ke kamar foto? 1384 01:20:49,834 --> 01:20:52,209 Berhenti. Kalian memicu perubahan iklim. 1385 01:20:53,251 --> 01:20:56,334 Aku harus mengumpulkan suara. Mungkin kalian belum lihat, 1386 01:20:56,418 --> 01:20:59,168 tapi ibu Bri berusaha mencurangi pemilihan. 1387 01:20:59,251 --> 01:21:01,209 Enak saja. 1388 01:21:01,293 --> 01:21:03,376 Aku tak mendukung manipulasi suara. 1389 01:21:03,459 --> 01:21:06,334 - Kami bantu sebarkan kabar ini. - Serbu kantin. 1390 01:21:06,418 --> 01:21:07,418 - Dah. - Sampai nanti. 1391 01:21:07,501 --> 01:21:09,334 Semua merasa terlibat? 1392 01:21:09,418 --> 01:21:11,876 Lantai dansa masih lega 1393 01:21:11,959 --> 01:21:16,043 dan kalian tak butuh pasangan dansa. Aku biasanya sendirian. Asyik. 1394 01:21:22,084 --> 01:21:26,834 Sayang, lihat aku. Ini gaun yang kukenakan saat menang pesta dansa. Masih muat. 1395 01:21:26,918 --> 01:21:28,918 Aku hampir mengenakan gaun yang sama, 1396 01:21:29,001 --> 01:21:31,793 tapi syukurlah tidak jadi karena kau luar biasa. 1397 01:21:31,876 --> 01:21:32,709 Kau sedang apa? 1398 01:21:32,793 --> 01:21:36,834 Aku menunaikan tugasku sebagai presiden Asosiasi Orang Tua-Guru, 1399 01:21:36,918 --> 01:21:39,084 mengawasi kotak suara 1400 01:21:39,168 --> 01:21:43,751 dan firasatku mengatakan kau pasti menang. 1401 01:21:43,834 --> 01:21:44,793 Kedip. 1402 01:21:45,584 --> 01:21:48,168 Kau tak bisa jadi ratu pesta dansa sadar jika kalah, 1403 01:21:49,126 --> 01:21:51,584 aku jadi ingat, ini daftar merek-merek 1404 01:21:51,668 --> 01:21:54,751 yang harus kau sebutkan secara alami saat berpidato. 1405 01:21:54,834 --> 01:21:57,459 Masing-masing bisa jadi tambahan 10.000. 1406 01:21:57,543 --> 01:21:59,751 Tak masalah jika kau tak menyertakan Pep Boys. 1407 01:21:59,834 --> 01:22:01,084 Itu bukan langganan kita. 1408 01:22:02,084 --> 01:22:05,376 Tolong ingat, ini pesta dansaku, bukan pesta dansamu. 1409 01:22:13,876 --> 01:22:14,834 Hei, Keluarga. 1410 01:22:14,918 --> 01:22:19,043 Teman-teman, asal kalian tahu, pemungutan suara masih dibuka 1411 01:22:19,126 --> 01:22:20,709 dan kurasa sesuatu… 1412 01:22:20,793 --> 01:22:22,543 Steph Conway, kau tampak 1413 01:22:23,626 --> 01:22:24,459 seksi. 1414 01:22:25,418 --> 01:22:27,293 Astaga, kau di sini. Maksudku… 1415 01:22:29,418 --> 01:22:30,251 Kau datang. 1416 01:22:30,334 --> 01:22:34,709 Tentu, aku datang. Aku menunggu 20 tahun untuk melihatmu memakai gaun ini. 1417 01:22:36,584 --> 01:22:38,209 Astaga, kau cantik. 1418 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Apa ini? Boleh kulepaskan? 1419 01:22:42,376 --> 01:22:43,626 Kau tak butuh ini. 1420 01:22:44,418 --> 01:22:46,668 Aku masih tertarik pada ratu pesta dansa. 1421 01:22:46,751 --> 01:22:50,459 Jika suaraku kurang banyak, kau akan bersama anakmu. 1422 01:22:51,751 --> 01:22:55,418 - Tidak, aku takkan begitu. - Jelas. Maaf. Ya. 1423 01:22:55,501 --> 01:22:56,709 Lihat kita. Kita… 1424 01:22:57,918 --> 01:23:00,709 Kita ditakdirkan bersama. Kita cocok. Akuilah. 1425 01:23:01,418 --> 01:23:02,876 Kita berjodoh. 1426 01:23:03,418 --> 01:23:06,334 Blaine, kurasa ini tidak benar. Ini salah. 1427 01:23:06,418 --> 01:23:08,793 Tidak. Salahku meminta Tiff ke pesta. Percayalah. 1428 01:23:08,876 --> 01:23:10,709 Tunggu. Tidak, Blaine. Sungguh. 1429 01:23:15,626 --> 01:23:16,626 Seth. 1430 01:23:16,709 --> 01:23:17,584 Seth? 1431 01:23:19,543 --> 01:23:22,459 Hei, Seth. Aku tahu tadi kelihatannya begitu, 1432 01:23:22,543 --> 01:23:24,543 tapi aku janji, sebenarnya bukan begitu. 1433 01:23:26,834 --> 01:23:28,584 Kau mengelabuiku lagi, Steph. 1434 01:23:29,334 --> 01:23:33,209 Dan kau tahu? Salahku yang percaya kau sudah berubah. 1435 01:23:35,793 --> 01:23:39,918 Hai, angkatan 2022, ini momen penting! 1436 01:23:40,001 --> 01:23:44,293 Oke, alasan kita semua di sini dan satu-satunya alasan kita kemari… 1437 01:23:44,376 --> 01:23:46,209 - Tidak. - Karena… Sebaliknya. 1438 01:23:46,293 --> 01:23:51,751 Karena aku memegang hasil pemilihan pesta dansa kita. 1439 01:23:55,168 --> 01:23:59,293 Dengan hasil suara yang bulat, raja pesta dansa 2022 adalah… 1440 01:24:00,209 --> 01:24:01,626 Lance Harrison. 1441 01:24:11,376 --> 01:24:12,709 Astaga! 1442 01:24:13,959 --> 01:24:18,126 Pemenang ratu pesta dansa mendapatkan 1.000 suara 1443 01:24:18,209 --> 01:24:21,668 padahal jumlah kalian 327. 1444 01:24:21,751 --> 01:24:23,751 Namun, dia baru mengabari kami 1445 01:24:23,834 --> 01:24:26,626 dia menarik diri dari kompetisi. 1446 01:24:26,709 --> 01:24:27,709 Apa? 1447 01:24:29,543 --> 01:24:31,584 - Oke, jadi… - Bri. 1448 01:24:31,668 --> 01:24:34,543 Pemenang ratu dansa 2022 adalah… 1449 01:24:37,584 --> 01:24:38,959 Stephanie Conway. 1450 01:24:48,501 --> 01:24:50,418 Ada kesalahan. Tidak. 1451 01:24:52,126 --> 01:24:54,584 Maju, Steph! Luar biasa! 1452 01:24:57,709 --> 01:25:00,584 Stephanie! 1453 01:25:00,668 --> 01:25:01,584 Ya! 1454 01:25:01,668 --> 01:25:03,084 Stephanie! 1455 01:25:03,168 --> 01:25:04,459 Stephanie! 1456 01:25:04,543 --> 01:25:05,543 Tidak! 1457 01:25:21,459 --> 01:25:25,876 Sekarang saatnya raja dan ratu kita menari. 1458 01:25:32,501 --> 01:25:33,959 Astaga! 1459 01:26:32,668 --> 01:26:34,626 Astaga! 1460 01:26:40,209 --> 01:26:41,293 Berhenti. 1461 01:27:20,001 --> 01:27:23,626 Pesta di rumah Bri dengan iringan musik langsung. 1462 01:27:23,709 --> 01:27:28,168 Sedikit bocoran, suvenir pestanya penyuara jemala Beats oleh Dre! 1463 01:27:28,959 --> 01:27:30,459 Bri, bisa umumkan? 1464 01:27:30,959 --> 01:27:34,793 Hai, semuanya, pesta di tempat Steph. Sampai jumpa di sana. 1465 01:27:34,876 --> 01:27:37,834 Tunggu, apa-apaan? Rumah kita sudah siap untuk pesta. 1466 01:27:37,918 --> 01:27:41,543 Steve Aoki ada di ruang tamu kita. Aku harus bilang apa? 1467 01:27:41,626 --> 01:27:44,293 Entah. Katakan saja kau kalah jadi ratu pesta. 1468 01:27:47,376 --> 01:27:48,751 Sial. 1469 01:28:06,876 --> 01:28:10,668 Ya, hai. Aku mau melaporkan kegaduhan pesta SMA 1470 01:28:10,751 --> 01:28:13,043 dengan banyak anak di bawah umur yang minum. 1471 01:28:13,626 --> 01:28:15,043 Dan, astaga! 1472 01:28:15,793 --> 01:28:18,376 Kurasa tuan rumahnya orang dewasa. 1473 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Hei! 1474 01:28:29,751 --> 01:28:32,834 Hei, Janet! Ayo… 1475 01:28:32,918 --> 01:28:34,168 - Jangan rekam! - Kenapa? 1476 01:28:34,251 --> 01:28:36,543 Media akan memanfaatkannya untuk menghinaku. 1477 01:28:37,793 --> 01:28:38,626 Oke. 1478 01:28:39,876 --> 01:28:40,709 Tunggu, tidak. 1479 01:28:40,793 --> 01:28:43,334 - Masa bodoh. Rekam aku! - Oke. 1480 01:28:43,418 --> 01:28:47,251 Ya, ayolah. Benar. Ini presiden, sial! 1481 01:28:47,334 --> 01:28:49,126 - Ya! - Isap vulvaku! 1482 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 Astaga, gigi siapa ini? 1483 01:28:58,293 --> 01:29:01,251 Sial. Polisi! 1484 01:29:02,793 --> 01:29:05,668 - Di mana? Tunggu. Oke… - Dah, Stephanie. 1485 01:29:05,751 --> 01:29:06,626 Tidak. 1486 01:29:23,918 --> 01:29:27,084 Ya ampun, Martha, aku hendak meneleponmu. 1487 01:29:27,168 --> 01:29:28,293 Steph, 1488 01:29:28,376 --> 01:29:31,209 apa yang kau pikirkan? 1489 01:29:32,334 --> 01:29:36,126 - Kau mengizinkanku memakai rumah ini. - Kau bercanda? Itu 20 tahun lalu. 1490 01:29:36,209 --> 01:29:39,209 Bahkan dahulu, aku tak ingin kau memakainya. 1491 01:29:39,293 --> 01:29:41,209 Apa kau memikirkanku? 1492 01:29:42,209 --> 01:29:44,709 Ini semua ilegal. 1493 01:29:44,793 --> 01:29:47,376 Astaga, aku akan dijadikan dokumenter Netflix. 1494 01:29:47,459 --> 01:29:50,834 Tunggu. Pikirkan begini. Itu bisa keren. 1495 01:29:50,918 --> 01:29:52,834 Itu bisa luar bisa. 1496 01:29:52,918 --> 01:29:54,959 Lihatlah betapa bagusnya bagi Tiger King. 1497 01:29:55,043 --> 01:29:56,084 Tidak. 1498 01:29:56,168 --> 01:30:00,209 Tidak, tidak luar biasa atau keren. 1499 01:30:00,293 --> 01:30:02,459 Astaga, kau sama seperti saat SMA. 1500 01:30:03,043 --> 01:30:05,751 - Jadi, kau tak mau minum? - Tidak! 1501 01:30:06,668 --> 01:30:08,376 Kau harus dewasa! 1502 01:30:08,959 --> 01:30:10,293 Kau bukan remaja! 1503 01:30:10,376 --> 01:30:13,876 Aku tahu. Aku sudah dewasa. Itukah yang ingin kau dengar? 1504 01:30:14,376 --> 01:30:18,043 Ya, aku siswa kelas 12 berusia 37 tahun. 1505 01:30:21,043 --> 01:30:25,584 Kau pikir aku tak tahu betapa gilanya kembali ke sekolah dengan tubuh ini? 1506 01:30:26,334 --> 01:30:28,168 Aku harus bagaimana lagi? 1507 01:30:29,334 --> 01:30:32,418 - Aku punya apa lagi? - Kau punya aku dan Seth. 1508 01:30:33,001 --> 01:30:35,751 Orang lain hanya perlu melanjutkan hidup. 1509 01:30:35,834 --> 01:30:37,626 Apa aku harus melompat maju? 1510 01:30:37,709 --> 01:30:40,793 Apa aku tak boleh membuat kesalahan? 1511 01:30:40,876 --> 01:30:43,209 Membuat kesalahan itu berbeda 1512 01:30:43,293 --> 01:30:46,168 dari sengaja mempermainkan orang yang menyayangimu. 1513 01:30:47,251 --> 01:30:48,751 Kau menjauhi kami. 1514 01:30:49,668 --> 01:30:52,751 Mereka bukan temanmu. Kami temanmu. 1515 01:30:53,376 --> 01:30:55,293 Kamilah yang peduli padamu. 1516 01:30:55,376 --> 01:30:57,501 Kamilah yang datang ke rumah sakit. 1517 01:30:57,584 --> 01:30:59,418 Mereka tak pernah datang. 1518 01:30:59,501 --> 01:31:01,584 Bisa-bisanya kau bilang begitu. 1519 01:31:02,376 --> 01:31:04,334 Aku dapat banyak kartu ulang tahun. 1520 01:31:04,418 --> 01:31:06,334 Apa kau pernah lihat pengirimnya? 1521 01:31:11,626 --> 01:31:13,793 Tolong. Astaga. 1522 01:31:14,418 --> 01:31:15,501 Apa itu kari? 1523 01:31:15,584 --> 01:31:17,751 Aku muak. Pulanglah sendiri. 1524 01:31:23,001 --> 01:31:24,209 Hei, Seth. 1525 01:31:32,459 --> 01:31:33,626 Akhirnya. 1526 01:31:33,709 --> 01:31:35,709 Aku melihatmu mengikuti Stephanie. 1527 01:31:35,793 --> 01:31:39,209 Kau tak penasaran apa aku ditahan di pesta yang kau laporkan? 1528 01:31:39,293 --> 01:31:40,209 Aku tahu itu ulahmu. 1529 01:31:40,293 --> 01:31:42,459 Kau pikir aku begini untuk senang-senang? 1530 01:31:42,543 --> 01:31:44,126 Aku menjagamu. 1531 01:31:44,209 --> 01:31:46,168 Kita bisa hasilkan ratusan ribu malam ini. 1532 01:31:46,251 --> 01:31:49,251 Uangnya bisa dijadikan donasi untuk kau masuk kuliah. 1533 01:31:49,334 --> 01:31:51,751 Agar kau bisa pamer sebagai ibu siswi Ivy League? 1534 01:31:51,834 --> 01:31:54,126 Kurasa aku harus masuk sendiri. 1535 01:31:54,209 --> 01:31:57,543 Aku ingin kau memiliki kehidupan sempurna 1536 01:31:58,126 --> 01:31:58,959 sepertiku. 1537 01:31:59,543 --> 01:32:02,751 Hidup sempurna di daring tak ada artinya saat hidup nyata menderita. 1538 01:32:02,834 --> 01:32:05,209 Kita tidak menderita. 1539 01:32:05,293 --> 01:32:06,168 Ya, menderita. 1540 01:32:07,293 --> 01:32:09,626 Dan kau benar, Bu. 1541 01:32:09,709 --> 01:32:12,459 Orang elite tak mengikuti lebih dari 100 orang. 1542 01:32:13,084 --> 01:32:14,709 Jadi, kau harus pergi. 1543 01:32:15,418 --> 01:32:17,376 Kau dalam masalah. 1544 01:32:17,459 --> 01:32:18,918 Keluargamu kacau. 1545 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 Apa acaranya jadi? Aku ada acara lain sejam lagi. 1546 01:32:21,459 --> 01:32:23,834 Kau tahu? Enyahlah kau, Steve Aoki. 1547 01:32:32,543 --> 01:32:34,918 Jangan tersinggung, tapi kau mirip ratu pesta dansa. 1548 01:32:38,251 --> 01:32:40,834 Astaga, Deanna Russo? 1549 01:32:41,876 --> 01:32:44,084 Ya. Apa kita saling kenal? 1550 01:32:44,584 --> 01:32:49,584 Astaga, aku kenal dirimu. Kau legenda di SMA Harding. 1551 01:32:49,668 --> 01:32:51,876 Kau menang ratu pesta dansa dan hidupmu sempurna. 1552 01:32:52,376 --> 01:32:53,543 Kehidupan sempurna? 1553 01:32:54,293 --> 01:32:56,418 Ya, mari lihat… 1554 01:32:57,334 --> 01:33:01,543 Aku bercerai sebelum usiaku 30 saat suamiku meninggalkanku 1555 01:33:01,626 --> 01:33:05,709 demi barista berumur 21 tahun yang perutnya lebih berotot dariku. 1556 01:33:05,793 --> 01:33:10,584 Dan aku ditinggalkan tanpa kartu kredit dan prospek kerja. 1557 01:33:11,459 --> 01:33:14,543 Saranku, buang mahkota itu sekarang juga. 1558 01:33:15,126 --> 01:33:16,709 Apa faedahnya ratu pesta dansa? 1559 01:33:16,793 --> 01:33:18,459 Warna kulit yang rata 1560 01:33:18,543 --> 01:33:22,418 dan keahlian menghindari keracunan pemutih setiap kali mewarnai rambut. 1561 01:33:22,501 --> 01:33:24,293 Itu juga keahlian. 1562 01:33:25,584 --> 01:33:26,459 Ya. 1563 01:33:27,126 --> 01:33:33,001 Tapi bayangkan keahlian lain yang bisa kuraih jika aku berkuliah. 1564 01:33:33,751 --> 01:33:35,543 Entah di mana aku berada, 1565 01:33:36,084 --> 01:33:39,251 tapi aku tahu aku tak akan ikut kursus di politeknik 1566 01:33:39,334 --> 01:33:42,418 saat berjuang menutupi biaya sewa di antara dua pekerjaan. 1567 01:33:42,501 --> 01:33:46,501 Aku hanya ingin melepaskan celanaku di malam hari. 1568 01:33:46,584 --> 01:33:48,293 Astaga. Aku pun begitu sekarang. 1569 01:33:48,376 --> 01:33:50,959 - Enak, 'kan? - Ya. Rasanya… 1570 01:33:51,793 --> 01:33:52,751 Ya. 1571 01:33:53,501 --> 01:33:57,626 Tapi semuanya sepadan karena aku akan meraih gelar 1572 01:33:57,709 --> 01:34:02,209 dan karier, itulah segalanya. 1573 01:34:02,793 --> 01:34:06,751 Pertama kalinya dalam hidupku, aku bersemangat dengan masa depan 1574 01:34:07,334 --> 01:34:09,459 alih-alih berpegang pada masa lalu. 1575 01:34:38,793 --> 01:34:43,418 Sambutlah Bulldogette Harding yang memenangkan penghargaan! 1576 01:35:06,876 --> 01:35:08,459 KAU 30 TAHUN? 1577 01:35:13,668 --> 01:35:16,376 SEMOGA ULANG TAHUNMU YANG KE-35 MERIAH DAN LUAR BIASA! 1578 01:35:23,293 --> 01:35:24,543 Kau di situ rupanya. 1579 01:35:25,793 --> 01:35:27,043 Semuanya baik-baik saja? 1580 01:35:28,293 --> 01:35:29,834 Mau makan? 1581 01:35:30,334 --> 01:35:31,334 Aku tak lapar. 1582 01:35:31,418 --> 01:35:34,168 Ayolah. Duduk denganku. Sarapan bersama ayahmu. 1583 01:35:40,168 --> 01:35:42,584 Kau sudah tahu tempat dudukmu di kelulusan? 1584 01:35:43,876 --> 01:35:44,751 Bokongku? 1585 01:35:47,459 --> 01:35:49,501 Aku ingin tempat duduk yang bisa melihatmu. 1586 01:35:51,959 --> 01:35:53,751 Aku tak mau ikut kelulusan, Ayah. 1587 01:35:53,834 --> 01:35:55,501 Seth dan Martha mendiamkanku 1588 01:35:55,584 --> 01:35:57,834 dan tak ada lagi yang menginginkanku di sana. 1589 01:35:57,918 --> 01:35:59,251 Aku ingin kau di sana. 1590 01:35:59,834 --> 01:36:00,876 Kau tak dihitung. 1591 01:36:01,501 --> 01:36:02,376 Kau salah. 1592 01:36:04,001 --> 01:36:05,126 Aku dihitung. 1593 01:36:06,334 --> 01:36:10,293 Aku tahu dahulu kau memalingkan matamu saat Ibu memujimu, 1594 01:36:11,043 --> 01:36:14,084 mengatakan betapa hebatnya, cantik, dan luar biasanya dirimu, 1595 01:36:14,751 --> 01:36:16,793 dia harus mengatakannya karena dia adalah Ibu, 1596 01:36:18,334 --> 01:36:19,793 tapi dia ingin mengatakannya 1597 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 karena dia sangat memercayainya. 1598 01:36:25,126 --> 01:36:28,251 Salah satu permintaan terakhirnya adalah memastikan 1599 01:36:28,876 --> 01:36:31,334 kau tahu cara menerima cinta. 1600 01:36:32,126 --> 01:36:35,959 Aku menghabiskan setiap hari saat kau koma berpikir apa aku mengacau. 1601 01:36:36,043 --> 01:36:36,959 Jadi, 1602 01:36:38,084 --> 01:36:39,293 biar kuperjelas. 1603 01:36:41,251 --> 01:36:45,209 Jangan habiskan waktumu mengatakan kepada orang yang paling menyayangimu 1604 01:36:45,293 --> 01:36:46,709 mereka tak dihitung. 1605 01:36:47,668 --> 01:36:50,168 Hanya mereka yang penting. 1606 01:36:53,251 --> 01:36:54,293 Terima kasih, Ayah. 1607 01:36:55,626 --> 01:36:56,501 Ya. 1608 01:37:01,918 --> 01:37:05,293 {\an8}Oke, aku harus meralat sesuatu, jadi… 1609 01:37:07,084 --> 01:37:09,168 {\an8}Kurasa inilah cara yang terbaik. 1610 01:37:09,251 --> 01:37:13,001 Teman-teman, aku mengacau. Dan aku harus minta maaf. 1611 01:37:13,084 --> 01:37:15,959 Pertama, selama ini aku teman yang licik 1612 01:37:16,043 --> 01:37:18,626 bagi dua orang yang paling menyayangiku, 1613 01:37:18,709 --> 01:37:23,459 orang yang mendukungku saat aku hanya anak baru culun dari Australia, 1614 01:37:24,084 --> 01:37:28,543 orang yang berada di sisiku bahkan saat aku mengabaikan mereka, 1615 01:37:29,459 --> 01:37:32,709 orang yang, untuk beberapa alasan, tak pernah meninggalkanku. 1616 01:37:32,793 --> 01:37:36,543 Siapa pun yang punya teman, suka, atau pengikut terbanyak tak jadi masalah. 1617 01:37:36,626 --> 01:37:39,001 Jika kau punya satu atau dua teman baik, 1618 01:37:39,084 --> 01:37:41,918 yang akan mendukungmu, meskipun kau menyebalkan, 1619 01:37:42,001 --> 01:37:46,376 maka kau punya segalanya, dan itulah yang patut diperjuangkan. 1620 01:37:46,459 --> 01:37:48,459 Jadi, masa bodoh soal pendapat orang. 1621 01:37:48,543 --> 01:37:52,001 Ya, masa bodoh soal populer. Masa bodoh soal keren. 1622 01:37:52,084 --> 01:37:53,668 Masa bodoh sialan. 1623 01:37:53,751 --> 01:37:54,793 Stephie, jaga ucapanmu. 1624 01:37:56,001 --> 01:37:59,751 Aku tak pernah berencana lulus dalam waktu dua dekade, 1625 01:37:59,834 --> 01:38:02,709 tapi angkatan 2022 menunjukkan padaku 1626 01:38:02,793 --> 01:38:05,501 aku tak pernah belajar dahulu saat kali pertama masuk SMA. 1627 01:38:05,584 --> 01:38:06,876 Ada arsip sekolah! 1628 01:38:07,543 --> 01:38:12,709 Yaitu masing-masing dari kita unik dan itu luar biasa. 1629 01:38:12,793 --> 01:38:15,084 Untuk apa berbaur saat bisa menonjol? 1630 01:38:15,959 --> 01:38:19,459 Jadi, sekarang aku akan melakukan sesuatu 1631 01:38:19,543 --> 01:38:22,501 seandainya aku cukup percaya diri 20 tahun lalu, 1632 01:38:23,126 --> 01:38:25,126 yaitu menjadi diriku sendiri. 1633 01:38:25,793 --> 01:38:29,043 {\an8}Ya, aku masih takut jika aku menunjukkan diriku, 1634 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 {\an8}orang yang salah akan mengejekku. 1635 01:38:31,418 --> 01:38:34,043 {\an8}Tapi hanya itu caranya terlihat oleh orang yang benar. 1636 01:38:34,126 --> 01:38:35,376 {\an8}MANISNYA, SAYANG KAU, STEPH 1637 01:38:36,043 --> 01:38:38,043 {\an8}Dan merekalah yang paling kusayangi. 1638 01:38:38,668 --> 01:38:40,168 {\an8}ATASANMU BELI DI MANA? 1639 01:38:40,918 --> 01:38:44,959 {\an8}Merekalah yang kuinginkan, melebihi apa pun, untuk memaafkanku. 1640 01:38:45,043 --> 01:38:46,418 {\an8}SANGAT TULUS, MAAF YANG BAGUS! 1641 01:38:56,876 --> 01:38:59,584 Ayah, berhenti. Hentikan. 1642 01:38:59,668 --> 01:39:00,959 Itu dia. 1643 01:39:01,876 --> 01:39:03,459 Ayah, tekan berhenti. 1644 01:39:03,543 --> 01:39:04,376 Maaf. 1645 01:39:05,376 --> 01:39:06,918 Tadi itu indah. 1646 01:39:09,668 --> 01:39:10,501 Tiff. 1647 01:39:10,584 --> 01:39:15,001 Anakku tetap memblokirku kecuali… 1648 01:39:17,001 --> 01:39:18,293 aku minta maaf padamu. 1649 01:39:19,376 --> 01:39:21,084 - Sungguh? - Jadi… 1650 01:39:23,126 --> 01:39:26,251 aku minta maaf atas segala tindakanku 1651 01:39:27,126 --> 01:39:31,293 dan karena memperlakukanmu seperti sampah selama ini. 1652 01:39:31,376 --> 01:39:34,209 Tiff, bukan aku yang seharusnya kau ajak bicara. 1653 01:39:34,793 --> 01:39:37,168 Kau dan Blaine memiliki anak luar biasa 1654 01:39:37,251 --> 01:39:41,501 yang sangat pintar dan lebih keren dari kita dahulu. 1655 01:39:43,334 --> 01:39:45,001 Berhenti bersaing dengannya. 1656 01:39:45,584 --> 01:39:47,501 Ada ruang untuk kalian berdua. 1657 01:39:48,126 --> 01:39:50,459 Ada ruang untuk kita semua. 1658 01:39:50,543 --> 01:39:52,584 Kita tak perlu saling bertengkar. 1659 01:39:53,834 --> 01:39:54,668 Kau benar. 1660 01:39:55,501 --> 01:39:59,043 Aku benar-benar minta maaf, Stephanie, 1661 01:39:59,793 --> 01:40:00,751 atas… 1662 01:40:02,751 --> 01:40:03,709 segalanya. 1663 01:40:06,459 --> 01:40:07,334 Ya. 1664 01:40:09,043 --> 01:40:10,584 Maaf diterima. 1665 01:40:13,584 --> 01:40:15,001 - Oke. - Tiff, tunggu. 1666 01:40:16,126 --> 01:40:18,418 Tamu tak boleh pulang tanpa hadiah. 1667 01:40:19,793 --> 01:40:21,209 - Sebentar. - Itu… 1668 01:40:21,293 --> 01:40:23,668 - Tunggu sebentar. - Manisnya. 1669 01:40:27,459 --> 01:40:28,543 Itu untukmu. 1670 01:40:32,459 --> 01:40:34,834 - Terima kasih. - Terima kasih sudah mampir. 1671 01:40:34,918 --> 01:40:36,459 Lance Harrison. 1672 01:40:39,293 --> 01:40:40,959 Ya ampun. 1673 01:40:46,626 --> 01:40:49,834 - Aku ingin berterima kasih kepada… - Tidak. 1674 01:40:49,918 --> 01:40:52,876 Asal tahu saja, tak ada yang boleh melakukannya. 1675 01:40:53,376 --> 01:40:55,543 Britney Jean Balbo. 1676 01:40:59,418 --> 01:41:01,251 - Bagus, Bri! - Maju, Sayang! 1677 01:41:01,334 --> 01:41:02,293 Maju, Bri! 1678 01:41:09,209 --> 01:41:11,543 Stephanie Marie Conway. 1679 01:41:14,459 --> 01:41:15,626 Itu anakku! 1680 01:41:25,709 --> 01:41:28,709 Ini. Ganti rugi kerusakan di rumah danau. 1681 01:41:28,793 --> 01:41:30,168 Dapat dari mana? 1682 01:41:30,251 --> 01:41:32,668 Aku jual Cabriolet. Waktunya jadi dewasa. 1683 01:41:35,584 --> 01:41:37,001 Aku sangat bangga padamu. 1684 01:41:37,084 --> 01:41:38,209 Terima kasih, Marth. 1685 01:41:39,043 --> 01:41:40,584 Aku beruntung kau temanku. 1686 01:41:48,418 --> 01:41:50,043 Selamat. 1687 01:41:50,543 --> 01:41:52,209 Untuk mengakhiri upacara kita, 1688 01:41:52,293 --> 01:41:57,709 aku ingin memanggil siswa dengan nilai tertinggi tahun 2022, Janet Singh. 1689 01:42:00,209 --> 01:42:01,876 - Silakan. - Terima kasih. 1690 01:42:05,126 --> 01:42:06,293 Semangat, Janet! 1691 01:42:08,626 --> 01:42:10,251 Baiklah, dengar. 1692 01:42:10,334 --> 01:42:14,459 Ini panas sekali dan upacaranya terlalu lama. 1693 01:42:14,543 --> 01:42:16,709 Aku akan mengatakan satu hal saja. 1694 01:42:16,793 --> 01:42:19,834 Dirimu di SMA tidak menggambarkan dirimu. 1695 01:42:20,709 --> 01:42:25,626 Aku juga secara resmi mengumumkan kampanyeku sebagai Presiden AS. 1696 01:42:25,709 --> 01:42:27,626 Dukung aku di tahun 2040. 1697 01:42:28,168 --> 01:42:29,168 Hore! 1698 01:42:32,209 --> 01:42:36,043 Terakhir, aku punya pertanyaan untuk kalian. 1699 01:42:37,043 --> 01:42:38,584 Apa kalian siap 1700 01:42:39,084 --> 01:42:40,834 untuk Harding 1701 01:42:41,959 --> 01:42:44,459 Bulldogette? 1702 01:42:51,418 --> 01:42:53,876 Mustahil. Alur Menari Stephanie? 1703 01:43:24,709 --> 01:43:26,001 - Siap? - Oke. 1704 01:43:26,084 --> 01:43:29,793 Kami para Bulldog Kami suka yang kasar 1705 01:43:29,876 --> 01:43:33,084 Kami tak terkalahkan Kami terlalu kuat 1706 01:43:33,168 --> 01:43:34,334 Lengan kuat! 1707 01:43:34,418 --> 01:43:38,126 Berjuang sampai akhir Kami bertekad menang 1708 01:43:38,209 --> 01:43:41,959 Ya! 1709 01:43:47,001 --> 01:43:48,709 Kelly Clarkson! 1710 01:44:25,293 --> 01:44:29,001 Kami para Bulldog Kami suka kasar 1711 01:44:29,084 --> 01:44:31,751 Kami tak terkalahkan Kami terlalu kuat 1712 01:44:32,918 --> 01:44:35,793 Kami para Bulldog Kami seksi 1713 01:44:36,543 --> 01:44:39,584 Kami tak terkalahkan Karena kami cukup 1714 01:44:40,459 --> 01:44:44,459 Ya, kami berjuang sampai akhir Kami bertekad menang 1715 01:44:44,959 --> 01:44:48,626 Oh, ya! 1716 01:44:52,334 --> 01:44:56,584 Maju! 1717 01:45:01,793 --> 01:45:04,626 Astaga! 1718 01:45:08,751 --> 01:45:11,293 Kalau begitu, mau berkencan? 1719 01:45:12,043 --> 01:45:13,126 Jelas. 1720 01:45:26,001 --> 01:45:28,084 Orang bilang aku mirip ayahku. 1721 01:46:33,626 --> 01:46:36,043 Siapa yang tak mau Hummer di malam pentingnya? 1722 01:46:36,126 --> 01:46:37,126 Bukan aku. 1723 01:46:43,626 --> 01:46:44,918 {\an8}Aku suka main pusar. 1724 01:46:45,501 --> 01:46:47,918 {\an8}Aku mau disentuh dua papi dengan peralatan kulit. 1725 01:46:48,001 --> 01:46:50,918 Belum pernah. Aku tak pernah berhubungan seks. 1726 01:47:00,584 --> 01:47:01,793 Markah-A. 1727 01:47:01,876 --> 01:47:02,834 Markah-B. 1728 01:47:08,043 --> 01:47:09,918 {\an8}Aku membuat tanda hati cinta. 1729 01:47:11,501 --> 01:47:13,793 {\an8}Apa yang kulakukan? Aku membuat hati cinta. 1730 01:47:13,876 --> 01:47:15,668 {\an8}Pojok Buku bersama Sam Richardson. 1731 01:47:18,418 --> 01:47:19,709 {\an8}Oppa Gangnam Style. 1732 01:47:19,793 --> 01:47:21,293 {\an8}Oppa Gangnam Style. 1733 01:47:22,418 --> 01:47:23,376 {\an8}Ya, cepat sekali. 1734 01:47:26,293 --> 01:47:31,251 JALANI IMPIANMU 1735 01:47:33,043 --> 01:47:34,959 KEKUATAN WANITA 1736 01:47:35,043 --> 01:47:37,418 HORE! 1737 01:47:39,668 --> 01:47:41,168 {\an8}KEREN 1738 01:47:46,876 --> 01:47:48,459 CINTA 1739 01:47:48,543 --> 01:47:50,626 IKUTI KAMI 1740 01:47:55,418 --> 01:47:58,459 NYALA 1741 01:47:58,543 --> 01:48:03,543 SUKA 1742 01:48:16,834 --> 01:48:21,251 Aku sangat ingin kuliah. Jadi, aku harus bagaimana? 1743 01:48:21,334 --> 01:48:24,751 Aku rela melakukan apa saja. Maksudku bukan… 1744 01:48:25,709 --> 01:48:29,751 Ya, maksudku apa saja. 1745 01:48:31,168 --> 01:48:33,543 Tidak. Maaf, aku tidak serius. 1746 01:48:33,626 --> 01:48:36,709 Astaga. Maksudku, aku rela melakukan apa saja. 1747 01:48:38,584 --> 01:48:40,376 - Astaga. - Yang bukan seksual. 1748 01:48:40,459 --> 01:48:44,959 Bagus. Jangan lakukan itu kecuali kau harus. 1749 01:48:45,043 --> 01:48:47,709 Dan jika itu yang kau inginkan, lakukanlah, 1750 01:48:47,793 --> 01:48:50,709 tapi jangan denganku. Aku payah soal urusan ranjang. 1751 01:51:29,334 --> 01:51:32,126 Terjemahan subtitle oleh Tiara A