1 00:00:25,084 --> 00:00:27,834 Sì, papà, premi una volta il cerchietto rosso. 2 00:00:27,918 --> 00:00:30,209 - Tranquilla… - Dimmi quando iniziamo. 3 00:00:30,293 --> 00:00:31,418 - Ok. - Ok. Pronto? 4 00:00:31,501 --> 00:00:32,876 - Vai. - Ok. 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,876 {\an8}So di dover chiarire delle cose, quindi… 6 00:00:37,751 --> 00:00:39,459 {\an8}questo sarà il modo migliore. 7 00:00:41,251 --> 00:00:43,918 {\an8}Se non siete d'accordo, non scrivete commenti. 8 00:00:44,001 --> 00:00:46,751 {\an8}Non li leggerò e non m'importerà comunque. 9 00:00:49,043 --> 00:00:50,501 {\an8}Ok, cominciamo. 10 00:00:51,751 --> 00:00:55,251 Sapevo che trasferirmi negli USA sarebbe stato difficile. 11 00:00:56,334 --> 00:00:59,459 Ma non sapevo quanto cazzo lo sarebbe stato davvero. 12 00:00:59,543 --> 00:01:03,418 Volevo solo essere invitata nel club più fico della città, 13 00:01:03,501 --> 00:01:04,918 il Rockin' Ball. 14 00:01:05,001 --> 00:01:06,501 Ma non è mai successo. 15 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 Tutti i ragazzi popolari ci andavano con gli amici il sabato sera. 16 00:01:10,584 --> 00:01:14,543 Sembrava la festa che segue i Video Music Award. 17 00:01:15,209 --> 00:01:20,043 Quindi, quando ho compiuto 14 anni, ho festeggiato lì il mio compleanno. 18 00:01:20,584 --> 00:01:22,668 È un bambino alieno. 19 00:01:23,251 --> 00:01:27,168 Mi sta facendo sentire male. Sto per cacare palle di fuoco. 20 00:01:27,251 --> 00:01:30,751 Essere lì mi ha fatta sentire fica per la prima volta. 21 00:01:30,834 --> 00:01:31,876 Steph, ora tu. 22 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 Proprio come i ragazzi che ammiravo. 23 00:01:34,209 --> 00:01:38,168 Quelli che sembrano immuni all'imbarazzante fase adolescenziale. 24 00:01:40,251 --> 00:01:43,376 Quelli con la struttura ossea naturalmente super sexy. 25 00:01:43,459 --> 00:01:46,543 Quelli che non hanno brufoli, ma addominali scolpiti 26 00:01:46,626 --> 00:01:48,668 e un profumo naturale perfetto, 27 00:01:48,751 --> 00:01:51,043 il tipo di perfezione del CK One. 28 00:01:51,918 --> 00:01:54,001 - I ragazzi popolari. - Ti cercavo. 29 00:01:54,918 --> 00:01:57,168 Come va, Blaine? Ciao, Tiffany. 30 00:01:58,501 --> 00:02:01,251 Volete unirvi alla mia festa di compleanno? 31 00:02:03,334 --> 00:02:08,168 È tenero che in Australia si chiami festa. In America si chiama "circo dei freak". 32 00:02:09,334 --> 00:02:13,084 Beh, non è un circo dei freak perché abbiamo la torta, quindi… 33 00:02:13,793 --> 00:02:14,626 Andiamo. 34 00:02:15,668 --> 00:02:18,543 Dio, quanto volevo essere come loro! 35 00:02:18,626 --> 00:02:21,376 Se erano così fantastici al liceo, 36 00:02:21,459 --> 00:02:24,376 immaginate la vita perfetta che avrebbero avuto. 37 00:02:28,751 --> 00:02:30,918 Dai, Steph, voglio fare altre foto. 38 00:02:33,251 --> 00:02:34,626 Voi due siete tremendi. 39 00:02:34,709 --> 00:02:38,751 Ragazzi! Potremmo provare a essere fichi per una volta? 40 00:02:41,334 --> 00:02:44,209 Odiavo pensare che quella vita non fosse per me. 41 00:02:47,126 --> 00:02:49,209 Che ero destinata a essere 42 00:02:49,959 --> 00:02:53,709 una di quelle ragazze medie, invisibili, noiose e senza amici. 43 00:02:53,793 --> 00:02:58,584 In Australia, mi chiamerebbero "Nigel", ma non importa. Sapete che voglio dire. 44 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 SII TE STESSA 45 00:03:00,709 --> 00:03:02,459 Volevo essere di più. 46 00:03:03,084 --> 00:03:04,293 CAMBIAMENTI DI LOOK 47 00:03:04,376 --> 00:03:05,918 Ed è allora che ho deciso… 48 00:03:08,459 --> 00:03:10,668 che era ora di diventare popolare. 49 00:03:11,376 --> 00:03:15,501 {\an8}So che "I Want It That Way" è la tua preferita, ma è anche la mia. 50 00:03:15,584 --> 00:03:16,834 {\an8}Oh, mio Dio! 51 00:03:16,918 --> 00:03:21,293 {\an8}Ballando Darren's Dance Grooves no stop, sono diventata capo cheerleader. 52 00:03:21,376 --> 00:03:24,543 {\an8}Avevo così tanti amici da non sapere il nome di tutti. 53 00:03:24,626 --> 00:03:27,418 {\an8}Ma, ovviamente, sorridevo sempre a tutti. 54 00:03:28,043 --> 00:03:32,168 E prima che me ne accorgessi, avevo il ragazzo più sexy della scuola. 55 00:03:32,251 --> 00:03:36,543 Era davvero super sexy. Tipo, proprio, mega sexy. 56 00:03:37,334 --> 00:03:40,584 {\an8}ULTIMO ANNO 57 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 {\an8}Steph! È arrivato Seth! 58 00:03:42,459 --> 00:03:44,501 Sì. Vengo subito. 59 00:03:53,626 --> 00:03:56,334 Sono davvero deliziosi, sig. Conway. 60 00:03:56,876 --> 00:03:58,168 Sono cereali, Seth. 61 00:03:58,751 --> 00:04:00,709 Stephie, diamoci una mossa! 62 00:04:01,834 --> 00:04:05,584 Allora, chiederai a mia figlia di andare al ballo o no? 63 00:04:05,668 --> 00:04:09,459 Io? Cosa? No, non so di cosa stia parlando. 64 00:04:09,543 --> 00:04:13,251 Guidi fin qui ogni mattina per farti accompagnare da Stephie. 65 00:04:13,334 --> 00:04:15,168 - Credi che sia un idiota? - No. 66 00:04:15,793 --> 00:04:19,793 Ma è davvero difficile trovare il momento giusto e poi c'è Blaine… 67 00:04:19,876 --> 00:04:20,959 Ehi! 68 00:04:21,043 --> 00:04:23,751 Mio Dio, ti sei tagliato i capelli come Fatone? 69 00:04:23,834 --> 00:04:25,626 Stai benissimo! 70 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 Papà, hai preparato la colazione? 71 00:04:27,918 --> 00:04:31,709 Stai per diplomarti. Avremo poche occasioni per farla insieme. 72 00:04:31,793 --> 00:04:34,168 - Sì. - Grazie per avermi reso partecipe. 73 00:04:34,918 --> 00:04:39,334 Ma possiamo rimandare? Posso mangiare solo banane e ghiaccio fino al ballo. 74 00:04:40,168 --> 00:04:41,001 A proposito… 75 00:04:43,626 --> 00:04:45,918 aspettavo da tanto di darti questo. 76 00:04:51,793 --> 00:04:54,709 "Già so che sarai bellissima. Con amore, mamma." 77 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 Oh, mio Dio. 78 00:05:08,501 --> 00:05:09,668 È stupendo. 79 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 Sai, papà, 80 00:05:17,501 --> 00:05:20,126 in quel negozio vuoto al centro commerciale 81 00:05:20,209 --> 00:05:23,459 si riuniscono dei gruppi per vedove e vedovi. 82 00:05:23,543 --> 00:05:24,959 Sembra che si divertano. 83 00:05:25,043 --> 00:05:28,876 Lei è un buon partito. Una donna triste uscirebbe con lei. 84 00:05:28,959 --> 00:05:33,209 Facciamo così, chiederò a una donna di uscire quando lo farai tu. 85 00:05:34,001 --> 00:05:37,793 Sai? Tiffany ha convinto il Comitato delle attività a mettere 86 00:05:37,876 --> 00:05:41,543 "Wherever You Will Go" per il ballo del re e della reginetta. 87 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 No. Quel pettegolezzo non è ancora arrivato fino a me. 88 00:05:45,209 --> 00:05:47,668 Beh, quando ci arriva, credici. 89 00:05:48,251 --> 00:05:49,751 Lo fa per irritarmi. 90 00:05:49,834 --> 00:05:52,959 Sa che voglio un classico, come "Power of Love". 91 00:05:53,043 --> 00:05:56,668 Non esiste che ottenuta la corona, sotto la pioggia di glitter 92 00:05:56,751 --> 00:05:59,168 debba ballare "Wherever You Will Cazzo…" 93 00:06:03,501 --> 00:06:04,334 Eccola lì. 94 00:06:05,501 --> 00:06:06,751 Deanna Russo, 95 00:06:06,834 --> 00:06:10,376 capo cheerleader e reginetta del ballo 1995 al Liceo Harding. 96 00:06:10,459 --> 00:06:13,043 Corpo da paura, sposata con un riccone di una boy band 97 00:06:13,126 --> 00:06:15,668 e ha una delle case più belle del Maryland. 98 00:06:15,751 --> 00:06:17,376 Tre, due, uno… 99 00:06:19,168 --> 00:06:20,793 Il marito perfetto. 100 00:06:20,876 --> 00:06:24,543 Era un quarterback al Liceo Harding e ha un pene enorme. 101 00:06:24,626 --> 00:06:25,876 Così ho sentito dire. 102 00:06:26,834 --> 00:06:28,626 Sono proprio come me e Blaine. 103 00:06:29,626 --> 00:06:33,626 Voglio tutto questo tanto da sentire il sapore di quel bacio. 104 00:06:33,709 --> 00:06:35,459 È la vita dei miei sogni. 105 00:06:35,543 --> 00:06:38,043 E inizia col diventare reginetta del ballo. 106 00:06:38,668 --> 00:06:41,543 Penso che tu sia meglio di un'altra Deanna Russo. 107 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 Oh, mio Dio, Seth. 108 00:06:44,001 --> 00:06:45,084 Oh, mio Dio. 109 00:06:46,001 --> 00:06:47,793 Ti sanguina la fronte. 110 00:06:54,959 --> 00:06:57,043 - Sicuro di star bene? - Sì, certo. 111 00:06:58,834 --> 00:07:03,168 Ehi, sai, il ballo è alle porte e volevo chiederti una cosa. 112 00:07:03,251 --> 00:07:04,751 So che è improbabile, ma… 113 00:07:04,834 --> 00:07:08,126 Seth, non devi nemmeno finire la domanda. 114 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 - La risposta è sì. - Aspetta, davvero? E Blaine? 115 00:07:12,293 --> 00:07:15,501 Capirà. Non sarebbe giusto andare al ballo senza di te. 116 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 Seth, 117 00:07:17,834 --> 00:07:21,626 mi piacerebbe molto che venissi alla mia festa dopo il ballo. 118 00:07:23,334 --> 00:07:28,293 - Wow. Sì, fico. Grazie, Steph. - Oddio, ma ti pare? Era ovvio! 119 00:07:28,376 --> 00:07:30,543 E poi ci sarà un privé VIP, 120 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 e tu sarai sulla lista. Dico davvero. 121 00:07:33,043 --> 00:07:33,876 Divertente. 122 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 Ora ti lascio qui perché devo fare la mia entrata. 123 00:07:38,251 --> 00:07:40,709 E dovrai ridarmi il calzino. È di Blaine. 124 00:07:41,334 --> 00:07:42,918 Lo usiamo per le seghe. 125 00:07:47,918 --> 00:07:50,168 Ok, sì. È davvero disgustoso. 126 00:07:53,584 --> 00:07:54,584 - Ciao! - Ciao! 127 00:08:15,959 --> 00:08:19,001 RE E REGINETTE DEL BALLO DI FINE ANNO 128 00:08:21,126 --> 00:08:24,543 - Oh, mio Dio! - Mi chiedevo dove fosse la reginetta. 129 00:08:24,626 --> 00:08:27,751 Stavo pensando alla mia vita col futuro re del ballo. 130 00:08:28,251 --> 00:08:30,501 Mi mancherai nelle prossime due ore. 131 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Sì? 132 00:08:31,918 --> 00:08:34,293 Ti darò qualcosa per ricordarti di me. 133 00:08:35,084 --> 00:08:37,959 Oh, mio Dio, Blaine, fermo. È così imbarazzante. 134 00:08:38,043 --> 00:08:40,709 Oh, mio Dio, è così cotto di me. 135 00:08:40,793 --> 00:08:43,793 Oh, mio Dio. Ci ha visti qualcuno? Ciao. 136 00:08:43,876 --> 00:08:45,709 Non dovrebbe farti quelle cose. 137 00:08:45,793 --> 00:08:48,918 Si chiama amore, Martha. È quello che fanno le coppie. 138 00:08:49,001 --> 00:08:51,293 Quando avrai un ragazzo, capirai. 139 00:08:51,376 --> 00:08:52,793 Sì, preferisco evitare. 140 00:08:53,584 --> 00:08:54,418 Tieni. 141 00:08:55,251 --> 00:08:56,959 Non perderle. Dico sul serio. 142 00:08:57,043 --> 00:09:01,334 Se sanno che usi la casa sul lago, i miei mi chiuderanno in convento 143 00:09:01,418 --> 00:09:03,126 prima che vada alla Wesleyan. 144 00:09:03,209 --> 00:09:06,043 L'ha costruita mio nonno. Se succede qualcosa… 145 00:09:06,126 --> 00:09:09,501 Non succederà niente, te lo prometto. Sei la migliore. 146 00:09:09,584 --> 00:09:12,418 Grazie mille, Martha. Sai che sei invitata, vero? 147 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Mi hai appena invitata a una festa a casa mia? 148 00:09:15,918 --> 00:09:18,501 Ma no, ti ho invitata nel privé VIP. 149 00:09:18,584 --> 00:09:20,959 E ci sarà Seth. Potrai parlare con lui. 150 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 Giusto. Potrei anche parlare con te. 151 00:09:24,584 --> 00:09:26,501 Giusto, sì, certo. 152 00:09:27,334 --> 00:09:31,918 Ma probabilmente perderò la verginità con Blaine, quindi sarò dentro e fuori. 153 00:09:32,834 --> 00:09:35,584 E anche Blaine. Letteralmente. Sai che intendo? 154 00:09:35,668 --> 00:09:38,709 Oggi c'è il raduno. Perché non indossi l'uniforme? 155 00:09:41,001 --> 00:09:42,251 Oh, mio Dio. 156 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 Sei davvero sexy. 157 00:09:44,959 --> 00:09:46,918 - Ti sta benissimo. - Ok. Sì. 158 00:09:47,001 --> 00:09:49,209 - Ok. Ci vediamo dopo. Ciao! - Ciao. 159 00:09:53,209 --> 00:09:57,209 Allora, ho detto a tutti del privé VIP alla nostra festa, 160 00:09:57,293 --> 00:09:59,209 ma ti svelo un piccolo segreto. 161 00:09:59,918 --> 00:10:04,251 Ci sarà un privé più VIP del privé VIP solo per noi. 162 00:10:05,626 --> 00:10:07,209 Per scopare. 163 00:10:09,709 --> 00:10:11,251 Oh, a proposito di quello. 164 00:10:12,501 --> 00:10:15,626 La squadra di football andrà a un'altra festa. 165 00:10:15,709 --> 00:10:20,001 - Ma c'è la piscina, una band dal vivo… - Cosa? La festa di chi? 166 00:10:20,584 --> 00:10:22,876 Di Tiffany. Ma potremmo scopare lì. 167 00:10:24,834 --> 00:10:27,876 Che cosa hai detto? 168 00:10:27,959 --> 00:10:30,043 Torni al suo posto, sig.na Conway. 169 00:10:30,126 --> 00:10:34,668 Vorrei iniziare la lezione prima del prossimo millennio. 170 00:10:36,043 --> 00:10:38,418 - Posso andare al bagno? - Va bene. 171 00:10:38,501 --> 00:10:39,709 Dex, aspetta. 172 00:10:45,418 --> 00:10:47,376 Porta questo a Tiffany. 173 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Ora. 174 00:10:50,834 --> 00:10:54,126 Per favore, ora aprite i libri a pagina… 175 00:11:01,626 --> 00:11:03,126 Ho ricevuto il biglietto. 176 00:11:05,501 --> 00:11:10,001 Per l'ultima volta, sono diventata capo cheerleader onestamente 177 00:11:10,084 --> 00:11:13,918 e non stavi con Blaine quando ci siamo messi insieme. Non baro. 178 00:11:14,001 --> 00:11:17,418 Quindi, perché continui a essere un'emorroide nel mio… 179 00:11:18,251 --> 00:11:19,126 culo? 180 00:11:19,751 --> 00:11:23,668 - Non so di che parli. - Prima cambi la canzone del ballo. 181 00:11:23,751 --> 00:11:27,709 E ora organizzi una festa sapendo che ho organizzato la mia da mesi. 182 00:11:27,793 --> 00:11:32,043 Oh, quella che devi fare a casa di "Vomitha" perché vivi in una baracca? 183 00:11:32,918 --> 00:11:34,126 Si chiama Martha 184 00:11:34,209 --> 00:11:37,418 e non si vomita addosso dalla terza media, quindi… 185 00:11:38,668 --> 00:11:43,043 - Annulla la festa! - Mi dispiace. Papà ha pagato il catering. 186 00:11:43,126 --> 00:11:47,834 Tutti i drink gratis. Jägermeister, Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice. 187 00:11:48,459 --> 00:11:50,251 Tutta la roba migliore. 188 00:11:50,918 --> 00:11:56,584 Annulla la tua. Non vorrai fare una festa dopo che ti avrò battuta come reginetta. 189 00:11:58,668 --> 00:12:02,418 - Perché pensi che vincerai? - Perché io sono MTV e tu sei VH1. 190 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 Io sono l'originale e tu l'imitazione. 191 00:12:04,918 --> 00:12:07,876 Credi di sculettare in cima alla catena alimentare 192 00:12:07,959 --> 00:12:10,543 che ho creato io e rovinarmi l'ultimo anno? 193 00:12:10,626 --> 00:12:13,293 Sei una povera inetta che gioca a travestirsi. 194 00:12:15,084 --> 00:12:16,918 Se giochi col fuoco, ti bruci. 195 00:12:19,709 --> 00:12:22,084 Ritira quello che hai detto. 196 00:12:29,209 --> 00:12:31,376 Le matricole fanno pena! 197 00:12:31,459 --> 00:12:33,918 Le matricole fanno pena! 198 00:12:34,001 --> 00:12:38,793 - Le matricole fanno pena! - Blaine, datti una calmata. Siediti. 199 00:12:40,751 --> 00:12:44,918 Ci resta meno di un mese di scuola. Cerchiamo solo di superarlo. 200 00:12:45,709 --> 00:12:49,126 - Ora, so che tutti voi… - Ok, puttane, fate attenzione. 201 00:12:49,751 --> 00:12:50,751 Ascoltate Martha. 202 00:12:51,251 --> 00:12:53,418 Un paio di cose prima di iniziare. 203 00:12:53,501 --> 00:12:56,834 Anziché i tecnici delle luci abbiamo dei ragazzini alti. 204 00:12:56,918 --> 00:12:59,834 E non atterrate troppo forte o il nostro CD salta. 205 00:12:59,918 --> 00:13:00,876 Il "nostro" CD? 206 00:13:00,959 --> 00:13:04,168 Da quando un porta blocco e una giacca a vento 207 00:13:04,251 --> 00:13:05,959 fanno di te una bulldogette? 208 00:13:06,043 --> 00:13:09,126 Da quando l'ho fatta responsabile dell'attrezzatura. 209 00:13:09,209 --> 00:13:12,834 Hai idea di cosa fa per noi? Senza di lei, cadremmo a rotoli. 210 00:13:12,918 --> 00:13:17,001 Mentre senza di te, Tiffany, avremmo meno macchie sull'uniforme 211 00:13:17,084 --> 00:13:19,084 date dalla tua abbronzatura spray. 212 00:13:20,168 --> 00:13:21,168 Continua, Martha. 213 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 Avevo finito. 214 00:13:24,334 --> 00:13:27,668 Ok, stronze. Quando ho coreografato questa routine, 215 00:13:27,751 --> 00:13:30,501 sapevo che doveva essere speciale 216 00:13:31,126 --> 00:13:34,501 ed è per questo che ho creato questa, 217 00:13:34,584 --> 00:13:36,793 una guida dettagliata della routine, 218 00:13:36,876 --> 00:13:41,543 così le squadre future la rifaranno al nostro livello degno dei VMA. 219 00:13:42,584 --> 00:13:45,876 Martha, per favore, mettilo nell'archivio della scuola, 220 00:13:45,959 --> 00:13:48,209 così la nostra leggenda non avrà fine. 221 00:13:49,126 --> 00:13:51,501 - La scuola ha un archivio? - Adesso sì. 222 00:13:52,043 --> 00:13:53,709 Ok, ai vostri posti, troie! 223 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 Gemelle? 224 00:13:56,959 --> 00:13:57,876 Posso parlarvi? 225 00:13:57,959 --> 00:14:00,293 A proposito di cose inappropriate, 226 00:14:00,376 --> 00:14:04,876 date il benvenuto alle nostre pluripremiate bulldogette. 227 00:14:13,584 --> 00:14:15,209 Quella è la mia ragazza! 228 00:14:16,168 --> 00:14:17,793 LICEO HARDING BULLDOGETTE 229 00:14:48,251 --> 00:14:49,501 Sì! 230 00:14:55,751 --> 00:14:57,084 - Pronti? - Ok. 231 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 Noi siamo i Bulldogs Siamo brutali, bau, bau 232 00:15:00,876 --> 00:15:03,959 Nessuno può batterci No, siamo troppo forti 233 00:15:04,751 --> 00:15:09,334 Sì, sì, combattiamo fino alla fine Siamo qui per vincere 234 00:15:09,418 --> 00:15:12,501 Oh, sì! 235 00:15:43,501 --> 00:15:47,251 20 ANNI DOPO 236 00:15:50,084 --> 00:15:52,793 {\an8}Chi vuole scordare i bei tempi andati? Nessuno. 237 00:15:53,334 --> 00:15:57,668 {\an8}Perciò da Balbo Hummers abbiamo le auto migliori ai prezzi più bassi. 238 00:15:57,751 --> 00:16:00,418 E voi, studenti dell'ultimo anno di liceo, 239 00:16:00,501 --> 00:16:03,168 volete una Hummer per la grande serata, vero? 240 00:16:03,251 --> 00:16:08,543 Bene. La Balbo Hummers affitta delle limousine per il ballo. 241 00:16:08,626 --> 00:16:10,501 Affittate una Hummer da Balbo! 242 00:16:10,584 --> 00:16:14,376 {\an8}Balbo Hummers. Noi siamo pronti per il ballo. E tu? 243 00:16:15,959 --> 00:16:17,459 Sono pronta per il ballo. 244 00:16:25,459 --> 00:16:27,709 {\an8}ODDIO… HAI 37 ANNI? BENVENUTA NEL CLUB! 245 00:16:29,543 --> 00:16:30,501 Che significa? 246 00:16:39,418 --> 00:16:40,251 Ehi. 247 00:16:40,959 --> 00:16:42,418 Salve. Ehi. Salve. 248 00:16:42,501 --> 00:16:45,209 Scusi. Non so cosa sia successo, 249 00:16:45,293 --> 00:16:48,084 ma credo mi abbiano messa nella stanza sbagliata 250 00:16:48,168 --> 00:16:52,251 perché ci sono tanti biglietti d'auguri per una persona molto vecchia 251 00:16:52,334 --> 00:16:54,709 e il TV è piatto, gli manca il retro 252 00:16:54,793 --> 00:16:57,209 e devo vedere chi è il più votato su TRL. 253 00:16:57,293 --> 00:17:00,293 Dott. Johnson al 3º piano. La cheerleader è sveglia. 254 00:17:00,376 --> 00:17:03,043 Non per fare la stronza, ma capo cheerleader. 255 00:17:04,209 --> 00:17:05,209 Capo cheerleader. 256 00:17:05,293 --> 00:17:09,376 E ha dei jeans di Von Dutch? Questo coso è davvero poco lusinghiero. 257 00:17:09,459 --> 00:17:10,293 È sveglia. 258 00:17:12,126 --> 00:17:13,168 Perché mi fissa? 259 00:17:13,834 --> 00:17:17,001 Mi scusi? È maleducato fissare le persone. 260 00:17:18,334 --> 00:17:21,459 Scusi? Lei… La smetta d'imitarmi! 261 00:17:21,543 --> 00:17:23,293 Perché continua, vecchia… 262 00:17:33,834 --> 00:17:35,834 La cheerleader è di nuovo a terra. 263 00:17:36,334 --> 00:17:38,168 Capo cheerleader. Tutto bene? 264 00:17:39,834 --> 00:17:41,793 C'è una spiegazione scientifica. 265 00:17:41,876 --> 00:17:43,209 Perché sono così sexy? 266 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 No. 267 00:17:45,084 --> 00:17:46,959 Stephanie, siamo nel 2022. 268 00:17:49,418 --> 00:17:50,418 Non esiste. 269 00:17:51,626 --> 00:17:54,793 Non sono nel corpo di una vecchia come in Quel pazzo venerdì? 270 00:17:54,876 --> 00:17:57,584 Sei stata in coma per quasi due decenni. 271 00:17:59,001 --> 00:18:00,626 Non mi sembra plausibile. 272 00:18:00,709 --> 00:18:03,959 So che è molto da elaborare, ma andremo con calma. 273 00:18:04,043 --> 00:18:05,168 Stephie? 274 00:18:05,251 --> 00:18:07,709 - Stephie! - Oddio! Non posso crederci! 275 00:18:07,793 --> 00:18:09,918 Sono io, papà! 276 00:18:10,959 --> 00:18:13,168 Papà! 277 00:18:13,668 --> 00:18:15,168 - Oh, mio Dio! - Papà? 278 00:18:15,251 --> 00:18:18,793 - Sì! - E ti ricordi di me? Sono Martha Riser. 279 00:18:19,418 --> 00:18:23,293 Non credevo di rivivere questo momento, stavo per congelarti. 280 00:18:23,376 --> 00:18:24,209 Che vuoi dire? 281 00:18:24,293 --> 00:18:27,376 Tranquilla, solo la testa. Non potevo permettermelo. 282 00:18:27,459 --> 00:18:29,584 - No! - Andate un po' più piano. 283 00:18:29,668 --> 00:18:32,043 Mentalmente ha ancora 17 anni. 284 00:18:32,126 --> 00:18:34,668 Certo. Sì, siamo stati un po' esuberanti. 285 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Sì. 286 00:18:35,668 --> 00:18:38,543 Martha, sembri un personaggio di Ally McBeal. 287 00:18:39,126 --> 00:18:40,209 Oddio. Grazie. 288 00:18:40,834 --> 00:18:44,126 Beh, dagli esami non è emerso nulla di anormale. 289 00:18:44,209 --> 00:18:47,751 Stephanie, la tua resistenza fisica e mentale è notevole. 290 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 Torniamo a casa. 291 00:18:56,209 --> 00:18:59,209 Martha, che cos'è, un piccolo televisore? 292 00:19:00,126 --> 00:19:02,293 No, è il mio telefono cellulare. 293 00:19:02,376 --> 00:19:05,001 Oh, mio Dio. Wow! Davvero? 294 00:19:05,084 --> 00:19:06,459 È davvero fico. 295 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Sapevo che saresti stata una donna stile Sex and the City. 296 00:19:10,751 --> 00:19:13,001 È uguale a Miranda, vero, papà? 297 00:19:13,668 --> 00:19:17,293 In realtà, sono diventata la preside del Liceo Harding. 298 00:19:18,376 --> 00:19:21,376 Oh, mio Dio, hai ancora un buon senso dell'umorismo. 299 00:19:26,501 --> 00:19:31,918 In effetti, è un lavoro molto fico e importante. 300 00:19:32,418 --> 00:19:34,043 Quindi, evviva! 301 00:19:35,918 --> 00:19:40,043 - E ti danno un cellulare di lusso? - Ora sono comuni. Ce l'ho anch'io. 302 00:19:40,126 --> 00:19:40,959 Ok. 303 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 E fanno molte cose. Puoi anche guardare il notiziario. 304 00:19:44,334 --> 00:19:46,918 Guarda, qui c'è un servizio su di te. 305 00:19:47,001 --> 00:19:50,834 Cosa? No, su di me? No, oh, mio Dio. 306 00:19:50,918 --> 00:19:52,043 Ok, fammi vedere. 307 00:19:52,126 --> 00:19:56,501 I video del suo famigerato incidente divennero subito virali su Instagram… 308 00:19:56,584 --> 00:20:00,043 Oh, mio Dio. Sono caduta come un sacco di cazzi. 309 00:20:01,959 --> 00:20:03,501 - Stephie! - Che significa virale? 310 00:20:03,584 --> 00:20:06,918 Beh, significa che l'hanno visto tutti. 311 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 Tutti? Sembro ritardata in quei video. 312 00:20:09,709 --> 00:20:12,709 Non puoi più dire quella parola che inizia con la R. 313 00:20:12,793 --> 00:20:14,418 Cosa? Davvero? Perché? 314 00:20:14,501 --> 00:20:17,334 È offensivo per chi ha disabilità intellettive. 315 00:20:17,418 --> 00:20:21,001 Ma se una cosa è davvero "la parola che inizia con la R", 316 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 come la chiami? Tipo "davvero gay"? 317 00:20:24,793 --> 00:20:28,501 No. Non puoi chiamare le cose "gay", 318 00:20:28,584 --> 00:20:32,001 a meno che non usi la parola come termine neutro-positivo 319 00:20:32,084 --> 00:20:34,668 per indicare una persona omosessuale. 320 00:20:34,751 --> 00:20:37,168 Ok, niente parola che inizia con la R. 321 00:20:37,251 --> 00:20:40,001 - Giusto. - E, scusa, ho il cervello da coma. 322 00:20:40,084 --> 00:20:42,126 - Qual era l'altra parola? - Gay. 323 00:20:42,209 --> 00:20:43,334 Te l'ho fatta dire! 324 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 - Stephie. - Ma è… 325 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 - Ci so ancora fare. - Già. 326 00:20:48,918 --> 00:20:52,668 Papà, gira a sinistra, voglio vedere… 327 00:20:52,751 --> 00:20:56,334 No. Dovresti andare a casa a riposare. 328 00:20:56,418 --> 00:20:58,876 Riposare? Ho dormito per 20 anni. 329 00:20:58,959 --> 00:21:01,709 - Papà, gira a sinistra. - Jim, non lo fare. 330 00:21:01,793 --> 00:21:03,168 Beh, non capisco… 331 00:21:03,251 --> 00:21:05,334 - Metti la freccia a sinistra. - No. 332 00:21:06,418 --> 00:21:09,793 - Grazie a Dio, è sempre uguale. - Sì. Eccola lì. Andiamo. 333 00:21:10,334 --> 00:21:12,834 Ma non è il marito di Deanna Russo. Chi è? 334 00:21:13,501 --> 00:21:16,584 Oh, mio Dio. Conosco quel culo. Quello è Blaine. 335 00:21:16,668 --> 00:21:20,959 Ha la casa dei miei sogni? Ferma l'auto! Perché non me l'hai detto? 336 00:21:21,043 --> 00:21:23,793 - Non fermarti. - Ma che dici? Ferma l'auto! 337 00:21:23,876 --> 00:21:25,959 Non fermare l'auto. Starà dormendo. 338 00:21:26,043 --> 00:21:28,168 È appena entrato in casa. 339 00:21:28,251 --> 00:21:29,334 Sembrava stanco! 340 00:21:29,418 --> 00:21:32,084 - Non so cosa fare. - Ferma l'auto! 341 00:21:32,168 --> 00:21:33,293 No! 342 00:21:52,501 --> 00:21:57,584 Una persona del rifugio è già passata ieri a prendere le nostre donazioni, 343 00:21:57,668 --> 00:21:59,126 ma grazie. 344 00:21:59,209 --> 00:22:00,334 Tiffany? 345 00:22:01,543 --> 00:22:03,793 Non è possibile! 346 00:22:04,834 --> 00:22:06,126 Stephanie? 347 00:22:06,209 --> 00:22:09,959 Oh, mio Dio, sei proprio tu! 348 00:22:10,043 --> 00:22:12,751 - Non ci posso credere. - Ma che succede? 349 00:22:12,834 --> 00:22:18,043 Vorrei dire così tanto. Mi sono sempre sentita in colpa per ciò che è successo. 350 00:22:18,126 --> 00:22:20,543 Pensavo che saresti caduta in piedi. 351 00:22:20,626 --> 00:22:23,418 Aspetta. Perché vivi qui con Blaine? 352 00:22:23,501 --> 00:22:26,418 Non capisco. Questa era la casa dei nostri sogni. 353 00:22:26,501 --> 00:22:29,084 - Beh, posso spiegare. - Perché sei qui? 354 00:22:29,168 --> 00:22:30,834 È una lunga storia. 355 00:22:30,918 --> 00:22:33,751 È il regalo di nozze dei nostri genitori e… 356 00:22:33,834 --> 00:22:36,293 Beh, fine della storia. 357 00:22:36,376 --> 00:22:37,834 No, non dire altro. 358 00:22:38,584 --> 00:22:41,043 Dov'è Blaine? Chiamami Blaine e… 359 00:22:41,126 --> 00:22:44,918 Mi dispiace tanto, è sommerso dal lavoro in questo momento. 360 00:22:45,543 --> 00:22:50,084 Ho capito. Ti sei sbarazzata di me per rubare la vita dei miei sogni. 361 00:22:52,918 --> 00:22:53,834 Steph. 362 00:22:53,918 --> 00:22:55,376 No, no. 363 00:22:55,459 --> 00:22:59,251 So che all'epoca non andavamo d'accordo, 364 00:22:59,334 --> 00:23:02,126 ma la cosa bella del tempo è che si va avanti. 365 00:23:02,209 --> 00:23:07,459 Ok, sai che c'è? Devo andare, sto facendo le zucchine in salamoia, 366 00:23:07,543 --> 00:23:10,084 ma do sempre un regalo ai miei ospiti. 367 00:23:11,126 --> 00:23:13,084 Quindi ti darò… 368 00:23:13,168 --> 00:23:14,293 - Cosa? - Tieni. 369 00:23:14,376 --> 00:23:17,251 Fatto col mio lievito madre. Un'offerta di pace. 370 00:23:17,334 --> 00:23:21,209 Voglio davvero che ci lasciamo il passato alle spalle. 371 00:23:21,876 --> 00:23:25,209 Sai, dimenticare i nostri trascorsi. 372 00:23:26,084 --> 00:23:29,584 Quando ti sentirai meglio e un pochino più stabile, 373 00:23:29,668 --> 00:23:31,168 potremmo fare un brunch. 374 00:23:31,251 --> 00:23:33,251 - Blaine! - È stato bello vederti. 375 00:23:33,334 --> 00:23:34,168 Blaine! 376 00:23:37,668 --> 00:23:39,418 Forza, dai! 377 00:23:41,626 --> 00:23:42,876 Chi era alla porta? 378 00:23:42,959 --> 00:23:43,793 Era… 379 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 Stephanie Conway. 380 00:23:50,168 --> 00:23:51,084 Si è svegliata? 381 00:23:57,293 --> 00:23:58,168 Oh, sì. 382 00:24:01,376 --> 00:24:02,626 Si è conservata bene. 383 00:24:05,376 --> 00:24:07,334 Ed eccoci qui. 384 00:24:08,418 --> 00:24:11,709 - Non si è messa la cintura di sicurezza? - Penso di no. 385 00:24:12,293 --> 00:24:13,918 - Oddio. - È chiusa, tesoro. 386 00:24:14,001 --> 00:24:14,834 Papà! 387 00:24:14,918 --> 00:24:16,126 Eccoci qui. 388 00:24:16,793 --> 00:24:17,668 Bene. 389 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Sta… 390 00:24:28,751 --> 00:24:30,209 Oh, mio Dio. 391 00:24:31,168 --> 00:24:33,043 Non me la sentivo di cambiarla. 392 00:24:33,126 --> 00:24:37,501 Ho tenuto anche la tua cabrio. Non sono bravo a lasciar andare le cose. 393 00:24:45,584 --> 00:24:49,001 E non ho mai cancellato i tuoi abbonamenti alle riviste. 394 00:24:49,084 --> 00:24:52,168 Aspetta, Madonna ora si chiama Lady Gaga? 395 00:24:54,043 --> 00:24:54,876 - No. - No. 396 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 Ma è identica a Madonna. 397 00:24:57,209 --> 00:25:00,543 Hai già affrontato abbastanza. Parleremo questo week-end. 398 00:25:01,876 --> 00:25:02,876 Papà! 399 00:25:06,626 --> 00:25:11,418 Papà! Ma che ca… Chi si occupava del mio sondino gastrico? 400 00:25:11,501 --> 00:25:12,751 Ho le tette enormi. 401 00:25:13,668 --> 00:25:16,209 Beh, stai diventando più grande. 402 00:25:16,293 --> 00:25:18,251 Sai, i corpi cambiano 403 00:25:18,834 --> 00:25:21,209 e presto andrai in menopausa. 404 00:25:21,293 --> 00:25:22,793 Oh, mio Dio. No! 405 00:25:24,543 --> 00:25:25,626 Non ce la faccio. 406 00:25:27,751 --> 00:25:30,293 Stavo per avere la vita dei miei sogni. 407 00:25:30,376 --> 00:25:32,168 Puoi ancora averla. 408 00:25:32,251 --> 00:25:34,293 Non posso. Guarda qua. 409 00:25:36,293 --> 00:25:38,668 Se c'è qualcuno che può farcela, sei tu. 410 00:25:39,209 --> 00:25:41,459 Papà, finiscila. Apro io. 411 00:25:42,084 --> 00:25:42,918 Papà… 412 00:25:43,418 --> 00:25:44,501 Oh, Dio. Ok. 413 00:25:56,459 --> 00:25:59,043 BENTORNATI A CASA!! CON AFFETTO, SETH 414 00:25:59,126 --> 00:26:00,626 LICEO HARDING 2002 415 00:26:12,668 --> 00:26:15,543 MI DISPIACE CHE SEI MORTA SOGNI D'ORO!! 416 00:26:15,626 --> 00:26:17,626 SEI USCITA DI SCENA COL BOTTO! 417 00:26:19,084 --> 00:26:20,959 BALLO DI FINE ANNO 418 00:26:21,043 --> 00:26:23,084 {\an8}RE DEL BALLO REGINETTA DEL BALLO 419 00:26:23,668 --> 00:26:26,668 STEPHANIE CONWAY A METÀ STRADA VERSO IL PARADISO! 420 00:26:58,334 --> 00:27:00,584 Steph, tesoro, che stai facendo? 421 00:27:00,668 --> 00:27:02,959 Sto cercando di non essere brutta. 422 00:27:04,751 --> 00:27:07,001 Sono stanca di essere presa in giro. 423 00:27:11,209 --> 00:27:13,543 Tu non sei brutta. 424 00:27:14,918 --> 00:27:16,209 Invece sì. 425 00:27:17,376 --> 00:27:19,709 Voglio essere come le ragazze popolari. 426 00:27:21,084 --> 00:27:22,668 Cos'hanno loro più di te? 427 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 Capelli fichi. Vestiti sexy. Fidanzati ancora più sexy. 428 00:27:28,918 --> 00:27:30,626 Parlano senza accenti strani. 429 00:27:32,251 --> 00:27:33,168 Beh, 430 00:27:34,418 --> 00:27:35,459 io penso 431 00:27:36,251 --> 00:27:40,751 che tu sia bella, intelligente e divertente, 432 00:27:42,751 --> 00:27:44,668 e il tuo accento ti rende unica. 433 00:27:47,168 --> 00:27:49,334 Non conta se lo dici tu, mamma. 434 00:27:50,418 --> 00:27:51,251 Ah, no, eh? 435 00:27:51,751 --> 00:27:54,793 Beh, peccato, perché è un dato di fatto. 436 00:27:56,251 --> 00:27:58,668 Le mamme le sentono queste cose. 437 00:28:00,001 --> 00:28:02,668 - E so un'altra cosa. - Mamma. 438 00:28:03,501 --> 00:28:04,793 Tu ti diplomerai, 439 00:28:05,501 --> 00:28:06,418 crescerai 440 00:28:07,584 --> 00:28:09,418 e avrai una vita perfetta. 441 00:28:10,376 --> 00:28:11,209 Lo so e basta. 442 00:28:13,459 --> 00:28:14,918 Lo pensi davvero? 443 00:28:16,501 --> 00:28:19,209 Potrei anche diventare la reginetta del ballo? 444 00:28:20,293 --> 00:28:22,543 - Sicura che sia ciò che vuoi? - Ovvio. 445 00:28:24,876 --> 00:28:28,834 Beh, se c'è qualcuno che può farcela, sei tu. 446 00:29:14,918 --> 00:29:15,876 TORNA A SCUOLA 447 00:29:15,959 --> 00:29:17,293 SII CAPO CHEERLEADER 448 00:29:17,376 --> 00:29:18,251 FATTI DEGLI AMICI 449 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 SII POPOLARE 450 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 DIVENTA REGINETTA 451 00:29:43,459 --> 00:29:45,543 - Martha! - Oh, mio Dio! 452 00:29:45,626 --> 00:29:47,584 - Eccoti qua! - Steph! Ma che… 453 00:29:48,251 --> 00:29:49,918 - Sì. - Che ci fai qui? 454 00:29:50,001 --> 00:29:53,126 Hai proprio il tipo d'auto che guiderebbe una preside. 455 00:29:53,209 --> 00:29:55,584 Hai proprio fatto centro, brava. 456 00:29:56,876 --> 00:29:58,209 Mi serve il tuo aiuto. 457 00:29:59,876 --> 00:30:01,668 Voglio tornare a scuola. 458 00:30:01,751 --> 00:30:04,251 Steph, è fantastico. 459 00:30:04,334 --> 00:30:05,459 Sì, certo. 460 00:30:05,543 --> 00:30:08,459 Ti darò delle informazioni su alcuni programmi. 461 00:30:08,543 --> 00:30:13,168 No, Martha, voglio tornare a scuola al Liceo Harding 462 00:30:13,251 --> 00:30:14,626 e finire l'ultimo anno. 463 00:30:16,001 --> 00:30:16,834 Cosa? 464 00:30:18,168 --> 00:30:19,001 Oddio. 465 00:30:19,709 --> 00:30:20,543 No. 466 00:30:21,126 --> 00:30:21,959 No? 467 00:30:22,043 --> 00:30:24,459 Non proprio no, ma forse no? 468 00:30:24,543 --> 00:30:26,001 Steph, sai che ti dico? 469 00:30:26,668 --> 00:30:28,043 Invece del liceo… 470 00:30:28,126 --> 00:30:30,334 Wow. Ci sono dei corsi online. 471 00:30:31,043 --> 00:30:32,126 Oppure, 472 00:30:33,376 --> 00:30:35,626 anche dei corsi serali per il diploma. 473 00:30:35,709 --> 00:30:38,334 Non posso andare avanti con la mia vita 474 00:30:38,418 --> 00:30:41,418 rimanendo bloccata nel vecchio capitolo per 20 anni. 475 00:30:42,584 --> 00:30:43,876 E lo capisco, 476 00:30:45,043 --> 00:30:49,209 ma Steph, non posso far entrare una donna di quasi 40 anni al liceo. 477 00:30:49,293 --> 00:30:54,501 Sì, ma hai sentito la dottoressa. Mentalmente ho ancora 17 anni. 478 00:30:54,584 --> 00:30:55,668 - Guarda. - Quello… 479 00:30:55,751 --> 00:30:59,668 È una condizione medica e la scienza non si può contestare. 480 00:30:59,751 --> 00:31:02,418 - Sei sicura di essere pronta? - Sì! 481 00:31:02,501 --> 00:31:06,001 Per me è come se fossi stata al liceo ieri, non sarà strano. 482 00:31:06,918 --> 00:31:08,418 Che altro dovrei fare? 483 00:31:08,501 --> 00:31:12,126 Aprire un account su Only Fans? Fare peti vaginali per 20 $? 484 00:31:12,209 --> 00:31:15,126 - Cosa? - Credo che sia quello che fanno lì. 485 00:31:15,209 --> 00:31:18,293 Hai molte opzioni. Quelle non sono le uniche due. 486 00:31:18,876 --> 00:31:22,584 Senti, il liceo è un ecosistema intenso, ma delicato. 487 00:31:22,668 --> 00:31:24,626 Sì, e posso gestirlo. 488 00:31:25,251 --> 00:31:27,876 Manca un mese alla fine dell'anno scolastico. 489 00:31:27,959 --> 00:31:30,584 Perfetto! È proprio il tempo che mi manca! 490 00:31:31,418 --> 00:31:34,459 - Ah, già. - È tipo, il destino. 491 00:31:34,543 --> 00:31:36,584 Tipo, Destiny's Child. 492 00:31:38,459 --> 00:31:41,668 Beh, potresti essere la prima che ha mai usato 493 00:31:41,751 --> 00:31:44,251 un certificato medico per entrare a scuola. 494 00:31:44,334 --> 00:31:46,751 Oh, mio Dio! Sì! 495 00:31:47,376 --> 00:31:50,334 Martha! Oh, mio Dio. Sei la migliore. 496 00:31:50,418 --> 00:31:52,126 Sono così preoccupata. 497 00:31:56,084 --> 00:31:58,209 TORNA A SCUOLA 498 00:32:25,876 --> 00:32:26,709 Scusa, bella. 499 00:32:27,376 --> 00:32:28,501 Sono stata in coma. 500 00:32:55,834 --> 00:32:58,168 Sig.na Conway! 501 00:32:59,751 --> 00:33:03,251 Salve! G'day, mate! Volevo dire buongiorno nella sua lingua. 502 00:33:03,334 --> 00:33:04,668 È australiana, vero? 503 00:33:04,751 --> 00:33:06,459 - Sì. - Bene! 504 00:33:06,543 --> 00:33:12,084 La sua amica, il mio capo, la Preside, mi ha chiesto di farle un po' da guida. 505 00:33:12,793 --> 00:33:16,251 - Non serve. Conosco bene questo posto. - E dai! 506 00:33:16,334 --> 00:33:18,543 Ci divertiremo. Non ho altro da fare. 507 00:33:18,626 --> 00:33:22,334 Sono il consulente scolastico, il sig. Tapper. Mi chiami sig. T. 508 00:33:22,418 --> 00:33:26,876 Come Mr. T? "Ha pietà dello sciocco" che ha un brutto primo giorno a scuola? 509 00:33:27,793 --> 00:33:31,293 Beh, sì, starei malissimo. 510 00:33:31,376 --> 00:33:34,251 No. Mi riferivo a Mr. T, ha presente? 511 00:33:34,334 --> 00:33:37,251 "Ho pietà dello sciocco." 512 00:33:37,334 --> 00:33:41,709 Non l'ho mai detto prima, ma potrei iniziare, se le fa piacere. 513 00:33:41,793 --> 00:33:43,668 Ho pietà dello sciocco! 514 00:33:43,751 --> 00:33:46,001 Il sig. T ha pietà degli sciocchi! 515 00:33:47,209 --> 00:33:50,043 Va bene. Facciamo un piccolo tour. 516 00:33:50,126 --> 00:33:53,334 Ho la sua cartella del 2002. Era una cheerleader. 517 00:33:53,418 --> 00:33:55,959 - Capo cheerleader. - Capo cheerleader. 518 00:33:56,043 --> 00:34:00,293 Presidente del Fashion Club. Wow! Aveva dei bei voti. 519 00:34:00,376 --> 00:34:04,084 Oh, mio Dio, non lo dica. Penseranno che sia una sfigata. 520 00:34:04,168 --> 00:34:07,001 - Dico che si diplomerà facilmente. - Aspetti! 521 00:34:07,668 --> 00:34:09,876 E i vincitori del ballo di fine anno? 522 00:34:11,626 --> 00:34:15,876 La Preside pensava che dessero un messaggio negativo e questo è positivo. 523 00:34:17,293 --> 00:34:19,626 - Sembrano tanti assorbenti. - Lo sono. 524 00:34:19,709 --> 00:34:21,418 Ma è anche arte di recupero. 525 00:34:21,918 --> 00:34:24,126 Avete recuperato degli assorbenti? 526 00:34:25,293 --> 00:34:27,543 Sì, io stesso. 527 00:34:40,668 --> 00:34:43,168 Se no, fai finta che sia storia inventata. 528 00:34:44,209 --> 00:34:45,376 Oh! Scusi tanto. 529 00:34:46,793 --> 00:34:47,626 Stephanie? 530 00:34:48,376 --> 00:34:49,918 - Oh, mio Dio! - Sono Seth! 531 00:34:50,001 --> 00:34:51,334 - Seth? - Sì! 532 00:34:51,418 --> 00:34:53,168 - Seth! - Santo cielo! 533 00:34:54,084 --> 00:34:54,918 Wow! 534 00:34:55,001 --> 00:34:59,543 Martha ha detto che eri tornata, ma non riuscivo a capacitarmene. 535 00:34:59,626 --> 00:35:01,293 Ma guardati. Stai benissimo! 536 00:35:01,376 --> 00:35:04,293 Sono io! Guarda, cammino e parlo. 537 00:35:04,376 --> 00:35:06,293 - Sì, lo vedo. - Tutto quanto. 538 00:35:06,376 --> 00:35:08,001 Cammini e parli come prima. 539 00:35:08,084 --> 00:35:10,668 Ma guardati anche tu! Oh, mio Dio! 540 00:35:10,751 --> 00:35:14,043 - Sei così fico, stiloso e adulto. - Già. 541 00:35:14,668 --> 00:35:17,751 Cos'è successo al nerd che frequentava la biblioteca? 542 00:35:17,834 --> 00:35:21,834 - È diventato il bibliotecario del liceo. - Sul serio? 543 00:35:23,376 --> 00:35:25,376 Seth, grazie per l'annuario. 544 00:35:25,459 --> 00:35:27,501 Perché non sei venuto a salutarmi? 545 00:35:27,584 --> 00:35:33,084 Non volevo metterti a disagio. E poi, non faccio tardi se la mattina ho scuola. 546 00:35:34,668 --> 00:35:35,959 Oh, cazzo. Cavolo! 547 00:35:36,793 --> 00:35:37,626 Accidenti! 548 00:35:38,126 --> 00:35:42,126 Vorrei poter continuare a parlare, ma devo tornare al lavoro. 549 00:35:42,209 --> 00:35:44,459 Già, e io ho lezione. 550 00:35:45,043 --> 00:35:47,543 Non voglio tardare 20 anni e 10 minuti. 551 00:35:47,626 --> 00:35:50,959 Ci vediamo in giro. Sai dove trovarmi. 552 00:35:51,043 --> 00:35:54,668 Sì, anche tu. Sai dove trovarmi, in biblioteca. 553 00:35:54,751 --> 00:35:57,709 - Certe cose non cambiano mai. - Ciao. Ti chiamo. 554 00:35:58,668 --> 00:36:00,918 O puoi fare delle divisioni, immagino. 555 00:36:04,126 --> 00:36:06,001 Com'è andato il primo giorno? 556 00:36:06,084 --> 00:36:09,376 Oh, mio Dio, è stato fantastico. 557 00:36:09,459 --> 00:36:12,709 Ho fatto nuove amicizie. Sono tutti impazziti per me. 558 00:36:12,793 --> 00:36:16,043 Fantastico. Cerchiamo di creare un ambiente accogliente. 559 00:36:16,126 --> 00:36:19,751 Ascolta, vorrei tornare a far parte delle bulldogette. 560 00:36:19,834 --> 00:36:23,043 Sarebbe meglio che ti concentrassi sugli studi. 561 00:36:23,126 --> 00:36:24,918 Sì. Certo. 562 00:36:25,876 --> 00:36:28,876 Ma con chi devo parlare per rientrare nella squadra? 563 00:36:30,043 --> 00:36:32,793 Beh, con me. Le alleno io, ora. 564 00:36:32,876 --> 00:36:35,168 Ok. Ho capito la tua strategia. 565 00:36:35,251 --> 00:36:38,418 Sei diventata preside, per poi ottenere il vero potere 566 00:36:38,501 --> 00:36:41,793 dirigendo le cheerleader. Mossa astuta. Complimenti. 567 00:36:41,876 --> 00:36:45,584 Non ho ottenuto il master in Scienze dell'educazione per quello. 568 00:36:46,126 --> 00:36:49,251 Non credo che alla squadra ora serva un nuovo membro. 569 00:36:50,293 --> 00:36:53,709 Sbaglieresti, tutte le squadre del Paese vorrebbero avermi. 570 00:36:53,793 --> 00:36:57,626 Rimangono solo due esibizioni, quindi non ne vale neanche la pena. 571 00:36:57,709 --> 00:37:02,584 Me ne serve una per far colpo e darmi la possibilità di diventare reginetta. 572 00:37:04,084 --> 00:37:06,584 - Steph… - A questa testa serve una corona. 573 00:37:07,501 --> 00:37:09,959 Mi dispiace tanto, ma non la otterrà. 574 00:37:10,043 --> 00:37:14,459 Steph, in questa scuola non ci sono più le reginette del ballo. 575 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 Oddio, hai avuto un mini ictus? 576 00:37:26,376 --> 00:37:27,209 Cosa? 577 00:37:27,293 --> 00:37:29,709 Quel tipo di competizione è pericolosa. 578 00:37:29,793 --> 00:37:33,293 Eleggere vincitori non riflette i valori della scuola. 579 00:37:33,376 --> 00:37:36,376 Senza vincitori, non ci sono perdenti. 580 00:37:36,876 --> 00:37:39,543 Ho creato una scuola senza perdenti. 581 00:37:39,626 --> 00:37:43,251 Ma tutti mi hanno detto di volere una reginetta del ballo. 582 00:37:43,334 --> 00:37:47,334 Se gli studenti la rivogliono, sanno che possono fare una petizione. 583 00:37:47,418 --> 00:37:49,084 E finora nessuno l'ha fatta. 584 00:37:49,168 --> 00:37:51,376 C'è mancato poco. C'eri quasi. 585 00:37:51,459 --> 00:37:54,293 - Provo a metterlo in bocca. - Un altro. Pronta? 586 00:37:56,043 --> 00:37:59,334 - Evviva! - Ehi, è qui che si siedono le troiette? 587 00:38:00,168 --> 00:38:02,418 Faccio la troietta con le troiette, sì 588 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 È un modo buffo di dire ciao. 589 00:38:05,501 --> 00:38:07,876 - Io sono Janet. - Io Yaz e lui è Neil. 590 00:38:07,959 --> 00:38:12,084 Adoro il tuo look vintage. E non sto scherzando. Ok? 591 00:38:12,584 --> 00:38:16,293 Ok, perché ci sono questi tavoli da pranzo lunghissimi? 592 00:38:16,376 --> 00:38:18,584 Dove si siedono i ragazzi popolari? 593 00:38:18,668 --> 00:38:22,543 Beh, se abbiamo un tavolo unico, siamo tutti ragazzi popolari. 594 00:38:22,626 --> 00:38:24,459 - Tutti. - Non funziona così. 595 00:38:24,543 --> 00:38:28,168 Si diventa popolari solo in tre modi: facendo la cheerleader, 596 00:38:28,251 --> 00:38:31,251 lavorando da Abercrombie o dando il culo ai ragazzi. 597 00:38:31,334 --> 00:38:33,668 - Cosa? - Io sarò popolarissimo, allora. 598 00:38:35,084 --> 00:38:35,918 Cosa? 599 00:38:36,584 --> 00:38:38,876 - Niente. - In ogni caso, Janet. 600 00:38:40,418 --> 00:38:46,084 Mi chiedevo se firmeresti la petizione per ripristinare la reginetta del ballo. 601 00:38:46,168 --> 00:38:48,668 - Oh, mio Dio! - Non ci credo! 602 00:38:48,751 --> 00:38:53,126 Apprezzo le iniziative locali volte a cambiare i sistemi sociali? Sì. 603 00:38:53,209 --> 00:38:56,793 È anche bello vedere una campagna strategica non digitale. 604 00:38:56,876 --> 00:38:58,376 - Sì. - Quindi, la firmo. 605 00:38:58,459 --> 00:39:01,834 La firmo anch'io, ma non sorprenderti se saremo gli unici. 606 00:39:02,418 --> 00:39:06,251 - E perché? - Nessuno firmerà se non lo fa Bri Luvs. 607 00:39:06,334 --> 00:39:08,168 - Chi? - Lei. 608 00:39:08,793 --> 00:39:11,501 Bri Luvs. È il suo nome sui social media. 609 00:39:11,584 --> 00:39:14,334 Ha oltre tre milioni di follower su Instagram. 610 00:39:14,418 --> 00:39:18,834 E lui è Lance, quel bonazzo del fidanzato, 45 kg di sesso che cammina. 611 00:39:18,918 --> 00:39:21,834 Vice ha fatto un vlog sulla loro relazione aperta 612 00:39:21,918 --> 00:39:24,709 e l'ha definita lo standard d'oro per il futuro. 613 00:39:24,793 --> 00:39:27,209 Fico. Come faccio a fargliela firmare? 614 00:39:27,293 --> 00:39:28,751 Non ci riuscirai. 615 00:39:28,834 --> 00:39:30,293 Lei è intoccabile. 616 00:39:30,376 --> 00:39:33,334 Tutti sono amici suoi e lei non è amica di nessuno. 617 00:39:33,418 --> 00:39:35,543 - Sì. - Oh, mio Dio. Sta venendo qui. 618 00:39:35,626 --> 00:39:39,001 - Non viene qui. - Fa' finta di niente, non la guardare. 619 00:39:39,501 --> 00:39:42,168 - Yaz! Non ti vedo da un po'. - Un bel po'. 620 00:39:42,251 --> 00:39:46,584 Janet, mi è piaciuto il tuo post sull'accettazione dei corpi alternativi. 621 00:39:46,668 --> 00:39:48,418 Sei di grande ispirazione. 622 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 Mostravo solo un nuovo costume da bagno. 623 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 Ciao, sono Bri e tu devi essere Stephanie. 624 00:39:54,001 --> 00:39:56,209 - Ho sentito parlare di te. - Davvero? 625 00:39:56,959 --> 00:39:57,876 Insomma, 626 00:39:58,959 --> 00:40:01,709 è ovvio, perché sono super fica 627 00:40:01,793 --> 00:40:04,584 e in pratica ero te, quando andavo scuola qui. 628 00:40:04,668 --> 00:40:07,584 Sai? La ragazza più popolare della scuola. 629 00:40:07,668 --> 00:40:11,709 Non penso alla popolarità. Cerco solo di creare uno stile autentico, 630 00:40:11,793 --> 00:40:16,168 attento alla società, al corpo, all'ambiente e all'economia. 631 00:40:16,251 --> 00:40:20,126 Un luogo di inclusione, moda, cibo e stili di vita divertenti. 632 00:40:20,209 --> 00:40:22,959 Se poi piace a un sacco di gente, tanto meglio. 633 00:40:23,543 --> 00:40:25,793 Ma certo. Sì. 634 00:40:25,876 --> 00:40:28,043 Insomma, è ovvio. 635 00:40:28,918 --> 00:40:31,376 Visto che sei qui, firmeresti questa? 636 00:40:31,459 --> 00:40:33,126 Ti fermo subito. 637 00:40:33,626 --> 00:40:37,293 Ho giurato di non usare la carta, accetto solo moduli digitali. 638 00:40:37,376 --> 00:40:40,334 Sono sicura che capirai. Ma ci facciamo un selfie? 639 00:40:40,876 --> 00:40:42,376 Sì. Certo. 640 00:40:42,918 --> 00:40:43,751 Dove? 641 00:40:45,584 --> 00:40:47,084 Dove andiamo? Stiamo per… 642 00:40:47,168 --> 00:40:48,043 Che fai? 643 00:40:49,959 --> 00:40:51,668 - Cos'era? - Ah, dimenticavo. 644 00:40:51,751 --> 00:40:54,418 Mia madre, Tiffany, ti saluta. 645 00:40:54,501 --> 00:40:58,709 Sai, quella che è sposata con Blaine e vive nella casa dei tuoi sogni. 646 00:40:58,793 --> 00:41:00,709 Tua madre, Tiffany? 647 00:41:00,793 --> 00:41:03,501 È stato un piacere, Stephanie. Ciao. 648 00:41:03,584 --> 00:41:05,084 - Ciao. - Ciao. 649 00:41:06,168 --> 00:41:08,584 Tesoro, stai di nuovo areando i gioielli. 650 00:41:09,501 --> 00:41:10,334 Ops. 651 00:41:12,334 --> 00:41:14,876 Oh, mio Dio. Sa che esisti. 652 00:41:14,959 --> 00:41:18,959 Sì, probabilmente è già pazzo di me. 653 00:41:19,043 --> 00:41:21,668 Oh, mio Dio. È un'esercitazione antincendio? 654 00:41:21,751 --> 00:41:24,959 - Ci invadono i robot? - Bri fa una diretta. 655 00:41:25,043 --> 00:41:28,876 Ciao! Abbiamo una nuova compagna qui all'Harding, ed è più grande. 656 00:41:28,959 --> 00:41:33,751 Vorrei ricordare a tutti che trattare gli anziani diversamente 657 00:41:33,834 --> 00:41:38,418 si chiama ageismo, per quanto strani o alienati o antiquati possano sembrare, 658 00:41:39,001 --> 00:41:40,251 non è affatto fico. 659 00:41:40,751 --> 00:41:44,251 Comunque, restate connessi per le novità sulla mia vacanza 660 00:41:44,334 --> 00:41:45,918 di social detox in Nepal. 661 00:41:46,001 --> 00:41:48,668 Ricordate, Bri vi adora. 662 00:41:50,668 --> 00:41:51,793 È stato molto sexy. 663 00:41:52,334 --> 00:41:53,168 Tu sei sexy. 664 00:41:55,001 --> 00:41:58,043 - Firmo io la tua petizione. - Evviva! Tre persone! 665 00:41:58,126 --> 00:42:01,626 Oh, mio Dio. No, ragazzi, devono firmala le cheerleader, 666 00:42:01,709 --> 00:42:03,751 perché poi lo faranno tutti. 667 00:42:03,834 --> 00:42:04,959 Beh, la firmeranno. 668 00:42:06,001 --> 00:42:07,209 L'abbiamo già fatto. 669 00:42:08,834 --> 00:42:11,293 - Siete voi le cheerleader? - Certo. 670 00:42:13,126 --> 00:42:15,459 - Pronti? Ok! - Ok! 671 00:42:15,543 --> 00:42:17,751 La Terra è debole 672 00:42:17,834 --> 00:42:19,793 Ci servono delle regole 673 00:42:20,626 --> 00:42:25,501 Le tartarughe soffocano Con le cannucce che le strozzano 674 00:42:28,043 --> 00:42:29,876 Ottimo lavoro. Che ne pensi? 675 00:42:31,126 --> 00:42:32,209 Cos'era quella? 676 00:42:32,876 --> 00:42:35,209 - Beh, è… - Che cos'era? 677 00:42:36,334 --> 00:42:38,876 - È la nostra routine più popolare. - Sì. 678 00:42:39,834 --> 00:42:41,543 Per chi facevate il tifo? 679 00:42:41,626 --> 00:42:42,584 Per tutti. 680 00:42:42,668 --> 00:42:45,668 Per fare la cosa giusta, no? Team umanità! 681 00:42:45,751 --> 00:42:47,084 Team umanità! 682 00:42:48,918 --> 00:42:51,834 E la musica, le coreografie e i salti mortali? 683 00:42:51,918 --> 00:42:55,043 Oh, no. Non facciamo più acrobazie. 684 00:42:55,126 --> 00:42:57,834 E non facciamo balli sexy. 685 00:42:57,918 --> 00:43:00,876 Preferiamo che la gente ascolti le nostre parole. 686 00:43:00,959 --> 00:43:03,668 Ma questa routine sarebbe molto meglio 687 00:43:03,751 --> 00:43:07,126 se mi faceste credere che state per mostrare le tette. 688 00:43:07,209 --> 00:43:09,043 - No. Steph… - Sì, Martha. 689 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 - Ok. - Sì. 690 00:43:10,084 --> 00:43:15,376 Avevo una mossa distintiva. Vi piacerà. Si chiama labbra su labbra. Fatela con me. 691 00:43:15,459 --> 00:43:17,084 - No. - Cominciate dal viso. 692 00:43:17,168 --> 00:43:20,251 - Le dita vanno giù per il corpo e poi su. - No! 693 00:43:20,334 --> 00:43:22,751 Perché lo fate? Sto dicendo di non farlo. 694 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 Ok, ascolta. 695 00:43:24,418 --> 00:43:28,209 Lo faremmo, ma al primo anno, Bri Luvs ha chiamato le cheerleader 696 00:43:28,293 --> 00:43:29,834 antifemministe su un post. 697 00:43:29,918 --> 00:43:34,834 Siamo cambiati, avevamo la scuola contro. Sul post c'erano sette milioni di like. 698 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 - Otto. - Meglio così. 699 00:43:36,501 --> 00:43:39,251 Mostriamole la routine di controllo delle armi. 700 00:43:39,334 --> 00:43:40,876 - Una delle migliori. - No! 701 00:43:40,959 --> 00:43:43,293 Ma cos'è questa squadra? Avete almeno… 702 00:43:45,459 --> 00:43:46,834 una capo cheerleader? 703 00:43:46,918 --> 00:43:49,126 - Sì! - Sì, Stephanie, sono io. 704 00:43:49,209 --> 00:43:51,418 - Sono io. - Sono io. 705 00:43:51,501 --> 00:43:54,543 - Sono io. E sono anche l'allenatore. - Tu? 706 00:43:55,876 --> 00:43:59,084 - Martha, è una cosa assurda, cazzo. - Steph. 707 00:43:59,168 --> 00:44:02,501 Siamo tutti capo cheerleader, per promuovere, diciamolo… 708 00:44:02,584 --> 00:44:05,084 L'uguaglianza! 709 00:44:05,168 --> 00:44:08,293 Inclusa tu, Steph. Benvenuta. 710 00:44:08,376 --> 00:44:10,709 Ti piace, vero? Stai bene? 711 00:44:11,876 --> 00:44:13,043 Oh, mio Dio. 712 00:44:13,126 --> 00:44:15,793 - Oh, mio Dio! - La adora. Siete stati grandi! 713 00:44:18,084 --> 00:44:19,001 Oh, mio Dio. 714 00:44:20,084 --> 00:44:22,126 SII CAPO CHEERLEADER 715 00:44:22,209 --> 00:44:23,543 LA MACCHINA DEL TEMPO 716 00:44:23,626 --> 00:44:25,168 Mi scusi, sig. Byrd. 717 00:44:25,251 --> 00:44:26,293 Ehi, come va? 718 00:44:27,209 --> 00:44:31,668 Come bibliotecario, sei obbligato per legge ad aiutarmi con le ricerche? 719 00:44:31,751 --> 00:44:35,751 Sì, è la legge. Il sindacato degli insegnanti ci tiene a queste cose. 720 00:44:36,501 --> 00:44:38,584 Scherzo. Non sono nel sindacato. 721 00:44:38,668 --> 00:44:39,876 Cosa ti serve? 722 00:44:39,959 --> 00:44:41,876 - Questo crea dipendenza. - Sì. 723 00:44:41,959 --> 00:44:45,126 Le piattaforme sociali ora sono vitali per comunicare. 724 00:44:45,209 --> 00:44:48,209 Guarda, è una tartaruga che sta montando una roccia! 725 00:44:48,918 --> 00:44:49,751 Vai così. 726 00:44:49,834 --> 00:44:51,459 Sì, questo merita un cuore. 727 00:44:51,543 --> 00:44:52,959 E sono anche per quello. 728 00:44:53,043 --> 00:44:55,834 Ok. Va bene. Credo di aver capito come funziona. 729 00:44:55,918 --> 00:44:56,751 Ok. 730 00:44:56,834 --> 00:45:00,418 Praticamente, ottieni follower se piaci a tutti. 731 00:45:00,501 --> 00:45:03,668 È una gara di popolarità, ma invece che solo il liceo, 732 00:45:03,751 --> 00:45:06,793 ora è tutto il mondo e il mondo è il tuo telefono. 733 00:45:06,876 --> 00:45:08,876 Sì, è proprio così. 734 00:45:08,959 --> 00:45:10,584 - Già. - È molto triste. 735 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 No! È fantastico. È come avere una scorciatoia. 736 00:45:14,376 --> 00:45:17,584 Wow, mi pento di avertelo mostrato. 737 00:45:17,668 --> 00:45:22,043 Comunque, lì la gente finge solo di avere una pella e una vita migliori. 738 00:45:22,126 --> 00:45:25,793 Per quello hai postato la foto con questa ragazza sexy a caso? 739 00:45:25,876 --> 00:45:28,668 No, quella è la mia ex fidanzata, Diana. 740 00:45:28,751 --> 00:45:30,584 - Eri fidanzato? - Lo ero. 741 00:45:30,668 --> 00:45:33,168 Non mi dire! Seth. 742 00:45:33,251 --> 00:45:35,084 È così che sono finito qui. 743 00:45:35,168 --> 00:45:38,126 Lavoravamo all'Archivio Nazionale a Washington. 744 00:45:38,209 --> 00:45:43,001 Volevo cambiare aria dopo esserci lasciati e Martha mi ha trovato un posto qui. 745 00:45:43,084 --> 00:45:47,959 A quasi 40 anni, non volevo esattamente tornare al mio liceo, ma… 746 00:45:48,043 --> 00:45:50,126 - Non dirlo a me! - Giusto! 747 00:45:50,209 --> 00:45:55,334 Torno ad arricchire le menti. Scherzo. Faccio supplenza al corso di teatro. 748 00:45:55,418 --> 00:45:56,668 - A dopo. - Ok. 749 00:45:56,751 --> 00:45:58,668 - Va bene. - Ciao! 750 00:46:01,876 --> 00:46:04,543 Quello me lo devi ridare. Sì, grazie, Steph. 751 00:46:05,376 --> 00:46:06,418 Per favore, papà! 752 00:46:07,168 --> 00:46:09,459 I cellulari sono i nuovi Tamagotchi. 753 00:46:09,543 --> 00:46:13,918 Ne ho bisogno e ti prometto che non sforerò sui minuti. 754 00:46:14,001 --> 00:46:17,834 È per la mia sicurezza, perché cosa accadrebbe se venissi rapita? 755 00:46:17,918 --> 00:46:21,293 Penso che se ti rapissero, ti prenderebbero il cellulare. 756 00:46:21,376 --> 00:46:23,209 Non se lo tengo nascosto nella… 757 00:46:24,918 --> 00:46:27,709 Per sicurezza, probabilmente è una buona idea. 758 00:46:28,251 --> 00:46:29,793 Ti ho preso questo. 759 00:46:31,251 --> 00:46:32,959 Oh, mio Dio. 760 00:46:37,376 --> 00:46:38,293 Papà… 761 00:46:39,709 --> 00:46:41,251 - Grazie! - Prego. 762 00:46:41,334 --> 00:46:43,418 Oh, sei il miglior papà del mondo! 763 00:46:46,126 --> 00:46:48,543 Papà, non posso crederci! 764 00:46:49,334 --> 00:46:54,376 Ehi, ragazzi, sono io, Stephanie. Mi sto rilassando nella mia tana. 765 00:46:54,459 --> 00:46:56,126 Non so fare questa roba, 766 00:46:56,209 --> 00:47:00,918 ma penso che dovremmo ripristinare il titolo di reginetta del ballo. 767 00:47:01,001 --> 00:47:02,418 #FantasticaIdea. 768 00:47:02,501 --> 00:47:06,793 #Grande. Condividetemi. Deve diventare un virus. 769 00:47:07,334 --> 00:47:08,584 Questa è carina. 770 00:47:08,668 --> 00:47:10,834 E votate per il tema del ballo. 771 00:47:10,918 --> 00:47:13,334 Le scelte sono A, Bridgerton, 772 00:47:13,418 --> 00:47:14,918 B, il Pride, 773 00:47:15,001 --> 00:47:18,793 e una proposta dell'ultimo minuto da Stephanie Conway, C, 774 00:47:18,876 --> 00:47:20,543 The Real World: New Orleans. 775 00:47:21,501 --> 00:47:24,168 La democrazia funziona solo se votate! 776 00:47:24,251 --> 00:47:26,459 - Fermi. - Vi voglio bene! 777 00:47:26,543 --> 00:47:28,168 Oddio. Vuoi andare lì? No. 778 00:47:28,251 --> 00:47:29,334 - Ok. - Che sballo! 779 00:47:29,418 --> 00:47:31,668 Aspettiamo la festa per dirlo a tutti. 780 00:47:31,751 --> 00:47:34,001 Oh, mio Dio, ci sarà una festa? 781 00:47:36,126 --> 00:47:37,668 Ciao, Stephanie. Come va? 782 00:47:37,751 --> 00:47:41,126 Sono qui per dire che siamo a posto. 783 00:47:41,209 --> 00:47:46,126 - Anche se mi hai chiamata vecchia. - Oh, pensi che sia stata cattiva? 784 00:47:46,209 --> 00:47:50,918 Scusa. Volevo solo far luce su un tipo di discriminazione trascurato. 785 00:47:51,001 --> 00:47:52,251 Senti, lo capisco. 786 00:47:52,334 --> 00:47:55,709 La Queen Bee si sente minacciata dalla nuova ragazza sexy 787 00:47:55,793 --> 00:47:57,501 e passa all'attacco. 788 00:47:57,584 --> 00:48:00,418 Come Sandy e Rizzo. Era lo stesso con tua madre. 789 00:48:00,501 --> 00:48:03,293 Non sono mia madre. Non sono affatto come lei. 790 00:48:03,376 --> 00:48:06,793 Ciò che è successo tra voi non ha niente a che fare con me. 791 00:48:06,876 --> 00:48:11,209 Favoloso. Ora che siamo amiche, puoi seguirmi su Instagram? 792 00:48:11,293 --> 00:48:16,793 Sono "A" con questo cerchietto intorno "pupa in coma 113". 793 00:48:16,876 --> 00:48:19,626 Ci sono tipo altre 112 pupe in coma. 794 00:48:19,709 --> 00:48:25,459 Ok, ricevo molto spesso questa richiesta, ma io seguo pochissime persone. 795 00:48:25,543 --> 00:48:28,126 Se ne seguo una, poi un'altra si arrabbia, 796 00:48:28,209 --> 00:48:31,251 quindi mi sacrifico per la salute mentale di tutti. 797 00:48:31,334 --> 00:48:33,334 Ma spero otterrai tanti follower. 798 00:48:33,418 --> 00:48:36,084 Ok. Beh, aspetta, tu puoi seguirmi? 799 00:48:36,918 --> 00:48:38,709 Posso seguirla su Instagram? 800 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 No. 801 00:48:40,168 --> 00:48:41,084 Non posso. 802 00:48:41,168 --> 00:48:42,626 Mi dispiace. 803 00:48:45,293 --> 00:48:46,793 FATTI DEGLI AMICI 804 00:48:50,043 --> 00:48:52,043 OTTIENI DEI FOLLOWER 805 00:48:53,334 --> 00:48:54,709 Ciao, Steph. 806 00:48:54,793 --> 00:48:56,043 Porca vacca. 807 00:48:56,126 --> 00:48:59,543 - È un tutorial sul trucco. - Per chi? I cattivi di Batman? 808 00:48:59,626 --> 00:49:01,751 Devo ottenere nuovi follower. 809 00:49:01,834 --> 00:49:06,459 Non hai idea di quanti ti ignorino finché non vedi quel numero sul telefono. 810 00:49:06,543 --> 00:49:10,209 Ok. Beh, se ti stanchi di essere una influencer, 811 00:49:10,293 --> 00:49:13,751 al Museo di storia naturale proiettano Deep Impact. 812 00:49:13,834 --> 00:49:15,543 Vuoi andarci questo week-end? 813 00:49:15,626 --> 00:49:17,668 Di nuovo Deep Impact? 814 00:49:17,751 --> 00:49:21,584 Oh, mio Dio. L'abbiamo visto con Martha un paio di week-end fa. 815 00:49:23,084 --> 00:49:26,293 No, in realtà, credo che siano stati 1.000 week-end fa. 816 00:49:28,293 --> 00:49:29,334 Giusto. 817 00:49:30,084 --> 00:49:33,043 Ok, ci verrei, ma vado a una festa questo week-end. 818 00:49:34,001 --> 00:49:36,918 Fico. Sabato o domenica? Io sono libero entrambi. 819 00:49:37,001 --> 00:49:40,543 Ancora non lo so, quindi non faccio programmi. 820 00:49:42,001 --> 00:49:46,834 Ok. Quindi dici di no per andare a una festa a cui non sei stata invitata? 821 00:49:46,918 --> 00:49:51,334 - E che non sai quando o dove sarà? - Già. Devo tornare al mio contouring. 822 00:49:54,001 --> 00:49:54,918 Ok. 823 00:49:58,418 --> 00:49:59,751 Super sexy. 824 00:49:59,834 --> 00:50:02,459 Voglio dire, anche solo io e lei, sarebbe… 825 00:50:02,543 --> 00:50:04,043 - Ci penso io. - Sì. 826 00:50:07,043 --> 00:50:10,501 Che succede? Perché vi comportate in modo sospetto? 827 00:50:11,584 --> 00:50:12,668 Cosa? Non mi dite… 828 00:50:13,543 --> 00:50:16,959 State insieme? Oh, mio Dio. Non ti chiamerò mamma! 829 00:50:17,043 --> 00:50:20,501 Martha mi ha detto che sei già indietro con le lezioni. 830 00:50:20,584 --> 00:50:23,001 Ti fai di crack, per caso? 831 00:50:23,084 --> 00:50:24,376 No. 832 00:50:24,459 --> 00:50:25,584 Papà, 833 00:50:25,668 --> 00:50:30,876 mi sto ancora adattando. Ho appena saputo che ci sono altri otto Fast & Furious. 834 00:50:30,959 --> 00:50:34,418 Voglio accertarmi che tu stia dando importanza agli studi. 835 00:50:34,501 --> 00:50:38,918 Beh, sono stata molto impegnata con cose importanti, come fare amicizia. 836 00:50:39,001 --> 00:50:43,626 - Ottimo, ma puoi comunque fare i compiti. - Sì! 837 00:50:44,209 --> 00:50:46,084 Sei sempre stata intelligente. 838 00:50:46,168 --> 00:50:48,668 Non sprecare questa seconda possibilità. 839 00:50:48,751 --> 00:50:51,168 Ok. Ho la soluzione. 840 00:50:51,709 --> 00:50:54,293 - Niente cellulare questo week-end. - Cosa? 841 00:50:55,793 --> 00:50:57,418 Papà, no. Come vivrò? 842 00:50:57,501 --> 00:51:02,251 Se puoi vivere 20 anni senza cibo solido, resisterai un week-end senza iPhone. 843 00:51:02,334 --> 00:51:03,834 - No! - Dammelo. 844 00:51:03,918 --> 00:51:06,043 - Dici sul serio? - Sì. Sto dicendo… 845 00:51:06,126 --> 00:51:08,251 Dici davvero super sul serio? 846 00:51:08,334 --> 00:51:10,043 - Sì. - Vieni da Seriolandia? 847 00:51:10,126 --> 00:51:11,168 Serissimo. 848 00:51:11,251 --> 00:51:12,501 No! 849 00:51:14,001 --> 00:51:14,918 No! 850 00:51:15,001 --> 00:51:17,543 - Dammi il cellulare. - Ecco, tieni, allora. 851 00:51:18,418 --> 00:51:22,001 - È un telecomando. - No! 852 00:51:22,084 --> 00:51:25,334 - Staccati dallo stipite. - No! È il mio cellulare! 853 00:51:25,418 --> 00:51:26,584 Dagli il telefono. 854 00:51:26,668 --> 00:51:27,751 No. 855 00:51:32,793 --> 00:51:34,626 Grazie mille, preside Martha. 856 00:51:35,251 --> 00:51:37,834 Oh, mio Dio, Lance e Bri sono così sexy. 857 00:51:37,918 --> 00:51:40,501 È incredibile! Sono tutti lì. 858 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 Posso riavere il mio telefono? 859 00:51:42,543 --> 00:51:44,251 Oh, mio Dio. 860 00:51:44,334 --> 00:51:46,668 Che razza di mondo psicopatico è questo 861 00:51:46,751 --> 00:51:49,876 se le cheerleader non vengono invitate a una festa? 862 00:51:49,959 --> 00:51:53,876 - Sono stupidi? Siamo noi la festa! - Non possiamo essere invitati. 863 00:51:53,959 --> 00:51:55,501 - È una festa via DM. - Sì. 864 00:51:55,584 --> 00:51:58,959 Puoi andarci solo se ti seguono. Solo gente sexy e fica. 865 00:51:59,751 --> 00:52:01,543 Sì, ma noi siamo sexy e fichi. 866 00:52:01,626 --> 00:52:02,459 Grazie. 867 00:52:03,043 --> 00:52:08,459 Sono quattro anni che non ci invitano, il messaggio è ormai chiaro: non lo siamo. 868 00:52:09,334 --> 00:52:12,834 Anche questa è una specie di festa. Papà può infilarcela. 869 00:52:15,001 --> 00:52:16,084 La pizza in forno. 870 00:52:17,001 --> 00:52:18,876 No, parlo di una vera festa. 871 00:52:18,959 --> 00:52:22,584 Niente video di me a una festa. Li useranno per screditarmi 872 00:52:22,668 --> 00:52:25,876 quando mi candiderò, come con Alexandria Ocasio-Cortez. 873 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 No. 874 00:52:27,793 --> 00:52:31,626 Ok, ragazzi, dovete ascoltarmi. Va bene? Ora è una cosa seria. 875 00:52:33,876 --> 00:52:37,293 Dobbiamo ballare per dimostrare a tutti 876 00:52:37,376 --> 00:52:38,709 che siamo fichi. 877 00:52:38,793 --> 00:52:42,834 Al liceo, i ragazzi popolari mi trattavano di merda, 878 00:52:42,918 --> 00:52:46,209 finché non gli ho dimostrato che ero così fica 879 00:52:46,293 --> 00:52:48,918 che il ragazzo più popolare del liceo 880 00:52:49,001 --> 00:52:51,501 ha mollato la ragazza più popolare per me. 881 00:52:52,543 --> 00:52:54,459 - E sapete chi era? - Chi? 882 00:52:55,418 --> 00:52:57,084 - La mamma di Bri. - Tiffany? 883 00:52:58,293 --> 00:52:59,209 E quel ragazzo? 884 00:53:00,751 --> 00:53:04,834 - Il papà di Bri. - Oh, mio Dio! Cosa? 885 00:53:04,918 --> 00:53:10,043 E, se hai spompinato il padre qualcuno, questi non ti spaventa più. 886 00:53:10,709 --> 00:53:12,543 - Buono a sapersi. - Sì, cioè… 887 00:53:12,626 --> 00:53:16,918 Quindi, ragazzi, guardate e imparate. 888 00:53:17,001 --> 00:53:19,418 Balliamo. Ok, puoi premere play? Sì. 889 00:53:19,501 --> 00:53:20,584 Bel gioco di dito. 890 00:53:39,168 --> 00:53:41,543 Sì. Ok, dateci dentro, ragazzi. 891 00:53:41,626 --> 00:53:43,834 Fianchi, spalle. 892 00:55:03,293 --> 00:55:06,293 Bene, ragazzi, abbiamo uno spettacolo da mettere su. 893 00:55:07,959 --> 00:55:09,459 Non spompinare mio padre. 894 00:55:12,418 --> 00:55:15,459 Tranquilli. Ho parlato con l'infermiera della scuola 895 00:55:15,543 --> 00:55:17,876 e a meno di tre settimane dal diploma, 896 00:55:17,959 --> 00:55:21,876 siamo preparati per un'epidemia di diplomandite. 897 00:55:24,793 --> 00:55:26,209 Le matricole fanno pena. 898 00:55:27,668 --> 00:55:31,084 Ok. E ora, diamo il benvenuto 899 00:55:31,168 --> 00:55:34,709 alla presidentessa dell'associazione genitori, Tiffany Balbo. 900 00:55:42,376 --> 00:55:43,543 Ciao! 901 00:55:44,126 --> 00:55:45,168 Grazie. 902 00:55:45,251 --> 00:55:48,001 E so che è la preside, buu. 903 00:55:48,084 --> 00:55:49,043 Buu. 904 00:55:49,126 --> 00:55:52,168 Ma fate tutti un applauso alla sig.na Riser. 905 00:55:53,501 --> 00:55:55,043 - Smettila. - Scusi. 906 00:55:55,126 --> 00:55:59,501 Ok. Che serata speciale da condividere con i nostri figli 907 00:55:59,584 --> 00:56:01,959 prima che diventino adulti. 908 00:56:02,043 --> 00:56:04,918 Ok, ragazzi, l'energia in questo posto fa schifo. 909 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 Usciamo e sconvolgiamoli. 910 00:56:06,959 --> 00:56:08,001 Oh, ecco, tieni. 911 00:56:08,918 --> 00:56:11,168 - È la musica per la routine. - Sì. 912 00:56:11,251 --> 00:56:14,251 Grazie. Infila il tampone per il computer dove va. 913 00:56:14,334 --> 00:56:16,918 Ragazzi, siete il meglio del meglio. 914 00:56:17,418 --> 00:56:20,168 Vi adoro e faremo a pezzi quelle puttane… 915 00:56:21,043 --> 00:56:24,126 È il gran finale. Ragazzi, è il gran finale! 916 00:56:24,209 --> 00:56:25,668 Sono così fiera di voi. 917 00:56:25,751 --> 00:56:28,043 Pronti a far cambiare idea a tutti? 918 00:56:28,126 --> 00:56:29,001 Certo. 919 00:56:29,084 --> 00:56:31,751 E ricordate, questo è tutto ciò che ho. 920 00:56:36,793 --> 00:56:39,876 Comunque, a causa della mise en place personalizzata, 921 00:56:39,959 --> 00:56:43,834 i prezzi dei biglietti del ballo sono passati da 48 $ a 93 $. 922 00:56:43,918 --> 00:56:47,668 Accettiamo Venmo, PayPal e Zelle. Grazie mille! 923 00:56:51,126 --> 00:56:52,376 Sì! 924 00:56:52,459 --> 00:56:54,334 Ok. Grazie, genitori. 925 00:56:54,418 --> 00:56:56,043 A proposito del ballo, 926 00:56:56,126 --> 00:56:59,709 fare buone scelte è alla base di ogni attività scolastica 927 00:56:59,793 --> 00:57:03,668 e per spiegarlo al meglio, ecco le nostre innovative bulldogette. 928 00:57:12,084 --> 00:57:13,834 - Pronti? - Consenso. 929 00:57:13,918 --> 00:57:17,751 C-O-N-S-E-N-S-O 930 00:57:17,834 --> 00:57:21,501 Io non tocco te e tu non tocchi me 931 00:57:21,584 --> 00:57:23,751 Se da entrambi il consenso non c'è 932 00:57:23,834 --> 00:57:24,668 Consenso! 933 00:57:24,751 --> 00:57:26,543 Sì! 934 00:57:27,584 --> 00:57:30,501 Andiamo! Fatevi sentire per il consenso! 935 00:57:36,043 --> 00:57:37,626 SÌ 936 00:57:40,126 --> 00:57:40,959 SÌ 937 00:57:44,376 --> 00:57:46,418 NO SIGNIFICA NO 938 00:57:48,959 --> 00:57:50,751 Siete pronti per il remix? 939 00:58:20,001 --> 00:58:21,168 - Oh, mio Dio. - Sì! 940 00:58:32,251 --> 00:58:33,459 Consenso! 941 00:58:35,043 --> 00:58:38,626 - Ma si sono toccate le… - Zitto. Chiudi il becco. 942 00:58:39,209 --> 00:58:40,459 Sì! 943 00:58:41,001 --> 00:58:43,126 Bulldogs, sì, cazzo! 944 00:58:45,168 --> 00:58:47,626 Ora sì che si ragiona! Io sono un padre. 945 00:58:55,709 --> 00:58:56,793 Accidenti, Conway! 946 00:58:58,168 --> 00:59:02,001 - Blaine! Oh, mio Dio. - Non sai che mi ha fatto vederti ballare! 947 00:59:02,084 --> 00:59:03,834 - Finiscila. - No, è vero! 948 00:59:03,918 --> 00:59:05,793 - Ma dai, ti sei visto? - Sì. 949 00:59:05,876 --> 00:59:07,168 Guardati, sei così… 950 00:59:07,251 --> 00:59:10,251 Sono un vero DILF. Lo so. Chi l'avrebbe detto? 951 00:59:11,084 --> 00:59:16,459 Oh, comunque è bello che tu sia venuta subito da me, dopo esserti svegliata. 952 00:59:17,501 --> 00:59:19,751 Ti ho pensata spesso in questi anni. 953 00:59:19,834 --> 00:59:20,793 - Sì? - Sì. 954 00:59:22,168 --> 00:59:25,918 Anche se ero cerebralmente morta, tu mi facevi battere il cuore. 955 00:59:26,001 --> 00:59:32,543 Beh, fammi sapere se vuoi fare un viaggio nel viale dei ricordi di Blaine. 956 00:59:32,626 --> 00:59:37,209 - Sì, ma che mi dici di Tiffany? - Beh, non ci ha fermati la prima volta. 957 00:59:38,251 --> 00:59:42,293 - Mi avevi detto che vi eravate lasciati. - Beh, sai, io non… 958 00:59:44,209 --> 00:59:46,251 - Insomma, sai… Scherzavo. - Cosa? 959 00:59:46,334 --> 00:59:49,251 Non ho scordato la tua regola del "non tradire". 960 00:59:49,334 --> 00:59:51,959 Sì, ecco perché non possiamo stare insieme. 961 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 Per ora. 962 00:59:55,626 --> 00:59:57,334 Ma se sei l'uomo che penso… 963 00:59:59,793 --> 01:00:01,501 farai la scelta giusta. 964 01:00:01,584 --> 01:00:02,834 Sì. No, io… 965 01:00:04,459 --> 01:00:05,543 Oh, cazz… 966 01:00:14,459 --> 01:00:15,293 Conway. 967 01:00:23,834 --> 01:00:26,959 PUPAINCOMA113, HAI 49.000 NUOVI FOLLOWER! 968 01:00:29,543 --> 01:00:33,251 #ASSOCIAZIONEGENITORISINFURIA #TROIETTUDINE - #CONSESSO 969 01:00:38,001 --> 01:00:39,334 OTTIENI DEI FOLLOWER 970 01:00:39,959 --> 01:00:41,834 SII POPOLARE 971 01:00:42,418 --> 01:00:44,959 Stephanie, puoi venire giù, per favore? 972 01:00:50,126 --> 01:00:53,543 "Stephanie, sosteniamo le star d'Instagram come te 973 01:00:53,626 --> 01:00:56,209 che, come Hostess, non invecchiano mai". 974 01:00:58,251 --> 01:01:02,418 "Un caloroso augurio dai tuoi amici di Canada Goose." Adoro! 975 01:01:02,501 --> 01:01:05,709 "Diventiamo amici di canna." Porca vacca. 976 01:01:32,626 --> 01:01:34,334 Non capisco che problema c'è. 977 01:01:34,418 --> 01:01:35,584 Era solo un ballo! 978 01:01:35,668 --> 01:01:39,793 Il problema è che ti ho detto che non facciamo più così 979 01:01:39,876 --> 01:01:42,376 e tu l'hai fatto lo stesso alle mie spalle. 980 01:01:42,459 --> 01:01:45,043 Ma è perché Tiffany ti ha sgridata? 981 01:01:45,126 --> 01:01:46,001 Oh, Steph! 982 01:01:46,084 --> 01:01:48,709 Non puoi lasciarti intimidire da lei. 983 01:01:48,793 --> 01:01:50,376 Non si tratta di Tiffany. 984 01:01:50,459 --> 01:01:54,876 Mi importa perché quello che hai fatto non era appropriato per la scuola. 985 01:01:54,959 --> 01:01:56,043 Ti sei toccata 986 01:01:56,126 --> 01:01:59,209 per un pubblico ignaro in una routine sul consenso. 987 01:01:59,293 --> 01:02:01,376 Ma mi sono data il consenso 988 01:02:02,084 --> 01:02:03,626 di farlo a me stessa. 989 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 Non toccarti i capezzoli. 990 01:02:05,584 --> 01:02:07,334 Martha, che sta succedendo? 991 01:02:07,418 --> 01:02:10,918 Non fai ballare le cheerleader. Non s'incorona la reginetta. 992 01:02:11,001 --> 01:02:14,084 Hai trasformato la mensa in una Hogwarts senza magia. 993 01:02:14,168 --> 01:02:16,376 Vuoi rendere questo posto uno schifo? 994 01:02:16,459 --> 01:02:20,001 Numero uno, come osi? È come Hogwarts, con la magia. 995 01:02:20,626 --> 01:02:24,918 E numero due, non fa schifo. È bello. 996 01:02:25,001 --> 01:02:26,834 Si sta bene qui. 997 01:02:26,918 --> 01:02:29,876 - Mi sono divertita di più in coma. - Non è vero. 998 01:02:29,959 --> 01:02:32,209 Mi sono divertita di più a stare così. 999 01:02:34,793 --> 01:02:35,876 Stephanie! 1000 01:02:35,959 --> 01:02:38,376 Era molto più divertente di questo liceo. 1001 01:02:38,459 --> 01:02:43,209 Steph, so che potrà scioccarti, ma per molti ragazzi il liceo fa schifo. 1002 01:02:43,293 --> 01:02:47,001 Ti comporti come se non avessimo avuto la stessa esperienza. 1003 01:02:47,084 --> 01:02:48,626 Il liceo è stato favoloso! 1004 01:02:48,709 --> 01:02:53,168 Al primo anno, hai mollato me e Seth per diventare una ragazza popolare. 1005 01:02:53,251 --> 01:02:58,959 No, non vi ho mollati. Avevo solo più amici e un ragazzo sexy. 1006 01:02:59,043 --> 01:03:01,584 Avresti capito se avessi avuto un ragazzo. 1007 01:03:02,168 --> 01:03:04,918 Stephanie, non avrei capito perché sono gay. 1008 01:03:05,001 --> 01:03:09,293 Non puoi dire quella parola, a meno che non la usi in modo positivo 1009 01:03:09,376 --> 01:03:11,043 per indicare qualcuno che è… 1010 01:03:17,709 --> 01:03:18,543 Già. 1011 01:03:18,626 --> 01:03:23,168 E questo ha reso il liceo un vero inferno per me. 1012 01:03:25,126 --> 01:03:27,084 All'epoca, mi sentivo molto sola 1013 01:03:27,793 --> 01:03:30,543 e arrabbiata, 1014 01:03:31,293 --> 01:03:36,043 e avevo tanta paura che se avessi mostrato una briciola di chi ero veramente, 1015 01:03:37,001 --> 01:03:41,376 sarei stata fatta a pezzi da Tiffany o da Blaine 1016 01:03:42,251 --> 01:03:43,084 o da te. 1017 01:03:43,751 --> 01:03:44,584 Da me? 1018 01:03:45,959 --> 01:03:47,918 Non esiste. Perché dici così? 1019 01:03:48,001 --> 01:03:51,459 Perché, Steph, a volte non sapevo chi fossi. 1020 01:03:53,376 --> 01:03:54,876 O chi sei ancora. 1021 01:03:56,334 --> 01:03:59,459 Senti, mancano tre settimane alla fine dell'anno. 1022 01:03:59,543 --> 01:04:03,209 Cerchiamo di superarle nel modo più pacifico possibile 1023 01:04:03,293 --> 01:04:06,459 e poi andrò alla casa sul lago dei miei per l'estate. 1024 01:04:09,043 --> 01:04:13,293 La tavola periodica è composta da 119… 1025 01:04:13,376 --> 01:04:16,793 Ehi, nerd dello spazio. Scherzo. 1026 01:04:16,876 --> 01:04:20,793 Volete venire a vedere Deep Impact con me e Blaine questo week-end? 1027 01:04:20,876 --> 01:04:23,334 Grazie alla mia collaborazione col museo, 1028 01:04:23,418 --> 01:04:28,084 riceverete il 20% di sconto sui biglietti e un gelato spaziale omaggio. 1029 01:04:28,584 --> 01:04:31,501 Quindi, venite a vedere la fine del mondo con noi. 1030 01:04:34,918 --> 01:04:36,043 Nessuno leggerà te. 1031 01:04:38,459 --> 01:04:40,293 Oh, cavolo, nessuno leggerà te. 1032 01:04:41,334 --> 01:04:42,751 Stai parlando coi libri? 1033 01:04:43,293 --> 01:04:46,459 - Sì, li aiuta a crescere. - Sei ancora uno sfigato. 1034 01:04:47,584 --> 01:04:48,418 Allora… 1035 01:04:50,209 --> 01:04:53,084 vuoi ancora andare a vedere Deep Impact? 1036 01:04:54,918 --> 01:04:56,168 Prendo dei popcorn. 1037 01:04:56,251 --> 01:05:01,043 Magari del gelato spaziale liofilizzato. Forse delle Milk Duds, delle Whoppers, 1038 01:05:01,126 --> 01:05:04,209 delle Juicy Fruit. Devo mantenere questo figurino. 1039 01:05:04,293 --> 01:05:05,293 Tu vuoi qualcosa? 1040 01:05:06,209 --> 01:05:09,501 No, non andare. Resta qui per un secondo. 1041 01:05:09,584 --> 01:05:10,418 Certo. 1042 01:05:10,501 --> 01:05:14,834 Oh, mio Dio, Seth, che gentiluomo a voler andare a prendere gli snack. 1043 01:05:14,918 --> 01:05:17,751 Oh, mio Dio, lo giuro, hai un cazzo enorme. 1044 01:05:17,834 --> 01:05:20,876 - Cos'hai detto? - Cosa? Blaine, Tiffany. 1045 01:05:20,959 --> 01:05:23,126 - Ciao! - Ciao! Che ci fai qui? 1046 01:05:23,209 --> 01:05:24,501 Che coincidenza! 1047 01:05:24,584 --> 01:05:29,459 Sono qui a un appuntamento con Seth. Mi ha chiesto di uscire e ho detto: 1048 01:05:29,543 --> 01:05:33,001 "Sai che c'è? Sono single e arrapata, quindi sì". 1049 01:05:33,084 --> 01:05:34,918 - Non è così? - Sì. 1050 01:05:35,001 --> 01:05:35,834 Davvero? 1051 01:05:35,918 --> 01:05:38,251 Scusa, hai un appuntamento con Sethany? 1052 01:05:38,334 --> 01:05:39,543 Mi chiamo solo Seth. 1053 01:05:41,126 --> 01:05:42,918 Rilassati. Sto scherzando. 1054 01:05:44,251 --> 01:05:46,751 Beh, sì, siamo qui solo per vedere un film. 1055 01:05:46,834 --> 01:05:51,084 Non è che faremo sesso sfrenato e consensuale quando le luci si spengono. 1056 01:05:53,626 --> 01:05:54,459 Wow. 1057 01:05:55,293 --> 01:05:58,793 Seth, ci sono voluti solo 20 anni e una lesione cerebrale, 1058 01:05:58,876 --> 01:06:01,251 ma alla fine è uscita con te. Bel colpo! 1059 01:06:02,626 --> 01:06:04,293 L'ho rifatto! Scherzetto! 1060 01:06:06,459 --> 01:06:09,043 - Esilarante. - Ok, cerchiamo i posti. 1061 01:06:09,126 --> 01:06:10,626 Cerchiamo i nostri posti. 1062 01:06:11,709 --> 01:06:14,876 - Dobbiamo trovare i nostri posti. - Sì, spostatevi. 1063 01:06:17,209 --> 01:06:18,043 Sethany. 1064 01:06:27,584 --> 01:06:28,959 Imboccami coi popcorn. 1065 01:06:30,584 --> 01:06:31,501 Dici sul serio? 1066 01:06:32,626 --> 01:06:36,668 Sì, ma fai il fico. Tiramene qualcuno in bocca. 1067 01:06:36,751 --> 01:06:37,668 Va bene. 1068 01:06:42,834 --> 01:06:43,668 Seth! 1069 01:06:44,876 --> 01:06:46,876 Oh, mio Dio. Mi è rimasto in gola. 1070 01:06:46,959 --> 01:06:47,876 Sto soffocando. 1071 01:06:47,959 --> 01:06:50,459 - Ho davvero una Milk Dud qui. - Sul serio? 1072 01:06:50,543 --> 01:06:53,001 Sì, è bloccata, ma non fa niente. 1073 01:06:53,084 --> 01:06:54,918 Pensavo fosse un eufemismo. 1074 01:06:55,001 --> 01:06:57,876 - Spara gli arpioni di ancoraggio. - Sparati. 1075 01:07:10,709 --> 01:07:11,918 Smettila. 1076 01:07:12,001 --> 01:07:14,501 - Cosa? - Di scopartela con gli occhi. 1077 01:07:14,584 --> 01:07:18,209 - Le servirà la pillola del giorno dopo. - Non lo sto facendo. 1078 01:07:18,293 --> 01:07:21,959 È imbarazzante. Vuoi tornare in terapia col dott. Weldon? 1079 01:07:22,043 --> 01:07:24,668 - Guarda che andarci mi piace. - Silenzio! 1080 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 Gira quella brutta faccia e guarda il film, stronza. 1081 01:07:27,959 --> 01:07:30,376 - Non parlare così agli anziani. - Zitti. 1082 01:07:30,459 --> 01:07:33,668 Signora, devo chiederle di fare silenzio. 1083 01:07:33,751 --> 01:07:37,459 Non sono io il problema. Lì stanno facendo un cacchio di porno! 1084 01:07:38,043 --> 01:07:40,084 - Cosa? - Sposti quella luce. 1085 01:07:40,168 --> 01:07:45,584 - Non è colpa mia. Non sto facendo niente. - Silenzio. Vorrei guardare il film. 1086 01:07:45,668 --> 01:07:47,543 Hai paura di perderti qualcosa? 1087 01:07:47,626 --> 01:07:53,168 L'asteroide cade e un'onda gigantesca investe Téa Leoni e il padre austriaco. 1088 01:07:53,834 --> 01:07:54,668 Cosa? 1089 01:07:54,751 --> 01:07:57,418 Ma dai! Lo sapevamo tutti! 1090 01:07:57,501 --> 01:07:58,334 Potrebbe… 1091 01:07:59,876 --> 01:08:01,084 - Scusate. - Signora? 1092 01:08:02,168 --> 01:08:04,751 - Signora, venga con me. - Va bene. Blaine? 1093 01:08:04,834 --> 01:08:06,668 Come si chiama il responsabile? 1094 01:08:07,251 --> 01:08:10,459 Signore? Manderò un'e-mail al suo responsabile. 1095 01:08:13,209 --> 01:08:14,834 Sì! 1096 01:08:17,584 --> 01:08:20,668 Anche dopo 20 anni, adoro vedere Tiffany sbroccare. 1097 01:08:20,751 --> 01:08:24,001 Sì, è stato incredibilmente appagante. 1098 01:08:24,668 --> 01:08:28,293 Ora capisco perché al liceo ci dedicavi tutto il tempo. 1099 01:08:28,376 --> 01:08:30,709 Beh, non tutto il tempo. 1100 01:08:30,793 --> 01:08:34,209 Solo il secondo anno, il terzo e quasi tutto l'ultimo anno. 1101 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 Comunque, Martha mi ha detto una cosa su di te. 1102 01:08:38,543 --> 01:08:40,626 Oddio. Cosa? 1103 01:08:41,501 --> 01:08:44,209 Ha detto che avevi una cotta per me. 1104 01:08:45,126 --> 01:08:46,001 Sì. 1105 01:08:46,543 --> 01:08:50,251 Quando eravamo al liceo, ero molto innamorato di te. 1106 01:08:50,334 --> 01:08:51,543 Seth! 1107 01:08:51,626 --> 01:08:53,376 Lo eri? Davvero? 1108 01:08:54,001 --> 01:08:55,918 Perché non hai mai detto niente? 1109 01:08:56,834 --> 01:09:00,418 Perché eravamo amici e tu stavi con Blaine 1110 01:09:00,501 --> 01:09:03,418 e sappiamo entrambi cosa mi avresti risposto. 1111 01:09:03,501 --> 01:09:07,293 Forse sì, forse no. Siamo usciti insieme oggi, giusto? 1112 01:09:07,376 --> 01:09:10,959 Sì, ma è solo perché volevi usarmi per far ingelosire Blaine. 1113 01:09:12,001 --> 01:09:15,001 E dai, Steph. Sono un adulto. 1114 01:09:15,084 --> 01:09:17,918 So riconoscere un trucco da adolescente. 1115 01:09:18,001 --> 01:09:20,543 Non è andata come pensi tu. 1116 01:09:21,293 --> 01:09:24,043 Dai, lo facevi sempre con me e Martha al liceo. 1117 01:09:24,751 --> 01:09:28,251 Usavi l'attenzione che ti davamo per attirare quella altrui. 1118 01:09:28,751 --> 01:09:29,876 Davvero? 1119 01:09:29,959 --> 01:09:30,793 Sì. 1120 01:09:30,876 --> 01:09:34,418 Ci chiedevamo sempre se quei ragazzi ti conoscessero davvero. 1121 01:09:35,001 --> 01:09:35,918 La vera te. 1122 01:09:38,418 --> 01:09:41,876 Beh, mi sono divertita molto stasera. 1123 01:09:41,959 --> 01:09:43,251 Mi dispiace. 1124 01:09:43,334 --> 01:09:44,334 No, lascia stare. 1125 01:09:44,918 --> 01:09:46,334 Allora, ti porto a casa? 1126 01:09:47,084 --> 01:09:51,084 Potremmo continuare a divertirci. Ho un'idea su dove potremmo andare. 1127 01:09:54,043 --> 01:09:57,168 Wow, ok. Questo posto è cambiato. 1128 01:09:58,084 --> 01:09:59,834 È che le luci sono accese. 1129 01:10:00,918 --> 01:10:02,043 - Andiamo. - Ok. 1130 01:10:04,459 --> 01:10:06,084 Tesoro, mi serve un favore. 1131 01:10:09,418 --> 01:10:12,459 Fai reintegrare il re e la regina del ballo. 1132 01:10:13,959 --> 01:10:14,793 Cosa? 1133 01:10:15,876 --> 01:10:16,709 Mamma. 1134 01:10:17,251 --> 01:10:18,959 No. Non importa a nessuno. 1135 01:10:19,043 --> 01:10:19,876 Importa a me. 1136 01:10:20,459 --> 01:10:23,793 Voglio che tu batta Steph come reginetta del ballo. 1137 01:10:23,876 --> 01:10:26,793 Dicevi che incoraggia i ruoli di genere arcaici. 1138 01:10:26,876 --> 01:10:32,793 Esatto, per questo dovrai essere la reginetta del ballo woke. 1139 01:10:34,168 --> 01:10:37,834 Ho contattato alcuni brand e sono già super interessati. 1140 01:10:37,918 --> 01:10:39,834 Mamma. Non lo farò. 1141 01:10:39,918 --> 01:10:43,209 E non dire "woke" o "super". 1142 01:10:45,209 --> 01:10:48,043 Batti Steph per la mamma. Sei in debito con me. 1143 01:10:48,584 --> 01:10:49,793 Per cosa? 1144 01:10:51,501 --> 01:10:52,543 Per essere viva. 1145 01:10:52,626 --> 01:10:56,584 E se vuoi fare il tuo viaggio in Nepal, farai questo per me. 1146 01:11:01,584 --> 01:11:03,084 Posso chiederti una cosa? 1147 01:11:03,626 --> 01:11:06,209 È estenuante cercare di piacere a tutti? 1148 01:11:07,126 --> 01:11:11,376 Beh, ne sarà valsa la pena quando diventerò la reginetta del ballo. 1149 01:11:11,459 --> 01:11:16,376 Beh, quello che ricordo del ballo è che non ha soddisfatto le aspettative, 1150 01:11:17,293 --> 01:11:19,793 tu non c'eri, e che ha fatto schifo. 1151 01:11:19,876 --> 01:11:22,584 - È tutto qui ciò che ricordi? - Praticamente. 1152 01:11:22,668 --> 01:11:25,209 E dai, Seth! Ma che dici? 1153 01:11:26,334 --> 01:11:29,834 Hai provato a divertirti? A scatenarti sulla pista da ballo? 1154 01:11:29,918 --> 01:11:32,126 - Lasciarmi andare al ritmo? No! - Sì! 1155 01:11:32,209 --> 01:11:35,543 Non avrebbe avuto importanza, perché il ballo non conta, 1156 01:11:35,626 --> 01:11:37,501 specialmente la reginetta. 1157 01:11:38,168 --> 01:11:39,126 Psicopatico. 1158 01:11:39,209 --> 01:11:40,459 Andiamo, Steph. 1159 01:11:40,543 --> 01:11:44,126 Sei riuscita a svegliarti dal coma e pensi a queste cose? 1160 01:11:44,209 --> 01:11:45,751 Ma è più di una corona. 1161 01:11:47,709 --> 01:11:52,001 Quando mi sono trasferita qui in America è stato difficile. 1162 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 - Tutti mi prendevano in giro, come sai. - Sì. 1163 01:11:55,584 --> 01:11:57,293 E poi la mamma si è ammalata. 1164 01:11:59,209 --> 01:12:02,126 E io ero infelice. Davvero molto infelice. 1165 01:12:05,084 --> 01:12:07,584 E sai cosa diceva per tirarmi su di morale? 1166 01:12:08,584 --> 01:12:14,084 "Steph, chiudi gli occhi e immagina la tua vita perfetta. 1167 01:12:15,043 --> 01:12:17,168 E se puoi immaginarla, puoi averla." 1168 01:12:18,126 --> 01:12:19,918 Io dicevo: "Finiscila, mamma". 1169 01:12:21,334 --> 01:12:22,418 Non le credevo. 1170 01:12:24,126 --> 01:12:25,043 E poi è morta. 1171 01:12:30,209 --> 01:12:31,418 E io ero… 1172 01:12:31,501 --> 01:12:34,876 Non l'ho detto a nessuno, ma ero più infelice che mai. 1173 01:12:37,918 --> 01:12:41,418 Poi un giorno, passando in auto, ho visto Deanna Russo 1174 01:12:41,501 --> 01:12:45,084 e ho detto: "Wow, lei è felice". 1175 01:12:45,959 --> 01:12:47,459 Lei era stata reginetta, 1176 01:12:48,126 --> 01:12:51,501 e io dovevo essere lei. Ok? 1177 01:12:52,418 --> 01:12:54,668 Volevo essere lei con tutta me stessa, 1178 01:12:55,709 --> 01:12:58,584 e ci stavo riuscendo, ma all'improvviso, bum. 1179 01:13:00,043 --> 01:13:02,459 Coma. Luci spente. 1180 01:13:04,168 --> 01:13:06,418 Ed ero di nuovo dannatamente infelice. 1181 01:13:08,251 --> 01:13:09,626 Poi ho pensato: "Beh… 1182 01:13:13,334 --> 01:13:16,959 dovrei vedere se posso dimostrare che mia madre aveva ragione. 1183 01:13:21,001 --> 01:13:25,376 Dovrei davvero provare a ottenere quella vita perfetta". 1184 01:13:26,043 --> 01:13:26,876 Capisci? 1185 01:13:29,418 --> 01:13:32,918 Ok, è molto più di una corona. Scusa. Sono uno stronzo. 1186 01:13:33,001 --> 01:13:36,626 - No, non lo sei. - Ok. 1187 01:13:38,168 --> 01:13:40,376 - Sì! - Ce l'hai fatta, l'hai preso! 1188 01:13:40,459 --> 01:13:41,834 Oh, mio Dio, ok, piano. 1189 01:13:43,043 --> 01:13:44,334 E sì! 1190 01:13:47,293 --> 01:13:49,793 - Oh, mio Dio! - È tutto tuo. Puoi tenerlo. 1191 01:13:54,918 --> 01:13:56,751 Vuoi venire al ballo con me? 1192 01:13:59,834 --> 01:14:01,459 Prometto che ti divertirai. 1193 01:14:02,126 --> 01:14:06,834 Beh, mi sono proposto per fare da supervisore, quindi sì, certo. 1194 01:14:06,918 --> 01:14:07,751 Sì? 1195 01:14:08,376 --> 01:14:09,376 Fantastico! 1196 01:14:10,418 --> 01:14:11,918 - Grande. - Già. 1197 01:14:12,001 --> 01:14:15,168 - Ok. Ora provo io a vincerne uno per te. - Ok. Sì. 1198 01:14:15,251 --> 01:14:17,501 Attenzione, studenti dell'ultimo anno, 1199 01:14:17,584 --> 01:14:20,918 ho appena ricevuto una petizione da Bri Balbo, 1200 01:14:21,626 --> 01:14:22,459 cioè, Luvs, 1201 01:14:23,376 --> 01:14:27,501 che ripristina l'elezione del re e della regina del ballo, quest'anno. 1202 01:14:28,043 --> 01:14:31,043 - Cosa? L'hanno ripristinata! - Al ballo? 1203 01:14:31,126 --> 01:14:31,959 Oh, mio Dio! 1204 01:14:32,043 --> 01:14:34,876 - Zitti! - Oh, mio Dio! 1205 01:14:34,959 --> 01:14:37,751 Rispetto la privacy delle elezioni studentesche. 1206 01:14:37,834 --> 01:14:41,293 - Ma io voto per te. - Certo! A dopo, reginetta del ballo! 1207 01:14:41,376 --> 01:14:42,584 Ti voglio bene. 1208 01:14:44,251 --> 01:14:46,334 4 GIORNI AL BALLO DI FINE ANNO! 1209 01:14:46,418 --> 01:14:48,501 VOTA @OFFICIALBRILUVS COME REGINETTA 1210 01:14:56,501 --> 01:15:00,418 Riesci a crederci? Potresti fare la storia, dopotutto. 1211 01:15:01,084 --> 01:15:05,334 La prima persona a perdere due volte il titolo di reginetta del ballo. 1212 01:15:06,834 --> 01:15:09,168 Se giochi col fuoco, ti bruci, Steph. 1213 01:15:09,876 --> 01:15:11,376 - Faccia da troia. - Cosa? 1214 01:15:12,876 --> 01:15:13,876 Niente. 1215 01:15:15,084 --> 01:15:16,251 Puttana. 1216 01:15:16,876 --> 01:15:18,209 Come mi hai chiamata? 1217 01:15:18,834 --> 01:15:20,334 - Niente. - Figa moscia. 1218 01:15:20,418 --> 01:15:22,084 - Pesciprendola. - Prendi-sperma. 1219 01:15:22,168 --> 01:15:23,334 Moglie frustrata. 1220 01:15:23,418 --> 01:15:24,584 Cos'hai detto? 1221 01:15:26,251 --> 01:15:28,501 Un cazzo di niente, ma mi hai sentita. 1222 01:15:41,126 --> 01:15:44,793 Oh, mio Dio. È un invito a una festa dopo il ballo da Bri. 1223 01:15:44,876 --> 01:15:46,793 - Cosa? - Controlla il cellulare! 1224 01:15:47,751 --> 01:15:49,793 Oh, mio Dio! Sono stato invitato! 1225 01:15:49,876 --> 01:15:51,709 - Ci credi? - Ci hanno invitati! 1226 01:15:51,793 --> 01:15:53,501 - Steve Aoki è il DJ. - Visto? 1227 01:15:53,584 --> 01:15:56,668 Steve Aoki? Grande! Oh, mio Dio! 1228 01:16:00,209 --> 01:16:04,501 Steph, non ci andremo, l'ingresso è 50 $ a persona. 1229 01:16:05,126 --> 01:16:07,376 - Costa troppo. - Non posso permettermelo. 1230 01:16:07,459 --> 01:16:10,834 Potevi dirmi della festa. Avrei preso il vino afrodisiaco. 1231 01:16:10,918 --> 01:16:12,209 Non lo sapevo. 1232 01:16:41,168 --> 01:16:42,001 Ciao, ragazzi. 1233 01:16:42,084 --> 01:16:46,751 Sono felice di annunciare che dopo il ballo, darò una festa pazzesca 1234 01:16:46,834 --> 01:16:48,626 in una location super segreta. 1235 01:16:49,209 --> 01:16:54,043 L'ingresso è gratuito, non come quella di Bri, e sarà favolosa. 1236 01:16:54,126 --> 01:16:57,709 Mandatemi la foto del vostro voto a mio favore come reginetta 1237 01:16:57,793 --> 01:16:59,584 e riceverete tutti i dettagli. 1238 01:17:04,751 --> 01:17:06,876 È strano anche per me, signore. 1239 01:17:18,001 --> 01:17:18,834 Steph! 1240 01:17:19,543 --> 01:17:20,668 Ti dai una mossa? 1241 01:17:25,959 --> 01:17:26,876 Vuoi una birra? 1242 01:17:30,251 --> 01:17:31,084 Certo. 1243 01:17:31,709 --> 01:17:35,543 Sbagliato. Non ti lascerò bere e guidare con mia figlia nell'auto. 1244 01:17:36,334 --> 01:17:38,751 Oh, no, non guiderò. Prenderemo un taxi. 1245 01:17:38,834 --> 01:17:40,334 Oh, bene. 1246 01:17:41,584 --> 01:17:46,293 Anche se credo che Steph preferirebbe non passare la serata con un ubriacone. 1247 01:17:46,376 --> 01:17:47,793 Berrei solo que… 1248 01:17:47,876 --> 01:17:50,793 In effetti, non mi va. Preferirei un po' d'acqua. 1249 01:17:50,876 --> 01:17:52,709 Hai portato dei preservativi? 1250 01:17:55,001 --> 01:17:56,126 No. 1251 01:17:57,584 --> 01:17:59,793 Non pensavo di doverne parlare, 1252 01:17:59,876 --> 01:18:04,251 ma sai che il sesso non protetto può portare a gravidanze geriatriche? 1253 01:18:04,334 --> 01:18:06,459 - Steph! - Vuoi essere un papà-nonno? 1254 01:18:06,543 --> 01:18:08,793 Ma lei vuole che vada con sua figlia? 1255 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Che cosa mi hai chiesto? 1256 01:18:24,459 --> 01:18:25,709 Mamma ha scelto bene. 1257 01:18:26,918 --> 01:18:28,126 Sì. 1258 01:18:29,668 --> 01:18:30,918 Andiamo al ballo. 1259 01:18:32,001 --> 01:18:34,626 - Oh, mio Dio. Papà, smettila. - No. 1260 01:18:34,709 --> 01:18:38,126 Papà, smettila. Mi stai mettendo in imbarazzo. 1261 01:18:38,209 --> 01:18:39,751 Un po' più dall'alto. 1262 01:18:39,834 --> 01:18:43,001 Papà, ne stai facendo un sacco, ma continua pure. 1263 01:18:43,084 --> 01:18:44,459 Posa da boy band. 1264 01:18:44,543 --> 01:18:47,168 Ok, basta così. Forse qualcuna solo di me? 1265 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 BALLO DI FINE ANNO 2022! 1266 01:19:04,459 --> 01:19:06,334 Che serata perfetta. 1267 01:19:06,418 --> 01:19:07,918 - Sì. - Lurida sgualdrina. 1268 01:19:08,001 --> 01:19:12,001 - Sta truccando le elezioni. - È un'adulta. Non si abbasserà a tanto. 1269 01:19:13,376 --> 01:19:14,209 Aspetta. 1270 01:19:16,126 --> 01:19:18,001 Ciao, Tiffany. 1271 01:19:18,084 --> 01:19:19,709 - Oh, mio Dio. - Ehi, Steph. 1272 01:19:19,793 --> 01:19:21,043 Mi sorprende vederti. 1273 01:19:21,126 --> 01:19:24,918 Il sabato sera non lo passi a casa ad affilarti i denti? 1274 01:19:25,793 --> 01:19:31,626 Sai, vorrei solo dire che sarebbe nobile, da parte tua, fare come tutti quanti 1275 01:19:31,709 --> 01:19:33,751 e votare per Bri. 1276 01:19:35,209 --> 01:19:36,043 Dici? 1277 01:19:36,751 --> 01:19:40,251 Beh, io faccio sempre la cosa nobile. 1278 01:19:40,918 --> 01:19:43,959 Voto per Bri. Si scrive come il formaggio? 1279 01:19:45,084 --> 01:19:46,293 B, R, I. 1280 01:19:48,334 --> 01:19:49,251 Interessante. 1281 01:19:51,876 --> 01:19:52,918 Sì. Lì dentro. 1282 01:19:56,209 --> 01:19:57,876 Sono sicura di me stessa. 1283 01:20:01,376 --> 01:20:03,084 - Tu vota per me. - Lo so. Sì. 1284 01:20:04,459 --> 01:20:05,501 Sethany. 1285 01:20:06,834 --> 01:20:09,251 Non puoi votare per te stesso, lo sai? 1286 01:20:09,334 --> 01:20:12,751 Lo so, non sono ammissibile come reginetta del ballo. 1287 01:20:12,834 --> 01:20:15,918 Ti starà uccidendo che non lo sia neanche tu. 1288 01:20:16,543 --> 01:20:17,668 Rilassati, Tiffany. 1289 01:20:18,334 --> 01:20:19,418 Sto scherzando. 1290 01:20:21,001 --> 01:20:23,834 - Divertente. - Lo è. Era una bella battuta. Sì. 1291 01:20:26,418 --> 01:20:27,459 La pagherà. 1292 01:20:29,084 --> 01:20:29,918 Ciao. 1293 01:20:40,168 --> 01:20:42,584 Oh, mio Dio, è bellissimo. 1294 01:20:43,418 --> 01:20:45,793 Oddio, Steph! Eccoti qua! 1295 01:20:45,876 --> 01:20:47,543 - Siete favolosi! - Grazie. 1296 01:20:47,626 --> 01:20:49,876 Ci facciamo qualche foto? 1297 01:20:49,959 --> 01:20:52,209 Siete così sexy che ci fate sparire. 1298 01:20:53,251 --> 01:20:59,168 Devo procurarmi dei voti. La madre di Bri sta cercando di truccare le elezioni. 1299 01:20:59,751 --> 01:21:03,376 No, cavolo! Non lascerò che il voto venga influenzato! 1300 01:21:03,459 --> 01:21:06,334 - Diciamolo a tutti. - Prendi d'assalto la mensa. 1301 01:21:06,418 --> 01:21:07,501 - Sì. Ciao. - Ciao. 1302 01:21:07,584 --> 01:21:09,334 Vi sentite tutti inclusi? 1303 01:21:09,418 --> 01:21:11,959 Sulla pista da ballo c'è spazio per tutti 1304 01:21:12,043 --> 01:21:16,043 e non vi serve un partner. Di solito io ballo da sola. È divertente. 1305 01:21:22,084 --> 01:21:26,793 Tesoro, guarda. Questo è l'abito con cui ho vinto il titolo. Mi sta ancora. 1306 01:21:26,876 --> 01:21:28,876 Volevo indossare lo stesso abito. 1307 01:21:28,959 --> 01:21:31,793 Per fortuna non l'ho fatto. A lei sta da Dio. 1308 01:21:31,876 --> 01:21:32,709 Che fai? 1309 01:21:33,293 --> 01:21:36,834 Adempio ai doveri di presidente dell'associazione genitori 1310 01:21:36,918 --> 01:21:39,084 controllando le urne, 1311 01:21:39,168 --> 01:21:43,751 e qualcosa mi dice che hai la vittoria assicurata. 1312 01:21:43,834 --> 01:21:44,793 Occhiolino. 1313 01:21:45,709 --> 01:21:48,251 Non puoi essere una reginetta woke se perdi. 1314 01:21:49,209 --> 01:21:51,584 A proposito, ecco la lista dei brand. 1315 01:21:51,668 --> 01:21:54,751 Citali quando accetterai la corona. 1316 01:21:54,834 --> 01:21:57,459 Ogni citazione ci varrà altri 10.000 $. 1317 01:21:57,543 --> 01:22:01,959 Non preoccuparti se non puoi lavorare da Pep Boys. Non fa proprio per noi. 1318 01:22:02,043 --> 01:22:05,376 Cerca di ricordare che questo è il mio ballo, non il tuo. 1319 01:22:13,918 --> 01:22:14,834 Ciao, amici. 1320 01:22:14,918 --> 01:22:19,209 Volevo dirvi che le votazioni per la reginetta sono ancora aperte 1321 01:22:19,293 --> 01:22:20,709 e penso che qualcosa… 1322 01:22:20,793 --> 01:22:22,334 Steph Conway, sei uno… 1323 01:22:23,626 --> 01:22:24,459 schianto. 1324 01:22:25,501 --> 01:22:27,168 Oh, mio Dio, sei qui. Cioè… 1325 01:22:29,501 --> 01:22:30,334 sei venuto. 1326 01:22:30,418 --> 01:22:34,709 Certo che sono venuto. Ho aspettato 20 anni per vederti con questo abito. 1327 01:22:36,584 --> 01:22:38,001 Mio Dio, sei bellissima. 1328 01:22:39,168 --> 01:22:41,584 Cos'è questo? Ti dispiace se te lo tolgo? 1329 01:22:42,376 --> 01:22:43,626 Non ti serve proprio. 1330 01:22:44,376 --> 01:22:46,668 Ho ancora un debole per le reginette. 1331 01:22:46,751 --> 01:22:50,459 Se non otterrò abbastanza voti, potresti scoparti tua figlia. 1332 01:22:51,709 --> 01:22:55,418 - No, non lo farei. - No. Ovviamente. Scusa. Sì. 1333 01:22:55,501 --> 01:22:56,459 Guardaci. 1334 01:22:58,168 --> 01:23:00,709 Siamo perfetti insieme. Ammettilo. 1335 01:23:01,501 --> 01:23:03,334 Siamo fatti l'uno per l'altra. 1336 01:23:03,418 --> 01:23:08,793 - Blaine. Non è giusto. È un errore. - L'errore è stato portare Tiff al ballo. 1337 01:23:08,876 --> 01:23:10,709 Aspetta. No, Blaine. Sul serio. 1338 01:23:15,626 --> 01:23:16,626 Seth. 1339 01:23:16,709 --> 01:23:17,584 Seth? 1340 01:23:19,501 --> 01:23:22,459 Ehi, Seth. So come sembrava, 1341 01:23:22,543 --> 01:23:24,543 ma ti giuro che non è come pensi. 1342 01:23:26,793 --> 01:23:29,376 Il tuo solito trucco da adolescente. 1343 01:23:29,459 --> 01:23:33,209 Ma è solo colpa mia che ho creduto che fossi cambiata. 1344 01:23:35,459 --> 01:23:40,084 Bene, diplomandi del 2022, è il grande momento! 1345 01:23:40,168 --> 01:23:44,293 L'unico motivo per cui siamo qui stasera. 1346 01:23:44,376 --> 01:23:46,293 - No. - Quel motivo… Sì, lo è. 1347 01:23:46,376 --> 01:23:51,751 Quel motivo è sapere i risultati delle elezioni del ballo. 1348 01:23:55,168 --> 01:23:59,293 Con un voto unanime, il re del ballo di fine anno del 2022 è… 1349 01:24:00,293 --> 01:24:01,626 Lance Harrison. 1350 01:24:13,959 --> 01:24:18,126 La reginetta del ballo ha ricevuto più di 1.000 voti, 1351 01:24:18,209 --> 01:24:21,626 nonostante voi siate solo 327. 1352 01:24:21,709 --> 01:24:26,584 Tuttavia, ci ha appena informati che si è ritirata dalla competizione. 1353 01:24:26,668 --> 01:24:27,668 Cosa? 1354 01:24:29,543 --> 01:24:31,584 - Ok, proseguiamo. - Bri. 1355 01:24:31,668 --> 01:24:35,001 Perciò, la reginetta del ballo del 2022 è… 1356 01:24:37,501 --> 01:24:38,959 Stephanie Conway. 1357 01:24:48,501 --> 01:24:50,418 C'è stato un errore. No. 1358 01:24:52,126 --> 01:24:54,584 - Vai Steph! È incredibile! - Ha vinto! 1359 01:24:55,376 --> 01:24:57,084 Oh, mio Dio! 1360 01:24:58,209 --> 01:25:04,459 Stephanie! 1361 01:25:04,543 --> 01:25:05,709 No! 1362 01:25:05,793 --> 01:25:07,543 Stephanie! 1363 01:25:21,459 --> 01:25:25,876 Ora è il momento del ballo del nostro re e della nostra reginetta. 1364 01:25:32,501 --> 01:25:33,959 - Oh, mio Dio! - Oddio! 1365 01:26:32,668 --> 01:26:34,668 - Oh, mio Dio! - Oh, cazzo! 1366 01:26:39,834 --> 01:26:41,293 - Stephanie! - Basta. 1367 01:27:20,001 --> 01:27:23,626 C'è la festa casa di Bri! Con la musica dal vivo. 1368 01:27:23,709 --> 01:27:28,168 E, attenzione, i regalini per gli ospiti sono le Beats Audio! 1369 01:27:28,959 --> 01:27:30,501 Bri, glielo dici tu? 1370 01:27:31,084 --> 01:27:34,834 Ehi, ragazzi, la festa è da Steph. Ci vediamo lì. 1371 01:27:34,918 --> 01:27:37,834 Ma che fai? A casa è tutto pronto per la festa. 1372 01:27:37,918 --> 01:27:40,043 Steve Aoki è nel nostro salotto. 1373 01:27:40,126 --> 01:27:41,543 Che cosa gli dico? 1374 01:27:41,626 --> 01:27:44,459 Non lo so. Digli che non sei diventata reginetta. 1375 01:27:47,501 --> 01:27:48,751 Merda. 1376 01:27:59,376 --> 01:28:02,584 - Bevi! - Sì! 1377 01:28:06,959 --> 01:28:10,668 Sì, salve. Vorrei denunciare una chiassosa festa di liceali 1378 01:28:10,751 --> 01:28:13,043 con tanti minorenni che bevono. 1379 01:28:13,626 --> 01:28:15,043 E… Oh, mio Dio! 1380 01:28:15,918 --> 01:28:18,334 Credo che l'organizzatrice sia un'adulta. 1381 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Ehi! 1382 01:28:29,751 --> 01:28:32,751 Ehi, Janet! Sei in diretta! Fammi vedere… 1383 01:28:32,834 --> 01:28:34,293 - Non filmarmi! - Perché? 1384 01:28:34,376 --> 01:28:36,543 I media lo useranno per screditarmi. 1385 01:28:37,793 --> 01:28:38,626 Ok. 1386 01:28:39,876 --> 01:28:40,709 Aspetta, no! 1387 01:28:40,793 --> 01:28:43,334 - Chi se ne frega! Filmami! - Ok. 1388 01:28:43,418 --> 01:28:47,251 Sì, dai, sì. Esatto. Sono la Presidente, stronzo! 1389 01:28:47,334 --> 01:28:49,084 - Sì! - Succhiami la vulva! 1390 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 Oh, mio Dio, di chi è questo dente? 1391 01:28:58,293 --> 01:29:01,293 Oh, merda. Gli sbirri! 1392 01:29:02,793 --> 01:29:05,668 - Dove? Aspettate. Ok… - Ciao, Stephanie. 1393 01:29:05,751 --> 01:29:06,584 No. 1394 01:29:23,959 --> 01:29:27,084 Oh, mio dio, Martha, stavo per chiamarti. 1395 01:29:27,168 --> 01:29:28,334 Steph, 1396 01:29:28,418 --> 01:29:31,209 come stracazzo ti è venuto in mente? 1397 01:29:32,418 --> 01:29:36,126 - Hai detto che potevo usare la casa. - Scherzi? Vent'anni fa. 1398 01:29:36,209 --> 01:29:39,209 E anche allora non volevo che la usassi. 1399 01:29:39,293 --> 01:29:41,126 Hai pensato minimamente a me? 1400 01:29:42,168 --> 01:29:47,376 Questo è illegale in tutti i sensi. Oddio, Netflix farà un documentario su di me. 1401 01:29:47,459 --> 01:29:50,834 Beh, aspetta. Pensaci. Potrebbe essere davvero fico. 1402 01:29:50,918 --> 01:29:54,959 Potrebbe essere epico. Guarda com'è finita bene per Tiger King. 1403 01:29:55,043 --> 01:29:56,168 No. 1404 01:29:56,251 --> 01:30:02,459 No, non è né epico né fico. Dio, sei uguale a come eri al liceo. 1405 01:30:03,168 --> 01:30:05,751 - Quindi non vuoi un drink? - Certo che no! 1406 01:30:06,793 --> 01:30:10,293 Devi crescere! Non sei un'adolescente! 1407 01:30:10,376 --> 01:30:13,584 Lo so. Sono un'adulta. È questo che vuoi sentire? 1408 01:30:14,459 --> 01:30:18,043 Sì, sono una liceale di 37 anni. 1409 01:30:21,209 --> 01:30:25,459 Non pensi che sappia quanto sia assurdo tornare al liceo in questo corpo? 1410 01:30:26,459 --> 01:30:28,168 Cos'altro avrei dovuto fare? 1411 01:30:29,543 --> 01:30:32,418 - Cos'altro avevo? - Avevi me e avevi Seth. 1412 01:30:33,001 --> 01:30:35,751 Tutti hanno potuto continuare a vivere la vita. 1413 01:30:35,834 --> 01:30:37,793 E io dovrei solo saltare avanti? 1414 01:30:37,876 --> 01:30:40,793 Non posso commettere errori? 1415 01:30:40,876 --> 01:30:43,293 Commettere errori è diverso 1416 01:30:43,376 --> 01:30:46,168 dal fregare deliberatamente chi ti vuole bene. 1417 01:30:47,376 --> 01:30:48,751 Ci hai allontanati. 1418 01:30:49,834 --> 01:30:52,751 Non erano loro i tuoi amici, eravamo noi. 1419 01:30:53,459 --> 01:30:55,293 Eravamo noi che tenevamo a te. 1420 01:30:55,376 --> 01:30:57,584 Eravamo noi a venire all'ospedale. 1421 01:30:57,668 --> 01:30:59,418 Nessuno di loro è mai venuto. 1422 01:30:59,501 --> 01:31:04,334 Come puoi dire queste cose? Ho ricevuto un sacco di biglietti d'auguri. 1423 01:31:04,418 --> 01:31:06,334 Hai guardato da chi erano? 1424 01:31:11,626 --> 01:31:13,793 Aiuto. Oddio. 1425 01:31:14,501 --> 01:31:15,501 Era curry quello? 1426 01:31:15,584 --> 01:31:18,334 Ho chiuso. Trovati un modo per tornare a casa. 1427 01:31:23,126 --> 01:31:24,001 Ehi, Seth. 1428 01:31:32,459 --> 01:31:35,709 Finalmente! Ho visto che ora segui Steph su Instagram. 1429 01:31:35,793 --> 01:31:40,209 Non vuoi sapere se la polizia mi ha arrestata? So che l'hai chiamata tu. 1430 01:31:40,293 --> 01:31:44,251 Credi che faccia queste cose per divertimento? Mi preoccupo per te. 1431 01:31:44,334 --> 01:31:49,251 Avremmo potuto fare 100.000 $ per farti entrare in un'università della Ivy League. 1432 01:31:49,334 --> 01:31:54,126 Così tu avresti potuto scriverci un blog? Immagino che dovrò entrarci da sola. 1433 01:31:54,209 --> 01:31:57,251 Voglio che tu abbia una vita perfetta… 1434 01:31:58,126 --> 01:31:58,959 come la mia. 1435 01:31:59,543 --> 01:32:02,751 La vita online non conta se sei infelice in quella reale. 1436 01:32:02,834 --> 01:32:05,293 Noi non siamo infelici. 1437 01:32:05,376 --> 01:32:06,376 Sì, che lo siamo. 1438 01:32:07,376 --> 01:32:09,626 E hai ragione, mamma. 1439 01:32:09,709 --> 01:32:12,626 Le persone d'élite non seguono più di 100 persone. 1440 01:32:13,126 --> 01:32:14,668 Quindi ti devo togliere. 1441 01:32:15,584 --> 01:32:17,376 Sei finita. 1442 01:32:17,459 --> 01:32:18,918 Che famiglia incasinata. 1443 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 Iniziamo? Ho un'altra serata tra un'ora. 1444 01:32:21,459 --> 01:32:23,834 Sai che c'è? Vaffanculo, Steve Aoki. 1445 01:32:32,543 --> 01:32:35,501 Senza offesa, ma sembri una reginetta del ballo. 1446 01:32:38,251 --> 01:32:40,834 Porca vacca, Deanna Russo? 1447 01:32:42,001 --> 01:32:44,001 Sì. Ci conosciamo? 1448 01:32:44,626 --> 01:32:49,543 Oh, mio Dio. No. Beh, so chi sei. Sei una leggenda al Liceo Harding. 1449 01:32:49,626 --> 01:32:52,418 Sei stata reginetta. Hai avuto la vita perfetta. 1450 01:32:52,501 --> 01:32:53,543 Vita perfetta? 1451 01:32:54,293 --> 01:32:56,293 Sì, vediamo, 1452 01:32:57,459 --> 01:33:01,626 ho divorziato prima dei 30 anni, quando mio marito mi ha lasciata 1453 01:33:01,709 --> 01:33:05,709 per una barista di 21 anni con due addominali più di me. 1454 01:33:05,793 --> 01:33:10,584 E sono rimasta senza soldi e senza prospettive di lavoro. 1455 01:33:11,584 --> 01:33:14,543 Ti consiglio di buttare via quella corona, adesso. 1456 01:33:15,126 --> 01:33:18,543 Io ne ho ricavato solo un'abbronzatura uniforme 1457 01:33:18,626 --> 01:33:22,418 e il saper evitare intossicazioni quando mi schiarisco i capelli. 1458 01:33:22,501 --> 01:33:24,209 Beh, è un'abilità. 1459 01:33:25,626 --> 01:33:26,459 Sì. 1460 01:33:27,126 --> 01:33:33,001 Ma immagina tutte quelle che avrei avuto andando al college. 1461 01:33:33,876 --> 01:33:35,376 Non so dove sarei ora, 1462 01:33:36,084 --> 01:33:39,251 ma di certo non a frequentare il college statale 1463 01:33:39,334 --> 01:33:42,418 mentre sgobbo a fare due lavori per pagare l'affitto. 1464 01:33:42,501 --> 01:33:46,501 Togliermi i pantaloni la sera è l'unica cosa che aspetto con gioia. 1465 01:33:46,584 --> 01:33:48,293 Oh, mio Dio. Anch'io. 1466 01:33:48,376 --> 01:33:51,001 - È bello, vero? - Sì, davvero… 1467 01:33:51,918 --> 01:33:52,751 Sì. 1468 01:33:53,584 --> 01:33:57,834 Ma ne vale la pena, perché prenderò una laurea 1469 01:33:57,918 --> 01:34:02,209 e avrò una carriera. Conta soltanto questo. 1470 01:34:02,793 --> 01:34:06,751 Per la prima volta nella mia vita, sono entusiasta del futuro 1471 01:34:07,334 --> 01:34:09,459 invece di aggrapparmi al passato. 1472 01:34:38,793 --> 01:34:43,334 Date il benvenuto alle nostre pluripremiate bulldogette. 1473 01:35:06,876 --> 01:35:08,334 COMPI 30 ANNI? 1474 01:35:13,668 --> 01:35:16,376 SPERIAMO CHE IL TUO 35° COMPLEANNO SIA FELICE! 1475 01:35:23,293 --> 01:35:24,543 Eccoti qua. 1476 01:35:26,126 --> 01:35:26,959 Tutto a posto? 1477 01:35:28,293 --> 01:35:29,251 Vuoi mangiare? 1478 01:35:30,459 --> 01:35:31,418 Non ho fame. 1479 01:35:31,501 --> 01:35:34,168 E dai, siediti. Fa' colazione col tuo vecchio. 1480 01:35:40,251 --> 01:35:42,793 Dove ti siederai alla cerimonia di diploma? 1481 01:35:43,918 --> 01:35:44,751 Sulle chiappe? 1482 01:35:47,709 --> 01:35:50,084 Voglio solo sedermi dove posso vederti. 1483 01:35:52,001 --> 01:35:53,751 Non andrò alla cerimonia. 1484 01:35:53,834 --> 01:35:57,834 Seth e Martha non mi parlano e nessun altro vuole che ci vada. 1485 01:35:57,918 --> 01:35:59,251 Io lo voglio. 1486 01:36:00,001 --> 01:36:02,084 - Quello non conta. - Sì, che conta. 1487 01:36:04,126 --> 01:36:05,126 Io conto. 1488 01:36:06,126 --> 01:36:10,251 Alzavi gli occhi al cielo ogni volta che mamma ti faceva i complimenti 1489 01:36:11,084 --> 01:36:14,126 e ti diceva quanto eri favolosa, bella e fantastica, 1490 01:36:14,751 --> 01:36:17,376 come se avesse dovuto dirlo perché era mamma. 1491 01:36:18,418 --> 01:36:19,793 Ma lei voleva dirlo, 1492 01:36:20,584 --> 01:36:22,668 perché ci credeva profondamente. 1493 01:36:25,251 --> 01:36:28,334 Una delle ultime cose che mi disse fu di assicurarmi 1494 01:36:28,959 --> 01:36:31,334 che tu imparassi a lasciarti amare. 1495 01:36:32,251 --> 01:36:35,959 E mentre eri in coma, mi chiedevo se avessi fatto un casino. 1496 01:36:36,043 --> 01:36:36,876 Quindi, 1497 01:36:38,168 --> 01:36:39,418 voglio essere chiaro. 1498 01:36:41,376 --> 01:36:45,251 Non perdere tempo a dire alle persone che ti amano di più 1499 01:36:45,334 --> 01:36:46,418 che non contano. 1500 01:36:47,793 --> 01:36:50,168 Sono gli unici che contano. 1501 01:36:53,376 --> 01:36:54,209 Grazie, papà. 1502 01:36:55,668 --> 01:36:56,501 Figurati. 1503 01:37:01,876 --> 01:37:05,126 {\an8}So di dover chiarire delle cose, quindi… 1504 01:37:07,168 --> 01:37:09,168 {\an8}questo sarà il modo migliore. 1505 01:37:09,251 --> 01:37:13,043 Ragazzi, ho fatto una cazzata e devo proprio scusarmi. 1506 01:37:13,126 --> 01:37:15,959 Prima di tutto, non sono stata una buona amica 1507 01:37:16,043 --> 01:37:18,626 per le due persone che tenevano di più a me, 1508 01:37:18,709 --> 01:37:23,459 quelle che mi hanno sostenuta quando ero appena arrivata dall'Australia, 1509 01:37:24,084 --> 01:37:28,543 quelle che sono rimaste al mio fianco, anche quando le ho trascurate, 1510 01:37:29,418 --> 01:37:32,751 quelle che, per qualche motivo, non mi hanno mai mollata. 1511 01:37:32,834 --> 01:37:36,709 Non importa chi ha più amici, like o follower. 1512 01:37:36,793 --> 01:37:39,001 Se avete solo uno o due grandi amici 1513 01:37:39,084 --> 01:37:41,918 che vi sostengono anche quando fate gli stronzi, 1514 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 allora avete tutto. 1515 01:37:44,376 --> 01:37:46,376 E vale la pena lottare per quello. 1516 01:37:46,459 --> 01:37:52,001 Fregatevene di ciò che pensano gli altri. Sì, di essere popolari e di essere fichi. 1517 01:37:52,084 --> 01:37:53,668 Che cazzo ve ne frega. 1518 01:37:53,751 --> 01:37:54,793 Troppe parolacce. 1519 01:37:56,001 --> 01:37:59,751 Non ho mai pensato di metterci due decenni per diplomarmi, 1520 01:37:59,834 --> 01:38:02,709 ma la classe del 2022 mi ha mostrato qualcosa 1521 01:38:02,793 --> 01:38:05,626 che non avrei mai potuto imparare la prima volta. 1522 01:38:05,709 --> 01:38:07,668 La scuola ha davvero un archivio! 1523 01:38:07,751 --> 01:38:12,626 E cioè che ognuno di noi è unico, ed è una cosa meravigliosa. 1524 01:38:12,709 --> 01:38:15,251 Perché adattarvi quando potete distinguervi? 1525 01:38:15,918 --> 01:38:22,334 Perciò ora farò ciò che avrei voluto avere il coraggio di fare 20 anni fa, 1526 01:38:23,126 --> 01:38:25,043 e cioè essere me stessa. 1527 01:38:25,793 --> 01:38:30,501 {\an8}E sì, ho ancora paura che se lo faccio, le persone sbagliate mi derideranno. 1528 01:38:31,418 --> 01:38:34,126 {\an8}Ma solo così quelle giuste vedranno la vera me… 1529 01:38:36,084 --> 01:38:38,418 {\an8}…e sono loro quelle a cui tengo di più. 1530 01:38:38,668 --> 01:38:40,168 {\an8}DOVE HAI PRESO QUEL TOP? 1531 01:38:41,043 --> 01:38:44,709 {\an8}Sono loro che vorrei mi perdonassero più di ogni altra cosa. 1532 01:38:45,084 --> 01:38:46,418 {\an8}SCUSE BELLE E SINCERE! 1533 01:38:57,001 --> 01:38:59,584 Papà, basta. Premi "stop". 1534 01:38:59,668 --> 01:39:00,959 Ho finito. 1535 01:39:01,918 --> 01:39:03,459 Papà, basta! Premi stop. 1536 01:39:03,543 --> 01:39:04,376 Scusa. 1537 01:39:05,376 --> 01:39:06,918 È stato molto bello. 1538 01:39:09,668 --> 01:39:10,501 Tiffany. 1539 01:39:11,084 --> 01:39:14,834 Mia figlia non mi sbloccherà su Instagram 1540 01:39:16,918 --> 01:39:18,293 se non mi scuso con te. 1541 01:39:19,501 --> 01:39:21,084 - Sul serio? - Quindi… 1542 01:39:23,293 --> 01:39:26,251 Mi dispiace per tutto quello che ho fatto 1543 01:39:27,209 --> 01:39:31,251 e per averti trattata come spazzatura umana in questi anni. 1544 01:39:31,334 --> 01:39:34,209 Non dovresti cercare di sistemare le cose con me. 1545 01:39:35,084 --> 01:39:37,334 Tu e Blaine avete una figlia favolosa, 1546 01:39:37,418 --> 01:39:41,501 molto più intelligente e fica di quanto non lo siamo mai state noi. 1547 01:39:43,459 --> 01:39:47,501 Smettila di competere con lei. C'è abbastanza spazio per entrambe. 1548 01:39:48,168 --> 01:39:52,418 C'è abbastanza spazio per tutti. Non dobbiamo farci la guerra. 1549 01:39:53,834 --> 01:39:54,668 Hai ragione. 1550 01:39:55,668 --> 01:39:58,918 Mi dispiace davvero tanto, Stephanie, 1551 01:39:59,876 --> 01:40:00,709 per… 1552 01:40:02,793 --> 01:40:03,626 tutto quanto. 1553 01:40:06,501 --> 01:40:07,334 Va bene. 1554 01:40:09,084 --> 01:40:10,126 Scuse accettate. 1555 01:40:13,543 --> 01:40:14,959 - Ok. - Tiffany, aspetta. 1556 01:40:16,334 --> 01:40:18,418 Do sempre un regalo ai miei ospiti. 1557 01:40:19,834 --> 01:40:21,209 - Aspetta. - Che carina. 1558 01:40:21,293 --> 01:40:23,626 - Solo un secondo. - Davvero. 1559 01:40:27,501 --> 01:40:28,584 È per te. 1560 01:40:32,626 --> 01:40:34,834 - Grazie. - Grazie per essere venuta. 1561 01:40:34,918 --> 01:40:36,459 Lance Harrison. 1562 01:40:39,293 --> 01:40:41,543 Oh, mio Dio. 1563 01:40:46,626 --> 01:40:49,834 - Voglio solo ringraziare mia nonna. - No. 1564 01:40:49,918 --> 01:40:52,709 Sappiate tutti che non lo dovete fare. Ok. 1565 01:40:53,376 --> 01:40:55,543 Britney Jean Balbo. 1566 01:40:59,418 --> 01:41:01,251 - Sì, Bri! - Vai, tesoro! 1567 01:41:01,334 --> 01:41:02,418 Vai, Bri! 1568 01:41:09,209 --> 01:41:11,543 Stephanie Marie Conway. 1569 01:41:14,418 --> 01:41:15,626 Quella è mia figlia! 1570 01:41:25,709 --> 01:41:28,709 Ecco. È per pagare i danni alla casa sul lago. 1571 01:41:28,793 --> 01:41:30,168 Dove li hai presi? 1572 01:41:30,251 --> 01:41:32,668 Ho venduto la cabrio. È ora di crescere. 1573 01:41:35,751 --> 01:41:37,001 Sono fiera di te. 1574 01:41:37,084 --> 01:41:40,584 Grazie, Martha. Sono fortunata ad averti come amica. 1575 01:41:48,418 --> 01:41:50,043 - Congratulazioni. - Grazie. 1576 01:41:50,543 --> 01:41:52,209 Per concludere la cerimonia, 1577 01:41:52,293 --> 01:41:57,709 vorrei invitare la migliore studentessa della classe del 2022, Janet Sing. 1578 01:42:00,084 --> 01:42:01,876 - Dopo di te. - Grazie! 1579 01:42:05,126 --> 01:42:06,293 Forza, Janet! 1580 01:42:08,709 --> 01:42:10,334 Ok, ascoltate. 1581 01:42:10,418 --> 01:42:14,418 Fa un caldo infernale e questa cerimonia è troppo lunga, 1582 01:42:14,501 --> 01:42:16,709 quindi dirò solo una cosa. 1583 01:42:16,793 --> 01:42:19,834 Chi eri al liceo non ti definisce come persona. 1584 01:42:20,793 --> 01:42:23,251 E vorrei anche annunciare ufficialmente 1585 01:42:23,334 --> 01:42:25,876 la mia campagna per la presidenza degli USA. 1586 01:42:25,959 --> 01:42:27,543 Votate per me nel 2040. 1587 01:42:28,168 --> 01:42:29,168 Evviva! 1588 01:42:32,209 --> 01:42:36,001 Infine, ho una domanda per tutti voi. 1589 01:42:37,043 --> 01:42:38,418 Siete pronti 1590 01:42:39,168 --> 01:42:40,834 per le vostre 1591 01:42:41,959 --> 01:42:43,751 bulldogette? 1592 01:42:51,418 --> 01:42:53,876 Non ci credo. Steph's Dance Grooves? 1593 01:42:59,918 --> 01:43:01,834 Voglio togliermi i vestiti 1594 01:43:24,709 --> 01:43:26,001 - Pronti? - Ok. 1595 01:43:26,084 --> 01:43:29,834 Noi siamo i Bulldogs Siamo brutali, bau, bau 1596 01:43:29,918 --> 01:43:33,084 Nessuno può batterci No, siamo troppo forti 1597 01:43:33,168 --> 01:43:34,334 Braccia forti! 1598 01:43:34,418 --> 01:43:38,209 Sì, sì, combattiamo fino alla fine Siamo qui per vincere 1599 01:43:38,293 --> 01:43:41,751 Oh, sì! 1600 01:43:44,709 --> 01:43:45,543 Devo farlo. 1601 01:43:47,001 --> 01:43:48,459 Kelly Clarkson! 1602 01:44:25,251 --> 01:44:29,001 Noi siamo i Bulldogs Siamo brutali, bau, bau 1603 01:44:29,084 --> 01:44:31,751 Nessuno può batterci No, siamo troppo forti 1604 01:44:32,876 --> 01:44:35,709 Noi siamo i Bulldogs Siamo roba sexy 1605 01:44:36,543 --> 01:44:39,584 Nessuno può batterci Perché siamo abbastanza 1606 01:44:40,418 --> 01:44:44,459 Sì, sì, combattiamo fino alla fine Siamo qui per vincere 1607 01:44:44,959 --> 01:44:48,501 Oh, sì! 1608 01:44:52,334 --> 01:44:56,584 Vai! 1609 01:45:01,793 --> 01:45:04,626 Oh, mio Dio! 1610 01:45:08,751 --> 01:45:11,293 Beh, allora, vogliamo uscire insieme? 1611 01:45:12,168 --> 01:45:13,126 È ovvio. 1612 01:45:26,084 --> 01:45:28,043 Dicono che assomiglio a mio padre 1613 01:46:33,709 --> 01:46:36,043 Volete una Hummer per la grande serata? 1614 01:46:36,126 --> 01:46:37,043 Io no. 1615 01:46:43,501 --> 01:46:47,918 {\an8}Adoro giocare con l'ombelico e vorrei fare lo Spit Roast con due dominatori. 1616 01:46:48,001 --> 01:46:50,918 Non è mai successo prima. Non faccio sesso. 1617 01:47:00,584 --> 01:47:01,793 Ciak camera A. 1618 01:47:01,876 --> 01:47:02,834 Ciak camera B. 1619 01:47:02,918 --> 01:47:04,126 NETFLIX PRESENTA 1620 01:47:08,043 --> 01:47:10,168 {\an8}È un segno d'amore a forma di cuore. 1621 01:47:11,501 --> 01:47:13,793 {\an8}Che c'è? È solo la forma di un cuore. 1622 01:47:13,876 --> 01:47:16,251 {\an8}È l'Angolo del libro con Sam Richardson. 1623 01:47:17,584 --> 01:47:19,709 {\an8}Oppa Gangnam Style. 1624 01:47:19,793 --> 01:47:21,459 {\an8}- Oppa! - Oppa Gangnam Style. 1625 01:47:22,543 --> 01:47:23,376 {\an8}È velocissimo. 1626 01:47:26,293 --> 01:47:31,251 {\an8}VIVI IL TUO SOGNO 1627 01:47:33,043 --> 01:47:34,959 POTERE ALLE DONNE 1628 01:47:35,043 --> 01:47:37,418 EVVIVA! 1629 01:47:39,668 --> 01:47:41,168 {\an8}FICO 1630 01:47:46,876 --> 01:47:48,459 {\an8}AMORE 1631 01:47:48,543 --> 01:47:50,626 {\an8}SEGUICI 1632 01:47:50,709 --> 01:47:55,334 {\an8}ULTIMO ANNO! 1633 01:47:55,418 --> 01:47:58,459 FORTE! 1634 01:47:58,543 --> 01:48:03,543 MI PIACE 1635 01:48:16,834 --> 01:48:21,251 Voglio davvero andare al college. Quindi, cosa devo fare? 1636 01:48:21,334 --> 01:48:23,459 Farei qualsiasi cosa. 1637 01:48:23,543 --> 01:48:24,751 Cioè, no… 1638 01:48:25,751 --> 01:48:29,751 Scusi. Io… volevo dire… qualsiasi cosa. 1639 01:48:31,168 --> 01:48:33,584 No, io non… Scusi, non intendevo quello. 1640 01:48:33,668 --> 01:48:36,709 Oh, mio Dio. Volevo dire che farei qualsiasi cosa. 1641 01:48:38,543 --> 01:48:40,334 - Oddio. - Ma niente sesso. 1642 01:48:40,418 --> 01:48:44,918 Oh, bene. Non lo faccia mai, a meno che non sia necessario. 1643 01:48:45,001 --> 01:48:49,168 E se è ciò che vuole fare nella vita, lo faccia, ma non con me. 1644 01:48:49,251 --> 01:48:50,709 Sono terribile a letto. 1645 01:51:31,376 --> 01:51:36,168 Sottotitoli: Marilena Morini