1 00:00:24,793 --> 00:00:27,834 Pronto, pai, carrega no círculo. Só uma vez. 2 00:00:27,918 --> 00:00:30,709 - Pronto, diz-me quando der… - Está bem. 3 00:00:30,793 --> 00:00:31,876 - Pronto? - Vá. 4 00:00:32,376 --> 00:00:36,168 {\an8}Está bem. Sei que tenho coisas para esclarecer, por isso… 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 {\an8}… achei que esta era a melhor forma. 6 00:00:41,251 --> 00:00:43,918 {\an8}Se não gostam do que digo, não comentem, 7 00:00:44,001 --> 00:00:47,084 {\an8}porque não vou ler, nem quero saber. 8 00:00:49,043 --> 00:00:50,501 {\an8}Pronto, vamos lá. 9 00:00:51,751 --> 00:00:55,376 Quando me mudei para os EUA, sabia que ia ser difícil adaptar-me. 10 00:00:56,334 --> 00:00:59,459 Só não sabia que ia ser difícil como o caraças. 11 00:00:59,543 --> 00:01:04,918 Só queria ser convidada para a discoteca mais fixe da cidade, a Rockin' Ball, 12 00:01:05,001 --> 00:01:06,501 mas nunca fui. 13 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 Toda a gente que era gente ia lá curtir ao sábado à noite. 14 00:01:10,584 --> 00:01:14,709 Basicamente, era uma festa após os VMA. 15 00:01:15,209 --> 00:01:20,043 Por isso, quando fiz 14 anos, festejei lá o meu aniversário. 16 00:01:20,584 --> 00:01:22,668 É um bebé alienígena! 17 00:01:23,251 --> 00:01:27,168 Vou ficar enjoada. Acho que vou cagar bolas de fogo. 18 00:01:27,251 --> 00:01:30,751 Estar lá fez-me sentir fixe pela primeira vez na vida. 19 00:01:30,834 --> 00:01:31,876 Steph, faz também. 20 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 Senti-me como os miúdos que eu queria ser. 21 00:01:34,209 --> 00:01:38,293 Aqueles que parecem imunes àquela fase estranha da adolescência. 22 00:01:40,251 --> 00:01:43,376 Que cresceram e se tornaram umas grandes brasas. 23 00:01:43,459 --> 00:01:46,501 Os únicos altos que têm na pele são abdominais 24 00:01:46,584 --> 00:01:48,626 e o seu cheiro natural é perfeito, 25 00:01:48,709 --> 00:01:51,168 estilo CK One. 26 00:01:51,918 --> 00:01:53,418 - Os populares. - Aí estás tu. 27 00:01:54,918 --> 00:01:57,168 Tudo bem, Blaine? Olá, Tiffany. 28 00:01:58,501 --> 00:02:01,251 Estou a dar uma festa de anos, se quiserem vir. 29 00:02:03,376 --> 00:02:05,584 Que giro, na Austrália chamam festa a isso. 30 00:02:05,668 --> 00:02:08,376 Nos EUA, isso é uma exibição de aberrações. 31 00:02:09,334 --> 00:02:13,251 Na verdade, não é uma exibição de aberrações, porque temos bolo… 32 00:02:13,793 --> 00:02:14,793 Vamos. 33 00:02:15,668 --> 00:02:18,418 Céus, eu queria tanto ser como eles. 34 00:02:18,501 --> 00:02:21,209 Se eles eram assim tão fantásticos no liceu, 35 00:02:21,293 --> 00:02:24,293 imaginem como seria perfeito o resto das suas vidas. 36 00:02:28,668 --> 00:02:31,168 Anda, Steph, quero tirar mais fotos. 37 00:02:33,293 --> 00:02:35,334 - Tu és demais. - Malta! 38 00:02:35,418 --> 00:02:38,834 Podemos tentar ser fixes, uma vez que seja? 39 00:02:41,334 --> 00:02:44,209 Odiava pensar que "essa vida" não era para mim. 40 00:02:47,126 --> 00:02:50,418 Que estava destinada a ser uma miúda mediana, 41 00:02:50,501 --> 00:02:53,709 aborrecida e invisível, sem amigos. 42 00:02:53,793 --> 00:02:57,043 Na Austrália, chamamos Nigel a essas pessoas, mas enfim. 43 00:02:57,126 --> 00:02:58,501 Vocês entendem-me. 44 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 SÊ TU MESMA 45 00:03:00,709 --> 00:03:02,459 Eu queria ser algo mais. 46 00:03:03,168 --> 00:03:04,293 {\an8}MUDA O TEU VISUAL 47 00:03:04,376 --> 00:03:05,918 {\an8}E foi aí que decidi… 48 00:03:08,459 --> 00:03:10,668 {\an8}É isso. Vou tornar-me popular. 49 00:03:11,376 --> 00:03:15,084 Sei que a tua preferida é "I Want It That Way". Também é a minha. 50 00:03:15,584 --> 00:03:16,834 Meu Deus! 51 00:03:16,918 --> 00:03:21,251 {\an8}Aprendi a dançar com um CD de dança e tornei-me capitã da claque. 52 00:03:21,334 --> 00:03:24,543 {\an8}Fiz tantos amigos novos que nem sabia o nome deles. 53 00:03:24,626 --> 00:03:27,418 {\an8}Mas, claro, sorria sempre para eles. 54 00:03:28,043 --> 00:03:32,168 E, meu Deus, quando dei conta, tinha o namorado mais giro da escola. 55 00:03:32,251 --> 00:03:34,709 {\an8}Tipo, ele era tão bom. 56 00:03:34,793 --> 00:03:36,543 Megabom. 57 00:03:37,334 --> 00:03:40,584 {\an8}12.º ANO 58 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 {\an8}Steph! O Seth está aqui! 59 00:03:42,459 --> 00:03:44,501 {\an8}Sim, já vou. 60 00:03:53,626 --> 00:03:56,334 Sim, isto é muito bom, Sr. Conway. 61 00:03:56,876 --> 00:03:58,168 São cereais, Seth. 62 00:03:58,251 --> 00:04:00,709 Stephie, despacha-te! 63 00:04:01,709 --> 00:04:04,793 Vais convidar a minha filha para o baile ou não? 64 00:04:05,668 --> 00:04:09,459 Eu? O quê? Não, não sei do que está a falar. 65 00:04:09,543 --> 00:04:13,251 Vens até aqui todas as manhãs para a Stephie te levar à escola. 66 00:04:13,334 --> 00:04:15,043 - Achas que sou idiota? - Não. 67 00:04:15,751 --> 00:04:18,876 Só que é difícil encontrar a altura certa. 68 00:04:18,959 --> 00:04:20,584 - E o Blaine? - Olá! 69 00:04:21,084 --> 00:04:23,959 Meu Deus, Seth! Pintaste o cabelo à Fatone? 70 00:04:24,043 --> 00:04:25,626 Está tão curtido! 71 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 Pai, não era preciso fazeres o pequeno-almoço. 72 00:04:27,918 --> 00:04:31,834 Estás a acabar o liceu. Não teremos muitas oportunidades destas. 73 00:04:31,918 --> 00:04:34,168 - Sim. - Obrigado por me incluir. 74 00:04:34,918 --> 00:04:39,334 Pode ficar para outro dia? Até ao baile, só como bananas e cubos de gelo. 75 00:04:39,959 --> 00:04:41,001 Por falar nisso… 76 00:04:43,626 --> 00:04:46,001 Tinha isto guardado para te dar. 77 00:04:51,793 --> 00:04:54,501 "Sei que vais ficar linda com ele. Beijinhos da mãe." 78 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 Meu Deus! 79 00:05:08,543 --> 00:05:09,834 É lindo. 80 00:05:15,501 --> 00:05:16,584 Sabes, pai, 81 00:05:17,501 --> 00:05:20,126 vi no centro comercial, na loja vazia ao lado da Wet Seal, 82 00:05:20,209 --> 00:05:23,501 que têm grupos para viúvas e viúvos. 83 00:05:23,584 --> 00:05:24,959 Aquilo estava animado. 84 00:05:25,043 --> 00:05:28,293 É um bom partido. Uma mulher triste sairia consigo. 85 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 Fazemos assim: eu convido alguém para sair quando tu convidares. 86 00:05:34,001 --> 00:05:37,209 Sabes que a Tiffany, sem me avisar, pediu ao Comité de Atividades 87 00:05:37,293 --> 00:05:41,043 para passarem a "Wherever You Will Go", dos The Calling, no baile? 88 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 Não, esse mexerico ainda não me tinha chegado aos ouvidos. 89 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 Quando chegar, podes acreditar. 90 00:05:48,251 --> 00:05:49,751 É só para me chatear. 91 00:05:49,834 --> 00:05:52,918 Ela sabe que quero um clássico, como "Power of Love". 92 00:05:53,001 --> 00:05:56,709 Não vou ao meu baile, receber a coroa, levar com purpurinas 93 00:05:56,793 --> 00:05:59,418 para dançar ao som de "Wherever You Will…" 94 00:06:03,501 --> 00:06:04,543 Lá está ela. 95 00:06:05,418 --> 00:06:06,751 Deanna Russo, 96 00:06:07,334 --> 00:06:10,251 capitã da claque de Harding e rainha do baile de 95. 97 00:06:10,334 --> 00:06:11,876 Boa como o milho. 98 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 É rica como uma boyband e vive numa das casas mais lindas de Maryland 99 00:06:15,168 --> 00:06:17,376 com o seu… Três, dois, um… 100 00:06:19,168 --> 00:06:20,709 … marido perfeito. 101 00:06:20,793 --> 00:06:24,584 Um quarterback do liceu Harding conhecido pelo seu enorme pau. 102 00:06:24,668 --> 00:06:25,626 É o que dizem. 103 00:06:26,793 --> 00:06:28,376 São como eu e o Blaine. 104 00:06:29,501 --> 00:06:32,751 Quero tanto isto que quase os sinto a dar um linguado. 105 00:06:33,626 --> 00:06:35,043 É a minha vida de sonho. 106 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 E tudo começa com o título de rainha do baile. 107 00:06:38,668 --> 00:06:41,543 Acho que és melhor do que uma mera Deanna Russo. 108 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 Meu Deus, Seth… 109 00:06:44,001 --> 00:06:45,084 Meu Deus! 110 00:06:45,959 --> 00:06:47,209 Tens a testa a sangrar. 111 00:06:54,918 --> 00:06:55,834 Estás mesmo bem? 112 00:06:55,918 --> 00:06:57,043 Sim, estou bem. 113 00:06:58,834 --> 00:07:03,168 Sabes que falta pouco para o baile e queria muito perguntar-te uma coisa. 114 00:07:03,251 --> 00:07:04,751 Sei que é improvável… 115 00:07:04,834 --> 00:07:08,126 Seth, nem tens de terminar a pergunta. 116 00:07:08,209 --> 00:07:10,459 - A resposta é sim. - Espera, a sério? 117 00:07:11,001 --> 00:07:13,376 - E o Blaine? - Ele vai entender. 118 00:07:13,459 --> 00:07:15,501 Não gostava de ir ao baile sem ti. 119 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 Seth, 120 00:07:17,834 --> 00:07:21,626 adorava que viesses à minha festa depois do baile. 121 00:07:23,334 --> 00:07:28,293 - Ena! Sim, fixe. Obrigado, Steph. - Meu Deus! Na boa. 122 00:07:28,376 --> 00:07:30,543 Além disso, vai haver uma sala VIP 123 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 e eu vou incluir-te na lista. A sério. 124 00:07:33,043 --> 00:07:33,876 Baril. 125 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 Vou deixar-te aqui porque tenho de entrar em grande. 126 00:07:38,251 --> 00:07:40,834 E tens de me devolver a meia. É do Blaine. 127 00:07:41,334 --> 00:07:42,918 Usamo-la para as punhetas. 128 00:07:47,918 --> 00:07:50,168 Está bem. Que nojo. 129 00:07:53,334 --> 00:07:54,584 - Adeus! - Adeus! 130 00:08:15,959 --> 00:08:19,001 REIS E RAINHAS DO BAILE DE FINALISTAS 131 00:08:21,126 --> 00:08:22,293 Meu Deus! 132 00:08:22,376 --> 00:08:24,543 Andava à procura da futura rainha do baile. 133 00:08:24,626 --> 00:08:27,168 Estou a pensar na minha vida com o futuro rei. 134 00:08:28,043 --> 00:08:30,501 Vou ter saudades tuas nas duas aulas a seguir. 135 00:08:30,584 --> 00:08:34,293 Ai sim? Vou dar-te algo para te lembrares de mim. 136 00:08:35,001 --> 00:08:37,959 Meu Deus, Blaine, para! Que vergonha. 137 00:08:38,043 --> 00:08:40,709 Meu Deus, ele curte-me tanto. Que cena. 138 00:08:40,793 --> 00:08:43,709 Meu Deus! Viram aquilo? Adeus. 139 00:08:43,793 --> 00:08:45,709 Que nojo. Ele não te devia fazer isso. 140 00:08:45,793 --> 00:08:50,918 É amor, Marth. É isso que os casais fazem. Quando tiveres namorado, vais entender. 141 00:08:51,418 --> 00:08:52,751 Pois, dispenso. 142 00:08:53,543 --> 00:08:54,376 Toma. 143 00:08:55,251 --> 00:08:56,751 Não percas, a sério. 144 00:08:56,834 --> 00:08:59,793 Se os meus pais sabem que emprestei a casa do lago para uma festa, 145 00:08:59,876 --> 00:09:03,084 metem-me num convento antes de eu entrar na universidade. 146 00:09:03,168 --> 00:09:06,043 Foi o meu avô que a construiu. Se acontece algo… 147 00:09:06,126 --> 00:09:09,501 Meu Deus, prometo! Não te preocupes. És a maior. 148 00:09:09,584 --> 00:09:12,501 Muito obrigada, Marth. Sabes que estás convidada. 149 00:09:13,001 --> 00:09:15,834 Convidaste-me para uma festa em minha casa? 150 00:09:15,918 --> 00:09:18,501 Claro que não, estou a convidar-te para a secção VIP. 151 00:09:18,584 --> 00:09:20,959 O Seth também vai. Terás com quem falar. 152 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 Certo. Também posso falar contigo. 153 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 Sim, pois é. Óbvio. 154 00:09:27,334 --> 00:09:31,918 Só que devo perder a virgindade com o Blaine. Vou andar a entrar e a sair. 155 00:09:32,876 --> 00:09:35,584 O Blaine também, literalmente. Entendes? 156 00:09:35,668 --> 00:09:38,709 Hoje há encontro de motivação. Não trazes o uniforme da claque? 157 00:09:40,793 --> 00:09:42,251 Meu Deus! 158 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 Estás tão sensual. 159 00:09:44,959 --> 00:09:47,001 - Estás fabulosa! - Sim. 160 00:09:47,084 --> 00:09:49,209 - Até logo. Adeus! - Adeus. 161 00:09:53,209 --> 00:09:57,209 Olha, estou a dizer a todos que vamos ter uma secção VIP na festa, 162 00:09:57,293 --> 00:09:59,334 mas há um pequeno segredo. 163 00:09:59,834 --> 00:10:04,251 Na secção VIP, vai haver uma secção VIP só para nós. 164 00:10:05,626 --> 00:10:07,334 Para mocarmos. 165 00:10:09,793 --> 00:10:11,168 Quanto a isso, 166 00:10:12,418 --> 00:10:15,626 a equipa de futebol já tinha combinado ir a outra festa. 167 00:10:15,709 --> 00:10:18,668 - Com piscina aquecida e banda ao vivo. - O quê? 168 00:10:18,751 --> 00:10:20,001 De quem é a festa? 169 00:10:20,584 --> 00:10:22,876 Da Tiff. Mocamos lá, se quiseres. 170 00:10:24,834 --> 00:10:27,876 Mas que… porra? 171 00:10:27,959 --> 00:10:30,043 Volte para o seu lugar, menina Conway. 172 00:10:30,126 --> 00:10:34,751 Gostaria de começar a minha aula antes do próximo milénio. 173 00:10:36,001 --> 00:10:38,418 - Posso ir à casa de banho? - Está bem. 174 00:10:38,501 --> 00:10:39,834 Dex, espera. 175 00:10:45,709 --> 00:10:47,501 Entrega isto à Tiffany. 176 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Já. 177 00:10:50,709 --> 00:10:52,709 Podem abrir os livros… 178 00:11:01,668 --> 00:11:03,126 Recebi o teu bilhete. 179 00:11:05,501 --> 00:11:10,001 Pela última vez, Tiffany, eu tornei-me capitã da claque justamente. 180 00:11:10,084 --> 00:11:13,918 E já tinhas acabado com o Blaine quando começámos. Eu não traio. 181 00:11:14,001 --> 00:11:17,501 Porque continuas a ser as hemorroidas do meu… 182 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 … rabo? 183 00:11:19,709 --> 00:11:21,084 Do que estás a falar? 184 00:11:21,876 --> 00:11:23,668 Primeiro, mudaste a canção. 185 00:11:23,751 --> 00:11:27,709 Agora, vais dar uma festa depois do baile, quando sabes que planeio a minha há meses. 186 00:11:27,793 --> 00:11:31,459 A que vais dar na casa do lago da Gregória porque vives numa barraca? 187 00:11:32,918 --> 00:11:34,126 Ela chama-se Martha 188 00:11:34,209 --> 00:11:37,418 e não se gregoria desde o oitavo ano, por isso… 189 00:11:38,668 --> 00:11:40,334 - Cancela a festa! - Desculpa. 190 00:11:40,418 --> 00:11:43,043 O meu pai já pagou a comida. 191 00:11:43,126 --> 00:11:47,834 Bar aberto, Jäger, Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice. 192 00:11:48,459 --> 00:11:50,251 Só cenas boas. 193 00:11:50,918 --> 00:11:53,709 Portanto, cancela a tua. 194 00:11:53,793 --> 00:11:56,584 Não vais querer festejar quando me elegerem rainha. 195 00:11:58,501 --> 00:11:59,959 Porque achas que vais ganhar? 196 00:12:00,043 --> 00:12:02,418 Porque eu sou a MTV e tu és a VH1. 197 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 Eu sou o original, tu és uma imitação. 198 00:12:04,918 --> 00:12:08,668 Achas que podes rebolar esse cu de coala até ao topo da cadeia alimentar que criei 199 00:12:08,751 --> 00:12:10,543 e estragar o meu 12.º ano? 200 00:12:10,626 --> 00:12:13,168 És uma pobre coitada armada em boa. 201 00:12:15,043 --> 00:12:16,918 Não arranjes lenha para te queimares. 202 00:12:19,543 --> 00:12:22,084 Retira o que disseste. 203 00:12:29,209 --> 00:12:31,376 Caloiros merdosos! 204 00:12:31,459 --> 00:12:33,918 Caloiros merdosos! 205 00:12:34,001 --> 00:12:36,001 - Caloiros merdosos! - Sosseguem. 206 00:12:36,501 --> 00:12:38,793 Blaine, sossega. Sossega. 207 00:12:40,709 --> 00:12:44,918 Temos menos de um mês de aulas. Vamos aguentar até lá. 208 00:12:45,709 --> 00:12:49,334 - Estão prontos para acabar o liceu… - Chungosas, ouçam bem. 209 00:12:49,418 --> 00:12:50,709 Ouçam a Martha. 210 00:12:51,209 --> 00:12:53,543 Só uns conselhos antes de atuarmos. 211 00:12:53,626 --> 00:12:56,876 Substituímos os operadores de holofotes por miúdos altos que veem bem. 212 00:12:56,959 --> 00:12:59,834 Não saltem com força para o nosso CD não saltar também. 213 00:12:59,918 --> 00:13:00,876 "Nosso" CD? 214 00:13:00,959 --> 00:13:01,876 Desculpa, 215 00:13:01,959 --> 00:13:05,959 desde quando ter prancheta e corta-vento faz de ti uma Buldoguete? 216 00:13:06,043 --> 00:13:09,126 Desde que a nomeei responsável pelo equipamento. 217 00:13:09,209 --> 00:13:12,834 Fazes ideia do que ela faz por nós? Sem ela, não éramos nada. 218 00:13:12,918 --> 00:13:17,001 Mas sem ti, Tiff, teríamos menos nódoas no uniforme 219 00:13:17,084 --> 00:13:19,209 de apanharmos esse rabo com autobronzeador. 220 00:13:20,168 --> 00:13:21,168 Continua, Marth. 221 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 Já tinha acabado. 222 00:13:24,334 --> 00:13:27,668 Muito bem, "gaijas". Quando comecei esta coreografia, 223 00:13:27,751 --> 00:13:30,918 sabia que não podia ser um número comum. 224 00:13:31,001 --> 00:13:32,001 Por isso, 225 00:13:32,084 --> 00:13:34,501 fiz… isto, 226 00:13:34,584 --> 00:13:36,793 um guia detalhado do nosso número 227 00:13:36,876 --> 00:13:41,668 para que outras claques possam reproduzir a nossa atuação digna dos VMA. 228 00:13:42,543 --> 00:13:45,876 Martha, por favor, põe isto nos arquivos da escola 229 00:13:45,959 --> 00:13:48,043 para que as nossas lendas perdurem. 230 00:13:49,126 --> 00:13:51,501 - Há um arquivo na escola? - Agora há. 231 00:13:52,043 --> 00:13:53,709 Aos vossos lugares, ordinárias! 232 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 Gémeas? 233 00:13:57,001 --> 00:13:57,918 Podemos falar? 234 00:13:58,001 --> 00:14:00,293 E por falar em coisas impróprias para a escola, 235 00:14:00,376 --> 00:14:04,876 deem as boas-vindas às nossas Buldoguetes premiadas! 236 00:14:13,584 --> 00:14:15,251 É a minha miúda! 237 00:14:16,168 --> 00:14:17,793 BULDOGUETES DO LICEU HARDING 238 00:14:48,251 --> 00:14:49,501 Boa! 239 00:14:55,751 --> 00:14:57,084 - Prontas? - Sim. 240 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 Nós somos os Buldogues Gostamos de ser agressivos 241 00:15:00,876 --> 00:15:03,959 Ninguém nos ganha Somos muito rijos 242 00:15:04,626 --> 00:15:09,334 Sim, lutamos até ao fim É jogar para ganhar 243 00:15:11,834 --> 00:15:12,918 Boa! 244 00:15:43,501 --> 00:15:47,209 20 ANOS DEPOIS 245 00:15:49,959 --> 00:15:51,834 Quem quer esquecer os bons velhos tempos? 246 00:15:51,918 --> 00:15:53,209 {\an8}Ninguém. 247 00:15:53,293 --> 00:15:57,709 {\an8}Por isso, na Balbo Hummers, temos os melhores carros aos melhores preços. 248 00:15:57,793 --> 00:16:00,376 Atenção, finalistas do liceu. 249 00:16:00,459 --> 00:16:03,168 Quem não quer um Hummer na sua grande noite, não é? 250 00:16:03,251 --> 00:16:08,543 Exato. A Balbo Hummers aluga limusinas para o vosso baile de finalistas. 251 00:16:08,626 --> 00:16:10,501 Venham buscar um Hummer à Balbo! 252 00:16:10,584 --> 00:16:14,376 {\an8}Balbo Hummers. Estamos prontos para o baile. E tu? 253 00:16:15,918 --> 00:16:17,334 Estou pronta para o baile. 254 00:16:25,459 --> 00:16:27,709 {\an8}MEU DEUS! 37 ANOS? BEM-VINDA AO CLUBE! 255 00:16:29,418 --> 00:16:30,501 Mas que porra? 256 00:16:39,418 --> 00:16:40,251 Olá. 257 00:16:40,834 --> 00:16:42,418 Olá. 258 00:16:42,501 --> 00:16:44,709 Desculpe, não sei o que aconteceu, 259 00:16:44,793 --> 00:16:48,001 mas acho que houve um engano e me puseram no quarto errado. 260 00:16:48,084 --> 00:16:52,209 Há um monte de cartões de parabéns para uma pessoa muito velha. 261 00:16:52,293 --> 00:16:54,751 E o televisor é plano, não tem a parte de trás, 262 00:16:54,834 --> 00:16:57,209 e tenho de saber quem está em primeiro no TRL. 263 00:16:57,293 --> 00:17:00,293 Dra. Johnson ao 3.º piso. A líder de claque acordou. 264 00:17:00,376 --> 00:17:03,043 Não quero ser cabra, mas é capitã de claque. 265 00:17:04,126 --> 00:17:05,209 Capitã de claque. 266 00:17:05,293 --> 00:17:09,376 E tem umas calças Von Dutch? Porque isto não me fica nada bem. 267 00:17:09,459 --> 00:17:10,459 Ela acordou. 268 00:17:12,043 --> 00:17:13,168 Para onde está a olhar? 269 00:17:13,834 --> 00:17:17,001 Está a ouvir? É falta de educação olhar. 270 00:17:18,334 --> 00:17:21,376 Está a ouvir? Pare com isso! 271 00:17:21,459 --> 00:17:23,293 Porque está a fazer isso, sua velha… 272 00:17:33,876 --> 00:17:35,793 A líder voltou a perder os sentidos. 273 00:17:36,334 --> 00:17:38,168 Capitã de claque. Está bem? 274 00:17:39,709 --> 00:17:41,793 Isto desafia qualquer explicação científica. 275 00:17:41,876 --> 00:17:42,959 Ser assim tão boa? 276 00:17:43,876 --> 00:17:44,709 Não. 277 00:17:45,209 --> 00:17:46,959 Stephanie, estamos em 2022. 278 00:17:49,293 --> 00:17:50,418 Impossível. 279 00:17:51,626 --> 00:17:54,793 De certeza que não troquei de corpo com uma velhota? 280 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 Está em coma há quase duas décadas. 281 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 Isso não soa bem. 282 00:18:00,709 --> 00:18:03,959 É muito para assimilar, mas vamos aos poucos. 283 00:18:04,043 --> 00:18:05,168 - Stephie? - Stephanie! 284 00:18:05,251 --> 00:18:06,334 - Meu Deus! - Stephanie! 285 00:18:06,418 --> 00:18:09,918 Stephie, não acredito nisto! Sou eu. É o pai! 286 00:18:10,959 --> 00:18:13,168 Pai! 287 00:18:14,334 --> 00:18:15,709 - Pai? - Sim! 288 00:18:15,793 --> 00:18:18,793 E eu? Lembras-te? Sou a Martha, a Martha Riser. 289 00:18:19,418 --> 00:18:21,209 Nunca pensei ter este momento. 290 00:18:21,293 --> 00:18:23,293 Estive quase a congelar-te. 291 00:18:23,376 --> 00:18:24,209 Como assim? 292 00:18:24,293 --> 00:18:27,376 Descansa, não tinha dinheiro. Seria a cabeça. 293 00:18:27,459 --> 00:18:29,584 - Não! - Temos de ter cuidado. 294 00:18:29,668 --> 00:18:32,043 Ela envelheceu, mas mentalmente ainda tem 17 anos. 295 00:18:32,126 --> 00:18:34,668 Claro. Sim, nós entrámos a matar. 296 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Sim. 297 00:18:35,668 --> 00:18:38,543 Martha, pareces uma personagem da Ally McBeal. 298 00:18:38,626 --> 00:18:40,293 Meu Deus. Obrigado. 299 00:18:40,793 --> 00:18:44,043 Felizmente, os exames dela não revelaram nada anormal. 300 00:18:44,126 --> 00:18:47,751 Stephanie, tem uma resiliência notável, tanto física como mental. 301 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 Vamos para casa. 302 00:18:56,209 --> 00:18:59,418 Marth! Meu Deus, o que é isso, uma televisão minúscula? 303 00:19:00,001 --> 00:19:02,293 Não. Steph, isto é o meu telemóvel. 304 00:19:02,376 --> 00:19:04,918 Meu Deus! Ena! A sério? 305 00:19:05,001 --> 00:19:06,459 É muito fixe. 306 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Sempre soube que serias uma empresária poderosa à O Sexo e a Cidade. 307 00:19:10,751 --> 00:19:13,168 É mesmo uma Miranda, não é, pai? 308 00:19:13,668 --> 00:19:17,293 Na verdade, sou diretora do liceu Harding. 309 00:19:18,293 --> 00:19:21,459 Meu Deus, ainda tens sentido de humor! 310 00:19:26,501 --> 00:19:27,834 Quer dizer, 311 00:19:27,918 --> 00:19:32,334 na verdade, é um trabalho muito fixe e importante. 312 00:19:32,418 --> 00:19:34,334 Portanto, boa! 313 00:19:35,918 --> 00:19:38,084 E dão-te um telemóvel caro para isso? 314 00:19:38,168 --> 00:19:40,043 Agora são comuns. Até eu tenho. 315 00:19:41,001 --> 00:19:44,251 Não servem só para fazer chamadas, também podes ver as notícias. 316 00:19:44,334 --> 00:19:46,918 Olha, aqui está uma notícia sobre ti. 317 00:19:47,001 --> 00:19:50,834 O quê? Não. É sobre mim? Não, meu Deus! 318 00:19:50,918 --> 00:19:52,043 Espera, mostra-me. 319 00:19:52,126 --> 00:19:56,459 Vídeos do seu famigerado acidente tornaram-se logo virais no Instagram… 320 00:19:56,543 --> 00:20:00,084 Meu Deus, caí que nem um saco de pilas. 321 00:20:01,918 --> 00:20:03,501 - Stephie! - O que é "viral"? 322 00:20:03,584 --> 00:20:06,918 "Viral" significa que toda a gente viu. 323 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 Toda a gente viu? Pareço uma atrasada nisso. 324 00:20:09,709 --> 00:20:12,709 Steph, já não podes dizer a palavra começada por A. 325 00:20:12,793 --> 00:20:14,418 O quê? A sério? Porquê? 326 00:20:14,501 --> 00:20:17,334 É ofensiva para pessoas com deficiência mental. 327 00:20:17,418 --> 00:20:21,001 E se algo for mesmo a palavra começada por A, 328 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 como lhe chamam? Supergay? 329 00:20:24,793 --> 00:20:28,501 Não. Agora, também não podemos chamar gay às coisas. 330 00:20:28,584 --> 00:20:31,918 A não ser como termo neutro-positivo 331 00:20:32,001 --> 00:20:34,668 para designar alguém que se identifica como homossexual. 332 00:20:34,751 --> 00:20:37,543 - Não se diz a palavra começada por A. - Certo. 333 00:20:37,626 --> 00:20:41,501 E… Desculpa, cérebro de coma. Qual é a outra palavra proibida? 334 00:20:41,584 --> 00:20:43,334 - Gay. - Fiz-te dizer. 335 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 - Stephie. - Isso… 336 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 - Ainda tenho jeito, pai. - Sim. 337 00:20:48,918 --> 00:20:52,668 Pai, podes virar aqui à esquerda para ver… 338 00:20:52,751 --> 00:20:56,334 Não. É melhor ires para casa descansar. 339 00:20:56,418 --> 00:20:58,876 Descansar? Passei 20 anos a dormir. 340 00:20:58,959 --> 00:21:01,709 - Pai, vira à esquerda. - Jim, não vire. 341 00:21:01,793 --> 00:21:03,251 Não estou a entender… 342 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 - Pisca para a esquerda. - Não… 343 00:21:06,334 --> 00:21:09,793 - Graça a Deus, está igual. - Pois é. Não pare. 344 00:21:10,334 --> 00:21:12,959 Não é o marido da Deanna Russo. Quem é este? 345 00:21:13,501 --> 00:21:16,584 Meu Deus! Eu reconheço aquele cu, é o Blaine. 346 00:21:16,668 --> 00:21:20,959 Comprou-me a casa dos meus sonhos? Para o carro! Porque não me disseram? 347 00:21:21,043 --> 00:21:23,959 - Não pare. - O que estás a dizer? Para o carro! 348 00:21:24,043 --> 00:21:28,168 - Não pare. Ele deve estar a dormir. - Ele acabou de entrar em casa! 349 00:21:28,251 --> 00:21:29,334 Parecia cansado! 350 00:21:29,418 --> 00:21:32,084 - Não sei o que fazer. - Para o carro! 351 00:21:32,168 --> 00:21:33,293 Não! 352 00:21:52,501 --> 00:21:55,709 Alguém do abrigo já veio cá ontem 353 00:21:55,793 --> 00:21:59,251 buscar os nossos donativos, portanto… Mas obrigada. 354 00:21:59,334 --> 00:22:00,334 Tiffany? 355 00:22:01,501 --> 00:22:04,084 Não acredito! 356 00:22:04,751 --> 00:22:06,126 Stephanie? 357 00:22:06,209 --> 00:22:08,584 Meu Deus! 358 00:22:08,668 --> 00:22:09,959 Olha só para ti. 359 00:22:10,043 --> 00:22:12,709 - Não acredito. - O que se passa? 360 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 Tenho tantas coisas para te dizer. 361 00:22:15,334 --> 00:22:17,959 Sempre me senti mal com o que aconteceu. 362 00:22:18,043 --> 00:22:20,543 Não acredito que falhaste na acrobacia. 363 00:22:20,626 --> 00:22:24,376 Espera, porque vives com o Blaine? Não entendo. 364 00:22:24,459 --> 00:22:26,418 Esta é a minha casa de sonho e do Blaine. 365 00:22:26,501 --> 00:22:29,084 - Na verdade… - O que fazes aqui? 366 00:22:29,168 --> 00:22:30,668 É uma longa história. 367 00:22:30,751 --> 00:22:33,668 A casa foi prenda de casamento dos nossos pais. 368 00:22:33,751 --> 00:22:36,293 Bom, é isso. Fim. 369 00:22:36,376 --> 00:22:37,834 Não, não acredito. 370 00:22:38,501 --> 00:22:41,043 Onde está o Blaine? Chama o Blaine e… 371 00:22:41,126 --> 00:22:44,918 Lamento imenso. Ele anda cheio de trabalho. 372 00:22:45,543 --> 00:22:46,959 Já entendi tudo. 373 00:22:47,668 --> 00:22:50,084 Livraste-te de mim para teres a minha vida de sonho. 374 00:22:52,751 --> 00:22:53,834 Steph. 375 00:22:53,918 --> 00:22:55,376 Não. 376 00:22:55,459 --> 00:22:59,126 Olha, eu sei que não nos dávamos bem na altura, 377 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 mas o tempo permite-nos seguir em frente. 378 00:23:02,209 --> 00:23:07,334 Olha, sabes que mais? Tenho de ir. Estou a salgar tiras de curgete, 379 00:23:07,418 --> 00:23:10,084 mas nunca deixo sair um convidado sem um presente. 380 00:23:11,043 --> 00:23:13,084 Por isso, vou dar-te… 381 00:23:13,168 --> 00:23:14,293 - O quê? - Toma. 382 00:23:14,376 --> 00:23:17,251 Um pão que eu mesma fiz. Uma oferenda de paz. 383 00:23:17,334 --> 00:23:21,209 Estou ansiosa por enterrar o passado. 384 00:23:21,793 --> 00:23:25,251 Tu entendes, superar o passado. 385 00:23:26,084 --> 00:23:29,709 Talvez quando te sentires melhor e um pouco mais estável, 386 00:23:29,793 --> 00:23:31,168 possamos tomar brunch. 387 00:23:31,251 --> 00:23:33,084 - Blaine! - Que bom ver-te! 388 00:23:33,168 --> 00:23:34,168 Blaine! 389 00:23:37,584 --> 00:23:39,418 Vá lá! 390 00:23:41,501 --> 00:23:42,876 Quem bateu à porta? 391 00:23:42,959 --> 00:23:43,834 Era… 392 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 … a Stephanie Conway. 393 00:23:50,043 --> 00:23:51,084 Ela acordou? 394 00:23:57,126 --> 00:23:58,168 Sim. 395 00:24:00,876 --> 00:24:02,501 Perfeitamente preservada. 396 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 E chegámos. 397 00:24:08,418 --> 00:24:11,501 - Ela não tinha o cinto de segurança? - Acho que não. 398 00:24:12,501 --> 00:24:14,834 - Está trancada, querida. - Pai! 399 00:24:14,918 --> 00:24:16,126 Chegámos. 400 00:24:16,209 --> 00:24:17,501 Pronto… 401 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Ela… 402 00:24:28,501 --> 00:24:30,209 Meu Deus! 403 00:24:31,084 --> 00:24:33,043 Não tive coragem de o mudar. 404 00:24:33,126 --> 00:24:37,501 Também guardei o teu descapotável. Já sabes, custa-me deitar coisas fora. 405 00:24:45,501 --> 00:24:49,001 Também nunca cancelei as tuas assinaturas de revistas. 406 00:24:49,084 --> 00:24:52,126 Espera, agora, a Madonna chama-se Lady Gaga? 407 00:24:54,043 --> 00:24:54,876 - Não. - Não. 408 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 Mas ela é igualzinha à Madonna. 409 00:24:57,209 --> 00:24:59,876 Tiveste um dia cheio. No fim de semana, contamos-te tudo. 410 00:25:01,793 --> 00:25:02,876 Pai! 411 00:25:06,501 --> 00:25:08,918 Pai! Mas que raio? 412 00:25:09,501 --> 00:25:13,043 Quem tratava da sonda de alimentação? Tenho umas mamas enormes. 413 00:25:13,584 --> 00:25:16,043 Bom, estás a ficar mais velha. 414 00:25:16,126 --> 00:25:17,959 Sabes, os corpos mudam 415 00:25:18,043 --> 00:25:21,209 e, em breve, vais passar pela menopausa. 416 00:25:21,293 --> 00:25:22,918 Meu Deus! Não digas isso. 417 00:25:24,418 --> 00:25:25,793 Não consigo fazer isto. 418 00:25:27,793 --> 00:25:30,293 Estive quase a ter a minha vida de sonho. 419 00:25:30,376 --> 00:25:32,168 Ainda podes ter, querida. 420 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 Não posso. Olha para isto. 421 00:25:36,293 --> 00:25:38,418 Se alguém o consegue fazer, és tu. 422 00:25:39,209 --> 00:25:41,834 Pai, cala-te. Eu abro. 423 00:25:41,918 --> 00:25:43,001 Pai… 424 00:25:43,626 --> 00:25:44,918 Credo. Pronto. 425 00:25:56,459 --> 00:25:58,584 BEM-VINDA A CASA! BEIJOS, SETH 426 00:25:59,293 --> 00:26:00,626 {\an8}LICEU HARDING 2002 427 00:26:12,668 --> 00:26:15,668 LAMENTO QUE TENHAS MORRIDO! 428 00:26:19,084 --> 00:26:21,334 BAILE DE FINALISTAS 429 00:26:21,418 --> 00:26:23,084 OS REIS DO BAILE 430 00:26:23,668 --> 00:26:26,668 A CAMINHO DO CÉU! 431 00:26:58,334 --> 00:27:00,459 Steph, amor, o que estás a fazer? 432 00:27:00,543 --> 00:27:02,959 Estou a tentar não ser feia. 433 00:27:04,709 --> 00:27:07,001 Estou farta que gozem comigo. 434 00:27:11,209 --> 00:27:13,418 Tu não és feia. 435 00:27:14,834 --> 00:27:16,209 Sou, sim. 436 00:27:17,251 --> 00:27:19,751 Só quero ser como as populares. 437 00:27:20,918 --> 00:27:22,668 Que têm elas que tu não tens? 438 00:27:22,751 --> 00:27:26,293 Cabelo fixe, roupa gira, namorados ainda mais giros. 439 00:27:28,793 --> 00:27:30,751 Pronunciam a letra R. 440 00:27:32,251 --> 00:27:33,376 Bom, 441 00:27:34,334 --> 00:27:37,751 eu acho que és linda, 442 00:27:38,376 --> 00:27:40,918 inteligente e engraçada. 443 00:27:42,668 --> 00:27:44,834 E acho que o sotaque te torna única. 444 00:27:47,001 --> 00:27:49,543 Tu não és imparcial, mãe. 445 00:27:50,334 --> 00:27:51,584 Não sou, pois não? 446 00:27:51,668 --> 00:27:54,959 Bom, paciência, porque é um facto. 447 00:27:56,251 --> 00:27:58,668 As mães têm intuição para estas coisas. 448 00:27:59,918 --> 00:28:02,668 - E eu sei que tu… - Mãe. 449 00:28:03,459 --> 00:28:06,459 … vais acabar o liceu, crescer 450 00:28:07,418 --> 00:28:09,418 e ter uma vida perfeita. 451 00:28:10,293 --> 00:28:11,334 Tenho a certeza. 452 00:28:13,376 --> 00:28:14,334 A sério? 453 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 Achas que posso ser rainha do baile? 454 00:28:20,168 --> 00:28:22,543 - É mesmo isso que queres? - Óbvio. 455 00:28:24,793 --> 00:28:25,709 Bem, 456 00:28:25,793 --> 00:28:28,834 se alguém o consegue fazer, és tu. 457 00:29:14,918 --> 00:29:15,876 VOLTAR À ESCOLA 458 00:29:15,959 --> 00:29:17,293 SER CAPITÃ DA CLAQUE 459 00:29:17,376 --> 00:29:18,251 FAZER AMIGOS 460 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 SER POPULAR 461 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 SER RAINHA DO BAILE 462 00:29:43,459 --> 00:29:45,543 - Martha! - Meu Deus! 463 00:29:45,626 --> 00:29:47,584 - Estás aí. - Steph! Mas… 464 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 - Sim. - O que fazes aqui? 465 00:29:50,001 --> 00:29:53,126 Este carro é mesmo típico de uma diretora. 466 00:29:53,209 --> 00:29:55,584 Acertaste em cheio. 467 00:29:56,793 --> 00:29:58,376 Preciso da tua ajuda. 468 00:29:59,668 --> 00:30:00,959 Quero voltar a estudar. 469 00:30:01,751 --> 00:30:04,168 Steph, isso é maravilhoso. 470 00:30:04,251 --> 00:30:08,459 Sim, claro. Posso dar-te informações sobre alguns dos currículos. 471 00:30:08,543 --> 00:30:13,084 Não, Marth, eu referia-me a voltar para a escola, o liceu Harding, 472 00:30:13,168 --> 00:30:14,709 e acabar o 12.º ano. 473 00:30:16,001 --> 00:30:16,918 O quê? 474 00:30:18,043 --> 00:30:18,918 Céus! 475 00:30:19,584 --> 00:30:20,501 Não. 476 00:30:21,126 --> 00:30:21,959 Não? 477 00:30:22,043 --> 00:30:24,418 Não digo não, mas talvez não? 478 00:30:24,501 --> 00:30:26,043 Steph, sabes que mais? 479 00:30:26,626 --> 00:30:27,918 Em vez disso… 480 00:30:28,751 --> 00:30:30,334 … há aulas online. 481 00:30:30,959 --> 00:30:32,126 Ou… 482 00:30:33,334 --> 00:30:35,626 … cursos de equivalência na faculdade comunitária. 483 00:30:35,709 --> 00:30:38,376 Não posso avançar para outro capítulo da minha vida 484 00:30:38,459 --> 00:30:41,418 se ainda não tiver saído do anterior, há 20 anos. 485 00:30:42,459 --> 00:30:44,251 E eu entendo isso, mas, 486 00:30:44,876 --> 00:30:49,209 Steph, não posso deixar uma mulher com quase 40 anos entrar no liceu. 487 00:30:49,293 --> 00:30:54,501 Sim, mas ouviste a médica. Ainda tenho 17 anos mentalmente. 488 00:30:54,584 --> 00:30:55,751 - E olha… - Isso… 489 00:30:55,834 --> 00:30:59,668 É uma questão médica. E não se discute com a ciência. 490 00:30:59,751 --> 00:31:02,418 - Estás pronta para voltar? - Sim! 491 00:31:02,501 --> 00:31:06,001 Parece que ainda ontem estava no liceu. Não vai ser nada estranho. 492 00:31:06,876 --> 00:31:08,418 O que queres que faça? 493 00:31:08,501 --> 00:31:11,959 Que crie uma conta no OnlyFans? Dê bufas com a rata por 20 dólares? 494 00:31:12,043 --> 00:31:15,126 - O quê? - Acho que é o que fazem lá. 495 00:31:15,209 --> 00:31:18,293 Essas não são as tuas únicas opções. Tens muitas. 496 00:31:18,876 --> 00:31:22,584 Olha, o liceu é um ecossistema intenso, mas delicado. 497 00:31:22,668 --> 00:31:24,626 Sim, eu consigo lidar com isso. 498 00:31:25,209 --> 00:31:27,876 Mas só falta um mês para o ano acabar… 499 00:31:27,959 --> 00:31:30,584 Perfeito! Foi o tempo que perdi! 500 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 - Sim. - Estava destinado. 501 00:31:34,418 --> 00:31:36,584 Tipo Destiny's Child. 502 00:31:38,334 --> 00:31:39,459 Bom, 503 00:31:39,543 --> 00:31:44,251 talvez sejas a primeira pessoa na História a usar um atestado médico para ter aulas. 504 00:31:44,334 --> 00:31:46,751 Meu Deus! Sim! 505 00:31:47,334 --> 00:31:50,334 Martha! Meu Deus! És a maior. 506 00:31:50,418 --> 00:31:52,126 Estou tão preocupada. 507 00:31:56,084 --> 00:31:58,209 VOLTAR À ESCOLA 508 00:32:25,751 --> 00:32:26,834 Desculpa, querido. 509 00:32:27,376 --> 00:32:28,501 Estive em coma. 510 00:32:54,334 --> 00:32:55,793 BOA SORTE, FINALISTAS DE 2022! 511 00:32:55,876 --> 00:32:58,293 Menina Conway! 512 00:32:59,751 --> 00:33:01,209 Olá! Bom dia, amiga! 513 00:33:01,293 --> 00:33:04,626 Queria cumprimentá-la na sua língua nativa. Não é australiana? 514 00:33:04,709 --> 00:33:06,459 - Sou. - Ótimo. 515 00:33:06,543 --> 00:33:09,668 A sua amiga, a minha chefe, pediu-me para lhe mostrar as instalações 516 00:33:09,751 --> 00:33:12,084 e para a orientar aqui no liceu. 517 00:33:12,709 --> 00:33:15,001 Não é preciso, eu conheço isto. 518 00:33:15,084 --> 00:33:18,543 Vá lá, é divertido. Não tenho mais nada para fazer. 519 00:33:18,626 --> 00:33:22,334 Sou o Sr. Tapper, o orientador, mas pode tratar-me por Sr. T. 520 00:33:22,418 --> 00:33:26,251 Porque "tem pena do tolo" que tem um primeiro dia mau? 521 00:33:27,793 --> 00:33:31,293 Sim. Sim, sentir-me-ia péssimo. 522 00:33:31,376 --> 00:33:34,251 Não. Eu referia-me à personagem Mr. T. 523 00:33:34,334 --> 00:33:37,251 "Tenho pena do tolo." 524 00:33:37,334 --> 00:33:41,543 Nunca disse isso, mas acho que posso começar, se quiser. 525 00:33:41,626 --> 00:33:42,918 Tenho pena do tolo! 526 00:33:43,709 --> 00:33:46,001 Mr. T está cheio de pena dos tolos! 527 00:33:47,168 --> 00:33:50,043 Muito bem, vamos fazer uma pequena visita guiada. 528 00:33:50,126 --> 00:33:53,334 Tenho a sua ficha de 2002. Era líder da claque. 529 00:33:53,418 --> 00:33:57,418 - Capitã. - Capitã. Presidente do Clube de Moda. 530 00:33:58,709 --> 00:34:00,168 As suas notas eram boas. 531 00:34:00,251 --> 00:34:03,959 Meu Deus, cale-se. Não quero que pensem que sou uma croma. 532 00:34:04,043 --> 00:34:07,001 - Deve conseguir acabar o ano. - Espere lá! O que aconteceu? 533 00:34:07,668 --> 00:34:09,918 Os reis do baile de finalistas? 534 00:34:11,543 --> 00:34:16,376 A diretora não gostava dessa mensagem e substituiu-a por algo mais positivo. 535 00:34:17,168 --> 00:34:19,626 - Aquilo parecem tampões. - Sim, são. 536 00:34:19,709 --> 00:34:21,418 Mas também é "arte encontrada". 537 00:34:21,918 --> 00:34:24,293 Está a dizer que encontraram os tampões? 538 00:34:25,168 --> 00:34:27,668 Estou, sim, senhora. 539 00:34:40,584 --> 00:34:43,168 Se não, faz de conta que é história falsa. 540 00:34:44,209 --> 00:34:45,376 Peço imensa desculpa. 541 00:34:46,793 --> 00:34:47,626 Stephanie? 542 00:34:48,334 --> 00:34:49,918 - Meu Deus! - Sou o Seth! 543 00:34:50,001 --> 00:34:51,334 - Seth? - Sim! 544 00:34:51,418 --> 00:34:53,168 - Seth! - Meu Deus! 545 00:34:54,043 --> 00:34:54,918 Ena! 546 00:34:55,001 --> 00:34:56,709 A Martha disse que tinhas voltado 547 00:34:56,793 --> 00:35:01,293 e acho que não o consegui imaginar, mas olha para ti. Estás fabulosa! 548 00:35:01,376 --> 00:35:04,293 Sou eu! Estou a andar e a falar. 549 00:35:04,376 --> 00:35:06,209 - Fazes isso tudo. - Tudo. 550 00:35:06,293 --> 00:35:08,001 Como antes, andas e falas. 551 00:35:08,084 --> 00:35:10,668 Olha para ti! Meu Deus! 552 00:35:10,751 --> 00:35:14,043 - Estás tão fixe, elegante e adulto. - Sim. 553 00:35:14,626 --> 00:35:17,751 O que é feito do cromo que não saía da biblioteca? 554 00:35:17,834 --> 00:35:20,043 Tornou-se bibliotecário da escola. 555 00:35:20,834 --> 00:35:21,959 A sério? 556 00:35:23,209 --> 00:35:25,376 Seth, muito obrigada pelo anuário. 557 00:35:25,459 --> 00:35:27,501 Porque não me foste visitar? 558 00:35:27,584 --> 00:35:33,084 Bem, podia ser muita emoção para ti. E não posso sair à noite em dias de aulas. 559 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 Merda! Caraças. 560 00:35:36,793 --> 00:35:37,626 Caneco. 561 00:35:38,126 --> 00:35:42,126 Gostava de poder falar mais, mas tenho de voltar ao trabalho. 562 00:35:42,209 --> 00:35:44,376 Sim, eu tenho de ir para as aulas. 563 00:35:44,918 --> 00:35:47,543 Não quero chegar 20 anos e dez minutos atrasada. 564 00:35:47,626 --> 00:35:50,959 Vemo-nos por aí. Sabes onde me encontrar. 565 00:35:51,043 --> 00:35:54,459 Sim, igualmente. Sabes onde me encontrar, na biblioteca. 566 00:35:54,543 --> 00:35:57,709 - Há coisas que nunca mudam. - Adeus, Seth. Eu ligo-te. 567 00:35:58,543 --> 00:36:00,876 Ou podes fazer uma divisão longa. 568 00:36:04,001 --> 00:36:06,001 Steph, que tal o teu primeiro dia? 569 00:36:06,084 --> 00:36:09,251 Meu Deus, tem sido tão incrível. 570 00:36:09,334 --> 00:36:12,709 Estou a fazer amigos novos. Estão todos obcecados comigo. 571 00:36:12,793 --> 00:36:16,043 Que bom. Esforçamo-nos por proporcionar um ambiente acolhedor. 572 00:36:16,126 --> 00:36:19,751 Ouve, tenho de falar contigo sobre voltar para as Buldoguetes. 573 00:36:19,834 --> 00:36:23,043 Em vez da claque, devias focar-te nos estudos. 574 00:36:23,126 --> 00:36:25,001 Sim, pois. 575 00:36:25,834 --> 00:36:28,584 Mas com quem falo para voltar? 576 00:36:29,918 --> 00:36:32,793 Bem, falas comigo. Agora, sou eu a treinadora. 577 00:36:32,876 --> 00:36:35,043 Está bem. Espera, estou a entender. 578 00:36:35,126 --> 00:36:36,418 Tornas-te diretora 579 00:36:36,501 --> 00:36:39,959 para teres poder a sério e dares ordens à claque. 580 00:36:40,459 --> 00:36:41,793 Esperta. Respeito isso. 581 00:36:41,876 --> 00:36:45,293 Não foi por isso que fiz um mestrado em educação. 582 00:36:46,043 --> 00:36:49,251 Acho que a claque não precisa de um membro novo. 583 00:36:50,293 --> 00:36:53,709 Enganas-te. Todas as claques do país adorariam ter-me. 584 00:36:53,793 --> 00:36:57,626 Só faltam duas atuações, acho que não vale a pena. 585 00:36:57,709 --> 00:37:00,543 Só preciso de uma atuação para causar sensação 586 00:37:00,626 --> 00:37:02,584 e ser eleita rainha do baile. 587 00:37:03,918 --> 00:37:06,418 - Steph… - Esta cabeça ainda precisa de uma coroa. 588 00:37:07,418 --> 00:37:09,959 Lamento imenso, não vai dar. 589 00:37:10,043 --> 00:37:10,918 Steph, 590 00:37:11,834 --> 00:37:14,459 já não temos rainha do baile nesta escola. 591 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 Meu Deus, estás a ter um pequeno AVC? 592 00:37:26,334 --> 00:37:27,209 O quê? 593 00:37:27,293 --> 00:37:29,709 Essas competições são perigosas. 594 00:37:29,793 --> 00:37:33,293 Ganhar coisas não reflete os valores da nossa escola. 595 00:37:33,376 --> 00:37:36,668 Sem vencedores, não há perdedores. 596 00:37:36,751 --> 00:37:39,543 Criei uma escola sem falhados. 597 00:37:39,626 --> 00:37:43,251 Mas todos me disseram que queriam muito a eleição da rainha. 598 00:37:43,334 --> 00:37:47,334 Se é o que todos querem, eles sabem que podem fazer uma petição. 599 00:37:47,418 --> 00:37:49,084 Até agora, ninguém fez. 600 00:37:49,168 --> 00:37:51,418 Foi por pouco. Estavas lá quase. 601 00:37:51,501 --> 00:37:54,334 - Deixa-me pôr na boca. - Mais uma. Pronta… 602 00:37:56,001 --> 00:37:56,834 Boa! 603 00:37:57,459 --> 00:37:59,376 É aqui que se sentam as vacarronas? 604 00:38:00,084 --> 00:38:02,418 Avacalhar com as vacarronas 605 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 É um cumprimento divertido. 606 00:38:05,501 --> 00:38:07,876 - Sou a Janet. - Eu sou o Yaz e esse é o Neil. 607 00:38:07,959 --> 00:38:12,501 Estou a adorar esse teu visual vintage, a sério. Está bem? 608 00:38:12,584 --> 00:38:16,293 Digam-me, qual é a cena desta mesa de refeição enorme? 609 00:38:16,376 --> 00:38:18,584 Como sabemos onde se sentam os miúdos populares? 610 00:38:18,668 --> 00:38:22,501 Bem, quando só há uma mesa, somos todos miúdos populares. 611 00:38:22,584 --> 00:38:24,751 - Todos. - A vida não funciona assim. 612 00:38:24,834 --> 00:38:26,834 Só há três formas de sermos populares: 613 00:38:26,918 --> 00:38:31,251 pertencer a uma claque, trabalhar na Abercombrie ou dar o cu aos gajos. 614 00:38:31,334 --> 00:38:33,751 - O quê? - Então, devo ser muito popular. 615 00:38:35,001 --> 00:38:35,834 O quê? 616 00:38:36,459 --> 00:38:38,876 - Nada. - Enfim, Janet… 617 00:38:40,293 --> 00:38:43,793 … queria saber se gostavas de assinar a minha petição. 618 00:38:43,876 --> 00:38:46,084 É para repor a eleição da rainha do baile. 619 00:38:46,168 --> 00:38:48,584 - Meu Deus! - Não acredito! 620 00:38:48,668 --> 00:38:53,126 Respeito esforços de cidadãos comuns para mudar os sistemas sociais? Sim. 621 00:38:53,209 --> 00:38:56,793 E é uma lufada de ar fresco ver uma estratégia de campanha não digital. 622 00:38:56,876 --> 00:38:58,376 - Pois é. - Por isso, assino. 623 00:38:58,459 --> 00:39:01,834 Eu também assino, mas talvez sejamos os únicos. 624 00:39:02,418 --> 00:39:03,584 Porquê? 625 00:39:03,668 --> 00:39:06,251 Ninguém vai assinar se a Bri Luvs não assinar. 626 00:39:06,334 --> 00:39:08,168 - Quem? - Ela. 627 00:39:08,793 --> 00:39:11,501 Bri Luvs. É o nome dela nas redes sociais. 628 00:39:11,584 --> 00:39:14,334 Tem uns 3 milhões de seguidores no Instagram. 629 00:39:14,418 --> 00:39:18,751 E aqueles 44 kg de sensualidade são o Lance, o namorado jeitoso dela. 630 00:39:18,834 --> 00:39:21,834 No ano passado, a Vice fez um vlog sobre a relação aberta deles 631 00:39:21,918 --> 00:39:24,709 e chamou-lhe a norma de ouro do futuro. 632 00:39:24,793 --> 00:39:27,209 Fixe. E como a convenço a assinar? 633 00:39:27,293 --> 00:39:28,626 Não convences. 634 00:39:28,709 --> 00:39:33,293 Ela é intocável. Todos são amigos dela, mas ela não é amiga de ninguém. 635 00:39:33,376 --> 00:39:34,209 Sim. 636 00:39:34,293 --> 00:39:36,501 - Ela vem para aqui. - Não, não vem. 637 00:39:36,584 --> 00:39:38,418 Age normalmente. Evita contacto visual… 638 00:39:39,418 --> 00:39:42,126 - Yaz! Há quanto tempo! - Já passou muito tempo. 639 00:39:42,209 --> 00:39:46,543 Pois é! E, Janet, adorei a tua publicação sobre positivismo corporal alternativo. 640 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 És tão inspiradora. 641 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 Estava só a mostrar o meu fato de banho novo. 642 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 Olá, sou a Bri. E tu deves ser a Stephanie. 643 00:39:54,001 --> 00:39:56,001 - Já ouvi falar de ti. - A sério? 644 00:39:56,876 --> 00:39:57,834 Quer dizer, 645 00:39:58,876 --> 00:40:01,709 sim, óbvio, porque eu sou megabaril 646 00:40:01,793 --> 00:40:04,584 e porque, basicamente, era como tu quando estudei aqui. 647 00:40:04,668 --> 00:40:07,584 A miúda mais popular da escola, somos iguais. 648 00:40:07,668 --> 00:40:09,918 Eu não penso em popularidade. 649 00:40:10,001 --> 00:40:12,709 Estou só a criar uma marca autêntica, consciente, 650 00:40:12,793 --> 00:40:16,043 de imagem corporal positiva, ambientalmente consciente, solidária, 651 00:40:16,126 --> 00:40:20,001 que congregue inclusão, moda focada, comida e estilos de vida divertidos. 652 00:40:20,084 --> 00:40:22,959 E se muitas pessoas gostarem disso, ótimo. 653 00:40:23,543 --> 00:40:25,793 Completamente, sim. 654 00:40:25,876 --> 00:40:28,043 Quer dizer, obviamente. 655 00:40:28,918 --> 00:40:31,418 Já que estás aqui, podes assinar isto? 656 00:40:31,501 --> 00:40:33,043 Vou ter de te interromper. 657 00:40:33,584 --> 00:40:37,293 Este ano, prometi não usar papel. Só preencho formulários digitais. 658 00:40:37,376 --> 00:40:40,334 Deves entender. Mas podemos tirar uma ussie? 659 00:40:40,918 --> 00:40:42,376 Sim, sem dúvida. 660 00:40:42,918 --> 00:40:43,918 Onde? 661 00:40:45,543 --> 00:40:47,501 Aonde vamos tirar isso? Vamos... 662 00:40:49,959 --> 00:40:51,668 - O que foi isso? - Já agora. 663 00:40:51,751 --> 00:40:54,418 A minha mãe, a Tiffany, mandou cumprimentos. 664 00:40:54,501 --> 00:40:58,709 Disse para te lembrar que ela é casada com o Blaine e vive na tua casa de sonho. 665 00:40:58,793 --> 00:41:00,709 A tua mãe, a Tiffany. 666 00:41:00,793 --> 00:41:02,876 Prazer em conhecer-te. Adeus. 667 00:41:03,584 --> 00:41:05,293 - Adeus. - Adeus. 668 00:41:06,168 --> 00:41:08,709 Amor, estás outra vez com as pernas abertas. 669 00:41:12,334 --> 00:41:14,876 Meu Deus! Ele sabe que tu existes. 670 00:41:14,959 --> 00:41:18,376 Sim, porque já deve estar obcecado comigo. 671 00:41:19,209 --> 00:41:21,668 Meu Deus, o que é isto? Um exercício de incêndio? 672 00:41:21,751 --> 00:41:24,376 - Invasão de robôs? - A Bri vai entrar em direto. 673 00:41:24,959 --> 00:41:28,793 {\an8}Malta, há uma aluna nova no liceu que é mais velha do que nós. 674 00:41:28,876 --> 00:41:31,543 {\an8}E quero relembrar a toda a gente 675 00:41:31,626 --> 00:41:35,043 que tratar alguém de modo diferente por ser mais velho é discriminação, 676 00:41:35,126 --> 00:41:38,418 por muito esquisitos, estranhos ou alienados que pareçam. 677 00:41:39,001 --> 00:41:40,209 E isso não se faz. 678 00:41:40,959 --> 00:41:42,751 E tenho notícias incríveis 679 00:41:42,834 --> 00:41:45,876 {\an8}sobre as minhas férias de verão no Nepal sem aparelhos digitais. 680 00:41:45,959 --> 00:41:48,793 {\an8}Lembrem-se, a Bri adora-vos. 681 00:41:50,626 --> 00:41:51,584 Que sensual. 682 00:41:52,168 --> 00:41:53,168 Tu és sensual. 683 00:41:55,001 --> 00:41:58,043 - Eu assino a tua petição. - Meu Deus! Três pessoas! 684 00:41:58,126 --> 00:42:01,543 Meu Deus, não. Pessoal, a malta da claque tem de assinar. 685 00:42:01,626 --> 00:42:03,751 Assim, todos assinarão, por pressão. 686 00:42:03,834 --> 00:42:07,084 Mas eles vão assinar… porque já assinámos. 687 00:42:08,834 --> 00:42:11,459 - Vocês são a claque? - Nem mais. 688 00:42:13,126 --> 00:42:15,376 Prontos? Vamos lá! 689 00:42:15,459 --> 00:42:17,751 A Terra está a definhar 690 00:42:17,834 --> 00:42:19,793 Precisamos de algo drástico 691 00:42:20,626 --> 00:42:25,584 Há tartarugas a sufocar Com palhinhas de plástico 692 00:42:27,959 --> 00:42:29,876 Bom trabalho. O que achaste? 693 00:42:31,126 --> 00:42:32,334 O que foi isso? 694 00:42:32,876 --> 00:42:35,209 - Bom… - O que foi isso? 695 00:42:36,209 --> 00:42:38,501 - É o nosso número mais popular. - Sim. 696 00:42:39,834 --> 00:42:41,543 Por quem estavam a torcer? 697 00:42:41,626 --> 00:42:45,668 Por todos. Pela atitude correta, certo? Equipa Humanidade! 698 00:42:45,751 --> 00:42:47,084 Equipa Humanidade! 699 00:42:48,876 --> 00:42:51,834 E a música, a dança e as acrobacias? 700 00:42:51,918 --> 00:42:55,043 Não, já não fazemos acrobacias. 701 00:42:55,126 --> 00:42:57,834 E também não fazemos danças sensuais. 702 00:42:57,918 --> 00:43:00,876 Preferimos que ouçam as nossas palavras em vez dos nossos corpos. 703 00:43:00,959 --> 00:43:03,543 Mas esta claque seria muito melhor 704 00:43:03,626 --> 00:43:07,126 se me fizessem crer que estavam prestes a mostrar as mamas. 705 00:43:07,209 --> 00:43:09,043 - Não, Steph… - Sim, Martha. 706 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 - Está bem. - Sim. 707 00:43:10,084 --> 00:43:13,834 Eu tinha um passo especial. Vão adorar, é o "lábios a lábios". 708 00:43:13,918 --> 00:43:15,418 Façam comigo. 709 00:43:15,501 --> 00:43:17,084 - Não. - Começam na cara. 710 00:43:17,168 --> 00:43:18,709 - Vão descendo. - Não. 711 00:43:18,793 --> 00:43:20,251 Desce pelo corpo e sobe. 712 00:43:20,334 --> 00:43:22,751 Não! Porque estão a fazer? Já mandei parar. 713 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 Ouve. 714 00:43:24,418 --> 00:43:27,584 Fazíamos isso, mas no 9.º ano, a Bri Luvs publicou no Instagram 715 00:43:27,668 --> 00:43:29,834 que os membros das claques eram antifeministas. 716 00:43:29,918 --> 00:43:32,334 A escola virou-se contra nós e fizemos ajustes. 717 00:43:32,418 --> 00:43:34,834 A publicação teve 7 milhões de gostos. 718 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 - Oito. - Foi melhor assim. 719 00:43:36,501 --> 00:43:39,293 Vamos mostrar-lhe o número do controlo de armas. 720 00:43:39,376 --> 00:43:40,876 - É um dos melhores. - Esperem! 721 00:43:40,959 --> 00:43:43,501 Mas que claque é esta? Eu… 722 00:43:45,334 --> 00:43:46,834 Ao menos, têm capitã? 723 00:43:46,918 --> 00:43:49,084 Sim, Stephanie, eu sou capitão. 724 00:43:49,168 --> 00:43:51,418 - Eu sou capitã. - Eu sou capitão. 725 00:43:51,501 --> 00:43:52,709 Eu sou capitã. 726 00:43:53,376 --> 00:43:54,543 - E treinadora. - Tu? 727 00:43:55,668 --> 00:43:59,084 - Martha, nunca ouvi coisa mais marada. - Steph. 728 00:43:59,168 --> 00:44:02,334 Somos todos capitães para promover… Digam comigo. 729 00:44:02,418 --> 00:44:05,084 Igualdade! 730 00:44:05,168 --> 00:44:08,293 Incluindo tu, Steph. Bem-vinda. 731 00:44:08,376 --> 00:44:10,959 Não adoras? Estás bem? 732 00:44:11,751 --> 00:44:15,376 Meu Deus! Ela adora. Vocês acertaram em cheio! 733 00:44:18,043 --> 00:44:19,126 Meu Deus! 734 00:44:20,084 --> 00:44:22,126 SER CAPITÃ DA CLAQUE 735 00:44:22,209 --> 00:44:23,626 A MÁQUINA DO TEMPO 736 00:44:23,709 --> 00:44:25,168 Desculpe, Sr. Byrd. 737 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Tudo bem? 738 00:44:27,001 --> 00:44:28,543 Como és o meu bibliotecário, 739 00:44:28,626 --> 00:44:31,668 és legalmente obrigado a ajudar-me a pesquisar algo. 740 00:44:31,751 --> 00:44:35,876 Sim, por lei. Acho que o sindicato dos professores é rigoroso com isso. 741 00:44:36,376 --> 00:44:39,459 Estou a brincar, não faço parte do sindicato. Diz lá. 742 00:44:39,959 --> 00:44:41,876 - Isto é viciante. - Sim. 743 00:44:41,959 --> 00:44:45,126 As plataformas sociais tornaram-se vitais para comunicar. 744 00:44:45,209 --> 00:44:48,293 Olha, é uma tartaruga a pinar com uma pedra! 745 00:44:48,876 --> 00:44:49,709 Dá-lhe. 746 00:44:49,793 --> 00:44:51,459 Sim, este merece um coração. 747 00:44:51,543 --> 00:44:52,959 E também é isso. 748 00:44:53,043 --> 00:44:55,834 Está bem. Muito bem. Acho que já percebi isto. 749 00:44:56,459 --> 00:45:00,418 Portanto, ganhamos seguidores sendo alguém de quem todos gostam. 750 00:45:00,501 --> 00:45:03,626 É um concurso de popularidade, mas, em vez de ser só no liceu, 751 00:45:03,709 --> 00:45:06,793 agora abrange o mundo todo e o mundo todo é o nosso telemóvel. 752 00:45:06,876 --> 00:45:08,751 Sim, é isso mesmo. 753 00:45:08,834 --> 00:45:10,584 - É isso. - É muito triste. 754 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 Não! Isto é incrível. Isto é como um atalho. 755 00:45:15,126 --> 00:45:17,543 Já estou arrependido de te ter mostrado isso. 756 00:45:17,626 --> 00:45:18,543 Atenção, 757 00:45:18,626 --> 00:45:22,043 isto é uma forma das pessoas fingirem que têm uma vida boa. 758 00:45:22,126 --> 00:45:25,751 Foi por isso que publicaste esta foto tua com uma jeitosa? 759 00:45:25,834 --> 00:45:28,668 Não, é a minha ex-noiva, a Diana. 760 00:45:28,751 --> 00:45:30,501 - Estiveste noivo? - Estive. 761 00:45:30,584 --> 00:45:33,168 Não acredito! Seth. 762 00:45:33,251 --> 00:45:35,084 Foi assim que vim para aqui. 763 00:45:35,168 --> 00:45:37,959 Ambos trabalhávamos no Arquivo Nacional, em Washington, 764 00:45:38,043 --> 00:45:40,376 e, quando acabámos, precisei de mudar. 765 00:45:40,459 --> 00:45:43,001 A Martha arranjou-me trabalho aqui e eu vim. 766 00:45:43,084 --> 00:45:47,959 Aos 40 anos, eu não queria propriamente voltar para o meu liceu, mas… 767 00:45:48,043 --> 00:45:50,126 - Eu que o diga! - Pois. 768 00:45:50,209 --> 00:45:53,501 Tenho de ir enriquecer mentes jovens. 769 00:45:53,584 --> 00:45:55,334 Estou a gozar. Vou dar aula de teatro. 770 00:45:55,418 --> 00:45:56,668 - Até logo. - Está bem. 771 00:45:56,751 --> 00:45:58,751 - Pronto. - Adeus! 772 00:46:02,043 --> 00:46:04,293 Preciso disso. Obrigado, Steph. 773 00:46:05,376 --> 00:46:09,376 Por favor, pai! Os telemóveis são os novos Tamagotchis. 774 00:46:09,459 --> 00:46:13,918 Preciso de um e prometo-te que não excedo os minutos. 775 00:46:14,001 --> 00:46:17,834 Pai, é pela minha segurança pessoal. E se eu for raptada? 776 00:46:17,918 --> 00:46:21,293 Se fores raptada, provavelmente, tiram-te o telemóvel. 777 00:46:21,376 --> 00:46:23,168 Não se o esconder na minha… 778 00:46:24,876 --> 00:46:27,459 Só por segurança, talvez seja bom. 779 00:46:28,084 --> 00:46:29,209 Comprei-te isto. 780 00:46:31,084 --> 00:46:32,959 Meu Deus! 781 00:46:37,376 --> 00:46:38,293 Pai… 782 00:46:39,668 --> 00:46:41,418 - Obrigada! - De nada. 783 00:46:41,501 --> 00:46:43,418 És o melhor pai! 784 00:46:46,043 --> 00:46:48,543 Pai, não acredito! 785 00:46:49,334 --> 00:46:54,376 Pessoal, sou só eu, a Stephanie. Estou a descontrair em casa. 786 00:46:54,459 --> 00:46:56,126 Nem sei como fazer isto. 787 00:46:56,209 --> 00:47:00,918 Acho que devíamos voltar a eleger a rainha do baile no liceu Harding. 788 00:47:01,001 --> 00:47:02,418 #Ideaincrível. 789 00:47:02,501 --> 00:47:04,251 #Sim! 790 00:47:04,334 --> 00:47:07,251 Espalhem. Vamos tornar isto "um vírus". 791 00:47:07,334 --> 00:47:08,584 Ficou gira. 792 00:47:08,668 --> 00:47:10,834 E votem no tema do baile deste ano. 793 00:47:10,918 --> 00:47:13,334 As escolhas são: Bridgerton, 794 00:47:13,418 --> 00:47:14,918 Orgulho Gay, 795 00:47:15,001 --> 00:47:18,793 e uma sugestão de última hora de Stephanie Conway, 796 00:47:18,876 --> 00:47:20,793 The Real World: New Orleans. 797 00:47:21,376 --> 00:47:24,168 - A democracia só funciona se votarem! - O quê? 798 00:47:24,251 --> 00:47:26,459 - Para. - Adoro-vos a todos! 799 00:47:26,543 --> 00:47:27,418 Vais lá? 800 00:47:28,168 --> 00:47:29,334 Isto é brutal. 801 00:47:29,418 --> 00:47:34,001 - Esperamos para contar a todos na festa. - Meu Deus! Vai haver festa? 802 00:47:36,043 --> 00:47:37,668 Olá, Stephanie. Tudo bem? 803 00:47:37,751 --> 00:47:41,001 Só vim dizer que está tudo bem entre nós. 804 00:47:41,084 --> 00:47:43,834 Mesmo depois de teres dito que sou velha. 805 00:47:44,584 --> 00:47:46,126 Achaste que fui mazinha? 806 00:47:46,209 --> 00:47:47,501 Peço imensa desculpa. 807 00:47:47,584 --> 00:47:50,876 Só quis realçar um problema de discriminação pouco falado. 808 00:47:50,959 --> 00:47:52,251 Eu entendo. 809 00:47:52,334 --> 00:47:57,501 A abelha-mestra sente-se muito ameaçada pela nova miúda gira e decide atacar. 810 00:47:57,584 --> 00:48:00,418 Como no Brilhantina. Já foi assim com a tua mãe. 811 00:48:00,501 --> 00:48:03,293 Não sou a minha mãe. Não sou como ela. 812 00:48:03,376 --> 00:48:06,793 O que se passou entre vocês não tem nada que ver comigo. 813 00:48:06,876 --> 00:48:11,084 Fantástico. Agora que somos amigas, podes seguir-me no Insta? 814 00:48:11,168 --> 00:48:16,709 O meu nome é um A com um círculo à volta, boazona em coma 113. 815 00:48:16,793 --> 00:48:19,626 Quem diria? Há mais 112 boazonas em coma. 816 00:48:19,709 --> 00:48:23,168 Pois, pedem-me isso muitas vezes. 817 00:48:23,918 --> 00:48:28,126 Não sigo muita gente. Se seguir uma pessoa, outra pode ficar chateada. 818 00:48:28,209 --> 00:48:31,209 É um sacrifício que faço pela saúde mental de todos. 819 00:48:31,293 --> 00:48:33,334 Mas espero que arranjes seguidores. 820 00:48:33,418 --> 00:48:36,084 Está bem. Espera, podes seguir-me? 821 00:48:36,793 --> 00:48:38,709 Posso segui-la no Instagram? 822 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 Não. 823 00:48:40,126 --> 00:48:41,001 Não posso. 824 00:48:41,084 --> 00:48:42,626 Desculpa! 825 00:48:45,293 --> 00:48:46,793 FAZER AMIGOS 826 00:48:50,126 --> 00:48:52,043 ARRANJAR SEGUIDORES 827 00:48:53,334 --> 00:48:54,709 Olá, Steph. 828 00:48:54,793 --> 00:48:56,043 C'um caraças! 829 00:48:56,126 --> 00:48:59,543 - Estou a fazer um vídeo de maquilhagem. - Para vilões do Batman? 830 00:48:59,626 --> 00:49:01,751 Preciso mesmo de ganhar seguidores. 831 00:49:01,834 --> 00:49:06,418 Não imaginas quantas pessoas não te ligam até veres esse número no telemóvel. 832 00:49:06,501 --> 00:49:10,209 Está bem. Se te cansares de ser influenciadora, 833 00:49:10,293 --> 00:49:13,751 o Museu de História Natural está a exibir o Impacto Profundo no IMAX. 834 00:49:13,834 --> 00:49:15,543 Queres ir no fim de semana? 835 00:49:15,626 --> 00:49:17,668 Outra vez o Impacto Profundo? 836 00:49:17,751 --> 00:49:21,584 Meu Deus! Tu, eu e a Martha vimos isso há uns fins de semana. 837 00:49:22,918 --> 00:49:26,293 Na verdade, acho que foi há uns mil fins de semana. 838 00:49:28,168 --> 00:49:29,459 Pois é. 839 00:49:30,001 --> 00:49:33,168 Eu ia, mas tenho uma festa neste fim de semana. 840 00:49:33,876 --> 00:49:36,918 Fixe. Em que noite? Estou completamente livre. 841 00:49:37,001 --> 00:49:40,543 Ainda não sei, por isso, vou manter a minha agenda aberta. 842 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 Certo. 843 00:49:43,251 --> 00:49:46,918 Estás a recusar para ires a uma festa para a qual não foste convidada 844 00:49:47,001 --> 00:49:48,501 nem sabes quando vai ser? 845 00:49:48,584 --> 00:49:51,334 Sim. Tenho de acabar o contorno. 846 00:49:54,043 --> 00:49:54,918 Está bem. 847 00:49:58,334 --> 00:49:59,751 Que sensual. 848 00:49:59,834 --> 00:50:02,418 Até eu e ela podemos… 849 00:50:02,501 --> 00:50:04,043 - Posso tratar disso. - Sim. 850 00:50:06,918 --> 00:50:07,876 O que se passa? 851 00:50:08,959 --> 00:50:10,501 Que atitude suspeita é essa? 852 00:50:11,459 --> 00:50:12,584 Não me digam que… 853 00:50:13,334 --> 00:50:16,959 Vocês estão juntos? Meu Deus! Não te vou chamar mãe! 854 00:50:17,043 --> 00:50:20,334 A Martha diz que já estás a ficar para trás na matéria. 855 00:50:20,418 --> 00:50:22,918 Andas a consumir crack? 856 00:50:23,001 --> 00:50:24,209 Não. 857 00:50:24,293 --> 00:50:27,251 Pai, ainda me estou a adaptar. 858 00:50:28,043 --> 00:50:30,876 Descobri que fizeram mais oito filmes Velocidade Furiosa. 859 00:50:30,959 --> 00:50:34,418 Só quero que dês aos teus estudos a devida atenção. 860 00:50:34,501 --> 00:50:36,668 Bem, tenho andado muito ocupada 861 00:50:36,751 --> 00:50:38,918 com cenas importantes, como fazer amigos. 862 00:50:39,001 --> 00:50:41,126 Ainda bem. Ótimo. 863 00:50:41,626 --> 00:50:43,626 - Mas podes fazer os TPC. - Sim. 864 00:50:43,709 --> 00:50:46,084 És inteligente, Steph, sempre foste. 865 00:50:46,168 --> 00:50:48,668 Não desperdices esta segunda oportunidade. 866 00:50:48,751 --> 00:50:52,959 Está bem, tenho uma solução. Ficas sem telemóvel no fim de semana. 867 00:50:53,043 --> 00:50:53,918 O quê? 868 00:50:55,584 --> 00:50:57,418 Não, como é que vou viver? 869 00:50:57,501 --> 00:51:02,251 Sobreviveste 20 anos sem comida sólida. Aguentas um fim de semana sem o iPhone. 870 00:51:02,334 --> 00:51:03,751 - Não! - Passa para cá. 871 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 - Estás a falar a sério? - Sim, muito… 872 00:51:06,209 --> 00:51:08,084 Estás mesmo a falar a sério? 873 00:51:08,168 --> 00:51:10,043 - A sério. - És da Síria? 874 00:51:10,126 --> 00:51:11,168 Isto é a sério. 875 00:51:11,251 --> 00:51:12,501 Não! 876 00:51:13,918 --> 00:51:14,918 Não! 877 00:51:15,001 --> 00:51:17,543 - Dá-me o telemóvel. - Toma lá. 878 00:51:18,418 --> 00:51:19,251 É um comando. 879 00:51:19,334 --> 00:51:22,001 Não! 880 00:51:22,084 --> 00:51:25,334 - Larga a ombreira. - Não! É o meu telemóvel! 881 00:51:25,418 --> 00:51:26,584 Dá-lhe o telemóvel. 882 00:51:26,668 --> 00:51:27,751 Não… 883 00:51:32,793 --> 00:51:34,751 Obrigadinha, diretora Martha. 884 00:51:35,251 --> 00:51:37,834 Meu Deus, o Lance e a Bri estão tão sensuais. 885 00:51:37,918 --> 00:51:40,501 Mas que porra? Estão todos lá. 886 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 Devolves-me o telemóvel? 887 00:51:42,543 --> 00:51:44,251 Meu Deus! 888 00:51:44,334 --> 00:51:46,668 Malta, que mundo doido é este, 889 00:51:46,751 --> 00:51:49,751 em que não convidam a claque para uma festa? Digam-me! 890 00:51:49,834 --> 00:51:53,751 - São estúpidos? Nós somos a festa! - Claro que não fomos convidados. 891 00:51:53,834 --> 00:51:55,459 - É só para os VIP. - Sim. 892 00:51:55,543 --> 00:51:58,959 Só podes ir se eles te seguirem. É só para os giros e fixes. 893 00:51:59,543 --> 00:52:01,543 Sim, mas nós somos giros e fixes. 894 00:52:01,626 --> 00:52:02,459 Obrigado. 895 00:52:03,043 --> 00:52:05,501 Após quatro anos sem convite para essas festas, 896 00:52:05,584 --> 00:52:08,459 a mensagem torna-se óbvia. Não somos. 897 00:52:09,168 --> 00:52:12,834 Isto é uma espécie de festa. Posso pedir uma Di ao meu pai. 898 00:52:14,959 --> 00:52:16,084 Piza DiGiorno. 899 00:52:17,001 --> 00:52:18,876 Não, é uma festa a sério. 900 00:52:18,959 --> 00:52:22,084 Não posso ser filmada a divertir-me. Os média vão usar isso 901 00:52:22,168 --> 00:52:25,876 para me desacreditar quando me candidatar, como fizeram à AOC. 902 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Não. 903 00:52:27,668 --> 00:52:31,668 Pronto, malta, têm de me ouvir. Muito bem, isto agora é sério. 904 00:52:33,709 --> 00:52:37,293 Temos de dançar, porque temos de mostrar a todos 905 00:52:37,376 --> 00:52:38,709 que somos os fixes. 906 00:52:38,793 --> 00:52:42,751 Quando andava no liceu, os miúdos populares tratavam-me mal. 907 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 Até lhes mostrar como era fixe. 908 00:52:44,709 --> 00:52:48,751 Eu era tão fixe que a miúda mais popular do liceu, 909 00:52:48,834 --> 00:52:51,501 o namorado deixou-a para ficar comigo. 910 00:52:52,334 --> 00:52:54,459 - E sabem quem ela era? - Quem? 911 00:52:55,376 --> 00:52:57,084 - A mãe da Bri. - A Tiffany? 912 00:52:58,126 --> 00:52:59,126 E o tipo… 913 00:53:00,501 --> 00:53:01,334 … é o pai da Bri. 914 00:53:01,418 --> 00:53:04,834 Meu Deus! O quê? 915 00:53:04,918 --> 00:53:10,043 E, depois de fazermos um broche ao pai de uma pessoa, ela já não nos assusta. 916 00:53:10,668 --> 00:53:12,459 - É bom saber. - Sim, pois… 917 00:53:12,543 --> 00:53:16,918 Portanto, pessoal, observem e aprendam. 918 00:53:17,001 --> 00:53:20,584 Vamos dançar. Podes carregar no play? Tens jeito. 919 00:53:39,168 --> 00:53:41,543 Sim. Muito bem, mexam-se. 920 00:53:41,626 --> 00:53:43,834 Ancas, ombros. 921 00:55:03,293 --> 00:55:06,209 Muito bem, malta, temos um espetáculo para montar. 922 00:55:07,834 --> 00:55:09,334 Não faças broches ao meu pai. 923 00:55:12,418 --> 00:55:15,459 Não se preocupem. Falei com a enfermeira da escola 924 00:55:15,543 --> 00:55:17,876 e, a menos de três semanas de acabarem o liceu, 925 00:55:17,959 --> 00:55:22,209 estamos preparados para uma epidemia de "finalistis". 926 00:55:24,793 --> 00:55:26,084 Caloiros merdosos! 927 00:55:27,668 --> 00:55:31,043 Pronto. Sem mais demoras, deem as boas-vindas 928 00:55:31,126 --> 00:55:34,709 à presidente da Associação de Pais do liceu, a Tiffany Balbo. 929 00:55:42,376 --> 00:55:43,543 Olá! 930 00:55:44,126 --> 00:55:45,168 Obrigada. 931 00:55:45,251 --> 00:55:48,001 E sei que ela é a diretora…. 932 00:55:48,751 --> 00:55:52,293 … mas palmas para a Dra. Riser. 933 00:55:53,501 --> 00:55:55,043 - Para. - Desculpa. 934 00:55:55,126 --> 00:55:59,418 Muito bem. Que noite especial podemos partilhar com os nossos filhos 935 00:55:59,501 --> 00:56:01,959 antes de se tornarem adultos. 936 00:56:02,043 --> 00:56:04,918 Malta, a energia aqui está uma merda. 937 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 Temos de lhes dar um abanão. 938 00:56:06,959 --> 00:56:08,001 Toma. 939 00:56:09,418 --> 00:56:11,126 - A música da coreografia. - Sim. 940 00:56:11,209 --> 00:56:14,251 Obrigada pelo tampão do computador. Enfia no sítio. 941 00:56:14,334 --> 00:56:16,918 A sério, malta, vocês são bué espetaculares. 942 00:56:17,418 --> 00:56:20,251 Adoro-vos e vamos dar uma abada às galdérias… 943 00:56:21,001 --> 00:56:24,126 É o grande final, malta. É o grande final! 944 00:56:24,209 --> 00:56:25,668 Estou tão orgulhosa de vocês. 945 00:56:25,751 --> 00:56:28,043 Empolgados para mudarem mentes? 946 00:56:28,126 --> 00:56:29,001 Sem dúvida. 947 00:56:29,084 --> 00:56:31,959 E lembrem-se, eu só tenho isto. 948 00:56:36,876 --> 00:56:39,876 E, rapidamente, devido à decoração personalizada das mesas, 949 00:56:39,959 --> 00:56:43,834 o preço dos bilhetes do baile passou de 48 para 93 dólares. 950 00:56:43,918 --> 00:56:47,793 Podem pagar por Venmo, PayPal e Zelle. Muito obrigada! 951 00:56:51,001 --> 00:56:52,376 Boa! 952 00:56:52,459 --> 00:56:54,334 Pronto. Obrigada, pais. 953 00:56:54,418 --> 00:56:55,959 Por falar no baile, 954 00:56:56,043 --> 00:56:59,709 as boas escolhas são uma prioridade em todos os eventos escolares. 955 00:56:59,793 --> 00:57:03,793 Para ilustrar isso, deem as boas-vindas às Buldoguetes radicais. 956 00:57:12,084 --> 00:57:13,751 - Prontos? - Consentir! 957 00:57:13,834 --> 00:57:17,751 C, O, N, S, E, N, T, I, R 958 00:57:17,834 --> 00:57:21,501 Eu não te toco e tu não tocas em mim 959 00:57:21,584 --> 00:57:23,751 A menos que ambos digamos que sim 960 00:57:23,834 --> 00:57:24,668 Consentir! 961 00:57:24,751 --> 00:57:26,543 Boa! 962 00:57:27,584 --> 00:57:30,501 Vamos! Palmas para o consentimento! 963 00:57:36,043 --> 00:57:37,126 SIM 964 00:57:38,293 --> 00:57:40,043 Não, não, não! 965 00:57:40,126 --> 00:57:40,959 SIM 966 00:57:41,043 --> 00:57:42,209 Mas o que é isto? 967 00:57:44,418 --> 00:57:46,418 NÃO QUER DIZER NÃO 968 00:57:48,959 --> 00:57:50,751 Estão prontos para o remix? 969 00:58:20,001 --> 00:58:21,168 Meu Deus! 970 00:58:32,251 --> 00:58:33,459 Consentir! 971 00:58:35,043 --> 00:58:38,626 - Eles tocaram… - Cala-te. 972 00:58:39,209 --> 00:58:40,459 Boa! 973 00:58:41,001 --> 00:58:43,334 Buldogues, assim é que é! 974 00:58:45,168 --> 00:58:47,709 É assim mesmo. Sou pai. 975 00:58:55,209 --> 00:58:56,751 Raios, Conway! 976 00:58:58,126 --> 00:59:00,543 Blaine! Meu Deus! 977 00:59:00,626 --> 00:59:02,001 Vi-te a atuar. 978 00:59:02,084 --> 00:59:03,834 - Deixa-te de coisas. - É verdade! 979 00:59:03,918 --> 00:59:05,793 - Para! Olha para ti! - Sim? 980 00:59:05,876 --> 00:59:07,168 Olha para ti. És tão… 981 00:59:07,251 --> 00:59:09,668 Um pai sexy, eu sei. Quem diria? 982 00:59:11,209 --> 00:59:13,668 Quero dizer que achei muito fixe 983 00:59:13,751 --> 00:59:16,459 teres passado por minha casa quando saíste do coma. 984 00:59:17,334 --> 00:59:19,751 Não imaginas quantas vezes pensei em ti. 985 00:59:19,834 --> 00:59:20,876 - Ai sim? - Sim. 986 00:59:22,126 --> 00:59:25,918 Apesar de estar em morte cerebral, mantiveste o meu coração a bater. 987 00:59:26,001 --> 00:59:29,376 Bem, olha, avisa-me 988 00:59:29,459 --> 00:59:32,543 se quiseres relembrar os velhos tempos comigo. 989 00:59:32,626 --> 00:59:34,334 Sim, mas e a Tiff? 990 00:59:35,543 --> 00:59:37,209 Não nos impediu na primeira vez. 991 00:59:38,126 --> 00:59:40,168 Disseste que tinham acabado. 992 00:59:40,251 --> 00:59:42,418 Pois, sabes… 993 00:59:45,126 --> 00:59:46,251 - O quê? - Foi a brincar. 994 00:59:46,334 --> 00:59:49,251 Não me esqueci da tua regra de "não trair". 995 00:59:49,334 --> 00:59:52,084 Sim, é por isso que não podemos estar juntos. 996 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 Por enquanto. 997 00:59:55,459 --> 00:59:57,334 Mas se és o homem que acho que és… 998 00:59:59,626 --> 01:00:01,501 … de certeza que farás a escolha certa. 999 01:00:01,584 --> 01:00:03,001 Sim. Não, eu… 1000 01:00:04,084 --> 01:00:05,001 Merd… 1001 01:00:14,459 --> 01:00:15,418 Conway. 1002 01:00:23,834 --> 01:00:26,959 TEM 49 MIL NOVOS SEGUIDORES! 1003 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 #LOUCURANAASSOCIAÇÃO 1004 01:00:30,543 --> 01:00:31,376 #CENTOPEIDA 1005 01:00:31,459 --> 01:00:33,251 #CUNSENTIMENTO 1006 01:00:38,001 --> 01:00:39,376 GANHAR SEGUIDORES 1007 01:00:39,959 --> 01:00:41,834 SER POPULAR 1008 01:00:42,418 --> 01:00:44,959 Stephanie, podes vir aqui, por favor? 1009 01:00:50,126 --> 01:00:53,543 "Stephanie, nós apoiamos estrelas do Instagram como tu, 1010 01:00:53,626 --> 01:00:56,209 que, tal como a Hostess, não querem envelhecer." 1011 01:00:58,168 --> 01:01:01,543 "Votos de felicidades dos amigos da Canada Goose." Brutal! 1012 01:01:02,376 --> 01:01:03,418 "Vamos ser amigos." 1013 01:01:04,126 --> 01:01:06,126 C'um caraças! 1014 01:01:32,626 --> 01:01:35,584 Não sei qual é o stress. Estávamos só a dançar. 1015 01:01:35,668 --> 01:01:39,834 Steph, o stress é que te disse que já não fazemos isso, 1016 01:01:39,918 --> 01:01:42,293 mas tu fizeste-o nas minhas costas. 1017 01:01:42,376 --> 01:01:45,043 Estás mesmo zangada? Ou foi por a Tiff gritar contigo? 1018 01:01:45,626 --> 01:01:48,668 - Steph! - Não a deixes intimidar-te, já te disse. 1019 01:01:48,751 --> 01:01:50,418 Não é por causa da Tiffany. 1020 01:01:50,501 --> 01:01:54,876 Isto incomoda-me porque o que fizeste não foi apropriado para a escola. 1021 01:01:54,959 --> 01:01:59,209 Acariciaram-se perante um público incauto numa dança sobre consentimento. 1022 01:01:59,293 --> 01:02:03,626 Mas eu dei consentimento a mim mesma para fazer isto a mim mesma. 1023 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 Para de acariciar os mamilos. 1024 01:02:05,584 --> 01:02:07,334 Marth, o que se passa? 1025 01:02:07,418 --> 01:02:09,293 A claque não pode dançar. 1026 01:02:09,376 --> 01:02:10,876 Já não há rainha do baile, 1027 01:02:10,959 --> 01:02:14,001 transformaste a cantina numa Hogwarts sem magia. 1028 01:02:14,084 --> 01:02:16,376 Queres que esta escola seja uma bosta? 1029 01:02:16,459 --> 01:02:20,001 Primeiro, como te atreves? É como a Hogwarts com magia. 1030 01:02:20,584 --> 01:02:24,793 E, segundo, não é uma bosta. É agradável. 1031 01:02:24,876 --> 01:02:26,834 Isto aqui é agradável. 1032 01:02:26,918 --> 01:02:29,876 - Diverti-me mais em coma. - Isso é mentira. 1033 01:02:29,959 --> 01:02:31,959 Diverti-me mais assim. 1034 01:02:34,793 --> 01:02:35,709 Stephanie. 1035 01:02:35,793 --> 01:02:38,376 Foi muito mais divertido do que este liceu. 1036 01:02:38,459 --> 01:02:43,209 Pode ser um choque para ti, mas o liceu, para a maioria dos miúdos, é bera. 1037 01:02:43,293 --> 01:02:46,959 Até parece que nós não tivemos a mesma experiência. 1038 01:02:47,043 --> 01:02:48,626 O liceu foi fantástico! 1039 01:02:48,709 --> 01:02:53,168 No primeiro ano, deixaste-me a mim e ao Seth para seres uma miúda popular. 1040 01:02:53,251 --> 01:02:58,959 Não, não vos deixei. Só arranjei mais amigos e um namorado muito giro. 1041 01:02:59,043 --> 01:03:01,584 Se tivesses namorado, terias entendido. 1042 01:03:01,668 --> 01:03:04,918 Stephanie, eu não entenderia porque sou gay. 1043 01:03:05,626 --> 01:03:09,293 Não podes dizer isso se não for de uma forma neutro-positiva 1044 01:03:09,376 --> 01:03:11,084 para te referires a alguém que é… 1045 01:03:17,709 --> 01:03:18,543 Pois. 1046 01:03:18,626 --> 01:03:23,251 E, por isso, o liceu foi um inferno para mim. 1047 01:03:25,043 --> 01:03:27,043 Na altura, senti-me muito sozinha 1048 01:03:27,793 --> 01:03:29,918 e zangada. 1049 01:03:30,001 --> 01:03:35,251 E tive muito medo de que, se mostrasse um pouco de mim, 1050 01:03:35,334 --> 01:03:38,126 eu acabasse destroçada 1051 01:03:39,418 --> 01:03:41,626 pela Tiffany, pelo Blaine 1052 01:03:42,251 --> 01:03:43,084 ou por ti. 1053 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Por mim? 1054 01:03:45,793 --> 01:03:47,918 Jamais. Porque dirias isso? 1055 01:03:48,001 --> 01:03:51,584 Porque, Steph, às vezes, eu não sabia quem tu eras. 1056 01:03:53,251 --> 01:03:54,876 Ou… quem és. 1057 01:03:56,209 --> 01:03:57,334 Ouve, vamos… 1058 01:03:57,918 --> 01:03:59,626 O ano acaba daqui a três semanas. 1059 01:03:59,709 --> 01:04:03,043 Vamos passá-las o mais tranquilamente possível 1060 01:04:03,126 --> 01:04:06,793 e depois posso passar o verão na casa do lago da minha família. 1061 01:04:09,001 --> 01:04:12,959 A tabela periódica é composta por 119… 1062 01:04:13,043 --> 01:04:16,709 {\an8}Olá, cromos espaciais. Estou só a brincar. 1063 01:04:16,793 --> 01:04:20,043 {\an8}Quem quer ver o Impacto Profundo comigo e com o Blaine? 1064 01:04:20,626 --> 01:04:23,376 Graças à minha colaboração com o Museu de História Natural, 1065 01:04:23,459 --> 01:04:28,209 {\an8}terão 20 % de desconto no bilhete e a oferta de um gelado espacial. 1066 01:04:28,293 --> 01:04:30,959 {\an8}Venham ver o fim do mundo connosco. 1067 01:04:34,876 --> 01:04:36,293 Ninguém te vai ler. 1068 01:04:38,293 --> 01:04:40,209 Ninguém te vai ler, de certeza. 1069 01:04:41,293 --> 01:04:43,126 Estás a falar com os livros? 1070 01:04:43,209 --> 01:04:46,459 - Sim, acho que os ajuda a crescer. - Continuas um totó. 1071 01:04:47,584 --> 01:04:48,418 Olha lá, 1072 01:04:50,043 --> 01:04:53,084 ainda queres ir ver o Impacto Profundo? 1073 01:04:54,834 --> 01:04:56,209 Vou buscar pipocas. 1074 01:04:56,293 --> 01:05:00,918 Talvez um gelado espacial desidratado. Talvez Milk Duds, uns Whoppers, 1075 01:05:01,001 --> 01:05:05,834 pastilhas Juicy Fruit. Para manter este corpinho lindo. Queres alguma coisa? 1076 01:05:05,918 --> 01:05:09,376 Não, não vás já. Fica aqui um segundo. 1077 01:05:09,459 --> 01:05:10,418 Claro. 1078 01:05:10,501 --> 01:05:14,834 Meu Deus, Seth, que cavalheiro! Vais buscar os snacks. 1079 01:05:14,918 --> 01:05:17,751 Meu Deus, tens mesmo uma pila enorme. 1080 01:05:17,834 --> 01:05:20,876 - O que disseste? - O quê? Blaine, Tiffany. 1081 01:05:20,959 --> 01:05:23,001 - Olá! - Olá! O que fazes aqui? 1082 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 Que coincidência! 1083 01:05:24,584 --> 01:05:27,168 Estou aqui num encontro com o Seth. 1084 01:05:27,251 --> 01:05:29,459 Ele convidou-me para sair e eu disse: 1085 01:05:29,543 --> 01:05:33,001 "Sabes que mais? Estou solteira e excitada, por isso, sim." 1086 01:05:33,084 --> 01:05:34,918 - Não foi? - Sim. 1087 01:05:35,001 --> 01:05:35,876 A sério? 1088 01:05:35,959 --> 01:05:38,251 Desculpa, tu saíste com o Sethany? 1089 01:05:38,334 --> 01:05:39,584 É só Seth. 1090 01:05:41,001 --> 01:05:42,918 Descontrai, estou a brincar. 1091 01:05:44,168 --> 01:05:46,709 Sim, só viemos ver um filme. 1092 01:05:46,793 --> 01:05:50,918 Não vamos fazer sexo escaldante e consensual quando apagarem a luz. 1093 01:05:53,459 --> 01:05:54,334 Ena! 1094 01:05:55,168 --> 01:05:58,584 Seth, só demorou 20 anos e alguns danos cerebrais, 1095 01:05:58,668 --> 01:06:01,584 mas ela finalmente concordou em sair contigo. Boa! 1096 01:06:02,126 --> 01:06:04,293 Mais uma vez, estou a brincar. 1097 01:06:06,459 --> 01:06:08,876 - Hilariante. - Vamos para os nossos lugares. 1098 01:06:08,959 --> 01:06:10,376 Vamos para os nossos lugares. 1099 01:06:11,584 --> 01:06:14,709 - Temos de ir para os nossos lugares. - À frente, sim. 1100 01:06:17,251 --> 01:06:18,084 Sethany. 1101 01:06:27,626 --> 01:06:28,959 Dá-me pipocas. 1102 01:06:30,418 --> 01:06:31,668 Estás a falar a sério? 1103 01:06:32,584 --> 01:06:36,709 Sim, sê fantástico. Atira-me umas para a boca. 1104 01:06:36,793 --> 01:06:37,668 Está bem. 1105 01:06:42,834 --> 01:06:43,834 Seth! 1106 01:06:44,793 --> 01:06:47,876 Meu Deus, ficou-me entalada na garganta. Estou engasgada. 1107 01:06:47,959 --> 01:06:50,709 - Tenho mesmo… - Engasgaste-te mesmo? 1108 01:06:50,793 --> 01:06:53,001 Sim, está aqui, mas não faz mal. 1109 01:06:53,084 --> 01:06:54,918 Achei que era um eufemismo. 1110 01:06:55,001 --> 01:06:56,876 - Disparar pitões. - Disparados. 1111 01:07:10,709 --> 01:07:12,501 - Para! - O que foi? 1112 01:07:12,584 --> 01:07:15,876 A Stephanie ainda engravida de tanto a comeres com os olhos. 1113 01:07:15,959 --> 01:07:18,043 Não estou a comer ninguém com os olhos. 1114 01:07:18,126 --> 01:07:21,959 É embaraçoso. Queres que marque outra sessão de terapia? 1115 01:07:22,043 --> 01:07:24,668 - Não me ameaces com diversão. - Caluda! 1116 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 Cabra, vire-me essa fronha para a frente e veja o filme. 1117 01:07:27,959 --> 01:07:30,376 - Vê lá como falas com idosos. - Cala-te. 1118 01:07:30,459 --> 01:07:33,668 Minha senhora, por favor, faça pouco barulho. 1119 01:07:33,751 --> 01:07:37,459 O problema não sou eu. Está a haver um filme porno ali! 1120 01:07:38,043 --> 01:07:40,084 - O quê? - Tire-me a luz da cara! 1121 01:07:40,168 --> 01:07:42,334 Não tenho culpa. Não estou a fazer nada. 1122 01:07:42,418 --> 01:07:45,584 Caluda! Estou a tentar ver o filme. 1123 01:07:45,668 --> 01:07:47,543 Tem medo de perder alguma coisa? 1124 01:07:47,626 --> 01:07:49,001 O asteroide colide, 1125 01:07:49,084 --> 01:07:53,168 a Téa Leoni e o pai austríaco dela levam com uma onda gigantesca. 1126 01:07:53,834 --> 01:07:54,668 O quê? 1127 01:07:54,751 --> 01:07:57,418 Vá lá! Já todos sabíamos isso! 1128 01:07:57,501 --> 01:07:58,501 Importa-se… 1129 01:07:59,876 --> 01:08:01,334 - Desculpe. - Minha senhora? 1130 01:08:02,168 --> 01:08:04,751 - Venha comigo. - Pronto, está bem. Blaine? 1131 01:08:04,834 --> 01:08:06,751 Como se chama o seu chefe? 1132 01:08:07,251 --> 01:08:10,459 Desculpe? Vou ter de enviar um email ao seu chefe. 1133 01:08:13,168 --> 01:08:14,001 Boa! 1134 01:08:17,543 --> 01:08:20,668 Duas décadas depois e ainda adoro ver a Tiff fora de si. 1135 01:08:20,751 --> 01:08:24,001 Aquilo foi extremamente gratificante. 1136 01:08:24,543 --> 01:08:28,293 Agora percebo porque dedicaste tanto tempo a isso no liceu. 1137 01:08:28,376 --> 01:08:30,668 Bem, não foi muito tempo. 1138 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 Só o meu 10.º ano, 11.º e quase todo o meu 12.º. 1139 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 Enfim, a Marth disse-me uma coisa sobre ti no liceu. 1140 01:08:38,543 --> 01:08:40,626 Credo. O quê? 1141 01:08:41,376 --> 01:08:44,209 Ela disse que tinhas um fraquinho por mim. 1142 01:08:45,084 --> 01:08:45,918 Sim. 1143 01:08:46,543 --> 01:08:50,251 Quando andávamos no liceu, estava muito apaixonado por ti. 1144 01:08:50,334 --> 01:08:51,543 Seth! 1145 01:08:51,626 --> 01:08:53,376 Estavas? A sério? 1146 01:08:53,876 --> 01:08:56,084 Porque nunca disseste nada? 1147 01:08:56,709 --> 01:09:00,418 Porque éramos amigos e tu estavas com o Blaine, 1148 01:09:00,501 --> 01:09:03,418 e ambos sabemos qual seria a tua resposta. 1149 01:09:03,501 --> 01:09:07,251 Talvez sim, talvez não. Estamos juntos agora, não estamos? 1150 01:09:07,334 --> 01:09:10,959 Sim, mas é só porque me usaste para fazer ciúmes ao Blaine. 1151 01:09:11,918 --> 01:09:15,001 Steph, vá lá. Já sou adulto. 1152 01:09:15,084 --> 01:09:17,918 Acho que sei reconhecer uma jogada de adolescente. 1153 01:09:18,001 --> 01:09:20,709 Não se trata disso. 1154 01:09:21,209 --> 01:09:24,543 Costumavas fazer-me isto a mim e à Marth no liceu. 1155 01:09:24,626 --> 01:09:27,668 Usavas a nossa atenção para os putos populares quererem a tua. 1156 01:09:28,584 --> 01:09:29,459 Usava? 1157 01:09:29,959 --> 01:09:30,793 Sim. 1158 01:09:30,876 --> 01:09:35,918 Sempre nos interrogámos se esses miúdos te conheciam a sério. O teu verdadeiro eu. 1159 01:09:38,293 --> 01:09:41,834 Bem, diverti-me muito esta noite. 1160 01:09:41,918 --> 01:09:43,251 Desculpa. 1161 01:09:43,334 --> 01:09:44,334 Não, esquece. 1162 01:09:44,918 --> 01:09:46,334 Levo-te a casa? 1163 01:09:47,084 --> 01:09:51,084 Ou podemos continuar a conviver. Lembrei-me de um sítio para irmos. 1164 01:09:54,043 --> 01:09:57,376 Caramba, está bem. Isto está diferente. 1165 01:09:57,959 --> 01:09:59,834 Acho que as luzes estão acesas. 1166 01:10:00,834 --> 01:10:02,043 - Anda. - Está bem. 1167 01:10:04,418 --> 01:10:06,084 Querida, preciso de um favor. 1168 01:10:09,334 --> 01:10:12,459 Quero que reponhas a eleição dos reis do baile. 1169 01:10:13,876 --> 01:10:14,751 O quê? 1170 01:10:15,793 --> 01:10:16,626 Mãe. 1171 01:10:17,168 --> 01:10:18,834 Não, ninguém liga a isso. 1172 01:10:18,918 --> 01:10:19,876 Eu ligo. 1173 01:10:20,459 --> 01:10:23,793 Quero que venças a Steph e sejas rainha do baile. 1174 01:10:23,876 --> 01:10:26,793 Disseste que premeia papéis de género arcaicos. 1175 01:10:26,876 --> 01:10:32,793 Bom, é por isso mesmo que tens de ser a rainha woke do baile. 1176 01:10:34,001 --> 01:10:37,751 Já tenho interesse de umas marcas. Ficaram megafãs da ideia. 1177 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 Mãe. Não vou fazer isto! 1178 01:10:39,918 --> 01:10:43,209 E não digas woke nem mega. 1179 01:10:45,043 --> 01:10:46,584 Ganha à Steph pela mamã. 1180 01:10:47,334 --> 01:10:48,501 Deves-me isso. 1181 01:10:48,584 --> 01:10:49,793 Porquê? 1182 01:10:51,501 --> 01:10:52,543 Por estares viva. 1183 01:10:52,626 --> 01:10:54,668 E, se quiseres ir ao Nepal, 1184 01:10:55,293 --> 01:10:56,709 fazes isto por mim. 1185 01:11:01,584 --> 01:11:03,001 Posso perguntar-te uma coisa? 1186 01:11:03,543 --> 01:11:06,209 É cansativo tentar fazer com que todos gostem de ti? 1187 01:11:06,876 --> 01:11:07,709 Bem… 1188 01:11:09,251 --> 01:11:11,376 … valerá a pena quando for rainha do baile. 1189 01:11:11,459 --> 01:11:16,459 Bom, do que me lembro do baile, não corresponde às expetativas, 1190 01:11:17,209 --> 01:11:19,793 tu não estavas lá e foi uma treta. 1191 01:11:19,876 --> 01:11:22,584 - É assim que te lembras do baile? - Basicamente. 1192 01:11:22,668 --> 01:11:25,376 Seth! Meu, vá lá. 1193 01:11:26,251 --> 01:11:27,584 Tentaste divertir-te? 1194 01:11:27,668 --> 01:11:29,793 Dar espetáculo na pista de dança? 1195 01:11:29,876 --> 01:11:32,126 - Dançar com estilo? Não! - Sim! 1196 01:11:32,209 --> 01:11:35,459 Não teria importado, porque o baile não importa, 1197 01:11:35,543 --> 01:11:37,501 especialmente a rainha do baile. 1198 01:11:38,043 --> 01:11:39,126 És doido. 1199 01:11:39,209 --> 01:11:40,459 Vá lá, Steph. 1200 01:11:40,543 --> 01:11:44,126 Tu acordas de um coma e é isso que te preocupa? 1201 01:11:44,209 --> 01:11:45,751 Para mim, não é uma mera coroa. 1202 01:11:47,668 --> 01:11:49,668 Quando me mudei para os EUA, 1203 01:11:50,918 --> 01:11:52,001 foi muito difícil. 1204 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 - Todos gozaram comigo, como te lembras. - Sim. 1205 01:11:55,584 --> 01:11:57,293 E depois a minha mãe adoeceu. 1206 01:11:59,168 --> 01:12:02,418 E eu estava infeliz. Estava tão infeliz. 1207 01:12:04,959 --> 01:12:07,584 E sabes o que ela dizia para me animar? 1208 01:12:08,501 --> 01:12:13,959 Ela dizia: "Steph, fecha os olhos e imagina a tua vida perfeita. 1209 01:12:14,876 --> 01:12:17,501 Se a conseguires imaginar, irás tê-la." 1210 01:12:18,084 --> 01:12:19,918 Eu dizia: "Cala-te, mãe." 1211 01:12:21,209 --> 01:12:22,501 Não acreditava nela. 1212 01:12:24,001 --> 01:12:25,168 Depois, ela morreu. 1213 01:12:30,084 --> 01:12:31,001 Depois, fiquei… 1214 01:12:31,501 --> 01:12:34,918 Não contei a ninguém, mas fiquei mais infeliz do que nunca. 1215 01:12:37,793 --> 01:12:41,334 E, um dia, íamos a passar de carro e vi a Deanna Russo 1216 01:12:41,418 --> 01:12:45,251 e pensei: "Caramba, ela é feliz. 1217 01:12:45,876 --> 01:12:47,293 E ela foi rainha do baile, 1218 01:12:48,043 --> 01:12:51,501 e eu tenho de ser ela." Está bem? 1219 01:12:52,293 --> 01:12:54,376 Queria tanto ser como ela 1220 01:12:55,584 --> 01:12:58,626 e estava a chegar lá quando, de repente, pumba. 1221 01:12:59,959 --> 01:13:02,459 Coma. Ficou tudo escuro. 1222 01:13:04,001 --> 01:13:06,501 E fiquei infeliz outra vez. 1223 01:13:08,126 --> 01:13:09,626 Depois, pensei: "Bem… 1224 01:13:13,334 --> 01:13:16,668 … devia tentar provar que a minha mãe tinha razão. 1225 01:13:20,834 --> 01:13:26,418 Devia mesmo tentar ter aquela vida perfeita." Entendes? 1226 01:13:29,293 --> 01:13:32,334 Pois, não é só pela coroa. Desculpa, sou um idiota. 1227 01:13:32,918 --> 01:13:33,793 Não… 1228 01:13:34,334 --> 01:13:36,626 - Não, és nada. - Está bem. 1229 01:13:38,168 --> 01:13:40,376 - Boa! - Conseguiste! 1230 01:13:40,459 --> 01:13:41,793 Meu Deus, espera. 1231 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Boa! 1232 01:13:47,251 --> 01:13:49,793 - Meu Deus! - É teu, podes ficar com ele. 1233 01:13:54,709 --> 01:13:56,168 Queres ir ao baile comigo? 1234 01:13:59,793 --> 01:14:01,584 Prometo que te vais divertir. 1235 01:14:02,084 --> 01:14:06,834 Bom, já me inscrevi para ser acompanhante, por isso, aceito. 1236 01:14:06,918 --> 01:14:07,751 Sim? 1237 01:14:08,334 --> 01:14:09,376 Altamente! 1238 01:14:10,418 --> 01:14:11,251 Ótimo. 1239 01:14:12,001 --> 01:14:15,168 - Olha, vou tentar tirar algo para ti. - Está bem. 1240 01:14:15,251 --> 01:14:17,376 Atenção, finalistas de Harding. 1241 01:14:17,459 --> 01:14:22,459 Acabei de receber uma petição da Bri Balbo. Quer dizer, Luvs. 1242 01:14:23,376 --> 01:14:26,209 Ela quer repor oficialmente a eleição dos reis 1243 01:14:26,293 --> 01:14:27,501 no baile deste ano. 1244 01:14:28,001 --> 01:14:29,668 - O quê? Voltou. - Baile? 1245 01:14:31,126 --> 01:14:31,959 Meu Deus! 1246 01:14:32,043 --> 01:14:34,876 - Não acredito! - Meu Deus! 1247 01:14:34,959 --> 01:14:37,751 Respeito a privacidade sagrada da votação dos alunos. 1248 01:14:37,834 --> 01:14:41,209 - Mas vou votar em ti. - Claro! Até logo, rainha do baile! 1249 01:14:41,293 --> 01:14:42,584 Adoro-te! 1250 01:14:44,251 --> 01:14:46,334 FALTAM QUATRO DIAS PARA AO BAILE! 1251 01:14:46,418 --> 01:14:48,376 VOTEM NA @OFFICIALBRILUVS PARA RAINHA 1252 01:14:56,418 --> 01:14:57,668 Acreditas? 1253 01:14:58,668 --> 01:15:00,418 Afinal, talvez faças História. 1254 01:15:01,001 --> 01:15:05,334 A primeira pessoa a perder duas vezes o título de rainha do baile. 1255 01:15:06,834 --> 01:15:09,251 Não arranjes lenha para te queimares. 1256 01:15:09,751 --> 01:15:11,376 - Cara de vadia. - Como? 1257 01:15:12,751 --> 01:15:13,876 Nada. 1258 01:15:15,084 --> 01:15:16,251 Badalhoca. 1259 01:15:16,751 --> 01:15:18,209 O que me chamaste? 1260 01:15:18,751 --> 01:15:20,334 - Nada. - Trambolho! 1261 01:15:20,418 --> 01:15:22,084 - Ordinária. - Pote de esporra. 1262 01:15:22,168 --> 01:15:23,334 És uma mulher triste. 1263 01:15:23,418 --> 01:15:24,584 O que disseste? 1264 01:15:26,168 --> 01:15:28,293 Não disse nada, mas tu ouviste. 1265 01:15:41,001 --> 01:15:41,959 Meu Deus! 1266 01:15:42,501 --> 01:15:44,709 A Bri convidou-me para uma festa em casa dela. 1267 01:15:44,793 --> 01:15:46,751 - Um convite? - Vê no teu telemóvel! 1268 01:15:47,584 --> 01:15:49,793 Meu Deus! Fui convidado! 1269 01:15:49,876 --> 01:15:51,668 - Acreditas? - Fomos convidados! 1270 01:15:51,751 --> 01:15:53,459 - O Steve Aoki vai pôr música. - Pois. 1271 01:15:53,543 --> 01:15:56,876 O Steve Aoki? Adoro! Meu Deus! 1272 01:16:00,126 --> 01:16:04,376 Steph, provavelmente não vamos porque a entrada custa 50 dólares. 1273 01:16:05,084 --> 01:16:07,376 - É tão caro. - Não tenho dinheiro. 1274 01:16:07,459 --> 01:16:10,709 Porque não me falaste da festa? Teria comprado aquele vinho afrodisíaco. 1275 01:16:10,793 --> 01:16:12,209 Eu não sabia. 1276 01:16:41,168 --> 01:16:42,001 Olá, malta. 1277 01:16:42,084 --> 01:16:46,876 É com muito entusiasmo que anuncio que vou dar a melhor festa após o baile, 1278 01:16:46,959 --> 01:16:48,584 num sítio supersecreto. 1279 01:16:49,084 --> 01:16:51,543 Entrada grátis, ao contrário da festa da Bri. 1280 01:16:52,209 --> 01:16:54,043 Vai ser espetacular. 1281 01:16:54,126 --> 01:16:57,709 Mandem-me uma foto do vosso voto em mim para rainha do baile 1282 01:16:57,793 --> 01:17:00,043 e eu envio os detalhes na noite da festa. 1283 01:17:04,709 --> 01:17:06,293 Isto também é estranho para mim. 1284 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Stephie! 1285 01:17:19,418 --> 01:17:20,709 Queres despachar-te? 1286 01:17:25,876 --> 01:17:27,001 Queres uma cerveja? 1287 01:17:30,084 --> 01:17:30,918 Pode ser. 1288 01:17:31,668 --> 01:17:35,543 Resposta errada. Achas que te deixo beber e conduzir com a minha filha? 1289 01:17:36,543 --> 01:17:38,751 Não vou conduzir, vamos de Lyft. 1290 01:17:39,668 --> 01:17:40,543 Porreiro. 1291 01:17:41,459 --> 01:17:46,293 Mas suspeito que a Stephanie prefere não passar a noite do baile com um bêbedo. 1292 01:17:46,376 --> 01:17:47,709 Eu só beberia… 1293 01:17:47,793 --> 01:17:50,793 Na verdade, não quero nada. Se calhar, vou beber só água. 1294 01:17:50,876 --> 01:17:52,709 Trouxeste preservativos? 1295 01:17:54,918 --> 01:17:56,126 Não. 1296 01:17:57,459 --> 01:18:00,043 Eu achava que já sabias, mas, Seth, 1297 01:18:00,126 --> 01:18:04,251 sabes que fazer sexo sem proteção pode levar a uma gravidez geriátrica? 1298 01:18:04,334 --> 01:18:06,334 - Stephie! - Queres ser um pai velho? 1299 01:18:06,418 --> 01:18:08,793 Desculpe, quer que durma com a sua filha? 1300 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 O que me perguntaste? 1301 01:18:10,459 --> 01:18:12,376 - É… - Já está, estou pronta! 1302 01:18:24,376 --> 01:18:25,709 A mãe escolheu muito bem. 1303 01:18:26,918 --> 01:18:28,126 Sim. 1304 01:18:29,626 --> 01:18:30,793 Vou ao baile. 1305 01:18:32,001 --> 01:18:34,418 - Meu Deus! Pai, para! - Calma. 1306 01:18:34,501 --> 01:18:38,126 Pai, para. Estás a envergonhar-me. 1307 01:18:38,209 --> 01:18:39,751 Mais para cima. 1308 01:18:39,834 --> 01:18:43,001 Pai, estás a tirar muitas, mas tira mais. Muitas mais. 1309 01:18:43,084 --> 01:18:44,459 À boyband. 1310 01:18:44,543 --> 01:18:46,959 Pronto, já chega. Talvez só umas minhas? 1311 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 BAILE DE FINALISTAS DE 2022! 1312 01:19:03,959 --> 01:19:06,334 Que noite perfeita. 1313 01:19:06,418 --> 01:19:07,918 - Sim. - Puta nojenta. 1314 01:19:08,001 --> 01:19:12,043 - Está a manipular as eleições. - É adulta, não desceria tão baixo. 1315 01:19:13,376 --> 01:19:14,209 Espera. 1316 01:19:16,084 --> 01:19:17,834 Olá, Tiffany. 1317 01:19:17,918 --> 01:19:19,751 - Meu Deus! - Olá, Steph. 1318 01:19:19,834 --> 01:19:21,043 Que surpresa ver-te aqui. 1319 01:19:21,126 --> 01:19:24,918 Não costumas ficar em casa ao sábado à noite, a afiar os dentes? 1320 01:19:25,793 --> 01:19:27,209 Só quero dizer 1321 01:19:27,709 --> 01:19:31,626 que o mais nobre seria fazer o que os outros alunos estão a fazer 1322 01:19:31,709 --> 01:19:33,751 e votar na Bri. 1323 01:19:35,209 --> 01:19:36,043 Ai sim? 1324 01:19:36,751 --> 01:19:40,293 Bom, eu faço sempre o que é nobre. 1325 01:19:40,959 --> 01:19:43,959 Votar na Bri. Escreve-se como o queijo? 1326 01:19:45,043 --> 01:19:46,293 B, R, I. 1327 01:19:48,293 --> 01:19:49,251 Interessante. 1328 01:19:51,668 --> 01:19:52,918 Sim, aí mesmo. 1329 01:19:56,209 --> 01:19:57,918 Estou tão confiante. 1330 01:20:01,376 --> 01:20:03,043 - Vota em mim. - Eu sei. Sim. 1331 01:20:03,959 --> 01:20:05,501 Sethany. 1332 01:20:06,834 --> 01:20:09,251 Sabes que não podes ser rainha do baile? 1333 01:20:09,334 --> 01:20:12,543 Pois não, não posso ser rainha do baile. 1334 01:20:12,626 --> 01:20:15,334 E deves estar danada porque também não podes. 1335 01:20:16,418 --> 01:20:17,668 Descontrai, Tiff. 1336 01:20:18,209 --> 01:20:19,418 Estou só a brincar. 1337 01:20:21,043 --> 01:20:23,834 - Tem piada. - Pois tem. Foi uma piadola. 1338 01:20:26,418 --> 01:20:27,668 Ela está tramada. 1339 01:20:29,084 --> 01:20:30,084 Adeus. 1340 01:20:40,168 --> 01:20:42,459 Meu Deus, que lindo. 1341 01:20:43,418 --> 01:20:45,334 Meu Deus, Steph! Chegaste! 1342 01:20:45,876 --> 01:20:49,751 - Estão incríveis. Fantásticos! - Obrigado. Vamos tirar fotos? 1343 01:20:49,834 --> 01:20:52,209 Para. Estás a aumentar a temperatura da Terra. 1344 01:20:53,251 --> 01:20:55,918 Tenho de angariar votos. Não sei se viram, 1345 01:20:56,001 --> 01:20:59,168 mas a mãe da Bri está a tentar manipular as eleições. 1346 01:21:00,668 --> 01:21:03,376 Nem pensar! Não aceito supressão eleitoral. 1347 01:21:03,459 --> 01:21:06,334 - Ajudamos a espalhar a palavra. - Vão à cantina. 1348 01:21:06,418 --> 01:21:07,418 - Adeus. - Adeus. 1349 01:21:07,501 --> 01:21:09,334 Sentem-se todos incluídos? 1350 01:21:09,418 --> 01:21:13,459 Há espaço para todos na pista e não é preciso parceiro para dançar. 1351 01:21:13,543 --> 01:21:16,043 Eu costumo dançar sozinha. É divertido. 1352 01:21:22,084 --> 01:21:26,793 Querida, olha para mim. Fui rainha do baile com este vestido. Ainda me serve. 1353 01:21:26,876 --> 01:21:30,001 Quase usei esse vestido, mas ainda bem que não usei. 1354 01:21:30,084 --> 01:21:32,709 - Você está fenomenal. - O que estás a fazer? 1355 01:21:33,293 --> 01:21:36,834 A cumprir os meus deveres como presidente da Associação de Pais, 1356 01:21:36,918 --> 01:21:39,084 a cuidar das urnas. 1357 01:21:39,168 --> 01:21:43,751 E algo me diz que isto já está no papo. 1358 01:21:44,334 --> 01:21:48,168 Piscadela. Não podes ser uma rainha woke do baile se perderes. 1359 01:21:49,126 --> 01:21:51,584 Já agora, isto é uma lista de marcas 1360 01:21:51,668 --> 01:21:54,751 que podias mencionar no teu discurso de agradecimento. 1361 01:21:54,834 --> 01:21:57,459 Cada uma pode render mais 10 mil. 1362 01:21:57,543 --> 01:22:01,084 Se não der para mencionar a Pep Boys, não faz mal. Não é a nossa cena. 1363 01:22:02,084 --> 01:22:05,376 Tenta lembrar-te de que este baile é meu, não teu. 1364 01:22:13,876 --> 01:22:14,834 Olá, família. 1365 01:22:14,918 --> 01:22:19,043 Malta, é só para dizer que a votação para rainha do baile ainda está aberta 1366 01:22:19,126 --> 01:22:20,293 e acho que algo… 1367 01:22:20,376 --> 01:22:22,543 Caraças, Steph Conway, estás… 1368 01:22:23,626 --> 01:22:24,459 … toda boa. 1369 01:22:25,418 --> 01:22:27,376 Meu Deus, estás aqui. Quer dizer… 1370 01:22:29,418 --> 01:22:30,251 … vieste. 1371 01:22:30,334 --> 01:22:34,709 Claro que vim. Esperei 20 anos para te ver com este vestido. 1372 01:22:36,584 --> 01:22:38,209 Meu Deus, estás linda. 1373 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 O que é isto? Importas-te que tire isto? 1374 01:22:42,376 --> 01:22:43,626 Não precisas disto. 1375 01:22:44,334 --> 01:22:46,668 Ainda tenho uma pancada por rainhas do baile. 1376 01:22:46,751 --> 01:22:50,459 Se eu não tiver votos suficientes, podes foder a tua filha. 1377 01:22:51,668 --> 01:22:55,418 - Não, eu não faria isso. - Claro. Desculpa, sim. 1378 01:22:55,501 --> 01:22:56,584 Olha para nós. 1379 01:22:57,918 --> 01:23:00,709 Devíamos estar juntos. Somos perfeitos juntos. 1380 01:23:01,418 --> 01:23:02,876 Fomos feitos um para o outro. 1381 01:23:03,418 --> 01:23:06,334 Blaine, isto não me parece correto. É um erro. 1382 01:23:06,418 --> 01:23:08,793 Não, erro foi eu convidar a Tiff para o baile. 1383 01:23:08,876 --> 01:23:10,709 Espera. Não, Blaine. A sério. 1384 01:23:15,626 --> 01:23:16,626 Seth. 1385 01:23:16,709 --> 01:23:17,584 Seth? 1386 01:23:19,543 --> 01:23:24,543 Seth. Sei o que aquilo parecia, mas prometo-te que não é o que pensas. 1387 01:23:26,834 --> 01:23:28,584 Enganaste-me, Steph. 1388 01:23:29,334 --> 01:23:33,209 E sabes que mais? A culpa é minha por acreditar que mudaste. 1389 01:23:35,459 --> 01:23:39,918 Vá, finalistas de 2022, chegou o grande momento! 1390 01:23:40,001 --> 01:23:44,293 A razão pela qual estamos todos aqui e a única razão pela qual viemos… 1391 01:23:44,376 --> 01:23:46,209 - Não. - É, sim. 1392 01:23:46,293 --> 01:23:51,751 … é porque tenho os resultados da eleição do baile. 1393 01:23:55,168 --> 01:23:59,293 Por votação unânime, o nosso rei do baile de 2022 é… 1394 01:24:00,209 --> 01:24:01,626 … o Lance Harrison. 1395 01:24:13,959 --> 01:24:18,126 E a vencedora do título de rainha do baile teve mais de mil votos, 1396 01:24:18,209 --> 01:24:21,626 apesar de vocês serem apenas 327. 1397 01:24:21,709 --> 01:24:26,584 No entanto, ela acabou de nos informar que abandonou a competição. 1398 01:24:26,668 --> 01:24:27,709 O quê? 1399 01:24:29,543 --> 01:24:31,584 - Pronto, portanto… - Bri. 1400 01:24:31,668 --> 01:24:34,584 … a vencedora do título de rainha do baile 2022 é… 1401 01:24:37,501 --> 01:24:38,959 … a Stephanie Conway. 1402 01:24:48,501 --> 01:24:50,418 Houve um engano. Não. 1403 01:25:01,668 --> 01:25:03,084 Stephanie! 1404 01:25:03,168 --> 01:25:04,459 Stephanie! 1405 01:25:04,543 --> 01:25:05,543 Não! 1406 01:25:21,459 --> 01:25:25,876 Está na hora de os nossos reis dançarem. 1407 01:26:32,668 --> 01:26:34,626 Meu Deus! 1408 01:26:40,209 --> 01:26:41,293 Parem. 1409 01:27:20,001 --> 01:27:23,626 A seguir, festa em casa da Bri com música ao vivo. 1410 01:27:23,709 --> 01:27:28,168 E, já agora, as lembranças da festa são auscultadores Beats by Dre! 1411 01:27:28,959 --> 01:27:30,459 Bri, diz-lhes tu! 1412 01:27:30,959 --> 01:27:34,793 Pessoal, a festa a seguir é em casa da Steph. Vemo-nos lá. 1413 01:27:34,876 --> 01:27:37,834 O que estás a fazer? A casa está pronta para a festa. 1414 01:27:37,918 --> 01:27:41,543 O Steve Aoki está na nossa sala. O que lhe vou dizer? 1415 01:27:41,626 --> 01:27:44,293 Não sei, que não foste eleita rainha do baile. 1416 01:27:47,376 --> 01:27:48,751 Merda. 1417 01:28:06,876 --> 01:28:10,668 Sim, olá. Quero fazer queixa de uma festa de liceu barulhenta 1418 01:28:10,751 --> 01:28:13,043 com imensos menores a beberem álcool. 1419 01:28:13,626 --> 01:28:15,043 E… Meu Deus! 1420 01:28:15,793 --> 01:28:18,376 Acho que é organizada por um adulto. 1421 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Olá! 1422 01:28:29,751 --> 01:28:32,168 Janet! Estás em direto! Deixa-me… 1423 01:28:32,251 --> 01:28:34,168 - Não! Não filmes! - Porquê? 1424 01:28:34,251 --> 01:28:36,543 Os média vão tentar desacreditar-me com isso! 1425 01:28:37,793 --> 01:28:38,626 Está bem. 1426 01:28:39,876 --> 01:28:40,709 Espera, não. 1427 01:28:40,793 --> 01:28:43,334 - Que se foda! Filma-me! - Está bem. 1428 01:28:43,418 --> 01:28:47,251 Sim, vá lá. Isso mesmo. É a presidente, cabra! 1429 01:28:47,334 --> 01:28:49,126 - Sim! - Chupa-me a vulva! 1430 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 Meu Deus, de quem é este dente? 1431 01:28:58,293 --> 01:29:01,251 Merda. Polícia! 1432 01:29:02,793 --> 01:29:05,668 - Onde? Esperem. - Adeus, Stephanie. 1433 01:29:05,751 --> 01:29:06,626 Não. 1434 01:29:23,918 --> 01:29:27,084 Meu Deus, Martha, ia agora mesmo ligar-te. 1435 01:29:27,168 --> 01:29:28,293 Steph, 1436 01:29:28,376 --> 01:29:31,209 o que é que te deu, foda-se? 1437 01:29:32,334 --> 01:29:36,126 - Disseste-me para usar a casa. - Estás a gozar? Isso foi há 20 anos. 1438 01:29:36,209 --> 01:29:39,209 E, mesmo na altura, não queria que a usasses. 1439 01:29:39,293 --> 01:29:41,209 Pensaste em mim sequer? 1440 01:29:42,168 --> 01:29:44,709 Tudo isto é completamente ilegal. 1441 01:29:44,793 --> 01:29:47,376 A Netflix vai fazer um documentário sobre mim. 1442 01:29:47,459 --> 01:29:50,834 Calma, pensa bem. Isso pode ser muito fixe. 1443 01:29:50,918 --> 01:29:52,834 Isso pode ser épico. 1444 01:29:52,918 --> 01:29:54,959 Foi muito bom para o Tiger King. 1445 01:29:55,043 --> 01:29:56,084 Não. 1446 01:29:56,168 --> 01:30:00,209 Não, não é épico nem fixe. 1447 01:30:00,293 --> 01:30:02,459 Credo, tu não mudaste nada. 1448 01:30:03,043 --> 01:30:05,751 - Não queres uma bebida? - Não, não quero! 1449 01:30:06,668 --> 01:30:08,376 Tens de crescer! 1450 01:30:08,959 --> 01:30:10,293 Já não és uma adolescente! 1451 01:30:10,376 --> 01:30:13,876 Eu sei que não sou. Sou adulta. É isso que queres ouvir? 1452 01:30:14,376 --> 01:30:18,043 Sim, sou uma mulher de 37 anos no 12.º ano. 1453 01:30:21,043 --> 01:30:25,584 Achas que não sei que é uma loucura voltar para o liceu neste corpo? 1454 01:30:26,334 --> 01:30:28,168 O que querias que fizesse? 1455 01:30:29,334 --> 01:30:32,418 - Que mais tinha eu? - Tinhas-me a mim e ao Seth. 1456 01:30:33,001 --> 01:30:35,751 Os outros têm de continuar a viver a sua vida. 1457 01:30:35,834 --> 01:30:40,793 E eu devo saltar todas as etapas? Nunca posso cometer erros? 1458 01:30:40,876 --> 01:30:43,209 Cometer erros é diferente 1459 01:30:43,293 --> 01:30:46,168 de lixar intencionalmente quem gosta de ti. 1460 01:30:47,251 --> 01:30:48,751 Tu afastaste-nos. 1461 01:30:49,668 --> 01:30:52,751 Eles não eram teus amigos. Nós é que éramos. 1462 01:30:53,376 --> 01:30:55,293 Nós é que gostávamos de ti. 1463 01:30:55,376 --> 01:30:59,418 Nós é que te fomos visitar ao hospital. Eles nunca foram, nem um. 1464 01:30:59,501 --> 01:31:01,584 Não acredito que disseste isso. 1465 01:31:02,376 --> 01:31:04,334 Tenho imensos cartões de parabéns. 1466 01:31:04,418 --> 01:31:06,334 E viste de quem eram? 1467 01:31:11,626 --> 01:31:13,793 Socorro. Meu Deus. 1468 01:31:14,418 --> 01:31:15,501 Isso era caril? 1469 01:31:15,584 --> 01:31:17,751 Estou farta. Vai para casa sozinha. 1470 01:31:23,001 --> 01:31:24,209 Então, Seth? 1471 01:31:32,459 --> 01:31:35,709 Finalmente. Vi que seguiste a Stephanie no Insta. 1472 01:31:35,793 --> 01:31:40,209 Não queres saber se fui presa na festa que tu denunciaste? Sei que foste tu. 1473 01:31:40,293 --> 01:31:42,459 Achas que faço isto por diversão? 1474 01:31:42,543 --> 01:31:46,168 Estou a cuidar de ti. Hoje, podíamos ter ganhado 100 mil dólares. 1475 01:31:46,251 --> 01:31:49,251 E ter usado o dinheiro para ires para a universidade. 1476 01:31:49,334 --> 01:31:51,751 Para escreveres que tens uma filha na Ivy League? 1477 01:31:51,834 --> 01:31:54,126 Bem, lá terei de entrar sem ajudas. 1478 01:31:54,209 --> 01:31:57,543 Quero que tenhas uma vida perfeita, 1479 01:31:58,126 --> 01:31:58,959 como eu. 1480 01:31:59,543 --> 01:32:02,751 A vida perfeita online não é nada quando se é infeliz na vida real. 1481 01:32:02,834 --> 01:32:05,209 Nós não somos infelizes. 1482 01:32:05,293 --> 01:32:06,168 Somos, sim. 1483 01:32:07,293 --> 01:32:09,626 E tens razão, mãe. 1484 01:32:09,709 --> 01:32:12,626 Nenhuma pessoa elitista segue mais de 100 pessoas. 1485 01:32:13,126 --> 01:32:14,709 Tenho de te eliminar. 1486 01:32:15,418 --> 01:32:17,376 Estás feita. 1487 01:32:17,459 --> 01:32:18,918 A tua família é marada. 1488 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 Vamos fazer isto? Tenho outro trabalho a seguir. 1489 01:32:21,459 --> 01:32:23,834 Olha, vai-te foder, Steve Aoki. 1490 01:32:32,501 --> 01:32:34,918 Não leves a mal, mas pareces uma rainha do baile. 1491 01:32:38,251 --> 01:32:40,834 C'um caraças, é a Deanna Russo? 1492 01:32:41,876 --> 01:32:44,084 Sim. Conhecemo-nos? 1493 01:32:44,584 --> 01:32:49,584 Meu Deus, não! Eu sei quem é. É uma lenda no liceu Harding. 1494 01:32:49,668 --> 01:32:51,876 Foi rainha do baile e teve uma vida perfeita. 1495 01:32:52,376 --> 01:32:53,543 Vida perfeita? 1496 01:32:54,293 --> 01:32:56,418 Sim, vejamos… 1497 01:32:57,376 --> 01:32:59,793 Divorciei-me antes dos 30 anos, 1498 01:33:00,293 --> 01:33:05,709 quando o meu marido me trocou por uma barista de 21 anos mais musculada. 1499 01:33:05,793 --> 01:33:10,584 E fiquei sem dinheiro nem perspetivas de emprego. 1500 01:33:11,459 --> 01:33:14,543 O meu conselho é deitar já fora essa coroa. 1501 01:33:15,126 --> 01:33:16,709 Sabes o que ganhei por ser rainha? 1502 01:33:16,793 --> 01:33:18,459 Um bronzeado uniforme 1503 01:33:18,543 --> 01:33:22,418 e a capacidade de evitar intoxicação ao descolorar o cabelo. 1504 01:33:22,501 --> 01:33:24,293 Quer dizer, é uma habilidade. 1505 01:33:25,584 --> 01:33:26,459 Sim. 1506 01:33:27,126 --> 01:33:31,668 Mas imagina as outras capacidades que teria 1507 01:33:31,751 --> 01:33:33,668 se tivesse ido para a universidade. 1508 01:33:33,751 --> 01:33:35,543 Não sei onde estaria, 1509 01:33:36,084 --> 01:33:39,251 mas não andaria a tirar cursos na universidade comunitária 1510 01:33:39,334 --> 01:33:42,418 e a tentar pagar a renda com dois empregos. 1511 01:33:42,501 --> 01:33:46,501 A única coisa que anseio é por tirar as calças à noite. 1512 01:33:46,584 --> 01:33:48,293 Meu Deus, também faço isso. 1513 01:33:48,376 --> 01:33:50,959 - É tão bom, não é? - Sim. 1514 01:33:51,793 --> 01:33:52,751 Sim. 1515 01:33:53,501 --> 01:33:57,626 Mas vale tudo a pena, porque vou tirar um curso, 1516 01:33:57,709 --> 01:34:02,209 vou ter uma carreira e isso é tudo. 1517 01:34:02,793 --> 01:34:06,751 E, pela primeira vez na vida, estou entusiasmada com o futuro, 1518 01:34:07,334 --> 01:34:09,459 em vez de me agarrar ao passado. 1519 01:34:38,793 --> 01:34:43,418 Deem as boas-vindas às Buldoguetes de Harding premiadas! 1520 01:35:06,876 --> 01:35:08,001 JÁ TENS 30 ANOS? 1521 01:35:13,668 --> 01:35:16,376 QUE O TEU 35.º ANIVERSÁRIO SEJA ALEGRE E FABULOSO! 1522 01:35:23,293 --> 01:35:24,543 Estás aí. 1523 01:35:25,793 --> 01:35:27,043 Está tudo bem? 1524 01:35:28,293 --> 01:35:29,251 Queres comer? 1525 01:35:30,334 --> 01:35:31,334 Não tenho fome. 1526 01:35:31,418 --> 01:35:34,168 Anda, toma o pequeno-almoço com o teu pai. 1527 01:35:40,168 --> 01:35:42,584 Já sabes onde te vais sentar na cerimónia? 1528 01:35:43,876 --> 01:35:44,751 No meu rabo? 1529 01:35:47,626 --> 01:35:49,501 Quero um lugar bom para te ver. 1530 01:35:51,959 --> 01:35:53,751 Não vou à cerimónia, pai. 1531 01:35:53,834 --> 01:35:57,834 O Seth e a Martha não me falam, e acho que mais ninguém me quer lá. 1532 01:35:57,918 --> 01:35:59,251 Eu quero-te lá. 1533 01:35:59,834 --> 01:36:00,876 Isso não conta. 1534 01:36:01,501 --> 01:36:02,376 Conta, sim. 1535 01:36:04,001 --> 01:36:05,126 Eu conto. 1536 01:36:06,084 --> 01:36:10,293 Sei que reviravas os olhos sempre que a mãe te elogiava, 1537 01:36:11,043 --> 01:36:14,084 te dizia que eras incrível, linda e maravilhosa, 1538 01:36:14,751 --> 01:36:16,793 como se o dissesse por obrigação. 1539 01:36:18,334 --> 01:36:19,793 Mas ela queria dizê-lo 1540 01:36:20,459 --> 01:36:22,959 porque era o que ela achava, lá no fundo. 1541 01:36:25,126 --> 01:36:28,251 Uma das últimas coisas que ela me disse foi para garantir 1542 01:36:28,876 --> 01:36:31,334 que sabias receber amor. 1543 01:36:32,126 --> 01:36:35,959 E passei todos os dias do teu coma a pensar se fiz asneira. 1544 01:36:36,043 --> 01:36:36,959 Por isso, 1545 01:36:38,084 --> 01:36:39,293 deixa-me ser claro. 1546 01:36:41,251 --> 01:36:45,209 Não percas tempo a dizer às pessoas que mais te amam 1547 01:36:45,293 --> 01:36:46,709 que elas não contam. 1548 01:36:47,668 --> 01:36:50,168 São as únicas que contam. 1549 01:36:53,251 --> 01:36:54,293 Obrigada, pai. 1550 01:36:55,626 --> 01:36:56,501 Sim. 1551 01:37:01,834 --> 01:37:05,293 {\an8}Sei que tenho coisas para esclarecer, por isso… 1552 01:37:07,084 --> 01:37:09,168 {\an8}… achei que esta era a melhor forma. 1553 01:37:09,251 --> 01:37:13,001 Malta, fiz merda. E preciso mesmo de pedir desculpa. 1554 01:37:13,084 --> 01:37:15,959 Primeiro, não tenho sido boa amiga 1555 01:37:16,043 --> 01:37:18,626 das duas pessoas que mais gostavam de mim, 1556 01:37:18,709 --> 01:37:23,459 que me apoiaram quando eu era uma pateta acabada de chegar da Austrália, 1557 01:37:24,084 --> 01:37:28,543 que estiveram ao meu lado, mesmo quando as negligenciei muito, 1558 01:37:29,459 --> 01:37:32,293 e que, por algum motivo, nunca desistiram de mim. 1559 01:37:32,793 --> 01:37:36,543 Não importa quem tem mais amigos, mais gostos ou seguidores. 1560 01:37:36,626 --> 01:37:39,626 Se tiveres um ou dois grandes amigos que te apoiem, 1561 01:37:39,709 --> 01:37:41,918 mesmo quando ages como uma reles, 1562 01:37:42,001 --> 01:37:46,293 então, tens tudo. E vale a pena lutar por isso. 1563 01:37:46,376 --> 01:37:48,459 Que se foda o que os outros pensam. 1564 01:37:48,543 --> 01:37:52,001 Sim, que se foda ser popular, que se foda ser fixe. 1565 01:37:52,084 --> 01:37:53,668 Foda-se isso tudo. 1566 01:37:53,751 --> 01:37:54,793 Vê lá como falas. 1567 01:37:56,001 --> 01:37:59,751 Nunca planeei levar duas décadas a acabar o liceu, obviamente, 1568 01:37:59,834 --> 01:38:01,918 mas os finalistas de 2022 ensinaram-me algo 1569 01:38:02,001 --> 01:38:05,501 que nunca teria aprendido na primeira vez que andei no liceu. 1570 01:38:05,584 --> 01:38:06,876 Temos um arquivo! 1571 01:38:07,543 --> 01:38:12,168 Que cada um de nós é único e isso é fantástico. 1572 01:38:12,668 --> 01:38:15,251 Porquê ser igual aos outros quando nos podemos destacar? 1573 01:38:15,959 --> 01:38:19,126 Por isso, agora vou fazer algo 1574 01:38:19,626 --> 01:38:22,626 que gostava de ter tido a confiança para fazer há 20 anos, 1575 01:38:23,126 --> 01:38:25,126 que é ser eu mesma. 1576 01:38:25,793 --> 01:38:29,043 {\an8}E sim, tenho medo que, ao mostrar quem realmente sou, 1577 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 {\an8}as pessoas erradas gozem comigo. 1578 01:38:31,418 --> 01:38:34,043 {\an8}Mas é a única forma de as pessoas certas me verem. 1579 01:38:34,126 --> 01:38:35,376 {\an8}ADORO-TE, STEPH. 1580 01:38:36,043 --> 01:38:38,043 {\an8}É com essas que me preocupo mais. 1581 01:38:38,668 --> 01:38:40,168 {\an8}ONDE COMPRASTE ESSE TOP? 1582 01:38:40,918 --> 01:38:44,501 {\an8}É o perdão delas que eu quero, mais do que tudo. 1583 01:38:45,084 --> 01:38:46,418 {\an8}TÃO SINCERA! 1584 01:38:56,876 --> 01:38:59,584 Pai, para. Para. 1585 01:38:59,668 --> 01:39:00,959 Já está. 1586 01:39:01,876 --> 01:39:03,459 Pai, carrega no stop. 1587 01:39:03,543 --> 01:39:04,376 Desculpa. 1588 01:39:05,376 --> 01:39:06,918 Foi lindo. 1589 01:39:09,668 --> 01:39:10,501 Tiff. 1590 01:39:10,584 --> 01:39:15,168 A minha filha não me desbloqueia se eu não… 1591 01:39:17,001 --> 01:39:18,293 Vim pedir desculpa. 1592 01:39:19,376 --> 01:39:21,084 - A sério? - Portanto… 1593 01:39:23,209 --> 01:39:26,251 Peço desculpa por tudo o que fiz 1594 01:39:27,126 --> 01:39:31,251 e por te tratar como lixo todos estes anos. 1595 01:39:31,334 --> 01:39:34,209 Não devias estar a tentar fazer as pazes comigo. 1596 01:39:34,959 --> 01:39:37,168 Tu e o Blaine têm uma filha fantástica, 1597 01:39:37,251 --> 01:39:41,501 muito inteligente e muito mais fixe do que tu e eu alguma vez fomos. 1598 01:39:43,334 --> 01:39:45,001 Para de competir com ela. 1599 01:39:45,584 --> 01:39:47,501 Há espaço para as duas. 1600 01:39:48,126 --> 01:39:49,918 Há espaço para todas nós. 1601 01:39:50,543 --> 01:39:52,251 Não temos de discutir. 1602 01:39:53,834 --> 01:39:54,668 Tens razão. 1603 01:39:55,501 --> 01:39:59,043 Peço imensa desculpa, Stephanie, 1604 01:39:59,793 --> 01:40:00,751 por… 1605 01:40:02,626 --> 01:40:03,584 … tudo. 1606 01:40:06,459 --> 01:40:07,334 Sim. 1607 01:40:09,043 --> 01:40:10,584 Pedido de desculpa aceite. 1608 01:40:13,543 --> 01:40:15,001 - Pronto. - Tiff, espera. 1609 01:40:16,126 --> 01:40:18,418 Nunca deixo um convidado sair sem um presente. 1610 01:40:19,793 --> 01:40:21,209 - Espera. - Mas que… 1611 01:40:21,293 --> 01:40:23,626 - Espera só um segundo. - … querida. 1612 01:40:27,459 --> 01:40:28,543 Isto é para ti. 1613 01:40:32,459 --> 01:40:34,834 - Obrigada. - Obrigada por teres vindo. 1614 01:40:34,918 --> 01:40:36,459 Lance Harrison. 1615 01:40:39,293 --> 01:40:40,959 Meu Deus! 1616 01:40:46,626 --> 01:40:49,834 - Só quero agradecer à minha avó… - Não. 1617 01:40:49,918 --> 01:40:52,876 Aviso já que não podem fazer isto. Pronto. 1618 01:40:53,376 --> 01:40:55,543 Britney Jean Balbo. 1619 01:40:59,418 --> 01:41:01,251 - Boa, Bri! - Força, querida! 1620 01:41:01,334 --> 01:41:02,293 Força, Bri! 1621 01:41:09,209 --> 01:41:11,543 Stephanie Marie Conway. 1622 01:41:14,459 --> 01:41:15,626 É a minha filha! 1623 01:41:25,709 --> 01:41:28,709 Toma. É para pagar os estragos na casa do lago. 1624 01:41:28,793 --> 01:41:30,168 Onde arranjaste isto? 1625 01:41:30,251 --> 01:41:32,668 Vendi o descapotável. Tenho de crescer. 1626 01:41:35,584 --> 01:41:37,001 Estou tão orgulhosa de ti. 1627 01:41:37,084 --> 01:41:38,209 Obrigada, Marth. 1628 01:41:39,043 --> 01:41:40,584 É uma sorte ter-te como amiga. 1629 01:41:50,543 --> 01:41:52,209 Para terminar a cerimónia, 1630 01:41:52,293 --> 01:41:57,709 gostaria de convidar a melhor aluna de 2022, Janet Sing! 1631 01:42:00,209 --> 01:42:01,876 - Faça favor. - Obrigada! 1632 01:42:05,126 --> 01:42:06,293 Força, Janet! 1633 01:42:08,626 --> 01:42:10,251 Pronto, ouçam. 1634 01:42:10,334 --> 01:42:14,418 Está um calor danado e esta cerimónia é demasiado longa. 1635 01:42:14,501 --> 01:42:16,709 Por isso, vou só dizer uma coisa. 1636 01:42:16,793 --> 01:42:19,834 Quem vocês são no liceu não vos define. 1637 01:42:20,709 --> 01:42:25,626 E também gostaria de anunciar oficialmente a minha campanha para presidente dos EUA. 1638 01:42:25,709 --> 01:42:27,626 Votem em mim em 2040. 1639 01:42:28,168 --> 01:42:29,168 Boa! 1640 01:42:32,209 --> 01:42:36,043 Por fim, tenho uma pergunta para todos. 1641 01:42:37,043 --> 01:42:38,584 Estão prontos 1642 01:42:39,084 --> 01:42:40,834 para as Buldoguetes 1643 01:42:41,959 --> 01:42:44,084 de Harding? 1644 01:42:51,418 --> 01:42:53,876 Não acredito. A dança da Stephanie? 1645 01:43:24,709 --> 01:43:26,001 - Prontos? - Sim. 1646 01:43:26,084 --> 01:43:29,793 Nós somos os Buldogues Gostamos de ser agressivos 1647 01:43:29,876 --> 01:43:33,084 Ninguém nos ganha Somos muito rijos 1648 01:43:33,168 --> 01:43:34,334 Braços fortes! 1649 01:43:34,418 --> 01:43:38,126 Sim, lutamos até ao fim É jogar para ganhar 1650 01:43:41,043 --> 01:43:42,126 Pois é! 1651 01:43:44,709 --> 01:43:45,626 Tenho de ir. 1652 01:43:47,001 --> 01:43:48,709 Kelly Clarkson! 1653 01:44:25,251 --> 01:44:29,001 Nós somos os Buldogues Gostamos de ser agressivos 1654 01:44:29,084 --> 01:44:31,751 Ninguém nos ganha Somos muito rijos 1655 01:44:32,876 --> 01:44:35,793 Somos os Buldogues Somos bestiais 1656 01:44:36,543 --> 01:44:39,584 Ninguém nos ganha Porque somos demais 1657 01:44:40,418 --> 01:44:44,626 Sim, lutamos até ao fim É jogar para ganhar 1658 01:44:47,709 --> 01:44:48,626 Pois é! 1659 01:44:52,334 --> 01:44:56,584 Força! 1660 01:45:01,793 --> 01:45:04,626 Meu Deus! 1661 01:45:08,751 --> 01:45:11,293 Então, devíamos sair juntos? 1662 01:45:12,043 --> 01:45:13,126 Óbvio. 1663 01:45:25,918 --> 01:45:28,251 Há quem diga Que sou parecida com o meu pai 1664 01:46:33,626 --> 01:46:36,043 {\an8}Quem não quer um Hummer na sua grande noite? 1665 01:46:36,126 --> 01:46:37,126 {\an8}Eu não. 1666 01:46:43,626 --> 01:46:47,918 {\an8}Adoro que me toquem no umbigo. Quero ser comido por dois gajos de cabedal. 1667 01:46:48,001 --> 01:46:50,918 Inédito. Eu sou sexo… Não sou nada. 1668 01:47:00,584 --> 01:47:01,668 Câmara A. 1669 01:47:01,751 --> 01:47:02,709 Câmara B. 1670 01:47:02,793 --> 01:47:04,209 NETFLIX APRESENTA 1671 01:47:08,043 --> 01:47:09,918 {\an8}Estou a fazer um coração. 1672 01:47:11,501 --> 01:47:13,793 {\an8}O que estou a fazer? Estou só a fazer um coração. 1673 01:47:13,876 --> 01:47:15,668 {\an8}O Canto Literário com Sam Richardson. 1674 01:47:18,418 --> 01:47:19,709 {\an8}"Gangnam Style". 1675 01:47:19,793 --> 01:47:21,293 {\an8}Oppa gangnam style 1676 01:47:22,418 --> 01:47:23,376 {\an8}Muito rápido. 1677 01:47:26,293 --> 01:47:31,251 {\an8}VIVE O TEU SONHO 1678 01:47:33,043 --> 01:47:34,959 PODER FEMININO 1679 01:47:35,043 --> 01:47:37,418 VIVA! 1680 01:47:39,668 --> 01:47:41,168 {\an8}FIXE 1681 01:47:46,876 --> 01:47:48,459 {\an8}AMOR 1682 01:47:48,543 --> 01:47:50,626 {\an8}SIGAM-NOS 1683 01:47:50,709 --> 01:47:55,334 {\an8}12.º ANO 1684 01:47:55,418 --> 01:47:58,459 EM BRASA 1685 01:47:58,543 --> 01:48:03,543 GOSTO 1686 01:48:16,834 --> 01:48:21,251 Quero mesmo ir para a faculdade. O que tenho de fazer? 1687 01:48:21,334 --> 01:48:24,751 Eu faria qualquer coisa. Quer dizer, não… 1688 01:48:25,709 --> 01:48:29,751 Pois, eu quis dizer que faço… qualquer coisa. 1689 01:48:31,168 --> 01:48:33,543 Não, não desculpe. Não disse por mal. 1690 01:48:33,626 --> 01:48:36,709 Meu Deus. Quis dizer que faria qualquer coisa… 1691 01:48:38,543 --> 01:48:40,834 - Meu Deus! - … que não seja sexual. 1692 01:48:40,918 --> 01:48:44,918 Ótimo. Nunca recorra a isso, a não ser que seja preciso. 1693 01:48:45,001 --> 01:48:47,793 E se é isso que quer fazer com a sua vida, faça, 1694 01:48:47,876 --> 01:48:50,709 mas não o faça comigo. Sou péssimo na cama. 1695 01:51:36,001 --> 01:51:38,709 Legendas: Georgina Torres