1 00:00:25,043 --> 00:00:27,918 ‎Tată, apasă pe cerc! Doar o dată. Apasă… 2 00:00:28,001 --> 00:00:30,209 ‎Bine, spune-mi când pornim! 3 00:00:30,293 --> 00:00:31,626 ‎- Bine. ‎- Bine. Gata? 4 00:00:32,376 --> 00:00:36,168 {\an8}‎Bine. Știu că am de lămurit niște lucruri, ‎așa că… 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 {\an8}‎M-am gândit că așa e cel mai bine. 6 00:00:41,251 --> 00:00:43,918 {\an8}‎Dacă nu vă place ce spun, nu îmi scrieți, 7 00:00:44,001 --> 00:00:47,084 {\an8}‎fiindcă nu o să citesc și nici nu-mi pasă. 8 00:00:49,043 --> 00:00:50,626 ‎Bine, începem. 9 00:00:51,751 --> 00:00:55,376 ‎Când m-am mutat în State, ‎știam că nu mă voi integra ușor. 10 00:00:56,334 --> 00:00:59,459 ‎Dar nu știam că va fi al naibii de greu. 11 00:00:59,543 --> 00:01:01,251 ‎Nu voiam decât să fiu invitată 12 00:01:01,334 --> 00:01:03,876 ‎la cel mai tare club din oraș, ‎Rockin 'Ball. 13 00:01:05,001 --> 00:01:06,501 ‎Dar n-am fost niciodată. 14 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 ‎Oricine era cineva era acolo cu tovarășii ‎sâmbătă seara. 15 00:01:10,584 --> 00:01:14,709 ‎Era un fel de ‎after-party‎ VMA. 16 00:01:15,209 --> 00:01:20,043 ‎Când am împlinit 14 ani, ‎acolo mi-am făcut ziua de naștere. 17 00:01:20,584 --> 00:01:22,668 ‎E un copil extraterestru. 18 00:01:23,251 --> 00:01:27,168 ‎O să-mi fie rău. ‎Cred că o mă cac mingi de foc. 19 00:01:27,251 --> 00:01:30,751 ‎M-am simțit ca cineva mișto ‎pentru prima dată în viață. 20 00:01:30,834 --> 00:01:31,876 ‎Steph, fă una! 21 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 ‎M-am simțit ca puștii pe care-i admiram. 22 00:01:34,209 --> 00:01:38,168 ‎Cei care par imuni ‎la faza aia adolescentă ciudată, 23 00:01:40,251 --> 00:01:43,376 ‎cei ale căror oase iau imediat ‎o formă sexy. 24 00:01:43,459 --> 00:01:46,584 ‎Singurele umflături de pe piele ‎sunt cele de pe abdomen, 25 00:01:46,668 --> 00:01:51,084 ‎iar mirosul lor natural e perfect, ‎la fel de perfect ca CK One. 26 00:01:51,918 --> 00:01:53,418 ‎- Popularii. ‎- Te-am căutat. 27 00:01:54,918 --> 00:01:57,168 ‎Salutare, Blaine! Bună, Tiffany! 28 00:01:58,501 --> 00:02:01,251 ‎Dau o petrecere. ‎Dacă vreți să vă alăturați. 29 00:02:03,293 --> 00:02:05,584 ‎Poate în Australia se numește petrecere, 30 00:02:05,668 --> 00:02:08,376 ‎dar îi America îi spunem circ. 31 00:02:09,334 --> 00:02:13,251 ‎Nu e circ pentru că este tort, așa că… 32 00:02:13,793 --> 00:02:14,793 ‎Să mergem! 33 00:02:15,751 --> 00:02:18,543 ‎Doamne, voiam doar să fiu ca ei! 34 00:02:18,626 --> 00:02:21,209 ‎Dacă erau așa de minunați în liceu, 35 00:02:21,293 --> 00:02:24,293 ‎imaginați-vă cât de perfect ‎ar fi restul vieții lor. 36 00:02:28,751 --> 00:02:31,293 ‎Haide, Steph, vreau să mai fac poze! 37 00:02:33,251 --> 00:02:34,626 ‎Ești de comă! 38 00:02:34,709 --> 00:02:38,834 ‎Frate! Puteți fi și voi mișto o dată? 39 00:02:41,293 --> 00:02:44,084 ‎Nu-mi plăcea ‎să cred că viața aia nu mi-e destinată… 40 00:02:47,126 --> 00:02:48,709 ‎că destinul meu era să fiu 41 00:02:48,793 --> 00:02:53,709 ‎o fată obișnuită, plictisitoare, ‎invizibilă, care nu avea prieteni. 42 00:02:53,793 --> 00:02:57,043 ‎În Australia, asta se numește Nigel, ‎dar în fine. 43 00:02:57,126 --> 00:02:58,668 ‎Știți ce vreau să spun. 44 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 ‎FII TU ÎNSĂȚI 45 00:03:00,709 --> 00:03:02,459 ‎Voiam să fiu ceva mai mult. 46 00:03:03,168 --> 00:03:04,293 ‎SCHIMBARE DE LOOK 47 00:03:04,376 --> 00:03:05,918 ‎Și atunci am decis… 48 00:03:08,459 --> 00:03:10,668 ‎Asta e. O să devin populară. 49 00:03:11,376 --> 00:03:13,751 ‎Știu că preferata ta ‎e „I Want It That Way”, 50 00:03:13,834 --> 00:03:15,084 {\an8}‎dar e și a mea. 51 00:03:15,584 --> 00:03:16,834 {\an8}‎Doamne! 52 00:03:16,918 --> 00:03:21,251 {\an8}‎Am dansat de am rupt și am devenit ‎căpitanul echipei de majorete. 53 00:03:21,334 --> 00:03:24,543 {\an8}‎Aveam atâția prieteni noi, ‎încât nici nu le știam numele. 54 00:03:24,626 --> 00:03:27,418 {\an8}‎Dar, desigur, le zâmbeam mereu. 55 00:03:28,043 --> 00:03:32,168 ‎Și, vai, înainte să-mi dau seama, ‎aveam cel mai tare iubit din școală. 56 00:03:32,251 --> 00:03:36,543 ‎Era atât de sexy! Incredibil de sexy. 57 00:03:37,334 --> 00:03:40,584 {\an8}‎ULTIMUL AN DE LICEU 58 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 {\an8}‎Steph! A venit Seth. 59 00:03:42,459 --> 00:03:44,501 ‎Da. Vin acum. 60 00:03:53,626 --> 00:03:56,334 ‎Da, sunt bune, domnule Conway. 61 00:03:56,876 --> 00:03:58,168 ‎Sunt cereale, Seth. 62 00:03:58,251 --> 00:04:00,709 ‎Stephie, mai cu talent! 63 00:04:01,709 --> 00:04:04,793 ‎Deci, o inviți pe fiica mea la bal sau nu? 64 00:04:05,668 --> 00:04:09,459 ‎Eu? Poftim? Nu, nu știu despre ce vorbiți. 65 00:04:09,543 --> 00:04:13,251 ‎Vii aici în fiecare dimineață, ‎ca Stephie să te ducă la școală. 66 00:04:13,334 --> 00:04:15,376 ‎- Mă crezi idiot? ‎- Nu, domnule. 67 00:04:15,876 --> 00:04:19,793 ‎E greu să găsești momentul potrivit. ‎Și Blaine? 68 00:04:19,876 --> 00:04:21,001 ‎Salut! 69 00:04:21,084 --> 00:04:23,751 ‎Doamne! Seth, ți-ai dat cu Fatone pe păr? 70 00:04:23,834 --> 00:04:25,626 ‎Ce bine arată! 71 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 ‎Tată, nu trebuia să faci micul dejun. 72 00:04:27,918 --> 00:04:29,251 ‎Ești pe cale să absolvi. 73 00:04:29,334 --> 00:04:31,834 ‎Nu o să mai avem ocazia ‎să luăm micul dejun. 74 00:04:31,918 --> 00:04:34,168 ‎- Da. ‎- Mă bucur că m-ați inclus și pe mine. 75 00:04:34,918 --> 00:04:39,334 ‎O lăsăm pe altă dată? Sunt pe o dietă ‎din banane și gheață până la bal. 76 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 ‎Apropo… 77 00:04:43,626 --> 00:04:46,001 ‎De-abia am așteptat să-ți dau asta. 78 00:04:51,793 --> 00:04:54,751 ‎„Știu că o să arăți superb în ea. ‎Cu drag, mama.” 79 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 ‎Doamne! 80 00:05:08,543 --> 00:05:09,834 ‎E superbă. 81 00:05:15,501 --> 00:05:16,584 ‎Știi, tată. 82 00:05:17,501 --> 00:05:20,209 ‎La mall, lângă magazinul gol ‎de lângă Wet Seal, 83 00:05:20,293 --> 00:05:23,501 ‎am văzut că se țin întâlniri ‎pentru văduve și văduvi. 84 00:05:23,584 --> 00:05:24,959 ‎Arăta bine. 85 00:05:25,043 --> 00:05:28,293 ‎Sunteți o partidă bună. ‎O femeie tristă ar ieși cu dv. 86 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 ‎Să-ți spun ceva, o să invit pe cineva ‎în oraș când o faci și tu. 87 00:05:34,001 --> 00:05:37,209 ‎Ai auzit că Tiffany ‎a făcut Comitetul de activități să schimbe 88 00:05:37,293 --> 00:05:41,043 ‎cântecul regelui și reginei ‎la „Wherever You Will Go” de The Calling? 89 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 ‎Nu. Bârfa aia nu a ajuns până la mine. 90 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 ‎Când ajunge, să o crezi! 91 00:05:48,251 --> 00:05:49,751 ‎O face ca să mă enerveze. 92 00:05:49,834 --> 00:05:52,876 ‎Știe că vreau ceva clasic, ‎cum ar fi „Power of Love”. 93 00:05:52,959 --> 00:05:56,751 ‎Nu mă duc la bal, să-mi iau corona, ‎să fiu împroșcată cu sclipici 94 00:05:56,834 --> 00:05:59,418 ‎și să dansez pe „Wherever You Will…” 95 00:06:03,501 --> 00:06:04,543 ‎Iat-o! 96 00:06:05,418 --> 00:06:06,751 ‎Deanna Russo, 97 00:06:06,834 --> 00:06:10,251 ‎căpitanul echipei de majorete ‎și regina balului '95. 98 00:06:10,334 --> 00:06:11,876 ‎O bunăciune. 99 00:06:11,959 --> 00:06:15,376 ‎E bogată și locuiește ‎în cea mai frumoasă casă din Maryland 100 00:06:15,459 --> 00:06:17,376 ‎cu… Trei, doi, unu… 101 00:06:19,168 --> 00:06:20,793 ‎…soțul perfect, 102 00:06:20,876 --> 00:06:24,584 ‎fundașul de la liceul Harding, ‎cu o sculă faimos de groasă. 103 00:06:24,668 --> 00:06:25,626 ‎Așa am auzit. 104 00:06:26,918 --> 00:06:28,834 ‎Ca mine și Blaine. 105 00:06:29,543 --> 00:06:32,751 ‎Îmi doresc atât de mult, ‎că aproape le simt gustul sărutându-se. 106 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 ‎E viața mea de vis. 107 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 ‎Și totul începe cu titlul regina balului. 108 00:06:38,668 --> 00:06:41,543 ‎Cred că ești mai bună ‎decât o altă Deanna Russo. 109 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 ‎Doamne, Seth… 110 00:06:44,001 --> 00:06:45,084 ‎Doamne! 111 00:06:46,001 --> 00:06:47,209 ‎Îți sângerează fruntea. 112 00:06:54,918 --> 00:06:55,834 ‎Sigur ești bine? 113 00:06:55,918 --> 00:06:57,043 ‎Da, sunt bine. 114 00:06:58,834 --> 00:07:03,168 ‎Știi că vine balul ‎și chiar voiam să te întreb ceva. 115 00:07:03,251 --> 00:07:04,751 ‎Știu că e improbabil, dar… 116 00:07:04,834 --> 00:07:08,126 ‎Seth, nu trebuie să întrebi. 117 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 ‎- Răspunsul e da. ‎- Pe bune? Dar Blaine? 118 00:07:12,293 --> 00:07:15,501 ‎O să înțeleagă. N-ar fi bine ‎să petrec balul fără tine. 119 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 ‎Seth, 120 00:07:17,834 --> 00:07:21,626 ‎mi-ar plăcea să vii la petrecerea ‎de după bal. 121 00:07:23,334 --> 00:07:28,293 ‎- Da, mișto. Mersi, Steph. ‎- Doamne! Nu, nicio problemă. 122 00:07:28,376 --> 00:07:30,543 ‎De asemenea, o să fie o cameră VIP 123 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 ‎și tu o să fii pe listă, jur. 124 00:07:33,043 --> 00:07:33,876 ‎Super! 125 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 ‎Te las aici, ‎pentru că trebuie să-mi fac intrarea. 126 00:07:37,751 --> 00:07:40,709 ‎Și am nevoie de șoseta aia. ‎E a lui Blaine. 127 00:07:41,334 --> 00:07:42,918 ‎O folosim la masturbare. 128 00:07:47,918 --> 00:07:50,168 ‎Bine. Ce scârbos! 129 00:07:53,334 --> 00:07:54,584 ‎Pa! 130 00:08:15,959 --> 00:08:19,001 ‎REGII ȘI REGINELE BALULUI 131 00:08:21,126 --> 00:08:22,293 ‎Doamne! 132 00:08:22,376 --> 00:08:24,543 ‎Mă întrebam ‎unde e viitoarea regină a balului. 133 00:08:24,626 --> 00:08:27,168 ‎Mă gândeam la viața mea ‎cu viitorul rege al balului. 134 00:08:28,043 --> 00:08:30,501 ‎O să-mi fie dor de tine ‎în următoarele pauze. 135 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 ‎Da? 136 00:08:31,918 --> 00:08:34,293 ‎Hai să-ți fac un cadou ‎ca să-ți amintești de mine! 137 00:08:35,001 --> 00:08:37,959 ‎Doamne, Blaine, încetează! Ce jenant! 138 00:08:38,043 --> 00:08:40,709 ‎Doamne, e în limbă după mine. Ce? 139 00:08:40,793 --> 00:08:43,709 ‎Doamne! Ați văzut și voi? Pa! 140 00:08:43,793 --> 00:08:45,709 ‎N-ar trebui să-ți facă asta. 141 00:08:45,793 --> 00:08:48,918 ‎Se numește iubire, Marth. ‎Asta fac cuplurile. 142 00:08:49,001 --> 00:08:51,334 ‎Când o să ai un iubit, o să înțelegi. 143 00:08:51,418 --> 00:08:52,751 ‎Da, pas. 144 00:08:53,543 --> 00:08:54,376 ‎Poftim! 145 00:08:55,251 --> 00:08:56,959 ‎Să nu le pierzi! Vorbesc serios! 146 00:08:57,043 --> 00:08:59,876 ‎Dacă află ai mei ‎că ți-am dat cheile casei de pe lac 147 00:08:59,959 --> 00:09:03,084 ‎mă trimit la o mănăstire ‎înainte să ajung la Wesleyan. 148 00:09:03,168 --> 00:09:06,043 ‎Bunicul meu a construit-o ‎cu mâinile lui. Dacă se întâmplă ceva… 149 00:09:06,126 --> 00:09:09,501 ‎Promit că n-ai de ce să-ți faci griji! ‎Ești cea mai tare! 150 00:09:09,584 --> 00:09:12,584 ‎Mulțumesc mult, Marth. ‎Știi că ești invitată, nu? 151 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 ‎M-ai invitat la o petrecere la mine acasă? 152 00:09:15,918 --> 00:09:18,501 ‎Sigur că nu. Te invit la secțiunea VIP. 153 00:09:18,584 --> 00:09:20,959 ‎Și Seth va fi acolo, ‎vei avea cu cine vorbi. 154 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 ‎Da. Aș putea vorbi și cu tine. 155 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 ‎Da, sigur. 156 00:09:27,334 --> 00:09:30,459 ‎Doar că probabil îmi voi pierde ‎virginitatea cu Blaine. 157 00:09:30,543 --> 00:09:31,918 ‎Așa că n-o să am timp. 158 00:09:32,876 --> 00:09:35,584 ‎La fel și Blaine. Știi ce vreau să spun? 159 00:09:35,668 --> 00:09:38,709 ‎Azi e petrecerea suporterilor. ‎De ce nu ești în uniformă? 160 00:09:40,793 --> 00:09:42,251 ‎Doamne! 161 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 ‎Ce sexy ești! 162 00:09:44,959 --> 00:09:47,001 ‎- Arăți minunat. ‎- Bine. Da. 163 00:09:47,084 --> 00:09:49,209 ‎- Bine. Pe curând! Pa! ‎- Pa! 164 00:09:53,209 --> 00:09:57,209 ‎Le spun tuturor ‎despre secțiunea VIP de la petrecere, 165 00:09:57,293 --> 00:09:59,334 ‎dar iată un mic secret. 166 00:09:59,834 --> 00:10:04,251 ‎Va fi o secțiune VIP pentru noi. 167 00:10:05,626 --> 00:10:07,334 ‎Ca să ne-o tragem. 168 00:10:09,793 --> 00:10:11,168 ‎Legat de asta. 169 00:10:12,418 --> 00:10:15,626 ‎Echipa de fotbal a acceptat ‎să meargă la o altă petrecere. 170 00:10:15,709 --> 00:10:17,834 ‎Are piscină încălzită și trupă live. 171 00:10:17,918 --> 00:10:20,001 ‎Ce? A cui petrecere? 172 00:10:20,584 --> 00:10:22,876 ‎A lui Tiff. Dar ne-o putem tragem acolo. 173 00:10:24,834 --> 00:10:27,876 ‎Ce târfa mă-sii? 174 00:10:27,959 --> 00:10:30,043 ‎Înapoi la loc, domnișoară Conway! 175 00:10:30,126 --> 00:10:34,751 ‎Aș vrea să-mi încep ora ‎înainte de următorul mileniu. 176 00:10:36,001 --> 00:10:38,418 ‎- Pot să mă duc la baie? ‎- Bine. 177 00:10:38,501 --> 00:10:39,834 ‎Dex, așteaptă! 178 00:10:45,709 --> 00:10:47,501 ‎Dă-i asta lui Tiffany… 179 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‎imediat! 180 00:10:50,709 --> 00:10:52,709 ‎Deschideți cărțile la… 181 00:11:01,668 --> 00:11:02,793 ‎Am primit biletul. 182 00:11:05,501 --> 00:11:10,001 ‎Pentru ultima oară, Tiffany, ‎am fost aleasă căpitan cinstit și corect, 183 00:11:10,084 --> 00:11:13,918 ‎iar tu și Blaine erați despărțiți ‎când ne-am cuplat. Eu nu trișez. 184 00:11:14,001 --> 00:11:18,084 ‎Deci de ce insiști ‎să fii fundo-izii de pe… 185 00:11:18,168 --> 00:11:19,126 ‎fundul meu? 186 00:11:19,209 --> 00:11:21,084 ‎Nu știu la ce te referi. 187 00:11:21,876 --> 00:11:23,668 ‎Mai întâi, ai schimbat cântecul. 188 00:11:23,751 --> 00:11:25,543 ‎Acum organizezi o petrecere după bal, 189 00:11:25,626 --> 00:11:27,709 ‎știind că eu planific una de luni. 190 00:11:27,793 --> 00:11:31,459 ‎Aia pe care o dai în casa familiei Barfa, ‎fiindcă tu stai într-o cocioabă? 191 00:11:32,918 --> 00:11:34,126 ‎O cheamă Martha 192 00:11:34,209 --> 00:11:37,418 ‎și n-am mai vomat pe ea ‎din clasa a opta, deci… 193 00:11:38,668 --> 00:11:40,334 ‎- Anulează-ți petrecerea! ‎- Scuze. 194 00:11:40,418 --> 00:11:43,043 ‎Tatăl meu a plătit deja firma de catering. 195 00:11:43,126 --> 00:11:47,834 ‎Bar deschis, Jäger, ‎Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice. 196 00:11:48,459 --> 00:11:50,251 ‎Toate rahaturile bune. 197 00:11:50,876 --> 00:11:53,876 ‎Așa că anuleaz-o tu pe a ta! 198 00:11:53,959 --> 00:11:56,584 ‎N-o să mai vrei să dai petrecere ‎după ce iau eu coroana. 199 00:11:58,584 --> 00:11:59,959 ‎De ce crezi că o să câștigi? 200 00:12:00,043 --> 00:12:02,418 ‎Pentru că eu sunt MTV și tu ești VH1. 201 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 ‎Eu sunt pe bune, iar tu ești o impostoare. 202 00:12:04,918 --> 00:12:08,668 ‎Crezi că poți să ajungi ‎în vârful lanțului trofic creat de mine 203 00:12:08,751 --> 00:12:10,543 ‎și să-mi distrugi ultimul an? 204 00:12:10,626 --> 00:12:13,168 ‎Ești doar o amărâtă costumată. 205 00:12:15,084 --> 00:12:16,793 ‎Nu fugi după cascade! 206 00:12:19,543 --> 00:12:22,084 ‎Retrage-ți cuvintele! 207 00:12:29,418 --> 00:12:31,376 ‎Bobocii sunt nașpa! 208 00:12:31,459 --> 00:12:33,918 ‎Bobocii sunt nașpa! 209 00:12:34,001 --> 00:12:35,959 ‎- Bobocii-s nașpa! ‎- Liniștește-te! 210 00:12:36,501 --> 00:12:38,793 ‎Blaine, liniștește-te! 211 00:12:40,709 --> 00:12:44,918 ‎Mai avem o lună de școală. ‎Hai să trecem peste asta. 212 00:12:45,876 --> 00:12:49,334 ‎- Nu vreau să exmatriculez pe nimeni. ‎- Târfe, ascultați! 213 00:12:49,418 --> 00:12:51,168 ‎Ascultați la Martha! 214 00:12:51,251 --> 00:12:53,543 ‎Câteva chestii înainte să ieșim. 215 00:12:53,626 --> 00:12:56,876 ‎Am înlocuit operatorii de reflectoare ‎cu puști suficient de înalți. 216 00:12:56,959 --> 00:12:59,834 ‎Nu loviți podeaua prea tare ‎ca să nu ne sară CD-ul. 217 00:12:59,918 --> 00:13:00,876 ‎CD-ul nostru? 218 00:13:00,959 --> 00:13:05,959 ‎Scuze, de când te face un clipboard ‎și un hanorac o Buldogiță? 219 00:13:06,043 --> 00:13:09,126 ‎De când am numit-o ‎manager de echipament, Tiffany. 220 00:13:09,209 --> 00:13:11,334 ‎Ai idee cât de mult face pentru noi? 221 00:13:11,418 --> 00:13:12,834 ‎Fără ea, ne-am destrăma. 222 00:13:12,918 --> 00:13:17,001 ‎În timp ce, fără tine, Tiff, ‎am avea mai puține pete pe uniforme 223 00:13:17,084 --> 00:13:19,209 ‎de la autobronzantul tău. 224 00:13:20,168 --> 00:13:21,168 ‎Continuă, Marth! 225 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 ‎Am terminat. 226 00:13:24,334 --> 00:13:27,668 ‎Bine. Când am început ‎să coregrafiez numărul, 227 00:13:27,751 --> 00:13:30,918 ‎am știut că trebuie să fie ceva deosebit, 228 00:13:31,001 --> 00:13:34,501 ‎de aia am făcut asta, 229 00:13:34,584 --> 00:13:36,793 ‎un ghid pas cu pas al numărului nostru 230 00:13:36,876 --> 00:13:41,668 ‎pentru ca echipele viitoare ‎să poată reproduce performanțele noastre. 231 00:13:42,543 --> 00:13:46,084 ‎Martha, vezi că ajungă în arhiva școlii, 232 00:13:46,168 --> 00:13:48,126 ‎astfel încât legenda să trăiască. 233 00:13:49,126 --> 00:13:51,501 ‎- Există arhiva școlii? ‎- Există acum. 234 00:13:52,043 --> 00:13:53,709 ‎La locurile voastre, târfelor! 235 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 ‎Gemenelor? 236 00:13:57,001 --> 00:13:57,834 ‎Putem vorbi? 237 00:13:57,918 --> 00:14:00,293 ‎Și vorbind despre „neadecvat la școală”, 238 00:14:00,376 --> 00:14:04,876 ‎vă rog să le aplaudați ‎pe premiatele Buldogițele Harding. 239 00:14:13,584 --> 00:14:15,251 ‎Asta e fata mea! 240 00:14:16,168 --> 00:14:17,793 ‎LICEUL HARDING ‎BULDOGIȚELE 241 00:14:48,251 --> 00:14:49,501 ‎Da! 242 00:14:55,751 --> 00:14:57,084 ‎- Pregătite? ‎- Bine. 243 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 ‎Noi suntem Buldogii ‎Ne place dur 244 00:15:00,876 --> 00:15:03,959 ‎Nu ne poate învinge nimeni ‎Suntem prea duri 245 00:15:04,626 --> 00:15:09,334 ‎Da, luptăm până la final ‎Țelul nostru e să câștigăm 246 00:15:09,418 --> 00:15:12,501 ‎Da! 247 00:15:43,501 --> 00:15:47,418 ‎20 DE ANI MAI TÂRZIU 248 00:15:50,126 --> 00:15:51,834 ‎Cine vrea să uite vremurile bune? 249 00:15:51,918 --> 00:15:53,209 {\an8}‎Nimeni. 250 00:15:53,293 --> 00:15:54,626 {\an8}‎De aceea, la Balbo Hummers, 251 00:15:54,709 --> 00:15:57,709 {\an8}‎avem cele mai tari mașini, ‎la cele mai bune prețuri. 252 00:15:57,793 --> 00:16:00,501 ‎Către toți elevii de liceu din ultimul an: 253 00:16:00,584 --> 00:16:03,168 ‎cine nu vrea un Hummer ‎în seara cea mare? Nu? 254 00:16:03,251 --> 00:16:08,543 ‎Așa e. Balbo Hummers închiriază limuzine ‎pentru toate nevoile tale de bal. 255 00:16:08,626 --> 00:16:10,501 ‎Vino să iei un Hummer de la Balbo! 256 00:16:10,584 --> 00:16:14,376 {\an8}‎Hummere Balbo. ‎Suntem gata pentru bal. Tu ești? 257 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 ‎Sunt gata pentru bal. 258 00:16:25,459 --> 00:16:27,709 {\an8}‎DOAMNE… AI 37 DE ANI? ‎BUN VENIT ÎN CLUB! 259 00:16:29,418 --> 00:16:30,501 ‎Ce târfa mă-sii? 260 00:16:39,418 --> 00:16:40,251 ‎Bună ziua! 261 00:16:40,834 --> 00:16:42,418 ‎Bună! 262 00:16:42,501 --> 00:16:44,709 ‎Mă scuzați. Nu știu ce s-a întâmplat, 263 00:16:44,793 --> 00:16:48,209 ‎dar cred că a fost o greșeală ‎și am fost pusă în camera greșită, 264 00:16:48,293 --> 00:16:52,209 ‎fiindcă sunt niște felicitări acolo ‎pentru o persoană în vârstă. 265 00:16:52,293 --> 00:16:54,668 ‎Și televizorul e plat, lipsește spatele, 266 00:16:54,751 --> 00:16:57,209 ‎și vreau neapărat să văd ‎cine e numărul unu la TRL. 267 00:16:57,293 --> 00:17:00,293 ‎Dr. Johnson, la etajul trei. ‎Majoreta s-a trezit. 268 00:17:00,376 --> 00:17:03,043 ‎Nu vreau să fiu nesimțită, ‎dar sunt căpitan. 269 00:17:04,126 --> 00:17:05,209 ‎Căpitanul de majorete. 270 00:17:05,293 --> 00:17:09,376 ‎Și aveți blugi Von Dutch? ‎Fiindcă asta nu mă prinde. 271 00:17:09,459 --> 00:17:10,459 ‎S-a trezit… 272 00:17:12,043 --> 00:17:13,168 ‎La ce te uiți? 273 00:17:13,834 --> 00:17:17,001 ‎Alo! E nepoliticos să te holbezi. 274 00:17:18,334 --> 00:17:21,376 ‎Alo! Nu mai face asta! 275 00:17:21,459 --> 00:17:23,293 ‎De ce faci asta, bătrână… 276 00:17:33,876 --> 00:17:35,793 ‎Majoreta e iar inconștientă. 277 00:17:36,334 --> 00:17:38,168 ‎Căpitan de majorete. Sunteți bine? 278 00:17:39,709 --> 00:17:41,793 ‎Asta sfidează explicația științifică. 279 00:17:41,876 --> 00:17:43,043 ‎Să fiu așa de sexy? 280 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 ‎Nu. 281 00:17:45,084 --> 00:17:46,959 ‎Stephanie, suntem în 2022. 282 00:17:49,293 --> 00:17:50,418 ‎Nu se poate! 283 00:17:51,626 --> 00:17:54,793 ‎Sunteți sigură că n-am schimbat corpul ‎cu vreo bătrână? 284 00:17:54,876 --> 00:17:57,584 ‎Ați fost în comă aproape două decenii. 285 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 ‎Nu sună bine. 286 00:18:00,709 --> 00:18:03,959 ‎Știu că e mult de procesat, ‎dar haideți să o luăm încet. 287 00:18:04,043 --> 00:18:05,168 ‎- Stephie? ‎- Stephanie! 288 00:18:05,251 --> 00:18:06,334 ‎- Doamne! ‎- Stephanie! 289 00:18:06,418 --> 00:18:09,918 ‎Stephie, nu pot să cred! ‎Eu sunt. Sunt tata! 290 00:18:14,334 --> 00:18:15,709 ‎- Tată? ‎- Da! 291 00:18:15,793 --> 00:18:18,793 ‎Îți amintești de mine? ‎Sunt Martha, Martha Riser. 292 00:18:19,418 --> 00:18:21,209 ‎Îmi pierdusem speranța. 293 00:18:21,293 --> 00:18:23,293 ‎Era să te îngheț. 294 00:18:23,376 --> 00:18:24,209 ‎Ce vrei să spui? 295 00:18:24,293 --> 00:18:27,376 ‎Nu-ți face griji. Nu mi-am permis. ‎Voiam să-ți îngheț doar capul. 296 00:18:27,459 --> 00:18:29,584 ‎- Nu! ‎- Va trebui să fim blânzi. 297 00:18:29,668 --> 00:18:32,043 ‎Fizic a îmbătrânit, ‎dar mintal are încă 17 ani. 298 00:18:32,126 --> 00:18:34,668 ‎Desigur. Da, am copleșit-o cum am intrat. 299 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 ‎Da. 300 00:18:35,668 --> 00:18:38,543 ‎Martha, arăți ca un personaj ‎din ‎Ally McBeal. 301 00:18:38,626 --> 00:18:40,293 ‎Dumnezeule! Mulțumesc. 302 00:18:40,793 --> 00:18:44,043 ‎Vestea bună e că analizele nu arată ‎nimic anormal. 303 00:18:44,126 --> 00:18:47,751 ‎Stephanie, rezistența ta ‎fizică și mintală e remarcabilă. 304 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 ‎Să mergem acasă! 305 00:18:56,209 --> 00:18:59,209 ‎Marth, ce e, un televizor mic? 306 00:19:00,126 --> 00:19:02,293 ‎Nu. Steph, ăsta e telefonul meu. 307 00:19:02,376 --> 00:19:04,918 ‎Doamne! Serios? 308 00:19:05,001 --> 00:19:06,459 ‎Ce tare! 309 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 ‎Mereu am știut că o să fii ‎o femeie de succes ca în ‎Sex and the City. 310 00:19:10,751 --> 00:19:13,168 ‎E Miranda în toată regula, nu, tată? 311 00:19:13,668 --> 00:19:17,293 ‎Sunt directoare la liceul Harding. 312 00:19:18,293 --> 00:19:21,459 ‎Doamne, încă ai simțul umorului. 313 00:19:26,501 --> 00:19:32,334 ‎E o slujbă mișto și importantă. 314 00:19:32,418 --> 00:19:33,584 ‎Deci… 315 00:19:35,918 --> 00:19:38,043 ‎Și ți-au dat un telefon ca ăla? 316 00:19:38,126 --> 00:19:40,043 ‎Sunt obișnuite acum. Și eu am unul. 317 00:19:40,126 --> 00:19:40,959 ‎Bine. 318 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 ‎Poți să faci multe cu ele. ‎Te uiți la știri, de exemplu. 319 00:19:44,334 --> 00:19:46,918 ‎Uite o știre despre tine acum. 320 00:19:47,001 --> 00:19:50,834 ‎Ce? Nu despre mine? Nu, Doamne! 321 00:19:50,918 --> 00:19:52,043 ‎Bine, arată-mi! 322 00:19:52,126 --> 00:19:56,459 ‎Clipurile editate ale accidentului ei ‎au devenit virale pe Instagram… 323 00:19:56,543 --> 00:20:00,084 ‎Doamne! Am căzut ca un sac de scule. 324 00:20:02,001 --> 00:20:03,501 ‎- Stephie! ‎- Ce înseamnă „viral”? 325 00:20:03,584 --> 00:20:06,918 ‎Viral înseamnă că toți l-au văzut. 326 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 ‎Toți le-au văzut? ‎Par retardată în clipurile alea. 327 00:20:09,709 --> 00:20:12,709 ‎Steph, nu mai poți spune cuvântul cu „r”. 328 00:20:12,793 --> 00:20:14,418 ‎Poftim? Serios? De ce? 329 00:20:14,501 --> 00:20:17,334 ‎Pentru că e jignitor ‎pentru cei cu dizabilități intelectuale. 330 00:20:17,418 --> 00:20:21,001 ‎Dar dacă ceva chiar e cuvântul cu „r”, 331 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 ‎cum îi spui? „Super gay”? 332 00:20:24,793 --> 00:20:28,501 ‎Nu. Nu mai poți spune nici „gay”, 333 00:20:28,584 --> 00:20:31,959 ‎decât dacă-l îl folosești ‎ca termen neutru-pozitiv 334 00:20:32,043 --> 00:20:34,668 ‎pentru a te referi la cineva ‎care se consideră homosexual. 335 00:20:34,751 --> 00:20:37,543 ‎- Deci nu poți spune cuvântul cu „r”. ‎- Nu. 336 00:20:37,626 --> 00:20:40,001 ‎Și… Scuze. M-am trezit după o comă. 337 00:20:40,084 --> 00:20:42,126 ‎- Care era celălalt cuvânt? ‎- Gay. 338 00:20:42,209 --> 00:20:43,459 ‎Te-am făcut să spui. 339 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 ‎- Stephie. ‎- E… 340 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 ‎- Încă mă pricep. ‎- Așa e. 341 00:20:48,918 --> 00:20:52,668 ‎Tată, poți să faci la stânga aici… 342 00:20:52,751 --> 00:20:54,418 ‎Nu. 343 00:20:54,501 --> 00:20:56,334 ‎Hai acasă să te odihnești! 344 00:20:56,418 --> 00:20:58,876 ‎Să mă odihnesc? Am dormit 20 de ani. 345 00:20:58,959 --> 00:21:01,709 ‎- Tată, fă stânga aici! ‎- Jim, nu face stânga! 346 00:21:01,793 --> 00:21:03,251 ‎Nu înțeleg… 347 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 ‎- Semnalizează stânga! ‎- Nu… 348 00:21:06,334 --> 00:21:09,793 ‎- Ce bine, arată la fel! ‎- Da. Aici e. Să mergem mai departe! 349 00:21:10,334 --> 00:21:12,793 ‎Ăla nu e soțul Deannei Russo. Cine e? 350 00:21:13,501 --> 00:21:16,584 ‎Doamne! Îi recunosc fundul oriunde. ‎E Blaine. 351 00:21:16,668 --> 00:21:21,043 ‎Stai. Mi-a cumpărat casa mea de vis? ‎Oprește mașina! De ce n-ai spus nimic? 352 00:21:21,126 --> 00:21:23,959 ‎- Nu opri! ‎- Ce tot spui? Oprește mașina! 353 00:21:24,043 --> 00:21:25,959 ‎Nu opri! Probabil doarme. 354 00:21:26,043 --> 00:21:28,168 ‎Tocmai a intrat în casă. 355 00:21:28,251 --> 00:21:29,334 ‎Părea obosit! 356 00:21:29,418 --> 00:21:32,084 ‎- Nu știu ce să fac. ‎- Oprește mașina! 357 00:21:32,168 --> 00:21:33,293 ‎Nu! 358 00:21:52,501 --> 00:21:55,709 ‎Cineva de la adăpost a venit deja ieri 359 00:21:55,793 --> 00:21:59,251 ‎să ne ia donațiile, așa că… Mulțumesc. 360 00:21:59,334 --> 00:22:00,334 ‎Tiffany? 361 00:22:01,501 --> 00:22:04,084 ‎Fugi de aici! 362 00:22:04,751 --> 00:22:06,126 ‎Stephanie? 363 00:22:06,209 --> 00:22:09,959 ‎Doamne, uită-te la tine! 364 00:22:10,043 --> 00:22:12,709 ‎- Nu-mi vine să cred! ‎- Ce se întâmplă ? 365 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 ‎Am atâtea lucruri să-ți spun! 366 00:22:15,334 --> 00:22:17,959 ‎Mereu m-am simțit îngrozitor ‎pentru ce s-a întâmplat. 367 00:22:18,043 --> 00:22:20,543 ‎Nu pot să cred ‎că nu ți-a ieșit cascadoria. 368 00:22:20,626 --> 00:22:24,376 ‎Stai, de ce locuiești aici cu Blaine? ‎Nu înțeleg. 369 00:22:24,459 --> 00:22:26,418 ‎E casa de vis a mea și a lui Blaine… 370 00:22:26,501 --> 00:22:29,084 ‎- De fapt… ‎- De ce ești aici? 371 00:22:29,168 --> 00:22:30,668 ‎E o poveste lungă. 372 00:22:30,751 --> 00:22:33,751 ‎Părinții noștri ne-au luat-o ‎drept cadou de nuntă și… 373 00:22:33,834 --> 00:22:36,293 ‎Asta e. Sfârșit. 374 00:22:36,376 --> 00:22:37,834 ‎Nu, tacă-ți fleanca! 375 00:22:38,501 --> 00:22:41,043 ‎Unde e Blaine? Adu-l pe Blaine și… 376 00:22:41,126 --> 00:22:44,918 ‎Îmi pare rău. ‎E foarte ocupat momentan cu munca. 377 00:22:45,543 --> 00:22:46,959 ‎Înțeleg ce ai făcut. 378 00:22:47,668 --> 00:22:50,084 ‎Ai scăpat de mine ‎ca să-mi furi viața de vis. 379 00:22:52,751 --> 00:22:53,834 ‎Steph. 380 00:22:53,918 --> 00:22:55,376 ‎Nu. 381 00:22:55,459 --> 00:22:59,126 ‎Știu că nu prea ne-am înțeles în trecut, 382 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 ‎dar timpul îți permite ‎să mergi mai departe. 383 00:23:02,209 --> 00:23:07,334 ‎Bine, știi ceva? Trebuie să plec ‎pentru că pregătesc panglici de dovleac, 384 00:23:07,418 --> 00:23:10,084 ‎dar nu las un oaspete să plece ‎fără un cadou. 385 00:23:11,043 --> 00:23:13,084 ‎Așa că o să-ți dau… 386 00:23:13,168 --> 00:23:14,293 ‎- Ce? ‎- Poftim. 387 00:23:14,376 --> 00:23:17,251 ‎Făcută de la mine. O ofrandă de pace. 388 00:23:17,334 --> 00:23:21,209 ‎Abia aștept să lăsăm trecutul în urmă. 389 00:23:21,793 --> 00:23:25,251 ‎Să trecem trecutul la trecut. 390 00:23:26,126 --> 00:23:29,709 ‎Poate când te simți ‎mai bine și ești mai puțin labilă, 391 00:23:29,793 --> 00:23:31,168 ‎putem lua prânzul. 392 00:23:31,251 --> 00:23:33,251 ‎- Blaine! ‎- Mă bucur că te-am văzut! 393 00:23:33,334 --> 00:23:34,168 ‎Blaine! 394 00:23:37,584 --> 00:23:39,418 ‎Haide! 395 00:23:41,501 --> 00:23:42,876 ‎Cine era la ușă? 396 00:23:42,959 --> 00:23:43,834 ‎Era… 397 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 ‎Stephanie Conway. 398 00:23:50,043 --> 00:23:51,084 ‎S-a trezit? 399 00:23:57,126 --> 00:23:58,168 ‎Da. 400 00:24:01,376 --> 00:24:02,751 ‎Într-o stare perfectă. 401 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 ‎Și iată-ne aici! 402 00:24:08,418 --> 00:24:11,709 ‎- Nu purta centura? ‎- Nu cred. 403 00:24:12,501 --> 00:24:14,834 ‎- E încuiat. ‎- Tată! 404 00:24:14,918 --> 00:24:16,126 ‎Iată-ne! 405 00:24:16,209 --> 00:24:17,501 ‎Bine… 406 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎E… 407 00:24:28,501 --> 00:24:30,209 ‎Doamne! 408 00:24:31,084 --> 00:24:33,043 ‎Nu m-a lăsat inima să o schimb. 409 00:24:33,126 --> 00:24:37,501 ‎Ți-am păstrat și Cabrioletul. ‎Doar mă știi, renunț greu la lucruri. 410 00:24:45,501 --> 00:24:49,043 ‎Nu ți-am anulat abonamentele la reviste. 411 00:24:49,126 --> 00:24:52,168 ‎Stai, pe Madonna o cheamă Lady Gaga? 412 00:24:54,043 --> 00:24:54,876 ‎- Nu. ‎- Nu. 413 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 ‎Dar arată exact ca Madonna. 414 00:24:57,209 --> 00:24:59,876 ‎Ajunge deocamdată. ‎Te punem la curent în weekend. 415 00:25:01,793 --> 00:25:02,876 ‎Tată! 416 00:25:06,501 --> 00:25:08,918 ‎Tată? Ce nai… 417 00:25:09,584 --> 00:25:13,001 ‎Cine s-a ocupat de tubul de hrănire? ‎Sânii mei sunt uriași. 418 00:25:13,584 --> 00:25:16,043 ‎Ei bine, îmbătrânești. 419 00:25:16,126 --> 00:25:17,959 ‎Corpurile se schimbă 420 00:25:18,043 --> 00:25:21,209 ‎și, în curând, vei trece prin menopauză. 421 00:25:21,293 --> 00:25:22,918 ‎Doamne! Nu. 422 00:25:24,418 --> 00:25:25,793 ‎Nu pot face asta. 423 00:25:27,709 --> 00:25:30,293 ‎Am fost atât de aproape ‎de a avea viața mea de vis. 424 00:25:30,376 --> 00:25:32,168 ‎Încă poți, scumpo. 425 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 ‎Nu pot. Uită-te! 426 00:25:36,334 --> 00:25:38,668 ‎Dacă cineva o poate face, aceeași ești tu. 427 00:25:39,209 --> 00:25:41,834 ‎Tată, taci! Mă duc eu. 428 00:25:41,918 --> 00:25:43,001 ‎Tată… 429 00:25:43,626 --> 00:25:44,918 ‎Doamne! Bine. 430 00:25:56,459 --> 00:25:58,418 ‎BINE AI VENIT ACASĂ! ‎Cu DRAG, SETH 431 00:25:58,501 --> 00:26:00,626 ‎LICEUL HARDING 2002 432 00:26:12,668 --> 00:26:15,668 ‎SCUZE CĂ AI MURIT! 433 00:26:19,084 --> 00:26:21,334 ‎BALUL ABSOLVENȚILOR 434 00:26:21,418 --> 00:26:23,084 ‎REGINA BALULUI ‎REGELE BALULUI 435 00:26:23,668 --> 00:26:26,668 ‎STEFANIE CONWAY ‎LA JUMĂTATEA DRUMULUI SPRE RAI! 436 00:26:58,334 --> 00:27:00,459 ‎Steph, dragă, ce faci? 437 00:27:00,543 --> 00:27:02,959 ‎Încerc să nu fiu urâtă. 438 00:27:04,709 --> 00:27:07,001 ‎M-am săturat să se râdă de mine. 439 00:27:11,209 --> 00:27:13,418 ‎Nu ești urâtă. 440 00:27:14,834 --> 00:27:16,209 ‎Ba da. 441 00:27:17,251 --> 00:27:19,751 ‎Vreau doar să fiu ca cei populari. 442 00:27:20,918 --> 00:27:22,668 ‎Ce au ei și tu nu ai? 443 00:27:22,751 --> 00:27:26,293 ‎Păr mișto. Haine sexy. Iubiți și mai sexy. 444 00:27:28,793 --> 00:27:30,584 ‎Pronunță cum trebuie „r-ul”. 445 00:27:32,251 --> 00:27:33,376 ‎Ei bine… 446 00:27:34,334 --> 00:27:40,918 ‎Cred că ești frumoasă, isteață și amuzantă 447 00:27:42,668 --> 00:27:44,834 ‎și accentul te face unică. 448 00:27:47,001 --> 00:27:49,543 ‎Nu contează dacă tu spui asta, mamă. 449 00:27:50,334 --> 00:27:51,584 ‎Nu contează, nu? 450 00:27:51,668 --> 00:27:54,959 ‎Păcat, pentru că e adevărat. 451 00:27:56,251 --> 00:27:58,668 ‎Mamele simt astfel de lucruri. 452 00:27:59,918 --> 00:28:02,668 ‎- Și știu că tu… ‎- Mamă. 453 00:28:03,459 --> 00:28:06,459 ‎…vei termina liceul, vei crește 454 00:28:07,418 --> 00:28:09,418 ‎și vei avea o viață perfectă. 455 00:28:10,334 --> 00:28:11,459 ‎Pur și simplu știu. 456 00:28:13,376 --> 00:28:14,334 ‎Serios? 457 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 ‎Crezi că aș putea fi regina balului? 458 00:28:20,168 --> 00:28:21,668 ‎Ești sigură că asta vrei? 459 00:28:24,793 --> 00:28:25,709 ‎Ei bine, 460 00:28:25,793 --> 00:28:28,834 ‎dacă cine poate să facă asta, ‎tu ești aceea. 461 00:29:14,918 --> 00:29:15,876 ‎ÎNAPOI LA ȘCOALĂ! 462 00:29:15,959 --> 00:29:17,293 ‎FII CĂPITANUL! 463 00:29:17,376 --> 00:29:18,251 ‎FĂ-ȚI PRIETENI! 464 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 ‎FII POPULARĂ 465 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 ‎CÂȘTIGĂ TITLUL DE REGINĂ 466 00:29:43,501 --> 00:29:45,543 ‎- Martha! ‎- Doamne! 467 00:29:45,626 --> 00:29:47,584 ‎- Aici erai. ‎- Steph! Ce… 468 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 ‎- Da. ‎- Ce faci aici? 469 00:29:50,001 --> 00:29:53,126 ‎E exact genul de mașină ‎pe care o conduce o directoare. 470 00:29:53,209 --> 00:29:55,584 ‎E ca și cum ai reușit. 471 00:29:56,834 --> 00:29:58,709 ‎Am nevoie de ajutorul tău. 472 00:29:59,793 --> 00:30:00,959 ‎Vreau să revin la școală. 473 00:30:01,751 --> 00:30:04,168 ‎Steph. E minunat. 474 00:30:04,251 --> 00:30:05,459 ‎Da, desigur. 475 00:30:05,543 --> 00:30:08,501 ‎Pot să-ți dau informații ‎despre programele alea. 476 00:30:08,584 --> 00:30:13,084 ‎Nu, Marth, voiam să mă întorc la școală, ‎la liceul Harding 477 00:30:13,168 --> 00:30:14,709 ‎și să termin ultimul an. 478 00:30:16,001 --> 00:30:16,918 ‎Poftim? 479 00:30:18,043 --> 00:30:18,918 ‎Doamne! 480 00:30:19,584 --> 00:30:20,501 ‎Nu… 481 00:30:21,126 --> 00:30:21,959 ‎Nu? 482 00:30:22,043 --> 00:30:24,418 ‎Nu chiar nu, dar poate că nu? 483 00:30:24,501 --> 00:30:26,043 ‎Steph, știi ce? 484 00:30:26,626 --> 00:30:27,918 ‎În loc… 485 00:30:28,001 --> 00:30:30,334 ‎Sunt cursuri online. 486 00:30:30,959 --> 00:30:32,126 ‎Sau… 487 00:30:33,376 --> 00:30:35,626 ‎Sau cursuri liceale la seral. 488 00:30:35,709 --> 00:30:38,501 ‎Nu pot trece ‎la următorul capitol al vieții mele 489 00:30:38,584 --> 00:30:41,418 ‎dacă sunt blocată ‎în cea veche de acum 20 de ani. 490 00:30:42,459 --> 00:30:44,251 ‎Și înțeleg asta, dar… 491 00:30:44,876 --> 00:30:49,209 ‎Steph, nu pot lăsa o femeie ‎de aproape 40 de ani la liceu. 492 00:30:49,293 --> 00:30:54,501 ‎Da, dar ai auzit-o pe doctoriță. ‎Mintal, încă am 17 ani. 493 00:30:54,584 --> 00:30:55,751 ‎- Și uite… ‎- Asta e… 494 00:30:55,834 --> 00:30:59,668 ‎…e medical. Nu poți contesta știința. 495 00:30:59,751 --> 00:31:02,418 ‎- Ești sigură că ești pregătită să revii? ‎- Da! 496 00:31:02,501 --> 00:31:06,001 ‎Liceul e ceva recent pentru mine. ‎Nu o să fie deloc ciudat. 497 00:31:06,876 --> 00:31:08,418 ‎Ce altceva să fac? 498 00:31:08,501 --> 00:31:12,043 ‎Să-mi deschid un cont Only Fans? ‎Să cer 20 de dolari de poză? 499 00:31:12,126 --> 00:31:15,126 ‎- Ce? ‎- Cred că asta se întâmplă acolo. 500 00:31:15,209 --> 00:31:18,293 ‎Nu sunt singurele opțiuni. ‎Ai multe opțiuni. 501 00:31:18,876 --> 00:31:22,584 ‎Liceul e un ecosistem intens, dar delicat. 502 00:31:22,668 --> 00:31:24,626 ‎Da, cu care mă descurc. 503 00:31:25,209 --> 00:31:27,876 ‎Dar știi ce? Mai e doar ‎o lună din anul școlar… 504 00:31:27,959 --> 00:31:30,584 ‎E perfect! E exact perioada ratată! 505 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 ‎- Da. ‎- E destinul. 506 00:31:34,418 --> 00:31:36,584 ‎Ca Destiny's Child. 507 00:31:38,334 --> 00:31:42,001 ‎S-ar putea să fii prima persoană ‎din istorie care folosește 508 00:31:42,084 --> 00:31:44,251 ‎o scutire ca să vină la școală. 509 00:31:44,334 --> 00:31:46,751 ‎Doamne! Da! 510 00:31:47,334 --> 00:31:50,334 ‎Martha! Doamne! Ești cea mai tare! 511 00:31:50,418 --> 00:31:52,126 ‎Sunt îngrijorată. 512 00:31:56,084 --> 00:31:58,209 ‎ÎNAPOI LA ȘCOALĂ 513 00:32:25,751 --> 00:32:26,793 ‎Scuze, iubito. 514 00:32:27,376 --> 00:32:28,501 ‎Am fost în comă. 515 00:32:55,876 --> 00:32:58,293 ‎Domnișoară Conway! 516 00:32:59,751 --> 00:33:01,209 ‎Bună! Ziua bună, amice! 517 00:33:01,293 --> 00:33:04,626 ‎Am vrut să te salut în limba maternă. ‎Pentru că ești australiană, nu? 518 00:33:04,709 --> 00:33:06,459 ‎- Da. ‎- Bine! 519 00:33:06,543 --> 00:33:09,668 ‎Prietena ta, șefa mea, ‎directoarea Riser, m-a rugat 520 00:33:09,751 --> 00:33:12,084 ‎să-ți fac un tur de orientare la Harding. 521 00:33:12,709 --> 00:33:15,001 ‎Nu e nevoie. Cunosc împrejurimile. 522 00:33:15,084 --> 00:33:18,543 ‎Haide, e distractiv! ‎Nu am altceva de făcut. 523 00:33:18,626 --> 00:33:22,334 ‎Sunt dl Tapper, consilier de orientare, ‎dar îmi poți spune domnul T. 524 00:33:22,418 --> 00:33:26,251 ‎Din cauză că „ți-e milă de fraierii” ‎care au o primă zi proastă? 525 00:33:27,793 --> 00:33:31,293 ‎Da. Da, m-aș simți groaznic. 526 00:33:31,376 --> 00:33:34,251 ‎Nu. Știți ce vreau să spun, domnule T. 527 00:33:34,334 --> 00:33:37,251 ‎„Mi-e milă de fraieri.” 528 00:33:37,334 --> 00:33:41,543 ‎N-am mai spus asta, ‎dar aș putea începe dacă vrei. 529 00:33:41,626 --> 00:33:42,918 ‎Mi-e milă de fraieri! 530 00:33:43,709 --> 00:33:46,001 ‎Domnului T îi e milă de fraieri. 531 00:33:47,168 --> 00:33:50,043 ‎Bine. Hai să facem un tur mic! 532 00:33:50,126 --> 00:33:53,334 ‎Am dosarul tău din 2002. Ai fost majoretă. 533 00:33:53,418 --> 00:33:55,543 ‎- Căpitan. ‎- Căpitan. 534 00:33:56,043 --> 00:34:00,168 ‎Președintele Clubului de Modă. ‎Ai avut note bune. 535 00:34:00,251 --> 00:34:03,959 ‎Tăceți! Nu vreau să creadă cineva ‎că sunt tocilară. 536 00:34:04,043 --> 00:34:06,001 ‎N-ar trebui să fie o problemă să termini. 537 00:34:06,084 --> 00:34:07,001 ‎Stați. Ce e asta? 538 00:34:07,668 --> 00:34:09,918 ‎Unde-s regii și reginele balurilor? 539 00:34:11,543 --> 00:34:13,918 ‎Dnei director nu i-a plăcut ‎mesajul transmis, 540 00:34:14,001 --> 00:34:16,376 ‎așa că l-a înlocuit cu ceva mai pozitiv. 541 00:34:17,168 --> 00:34:19,626 ‎- Arată ca niște tampoane. ‎- Da. 542 00:34:19,709 --> 00:34:21,418 ‎Dar e „artă găsită”. 543 00:34:21,918 --> 00:34:24,293 ‎Deci practic s-au găsit tampoane. 544 00:34:25,168 --> 00:34:27,668 ‎Da. 545 00:34:40,584 --> 00:34:43,168 ‎Dacă nu, prefă-te că e istorie scormonită. 546 00:34:44,209 --> 00:34:45,376 ‎Îmi pare rău. 547 00:34:46,793 --> 00:34:47,626 ‎Stephanie? 548 00:34:48,334 --> 00:34:49,959 ‎- Doamne! ‎- Sunt Seth! 549 00:34:50,043 --> 00:34:51,334 ‎- Seth? ‎- Da! 550 00:34:51,418 --> 00:34:53,168 ‎- Seth! ‎- Vai de mine! 551 00:34:55,001 --> 00:34:56,709 ‎Martha mi-a zis că te-ai întors, 552 00:34:56,793 --> 00:35:01,293 ‎și cumva nu mi-am putut imagina asta, ‎dar iată-te aici. Arăți grozav! 553 00:35:01,376 --> 00:35:04,293 ‎Eu sunt! Uite, merg și vorbesc. 554 00:35:04,376 --> 00:35:06,209 ‎- Faci toate astea. ‎- Toate. 555 00:35:06,293 --> 00:35:08,001 ‎Așa cum mergeai și vorbeai. 556 00:35:08,084 --> 00:35:10,668 ‎Ia te uită! Doamne! 557 00:35:10,751 --> 00:35:14,043 ‎- Arăți așa de mișto, suav și adult. ‎- Da. 558 00:35:14,626 --> 00:35:17,751 ‎Ce s-a întâmplat cu tocilarul ‎care stătea în bibliotecă? 559 00:35:17,834 --> 00:35:20,043 ‎A devenit bibliotecarul școlii. 560 00:35:20,834 --> 00:35:21,959 ‎Serios? 561 00:35:23,209 --> 00:35:25,376 ‎Seth, mulțumesc pentru album. 562 00:35:25,459 --> 00:35:27,501 ‎De ce nu ai venit să mă saluți? 563 00:35:27,584 --> 00:35:31,501 ‎N-am vrut să te copleșesc. 564 00:35:31,584 --> 00:35:33,834 ‎În plus, în timpul săptămânii ‎mă culc devreme. 565 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 ‎Rahat! Fir-ar! 566 00:35:36,793 --> 00:35:37,626 ‎Vai! 567 00:35:38,126 --> 00:35:42,126 ‎Mi-ar plăcea să mai vorbim, ‎dar trebuie să mă întorc la muncă. 568 00:35:42,209 --> 00:35:44,376 ‎Da, trebuie să mă întorc la ore. 569 00:35:44,918 --> 00:35:47,584 ‎Nu vreau să întârzii ‎20 de ani și zece minute. 570 00:35:47,668 --> 00:35:50,959 ‎Ne mai vedem! Știi unde mă găsești. 571 00:35:51,043 --> 00:35:54,459 ‎Da, la fel. ‎Știi unde mă găsești în bibliotecă. 572 00:35:54,543 --> 00:35:57,709 ‎- Unele lucruri nu se schimbă, nu? ‎- Pa, Seth! Te sun eu. 573 00:35:58,668 --> 00:36:01,001 ‎Sau poți face o împărțire. 574 00:36:03,876 --> 00:36:06,001 ‎Steph, cum e prima zi? 575 00:36:06,084 --> 00:36:09,251 ‎Doamne, a fost uimitor! 576 00:36:09,334 --> 00:36:12,709 ‎Îmi fac prieteni noi. ‎Toți sunt obsedați de mine. 577 00:36:12,793 --> 00:36:16,043 ‎E grozav. Ne dorim un mediu primitor aici. 578 00:36:16,126 --> 00:36:19,751 ‎Ascultă, trebuie să vorbim ‎despre cum reintru la Buldogițe. 579 00:36:19,834 --> 00:36:23,043 ‎În loc de asta, ‎ar trebui să te concentrezi pe cursuri. 580 00:36:23,126 --> 00:36:25,001 ‎Da. Sigur. 581 00:36:25,834 --> 00:36:28,584 ‎Dar cu cine vorbesc ca să reintru? 582 00:36:29,918 --> 00:36:32,793 ‎Cu mine. Eu sunt căpitanul acum. 583 00:36:32,876 --> 00:36:35,043 ‎Bine. Stai, îți văd șpilul. 584 00:36:35,126 --> 00:36:36,418 ‎Devii directoare, 585 00:36:36,501 --> 00:36:39,959 ‎ca să obții puterea reală ‎conducând echipa de majorete. 586 00:36:40,459 --> 00:36:41,793 ‎Deștept. Respect asta. 587 00:36:41,876 --> 00:36:45,293 ‎Da, nu de asta am absolvit ‎masterul în educație. 588 00:36:46,043 --> 00:36:49,251 ‎Nu cred că echipa de majorete are nevoie ‎de un membru nou acum. 589 00:36:50,293 --> 00:36:53,709 ‎E greșit, pentru că toate echipele ‎din țară ar vrea să mă aibă. 590 00:36:53,793 --> 00:36:57,626 ‎Mai sunt doar două spectacole, ‎deci nu cred că merită. 591 00:36:57,709 --> 00:37:00,543 ‎Marth, am nevoie de un singur spectacol ‎ca să fac impresie, 592 00:37:00,626 --> 00:37:02,584 ‎dacă e să am vreo șansă să devin regină. 593 00:37:03,918 --> 00:37:06,251 ‎- Steph ‎- Îmi trebuie o coroană. 594 00:37:07,418 --> 00:37:09,959 ‎Îmi pare atât de rău. Nu va fi a ta. 595 00:37:10,043 --> 00:37:10,918 ‎Steph, 596 00:37:11,834 --> 00:37:14,459 ‎nu mai există regina balului ‎la liceul ăsta. 597 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 ‎Doamne, ai un mic atac cerebral? 598 00:37:26,334 --> 00:37:27,209 ‎Ce? 599 00:37:27,293 --> 00:37:29,709 ‎Astfel de competiții sunt periculoase. 600 00:37:29,793 --> 00:37:33,293 ‎Premiile nu reflectă valorile școlii. 601 00:37:33,376 --> 00:37:36,668 ‎Fără învingători, nu există învinși. 602 00:37:36,751 --> 00:37:39,584 ‎Am făcut o școală fără învinși. 603 00:37:39,668 --> 00:37:43,251 ‎Dar toți mi-au spus ‎cât de mult doresc regina balului. 604 00:37:43,334 --> 00:37:47,334 ‎Steph, dacă elevii își doresc asta, ‎pot face o petiție. 605 00:37:47,418 --> 00:37:49,084 ‎Dar n-a făcut-o nimeni până acum. 606 00:37:49,168 --> 00:37:51,293 ‎A fost cât pe ce! Cât pe ce! 607 00:37:51,376 --> 00:37:54,334 ‎- Lasă-mă să-l pun în gură. ‎- Încă o dată. Gata și… 608 00:37:55,709 --> 00:37:56,543 ‎Da! 609 00:37:56,626 --> 00:37:59,376 ‎Salut! Aici stau cățelele? 610 00:38:00,084 --> 00:38:02,418 ‎Pierd vremea cu cățelele, da 611 00:38:03,751 --> 00:38:05,418 ‎E un alt mod de a saluta. 612 00:38:05,501 --> 00:38:07,876 ‎- Sunt Janet. ‎- Eu sunt Yaz, iar el e Neil. 613 00:38:07,959 --> 00:38:12,501 ‎Ador micul tău festival vintage. ‎Nu glumesc. Bine? 614 00:38:12,584 --> 00:38:16,251 ‎Ce e cu masa asta enormă? 615 00:38:16,334 --> 00:38:18,584 ‎De unde știm unde stau copiii populari? 616 00:38:18,668 --> 00:38:22,501 ‎Când e o singură masă, ‎toți suntem copii populari. 617 00:38:22,584 --> 00:38:24,751 ‎- Toată lumea. ‎- Nu! Nu merge așa. 618 00:38:24,834 --> 00:38:26,834 ‎Există doar trei moduri ‎de a deveni popular, 619 00:38:26,918 --> 00:38:31,251 ‎să fii majoretă, să lucrezi la Abercrombie ‎sau să lași băieții să intre pe din dos. 620 00:38:31,334 --> 00:38:33,543 ‎- Ce? ‎- Înseamnă că-s tare popular. 621 00:38:35,001 --> 00:38:35,834 ‎Ce? 622 00:38:36,459 --> 00:38:38,876 ‎- Nimic. ‎- În fine, Janet… 623 00:38:40,293 --> 00:38:43,793 ‎Mă întrebam ‎dacă vrei să semnezi petiția mea. 624 00:38:43,876 --> 00:38:46,084 ‎Pentru a reintroduce ‎regina balului la Harding. 625 00:38:46,168 --> 00:38:48,584 ‎- Doamne! ‎- În niciun caz! 626 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 ‎Respect cumva eforturile locale 627 00:38:50,709 --> 00:38:53,126 ‎de a schimba sistemele societale? Da. 628 00:38:53,209 --> 00:38:56,793 ‎E inovator să vezi ‎strategii de campanie non-digitală. 629 00:38:56,876 --> 00:38:58,376 ‎- Da. ‎- Așa că o semnez. 630 00:38:58,459 --> 00:39:01,834 ‎O semnez și eu, dar nu fi surprinsă ‎dacă suntem singurii. 631 00:39:02,418 --> 00:39:03,584 ‎De ce? 632 00:39:03,668 --> 00:39:06,251 ‎Nu o să o semneze nimeni ‎dacă nu o semnează Bri Adoră. 633 00:39:06,334 --> 00:39:08,168 ‎- Cine? ‎- Ea. 634 00:39:08,793 --> 00:39:11,501 ‎Bri Adoră. ‎E numele ei pe rețelele de socializare. 635 00:39:11,584 --> 00:39:14,334 ‎Are peste trei milioane ‎de urmăritori pe Instagram. 636 00:39:14,418 --> 00:39:18,834 ‎Și cele 45 de kilograme de sexy e Lance, ‎iubitul ei bine. 637 00:39:18,918 --> 00:39:21,834 ‎Anul trecut, ‎Vice‎ a făcut un vlog ‎despre relația lor deschisă 638 00:39:21,918 --> 00:39:24,709 ‎și a numit-o ‎standardul de aur al viitorului. 639 00:39:24,793 --> 00:39:27,209 ‎Super. Cum o fac să semneze? 640 00:39:27,293 --> 00:39:28,626 ‎N-ai cum. 641 00:39:28,709 --> 00:39:30,251 ‎E de neatins. 642 00:39:30,334 --> 00:39:33,293 ‎Toți sunt prieteni cu ea, ‎dar ea nu e prietenă cu nimeni. 643 00:39:33,376 --> 00:39:34,209 ‎Da. 644 00:39:34,293 --> 00:39:36,501 ‎- Vine încoace. ‎- Ba nu. 645 00:39:36,584 --> 00:39:38,418 ‎Fii normal. Evită contactul vizual și… 646 00:39:39,418 --> 00:39:42,126 ‎- Yaz, a trecut ceva vreme. ‎- Da, corect. 647 00:39:42,209 --> 00:39:46,543 ‎Atât de mult! Janet mi-a plăcut postarea ‎despre imaginea pozitivă a corpului. 648 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 ‎Ești o inspirație. 649 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 ‎Doar îmi arătam noul costumul de baie. 650 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 ‎Bună, sunt Bri! ‎Tu trebuie să fii Stephanie. 651 00:39:54,001 --> 00:39:55,084 ‎Am auzit de tine. 652 00:39:55,168 --> 00:39:56,001 ‎Serios? 653 00:39:56,876 --> 00:39:57,834 ‎Adică… 654 00:39:58,876 --> 00:40:01,709 ‎da, desigur, pentru că sunt țâță de mâță 655 00:40:01,793 --> 00:40:04,626 ‎și practic eram tu ‎când eram aici la liceu. 656 00:40:04,709 --> 00:40:07,584 ‎Cea mai populară fată din școală, ‎fiindcă suntem la fel. 657 00:40:07,668 --> 00:40:09,918 ‎Nu mă gândesc la asta. 658 00:40:10,001 --> 00:40:12,709 ‎Îmi construiesc cel mai autentic sine, ‎conștient social, 659 00:40:12,793 --> 00:40:16,168 ‎cu o imagine pozitivă, un brand conștient ‎de mediu și economie, 660 00:40:16,251 --> 00:40:18,543 ‎un cămin al incluziunii, mâncării și modei 661 00:40:18,626 --> 00:40:20,168 ‎și stiluri de viață amuzante. 662 00:40:20,251 --> 00:40:22,959 ‎Dacă mulți oameni reacționează ‎la asta, super. 663 00:40:23,543 --> 00:40:25,793 ‎Absolut. Da! 664 00:40:25,876 --> 00:40:28,043 ‎Adică, evident. 665 00:40:28,918 --> 00:40:31,418 ‎Că tot ești aici, vrei să semnezi? 666 00:40:31,501 --> 00:40:33,584 ‎Aici te opresc. 667 00:40:33,668 --> 00:40:37,293 ‎Am luat un angajament ‎să nu mai folosesc hârtie, anul trecut. 668 00:40:37,376 --> 00:40:40,334 ‎Sunt sigur că înțelegi. ‎Dar putem face o‎ ussie? 669 00:40:40,876 --> 00:40:42,376 ‎Da! Absolut. 670 00:40:42,918 --> 00:40:43,918 ‎Unde mergem? 671 00:40:45,543 --> 00:40:47,501 ‎Unde mergem? Mergem… 672 00:40:49,959 --> 00:40:51,668 ‎- Ce a fost asta? ‎- Și înainte să uit. 673 00:40:51,751 --> 00:40:54,418 ‎Mama mea, Tiffany, îți transmite salutări. 674 00:40:54,501 --> 00:40:56,459 ‎Vrea să-ți spun că e măritată cu Blaine 675 00:40:56,543 --> 00:40:58,709 ‎și că stă în casa ta de vis, ‎în caz că ai uitat. 676 00:40:58,793 --> 00:41:00,709 ‎Mama ta, Tiffany. 677 00:41:00,793 --> 00:41:02,876 ‎Mă bucur să te cunosc, Stephanie. Pa! 678 00:41:03,584 --> 00:41:05,293 ‎- Pa! ‎- Pa! 679 00:41:06,168 --> 00:41:08,459 ‎Iubitule, iar te-ai crăcănat. 680 00:41:09,501 --> 00:41:10,334 ‎Hopa! 681 00:41:12,334 --> 00:41:14,876 ‎Doamne! Știe că exiști. 682 00:41:14,959 --> 00:41:18,376 ‎Da, probabil că e deja obsedat de mine. 683 00:41:19,251 --> 00:41:21,668 ‎Doamne! Ce e asta? ‎Un exercițiu de incendiu? 684 00:41:21,751 --> 00:41:24,376 ‎- Ce, invazia roboților? ‎- Bri e în direct. 685 00:41:24,959 --> 00:41:28,793 ‎Avem o nouă elevă ‎la liceul Harding și e mai mare decât noi 686 00:41:28,876 --> 00:41:31,543 ‎și vreau să le reamintesc tuturor 687 00:41:31,626 --> 00:41:35,043 ‎că tratarea cuiva diferit ‎fiindcă e în vârstă se numește „ageism”, 688 00:41:35,126 --> 00:41:38,418 ‎oricât de ciudat, străin ‎și de neconectat ar părea 689 00:41:39,001 --> 00:41:40,209 ‎și asta nu e OK. 690 00:41:40,959 --> 00:41:42,793 ‎Fiți pe fază! Am vești uimitoare 691 00:41:42,876 --> 00:41:45,876 ‎despre vacanța de detoxifiere de vară ‎din Nepal. 692 00:41:45,959 --> 00:41:48,793 ‎Nu uitați, Bri vă adoră! 693 00:41:50,626 --> 00:41:51,584 ‎A fost sexy. 694 00:41:52,168 --> 00:41:53,168 ‎Tu ești sexy. 695 00:41:55,001 --> 00:41:58,084 ‎- Îți semnez petiția. ‎- Doamne! Bine! Trei oameni! 696 00:41:58,168 --> 00:41:59,126 ‎Doamne, nu! 697 00:41:59,209 --> 00:42:01,543 ‎Am nevoie de majorete să semneze. 698 00:42:01,626 --> 00:42:03,751 ‎Astfel toată lumea o să semneze. 699 00:42:03,834 --> 00:42:07,084 ‎Ei bine, o vor semna ‎pentru că deja am făcut-o. 700 00:42:08,834 --> 00:42:11,459 ‎- Voi sunteți majoretele? ‎- Sigur. 701 00:42:13,126 --> 00:42:15,376 ‎Gata? Bine! 702 00:42:15,459 --> 00:42:17,751 ‎Pământul fumegă 703 00:42:17,834 --> 00:42:19,793 ‎E nevoie de legi noi 704 00:42:20,626 --> 00:42:25,584 ‎Țestoasele se îneacă cu paie de plastic 705 00:42:27,959 --> 00:42:29,876 ‎Bravo! Ce părere ai? 706 00:42:31,126 --> 00:42:32,334 ‎Ce a fost asta? 707 00:42:32,876 --> 00:42:35,209 ‎- Păi e… ‎- Ce a fost asta? 708 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 ‎- E cea mai popular număr. ‎- Da. 709 00:42:39,834 --> 00:42:41,543 ‎Cui îi faceți galerie? 710 00:42:41,626 --> 00:42:42,668 ‎Tuturor. 711 00:42:42,751 --> 00:42:45,668 ‎Ca să facem ceea ce e corect. ‎Echipa Umanității! 712 00:42:45,751 --> 00:42:47,084 ‎Echipa Umanității! 713 00:42:48,876 --> 00:42:51,834 ‎Dar muzica, dansul și tumba? 714 00:42:51,918 --> 00:42:55,043 ‎Nu. Nu mai facem cascadorii. 715 00:42:55,126 --> 00:42:57,876 ‎Și nici nu dansăm sexy. 716 00:42:57,959 --> 00:43:00,876 ‎Preferăm ca oamenii să ne asculte ‎cuvintele, nu doar corpurile. 717 00:43:00,959 --> 00:43:03,543 ‎Dar ar fi o coreografie mai bună 718 00:43:03,626 --> 00:43:07,126 ‎dacă m-ați face să cred ‎că mai aveți puțin și îmi arătați sânii. 719 00:43:07,209 --> 00:43:09,043 ‎- Nu. Steph… ‎- Ba da, Martha. 720 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 ‎- Bine. ‎- Da. 721 00:43:10,084 --> 00:43:13,834 ‎Am avut o mișcare emblematică. ‎O să vă placă. Se numește buze-șolduri. 722 00:43:13,918 --> 00:43:15,418 ‎Faceți după mine! 723 00:43:15,501 --> 00:43:17,084 ‎- Nu. ‎- Începeți cu fața. 724 00:43:17,168 --> 00:43:18,709 ‎- Degetele se duc pe corp. ‎- Nu. 725 00:43:18,793 --> 00:43:20,251 ‎Mai jos și apoi sus. 726 00:43:20,334 --> 00:43:22,751 ‎Nu! De ce o faceți? ‎V-am spus să nu o faceți! 727 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 ‎Bine, ascultă! 728 00:43:24,418 --> 00:43:27,584 ‎Am face asta, dar în primul an, ‎Bri Adoră a postat pe Instagram 729 00:43:27,668 --> 00:43:29,834 ‎că majoretele erau anti-feministe. 730 00:43:29,918 --> 00:43:32,334 ‎Toți erau împotriva noastră ‎și ne-am recalibrat. 731 00:43:32,418 --> 00:43:34,834 ‎Postarea ei are ‎șapte milioane de aprecieri. 732 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 ‎- Opt. ‎- E mai bine așa. 733 00:43:36,501 --> 00:43:39,209 ‎Să-i arătăm rutina de control a armelor! 734 00:43:39,293 --> 00:43:40,876 ‎- E printre cele bune. ‎- Nu, stați! 735 00:43:40,959 --> 00:43:43,501 ‎Ce-i cu echipa asta? 736 00:43:45,334 --> 00:43:46,834 ‎Aveți măcar un căpitan? 737 00:43:46,918 --> 00:43:49,084 ‎Da, Stephanie, eu sunt căpitanul. 738 00:43:49,168 --> 00:43:51,418 ‎- Eu sunt căpitan. ‎- Eu sunt căpitan. 739 00:43:51,501 --> 00:43:52,709 ‎Eu sunt căpitan. 740 00:43:53,376 --> 00:43:54,543 ‎- Și antrenoarea. ‎- Tu? 741 00:43:55,668 --> 00:43:58,168 ‎E cel mai patetic lucru ‎pe care l-am auzit. 742 00:43:58,251 --> 00:43:59,084 ‎Steph. 743 00:43:59,168 --> 00:44:02,334 ‎Toți suntem căpitani ‎pentru a promova… Spuneți cu mine! 744 00:44:02,418 --> 00:44:05,084 ‎Egalitate! 745 00:44:05,168 --> 00:44:08,293 ‎Inclusiv pe tine, Steph. Bun-venit! 746 00:44:08,376 --> 00:44:10,959 ‎Îți place? Ești bine? 747 00:44:11,751 --> 00:44:15,376 ‎Doamne! Îi place mult. Ați reușit! 748 00:44:18,043 --> 00:44:19,126 ‎Doamne! 749 00:44:20,084 --> 00:44:22,126 ‎FII CĂPITANUL! 750 00:44:22,209 --> 00:44:23,626 ‎MAȘINA TIMPULUI 751 00:44:23,709 --> 00:44:25,168 ‎Mă scuzați, domnule Byrd. 752 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 ‎Ce faci? 753 00:44:27,084 --> 00:44:28,626 ‎Dacă ești bibliotecarul meu, 754 00:44:28,709 --> 00:44:31,668 ‎ești obligat să mă ajuți ‎să cercetez ceva, da? 755 00:44:31,751 --> 00:44:32,584 ‎Da, conform legii. 756 00:44:32,668 --> 00:44:36,334 ‎Sindicatul profesorilor e exigent ‎cu privire la lucrurile astea. 757 00:44:36,418 --> 00:44:39,418 ‎Glumesc. Nu sunt în sindicat. Ce faci? 758 00:44:39,959 --> 00:44:41,876 ‎- Asta creează dependență. ‎- Da. 759 00:44:41,959 --> 00:44:45,126 ‎Platformele sociale au ajuns ‎vitale pentru comunicare. 760 00:44:45,209 --> 00:44:48,293 ‎Uite, e o țestoasă ‎care se cocoață pe o piatră! 761 00:44:48,876 --> 00:44:49,709 ‎M-am prins. 762 00:44:49,793 --> 00:44:51,459 ‎Da, primește o inimă. 763 00:44:51,543 --> 00:44:53,001 ‎Și mai e și asta. 764 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 ‎Bine. Cred că m-am prins cum stă treaba. 765 00:44:55,918 --> 00:44:56,751 ‎Bine. 766 00:44:56,834 --> 00:45:00,418 ‎Practic, obții urmăritori ‎fiind cineva îndrăgit de toți. 767 00:45:00,501 --> 00:45:03,626 ‎E un concurs de popularitate, ‎dar în loc de liceu, 768 00:45:03,709 --> 00:45:06,793 ‎acum e întreaga lume, ‎iar lumea întreagă e telefonul tău. 769 00:45:06,876 --> 00:45:08,751 ‎Da. Exact asta e. 770 00:45:08,834 --> 00:45:10,584 ‎- Asta e. ‎- E destul de trist. 771 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 ‎Nu! E uimitor. E ca o scurtătură. 772 00:45:14,376 --> 00:45:17,543 ‎Regret instant că ți-am arătat asta. 773 00:45:17,626 --> 00:45:19,793 ‎E un mod ca oamenii să se prefacă 774 00:45:19,876 --> 00:45:22,043 ‎că viața și textura pielii lor ‎sunt mai bune. 775 00:45:22,126 --> 00:45:25,751 ‎De asta ai postat o poză cu tine ‎și tipa asta sexy? 776 00:45:25,834 --> 00:45:28,668 ‎Nu, e fosta mea logodnică, Diana. 777 00:45:28,751 --> 00:45:30,501 ‎- Ai fost logodit? ‎- Am fost. 778 00:45:30,584 --> 00:45:33,168 ‎Fugi de aici! Seth. 779 00:45:33,251 --> 00:45:35,084 ‎Așa am ajuns aici. 780 00:45:35,168 --> 00:45:37,959 ‎Amândoi lucram ‎la Arhivele Naționale din Washington. 781 00:45:38,043 --> 00:45:40,376 ‎După despărțire, ‎aveam nevoie de o schimbare. 782 00:45:40,459 --> 00:45:43,001 ‎Martha mi-a găsit o slujbă la Harding ‎și iată-mă aici! 783 00:45:43,084 --> 00:45:45,709 ‎Să am aproape 40 de ani ‎și să mă întorc la liceu 784 00:45:45,793 --> 00:45:47,959 ‎nu e exact unde m-am imaginat, dar… 785 00:45:48,043 --> 00:45:50,126 ‎- Mie-mi spui! ‎- Corect! 786 00:45:50,209 --> 00:45:53,501 ‎Ar trebui să mă întorc ‎la îmbogățit mințile tinerilor. 787 00:45:53,584 --> 00:45:55,334 ‎Glumesc. Țin un curs de teatru. 788 00:45:55,418 --> 00:45:56,668 ‎- Pe curând! ‎- Bine. 789 00:45:56,751 --> 00:45:58,751 ‎- Bine. ‎- Pa! 790 00:46:02,043 --> 00:46:04,293 ‎Am nevoie de ăsta. Da, mersi, Steph. 791 00:46:05,376 --> 00:46:06,543 ‎Te rog, tată! 792 00:46:07,084 --> 00:46:09,376 ‎Telefoanele sunt ca noile Tamagotchi. 793 00:46:09,459 --> 00:46:13,918 ‎Am nevoie de unul și îți promit ‎că nu depășesc limita de minute. 794 00:46:14,001 --> 00:46:17,834 ‎Tată, e pentru siguranța mea, ‎ce se întâmplă dacă sunt răpită? 795 00:46:17,918 --> 00:46:21,293 ‎Cred că dacă ești răpită, ‎probabil îți vor lua telefonul. 796 00:46:21,376 --> 00:46:23,168 ‎Nu dacă l-am ascuns în… 797 00:46:24,876 --> 00:46:27,459 ‎Pentru siguranța ta, cred că e ceva bun. 798 00:46:28,084 --> 00:46:29,209 ‎Ți-am luat ăsta. 799 00:46:31,084 --> 00:46:32,959 ‎Dumnezeule! 800 00:46:37,376 --> 00:46:38,293 ‎Tată… 801 00:46:39,751 --> 00:46:41,418 ‎- Mulțumesc! ‎- Cu plăcere. 802 00:46:41,501 --> 00:46:43,418 ‎Ești cel mai tare tată! 803 00:46:46,043 --> 00:46:48,543 ‎Tată, nu-mi vine să cred! 804 00:46:49,376 --> 00:46:54,376 ‎Salut! Sunt doar eu, Stephanie. ‎Mă relaxez acasă. 805 00:46:54,459 --> 00:46:56,126 ‎Nu știu cum să fac asta. 806 00:46:56,209 --> 00:47:00,918 ‎Mă gândeam să readucem ‎regina balului la Harding. 807 00:47:01,001 --> 00:47:02,418 ‎#IdeeMinunată. 808 00:47:02,501 --> 00:47:04,251 ‎#Da. 809 00:47:04,334 --> 00:47:06,751 ‎Dați mai departe! Să-l facem un virus. 810 00:47:07,334 --> 00:47:08,584 ‎Ce drăguț! 811 00:47:08,668 --> 00:47:10,834 ‎Nu uitați să votați ‎tema balului de anul acesta. 812 00:47:10,918 --> 00:47:13,334 ‎Alegerile sunt A - ‎Bridgerton, 813 00:47:13,418 --> 00:47:14,918 ‎B - comunitatea LGBT 814 00:47:15,001 --> 00:47:18,793 ‎și o propunere de ultimă oră, ‎trimisă de Stephanie Conway, C, 815 00:47:18,876 --> 00:47:20,793 ‎The Real World: New Orleans. 816 00:47:21,459 --> 00:47:24,376 ‎Nu uitați, democrația funcționează ‎doar dacă votați!! Vă iubesc! 817 00:47:24,459 --> 00:47:26,459 ‎Oprește-te! 818 00:47:28,168 --> 00:47:29,293 ‎Ce tare e! 819 00:47:29,376 --> 00:47:31,668 ‎Să așteptăm până la petrecere ‎să le spunem tuturor. 820 00:47:31,751 --> 00:47:34,001 ‎Doamne, are loc o petrecere? 821 00:47:36,043 --> 00:47:37,668 ‎Bună, Stephanie! Ce faci? 822 00:47:37,751 --> 00:47:41,001 ‎Am venit să-ți spun ‎că e totul OK între noi. 823 00:47:41,084 --> 00:47:43,834 ‎Chiar dacă m-ai făcut bătrână. 824 00:47:44,584 --> 00:47:46,126 ‎Ți s-a părut răutăcios? 825 00:47:46,209 --> 00:47:47,501 ‎Îmi pare rău. 826 00:47:47,584 --> 00:47:48,834 ‎Voiam să evidențiez 827 00:47:48,918 --> 00:47:50,876 ‎o discriminare adesea ignorată. 828 00:47:50,959 --> 00:47:52,251 ‎Bine, ascultă, înțeleg. 829 00:47:52,334 --> 00:47:55,584 ‎Regina se simte foarte amenințată ‎de noua fată sexy 830 00:47:55,668 --> 00:47:57,668 ‎și hotărăște să intre în ofensivă. 831 00:47:57,751 --> 00:48:00,418 ‎Clasic Sandy/Rizzo. ‎A fost la fel cu mama ta. 832 00:48:00,501 --> 00:48:03,293 ‎Nu sunt mama mea. Nu sunt ca ea. 833 00:48:03,376 --> 00:48:06,793 ‎Orice s-a întâmplat între voi ‎nu are nicio legătură cu mine. 834 00:48:06,876 --> 00:48:11,084 ‎Super! Acum că suntem prietene, ‎mă poți urmări pe Insta? 835 00:48:11,168 --> 00:48:16,709 ‎Sunt „A”, cu un cerc în jur, ‎fata comatoasă sexy 113. 836 00:48:16,793 --> 00:48:19,626 ‎Cine ar fi zis? ‎Mai sunt 112 fete comatoase sexy. 837 00:48:19,709 --> 00:48:23,168 ‎Bine, deci primesc mult cererea asta. 838 00:48:23,918 --> 00:48:25,459 ‎Urmăresc un număr limitat, 839 00:48:25,543 --> 00:48:28,126 ‎dacă urmăresc pe cineva, ‎altcineva s-ar putea supăra. 840 00:48:28,209 --> 00:48:31,168 ‎Așa că mă sacrific ‎pentru binele mintal al tuturor. 841 00:48:31,251 --> 00:48:33,334 ‎Dar mult noroc să obții urmăritori! 842 00:48:33,418 --> 00:48:36,084 ‎Bine. Stai, tu mă poți urmări? 843 00:48:36,793 --> 00:48:38,709 ‎Pot s-o urmăresc pe Instagram? 844 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 ‎Nu. 845 00:48:40,126 --> 00:48:41,001 ‎Nu pot. 846 00:48:41,084 --> 00:48:42,626 ‎Scuze. 847 00:48:45,293 --> 00:48:46,793 ‎FĂ-ȚI PRIETENI! 848 00:48:50,001 --> 00:48:52,043 ‎FĂ-ȚI URMĂRITORI 849 00:48:53,334 --> 00:48:54,709 ‎Bună, Steph! 850 00:48:54,793 --> 00:48:56,043 ‎Fir-ar să fie! 851 00:48:56,126 --> 00:48:57,459 ‎Fac un tutorial de machiaj. 852 00:48:57,543 --> 00:48:59,543 ‎Pentru cine? Răufăcătorii din Batman? 853 00:48:59,626 --> 00:49:01,751 ‎Am nevoie de urmăritori noi. 854 00:49:01,834 --> 00:49:04,501 ‎Nu-ți dai seama ‎câtor oameni nu le pasă de tine 855 00:49:04,584 --> 00:49:06,501 ‎până nu vezi asta ca număr pe telefon. 856 00:49:06,584 --> 00:49:10,209 ‎Bine. Ei bine, ‎dacă te saturi să fii ‎influencer, 857 00:49:10,293 --> 00:49:13,793 ‎Muzeul Național de Istorie rulează ‎Deep Impact‎ pe IMAX săptămâna asta. 858 00:49:13,876 --> 00:49:15,543 ‎Poate mergem în weekend? 859 00:49:15,626 --> 00:49:17,668 ‎Iar ‎Deep Impact? 860 00:49:17,751 --> 00:49:21,584 ‎Doamne! Tu, eu și Martha ‎l-am văzut acum câteva weekenduri. 861 00:49:22,918 --> 00:49:26,293 ‎De fapt, cred că vrei să spui ‎acum o mie de weekenduri. 862 00:49:28,168 --> 00:49:29,459 ‎Da. 863 00:49:30,001 --> 00:49:33,168 ‎Aș merge, dar am o petrecere în weekend. 864 00:49:33,876 --> 00:49:36,918 ‎Super. În care seară? Sunt complet liber. 865 00:49:37,001 --> 00:49:40,543 ‎Nu știu încă, ‎așa că vreau să am programul liber. 866 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 ‎Da. 867 00:49:43,251 --> 00:49:46,668 ‎Deci mă refuzi ca să mergi la o petrecere ‎la care n-ai fost invitată 868 00:49:46,751 --> 00:49:48,501 ‎și nu știi când sau unde are loc? 869 00:49:48,584 --> 00:49:51,334 ‎Da. Bine, trebuie să mă întorc ‎la conturare. 870 00:49:54,043 --> 00:49:54,918 ‎Bine. 871 00:49:58,334 --> 00:49:59,751 ‎Ce sexy! 872 00:49:59,834 --> 00:50:02,459 ‎Poate doar eu și ea, ar fi… 873 00:50:02,543 --> 00:50:04,043 ‎- Da, se poate. ‎- Da. 874 00:50:06,918 --> 00:50:07,876 ‎Ce se întâmplă? 875 00:50:08,959 --> 00:50:10,501 ‎De ce vă purtați suspect? 876 00:50:11,459 --> 00:50:12,584 ‎Ce? Nu-mi spuneți… 877 00:50:13,334 --> 00:50:16,959 ‎Sunteți împreună? Doamne! Nu-ți spun mamă! 878 00:50:17,043 --> 00:50:20,334 ‎Martha mi-a spus ‎că deja rămâi în urmă la cursuri. 879 00:50:20,418 --> 00:50:22,876 ‎Iei cocaină? 880 00:50:22,959 --> 00:50:24,209 ‎Nu. 881 00:50:24,293 --> 00:50:27,251 ‎Tată, încă mă adaptez. 882 00:50:28,043 --> 00:50:30,876 ‎Tocmai am aflat că mai sunt ‎încă opt filme ‎Fast and Furious. 883 00:50:30,959 --> 00:50:34,418 ‎Vreau să mă asigur ‎că oferi temelor atenția cuvenită. 884 00:50:34,501 --> 00:50:38,918 ‎Am fost ocupată cu lucruri importante, ‎cum ar fi să-mi fac prieteni. 885 00:50:39,001 --> 00:50:41,126 ‎Bine. E grozav. 886 00:50:41,626 --> 00:50:43,626 ‎- Dar încă îți poți face temele. ‎- Da! 887 00:50:43,709 --> 00:50:46,084 ‎Ești deșteaptă, Steph, mereu ai fost. 888 00:50:46,168 --> 00:50:48,668 ‎Nu vreau să te văd folosind greșit ‎a doua șansă. 889 00:50:48,751 --> 00:50:51,501 ‎Bine. Am soluția pentru asta. 890 00:50:51,584 --> 00:50:53,876 ‎- Fără telefon în weekend. ‎- Ce? 891 00:50:55,584 --> 00:50:57,418 ‎Tată, nu! Cum vrei să trăiesc? 892 00:50:57,501 --> 00:51:00,043 ‎Ai supraviețuit 20 de ani ‎fără hrană solidă. 893 00:51:00,126 --> 00:51:02,251 ‎Poți rezista un weekend fără iPhone. 894 00:51:02,334 --> 00:51:03,751 ‎- Nu! ‎- Dă-mi-l! 895 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 ‎- Vorbești serios? ‎- Da. Vorbesc… 896 00:51:06,209 --> 00:51:08,084 ‎Tu vorbești serios? 897 00:51:08,168 --> 00:51:10,043 ‎- Foarte. ‎- Ești din Siria? 898 00:51:10,126 --> 00:51:11,168 ‎Vorbesc serios. 899 00:51:11,251 --> 00:51:12,501 ‎Nu! 900 00:51:13,918 --> 00:51:14,918 ‎Nu! 901 00:51:15,001 --> 00:51:17,543 ‎- Dă-mi telefonul! ‎- Poftim, ia-l! 902 00:51:18,418 --> 00:51:19,251 ‎E o telecomandă. 903 00:51:19,334 --> 00:51:22,001 ‎Nu! 904 00:51:22,084 --> 00:51:25,334 ‎- Lasă tocul ușii, dragă! ‎- Nu! E telefonul meu! 905 00:51:25,418 --> 00:51:26,584 ‎Dă-i telefonul! 906 00:51:26,668 --> 00:51:27,751 ‎Nu… 907 00:51:32,793 --> 00:51:35,168 ‎Mersi mult, doamna director Martha. 908 00:51:35,251 --> 00:51:37,834 ‎Doamne, Lance și Bri par atât de sexy! 909 00:51:37,918 --> 00:51:40,501 ‎Ce târfa mă-sii? Sunt toți acolo. 910 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 ‎Îmi dai telefonul înapoi? 911 00:51:42,543 --> 00:51:44,251 ‎Doamne! 912 00:51:44,334 --> 00:51:46,543 ‎Ce fel de lume nebună e asta 913 00:51:46,626 --> 00:51:49,751 ‎în care majoretele ‎nu sunt invitate la o petrecere? Alo! 914 00:51:49,834 --> 00:51:51,876 ‎S-au țicnit? Noi suntem petrecerea! 915 00:51:51,959 --> 00:51:53,709 ‎Sigur că nu am fost invitați. 916 00:51:53,793 --> 00:51:55,459 ‎- E vorba de DM VIP. ‎- Da. 917 00:51:55,543 --> 00:51:57,709 ‎Te duci la ei doar dacă te urmăresc. 918 00:51:57,793 --> 00:51:58,959 ‎Cei sexy și mișto. 919 00:51:59,543 --> 00:52:01,543 ‎Păi, da, dar noi suntem așa. 920 00:52:01,626 --> 00:52:02,459 ‎Mulțumesc. 921 00:52:03,043 --> 00:52:05,543 ‎După patru ani în care n-am fost invitați, 922 00:52:05,626 --> 00:52:08,459 ‎mesajul e foarte clar. Nu suntem. 923 00:52:09,168 --> 00:52:12,834 ‎Și asta e o petrecere. ‎Îi spui tatei să facă o Di. 924 00:52:14,959 --> 00:52:16,084 ‎Înseamnă DiGiorno. 925 00:52:16,584 --> 00:52:18,876 ‎Nu, mă refer la o petrecere pe bune. 926 00:52:18,959 --> 00:52:21,251 ‎Nu pot exista înregistrări ‎cu mine la petreceri. 927 00:52:21,334 --> 00:52:25,876 ‎Media le va folosi ca să mă discrediteze ‎când candidez, cum au făcut cu AOC. 928 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 ‎Nu. 929 00:52:27,584 --> 00:52:31,668 ‎Trebuie să ascultați! ‎Bine. Acum e pe bune. 930 00:52:33,709 --> 00:52:37,293 ‎Trebuie să dansăm ‎pentru că trebuie să le arătăm tuturor 931 00:52:37,376 --> 00:52:38,709 ‎că suntem cei tari. 932 00:52:38,793 --> 00:52:42,751 ‎Când eram în liceu, toți copiii populari ‎m-au tratat ca pe un rahat 933 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 ‎până le-am arătat ce tare eram, 934 00:52:44,709 --> 00:52:48,751 ‎atât de tare ‎încât cea mai populară fată din liceu 935 00:52:48,834 --> 00:52:51,501 ‎a fost părăsită de iubitul ei pentru mine. 936 00:52:52,334 --> 00:52:54,459 ‎- Și știți cine era? ‎- Cine? 937 00:52:55,376 --> 00:52:57,084 ‎- Mama lui Bri. ‎- Tiffany? 938 00:52:58,126 --> 00:52:59,126 ‎Și tipul ăla… 939 00:53:00,501 --> 00:53:01,334 ‎Tatăl lui Bri. 940 00:53:01,418 --> 00:53:04,834 ‎Doamne! Ce? 941 00:53:04,918 --> 00:53:07,584 ‎Și după ce i-ai supt-o tatălui cuiva, 942 00:53:07,668 --> 00:53:10,043 ‎îți dai seama că nu ai de ce să te temi. 943 00:53:10,668 --> 00:53:12,459 ‎- Bine de știut! ‎- Da, adică… 944 00:53:12,543 --> 00:53:16,918 ‎Așa că priviți și învățați! 945 00:53:17,001 --> 00:53:20,584 ‎Să dansăm! Poți să apeși play? ‎Da, te pricepi cu degetele! 946 00:53:39,168 --> 00:53:41,543 ‎Da. Haideți, mai cu viață! 947 00:53:41,626 --> 00:53:43,834 ‎Șolduri, umeri. 948 00:55:03,293 --> 00:55:06,001 ‎În regulă, avem un spectacol de făcut. 949 00:55:07,876 --> 00:55:09,376 ‎Te rog, nu i-o suge lui tata! 950 00:55:12,418 --> 00:55:15,459 ‎Nu vă faceți griji! Am vorbit la cabinet 951 00:55:15,543 --> 00:55:17,876 ‎și, deși mai sunt trei săptămâni ‎până la absolvire, 952 00:55:17,959 --> 00:55:22,209 ‎suntem pregătiți pentru o epidemie ‎de „senioroză”. 953 00:55:24,834 --> 00:55:25,876 ‎Bobocii-s nașpa! 954 00:55:27,668 --> 00:55:31,043 ‎Bine. Așa că, fără alte detalii, ‎vă rog să o aplaudăm 955 00:55:31,126 --> 00:55:34,709 ‎pe președinta Asociației Părinților ‎de la liceul Harding, Tiffany Balbo. 956 00:55:42,376 --> 00:55:43,543 ‎Bună! 957 00:55:44,126 --> 00:55:45,168 ‎Mulțumesc. 958 00:55:45,251 --> 00:55:48,001 ‎Și știu că ea e directoarea. 959 00:55:48,084 --> 00:55:49,043 ‎Huo! 960 00:55:49,126 --> 00:55:52,293 ‎Aplauze pentru doamna Riser! 961 00:55:53,501 --> 00:55:55,043 ‎- Termină! ‎- Scuze. 962 00:55:55,126 --> 00:55:59,418 ‎Bine. Ce seară specială ‎putem să împărțim cu copiii noștri 963 00:55:59,501 --> 00:56:01,959 ‎înainte să plece în lume! 964 00:56:02,043 --> 00:56:04,918 ‎Energia de aici suge rău. 965 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 ‎Trebuie să ieșim și să-i lăsăm mască! 966 00:56:06,959 --> 00:56:08,001 ‎Poftim asta! 967 00:56:09,418 --> 00:56:11,126 ‎- E muzica pentru număr. ‎- Da. 968 00:56:11,209 --> 00:56:14,251 ‎Mersi pentru calculatorul-tampon. ‎O să-l bag unde trebuie. 969 00:56:14,334 --> 00:56:16,918 ‎Pe bune, voi sunteți belea. 970 00:56:17,418 --> 00:56:20,251 ‎Vă iubesc și o să le zdrobim pe târfe și… 971 00:56:21,001 --> 00:56:24,126 ‎E marele final! 972 00:56:24,209 --> 00:56:25,668 ‎Sunt mândră de voi. 973 00:56:25,751 --> 00:56:28,043 ‎Sunteți gata să ieșiți ‎și să dați lumii de gândit? 974 00:56:28,126 --> 00:56:29,001 ‎Absolut. 975 00:56:29,084 --> 00:56:31,959 ‎Și nu uitați, asta e tot ce am! 976 00:56:36,876 --> 00:56:39,876 ‎Din cauza decorațiunilor ‎de masă personalizate, 977 00:56:39,959 --> 00:56:43,834 ‎biletele au crescut ‎de la 48 de dolari la 93 de dolari. 978 00:56:43,918 --> 00:56:47,793 ‎Acceptăm Venmo, PayPal și Zelle. ‎Mulțumesc mult! 979 00:56:51,001 --> 00:56:52,376 ‎Da! 980 00:56:52,459 --> 00:56:54,334 ‎Bine. Mulțumesc, părinți. 981 00:56:54,418 --> 00:56:55,959 ‎Apropo de bal, 982 00:56:56,043 --> 00:56:59,709 ‎luarea de decizii bune e ‎în fruntea oricărui eveniment școlar, 983 00:56:59,793 --> 00:57:03,793 ‎iar pentru a ilustra asta, ‎întâmpinați-le pe radicalele Buldogițe! 984 00:57:12,084 --> 00:57:13,751 ‎- Gata? ‎- Consimțământ. 985 00:57:13,834 --> 00:57:17,751 ‎C, O, N, S, I, M, Ț, Ă, M, Â, N, T 986 00:57:17,834 --> 00:57:21,501 ‎Nu te ating, iar tu nu mă atingi 987 00:57:21,584 --> 00:57:23,751 ‎Decât dacă suntem amândoi de acord 988 00:57:23,834 --> 00:57:24,668 ‎Consimțământ! 989 00:57:24,751 --> 00:57:26,543 ‎Da! 990 00:57:27,584 --> 00:57:30,501 ‎Haideți! Mâinile sus pentru consimțământ! 991 00:57:36,043 --> 00:57:37,626 ‎DA 992 00:57:40,126 --> 00:57:40,959 ‎DA 993 00:57:44,376 --> 00:57:46,418 ‎NU ÎNSEAMNĂ NU 994 00:57:48,959 --> 00:57:50,751 ‎Sunteți gata pentru remix? 995 00:58:20,001 --> 00:58:21,168 ‎Doamne! 996 00:58:35,043 --> 00:58:38,626 ‎- Tocmai și-au atins… ‎- Taci! 997 00:58:39,209 --> 00:58:40,459 ‎Da! 998 00:58:41,001 --> 00:58:43,334 ‎Buldogii, da! 999 00:58:45,168 --> 00:58:47,709 ‎L-au resuscitat. Sunt tată. 1000 00:58:55,209 --> 00:58:56,751 ‎La naiba, Conway! 1001 00:58:58,126 --> 00:59:00,543 ‎Blaine! Doamne! 1002 00:59:00,626 --> 00:59:02,001 ‎Te-am urmărit acolo. 1003 00:59:02,084 --> 00:59:03,834 ‎- Taci! ‎- Nu, e adevărat! 1004 00:59:03,918 --> 00:59:05,793 ‎- Taci! Uită-te la tine! ‎- Da? 1005 00:59:05,876 --> 00:59:07,168 ‎Uită-te la tine! Ești așa… 1006 00:59:07,251 --> 00:59:09,668 ‎Sunt un DILF. Cine ar fi crezut? 1007 00:59:11,209 --> 00:59:13,668 ‎Și am vrut să spun că mi s-a părut fain 1008 00:59:13,751 --> 00:59:16,459 ‎că te-ai oprit mai întâi la mine, ‎după ce ți-ai revenit. 1009 00:59:17,334 --> 00:59:19,751 ‎M-am gândit de multe ori la tine ‎de-a lungul anilor. 1010 00:59:19,834 --> 00:59:20,876 ‎- Da? ‎- Da. 1011 00:59:22,168 --> 00:59:25,918 ‎Chiar dacă eram în moarte cerebrală, ‎inima mea a bătut datorită ție. 1012 00:59:26,001 --> 00:59:29,376 ‎Să-mi spui dacă vrei 1013 00:59:29,459 --> 00:59:32,543 ‎să ne vedem și să ne aducem aminte ‎de vremurile bune. 1014 00:59:32,626 --> 00:59:34,334 ‎Dar cum rămâne cu Tiff? 1015 00:59:35,543 --> 00:59:37,209 ‎Nu ne-a oprit prima dată. 1016 00:59:38,126 --> 00:59:40,168 ‎Ce? Ai spus că erați despărțiți. 1017 00:59:40,251 --> 00:59:42,418 ‎E… Știi… 1018 00:59:45,126 --> 00:59:46,251 ‎- Ce? ‎- Glumeam. 1019 00:59:46,334 --> 00:59:49,251 ‎Nu am uitat de regula ta „fără înșelat”. 1020 00:59:49,334 --> 00:59:52,084 ‎Da, de aia nu putem fi împreună. 1021 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 ‎Încă. 1022 00:59:55,584 --> 00:59:57,334 ‎Dar dacă ești bărbatul care te cred… 1023 00:59:59,709 --> 01:00:01,501 ‎Precis o să faci alegerea corectă. 1024 01:00:01,584 --> 01:00:03,001 ‎Da. Nu… 1025 01:00:04,084 --> 01:00:05,001 ‎Rah… 1026 01:00:14,459 --> 01:00:15,418 ‎Conway. 1027 01:00:23,584 --> 01:00:26,918 ‎INSTAGRAM, COMATOASASEXY113, ‎AI 49.000 DE URMĂRITORI NOI! 1028 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 ‎#DEZMĂȚLAPTA 1029 01:00:30,543 --> 01:00:31,376 ‎#TÂRFMANIA 1030 01:00:31,459 --> 01:00:33,251 ‎#PIZSIMȚĂMÂNT 1031 01:00:38,001 --> 01:00:39,376 ‎FĂ-ȚI URMĂRITORI 1032 01:00:39,959 --> 01:00:41,834 ‎FII POPULARĂ 1033 01:00:42,418 --> 01:00:44,959 ‎Stephanie, poți veni aici, te rog? 1034 01:00:50,126 --> 01:00:53,418 ‎„Stephanie, susținem ‎vedetele Instagram ca tine, 1035 01:00:53,501 --> 01:00:56,209 ‎care împărtășesc angajamentul ‎Hostess de a nu îmbătrâni.” 1036 01:00:58,168 --> 01:01:00,501 ‎„Urări calde de la amicii tăi ‎de la Canada Goose.” 1037 01:01:00,584 --> 01:01:01,543 ‎Ce tare! 1038 01:01:02,376 --> 01:01:03,418 ‎„Să fim prieteni.” 1039 01:01:04,126 --> 01:01:06,126 ‎La naiba! 1040 01:01:32,626 --> 01:01:35,584 ‎Nu pricep ce mare scofală-i. Doar dansam. 1041 01:01:35,668 --> 01:01:39,834 ‎Steph, marea scofală e ‎că ți-am spus că nu mai facem asta, 1042 01:01:39,918 --> 01:01:42,293 ‎și tu ai făcut asta oricum ‎fără ca eu să știu. 1043 01:01:42,376 --> 01:01:45,043 ‎Ești supărată? ‎Sau e din cauză că Tiff a țipat la tine? 1044 01:01:45,126 --> 01:01:46,001 ‎Steph! 1045 01:01:46,084 --> 01:01:48,751 ‎Nu o poți lăsa să te șicaneze. ‎Ți-am tot spus. 1046 01:01:48,834 --> 01:01:50,293 ‎Nu e vorba de Tiffany. 1047 01:01:50,376 --> 01:01:51,376 ‎Îmi pasă de asta 1048 01:01:51,459 --> 01:01:54,876 ‎pentru că ceea ce ai făcut acolo ‎nu era adecvat pentru școală. 1049 01:01:54,959 --> 01:01:59,209 ‎Te-ai pipăit în fața unui public neștiutor ‎într-un număr despre consimțământ. 1050 01:01:59,293 --> 01:02:01,459 ‎Dar mi-am dat acordul 1051 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 ‎să-mi fac asta. 1052 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 ‎Nu-ți mai mângâia sfârcurile. 1053 01:02:05,584 --> 01:02:07,334 ‎Marth, ce se întâmplă aici? 1054 01:02:07,418 --> 01:02:09,293 ‎Majoretele nu au voie să danseze. 1055 01:02:09,376 --> 01:02:10,876 ‎Ai luat regina balului. 1056 01:02:10,959 --> 01:02:14,001 ‎Ai transformat cantina ‎într-un Hogwarts fără magie. 1057 01:02:14,084 --> 01:02:16,376 ‎Încerci să faci ‎ca locul ăsta să fie nașpa? 1058 01:02:16,459 --> 01:02:20,001 ‎Numărul unu, cum îndrăznești? ‎E ca Hogwarts cu magie. 1059 01:02:20,584 --> 01:02:24,793 ‎În al doilea rând, nu e nasol. E frumos. 1060 01:02:24,876 --> 01:02:26,834 ‎E frumos aici. 1061 01:02:26,918 --> 01:02:29,876 ‎- M-am distrat mai mult în comă. ‎- Nu-i adevărat. 1062 01:02:29,959 --> 01:02:31,959 ‎M-am distrat mai bine așa. 1063 01:02:34,793 --> 01:02:35,834 ‎Stephanie! 1064 01:02:35,918 --> 01:02:38,376 ‎A fost mai distractiv decât liceul ăsta. 1065 01:02:38,459 --> 01:02:43,209 ‎Steph, poate fi un șoc să auzi asta, ‎dar pentru majoritatea, liceul e nașpa. 1066 01:02:43,293 --> 01:02:46,959 ‎Nu știu de ce te porți ‎de parcă n-am avut aceeași experiență. 1067 01:02:47,043 --> 01:02:48,626 ‎Liceul a fost grozav! 1068 01:02:48,709 --> 01:02:53,168 ‎În primul an, ne-ai lăsat baltă pe mine ‎și pe Seth ca să fii o fată populară. 1069 01:02:53,251 --> 01:02:58,959 ‎Ba nu v-am lăsat baltă. Mi-am făcut rost ‎de prieteni și un iubit sexy. 1070 01:02:59,043 --> 01:03:01,584 ‎Dacă ai fi avut un iubit, ai fi înțeles. 1071 01:03:01,668 --> 01:03:04,918 ‎Stephanie, n-aș fi înțeles ‎pentru că sunt gay. 1072 01:03:05,001 --> 01:03:07,293 ‎Nu poți să spui cuvântul ăsta, ‎decât dacă îl spui 1073 01:03:07,376 --> 01:03:11,126 ‎într-un mod neutru-pozitiv ‎pentru a te referi la cineva care e… 1074 01:03:17,709 --> 01:03:18,543 ‎Da. 1075 01:03:18,626 --> 01:03:23,251 ‎Și perioada liceului a fost un iad ‎pentru mine. 1076 01:03:25,043 --> 01:03:26,751 ‎Pe atunci mă simțeam singură, 1077 01:03:27,751 --> 01:03:32,418 ‎furioasă și mi-era teamă 1078 01:03:32,501 --> 01:03:38,126 ‎că, dacă aș fi fost eu însămi, ‎aș fi fost făcută bucăți 1079 01:03:39,418 --> 01:03:43,084 ‎de Tiffany, de Blaine sau de tine. 1080 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 ‎De mine? 1081 01:03:45,793 --> 01:03:47,918 ‎În niciun caz. De ce spui asta? 1082 01:03:48,001 --> 01:03:51,584 ‎Pentru că, Steph, ‎uneori nu știam cine ești. 1083 01:03:53,251 --> 01:03:54,876 ‎Sau cine… ești. 1084 01:03:56,209 --> 01:03:57,334 ‎Hai să… 1085 01:03:57,918 --> 01:03:59,626 ‎Mai sunt trei săptămâni de școală. 1086 01:03:59,709 --> 01:04:03,043 ‎Așa că hai să le trecem cât mai liniștit 1087 01:04:03,126 --> 01:04:06,543 ‎și la vară mă pot duce ‎la casa de vacanță a familiei mele. 1088 01:04:09,376 --> 01:04:12,959 ‎Tabelul periodic este alcătuit din 119… 1089 01:04:13,043 --> 01:04:16,709 {\an8}‎Salut, tocilari spațiali! Glumesc. 1090 01:04:16,793 --> 01:04:20,043 {\an8}‎Vreți să vedeți ‎Deep Impact ‎cu mine și Blaine în weekend? 1091 01:04:20,626 --> 01:04:23,376 {\an8}‎Ca parte a colaborării mele ‎cu Muzeul de Istorie Naturală, 1092 01:04:23,459 --> 01:04:28,209 {\an8}‎veți primi 20% reducere ‎la prețul biletelor și înghețată spațială. 1093 01:04:28,293 --> 01:04:31,251 {\an8}‎Așa că haideți să urmărim ‎sfârșitul lumii împreună! 1094 01:04:34,876 --> 01:04:36,293 ‎Nimeni nu te va citi. 1095 01:04:38,418 --> 01:04:40,501 ‎Pe tine sigur nu te va citi nimeni. 1096 01:04:41,209 --> 01:04:42,751 ‎Vorbești cu cărțile? 1097 01:04:43,251 --> 01:04:46,459 ‎- Da, le ajută să se dezvolte. ‎- Tot tocilar ai rămas. 1098 01:04:47,584 --> 01:04:48,418 ‎Deci… 1099 01:04:50,043 --> 01:04:53,084 ‎mai vrei să vezi ‎Deep Impact? 1100 01:04:54,834 --> 01:04:56,209 ‎O să iau niște floricele. 1101 01:04:56,293 --> 01:05:02,626 ‎Poate niște înghețată spațială. ‎Poate Milk Dud, Whopper, Juicy Fruit. 1102 01:05:02,709 --> 01:05:05,834 ‎Trebuie să-mi păstrez silueta. Vrei ceva? 1103 01:05:05,918 --> 01:05:09,376 ‎Nu pleca încă! Stai aici o secundă! 1104 01:05:09,459 --> 01:05:10,418 ‎Da, sigur. 1105 01:05:10,501 --> 01:05:14,834 ‎Doamne, Seth, ce gentleman ești! ‎Te duci și iei gustările. 1106 01:05:14,918 --> 01:05:17,751 ‎Doamne, jur, ai o sculă atât de mare. 1107 01:05:17,834 --> 01:05:20,876 ‎- Ce ai spus? ‎- Ce? Blaine, Tiffany. 1108 01:05:20,959 --> 01:05:23,001 ‎- Bună! ‎- Bună! Ce faci aici? 1109 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 ‎Ce coincidență! 1110 01:05:24,584 --> 01:05:27,168 ‎Am venit la o întâlnire cu Seth. 1111 01:05:27,251 --> 01:05:29,459 ‎M-a invitat și mi-am zis: 1112 01:05:29,543 --> 01:05:33,001 ‎„Știi ce? Sunt singură și excitată, ‎așa că da.” 1113 01:05:33,084 --> 01:05:34,918 ‎- Nu-i așa? ‎- Da. 1114 01:05:35,001 --> 01:05:35,834 ‎Serios? 1115 01:05:35,918 --> 01:05:38,251 ‎Stai, scuze. Ai o întâlnire cu Sethany? 1116 01:05:38,334 --> 01:05:39,584 ‎Mă cheamă Seth. 1117 01:05:41,001 --> 01:05:42,918 ‎Relaxează-te! Glumeam și eu. 1118 01:05:44,168 --> 01:05:46,709 ‎Da, am venit să vedem un film. 1119 01:05:46,793 --> 01:05:49,334 ‎Nu e ca și cum vom face sex fierbinte 1120 01:05:49,418 --> 01:05:50,918 ‎când se stinge lumina. 1121 01:05:55,168 --> 01:05:58,584 ‎Seth, a durat doar 20 de ani ‎și câteva leziuni cerebrale, 1122 01:05:58,668 --> 01:06:01,584 ‎dar a acceptat să iasă cu tine. Bravo! 1123 01:06:02,126 --> 01:06:04,293 ‎Din nou, doar glumeam. 1124 01:06:06,459 --> 01:06:08,876 ‎- Amuzant. ‎- Bine, hai să ne căutăm locurile! 1125 01:06:08,959 --> 01:06:10,376 ‎Hai să ne căutăm locurile! 1126 01:06:11,584 --> 01:06:14,501 ‎- Trebuie să ne căutăm locurile. ‎- În față, da. 1127 01:06:17,251 --> 01:06:18,084 ‎Sethany. 1128 01:06:27,626 --> 01:06:28,959 ‎Dă-mi niște floricele. 1129 01:06:30,418 --> 01:06:31,668 ‎Vorbești serios? 1130 01:06:32,584 --> 01:06:36,709 ‎Da, fii de treabă! Aruncă-mi-le în gură! 1131 01:06:36,793 --> 01:06:37,668 ‎Așa. 1132 01:06:42,834 --> 01:06:43,834 ‎Seth! 1133 01:06:44,793 --> 01:06:47,876 ‎Doamne! Mi-a rămas în gât. Mă sufoc. 1134 01:06:47,959 --> 01:06:50,709 ‎- Chiar am un Milk Dud… ‎- Chiar te-ai înecat? 1135 01:06:50,793 --> 01:06:53,001 ‎Da, e blocat acolo, dar e în regulă. 1136 01:06:53,084 --> 01:06:54,918 ‎Credeam că e un eufemism. 1137 01:06:55,001 --> 01:06:56,876 ‎- Lansați pitonii! ‎- S-au lansat. 1138 01:07:10,709 --> 01:07:12,501 ‎- Termină! ‎- Ce? 1139 01:07:12,584 --> 01:07:15,876 ‎I-o tragi lui Stephanie din priviri, ‎aproape rămâne gravidă. 1140 01:07:15,959 --> 01:07:18,043 ‎Ba nu i-o trag nimănui din priviri. 1141 01:07:18,126 --> 01:07:21,959 ‎E jenant. Vrei să-l sun ‎pe dr. Weldon pentru terapie? 1142 01:07:22,043 --> 01:07:24,668 ‎- Nu mă amenința! ‎- Taci! 1143 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 ‎Târfă, întoarce-ți fața urâtă ‎și uită-te la film! 1144 01:07:27,959 --> 01:07:30,376 ‎- Ai grijă cum vorbești cu bătrânii. ‎- Taci! 1145 01:07:30,459 --> 01:07:33,668 ‎Doamnă, va trebui să vă cer să tăceți! 1146 01:07:33,751 --> 01:07:34,959 ‎Nu eu sunt problema. 1147 01:07:35,043 --> 01:07:37,459 ‎Acolo se întâmplă ceva porno ciudat. 1148 01:07:38,043 --> 01:07:40,084 ‎- Poftim? ‎- Nu-mi pune lumina pe față! 1149 01:07:40,168 --> 01:07:42,334 ‎Nu e vina mea. Nu fac nimic. 1150 01:07:42,418 --> 01:07:45,584 ‎Liniște! Încerc să văd filmul. 1151 01:07:45,668 --> 01:07:47,543 ‎Vă e teamă că pierdeți ceva? 1152 01:07:47,626 --> 01:07:49,001 ‎Asteroidul lovește, 1153 01:07:49,084 --> 01:07:53,168 ‎iar Téa Leoni și tatăl ei austriac ‎sunt loviți de un val uriaș. 1154 01:07:53,834 --> 01:07:54,668 ‎Ce? 1155 01:07:54,751 --> 01:07:57,418 ‎Haideți! Cu toții știm asta. 1156 01:07:57,501 --> 01:07:58,501 ‎Poți să… 1157 01:07:59,918 --> 01:08:01,084 ‎- Scuze. ‎- Doamnă? 1158 01:08:02,209 --> 01:08:04,751 ‎- Doamnă, veniți cu mine! ‎- Bine. Blaine? 1159 01:08:04,834 --> 01:08:06,751 ‎Cum se numește managerul tău? 1160 01:08:07,251 --> 01:08:10,459 ‎Domnule? Sunt nevoită ‎să-i scriu managerului. 1161 01:08:13,209 --> 01:08:14,834 ‎Da! 1162 01:08:17,543 --> 01:08:20,668 ‎După două decenii, tot îmi place s-o văd ‎pe Tiff sărindu-i muștarul. 1163 01:08:20,751 --> 01:08:24,001 ‎A fost incredibil de satisfăcător. 1164 01:08:24,543 --> 01:08:28,293 ‎Acum înțeleg de ce te-ai dedicat ‎atât de mult timp în liceu. 1165 01:08:28,376 --> 01:08:30,668 ‎Nu tot timpul. 1166 01:08:30,751 --> 01:08:34,293 ‎Doar în primul an, în clasa a zecea ‎și în ultimul an. 1167 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 ‎Oricum, Marth mi-a spus ceva ‎despre tine în liceu. 1168 01:08:38,543 --> 01:08:40,626 ‎Doamne! Ce? 1169 01:08:41,376 --> 01:08:44,209 ‎A zis că erai îndrăgostit de mine. 1170 01:08:45,084 --> 01:08:45,918 ‎Da. 1171 01:08:46,543 --> 01:08:50,251 ‎Când eram în liceu, ‎eram foarte îndrăgostit de tine. 1172 01:08:50,334 --> 01:08:51,543 ‎Seth! 1173 01:08:51,626 --> 01:08:53,376 ‎Ai fost? Serios? 1174 01:08:53,876 --> 01:08:56,084 ‎De ce n-ai spus nimic? 1175 01:08:56,709 --> 01:09:00,418 ‎Fiindcă eram prieteni, ‎iar tu erai cu Blaine 1176 01:09:00,501 --> 01:09:03,418 ‎și știm amândoi ‎care ar fi fost răspunsul tău. 1177 01:09:03,501 --> 01:09:07,209 ‎Poate că da, poate că nu. ‎Ne vedem acum, nu? 1178 01:09:07,293 --> 01:09:08,918 ‎Dar doar pentru că te-ai gândit 1179 01:09:09,001 --> 01:09:11,001 ‎să mă folosești ‎ca să-l faci gelos pe Blaine. 1180 01:09:11,918 --> 01:09:15,001 ‎Steph, pe bune! ‎Sunt un adult în toată firea. 1181 01:09:15,084 --> 01:09:17,918 ‎Pot recunoaște ‎o șmecherie adolescentină când văd una. 1182 01:09:18,001 --> 01:09:20,709 ‎Nu asta se întâmplă. 1183 01:09:21,209 --> 01:09:24,543 ‎Ai făcut asta cu mine și cu Marth ‎tot timpul în liceu. 1184 01:09:24,626 --> 01:09:27,668 ‎Te foloseai de noi ca să-i faci ‎pe copiii populari să te dorească. 1185 01:09:28,584 --> 01:09:29,459 ‎Da? 1186 01:09:29,959 --> 01:09:30,793 ‎Da. 1187 01:09:30,876 --> 01:09:34,668 ‎Mereu ne-am întrebat ‎dacă acei copii te-au cunoscut… 1188 01:09:34,751 --> 01:09:35,876 ‎așa cum ești tu. 1189 01:09:38,293 --> 01:09:41,834 ‎M-am simțit bine în seara asta. 1190 01:09:41,918 --> 01:09:43,251 ‎Îmi pare rău. 1191 01:09:43,334 --> 01:09:44,334 ‎Nu, lasă. 1192 01:09:44,918 --> 01:09:46,334 ‎Să te duc acasă? 1193 01:09:47,084 --> 01:09:51,084 ‎Sau ne putem continua seara. ‎Am o idee unde putem merge. 1194 01:09:54,043 --> 01:09:57,376 ‎Bine. Locul ăsta s-a schimbat. 1195 01:09:58,084 --> 01:09:59,834 ‎Da, cred că luminile sunt aprinse. 1196 01:10:00,834 --> 01:10:02,043 ‎- Haide! ‎- Bine. 1197 01:10:04,418 --> 01:10:06,084 ‎Bri, iubita, fă-mi o favoare! 1198 01:10:09,334 --> 01:10:12,459 ‎Vreau să reinstaurezi ‎regele și regina balului. 1199 01:10:13,876 --> 01:10:14,751 ‎Poftim? 1200 01:10:15,793 --> 01:10:16,626 ‎Mamă. 1201 01:10:17,168 --> 01:10:18,834 ‎Nu. Nimănui nu-i pasă de asta. 1202 01:10:18,918 --> 01:10:19,876 ‎Mie îmi pasă. 1203 01:10:20,459 --> 01:10:23,793 ‎Vreau să o învingi pe Steph. 1204 01:10:23,876 --> 01:10:26,793 ‎Ai spus că recompensează ‎rolurile de gen învechite. 1205 01:10:26,876 --> 01:10:32,793 ‎Exact de aia ‎trebuie să fii regina balului ‎woke. 1206 01:10:34,001 --> 01:10:37,751 ‎Am contactat niște firme ‎și sunt „supi” interesate. 1207 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 ‎Mamă. Nu fac asta. 1208 01:10:39,918 --> 01:10:43,209 ‎Și nu spune „woke” sau „supi”! 1209 01:10:45,126 --> 01:10:48,501 ‎Învinge-o pe Steph pentru mami! ‎Îmi ești datoare. 1210 01:10:48,584 --> 01:10:49,793 ‎Pentru ce? 1211 01:10:51,418 --> 01:10:52,543 ‎Pentru că trăiești. 1212 01:10:52,626 --> 01:10:56,584 ‎Dacă vrei să pleci în Nepal, ‎o să faci asta pentru mine. 1213 01:11:01,584 --> 01:11:03,001 ‎Pot să te întreb ceva? 1214 01:11:03,543 --> 01:11:06,209 ‎E obositor să faci pe toți să te placă? 1215 01:11:06,876 --> 01:11:07,709 ‎Ei bine… 1216 01:11:09,251 --> 01:11:11,418 ‎o să merite când o să câștig coroana. 1217 01:11:11,501 --> 01:11:16,459 ‎Ce-mi amintesc despre bal e ‎că a fost supraapreciat, 1218 01:11:17,209 --> 01:11:19,793 ‎că n-ai fost acolo și că a fost nașpa. 1219 01:11:19,876 --> 01:11:22,584 ‎- Astea sunt amintirile tale despre bal? ‎- Cam da. 1220 01:11:22,668 --> 01:11:25,376 ‎Seth! Frate, fii serios! 1221 01:11:26,251 --> 01:11:27,584 ‎Ai încercat să te distrezi? 1222 01:11:27,668 --> 01:11:29,793 ‎Ai încercat să rupi ‎ringul de dans în două? 1223 01:11:29,876 --> 01:11:32,126 ‎- Să mă mișc nițel? Nu! ‎- Da! 1224 01:11:32,209 --> 01:11:35,459 ‎N-ar fi contat, ‎pentru că balul nu contează, 1225 01:11:35,543 --> 01:11:37,501 ‎mai ales regina balului. 1226 01:11:38,043 --> 01:11:39,126 ‎Ești nebun. 1227 01:11:39,209 --> 01:11:40,459 ‎Haide, Steph. 1228 01:11:40,543 --> 01:11:44,126 ‎Ai ieșit dintr-o comă și de asta îți pasă? 1229 01:11:44,209 --> 01:11:45,751 ‎Înseamnă mai mult pentru mine. 1230 01:11:47,668 --> 01:11:49,668 ‎Când m-am mutat în America, 1231 01:11:50,959 --> 01:11:52,001 ‎mi-a fost greu. 1232 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 ‎- Toți râdeau de mine, după cum știi. ‎- Da. 1233 01:11:55,584 --> 01:11:57,126 ‎Apoi mama s-a îmbolnăvit. 1234 01:11:59,168 --> 01:12:02,418 ‎Și eram nefericită. ‎Eram atât de nefericită! 1235 01:12:04,959 --> 01:12:07,584 ‎Și știi ce spunea ea ‎ca să mă înveselească? 1236 01:12:08,501 --> 01:12:13,959 ‎Îmi spunea: „Închide ochii ‎și imaginează-ți viața perfectă! 1237 01:12:14,876 --> 01:12:17,501 ‎Și dacă ți-o poți imagina, o poți avea.” 1238 01:12:18,084 --> 01:12:19,918 ‎Eu îi spuneam: „Taci, mamă!” 1239 01:12:21,209 --> 01:12:22,501 ‎N-am crezut-o. 1240 01:12:24,001 --> 01:12:25,168 ‎Apoi a murit. 1241 01:12:30,084 --> 01:12:30,918 ‎Apoi am fost… 1242 01:12:31,418 --> 01:12:34,876 ‎N-am spus nimănui, ‎dar am fost mai nefericită ca niciodată. 1243 01:12:37,793 --> 01:12:41,334 ‎Într-o zi, eram în mașină, ‎am văzut-o pe Deanna Russo 1244 01:12:41,418 --> 01:12:45,251 ‎și m-am gândit „E fericită.” 1245 01:12:45,876 --> 01:12:47,293 ‎A fost regina balului 1246 01:12:48,043 --> 01:12:51,501 ‎și trebuie să fiu ea. Bine? 1247 01:12:52,293 --> 01:12:54,376 ‎Mi-am dorit asta atât de tare, 1248 01:12:55,668 --> 01:12:58,668 ‎era să ajung acolo și apoi, brusc, bum. 1249 01:13:00,001 --> 01:13:02,459 ‎Comă. S-a stins lumina. 1250 01:13:04,001 --> 01:13:06,501 ‎Și eram iar nefericită. 1251 01:13:08,126 --> 01:13:09,626 ‎Apoi mi-am zis: „Ei bine… 1252 01:13:13,334 --> 01:13:16,668 ‎Să vedem dacă pot să dovedesc ‎că mama a avut dreptate. 1253 01:13:20,834 --> 01:13:26,418 ‎Ar trebui să încerc ‎să obțin viața perfectă.” Știi? 1254 01:13:29,293 --> 01:13:32,334 ‎Bine, nu e doar o coroană. ‎Scuze. Sunt un bou. 1255 01:13:32,918 --> 01:13:33,793 ‎Nu, ești… 1256 01:13:34,334 --> 01:13:36,626 ‎- Nu ești. ‎- Bine. 1257 01:13:38,168 --> 01:13:40,376 ‎- Da! ‎- Ai reușit! 1258 01:13:40,459 --> 01:13:41,793 ‎Doamne, stai! 1259 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 ‎Și da! 1260 01:13:47,251 --> 01:13:49,793 ‎- Doamne! ‎- E al tău. Poți să-l păstrezi! 1261 01:13:54,709 --> 01:13:56,168 ‎Vrei să mergi la bal cu mine? 1262 01:13:59,793 --> 01:14:01,626 ‎Îți promit că o să te distrezi! 1263 01:14:02,168 --> 01:14:06,834 ‎M-am înscris deja să fiu însoțitor, ‎așa că merg. 1264 01:14:06,918 --> 01:14:07,751 ‎Da? 1265 01:14:08,334 --> 01:14:09,376 ‎Excelent! 1266 01:14:10,418 --> 01:14:11,251 ‎Super! 1267 01:14:12,001 --> 01:14:13,043 ‎Bine. Stai așa. 1268 01:14:13,126 --> 01:14:15,168 ‎- Să-ți câștig ceva acum! ‎- Bine. 1269 01:14:15,251 --> 01:14:17,376 ‎Atenție elevi în ultimul an, 1270 01:14:17,459 --> 01:14:21,501 ‎am primit o petiție de la Bri Balbo, 1271 01:14:21,584 --> 01:14:22,459 ‎adică Adoră, 1272 01:14:23,376 --> 01:14:26,376 ‎prin care se cere ‎reînființarea selecției regelui și reginei 1273 01:14:26,459 --> 01:14:27,918 ‎la balul de anul ăsta. 1274 01:14:28,001 --> 01:14:29,668 ‎- Ce? A revenit! ‎- La bal? 1275 01:14:31,126 --> 01:14:31,959 ‎Doamne! 1276 01:14:32,043 --> 01:14:34,876 ‎- Nu cred! ‎- Doamne! 1277 01:14:34,959 --> 01:14:37,751 ‎Evident, respect ‎intimitatea sacră a alegerilor elevilor. 1278 01:14:37,834 --> 01:14:41,209 ‎- Dar te votez. ‎- Absolut! Pe mai târziu, regina balului! 1279 01:14:41,293 --> 01:14:42,584 ‎Te iubesc! 1280 01:14:44,251 --> 01:14:46,334 ‎PATRU ZILE PÂNĂ LA BAL 1281 01:14:46,418 --> 01:14:48,376 ‎VOTAȚI @OFICIALBRIADORĂ ‎REGINA BALULUI 1282 01:14:56,418 --> 01:14:57,668 ‎Îți vine să crezi? 1283 01:14:58,584 --> 01:15:00,418 ‎S-ar putea să intri în istorie. 1284 01:15:01,001 --> 01:15:05,334 ‎Prima persoană care a pierdut ‎de două ori titlul de regina balului. 1285 01:15:06,834 --> 01:15:09,251 ‎Nu fugi după cascade, Steph! 1286 01:15:09,751 --> 01:15:11,376 ‎- Față de ștoarfă! ‎- Ce ai zis? 1287 01:15:12,751 --> 01:15:13,876 ‎Nimic. 1288 01:15:15,084 --> 01:15:16,251 ‎Zdreanță penală! 1289 01:15:16,751 --> 01:15:18,209 ‎Cum mi-ai spus? 1290 01:15:18,751 --> 01:15:20,334 ‎- Nimic. ‎- Păsărică de mironosiță! 1291 01:15:20,418 --> 01:15:22,084 ‎- Curva satului! ‎- Adună pete! 1292 01:15:22,168 --> 01:15:23,334 ‎Ești o soție tristă. 1293 01:15:23,418 --> 01:15:24,584 ‎Ce ai spus? 1294 01:15:26,168 --> 01:15:28,293 ‎N-am spus nimic, dar m-ai auzit. 1295 01:15:41,001 --> 01:15:41,959 ‎Doamne! 1296 01:15:42,501 --> 01:15:44,709 ‎E o invitație ‎la o petrecere de bal la Bri. 1297 01:15:44,793 --> 01:15:47,043 ‎- O invitație? ‎- Verifică-ți telefonul! 1298 01:15:47,584 --> 01:15:49,793 ‎Doamne! Am fost invitat! 1299 01:15:49,876 --> 01:15:51,668 ‎- Îți vine să crezi? ‎- Am fost invitați! 1300 01:15:51,751 --> 01:15:53,459 ‎- Steve Aoki e DJ. ‎- Nu? 1301 01:15:53,543 --> 01:15:56,876 ‎Steve Aoki! Îmi place mult. Doamne! 1302 01:15:59,876 --> 01:16:04,376 ‎Steph, nu mergem ‎pentru că taxa e 50 de dolari. 1303 01:16:05,084 --> 01:16:07,376 ‎Da, e scump. Nu-mi permit. 1304 01:16:07,459 --> 01:16:10,709 ‎De ce nu mi-ai spus? ‎Aș fi luat vinul afrodiziac. 1305 01:16:10,793 --> 01:16:12,209 ‎Nu am știut. 1306 01:16:41,168 --> 01:16:42,001 ‎Bună! 1307 01:16:42,084 --> 01:16:43,668 ‎Mă bucur să vă anunț 1308 01:16:43,751 --> 01:16:46,876 ‎că voi găzdui cea mai mare ‎și cea mai tare petrecere 1309 01:16:46,959 --> 01:16:48,584 ‎la o locație secretă. 1310 01:16:49,168 --> 01:16:51,709 ‎Intrarea e gratis, ‎spre deosebire de cea a lui Bri. 1311 01:16:52,209 --> 01:16:54,043 ‎O să fie grozav. 1312 01:16:54,126 --> 01:16:57,376 ‎Trimiteți-mi o poză ‎cu votul vostru pentru mine 1313 01:16:57,459 --> 01:17:00,001 ‎și veți primi detaliile ‎în seara respectivă. 1314 01:17:04,709 --> 01:17:06,293 ‎E ciudat și pentru mine, domnule. 1315 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 ‎Stephie! 1316 01:17:19,418 --> 01:17:20,709 ‎Vrei să te grăbești? 1317 01:17:25,876 --> 01:17:26,918 ‎Vrei o bere? 1318 01:17:30,084 --> 01:17:30,918 ‎Sigur. 1319 01:17:31,668 --> 01:17:33,168 ‎Răspuns greșit, tunatule! 1320 01:17:33,251 --> 01:17:35,543 ‎Crezi că te las să bei ‎și să conduci cu fiica mea? 1321 01:17:36,584 --> 01:17:38,751 ‎Nu conduc. Luăm un Lyft. 1322 01:17:38,834 --> 01:17:40,418 ‎Bine. 1323 01:17:41,459 --> 01:17:45,043 ‎Deși bănuiesc că Stephanie ar prefera ‎să nu-și petreacă seara 1324 01:17:45,126 --> 01:17:46,293 ‎cu un fraier beat. 1325 01:17:46,376 --> 01:17:47,709 ‎O să fie doar una… 1326 01:17:47,793 --> 01:17:50,793 ‎Cred că nu mai vreau. ‎Poate un pahar de apă. 1327 01:17:50,876 --> 01:17:52,709 ‎Ai prezervative la tine? 1328 01:17:54,918 --> 01:17:56,126 ‎Nu. 1329 01:17:57,543 --> 01:18:00,418 ‎Nu credeam că trebuie să discutăm, ‎dar Seth știi 1330 01:18:00,501 --> 01:18:04,251 ‎că sexul neprotejat ‎poate duce la sarcini geriatrice? 1331 01:18:04,334 --> 01:18:06,334 ‎- Stephie! ‎- Vrei să fii părinte în vârstă? 1332 01:18:06,418 --> 01:18:08,793 ‎Mă scuzați, vreți să mă culc cu fiica dv.? 1333 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 ‎Ce m-ai întrebat? 1334 01:18:10,459 --> 01:18:12,376 ‎- E… ‎- Sunt gata! 1335 01:18:24,376 --> 01:18:25,584 ‎Mama a ales minunat. 1336 01:18:26,918 --> 01:18:28,126 ‎Da. 1337 01:18:29,709 --> 01:18:31,043 ‎Merg la bal. 1338 01:18:32,001 --> 01:18:34,418 ‎- Doamne! Tată, încetează! ‎- Nu. 1339 01:18:34,501 --> 01:18:38,126 ‎Tată, încetează! Mă faci de râs. 1340 01:18:38,209 --> 01:18:39,751 ‎Un pic mai sus. 1341 01:18:39,834 --> 01:18:43,001 ‎Tată, faci atâtea, ‎dar mai multe, mai multe. 1342 01:18:43,084 --> 01:18:44,043 ‎Trupă de băieți. 1343 01:18:44,543 --> 01:18:46,959 ‎Bine, tată, ajunge! Poate doar cu mine? 1344 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 ‎BAL 2022! 1345 01:19:03,959 --> 01:19:06,334 ‎E o noapte perfectă. 1346 01:19:06,418 --> 01:19:07,918 ‎- Da. ‎- Zdreanța aia. 1347 01:19:08,001 --> 01:19:12,043 ‎- Aranjează alegerile. ‎- E adultă. Nu o să se înjosească atât. 1348 01:19:13,376 --> 01:19:14,209 ‎Stai. 1349 01:19:16,084 --> 01:19:17,834 ‎Bună, Tiffany! 1350 01:19:17,918 --> 01:19:19,751 ‎- Doamne! ‎- Bună, Steph! 1351 01:19:19,834 --> 01:19:21,043 ‎Mă mir că ești aici. 1352 01:19:21,126 --> 01:19:24,918 ‎De obicei, nu ești acasă sâmbătă seară ‎ascuțindu-ți dinții? 1353 01:19:25,793 --> 01:19:27,626 ‎Vreau să spun că ar fi nobil 1354 01:19:27,709 --> 01:19:31,626 ‎să faci ce fac și restul elevilor, 1355 01:19:31,709 --> 01:19:33,751 ‎să votezi pentru Bri. 1356 01:19:35,209 --> 01:19:36,043 ‎Hai, serios? 1357 01:19:36,793 --> 01:19:40,293 ‎Mereu fac ceea ce e nobil. 1358 01:19:40,959 --> 01:19:43,959 ‎Votez pentru Bri. Se scrie ca brânza? 1359 01:19:45,043 --> 01:19:46,293 ‎B, R, I. 1360 01:19:48,293 --> 01:19:49,251 ‎Interesant. 1361 01:19:51,668 --> 01:19:52,918 ‎Da. Chiar aici. 1362 01:19:56,209 --> 01:19:57,918 ‎Sunt încrezătoare. 1363 01:20:01,376 --> 01:20:03,043 ‎- Votează-mă! ‎- Știu. Da. 1364 01:20:03,959 --> 01:20:05,501 ‎Sethany. 1365 01:20:06,959 --> 01:20:09,251 ‎Nu ești eligibil pentru regina balului. 1366 01:20:09,334 --> 01:20:12,543 ‎Așa e, nu sunt. Nu pot fi regina balului. 1367 01:20:12,626 --> 01:20:15,334 ‎Și probabil că te termină ‎că nici tu nu ești. 1368 01:20:16,459 --> 01:20:17,668 ‎Calmează-te, Tiff! 1369 01:20:18,168 --> 01:20:19,418 ‎Glumeam și eu. 1370 01:20:21,043 --> 01:20:23,834 ‎- Amuzant. ‎- E amuzant. A fost o glumă bună. Da. 1371 01:20:26,418 --> 01:20:27,668 ‎S-a zis cu ea! 1372 01:20:29,084 --> 01:20:30,084 ‎Pa! 1373 01:20:40,168 --> 01:20:42,459 ‎Doamne, ce frumos e! 1374 01:20:44,043 --> 01:20:45,334 ‎Steph! Aici erai! 1375 01:20:45,876 --> 01:20:49,751 ‎- Arătați incredibil. Uimitor! ‎- Mersi. Luăm pe sus cabina foto? 1376 01:20:49,834 --> 01:20:52,209 ‎Oprește-te! Cauzezi schimbări climatice. 1377 01:20:53,251 --> 01:20:56,293 ‎Trebuie să iau niște voturi. ‎Nu știu dacă ați văzut, 1378 01:20:56,376 --> 01:20:59,168 ‎dar mama lui Bri încearcă ‎să aranjeze alegerile. 1379 01:20:59,251 --> 01:21:01,209 ‎La naiba, nu! 1380 01:21:01,293 --> 01:21:03,376 ‎Nu susțin suprimarea alegătorilor. 1381 01:21:03,459 --> 01:21:06,334 ‎- Vom merge să dăm de veste. ‎- Fugiți la cantină! 1382 01:21:06,418 --> 01:21:07,418 ‎- Pa! ‎- Pe curând? 1383 01:21:07,501 --> 01:21:09,334 ‎Toată lumea se simte inclusă? 1384 01:21:09,418 --> 01:21:11,876 ‎E destul loc pe ringul de dans pentru toți 1385 01:21:11,959 --> 01:21:16,043 ‎și nu aveți nevoie de un partener. ‎De obicei, dansez singură. E distractiv. 1386 01:21:22,084 --> 01:21:26,834 ‎Iubito, privește-mă! E rochia în care ‎am câștigat coroana. Încă îmi vine. 1387 01:21:26,918 --> 01:21:28,918 ‎Era să port aceeași rochie, 1388 01:21:29,001 --> 01:21:31,793 ‎dar bine că nu am făcut-o. ‎Arătați de milioane! 1389 01:21:31,876 --> 01:21:32,709 ‎Ce faci? 1390 01:21:32,793 --> 01:21:36,834 ‎Îmi îndeplinesc îndatoririle ‎de președintă a Asociației Părinților, 1391 01:21:36,918 --> 01:21:39,084 ‎supraveghez urnele de vot, 1392 01:21:39,168 --> 01:21:43,751 ‎iar ceva îmi spune ‎că o să câștigi detașat. 1393 01:21:43,834 --> 01:21:44,793 ‎Fac cu ochiul. 1394 01:21:45,584 --> 01:21:48,543 ‎Nu poți fi o regină a balului ‎woke ‎dacă pierzi. 1395 01:21:49,126 --> 01:21:51,584 ‎Apropo, iată o listă cu firmele 1396 01:21:51,668 --> 01:21:54,751 ‎pe care aș vrea să le menționezi ‎în discursul de acceptare. 1397 01:21:54,834 --> 01:21:57,459 ‎Fiecare ar putea aduce ‎încă 10.000 de dolari. 1398 01:21:57,543 --> 01:22:01,084 ‎Nicio grijă dacă nu ai cum să bagi ‎Pep Boys. Nu prea ne potrivim. 1399 01:22:02,084 --> 01:22:05,376 ‎Încearcă să-ți amintești ‎că e balul meu, nu al tău! 1400 01:22:13,876 --> 01:22:14,834 ‎Salutare! 1401 01:22:14,918 --> 01:22:19,043 ‎Vreau să vă spun că încă se poate vota 1402 01:22:19,126 --> 01:22:20,709 ‎și cred că ceva… 1403 01:22:20,793 --> 01:22:22,543 ‎Steph Conway, arăți… 1404 01:22:23,626 --> 01:22:24,459 ‎de milioane! 1405 01:22:25,418 --> 01:22:27,293 ‎Doamne, ești aici. Adică… 1406 01:22:29,418 --> 01:22:30,251 ‎Ai venit. 1407 01:22:30,334 --> 01:22:34,709 ‎Sigur că am venit. Aștept de 20 de ani ‎să te văd în rochia asta. 1408 01:22:36,584 --> 01:22:38,209 ‎Doamne, ești frumoasă! 1409 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 ‎Ce e asta? Te superi dacă scap asta? 1410 01:22:42,376 --> 01:22:43,626 ‎Chiar nu ai nevoie. 1411 01:22:44,334 --> 01:22:46,668 ‎Încă am o slăbiciune ‎pentru reginele balului. 1412 01:22:46,751 --> 01:22:50,459 ‎Dacă nu primesc destule voturi, ‎s-ar putea să i-o tragi fiicei tale. 1413 01:22:51,751 --> 01:22:55,418 ‎- Nu, n-aș face asta. ‎- Nu. Evident. Scuze. 1414 01:22:55,501 --> 01:22:56,709 ‎Uită-te la noi. Suntem… 1415 01:22:58,126 --> 01:23:00,709 ‎Suntem făcuți să fim împreună. Recunoaște! 1416 01:23:01,459 --> 01:23:02,876 ‎Suntem sortiți unul altuia. 1417 01:23:03,418 --> 01:23:06,334 ‎Blaine, nu cred că e corect. E o greșeală. 1418 01:23:06,418 --> 01:23:08,793 ‎Greșeala a fost să o invit ‎pe Tiff la bal. Crede-mă! 1419 01:23:08,876 --> 01:23:10,709 ‎Stai! Nu, Blaine! Serios. 1420 01:23:15,626 --> 01:23:16,626 ‎Seth. 1421 01:23:16,709 --> 01:23:17,584 ‎Seth? 1422 01:23:19,543 --> 01:23:24,543 ‎Seth. Știu cum a părut, ‎dar îți promit că nu e ceea ce crezi. 1423 01:23:26,834 --> 01:23:28,584 ‎M-ai păcălit ca în adolescență. 1424 01:23:29,334 --> 01:23:33,209 ‎Și știi ce? ‎E vina mea că am crezut că te-ai schimbat. 1425 01:23:35,793 --> 01:23:39,918 ‎Promoția 2022, a venit marele moment! 1426 01:23:40,001 --> 01:23:41,751 ‎Motivul pentru care suntem aici 1427 01:23:41,834 --> 01:23:44,293 ‎și singurul motiv ‎pentru care am venit în seara asta… 1428 01:23:44,376 --> 01:23:46,209 ‎- Nu. ‎- …e pentru că… Ba da, e. 1429 01:23:46,293 --> 01:23:51,751 ‎…e pentru că am rezultatele ‎alegerilor noastre. 1430 01:23:55,168 --> 01:23:59,293 ‎Prin votul unanim, ‎regele balului din 2022 e… 1431 01:24:00,209 --> 01:24:01,626 ‎Lance Harrison. 1432 01:24:13,959 --> 01:24:18,376 ‎Iar câștigătoarea titlului regina balului ‎a primit peste 1.000 de voturi, 1433 01:24:18,459 --> 01:24:21,668 ‎deși sunteți doar 327. 1434 01:24:21,751 --> 01:24:23,751 ‎Totuși, tocmai ne-a informat 1435 01:24:23,834 --> 01:24:26,626 ‎că s-a retras din concurs. 1436 01:24:26,709 --> 01:24:27,709 ‎Ce? 1437 01:24:29,543 --> 01:24:31,584 ‎- Bine, deci… ‎- Bri. 1438 01:24:31,668 --> 01:24:34,543 ‎Regina balului 2022 e… 1439 01:24:37,584 --> 01:24:38,959 ‎Stephanie Conway. 1440 01:24:48,501 --> 01:24:50,418 ‎S-a produs o greșeală. Nu. 1441 01:25:00,668 --> 01:25:01,584 ‎Da! 1442 01:25:02,209 --> 01:25:03,084 ‎Stephanie! 1443 01:25:03,168 --> 01:25:04,459 ‎Stephanie! 1444 01:25:04,543 --> 01:25:05,543 ‎Nu! 1445 01:25:21,459 --> 01:25:25,876 ‎A venit momentul ‎pentru dansul regelui și reginei balului. 1446 01:26:40,209 --> 01:26:41,293 ‎Încetați! 1447 01:27:20,001 --> 01:27:23,626 ‎Petrecerea de după la casa lui Bri, ‎cu muzică live. 1448 01:27:23,709 --> 01:27:28,168 ‎Și, atenție, se dau căști Beats by Dre! 1449 01:27:28,959 --> 01:27:30,459 ‎Bri, le spui tu? 1450 01:27:30,959 --> 01:27:34,793 ‎Oameni buni, petrecerea de după ‎e la Steph. Ne vedem acolo! 1451 01:27:34,876 --> 01:27:37,834 ‎Stai, ce faci? Casa e gata de petrecere. 1452 01:27:37,918 --> 01:27:41,543 ‎Steve Aoki e în sufrageria noastră. ‎Ce să-i spun? 1453 01:27:41,626 --> 01:27:44,293 ‎Nu știu. Spune-i că ai pierdut coroana. 1454 01:27:47,376 --> 01:27:48,751 ‎Rahat! 1455 01:28:06,876 --> 01:28:10,668 ‎Da, bună seara! Aș vrea să raportez ‎o petrecere zgomotoasă, 1456 01:28:10,751 --> 01:28:13,043 ‎cu minori care beau. 1457 01:28:13,626 --> 01:28:15,043 ‎Și, vai! 1458 01:28:15,793 --> 01:28:18,376 ‎Cred că gazda e un adult. 1459 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 ‎Salut! 1460 01:28:29,751 --> 01:28:32,751 ‎Janet! Ești în direct! Să văd… 1461 01:28:32,834 --> 01:28:34,168 ‎- Nu mă filma! ‎- De ce? 1462 01:28:34,251 --> 01:28:36,543 ‎Media o va folosi ca să mă discrediteze. 1463 01:28:37,793 --> 01:28:38,626 ‎Bine. 1464 01:28:39,876 --> 01:28:40,709 ‎Stai, nu! 1465 01:28:40,793 --> 01:28:43,334 ‎- La naiba! Filmează-mă! ‎- Bine. 1466 01:28:43,418 --> 01:28:47,251 ‎Da, haide! Așa e. E președinta, târfă! 1467 01:28:47,334 --> 01:28:49,126 ‎- Da! ‎- Sugeți-mi vulva! 1468 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 ‎Doamne, al cui dinte e ăsta? 1469 01:28:58,293 --> 01:29:01,251 ‎Rahat! Poliția! 1470 01:29:02,793 --> 01:29:05,668 ‎- Unde? Bine, stați… ‎- Pa, Stephanie! 1471 01:29:05,751 --> 01:29:06,626 ‎Nu. 1472 01:29:23,918 --> 01:29:27,084 ‎Doamne, Martha, voiam să te sun. 1473 01:29:27,168 --> 01:29:28,293 ‎Steph, 1474 01:29:28,376 --> 01:29:31,209 ‎unde naiba ți-a fost capul? 1475 01:29:32,334 --> 01:29:36,126 ‎- Ai spus că pot folosi casa. ‎- Glumești? Acum 20 de ani. 1476 01:29:36,209 --> 01:29:39,209 ‎Chiar și atunci, n-am vrut să o folosești. 1477 01:29:39,293 --> 01:29:41,209 ‎Te-ai gândit la mine? 1478 01:29:42,209 --> 01:29:44,709 ‎E ilegal în multe feluri. 1479 01:29:44,793 --> 01:29:47,376 ‎Vor face un documentar Netflix ‎despre mine. 1480 01:29:47,459 --> 01:29:50,834 ‎Stai. Gândește-te la asta! ‎Ar putea fi tare. 1481 01:29:50,918 --> 01:29:52,834 ‎Ar putea fi epic. 1482 01:29:52,918 --> 01:29:54,959 ‎Uite ce bine îi merge lui Tiger King. 1483 01:29:55,043 --> 01:29:56,084 ‎Nu. 1484 01:29:56,168 --> 01:30:00,209 ‎Nu, nu e epic sau mișto. 1485 01:30:00,293 --> 01:30:02,459 ‎Doamne, ești la fel ca în liceu. 1486 01:30:03,043 --> 01:30:05,751 ‎- Deci nu vrei ceva de băut? ‎- Nu, nu vreau! 1487 01:30:06,668 --> 01:30:08,376 ‎Trebuie să te maturizezi! 1488 01:30:08,959 --> 01:30:10,293 ‎Nu mai ești adolescentă! 1489 01:30:10,376 --> 01:30:13,876 ‎Știu că nu sunt. Sunt adult. ‎Asta vrei să auzi? 1490 01:30:14,376 --> 01:30:18,043 ‎Da, sunt un adult de 37 de ani ‎în clasa a 12-a. 1491 01:30:21,043 --> 01:30:25,584 ‎Nu crezi că știu cât de nebunesc e ‎să mă întorc la liceu în corpul ăsta? 1492 01:30:26,334 --> 01:30:28,168 ‎Ce altceva să fac? 1493 01:30:29,334 --> 01:30:32,418 ‎- Ce mai aveam? ‎- M-ai avut pe mine și pe Seth. 1494 01:30:33,001 --> 01:30:35,751 ‎Toți ceilalți își văd de viața lor. 1495 01:30:35,834 --> 01:30:37,751 ‎Eu ar trebui să sar peste asta? 1496 01:30:37,834 --> 01:30:40,793 ‎Nu am voie să fac greșeli? 1497 01:30:40,876 --> 01:30:43,209 ‎Să faci greșeli e diferit 1498 01:30:43,293 --> 01:30:46,168 ‎de a înșela cu bună știință ‎oamenii care țin la tine. 1499 01:30:47,251 --> 01:30:48,751 ‎Ne-ai alungat. 1500 01:30:49,668 --> 01:30:52,751 ‎Nu erau prietenii tăi. Noi eram. 1501 01:30:53,376 --> 01:30:55,293 ‎Noi țineam la tine. 1502 01:30:55,376 --> 01:30:57,501 ‎Noi am venit la spital. 1503 01:30:57,584 --> 01:30:59,418 ‎Ei n-au venit la spital. Nici unul. 1504 01:30:59,501 --> 01:31:01,584 ‎Nu pot să cred că spui asta. 1505 01:31:02,376 --> 01:31:04,334 ‎Am primit multe felicitări. 1506 01:31:04,418 --> 01:31:06,334 ‎Te-ai uitat să vezi de la cine sunt? 1507 01:31:11,626 --> 01:31:13,793 ‎Ajutor! Doamne! 1508 01:31:14,418 --> 01:31:15,501 ‎Era curry? 1509 01:31:15,584 --> 01:31:17,751 ‎Am terminat. Poți să ajungi singură acasă! 1510 01:31:23,001 --> 01:31:24,209 ‎Bună, Seth! 1511 01:31:32,459 --> 01:31:33,626 ‎În sfârșit! 1512 01:31:33,709 --> 01:31:35,709 ‎O urmărești pe Stephanie pe Insta. 1513 01:31:35,793 --> 01:31:39,209 ‎Nu vrei să știi dacă m-au arestat ‎la petrecerea la care ai chemat poliția? 1514 01:31:39,293 --> 01:31:40,209 ‎Știu că ai fost tu. 1515 01:31:40,293 --> 01:31:42,459 ‎Crezi că fac asta ca să mă distrez? 1516 01:31:42,543 --> 01:31:46,168 ‎O fac pentru tine. ‎Puteam face o sută de mii în seara asta. 1517 01:31:46,251 --> 01:31:49,251 ‎Am fi putut folosi banii ‎ca donație ca să ajungi la facultate. 1518 01:31:49,334 --> 01:31:51,918 ‎Ca să scrii pe blog ‎cum e să fii mamă de Ivy League? 1519 01:31:52,001 --> 01:31:54,126 ‎Va trebui să intru de una singură. 1520 01:31:54,209 --> 01:31:57,543 ‎Vreau să ai o viață perfectă… 1521 01:31:58,126 --> 01:31:58,959 ‎ca mine. 1522 01:31:59,543 --> 01:32:02,751 ‎Viața perfectă online nu e nimic ‎când ești nefericită în cea reală. 1523 01:32:02,834 --> 01:32:05,209 ‎Nu suntem nefericiți. 1524 01:32:05,293 --> 01:32:06,168 ‎Ba da, suntem. 1525 01:32:07,293 --> 01:32:09,626 ‎Ai dreptate, mamă. 1526 01:32:09,709 --> 01:32:13,001 ‎Nicio persoană de elită ‎nu urmărește mai mult de 100 de persoane. 1527 01:32:13,084 --> 01:32:14,709 ‎Așa că vă scot din listă. 1528 01:32:15,418 --> 01:32:17,376 ‎Ai dat de naiba! 1529 01:32:17,459 --> 01:32:18,918 ‎Familia ta e distrusă. 1530 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 ‎O facem sau nu? Am alt concert într-o oră. 1531 01:32:21,459 --> 01:32:23,834 ‎Știi ce? Du-te dracului, Steve Aoki! 1532 01:32:32,543 --> 01:32:34,918 ‎Fără supărare, ‎dar arăți ca o regină de bal. 1533 01:32:38,251 --> 01:32:40,834 ‎La naiba, Deanna Russo? 1534 01:32:41,876 --> 01:32:44,084 ‎Da. Ne cunoaștem? 1535 01:32:44,584 --> 01:32:49,584 ‎Doamne! Nu. Știu cine ești. ‎Ești o legendă la liceul Harding. 1536 01:32:49,668 --> 01:32:52,293 ‎Ai câștigat regina balului ‎și ai avut o viață perfectă. 1537 01:32:52,376 --> 01:32:53,543 ‎O viață perfectă? 1538 01:32:54,293 --> 01:32:56,418 ‎Da, să vedem… 1539 01:32:57,334 --> 01:33:01,543 ‎Am divorțat înainte de 30 de ani, ‎când m-a părăsit soțul 1540 01:33:01,626 --> 01:33:05,709 ‎pentru o ‎barista‎ de 21 de ani, ‎care avea un abdomen mai fain. 1541 01:33:05,793 --> 01:33:10,584 ‎Și am rămas fără credit ‎și fără perspective de angajare. 1542 01:33:11,459 --> 01:33:14,543 ‎Sfatul meu, aruncă coroana imediat! 1543 01:33:15,126 --> 01:33:16,709 ‎Știi cu ce m-am ales? 1544 01:33:16,793 --> 01:33:22,418 ‎Un bronz uniform și abilitatea de a evita ‎otrăvirea cu înălbitor când îmi fac părul. 1545 01:33:22,501 --> 01:33:24,293 ‎E totuși o abilitate. 1546 01:33:25,584 --> 01:33:26,459 ‎Da. 1547 01:33:27,126 --> 01:33:33,001 ‎Dar imaginează-ți ce alte abilități ‎aș fi avut dacă aș fi mers la facultate. 1548 01:33:33,751 --> 01:33:35,543 ‎Nu știu unde aș fi fost, 1549 01:33:36,084 --> 01:33:39,168 ‎dar știu că n-aș fi făcut seralul 1550 01:33:39,251 --> 01:33:42,418 ‎în timp ce mă chinui cu două slujbe ‎ca să plătesc chiria. 1551 01:33:42,501 --> 01:33:46,501 ‎Tot ce aștept cu nerăbdare ‎e să-mi dau jos pantalonii seara. 1552 01:33:46,584 --> 01:33:48,293 ‎Doamne! Și eu fac asta. 1553 01:33:48,376 --> 01:33:50,959 ‎- E așa de bine, nu? ‎- Da. La modul… 1554 01:33:51,793 --> 01:33:52,751 ‎Da. 1555 01:33:53,501 --> 01:33:57,626 ‎Dar merită pentru că voi obține o diplomă 1556 01:33:57,709 --> 01:34:02,209 ‎și o să am o carieră și asta înseamnă tot. 1557 01:34:02,793 --> 01:34:06,751 ‎Și, pentru prima oară în viața mea, ‎sunt entuziasmată de viitor, 1558 01:34:07,334 --> 01:34:09,459 ‎în loc să mă agăț de trecut. 1559 01:34:38,793 --> 01:34:43,418 ‎Vă rog să le aplaudați ‎pe premiatele Buldogițe Harding! 1560 01:35:06,876 --> 01:35:08,459 ‎AI FĂCUT 30 DE ANI? 1561 01:35:13,668 --> 01:35:16,376 ‎SPERĂM CA A 35-A ANIVERSARE ‎SĂ FIE VESELĂ ȘI UIMITOARE! 1562 01:35:23,293 --> 01:35:24,543 ‎Aici erai. 1563 01:35:25,793 --> 01:35:27,043 ‎E totul în regulă? 1564 01:35:28,293 --> 01:35:29,251 ‎Mănânci ceva? 1565 01:35:30,334 --> 01:35:31,334 ‎Nu mi-e foame. 1566 01:35:31,418 --> 01:35:34,168 ‎Haide! Stai cu mine, ‎ia micul dejun cu tăică-tu! 1567 01:35:40,168 --> 01:35:42,584 ‎Știi unde stai la absolvire? 1568 01:35:43,876 --> 01:35:44,751 ‎Pe fund? 1569 01:35:47,459 --> 01:35:49,501 ‎Vreau un loc bun ca să te văd. 1570 01:35:51,959 --> 01:35:53,751 ‎Nu merg la absolvire, tată. 1571 01:35:53,834 --> 01:35:57,834 ‎Seth și Martha nu vorbesc cu mine ‎și nu cred că mă vrea cineva acolo. 1572 01:35:57,918 --> 01:35:59,251 ‎Eu te vreau acolo. 1573 01:35:59,834 --> 01:36:00,876 ‎Asta nu contează. 1574 01:36:01,501 --> 01:36:02,376 ‎Ba da. 1575 01:36:04,001 --> 01:36:05,126 ‎Eu contez. 1576 01:36:06,126 --> 01:36:10,293 ‎Știu că îți dădeai ochii peste cap ‎când mama îți făcea un compliment, 1577 01:36:11,043 --> 01:36:14,084 ‎când îți spunea cât de uimitoare ‎și frumoasă ești, 1578 01:36:14,751 --> 01:36:16,793 ‎ca și cum era obligată fiindcă era mama, 1579 01:36:18,334 --> 01:36:19,793 ‎dar chiar voia să o spună 1580 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 ‎pentru că credea asta cu toată inima. 1581 01:36:25,126 --> 01:36:28,376 ‎Unul dintre ultimele lucruri ‎pe care mi le-a spus a fost 1582 01:36:28,876 --> 01:36:31,334 ‎să am grijă că știi cum să fii iubită. 1583 01:36:32,126 --> 01:36:35,959 ‎Și mi-am petrecut fiecare zi ‎din comă întrebându-mă dacă am greșit. 1584 01:36:38,126 --> 01:36:39,501 ‎Dă-mi voie să fiu clar. 1585 01:36:41,251 --> 01:36:45,209 ‎Nu-ți pierde timpul spunându-le ‎celor care te iubesc cel mi mult 1586 01:36:45,293 --> 01:36:46,709 ‎că nu contează. 1587 01:36:47,668 --> 01:36:50,168 ‎Sunt singurii care contează. 1588 01:36:53,251 --> 01:36:54,293 ‎Mersi, tată. 1589 01:36:55,626 --> 01:36:56,501 ‎Da. 1590 01:37:01,918 --> 01:37:05,293 {\an8}‎Bine. Știu că am de lămurit niște lucruri, ‎așa că… 1591 01:37:07,084 --> 01:37:09,168 {\an8}‎M-am gândit că așa e cel mai bine. 1592 01:37:09,251 --> 01:37:13,001 ‎Am făcut-o de oaie. ‎Și chiar trebuie să-mi cer scuze. 1593 01:37:13,084 --> 01:37:15,793 ‎În primul rând, am fost o prietenă jalnică 1594 01:37:15,876 --> 01:37:18,626 ‎celor doi oameni ‎care țineau cel mai mult la mine, 1595 01:37:18,709 --> 01:37:23,459 ‎care m-au sprijinit atunci când eram ‎o fraieră proaspăt venită din Australia, 1596 01:37:24,084 --> 01:37:28,543 ‎care mi-au fost alături, ‎chiar și când i-am neglijat, 1597 01:37:29,459 --> 01:37:32,709 ‎cei care, dintr-un anume motiv, ‎nu au renunțat la mine. 1598 01:37:32,793 --> 01:37:36,709 ‎Nu contează cine are cei mai mulți amici, ‎aprecieri sau urmăritori. 1599 01:37:36,793 --> 01:37:39,001 ‎Dacă ai unul sau doi prieteni buni, 1600 01:37:39,084 --> 01:37:42,084 ‎care îți sunt alături ‎chiar și atunci când ești nașpa, 1601 01:37:42,168 --> 01:37:46,376 ‎atunci ai tot ce îți trebuie ‎și asta e ceva pentru care merită luptat. 1602 01:37:46,459 --> 01:37:48,459 ‎Mă piș pe ce cred alții! 1603 01:37:48,543 --> 01:37:52,001 ‎Da, pe piș pe popularitatea! ‎Mă piș pe a fi mișto! 1604 01:37:52,084 --> 01:37:53,668 ‎Mă fut pe toate astea! 1605 01:37:53,751 --> 01:37:54,793 ‎Ai grijă cum vorbești! 1606 01:37:56,001 --> 01:37:59,751 ‎Nu mi-am propus să-mi ia două decenii ‎să termin liceul, 1607 01:37:59,834 --> 01:38:03,626 ‎dar promoția 2022 mi-a arătat ceva ‎ce n-aș fi putut învăța 1608 01:38:03,709 --> 01:38:05,501 ‎când eram în liceu prima dată. 1609 01:38:05,584 --> 01:38:06,918 ‎Avem o arhivă școlară! 1610 01:38:07,543 --> 01:38:12,626 ‎Și asta e că fiecare dintre noi e unic ‎și asta e minunat. 1611 01:38:12,709 --> 01:38:15,084 ‎De ce să fii banal și să nu te remarci? 1612 01:38:15,959 --> 01:38:19,459 ‎Bine, acum voi face ceva 1613 01:38:19,543 --> 01:38:22,501 ‎ce aș fi vrut să pot face acum 20 de ani, 1614 01:38:23,126 --> 01:38:25,126 ‎adică să fiu eu însămi. 1615 01:38:25,793 --> 01:38:29,043 {\an8}‎Și da, încă mă tem că, ‎dacă arăt tuturor cum sunt, 1616 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 {\an8}‎oamenii greșiți vor râde de mine. 1617 01:38:31,459 --> 01:38:34,043 {\an8}‎Doar așa mă pot vedea oamenii potriviți. 1618 01:38:34,126 --> 01:38:35,376 {\an8}‎VAI, TE IUBESC, STEPH 1619 01:38:36,043 --> 01:38:38,043 {\an8}‎Și de ei îmi pasă cel mai mult. 1620 01:38:38,668 --> 01:38:40,168 {\an8}‎DE UNDE E BLUZA? 1621 01:38:40,918 --> 01:38:44,501 {\an8}‎Ei sunt cei care vreau cel mai mult ‎să mă ierte. 1622 01:38:45,084 --> 01:38:46,418 {\an8}‎SINCERĂ, CE FRUMOS! 1623 01:38:56,876 --> 01:38:59,584 ‎Tată, oprește-l! Oprește-l! 1624 01:38:59,668 --> 01:39:00,959 ‎Asta e tot. 1625 01:39:01,876 --> 01:39:03,459 ‎Tată, oprește-l! Apasă pe stop! 1626 01:39:03,543 --> 01:39:04,376 ‎Scuze. 1627 01:39:05,376 --> 01:39:06,918 ‎A fost frumos. 1628 01:39:09,668 --> 01:39:10,501 ‎Tiff. 1629 01:39:10,584 --> 01:39:15,168 ‎Fiica mea nu mă va debloca dacă nu… 1630 01:39:17,001 --> 01:39:18,293 ‎vin să-ți cer scuze. 1631 01:39:19,376 --> 01:39:21,084 ‎- Serios? ‎- Deci… 1632 01:39:23,126 --> 01:39:26,251 ‎Îmi pare rău pentru tot ce am făcut 1633 01:39:27,126 --> 01:39:31,293 ‎și pentru că te-am tratat ‎ca pe un gunoi uman. 1634 01:39:31,376 --> 01:39:34,209 ‎Nu cu mine ar trebui să încerci ‎să îndrepți lucrurile. 1635 01:39:34,793 --> 01:39:37,168 ‎Tu și Blaine aveți o fiică minunată, 1636 01:39:37,251 --> 01:39:41,501 ‎care e atât de deșteaptă ‎și mult mai mișto decât am fost noi două. 1637 01:39:43,334 --> 01:39:45,001 ‎Nu mai concura cu ea! 1638 01:39:45,584 --> 01:39:47,501 ‎E loc destul pentru amândouă. 1639 01:39:48,126 --> 01:39:50,459 ‎E loc destul pentru noi toți. 1640 01:39:50,543 --> 01:39:52,584 ‎Nu e nevoie să ne certăm. 1641 01:39:53,834 --> 01:39:54,668 ‎Ai dreptate. 1642 01:39:55,501 --> 01:39:59,043 ‎Îmi pare foarte rău, Stephanie, 1643 01:39:59,793 --> 01:40:00,751 ‎pentru… 1644 01:40:02,626 --> 01:40:03,584 ‎tot. 1645 01:40:06,459 --> 01:40:07,334 ‎Da. 1646 01:40:09,043 --> 01:40:10,584 ‎Îți accept scuzele. 1647 01:40:13,584 --> 01:40:15,001 ‎- Bine. ‎- Tiff, așteaptă! 1648 01:40:16,126 --> 01:40:18,418 ‎Nu las un oaspete să plece fără un cadou. 1649 01:40:19,793 --> 01:40:21,209 ‎- Stai așa! ‎- Asta e… 1650 01:40:21,293 --> 01:40:23,626 ‎- Stai puțin! ‎- …ce drăguț! 1651 01:40:27,584 --> 01:40:28,543 ‎E pentru tine. 1652 01:40:32,459 --> 01:40:34,834 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Mersi că ai venit. 1653 01:40:34,918 --> 01:40:36,459 ‎Lance Harrison. 1654 01:40:39,293 --> 01:40:40,959 ‎Doamne! 1655 01:40:46,626 --> 01:40:49,834 ‎- Vreau să-i mulțumesc bunicii mele… ‎- Nu. 1656 01:40:49,918 --> 01:40:52,876 ‎Ca să știe toată lumea, ‎nu mai faceți asta. Bine. 1657 01:40:53,376 --> 01:40:55,543 ‎Britney Jean Balbo. 1658 01:40:59,418 --> 01:41:01,251 ‎- Da, Bri! ‎- Hai, iubito! 1659 01:41:01,334 --> 01:41:02,293 ‎Hai, Bri! 1660 01:41:09,209 --> 01:41:11,543 ‎Stephanie Marie Conway. 1661 01:41:14,459 --> 01:41:15,626 ‎E fiica mea! 1662 01:41:25,709 --> 01:41:28,709 ‎Poftim. Pentru pagubele ‎de la casa de pe lac. 1663 01:41:28,793 --> 01:41:30,168 ‎De unde îi ai? 1664 01:41:30,251 --> 01:41:32,668 ‎Am vândut mașina. ‎E timpul să mă maturizez. 1665 01:41:35,584 --> 01:41:37,001 ‎Sunt mândră de tine. 1666 01:41:37,084 --> 01:41:38,209 ‎Mulțumesc, Marth. 1667 01:41:39,043 --> 01:41:40,584 ‎Am noroc că-mi ești prietenă. 1668 01:41:50,543 --> 01:41:52,209 ‎Acum, ca să încheiem ceremonia, 1669 01:41:52,293 --> 01:41:57,709 ‎aș dori să o invit ‎pe șefa de promoție 2022, Janet Sing. 1670 01:42:00,209 --> 01:42:01,876 ‎- După tine! ‎- Mulțumesc! 1671 01:42:05,126 --> 01:42:06,293 ‎Hai, Janet! 1672 01:42:08,626 --> 01:42:10,251 ‎Bine, ascultați! 1673 01:42:10,334 --> 01:42:14,459 ‎E al naibii de cald, ‎iar ceremonia asta e mult prea lungă. 1674 01:42:14,543 --> 01:42:16,709 ‎Așa că o să spun un singur lucru. 1675 01:42:16,793 --> 01:42:19,834 ‎Cine ești în liceu nu te definește. 1676 01:42:20,709 --> 01:42:25,626 ‎Și aș vrea să anunț oficial ‎campania mea pentru președinția SUA. 1677 01:42:25,709 --> 01:42:27,626 ‎Votați-mă în 2040! 1678 01:42:28,168 --> 01:42:29,168 ‎Da! 1679 01:42:32,209 --> 01:42:36,043 ‎La final, am o întrebare pentru voi toți. 1680 01:42:37,043 --> 01:42:38,584 ‎Sunteți pregătiți… 1681 01:42:39,084 --> 01:42:40,834 ‎pentru Buldogițele… 1682 01:42:41,959 --> 01:42:44,459 ‎de la Harding? 1683 01:42:51,418 --> 01:42:53,876 ‎Nu se poate! Mișcările lui Stephanie? 1684 01:43:24,709 --> 01:43:26,001 ‎- Gata? ‎- Bine. 1685 01:43:26,084 --> 01:43:29,793 ‎Noi suntem Buldogii ‎Ne place dur 1686 01:43:29,876 --> 01:43:33,084 ‎Nu ne poate învinge nimeni ‎Suntem prea duri 1687 01:43:33,168 --> 01:43:34,334 ‎Brațe puternice! 1688 01:43:34,418 --> 01:43:38,126 ‎Luptăm până la final ‎Țelul nostru e să câștigăm 1689 01:43:38,209 --> 01:43:41,959 ‎Da! 1690 01:43:47,001 --> 01:43:48,709 ‎Kelly Clarkson! 1691 01:44:25,293 --> 01:44:29,001 ‎Noi suntem Buldogii ‎Ne place dur 1692 01:44:29,084 --> 01:44:31,751 ‎Nu ne poate învinge nimeni ‎Suntem prea duri 1693 01:44:32,918 --> 01:44:35,793 ‎Noi suntem Buldogii ‎Suntem marfă 1694 01:44:36,543 --> 01:44:39,668 ‎Nu ne poate învinge nimeni ‎Ne suntem suficienți 1695 01:44:40,459 --> 01:44:44,459 ‎Da, luptăm până la final ‎Țelul nostru e să câștigăm 1696 01:44:44,959 --> 01:44:48,626 ‎Da! 1697 01:44:52,334 --> 01:44:56,584 ‎Haideți! 1698 01:45:01,793 --> 01:45:04,626 ‎Doamne! 1699 01:45:08,751 --> 01:45:11,293 ‎Hai să ieșim în oraș! 1700 01:45:12,043 --> 01:45:13,126 ‎Păi? 1701 01:45:26,001 --> 01:45:28,084 ‎Unii spun că arăt ca tata 1702 01:46:33,626 --> 01:46:36,043 ‎Cine nu vrea un Hummer în seara cea mare? 1703 01:46:36,126 --> 01:46:37,126 ‎Eu, nu. 1704 01:46:43,584 --> 01:46:44,918 {\an8}‎Ador jocul cu buricul. 1705 01:46:45,501 --> 01:46:47,918 {\an8}‎Vreau să mi-o tragă doi în piele. 1706 01:46:48,001 --> 01:46:50,918 ‎Niciodată. Sunt sex nimic. 1707 01:47:00,584 --> 01:47:01,793 ‎Clapa-A. 1708 01:47:01,876 --> 01:47:02,834 ‎Clapa-B. 1709 01:47:08,043 --> 01:47:09,918 {\an8}‎Fac un semn în formă de inimă. 1710 01:47:11,501 --> 01:47:13,793 {\an8}‎Ce fac? Fac o inimă. 1711 01:47:13,876 --> 01:47:15,668 {\an8}‎Bun venit la Book Corner ‎cu Sam Richardson! 1712 01:47:18,418 --> 01:47:19,709 {\an8}‎Oppa Gangnam Style! 1713 01:47:19,793 --> 01:47:21,293 {\an8}‎Oppa Gangnam Style! 1714 01:47:22,418 --> 01:47:23,376 {\an8}‎Da, foarte repede. 1715 01:47:26,293 --> 01:47:31,251 ‎TRĂIEȘTE-ȚI VISUL! 1716 01:47:33,043 --> 01:47:34,959 ‎PUTEREA FEMEILOR 1717 01:47:35,043 --> 01:47:37,418 ‎DA! 1718 01:47:39,668 --> 01:47:41,168 {\an8}‎MIȘTO 1719 01:47:46,876 --> 01:47:48,459 ‎IUBIRE 1720 01:47:48,543 --> 01:47:50,626 ‎URMĂRIȚI-NE 1721 01:47:50,709 --> 01:47:55,334 ‎ULTIMUL AN DE LICEU 1722 01:47:55,418 --> 01:47:58,459 ‎MARFĂ 1723 01:48:16,834 --> 01:48:21,251 ‎Chiar vreau să dau la facultate. ‎Ce trebuie să fac? 1724 01:48:21,334 --> 01:48:24,751 ‎Aș face orice. Adică, nu… 1725 01:48:25,709 --> 01:48:29,751 ‎Da, adică orice. 1726 01:48:31,168 --> 01:48:33,543 ‎Nu, scuze. N-am vrut să spun asta. 1727 01:48:33,626 --> 01:48:36,709 ‎Doamne! Adică aș face orice… 1728 01:48:38,543 --> 01:48:40,376 ‎- Doamne! ‎- …într-un mod non-sexual. 1729 01:48:40,459 --> 01:48:44,959 ‎Bine. Nu recurge la asta ‎decât dacă trebuie! 1730 01:48:45,043 --> 01:48:47,709 ‎Dacă asta vrei să faci cu viața ta, fă-o, 1731 01:48:47,793 --> 01:48:50,709 ‎dar nu face asta cu mine! ‎Sunt îngrozitor la pat. 1732 01:51:29,334 --> 01:51:32,126 ‎Subtitrarea: Andra Foca