1 00:00:25,043 --> 00:00:27,918 Baba, daireye bas. Sadece bir kez. Sadece… 2 00:00:28,001 --> 00:00:30,209 Başladığında söyle. 3 00:00:30,293 --> 00:00:31,626 -Peki. -Peki. Hazır mı? 4 00:00:32,376 --> 00:00:36,168 {\an8}Tamam. Açıklığa kavuşturmam gereken şeyler olduğunu biliyorum… 5 00:00:37,668 --> 00:00:39,876 {\an8}Bunun en iyi yol olacağını düşündüm. 6 00:00:41,251 --> 00:00:43,918 {\an8}Söylediklerimi beğenmiyorsanız yorum yazmayın 7 00:00:44,001 --> 00:00:47,084 {\an8}çünkü okumayacağım ve umurumda bile olmayacak. 8 00:00:49,043 --> 00:00:50,626 Başlıyoruz. 9 00:00:51,751 --> 00:00:55,376 ABD'ye taşındığımda uyum sağlamanın zor olacağını biliyordum. 10 00:00:56,334 --> 00:00:59,459 Ama bu kadar zor olacağını bilmiyordum. 11 00:00:59,543 --> 00:01:04,918 Tek istediğim, şehrin en havalı kulübü Rockin' Ball'a davet edilmekti. 12 00:01:05,001 --> 00:01:06,501 Ama hiç davet edilmedim. 13 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 Herkes cumartesi gecesi kankalarıyla oraya gidiyordu. 14 00:01:10,584 --> 00:01:14,709 VMA ödül töreni sonrası partisi gibiydi. 15 00:01:15,209 --> 00:01:20,043 O yüzden 14 yaşına geldiğimde doğum günümü orada yaptık. 16 00:01:20,584 --> 00:01:22,668 Uzaylı bir bebek. 17 00:01:23,251 --> 00:01:27,168 Midem bulanıyor. Sanırım ateş topu sıçacağım. 18 00:01:27,251 --> 00:01:30,751 Orada olmak hayatımda ilk kez kendimi havalı hissettirmişti. 19 00:01:30,834 --> 00:01:31,876 Sen de yap Steph. 20 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 Hep özendiğim çocuklar gibiydim. 21 00:01:34,209 --> 00:01:38,168 O tuhaf ergenlik dönemini sıfır hasarla atlatan, 22 00:01:40,168 --> 00:01:43,376 kemikleri seksi vücutlarına Jenga kulesi gibi dizilmiş, 23 00:01:43,459 --> 00:01:46,584 ciltlerindeki tek yumru karın kasları, 24 00:01:46,668 --> 00:01:51,834 doğal kokularıysa CK One kadar mükemmel olan çocuklar. 25 00:01:51,918 --> 00:01:53,418 -Popülerler. -Neredeydin? 26 00:01:54,918 --> 00:01:57,168 Merhaba Blaine. Selam Tiffany. 27 00:01:58,501 --> 00:02:01,251 Katılmak isterseniz doğum günü partim var. 28 00:02:03,418 --> 00:02:05,584 Avustralya'da buna parti demeniz hoş 29 00:02:05,668 --> 00:02:08,376 çünkü Amerika'da buna ucube gösterisi deriz. 30 00:02:09,334 --> 00:02:13,251 Aslında ucube gösterisi değil çünkü pastamız var. Yani… 31 00:02:13,793 --> 00:02:14,793 Hadi, gidelim. 32 00:02:15,751 --> 00:02:18,543 Tanrım, onlar gibi olmaya can atıyordum. 33 00:02:18,626 --> 00:02:21,418 Lisede bu kadar harika olduklarına göre 34 00:02:21,501 --> 00:02:24,459 ömürlerinin geri kalanı herhâlde mükemmel olacaktı. 35 00:02:28,751 --> 00:02:31,168 Gel Steph, biraz daha fotoğraf çekelim. 36 00:02:33,293 --> 00:02:34,626 Çok sinir bozucusunuz. 37 00:02:34,709 --> 00:02:38,834 Çocuklar! Bir kez olsun havalı davranamaz mısınız? 38 00:02:41,334 --> 00:02:44,084 O hayatın bana göre olmadığını… 39 00:02:47,126 --> 00:02:48,376 …kaderimin sıradan, 40 00:02:48,459 --> 00:02:53,709 silik ve yalnız bir kız olmak olduğunu düşünmekten nefret ediyordum. 41 00:02:53,793 --> 00:02:57,043 Avustralya'da böylelerine Nigel deriz ama neyse. 42 00:02:57,126 --> 00:02:58,668 Siz beni anladınız. 43 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 KENDİN OL 44 00:03:00,709 --> 00:03:02,459 Daha ötesi olmak istiyordum. 45 00:03:03,168 --> 00:03:04,293 KENDİNİ BAŞTAN YARAT 46 00:03:04,376 --> 00:03:05,918 İşte o zaman karar verdim. 47 00:03:08,459 --> 00:03:10,668 Buraya kadar. Popüler olacağım. 48 00:03:11,376 --> 00:03:13,751 Biliyorum, favorin "I Want It That Way" 49 00:03:13,834 --> 00:03:15,084 {\an8}ama benimki de o. 50 00:03:15,584 --> 00:03:16,834 {\an8}Aman tanrım! 51 00:03:16,918 --> 00:03:21,251 {\an8}Darrin's Dance Grooves ile kıçımı yırtıp amigoların kaptanı oldum. 52 00:03:21,334 --> 00:03:24,543 {\an8}Öyle çok arkadaşım oldu ki adlarını bile bilmiyordum. 53 00:03:24,626 --> 00:03:27,418 {\an8}Ama tabii ki onlara hep gülümsedim. 54 00:03:28,043 --> 00:03:32,168 Bir anda okulun en seksi erkeğini kaptım. 55 00:03:32,251 --> 00:03:36,543 Çok ama çok seksiydi. Aşırı seksi. 56 00:03:37,334 --> 00:03:40,584 {\an8}LİSEYE DÖNÜŞ 57 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 {\an8}Steph! Seth geldi! 58 00:03:42,459 --> 00:03:44,501 Evet. Geldim. 59 00:03:53,626 --> 00:03:56,334 Evet, bu çok iyi Bay Conway. 60 00:03:56,876 --> 00:03:58,168 Mısır gevreği, Seth. 61 00:03:58,251 --> 00:04:00,709 Stephie, hadi! 62 00:04:01,709 --> 00:04:04,793 Kızımı baloya davet edecek misin? 63 00:04:05,668 --> 00:04:09,459 Ben? Ne? Neden bahsettiğinizi bilmiyorum. 64 00:04:09,543 --> 00:04:13,251 Stephie seni okula bıraksın diye her sabah buraya geliyorsun. 65 00:04:13,334 --> 00:04:15,376 -Beni aptal mı sanıyorsun? -Hayır. 66 00:04:15,876 --> 00:04:19,793 Doğru zamanı yakalamak çok zor. Hem Blaine ne olacak? 67 00:04:19,876 --> 00:04:21,001 Hey! 68 00:04:21,084 --> 00:04:23,751 Aman Tanrım. Seth, saçın Fatone'unki gibi. 69 00:04:23,834 --> 00:04:25,626 Çok güzel görünüyor! 70 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 Kahvaltı hazırlamana gerek yok baba. 71 00:04:27,918 --> 00:04:29,251 Mezun olmak üzeresin. 72 00:04:29,334 --> 00:04:31,834 Daha fazla kahvaltı fırsatımız olmayacak. 73 00:04:31,918 --> 00:04:34,168 -Evet. -Beni kattığınız için sağ olun. 74 00:04:34,918 --> 00:04:39,334 Ben fikir değiştirdim. Baloya kadar sadece muz ve buz küpü yiyorum da. 75 00:04:40,168 --> 00:04:41,209 Balo demişken… 76 00:04:43,626 --> 00:04:46,001 Bunu vermek için bekliyordum. 77 00:04:51,793 --> 00:04:54,751 "Yakışacağını biliyorum. Sevgiler, annen." 78 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 Tanrım. 79 00:05:08,543 --> 00:05:09,834 Muhteşem. 80 00:05:15,501 --> 00:05:16,584 Baba. 81 00:05:17,501 --> 00:05:20,126 Wet Seal'in yanındaki boş dükkânda gördüm. 82 00:05:20,209 --> 00:05:23,501 Dullar için gruplar düzenliyorlarmış. 83 00:05:23,584 --> 00:05:24,959 Hareketli görünüyordu. 84 00:05:25,043 --> 00:05:28,293 İdeal adaysınız Bay Conway. Üzgün bir kadın sizinle çıkar. 85 00:05:28,918 --> 00:05:32,626 Sen teklif edince ben de birine teklif edeceğim Seth. 86 00:05:34,001 --> 00:05:37,209 Tiffany arkamdan iş çevirip Etkinlik Komitesi'ne gitmiş 87 00:05:37,293 --> 00:05:41,043 ve dans parçasını The Calling'den "Wherever You Will Go" yapmış. 88 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 Hayır. O dedikodu henüz bana gelmedi. 89 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 Sana gelince, inan. 90 00:05:48,251 --> 00:05:49,751 Sırf gıcıklıktan yapıyor. 91 00:05:49,834 --> 00:05:52,959 "Power of Love" gibi bir klasik istediğimi biliyor. 92 00:05:53,043 --> 00:05:56,709 Baloda tacımı takıp, konfeti yağmurundan geçip 93 00:05:56,793 --> 00:05:59,418 "Wherever You Will F-ing" ile dans etmem. 94 00:06:03,501 --> 00:06:04,543 İşte orada. 95 00:06:05,418 --> 00:06:06,751 Deanna Russo. 96 00:06:06,834 --> 00:06:10,251 Harding Lisesi amigo kaptanı ve 1995 mezuniyet kraliçesi. 97 00:06:10,334 --> 00:06:11,876 Kusursuz vücut. 98 00:06:11,959 --> 00:06:15,084 Çok zengin ve Maryland'in en güzel evinde oturuyor. 99 00:06:15,168 --> 00:06:17,376 Yanındaki de… Üç, iki, bir… 100 00:06:19,168 --> 00:06:20,793 …kusursuz kocası. 101 00:06:20,876 --> 00:06:24,584 Aletinin kalınlığıyla nam salmış Harding Lisesi futbolcusu. 102 00:06:24,668 --> 00:06:25,668 Öyle diye duydum. 103 00:06:26,918 --> 00:06:28,834 Tıpkı ben ve Blaine gibiler. 104 00:06:29,501 --> 00:06:32,751 Öyle çok istiyorum ki öpüşmelerinin tadını alabiliyorum. 105 00:06:33,709 --> 00:06:35,043 Hayalimdeki hayat. 106 00:06:35,543 --> 00:06:37,959 Hepsi de balo kraliçeliğiyle başlıyor. 107 00:06:38,668 --> 00:06:41,543 Bence sıradan bir Deanna Russo'dan daha iyisin. 108 00:06:42,168 --> 00:06:43,293 Aman tanrım, Seth… 109 00:06:44,001 --> 00:06:45,084 Aman tanrım. 110 00:06:46,001 --> 00:06:47,209 Alnın yarılmış. 111 00:06:54,959 --> 00:06:55,834 Cidden iyi misin? 112 00:06:55,918 --> 00:06:57,043 Evet, iyiyim. 113 00:06:58,834 --> 00:07:03,168 Hazır balo yaklaşırken sana bir şey sormak istiyorum. 114 00:07:03,251 --> 00:07:04,751 Biliyorum, düşük ihtimal… 115 00:07:04,834 --> 00:07:08,126 Soruyu bitirmene bile gerek yok Seth. 116 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 -Cevap evet. -Gerçekten mi? Peki ya Blaine? 117 00:07:12,293 --> 00:07:15,501 Anlayacaktır. Baloyu sensiz geçirmek içime sinmez. 118 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 Seth. 119 00:07:17,834 --> 00:07:21,626 Balo sonrası partime gelmeni çok isterim. 120 00:07:23,334 --> 00:07:28,293 -Vay canına. Harika. Sağ ol Steph. -Tanrım. Ne demek. Lafı mı olur? 121 00:07:28,376 --> 00:07:30,543 Ayrıca bir de VIP odası olacak 122 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 ve adın listede olacak. Ciddiyim. 123 00:07:33,043 --> 00:07:33,876 Eğlenceli. 124 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 Seni burada bırakacağım çünkü giriş yapmam gerek. 125 00:07:37,751 --> 00:07:40,709 Ayrıca o çorabı geri istiyorum. Blaine'in. 126 00:07:41,293 --> 00:07:42,918 El peşrevinde kullanıyoruz. 127 00:07:47,918 --> 00:07:50,168 Tamam. Bu çok iğrenç. 128 00:07:53,334 --> 00:07:54,584 Hoşça kal! 129 00:08:15,959 --> 00:08:19,001 BALO KRALLARI VE KRALİÇELERİ 130 00:08:21,126 --> 00:08:22,293 Aman tanrım! 131 00:08:22,376 --> 00:08:24,543 Müstakbel kraliçeyi merak etmiştim. 132 00:08:24,626 --> 00:08:27,168 Müstakbel balo kralıyla hayatımı düşlüyorum. 133 00:08:28,043 --> 00:08:30,501 Önümüzdeki iki derste seni özleyeceğim. 134 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 Öyle mi? 135 00:08:31,918 --> 00:08:34,293 Beni hatırlatacak bir şey vereyim. 136 00:08:35,001 --> 00:08:37,959 Tanrım, yapma Blaine. Bu çok utanç verici. 137 00:08:38,043 --> 00:08:40,709 Tanrım, benden çok hoşlanıyor. Ne? 138 00:08:40,793 --> 00:08:43,709 Tanrım. Gören oldu mu? Hoşça kal. 139 00:08:43,793 --> 00:08:45,709 İğrenç. Sana bunu yapmamalı. 140 00:08:45,793 --> 00:08:48,918 Buna aşk deniyor Marth. Çiftler böyle yapar. 141 00:08:49,001 --> 00:08:51,334 Erkek arkadaşın olunca anlarsın. 142 00:08:51,418 --> 00:08:52,751 Yok, ben almayayım. 143 00:08:53,543 --> 00:08:54,376 Al. 144 00:08:55,251 --> 00:08:56,959 Sakın kaybetme. Çok ciddiyim. 145 00:08:57,043 --> 00:08:59,793 Göl evinin anahtarlarını verdiğimi duyarlarsa 146 00:08:59,876 --> 00:09:03,084 ailem Wesleyan'a varmadan beni manastıra kapatır. 147 00:09:03,168 --> 00:09:06,043 Dedem orayı elleriyle inşa etti. Bir şey olursa… 148 00:09:06,126 --> 00:09:09,501 Söz veriyorum, endişelenecek bir şey yok. Çok iyisin. 149 00:09:09,584 --> 00:09:12,584 Sağ ol Marth. Davet edildiğini biliyorsun, değil mi? 150 00:09:13,084 --> 00:09:15,834 Beni kendi evimdeki partiye mi davet ettin? 151 00:09:15,918 --> 00:09:18,501 Tabii ki hayır. VIP bölümüne davet ettim. 152 00:09:18,584 --> 00:09:20,959 Seth de gelecek. Onunla konuşursun. 153 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 Doğru. Seninle de konuşabilirim. 154 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 Evet, tabii ki. 155 00:09:27,334 --> 00:09:30,459 Bekâretimin öbür yarısını Blaine'e veriyor olacağım. 156 00:09:30,543 --> 00:09:31,918 Girmem çıkmam bir olacak. 157 00:09:32,876 --> 00:09:35,584 Resmen Blaine'in de öyle. Anladın mı? 158 00:09:35,668 --> 00:09:38,709 Ayrıca moral günü. Neden amigo üniformanı giymedin? 159 00:09:40,793 --> 00:09:42,251 Tanrım. 160 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 Şu an çok seksi görünüyorsun. 161 00:09:44,959 --> 00:09:47,001 -Harika görünüyorsun. -Peki. Evet. 162 00:09:47,084 --> 00:09:49,209 -Görüşürüz. Hoşça kal! -Hoşça kal. 163 00:09:53,209 --> 00:09:57,209 Herkese partimizdeki VIP bölümünden bahsediyorum 164 00:09:57,293 --> 00:09:59,334 ama sana küçük bir sır. 165 00:09:59,834 --> 00:10:04,251 Sadece bize özel bir de VIP VIP bölümü olacak. 166 00:10:05,626 --> 00:10:07,334 Düzüşmek için. 167 00:10:09,793 --> 00:10:11,168 Parti demişken. 168 00:10:12,418 --> 00:10:15,626 Futbol takımı başka bir partiye gitmeyi kabul etti. 169 00:10:15,709 --> 00:10:17,834 Isıtmalı havuz ve canlı müzik var. 170 00:10:17,918 --> 00:10:20,001 Ne? Kimin partisi? 171 00:10:20,584 --> 00:10:22,876 Tiff'in. Ama istersen orada düzüşürüz. 172 00:10:24,834 --> 00:10:27,876 Hay ben böyle işin! 173 00:10:27,959 --> 00:10:30,043 Yerinize dönün Bayan Conway. 174 00:10:30,126 --> 00:10:34,751 Gelecek milenyum gelmeden derse başlamak istiyorum. 175 00:10:36,001 --> 00:10:38,418 -Tuvalete gidebilir miyim? -Olur. 176 00:10:38,501 --> 00:10:39,834 Dur Dex. 177 00:10:45,709 --> 00:10:47,501 Bunu Tiffany'ye götür… 178 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 Derhâl. 179 00:10:50,709 --> 00:10:52,709 Kitaplarınızın şu sayfasını… 180 00:11:01,668 --> 00:11:02,793 Notunu aldım. 181 00:11:05,501 --> 00:11:10,001 Son kez söylüyorum Tiffany. Bileğimin hakkıyla amigo kaptanı oldum. 182 00:11:10,084 --> 00:11:13,918 Biz çıkmaya başladığımızda Blaine'le ayrılmıştınız. Ben aldatmam. 183 00:11:14,001 --> 00:11:17,959 Durum böyleyken neden kıçımda çıkmış… 184 00:11:18,043 --> 00:11:19,126 …hemoroit gibisin? 185 00:11:19,209 --> 00:11:21,084 Ne dediğini anlamıyorum. 186 00:11:21,876 --> 00:11:23,668 Önce şarkıyı değiştirdin. 187 00:11:23,751 --> 00:11:27,709 Şimdi aylardır planladığımı bile bile balo sonrası parti veriyorsun. 188 00:11:27,793 --> 00:11:31,459 Gecekonduda yaşadığın için Barfa'nın göl evinde verdiğin parti. 189 00:11:32,918 --> 00:11:34,126 Onun adı Martha 190 00:11:34,209 --> 00:11:37,418 ve sekizinci sınıftan beri kendi üstüne kusmadı, yani… 191 00:11:38,668 --> 00:11:40,334 -Partini iptal et! -Maalesef. 192 00:11:40,418 --> 00:11:43,043 Babam yemek şirketlerinin parasını ödedi. 193 00:11:43,126 --> 00:11:47,834 Açık bar, Jäger, Mike's Hard Lemonade, Smirnoff Ice. 194 00:11:48,459 --> 00:11:50,251 Güzel her şey var. 195 00:11:50,918 --> 00:11:53,876 Yani kendininkini iptal et. 196 00:11:53,959 --> 00:11:56,584 Balo kraliçesi olduğumda parti veremezsin. 197 00:11:58,501 --> 00:11:59,959 Kazanacağını nereden çıkardın? 198 00:12:00,043 --> 00:12:02,418 Çünkü ben MTV'yim, sen de VH1'sin. 199 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 Ben orijinalim, sen çakmasın. 200 00:12:04,918 --> 00:12:08,668 O koala kıçınla benim besin zincirimin zirvesine çıkıp 201 00:12:08,751 --> 00:12:10,543 son yılımı mı mahvedeceksin? 202 00:12:10,626 --> 00:12:13,168 Evcilik oynayan bir zavallısın, o kadar. 203 00:12:15,084 --> 00:12:16,793 Boyunu aşan sularda yüzme. 204 00:12:19,543 --> 00:12:22,084 Sözünü geri al. 205 00:12:29,418 --> 00:12:31,376 Birinci sınıflar berbat! 206 00:12:31,459 --> 00:12:33,918 Birinci sınıflar berbat! 207 00:12:34,001 --> 00:12:35,709 -Birinci sınıf berbat! -Sakin. 208 00:12:36,501 --> 00:12:38,793 Blaine, sakin ol. Sakin. 209 00:12:40,709 --> 00:12:44,918 Okulun kapanmasına bir aydan az kaldı. Kazasız belasız atlatalım. 210 00:12:45,876 --> 00:12:49,334 -Kimseyi atmak istemiyorum… -Peki kancıklar. Dinleyin. 211 00:12:49,418 --> 00:12:51,334 -Son sınıfları hiç. -Martha'yı dinleyin. 212 00:12:51,418 --> 00:12:53,543 Çıkmadan önce birkaç not. 213 00:12:53,626 --> 00:12:56,876 Işıkçıların yerine olayı görecek uzun çocuklar koyduk. 214 00:12:56,959 --> 00:12:59,834 Yere çok sert vurmayın ki CD'miz atlamasın. 215 00:12:59,918 --> 00:13:00,876 CD'miz mi? 216 00:13:00,959 --> 00:13:05,959 Pardon da pano ve rüzgârlık ne zaman seni buldog yaptı? 217 00:13:06,043 --> 00:13:09,126 Onu ekipman müdürü olarak atadığımdan beri Tiffany. 218 00:13:09,209 --> 00:13:11,334 Ne kadar emeği var, biliyor musun? 219 00:13:11,418 --> 00:13:12,834 O olmasa dağılırdık. 220 00:13:12,918 --> 00:13:17,001 Ama sen olmasaydın Tiff, giysilerimizde bu kadar çok 221 00:13:17,084 --> 00:13:19,209 sprey bronzlaştırıcı lekesi olmazdı. 222 00:13:20,168 --> 00:13:21,168 Devam et Marth. 223 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 Sözüm bitmişti. 224 00:13:24,334 --> 00:13:27,668 Pekâlâ kancıklar. Bu rutinin koreografisini yaparken 225 00:13:27,751 --> 00:13:30,918 normal bir slogandan ötesinin gerektiğini biliyordum. 226 00:13:31,001 --> 00:13:34,501 O yüzden bunu yaptım. 227 00:13:34,584 --> 00:13:36,793 Rutinimiz için adım adım bir rehber. 228 00:13:36,876 --> 00:13:41,668 Böylece gelecekteki ekipler de VMA düzeyindeki performansımızı yapacak. 229 00:13:42,543 --> 00:13:46,084 Martha, lütfen bunun okul arşivlerine girmesini sağla ki 230 00:13:46,168 --> 00:13:48,126 efsanemiz canlı kalsın. 231 00:13:49,126 --> 00:13:51,501 -Okul arşivimiz var mı? -Artık var. 232 00:13:52,043 --> 00:13:53,709 Pekâlâ kevaşeler! 233 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 İkizler. 234 00:13:57,001 --> 00:13:57,918 Konuşalım mı? 235 00:13:58,001 --> 00:14:00,293 "Okula uygun değil" demişken 236 00:14:00,376 --> 00:14:04,876 işte ödüllü Harding Buldogları. 237 00:14:13,584 --> 00:14:15,251 İşte benim kızım! 238 00:14:16,168 --> 00:14:17,793 HARDING LİSESİ BULDOGLARI 239 00:14:48,251 --> 00:14:49,501 Evet! 240 00:14:55,751 --> 00:14:57,084 -Hazır mıyız? -Peki. 241 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 Biz Buldoglarız Sert, sert, sert severiz 242 00:15:00,876 --> 00:15:03,959 Kimse bizi yenemez Çünkü çok sertiz 243 00:15:04,626 --> 00:15:09,334 Tuttuğumuzu koparır Kazanmadan bırakmayız 244 00:15:09,418 --> 00:15:12,501 Evet! 245 00:15:43,501 --> 00:15:47,418 20 YIL SONRA 246 00:15:50,001 --> 00:15:51,834 Eski güzel günleri kim unutmak ister? 247 00:15:51,918 --> 00:15:53,209 {\an8}Hiç kimse. 248 00:15:53,293 --> 00:15:54,626 {\an8}O yüzden Balbo Hummers'ta 249 00:15:54,709 --> 00:15:57,709 {\an8}en iyi arabaları en iyi fiyata bulacaksınız. 250 00:15:57,793 --> 00:16:00,459 Hey, lise son sınıflar. 251 00:16:00,543 --> 00:16:03,168 Büyük gecesinde kim Hummer istemez? Değil mi? 252 00:16:03,251 --> 00:16:08,543 Balbo Hummers tüm balo ihtiyaçları için uzun limuzin kiralıyor. 253 00:16:08,626 --> 00:16:10,501 Gelip Balbo'dan Hummer alın! 254 00:16:10,584 --> 00:16:14,376 {\an8}Balbo Hummers. Biz baloya hazırız. Ya siz? 255 00:16:15,918 --> 00:16:17,293 Baloya hazırım. 256 00:16:25,459 --> 00:16:27,709 {\an8}TANRIM. 37 Mİ OLDUN? KULÜBE HOŞ GELDİN! 257 00:16:29,418 --> 00:16:30,501 Hay ben bu işin! 258 00:16:39,418 --> 00:16:40,251 Merhaba. 259 00:16:40,834 --> 00:16:42,418 Merhaba. Selam. 260 00:16:42,501 --> 00:16:44,709 Pardon. Ne olduğundan emin değilim 261 00:16:44,793 --> 00:16:48,209 ama sanırım bir hata oldu ve yanlış odaya yatırıldım 262 00:16:48,293 --> 00:16:52,209 çünkü yaşlı biri için bir sürü doğum günü kartı var. 263 00:16:52,293 --> 00:16:54,751 Televizyon da dümdüz. Arkası yok gibi. 264 00:16:54,834 --> 00:16:57,209 TRL'de kim birinci, öğrenmem lazım. 265 00:16:57,293 --> 00:17:00,293 Dr. Johnson üçüncü kata. Amigo kız uyandı. 266 00:17:00,376 --> 00:17:03,043 Kancıklık etmeyeyim ama amigo kaptanı. 267 00:17:04,126 --> 00:17:05,209 Amigo kaptanı. 268 00:17:05,293 --> 00:17:09,376 Von Dutch kotun var mı? Çünkü bu hiç göz okşamıyor da. 269 00:17:09,459 --> 00:17:10,459 Uyandı. 270 00:17:12,043 --> 00:17:13,168 Ne bakıyorsun? 271 00:17:13,834 --> 00:17:17,001 Ne oluyor? Ayı mı oynuyor? 272 00:17:18,334 --> 00:17:21,376 Merhaba. Sen… Kes şunu! 273 00:17:21,459 --> 00:17:23,293 Neye bakıyorsun? Tuhaf moruk… 274 00:17:33,876 --> 00:17:35,793 Amigo kız yine düştü. 275 00:17:36,334 --> 00:17:38,168 Amigo kaptanı. İyi misin? 276 00:17:39,709 --> 00:17:41,793 Bilimsel bir açıklaması yok. 277 00:17:41,876 --> 00:17:43,251 Böyle seksi olmanın mı? 278 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 Hayır. 279 00:17:45,084 --> 00:17:46,959 Stephanie, 2022'deyiz. 280 00:17:49,293 --> 00:17:50,418 Hadi oradan. 281 00:17:51,626 --> 00:17:54,793 Yaşlı bir kadınla beden değiştirmiş olabilir miyim? 282 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 Neredeyse 20 yıldır komadaydın. 283 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 Bu doğru değil. 284 00:18:00,709 --> 00:18:03,959 Biliyorum, sindirmesi güç ama yavaş yavaş ilerleyeceğiz. 285 00:18:04,043 --> 00:18:05,168 -Stephie! -Stephanie! 286 00:18:05,251 --> 00:18:06,334 -Tanrım. -Stephanie! 287 00:18:06,418 --> 00:18:09,918 Stephie, buna inanamıyorum! Benim. Baban! 288 00:18:14,334 --> 00:18:15,709 -Baba. -Evet! 289 00:18:15,793 --> 00:18:18,793 Ya beni hatırladın mı? Ben Martha, Martha Riser. 290 00:18:19,376 --> 00:18:21,209 Bunu göreceğim aklıma gelmezdi. 291 00:18:21,293 --> 00:18:23,293 Az daha seni donduracaktım. 292 00:18:23,376 --> 00:18:24,209 Nasıl yani? 293 00:18:24,293 --> 00:18:27,376 Merak etme. Param yetmedi. Kafanı donduracaktım. 294 00:18:27,459 --> 00:18:29,584 -Hayır! -Biraz nazik olmalıyız. 295 00:18:29,668 --> 00:18:32,043 Vücudu yaşlanmış ama zihni hâlâ 17. 296 00:18:32,126 --> 00:18:34,668 Tabii. Evet, birden üstüne hücum ettik. 297 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 Evet. 298 00:18:35,668 --> 00:18:38,543 Bir Ally McBeal karakteri gibisin Martha. 299 00:18:38,626 --> 00:18:40,293 Tanrım. Teşekkür ederim. 300 00:18:40,793 --> 00:18:44,043 İyi haber. Tahlillerinde anormal bir şey çıkmadı. 301 00:18:44,126 --> 00:18:47,751 Stephanie, fiziksel ve zihinsel direncin olağanüstü. 302 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 Hadi, eve gidelim. 303 00:18:56,209 --> 00:18:59,209 Tanrım. O ne öyle Marth? Mini televizyon mu? 304 00:19:00,126 --> 00:19:02,293 Hayır. Steph, bu cep telefonum. 305 00:19:02,376 --> 00:19:04,918 Tanrım. Vay! Gerçekten mi? 306 00:19:05,001 --> 00:19:06,459 Acayip havalı. 307 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 Güçlü bir Sex and the City iş kadını olacağını biliyordum. 308 00:19:10,751 --> 00:19:13,168 Tam Miranda, değil mi baba? 309 00:19:13,668 --> 00:19:17,293 Aslında Harding'de lise müdürüyüm. 310 00:19:18,293 --> 00:19:21,459 Tanrım. Espri anlayışın hâlâ on numara. 311 00:19:26,501 --> 00:19:32,334 Aslında çok havalı ve önemli bir iş. 312 00:19:32,418 --> 00:19:34,334 Yaşasın! 313 00:19:35,918 --> 00:19:38,084 O yüzden mi bu telefonu verdiler? 314 00:19:38,168 --> 00:19:40,043 Çok yaygınlar. Bende bile var. 315 00:19:40,126 --> 00:19:40,959 Peki. 316 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 Arama yapmakla kalmıyor. Haberleri de izleyebilirsin. 317 00:19:44,334 --> 00:19:46,918 Bak, şu anda seninle ilgili bir haber var. 318 00:19:47,001 --> 00:19:50,834 Ne? Benimle ilgili mi? Tanrım, hayır. 319 00:19:50,918 --> 00:19:52,043 Tamam, izlet hadi. 320 00:19:52,126 --> 00:19:56,459 Berbat kazanın videoları Instagram'da anında viral oldu… 321 00:19:56,543 --> 00:20:00,084 Tanrım. Bok torbası gibi düştüm. 322 00:20:01,876 --> 00:20:03,501 -Stephie! -"Viral" ne demek? 323 00:20:03,584 --> 00:20:06,918 Viral oldu, herkes gördü demek. 324 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 Herkes mi? Videoda geri zekâlı gibi çıkmışım. 325 00:20:09,709 --> 00:20:12,709 Artık G sözcüğünü söyleyemezsin Steph. 326 00:20:12,793 --> 00:20:14,418 Ne? Harbiden mi? Niyeymiş? 327 00:20:14,501 --> 00:20:17,334 Çünkü zihinsel engelliler için rahatsız edici. 328 00:20:17,418 --> 00:20:21,001 Ama ya bir şey gerçekten "G kelimesi" ise 329 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 ne diyorsunuz? "Süper gey" gibi mi? 330 00:20:24,793 --> 00:20:28,501 Hayır. Artık hiçbir şeye "gey" de diyemezsin. 331 00:20:28,584 --> 00:20:32,001 Kendini eşcinsel olarak tanımlayan birine atıfta bulunan, 332 00:20:32,084 --> 00:20:34,668 nötr-pozitif terim olarak kullanmadıkça. 333 00:20:34,751 --> 00:20:37,543 -Yani "G" kelimesi söylenmiyor. -Evet. 334 00:20:37,626 --> 00:20:40,001 Ve… Pardon. Koma beyni işte. 335 00:20:40,084 --> 00:20:42,126 -Söylenmeyen diğeri neydi? -Gey. 336 00:20:42,209 --> 00:20:43,334 Bak, söylettim. 337 00:20:45,668 --> 00:20:47,043 -Stephie. -Bu… 338 00:20:47,126 --> 00:20:48,834 -Hâlâ formumdayım baba. -Evet. 339 00:20:48,918 --> 00:20:52,668 Baba, buradan sola döner misin? 340 00:20:52,751 --> 00:20:54,418 Hayır. 341 00:20:54,501 --> 00:20:56,334 Eve gidip dinlenmelisin. 342 00:20:56,418 --> 00:20:58,876 Dinlenmek mi? Yirmi yıldır uyuyorum yahu. 343 00:20:58,959 --> 00:21:01,709 -Baba, şuradan sola dön. -Jim, sakın dönme. 344 00:21:01,793 --> 00:21:03,251 Anlamıyorum… 345 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 -Sola sinyal ver. Sola. -Sakın… 346 00:21:06,334 --> 00:21:09,793 -Çok şükür, hâlâ aynı. -Evet. İşte burada. Devam edelim. 347 00:21:10,334 --> 00:21:12,793 Bu Deanna Russo'nun kocası değil. Kim bu? 348 00:21:13,501 --> 00:21:16,584 Tanrım. O kıçı nerede görsem tanırım. Blaine bu. 349 00:21:16,668 --> 00:21:20,959 Hayalimdeki evi mi almış? Arabayı durdur! Neden bir şey demediniz? 350 00:21:21,043 --> 00:21:23,959 -Durdurma. -Ne saçmalıyorsun sen? Durdur arabayı! 351 00:21:24,043 --> 00:21:25,959 Durdurma. Muhtemelen uyuyordur. 352 00:21:26,043 --> 00:21:28,168 Eve şimdi girdi yahu. 353 00:21:28,251 --> 00:21:29,334 Yorgun gibiydi! 354 00:21:29,418 --> 00:21:32,084 -Ne yapacağımı bilmiyorum. -Durdur şu arabayı! 355 00:21:32,168 --> 00:21:33,293 Hayır! 356 00:21:52,501 --> 00:21:55,709 Dün barınaktan biri gelip bağışları zaten aldı. 357 00:21:55,793 --> 00:21:59,251 Yine de teşekkürler. 358 00:21:59,334 --> 00:22:00,334 Tiffany. 359 00:22:01,501 --> 00:22:04,084 Yok daha neler! 360 00:22:04,751 --> 00:22:06,126 Stephanie. 361 00:22:06,209 --> 00:22:09,959 Tanrım, şu hâline bak. 362 00:22:10,043 --> 00:22:12,709 -Buna inanamıyorum. -Neler oluyor? 363 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 Söylemek istediğim çok şey var. 364 00:22:15,334 --> 00:22:17,959 Olandan ötürü kendimi hep berbat hissettim. 365 00:22:18,043 --> 00:22:20,543 Hareketi yapamamana inanamıyorum. 366 00:22:20,626 --> 00:22:24,376 Sen niye burada Blaine'le yaşıyorsun? Anlamıyorum. 367 00:22:24,459 --> 00:22:26,418 Burası Blaine'le düşlediğimiz ev… 368 00:22:26,501 --> 00:22:29,084 -Şey, aslında… -Burada ne işin var? 369 00:22:29,168 --> 00:22:30,668 Uzun hikâye. 370 00:22:30,751 --> 00:22:33,668 Ailemiz evi bize düğün hediyesi olarak aldı ve… 371 00:22:33,751 --> 00:22:36,293 O kadar işte. Son. 372 00:22:36,376 --> 00:22:37,876 Hadi oradan. Kapa çeneni. 373 00:22:38,501 --> 00:22:41,043 Blaine nerede? Bana Blaine'i bul ve… 374 00:22:41,126 --> 00:22:44,918 Çok üzgünüm. Şu an işi başından aşkın. 375 00:22:45,543 --> 00:22:46,959 Ben meseleyi kavradım. 376 00:22:47,668 --> 00:22:50,084 Hayalimdeki hayat için beni ekarte ettin. 377 00:22:50,168 --> 00:22:51,168 Şey… 378 00:22:52,751 --> 00:22:53,834 Steph. 379 00:22:53,918 --> 00:22:55,376 Hayır. 380 00:22:55,459 --> 00:22:59,126 Bak, biliyorum. O zamanlar olaylara bakışımız farklıydı 381 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 ama zaman insanı değiştiriyor işte. 382 00:23:02,209 --> 00:23:07,334 Biliyor musun? Gitmem gerek çünkü kabak şeritlerim tuzlu suda 383 00:23:07,418 --> 00:23:10,084 ama misafiri kapıdan eli boş çevirmem. 384 00:23:11,043 --> 00:23:13,084 Sana şunu vereyim… 385 00:23:13,168 --> 00:23:14,293 -Ne o? -Al. 386 00:23:14,376 --> 00:23:17,251 Kendi mayamla yaptım. Barış teklifi. 387 00:23:17,334 --> 00:23:21,209 Geçmişi geride bırakmayı iple çekiyorum. 388 00:23:21,793 --> 00:23:25,251 Geçmişe mazi demeyi. 389 00:23:26,126 --> 00:23:29,709 Kendini daha iyi ve aklı başında hissettiğinde 390 00:23:29,793 --> 00:23:31,168 bir ara brunch yapalım. 391 00:23:31,251 --> 00:23:33,084 -Blaine! -Seni görmek harika! 392 00:23:33,168 --> 00:23:34,168 Blaine! 393 00:23:37,584 --> 00:23:39,418 Hadi ama. 394 00:23:41,501 --> 00:23:42,876 Kapıdaki kimdi? 395 00:23:42,959 --> 00:23:43,834 Şey… 396 00:23:44,584 --> 00:23:46,376 Stephanie Conway. 397 00:23:50,043 --> 00:23:51,084 Uyanmış mı? 398 00:23:57,126 --> 00:23:58,168 Evet. 399 00:24:01,376 --> 00:24:02,584 Mükemmel korunmuş. 400 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 İşte geldik. 401 00:24:08,418 --> 00:24:11,709 -Emniyet kemerini takmamış mıydı? -Galiba takmamış. 402 00:24:12,501 --> 00:24:14,834 -Kilitli, tatlım. -Baba! 403 00:24:14,918 --> 00:24:16,126 Geldik. 404 00:24:16,209 --> 00:24:17,501 Tamam… 405 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 O… 406 00:24:28,501 --> 00:24:30,209 Aman tanrım. 407 00:24:31,084 --> 00:24:33,043 Değiştirmeye elim varmadı. 408 00:24:33,126 --> 00:24:37,501 Cabriolet'ni de sakladım. Bilirsin. Bir şeylerden vazgeçmeyi beceremem. 409 00:24:45,501 --> 00:24:49,043 Ayrıca hiçbir dergi aboneliğini iptal etmedim. 410 00:24:49,126 --> 00:24:52,168 Bir dakika, Madonna'nın yeni adı Lady Gaga mı? 411 00:24:54,043 --> 00:24:54,876 -Hayır. -Hayır. 412 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 Ama hık demiş burnundan düşmüş. 413 00:24:57,209 --> 00:24:59,876 Sindirecek çok şey var. Açıklarını kapatırız. 414 00:25:01,793 --> 00:25:02,876 Baba! 415 00:25:06,501 --> 00:25:08,918 Baba. Bu ne ya? 416 00:25:09,501 --> 00:25:12,876 Beslenme tüpümden kim sorumluydu? Memelerim kocaman. 417 00:25:13,584 --> 00:25:16,043 Sadece yaşlanıyorsun. 418 00:25:16,126 --> 00:25:17,959 Biliyorsun. Bedenler değişir. 419 00:25:18,043 --> 00:25:21,209 Pek yakında menopoza gireceksin. 420 00:25:21,293 --> 00:25:22,918 Tanrım. Olamaz. 421 00:25:24,418 --> 00:25:25,793 Bunu yapamam. 422 00:25:27,793 --> 00:25:30,293 Hayalimdeki hayata çok yaklaşmıştım. 423 00:25:30,376 --> 00:25:32,168 Hâlâ yapabilirsin tatlım. 424 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 Yapamam. Baksana şuna. 425 00:25:36,334 --> 00:25:38,418 Yapabilecek biri varsa o da sensin. 426 00:25:39,209 --> 00:25:41,834 Kapa çeneni baba. Ben bakarım. 427 00:25:41,918 --> 00:25:43,001 Baba ya… 428 00:25:43,626 --> 00:25:44,918 Tanrım. Tamam. 429 00:25:56,459 --> 00:25:58,418 EVİNE HOŞ GELDİN! -SEVGİLER, SETH 430 00:25:58,501 --> 00:26:00,626 HARDING LİSESİ 2002 431 00:26:12,668 --> 00:26:15,668 ÖLDÜĞÜN İÇİN ÜZGÜNÜM 432 00:26:19,084 --> 00:26:21,334 MEZUNİYET BALOSU 433 00:26:21,418 --> 00:26:23,084 BALO KRALI BALO KRALİÇESİ 434 00:26:23,668 --> 00:26:26,668 STEPHANIE CONWAY CENNETE GİDEN YOLU YARILADI! 435 00:26:58,334 --> 00:27:00,459 Steph, bebeğim, ne yapıyorsun? 436 00:27:00,543 --> 00:27:02,959 Çirkin olmamaya çalışıyorum. 437 00:27:04,709 --> 00:27:07,001 Alay konusu olmaktan bıktım. 438 00:27:11,209 --> 00:27:13,418 Çirkin değilsin. 439 00:27:14,834 --> 00:27:16,209 Evet, çirkinim. 440 00:27:17,251 --> 00:27:19,751 Popülerler gibi olmak istiyorum. 441 00:27:20,918 --> 00:27:22,668 Onlarda sende olmayan ne var? 442 00:27:22,751 --> 00:27:26,293 Havalı saç. Seksi giysiler. Daha bile seksi sevgililer. 443 00:27:28,793 --> 00:27:30,626 "R" harfini telaffuz ediyorlar. 444 00:27:32,251 --> 00:27:33,376 Peki… 445 00:27:34,334 --> 00:27:40,918 Bence güzel, zeki ve komiksin. 446 00:27:42,668 --> 00:27:44,834 Aksanın da seni eşsiz kılıyor. 447 00:27:47,001 --> 00:27:49,543 Senin söylediğin sayılmaz anne. 448 00:27:50,334 --> 00:27:51,584 Sayılmaz, değil mi? 449 00:27:51,668 --> 00:27:54,959 Çok kötü çünkü gerçeği söylüyorum. 450 00:27:56,251 --> 00:27:58,668 Anneler böyle şeyleri sezerler. 451 00:27:59,918 --> 00:28:02,668 -Biliyorum ki sen… -Anne. 452 00:28:03,459 --> 00:28:06,459 …mezun olup büyüyecek, 453 00:28:07,418 --> 00:28:09,418 kusursuz bir yaşam süreceksin. 454 00:28:10,293 --> 00:28:11,334 İçime doğuyor. 455 00:28:13,376 --> 00:28:14,334 Ciddi misin? 456 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 Sence balo kraliçesi olabilir miyim? 457 00:28:20,168 --> 00:28:22,543 -Bunu istediğine emin misin? -Tabii ki. 458 00:28:24,793 --> 00:28:25,709 Eh, 459 00:28:25,793 --> 00:28:28,834 bunu gerçekleştirebilecek biri varsa o da sensin. 460 00:29:14,918 --> 00:29:15,876 OKULA DÖN 461 00:29:15,959 --> 00:29:17,293 AMİGO KAPTANI OL 462 00:29:17,376 --> 00:29:18,251 ARKADAŞ BUL 463 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 POPÜLER OL 464 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 BALO KRALİÇESİ OL 465 00:29:43,501 --> 00:29:45,543 -Martha! -Tanrım. 466 00:29:45,626 --> 00:29:47,584 -Buradasın demek! -Steph! Ne… 467 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 -Evet. -Burada ne yapıyorsun? 468 00:29:50,001 --> 00:29:53,126 Tam da müdür arabası hani. 469 00:29:53,209 --> 00:29:55,584 Turnayı gözünden vurmuşsun. 470 00:29:56,793 --> 00:29:58,668 Bir konuda yardımın gerekiyor. 471 00:29:59,668 --> 00:30:00,959 Okula dönmek istiyorum. 472 00:30:01,751 --> 00:30:04,168 Steph. Bu harika. 473 00:30:04,251 --> 00:30:05,459 Evet, tabii. 474 00:30:05,543 --> 00:30:08,501 Bazı programlar hakkında sana bilgi verebilirim. 475 00:30:08,584 --> 00:30:13,084 Hayır Marth. Okul derken kastettiğim Harding Lisesi'ne dönüp 476 00:30:13,168 --> 00:30:14,709 son sınıfı bitirmek. 477 00:30:16,001 --> 00:30:16,918 Ne? 478 00:30:18,043 --> 00:30:18,918 Tanrım. 479 00:30:19,584 --> 00:30:20,501 Hayır… 480 00:30:21,126 --> 00:30:21,959 Hayır mı? 481 00:30:22,043 --> 00:30:24,418 Hayır değil de belki olmayabilir. 482 00:30:24,501 --> 00:30:26,043 Bak Steph. 483 00:30:26,626 --> 00:30:27,918 Onun yerine… 484 00:30:28,001 --> 00:30:30,334 İnternet dersleri var. 485 00:30:30,959 --> 00:30:32,126 Ya da… 486 00:30:33,376 --> 00:30:35,626 Dışarıdan lise bitirme dersleri. 487 00:30:35,709 --> 00:30:38,376 Yirmi yıl boyunca eskisine saplanıp kalırsam 488 00:30:38,459 --> 00:30:41,418 hayatımın bir sonraki bölümüne geçemem. 489 00:30:42,459 --> 00:30:44,251 Bunu anlıyorum ama… 490 00:30:44,876 --> 00:30:49,209 Steph, neredeyse 40 yaşında bir kadının liseye girmesine izin veremem. 491 00:30:49,293 --> 00:30:54,501 Evet ama doktoru duydun. Zihnen hâlâ 17 yaşındayım. 492 00:30:54,584 --> 00:30:55,751 -Hem bak… -Bu! 493 00:30:55,834 --> 00:30:59,668 …bu tıbbi bir şey. Bilimle tartışamazsın. 494 00:30:59,751 --> 00:31:02,418 -Dönmeye hazır olduğundan emin misin? -Evet. 495 00:31:02,501 --> 00:31:06,001 Lise benim için dün gibiydi. Hiç tuhaf olmayacak. 496 00:31:06,876 --> 00:31:08,418 Başka ne yapabilirim ki? 497 00:31:08,501 --> 00:31:11,959 Only Fans hesabı açıp 20 dolara şeyimi mi zortlatayım? 498 00:31:12,043 --> 00:31:15,126 -Ne? -Bence orada olan bu. 499 00:31:15,209 --> 00:31:18,293 Sadece iki seçeneğin yok ki. Bir sürü seçeneğin var. 500 00:31:18,876 --> 00:31:22,584 Bak, lise yoğun ama hassas bir ekosistem. 501 00:31:22,668 --> 00:31:24,626 Evet ama halledebilirim. 502 00:31:25,209 --> 00:31:27,876 Ders yılının bitmesine sadece bir ay var. 503 00:31:27,959 --> 00:31:30,584 Harika! Benim kaybım da tam olarak bu süre! 504 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 -Evet. -Kader gibi. 505 00:31:34,418 --> 00:31:36,584 Destiny's Child grubu gibi. 506 00:31:38,334 --> 00:31:44,251 Tarihte okula girmek için doktor raporu alan ilk kişi olabilirsin. 507 00:31:44,334 --> 00:31:46,751 Tanrım! Evet! 508 00:31:47,334 --> 00:31:50,334 Martha! Tanrım. Sen bir numarasın. 509 00:31:50,418 --> 00:31:52,126 Çok endişeliyim. 510 00:31:56,084 --> 00:31:58,209 OKULA GERİ DÖN 511 00:32:25,751 --> 00:32:26,793 Üzgünüm bebeğim. 512 00:32:27,376 --> 00:32:28,501 Komadaydım. 513 00:32:55,876 --> 00:32:58,293 Bayan Conway! 514 00:32:59,751 --> 00:33:01,209 Selam ahbap! 515 00:33:01,293 --> 00:33:04,668 Ana dilinde selamlamak istedim. Avustralyalısın, değil mi? 516 00:33:04,751 --> 00:33:06,459 -Evet. -Güzel! 517 00:33:06,543 --> 00:33:09,668 Arkadaşın ve patronum Müdür Riser sana etrafı gezdirip 518 00:33:09,751 --> 00:33:12,084 Harding'i biraz tanıtmamı istedi. 519 00:33:12,709 --> 00:33:15,001 Hiç zahmet etme. Buraları iyi bilirim. 520 00:33:15,084 --> 00:33:18,543 Hadi ama. Çok eğlenceli. Yapacak başka bir şeyim de yok. 521 00:33:18,626 --> 00:33:22,334 Ben Bay Tapper, rehberlik öğretmeniyim. Bana Bay T diyebilirsin. 522 00:33:22,418 --> 00:33:26,251 İlk günü kötü geçen "aptallara acıdığın" için mi? 523 00:33:27,793 --> 00:33:31,293 Şey, evet. O durumda kendimi kötü hissederim. 524 00:33:31,376 --> 00:33:34,251 Hayır. Hani Mr. T var ya 525 00:33:34,334 --> 00:33:37,251 "Aptala acırım. Aptala acırım." 526 00:33:37,334 --> 00:33:41,543 Daha önce hiç öyle demedim ama istersen demeye başlarım. 527 00:33:41,626 --> 00:33:42,918 Aptala acırım! 528 00:33:43,709 --> 00:33:46,001 Bay T buradaki aptallara acıyor. 529 00:33:47,168 --> 00:33:50,043 Tamam. Gel, küçük bir tur atalım. 530 00:33:50,126 --> 00:33:53,334 2002'den kalma kayıtların var. Amigoymuşsun. 531 00:33:53,418 --> 00:33:55,543 -Amigo kaptanı. -Amigo kaptanı. 532 00:33:56,043 --> 00:33:57,418 Moda Kulübü başkanı. 533 00:33:57,501 --> 00:34:00,168 Vay be! Notların muhteşemmiş. 534 00:34:00,251 --> 00:34:03,959 Tanrım. Kapa çeneni. İnek olduğumu düşünmelerini istemiyorum. 535 00:34:04,043 --> 00:34:06,001 Mezuniyetine bir engel yok. 536 00:34:06,084 --> 00:34:07,001 Dur. Ne oldu? 537 00:34:07,668 --> 00:34:09,918 Balo kral ve kraliçeleri nerede? 538 00:34:11,543 --> 00:34:13,918 Müdür Riser mesajı hoş bulmayıp 539 00:34:14,001 --> 00:34:16,376 daha olumlu bir şeyle değiştirdi. 540 00:34:17,168 --> 00:34:19,626 -Bir sürü tampona benziyor. -Evet, öyle. 541 00:34:19,709 --> 00:34:21,418 Aynı zamanda buluntu sanat. 542 00:34:21,918 --> 00:34:24,293 Yani buluntu tampon diyorsun. 543 00:34:25,168 --> 00:34:27,668 Evet, öyle. 544 00:34:40,584 --> 00:34:43,168 Değilse, sahte tarih gibi davran. 545 00:34:44,209 --> 00:34:45,376 Pardon! Affedersin. 546 00:34:46,793 --> 00:34:47,626 Stephanie. 547 00:34:48,334 --> 00:34:49,959 -Tanrım! -Benim, Seth! 548 00:34:50,043 --> 00:34:51,334 -Seth mi? -Evet! 549 00:34:51,418 --> 00:34:53,168 -Seth! -Aman tanrım! 550 00:34:54,043 --> 00:34:54,918 Vay be! 551 00:34:55,001 --> 00:34:56,709 Martha geri döndüğünü söyledi 552 00:34:56,793 --> 00:34:59,543 ama galiba kafamda gerçekliğine inanamadım. 553 00:34:59,626 --> 00:35:01,293 Şu hâline bak. Muhteşemsin! 554 00:35:01,376 --> 00:35:04,293 Benim! Bak, yürüyorum, konuşuyorum. 555 00:35:04,376 --> 00:35:06,209 -Her şeyi yapıyorsun. -Hepsini. 556 00:35:06,293 --> 00:35:08,001 Eskisi gibi, yürü ve konuş. 557 00:35:08,084 --> 00:35:10,668 Şu hâline bak. Aman tanrım! 558 00:35:10,751 --> 00:35:14,043 -Havalı, tatlı ve yetişkin görünüyorsun. -Evet. 559 00:35:14,626 --> 00:35:17,751 Kütüphanede takılan o ineğe ne oldu? 560 00:35:17,834 --> 00:35:20,043 Okul kütüphanecisi oldu. 561 00:35:20,834 --> 00:35:21,959 Sahi mi? 562 00:35:23,209 --> 00:35:25,376 Yıllık için çok teşekkürler Seth. 563 00:35:25,459 --> 00:35:27,501 Neden uğrayıp bir merhaba demedin? 564 00:35:27,584 --> 00:35:31,501 Seni bunaltmak istemedim. 565 00:35:31,584 --> 00:35:33,668 Okul varken geç saate kalamıyorum. 566 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 Hadi be. Tüh. 567 00:35:36,793 --> 00:35:37,626 Kahretsin. 568 00:35:38,126 --> 00:35:42,126 Keşke biraz daha takılıp konuşabilsem ama işe dönmem gerek. 569 00:35:42,209 --> 00:35:44,376 Evet, ben de derse dönmeliyim. 570 00:35:44,918 --> 00:35:47,543 Yirmi yıl ve on dakika geç kalmak istemem. 571 00:35:47,626 --> 00:35:50,959 Buralarda görüşürüz. Beni nerede bulacağını biliyorsun. 572 00:35:51,043 --> 00:35:54,459 Evet, aynen. Sen de biliyorsun. Kütüphanedeyim. 573 00:35:54,543 --> 00:35:57,709 -Bazı şeyler değişmiyor ha? -Hoşça kal Seth. Ararım. 574 00:35:58,543 --> 00:36:00,876 Ya da uzun bölme işlemi yapabilirsin. 575 00:36:03,876 --> 00:36:06,001 İlk günün nasıl geçiyor Steph? 576 00:36:06,084 --> 00:36:09,251 Tanrım, inanılmaz. 577 00:36:09,334 --> 00:36:12,709 Yeni arkadaşlar ediniyorum. Herkes bana kafayı takmış. 578 00:36:12,793 --> 00:36:16,043 Bu harika. Burada sıcak bir ortam yaratmaya çalışıyoruz. 579 00:36:16,126 --> 00:36:19,751 Dinle, Buldoglar'a yeniden katılmayı seninle konuşmalıyım. 580 00:36:19,834 --> 00:36:23,043 Amigoluk yerine ödevlerine odaklanmalısın. 581 00:36:23,126 --> 00:36:25,001 Evet. Tabii. 582 00:36:25,834 --> 00:36:28,584 Ama yeniden katılmak için kiminle konuşacağım? 583 00:36:29,918 --> 00:36:32,793 Benimle konuşabilirsin. Artık amigo koçuyum. 584 00:36:32,876 --> 00:36:35,043 Tamam. Dur, asıl planını çaktım. 585 00:36:35,126 --> 00:36:36,418 Müdür oldun ki 586 00:36:36,501 --> 00:36:39,959 amigo ekibini yönetecek gerçek güce kavuşabilesin. 587 00:36:40,459 --> 00:36:41,793 Zekice. Saygım sonsuz. 588 00:36:41,876 --> 00:36:45,293 Eğitimde yüksek lisansı bunun için yapmadım. 589 00:36:46,043 --> 00:36:49,251 Bence amigo ekibinin yeni bir üyeye ihtiyacı yok. 590 00:36:50,293 --> 00:36:53,709 Yanlış çünkü ülkedeki her amigo takımı peşimden koşar. 591 00:36:53,793 --> 00:36:57,626 Sadece iki maç kaldı. Bence uğraştığına değmez. 592 00:36:57,709 --> 00:37:00,543 Marth, balo kraliçesi olmak için 593 00:37:00,626 --> 00:37:02,584 tek bir gösteri yeterli. 594 00:37:03,918 --> 00:37:06,251 -Steph… -Bu başa hâlâ bir taç gerek. 595 00:37:07,418 --> 00:37:09,959 Özür dilerim. Bunu yapmayacağım. 596 00:37:10,043 --> 00:37:10,918 Steph, 597 00:37:11,834 --> 00:37:14,459 artık bu okulda balo kraliçemiz yok. 598 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 Küçük bir felç mi geçiriyorsun? 599 00:37:26,334 --> 00:37:27,209 Ne? 600 00:37:27,293 --> 00:37:29,709 Böyle yarışmalar tehlikelidir. 601 00:37:29,793 --> 00:37:33,293 Bir şeyleri kazanmak değerlerimizi yansıtmıyor. 602 00:37:33,376 --> 00:37:36,668 Kazanan yoksa kaybeden de yoktur. 603 00:37:36,751 --> 00:37:39,584 Kaybedensiz bir okul yaptım. 604 00:37:39,668 --> 00:37:43,251 Herkes bana balo kraliçesini ne kadar istediğini söylüyordu. 605 00:37:43,334 --> 00:37:47,334 Eğer tüm öğrenciler geri isterse dilekçe için imza toplayabilirler. 606 00:37:47,418 --> 00:37:49,084 Ama şu ana kadar olmadı. 607 00:37:49,168 --> 00:37:51,418 Çok yakındı. Çok yaklaştın. 608 00:37:51,501 --> 00:37:54,334 -Ağzıma koyayım. -Bir tane daha. Hazır, bir… 609 00:37:55,709 --> 00:37:56,543 Yaşa! 610 00:37:56,626 --> 00:37:59,376 Sürtükler buraya mı oturuyor? 611 00:38:00,084 --> 00:38:02,418 Sürtüklerle sürtmek, evet 612 00:38:03,751 --> 00:38:05,418 "Ne haber?" demenin komik yolu. 613 00:38:05,501 --> 00:38:07,876 -Ben Janet. -Ben Yaz. Bu da Neil. 614 00:38:07,959 --> 00:38:12,501 Antika kıyafet pazarı gibisin, bayıldım. Şaka yapmıyorum. Tamam mı? 615 00:38:12,584 --> 00:38:16,293 Bu devasa yemek masası da ne böyle? 616 00:38:16,376 --> 00:38:18,584 Popülerlerin yerini nasıl bileceğiz? 617 00:38:18,668 --> 00:38:22,459 Tek bir masa olunca hepimiz popüleriz. 618 00:38:22,543 --> 00:38:24,709 -Herkes. -Hayat öyle yürümez. 619 00:38:24,793 --> 00:38:26,834 Popüler olmanın üç yolu vardır: 620 00:38:26,918 --> 00:38:31,251 Amigo olmak, Abercrombie'de çalışmak veya oğlanlara arkadan vermek. 621 00:38:31,334 --> 00:38:33,543 -Ne? -O zaman çok popüler olmalıyım. 622 00:38:35,001 --> 00:38:35,834 Ne? 623 00:38:36,459 --> 00:38:38,876 -Hiç. -Neyse Janet… 624 00:38:40,293 --> 00:38:43,793 Dilekçemi imzalamak ister misin acaba? 625 00:38:43,876 --> 00:38:46,084 Balo kraliçeliği geri gelsin diye. 626 00:38:46,168 --> 00:38:48,584 -Aman tanrım! -Olmaz! 627 00:38:48,668 --> 00:38:53,126 Toplumsal dizgeleri değiştirmek için tabandan gelen çabayı takdir ederim. 628 00:38:53,209 --> 00:38:56,793 Dijital olmayan bir kampanya stratejisi görmek de çok güzel. 629 00:38:56,876 --> 00:38:58,376 -Öyle. -O hâlde imzalarım. 630 00:38:58,459 --> 00:39:01,834 Ben de imzalarım ama sırf biz imzalarsak şaşırma. 631 00:39:02,418 --> 00:39:03,584 Nedenmiş o? 632 00:39:03,668 --> 00:39:06,251 Çünkü Bri Luvs imzalamadan kimse imzalamaz. 633 00:39:06,334 --> 00:39:08,168 -Kim? -O. 634 00:39:08,793 --> 00:39:11,501 Bri Luvs. Sosyal medyadaki adı bu. 635 00:39:11,584 --> 00:39:14,334 Üç milyondan fazla Instagram takipçisi var. 636 00:39:14,418 --> 00:39:18,834 Yanındaki elli kiloluk seksi de Lance. Onun taş erkek arkadaşı. 637 00:39:18,918 --> 00:39:21,834 Geçen yıl Vice açık ilişkilerini haber yapıp 638 00:39:21,918 --> 00:39:24,709 geleceğin altın standardı olarak tanımladı. 639 00:39:24,793 --> 00:39:27,209 Harika. Ona nasıl imzalatacağım peki? 640 00:39:27,293 --> 00:39:28,626 Yapamazsın. 641 00:39:28,709 --> 00:39:30,251 O, dokunulmaz. 642 00:39:30,334 --> 00:39:33,293 Herkes onunla arkadaş ama o kimseyle arkadaş değil. 643 00:39:33,376 --> 00:39:34,209 Evet. 644 00:39:34,293 --> 00:39:36,418 -Buraya geliyor. -Daha neler. 645 00:39:36,501 --> 00:39:38,418 Normal davran. Göz teması kurma… 646 00:39:39,418 --> 00:39:42,126 -Çok oldu Yaz, değil mi? -Çok uzun zaman oldu. 647 00:39:42,209 --> 00:39:46,543 Alternatif vücut olumluluğu hakkında yazdıklarına bayıldım Janet. 648 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 Çok ilham vericisin. 649 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 Yeni mayomla hava atıyordum, o kadar. 650 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 Merhaba, ben Bri. Sen de Stephanie olmalısın. 651 00:39:54,001 --> 00:39:55,084 Seni duydum. 652 00:39:55,168 --> 00:39:56,001 Gerçekten mi? 653 00:39:56,876 --> 00:39:57,834 Yani… 654 00:39:58,876 --> 00:40:01,709 çünkü ben muhteşemim 655 00:40:01,793 --> 00:40:04,626 ve burada okurken senin konumundaydım. 656 00:40:04,709 --> 00:40:07,584 Okulun en popüler kızı. Çünkü aynıyız. 657 00:40:07,668 --> 00:40:09,918 Aslında popülerliği pek düşünmüyorum. 658 00:40:10,001 --> 00:40:12,793 Marka yaratıyorum. Özgün, sosyal farkındalıklı, 659 00:40:12,876 --> 00:40:16,209 beden olumlayıcı, çevre bilinçli, ekonomik merhametli, 660 00:40:16,293 --> 00:40:20,001 kapsayıcı, odaklı moda, yiyecek ve eğlenceli yaşam tarzı dolu. 661 00:40:20,084 --> 00:40:22,959 Bir sürü insan buna cevap veriyorsa ne âlâ. 662 00:40:23,543 --> 00:40:25,793 Aynen. Evet. 663 00:40:25,876 --> 00:40:28,043 Yani, tabii ki. 664 00:40:28,918 --> 00:40:31,418 Hazır buradayken şunu imzalar mısın? 665 00:40:31,501 --> 00:40:33,543 Seni hemen orada durdurayım. 666 00:40:33,626 --> 00:40:37,293 Bu yıl kâğıtsızlık sözü verdim. Sırf dijital form dolduruyorum. 667 00:40:37,376 --> 00:40:40,334 Eminim anlarsın. Toplu resim çekelim mi? 668 00:40:40,876 --> 00:40:42,376 Evet. Kesinlikle. 669 00:40:42,918 --> 00:40:43,918 Nereye? 670 00:40:45,543 --> 00:40:47,501 Nereye gidiyoruz? Nereye… 671 00:40:49,959 --> 00:40:51,668 -Neydi o? -Unutmadan, 672 00:40:51,751 --> 00:40:54,418 annem Tiffany'nin sana selamı var. 673 00:40:54,501 --> 00:40:56,459 Hatırlatıyor ki Blaine'le evli, 674 00:40:56,543 --> 00:40:58,709 düşlerindeki evde yaşıyor ve yerini alamazsın. 675 00:40:58,793 --> 00:41:00,709 Annen, Tiffany. 676 00:41:00,793 --> 00:41:02,876 Memnun oldum Stephanie. Görüşürüz. 677 00:41:03,584 --> 00:41:05,293 -Hoşça kal. -Hoşça kal. 678 00:41:06,168 --> 00:41:08,459 Bebeğim, yine bacaklarını yaymışsın. 679 00:41:09,501 --> 00:41:10,334 Pardon. 680 00:41:12,334 --> 00:41:14,876 Aman tanrım. Varlığından haberdar. 681 00:41:14,959 --> 00:41:18,376 Evet, muhtemelen bana kafayı takmıştır. 682 00:41:19,251 --> 00:41:21,668 Tanrım. Ne bu, yangın tatbikatı mı? 683 00:41:21,751 --> 00:41:24,376 -Ne, robot istilası mı? -Bri canlı yayında. 684 00:41:24,959 --> 00:41:28,793 Harding Lisesinde yeni bir öğrencimiz var ve yaşça bizden büyük. 685 00:41:28,876 --> 00:41:31,543 Dünyadaki herkese hatırlatmak istiyorum ki 686 00:41:31,626 --> 00:41:35,126 ne kadar tuhaf, yabancı ya da ilgisiz görünseler de 687 00:41:35,209 --> 00:41:38,418 birine yaşı için farklı davranmak yaşlı ayrımcılığıdır 688 00:41:39,001 --> 00:41:40,209 ve bu hiç hoş değil. 689 00:41:41,001 --> 00:41:42,793 İzlemeye devam edin. 690 00:41:42,876 --> 00:41:45,876 Nepal'deki ekran detoksu tatilime dair müjdem var. 691 00:41:45,959 --> 00:41:48,793 Unutmayın, Bri sizi seviyor. 692 00:41:50,626 --> 00:41:51,584 Çok seksiydi. 693 00:41:52,168 --> 00:41:53,251 Seksi olan sensin. 694 00:41:55,001 --> 00:41:58,084 -Belgeni imzalarım. -Aman tanrım! Oley! Üç kişi! 695 00:41:58,168 --> 00:41:59,126 Tanrım, hayır. 696 00:41:59,209 --> 00:42:01,543 Çocuklar, bunu amigolar imzalamalı. 697 00:42:01,626 --> 00:42:03,751 Amigo baskısıyla herkes imzalar. 698 00:42:03,834 --> 00:42:07,084 İmzalayacaklar çünkü biz çoktan imzaladık. 699 00:42:08,834 --> 00:42:11,459 -Sizler amigo musunuz? -Kesinlikle. 700 00:42:13,126 --> 00:42:15,376 Hazır mıyız? Pekâlâ! 701 00:42:15,459 --> 00:42:17,751 Dünya tütüyor 702 00:42:17,834 --> 00:42:19,793 Bize yeni yasalar lazım 703 00:42:20,626 --> 00:42:25,584 Kaplumbağalar plastik pipetlerle boğuluyor 704 00:42:27,959 --> 00:42:29,876 İyi iş. Ne düşünüyorsun? 705 00:42:31,126 --> 00:42:32,334 Neyin nesiydi bu? 706 00:42:32,876 --> 00:42:35,209 -Şey, bu… -Neydi bu? 707 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 -En popüler rutinimiz. -Evet. 708 00:42:39,834 --> 00:42:41,543 Kime tezahürat yapıyordunuz? 709 00:42:41,626 --> 00:42:42,834 Herkese. 710 00:42:42,918 --> 00:42:45,668 Doğruyu yapmak için, değil mi? İnsanlık Takımı! 711 00:42:45,751 --> 00:42:47,084 İnsanlık Takımı! 712 00:42:48,876 --> 00:42:51,834 Müziğe, dansa, taklaya ne oldu? 713 00:42:51,918 --> 00:42:55,043 Artık akrobasi yapmıyoruz. 714 00:42:55,126 --> 00:42:57,876 Ayrıca seksi dans da yapmıyoruz. 715 00:42:57,959 --> 00:43:00,876 İnsanlar bedenimizi değil sözlerimizi dinlesin. 716 00:43:00,959 --> 00:43:07,126 Memelerinizi göstermek üzere olduğunuza beni inandırsanız tezahürat etkili olurdu. 717 00:43:07,209 --> 00:43:09,043 -Hayır. Steph… -Evet Martha. 718 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 -Peki. -Tamam. 719 00:43:10,084 --> 00:43:13,834 Kendime has bir hareketim vardı. Seveceksiniz. Adı dudak dudağa. 720 00:43:13,918 --> 00:43:15,418 Herkes benimle yapsın. 721 00:43:15,501 --> 00:43:17,084 -Yapmayın. -Yüzden başla. 722 00:43:17,168 --> 00:43:18,709 -Parmaklar aşağı. -Hayır. 723 00:43:18,793 --> 00:43:20,251 Aşağı ve yukarı. 724 00:43:20,334 --> 00:43:22,751 Hayır! Niye herkes yapıyor? Yapmayın. 725 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 Tamam, bak. 726 00:43:24,418 --> 00:43:27,584 Yapardık ama Bri Luvs birinci sınıfta Instagram'da 727 00:43:27,668 --> 00:43:29,834 amigolara anti feminist demişti. 728 00:43:29,918 --> 00:43:32,334 Okul bize cephe aldı ve tarz değiştirdik. 729 00:43:32,418 --> 00:43:34,834 Onun gönderisi yedi milyon beğeni aldı. 730 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 -Sekiz milyon. -İyi oldu. 731 00:43:36,501 --> 00:43:39,293 Silah kontrol rutinimizi gösterelim. 732 00:43:39,376 --> 00:43:40,876 -En iyilerinden. -Durun! 733 00:43:40,959 --> 00:43:43,501 Ne ekibi bu şimdi? Yani… 734 00:43:45,334 --> 00:43:46,834 Amigo kaptanı var mı? 735 00:43:46,918 --> 00:43:49,084 Var Stephanie. Benim. 736 00:43:49,168 --> 00:43:51,418 -Ben amigo kaptanıyım. -Ben de. 737 00:43:51,501 --> 00:43:52,709 Amigo kaptanıyım. 738 00:43:53,376 --> 00:43:54,543 -Koç da. -Ya sen? 739 00:43:55,668 --> 00:43:58,168 Bu, şu ana kadar duyduğum en boktan şey. 740 00:43:58,251 --> 00:43:59,084 Steph. 741 00:43:59,168 --> 00:44:02,334 Hepimiz amigo kaptanlarıyız Benimle söyleyin. 742 00:44:02,418 --> 00:44:05,084 Eşitlik! 743 00:44:05,168 --> 00:44:08,293 Sen de dâhil Steph. Hoş geldin. 744 00:44:08,376 --> 00:44:10,959 Sevdin mi? İyi misin? 745 00:44:11,751 --> 00:44:15,376 Aman tanrım. Bayıldı. Başardınız! 746 00:44:18,043 --> 00:44:19,126 Aman tanrım! 747 00:44:20,084 --> 00:44:22,126 AMİGO KAPTANI OL 748 00:44:22,209 --> 00:44:23,626 ZAMAN MAKİNESİ 749 00:44:23,709 --> 00:44:25,168 Affedersiniz, Bay Bud. 750 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 Selam, ne haber? 751 00:44:27,043 --> 00:44:28,501 Madem kütüphanecisin 752 00:44:28,584 --> 00:44:31,668 araştırmama resmen yardım etmek zorundasın, değil mi? 753 00:44:31,751 --> 00:44:32,584 Evet, kanunen. 754 00:44:32,668 --> 00:44:36,334 Bence öğretmenler sendikası bu konuda çok titiz. 755 00:44:36,418 --> 00:44:39,418 Şaka yaptım, sendikada değilim. Ne haber? 756 00:44:39,959 --> 00:44:41,876 -Bağımlılık yapıyor. -Evet. 757 00:44:41,959 --> 00:44:45,126 Sosyal platformlar vazgeçilmez birer iletişim aracı. 758 00:44:45,209 --> 00:44:48,293 Bak, kaplumbağa kayayı beceriyor! 759 00:44:48,876 --> 00:44:49,709 Hadi. 760 00:44:49,793 --> 00:44:51,459 Evet, buna da bir kalp. 761 00:44:51,543 --> 00:44:53,001 Şuna da. 762 00:44:53,084 --> 00:44:55,834 Tamam. Sanırım bu işi çözdüm. 763 00:44:55,918 --> 00:44:56,751 Peki. 764 00:44:56,834 --> 00:45:00,418 Herkesin sevdiği biri olarak takipçi kazanıyorsun. 765 00:45:00,501 --> 00:45:03,709 Yani bu bir popülerlik yarışması ama sadece lise değil 766 00:45:03,793 --> 00:45:06,793 tüm dünya söz konusu ve tüm dünya da telefonun. 767 00:45:06,876 --> 00:45:08,751 Evet. Aynen öyle. 768 00:45:08,834 --> 00:45:10,584 -İşte bu. -Çok üzücü. 769 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 Hayır! Bu harika. Bu bir kestirme gibi. 770 00:45:14,376 --> 00:45:17,543 Sana gösterdiğime anında pişman oldum. 771 00:45:17,626 --> 00:45:19,709 Şunu bil ki insanlar hayatlarını 772 00:45:19,793 --> 00:45:22,043 ve ciltlerini aslından iyi gösteriyor. 773 00:45:22,126 --> 00:45:25,751 Bu yüzden mi bu seksi hatunla fotoğrafını paylaştın? 774 00:45:25,834 --> 00:45:28,668 Hayır, o eski nişanlım Diana. 775 00:45:28,751 --> 00:45:30,501 -Nişanlı mıydın? -Eskiden. 776 00:45:30,584 --> 00:45:33,168 Yürü be Seth! 777 00:45:33,251 --> 00:45:35,084 Buraya o yüzden geldim. 778 00:45:35,168 --> 00:45:37,959 Washington'daki Milli Arşiv'de çalışıyorduk. 779 00:45:38,043 --> 00:45:40,293 Ayrılınca değişikliğe ihtiyaç duydum. 780 00:45:40,376 --> 00:45:43,001 Martha bana Harding'de iş buldu ve buradayım. 781 00:45:43,084 --> 00:45:45,709 Emin ol, 40'ına yakın ve eski lisemde olmak 782 00:45:45,793 --> 00:45:47,959 asıl hedefim değildi ama… 783 00:45:48,043 --> 00:45:50,126 -Bir de bana sor! -Haklısın! 784 00:45:50,209 --> 00:45:53,501 Genç beyinleri zenginleştirmeye dönmeliyim. 785 00:45:53,584 --> 00:45:55,334 Şaka. Drama dersi veriyorum. 786 00:45:55,418 --> 00:45:56,668 -Görüşürüz. -Peki. 787 00:45:56,751 --> 00:45:58,751 -Pekâlâ. -Hoşça kal. 788 00:46:02,043 --> 00:46:04,293 O bana lazım. Sağ ol Steph. 789 00:46:05,376 --> 00:46:06,543 Lütfen baba! 790 00:46:07,084 --> 00:46:09,376 Telefonlar yeni Tamagotchi gibi. 791 00:46:09,459 --> 00:46:13,918 İhtiyacım var ve sana söz veriyorum, dakika sınırını aşmayacağım. 792 00:46:14,001 --> 00:46:17,834 Baba, kendi güvenliğim için de gerek. Ya kaçırılırsam ne olacak? 793 00:46:17,918 --> 00:46:21,293 Kaçırılırsan Stephanie, muhtemelen telefonunu da alırlar. 794 00:46:21,376 --> 00:46:23,168 Şeyime saklarsam alamazlar… 795 00:46:24,876 --> 00:46:27,459 Ne olur ne olmaz diye. Sanırım iyi bir şey. 796 00:46:28,084 --> 00:46:29,209 Sana bunu aldım. 797 00:46:31,084 --> 00:46:32,959 Aman tanrım. 798 00:46:37,376 --> 00:46:38,293 Baba… 799 00:46:39,751 --> 00:46:41,418 -Sağ ol! -Rica ederim. 800 00:46:41,501 --> 00:46:43,418 Babaların en iyisi! 801 00:46:46,043 --> 00:46:48,543 Baba, buna inanamıyorum! 802 00:46:49,376 --> 00:46:54,376 Selam millet. Benim, Stephanie. Evimde takılıyorum. 803 00:46:54,459 --> 00:46:56,126 Bunu yapmayı da bilmiyorum. 804 00:46:56,209 --> 00:47:00,918 Bence balo kraliçeliğini Harding Lisesi'ne geri getirmeliyiz. 805 00:47:01,001 --> 00:47:02,418 #HarikaFikir 806 00:47:02,501 --> 00:47:04,251 #Evet. 807 00:47:04,334 --> 00:47:06,751 Yayın bunu. Virüs yapalım. 808 00:47:07,334 --> 00:47:08,584 Çok tatlı. 809 00:47:08,668 --> 00:47:10,834 Yılın balo teması için oy verin. 810 00:47:10,918 --> 00:47:13,334 Seçenekler A, Bridgerton, 811 00:47:13,418 --> 00:47:14,918 B, gurur 812 00:47:15,001 --> 00:47:18,793 ve Stephanie Conway'in son dakika önerisi, 813 00:47:18,876 --> 00:47:20,793 The Real World: New Orleans. 814 00:47:21,376 --> 00:47:24,168 Demokrasi oy verirseniz işler! Sevgiler! 815 00:47:24,251 --> 00:47:26,459 Dur. 816 00:47:28,168 --> 00:47:29,334 Çok süper. 817 00:47:29,418 --> 00:47:31,668 Söylemek için partiyi bekleyelim. 818 00:47:31,751 --> 00:47:34,001 Tanrım, bir parti mi var? 819 00:47:36,043 --> 00:47:37,668 Selam Stephanie. Ne haber? 820 00:47:37,751 --> 00:47:41,001 Aramızda sorun yok, onu söyleyeyim. 821 00:47:41,084 --> 00:47:43,834 Geçen gün bana yaşlı falan demene rağmen. 822 00:47:44,584 --> 00:47:46,126 Kötü mü sandın bunu? 823 00:47:46,209 --> 00:47:47,501 Çok üzgünüm. 824 00:47:47,584 --> 00:47:48,834 Sıklıkla gözden kaçan 825 00:47:48,918 --> 00:47:50,876 bir ayrımcılığa ışık tutuyordum. 826 00:47:50,959 --> 00:47:52,251 Tamam, anlıyorum. 827 00:47:52,334 --> 00:47:55,584 Kraliçe arı, yeni seksi kızı tehdit olarak görüp 828 00:47:55,668 --> 00:47:57,501 saldırıya geçmeye karar verir. 829 00:47:57,584 --> 00:48:00,418 Klasik Sandy/Rizzo. Annen de öyleydi. 830 00:48:00,501 --> 00:48:03,293 Ben annem değilim. Benzer yanımız yok. 831 00:48:03,376 --> 00:48:06,793 Aranızda her ne geçtiyse benimle bir ilgisi yok. 832 00:48:06,876 --> 00:48:11,084 Harika. Madem artık dostuz, beni Instagram'da takip edebilir misin? 833 00:48:11,168 --> 00:48:16,709 Etrafında küçük daire olan bir "A" ve seksi koma kız 113. 834 00:48:16,793 --> 00:48:19,626 Şu işe bak. Komalık olmuş 112 seksi kız daha var. 835 00:48:19,709 --> 00:48:23,168 Bak, bu istek bana çok geliyor. 836 00:48:23,918 --> 00:48:25,459 Takiplerimi sınırlıyorum 837 00:48:25,543 --> 00:48:28,126 çünkü birini takip edince diğeri kızabilir. 838 00:48:28,209 --> 00:48:31,209 Bu, herkesin akıl sağlığı için verdiğim bir ödün. 839 00:48:31,293 --> 00:48:33,334 Ama takipçi edinmede bol şans. 840 00:48:33,418 --> 00:48:36,084 Peki. Dur, sen beni takip eder misin? 841 00:48:36,709 --> 00:48:38,709 Instagram'da takip edebilir miyim? 842 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 Hayır. 843 00:48:40,126 --> 00:48:41,001 Yapamam. 844 00:48:41,084 --> 00:48:42,626 Üzgünüm. 845 00:48:45,293 --> 00:48:46,793 ARKADAŞ BUL 846 00:48:50,001 --> 00:48:52,043 TAKİPÇİ KAZAN 847 00:48:53,334 --> 00:48:54,709 Selam Steph. 848 00:48:54,793 --> 00:48:56,043 Vay anasını. 849 00:48:56,126 --> 00:48:57,459 Makyaj öğreniyorum da. 850 00:48:57,543 --> 00:48:59,543 Kimin için? Batman kötüleri mi? 851 00:48:59,626 --> 00:49:01,751 Yeni takipçilere ihtiyacım var. 852 00:49:01,834 --> 00:49:04,501 Kaç kişinin seni umursamadığını 853 00:49:04,584 --> 00:49:06,501 telefonda görmeden anlamıyorsun. 854 00:49:06,584 --> 00:49:10,209 Tamam. Fenomen olmaktan bıktıysan 855 00:49:10,293 --> 00:49:13,793 Doğa Tarihi Müzesi IMAX'te Derin Darbe'yi oynatıyor. 856 00:49:13,876 --> 00:49:15,543 Bu hafta sonu gidelim mi? 857 00:49:15,626 --> 00:49:17,668 Yine mi Derin Darbe? 858 00:49:17,751 --> 00:49:21,584 Tanrım. Sen, ben ve Martha o filmi daha birkaç hafta önce izledik. 859 00:49:22,918 --> 00:49:26,293 Bence 1.000 hafta sonu öncesiyle karıştırdın. 860 00:49:28,168 --> 00:49:29,459 Haklısın. 861 00:49:30,001 --> 00:49:33,168 Tamam, giderdim ama bu hafta sonu partim var. 862 00:49:33,876 --> 00:49:36,918 Peki. Hangi gece olur? Tamamen boşum. 863 00:49:37,001 --> 00:49:40,543 Henüz bilmiyorum, o yüzden programımı açık tutuyorum. 864 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 Tamam. 865 00:49:43,251 --> 00:49:46,751 Davetli olmadığın, yer ve zamanını bilmediğin bir parti için 866 00:49:46,834 --> 00:49:48,501 beni ret mi ettin? 867 00:49:48,584 --> 00:49:51,334 Evet. Tamam, konturlara dönmeliyim. 868 00:49:54,043 --> 00:49:54,918 Pekâlâ. 869 00:49:58,334 --> 00:49:59,751 Acayip seksi. 870 00:49:59,834 --> 00:50:02,459 Sadece o ve ben olsa bile… 871 00:50:02,543 --> 00:50:04,043 -Bunu yapabilirim. -Evet. 872 00:50:06,918 --> 00:50:07,876 Neler oluyor? 873 00:50:08,959 --> 00:50:10,501 Ne öyle şüpheli tavırlar? 874 00:50:11,459 --> 00:50:12,584 Ne var? Yoksa… 875 00:50:13,334 --> 00:50:16,959 Birlikte misiniz? Tanrım. Sana hayatta anne demem, ona göre! 876 00:50:17,043 --> 00:50:20,334 Martha derslerden geri kaldığını söyledi. 877 00:50:20,418 --> 00:50:22,876 Kokain mi içiyorsun? 878 00:50:22,959 --> 00:50:24,209 Hayır. 879 00:50:24,293 --> 00:50:27,251 Baba, hâlâ alışıyorum. 880 00:50:28,043 --> 00:50:30,876 Öğrendim ki sekiz Hızlı ve Öfkeli daha varmış. 881 00:50:30,959 --> 00:50:34,418 Derslerine hak ettiği ilgiyi gösterdiğinden emin olmalıyım. 882 00:50:34,501 --> 00:50:36,668 Çok önemli şeylerle meşguldüm. 883 00:50:36,751 --> 00:50:38,918 Arkadaş edinmek gibi. 884 00:50:39,001 --> 00:50:41,126 İyi. Çok güzel. 885 00:50:41,626 --> 00:50:43,626 -Yine de ödev yapabilirsin. -Evet! 886 00:50:43,709 --> 00:50:46,084 Zekisin Steph. Hep öyleydin. 887 00:50:46,168 --> 00:50:48,668 İkinci şansı teptiğini görmek istemiyorum. 888 00:50:48,751 --> 00:50:51,501 Tamam. Bunun çözümü bende. 889 00:50:51,584 --> 00:50:53,876 -Hafta sonu telefon yok. -Ne? 890 00:50:55,584 --> 00:50:57,418 Olmaz baba. Nasıl yaşarım? 891 00:50:57,501 --> 00:51:00,043 Katı yiyecek olmadan 20 yıl yaşadın. 892 00:51:00,126 --> 00:51:02,251 Hafta sonu da iPhone'suz yaşarsın. 893 00:51:02,334 --> 00:51:03,751 -Olmaz! -Ver onu bana. 894 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 -Ciddi misin? -Evet. Şu anda çok… 895 00:51:06,209 --> 00:51:08,084 Şu an çok mu ciddisin? 896 00:51:08,168 --> 00:51:10,043 -Tam ciddiyim. -Yüzde yüz mü? 897 00:51:10,126 --> 00:51:11,168 Acayip ciddiyim. 898 00:51:11,251 --> 00:51:12,501 Vermem! 899 00:51:13,918 --> 00:51:14,918 Vermem! 900 00:51:15,001 --> 00:51:17,543 -Telefonu ver. -İyi, al. 901 00:51:18,418 --> 00:51:19,251 Kumanda o. 902 00:51:19,334 --> 00:51:22,001 Vermem! 903 00:51:22,084 --> 00:51:25,334 -Kapı eşiğini bırak tatlım. -Vermem! O benim telefonum! 904 00:51:25,418 --> 00:51:26,584 Telefonu ona ver. 905 00:51:26,668 --> 00:51:27,751 Hayır… 906 00:51:32,793 --> 00:51:34,751 Çok teşekkürler Müdür Martha. 907 00:51:35,251 --> 00:51:37,834 Tanrım, Lance ve Bri çok seksiler. 908 00:51:37,918 --> 00:51:40,501 Hay ben bu işin! Hepsi oradalar. 909 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 Telefonumu geri alabilir miyim? 910 00:51:42,543 --> 00:51:44,251 Tanrım. 911 00:51:44,334 --> 00:51:46,668 Amigoların partiye davet edilmediği 912 00:51:46,751 --> 00:51:49,751 nasıl bir psikopat dünya bu? Alo! 913 00:51:49,834 --> 00:51:51,876 Aptal mı bunlar? Parti biziz! 914 00:51:51,959 --> 00:51:53,709 Tabii ki davet edilmedik. 915 00:51:53,793 --> 00:51:55,459 -Bu DM VIP. -Evet. 916 00:51:55,543 --> 00:51:58,959 Seni takip ederlerse gidebilirsin. Sırf seksi ve havalılar. 917 00:51:59,543 --> 00:52:01,543 Ama biz de seksi ve havalıyız. 918 00:52:01,626 --> 00:52:02,459 Teşekkürler. 919 00:52:03,043 --> 00:52:05,501 Dört yıl boyunca o partilere çağrılmamak 920 00:52:05,584 --> 00:52:08,459 çok net mesaj veriyor. Değiliz. 921 00:52:09,168 --> 00:52:12,834 Bu, parti gibi. Babama Di yaptırabilirim. 922 00:52:14,959 --> 00:52:16,084 DiGiorno demek. 923 00:52:16,584 --> 00:52:18,876 Ciddi bir partiden söz ediyorum. 924 00:52:18,959 --> 00:52:22,584 Partide video görüntüm olamaz. Ben aday olduğumda medya bunu 925 00:52:22,668 --> 00:52:25,876 AOC'ye yaptığı gibi itibarsızlaştırmada kullanacak. 926 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 Hayır. 927 00:52:27,584 --> 00:52:31,668 Peki millet. Beni canıgönülden dinleyin. Tamam. Durum ciddi. 928 00:52:33,709 --> 00:52:37,293 Havalı olduğumuzu herkese göstermek için 929 00:52:37,376 --> 00:52:38,709 dans etmeliyiz. 930 00:52:38,793 --> 00:52:42,751 Lisedeyken tüm popüler çocuklar bana bok gibi davranırdı 931 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 ama havalı olduğumu gösterdim. 932 00:52:44,709 --> 00:52:48,751 Öyle ki erkek arkadaşı, lisenin en popüler kızını 933 00:52:48,834 --> 00:52:51,501 benim uğruma terk etti. 934 00:52:52,334 --> 00:52:54,459 -Kim olduğunu biliyor musunuz? -Kim? 935 00:52:55,376 --> 00:52:57,084 -Bri'nin annesi. -Tiffany mi? 936 00:52:58,126 --> 00:52:59,126 Ve o oğlan da… 937 00:53:00,501 --> 00:53:01,334 Bri'nin babası. 938 00:53:01,418 --> 00:53:04,834 Aman tanrım! Ne dedin? 939 00:53:04,918 --> 00:53:10,043 Birinin babasınınkini ağzına alınca o kadar da korkunç olmadığını anlıyorsun. 940 00:53:10,668 --> 00:53:12,459 -Bildiğim iyi oldu. -Evet yani… 941 00:53:12,543 --> 00:53:16,918 Herkes izleyip öğrensin. 942 00:53:17,001 --> 00:53:20,584 Dans edelim. Oynat düğmesine basar mısın? İyi parmakladın. 943 00:53:39,168 --> 00:53:41,543 Evet. Tamam, kendinizi kaptırın. 944 00:53:41,626 --> 00:53:43,834 Kalçalar, omuzlar. 945 00:55:03,293 --> 00:55:06,001 Pekâlâ çocuklar, bir gösteri yapacağız. 946 00:55:07,834 --> 00:55:09,751 Ne olur babamınkini ağzına alma. 947 00:55:12,418 --> 00:55:15,459 Merak etmeyin. Okul hemşiresiyle konuştum. 948 00:55:15,543 --> 00:55:17,876 Mezuniyete üç haftadan az kaldığı için 949 00:55:17,959 --> 00:55:22,209 mezun olacak öğrenci salgınına hazırlıklıyız. 950 00:55:24,834 --> 00:55:26,251 Birinci sınıflar berbat. 951 00:55:27,668 --> 00:55:31,043 Lafı dolandırmadan sahneye davet ediyorum. Harding Lisesi 952 00:55:31,126 --> 00:55:34,709 Okul Aile Birliği başkanı Tiffany Balbo'yu alkışlayalım. 953 00:55:42,376 --> 00:55:43,543 Merhaba! 954 00:55:44,126 --> 00:55:45,168 Teşekkür ederim. 955 00:55:45,251 --> 00:55:48,001 Onun müdür olduğunu biliyorum. Yuh! 956 00:55:48,084 --> 00:55:49,043 Yuh! 957 00:55:49,126 --> 00:55:52,293 Ama alkışlar Bayan Riser için, millet. 958 00:55:53,501 --> 00:55:55,043 -Kes şunu. -Pardon. 959 00:55:55,126 --> 00:55:59,418 Peki. Evlatlarımız yetişkinliğe geçmeden 960 00:55:59,501 --> 00:56:01,959 ne özel bir akşamı paylaşıyoruz. 961 00:56:02,043 --> 00:56:04,918 Peki çocuklar. Buradaki enerji berbat. 962 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 Çıkıp dünyalarını sarsmalıyız. 963 00:56:06,959 --> 00:56:08,001 İşte. 964 00:56:09,418 --> 00:56:11,084 -Rutinin müziği. -Evet. 965 00:56:11,168 --> 00:56:14,251 Bilgisayar tamponu için sağ ol. Girdiği yeri göster. 966 00:56:14,334 --> 00:56:16,918 Gerçekten çocuklar, hepiniz bomba gibisiniz. 967 00:56:17,418 --> 00:56:20,251 Sizi seviyorum ve o kaltakları ezeceğiz… 968 00:56:21,001 --> 00:56:24,126 Büyük finaldeyiz. Büyük final! 969 00:56:24,209 --> 00:56:25,668 Sizinle gurur duyuyorum. 970 00:56:25,751 --> 00:56:28,043 Çıkıp fikirleri değiştirelim mi? 971 00:56:28,126 --> 00:56:29,001 Kesinlikle. 972 00:56:29,084 --> 00:56:31,959 Unutmayın, her şeyim sizlersiniz. 973 00:56:36,876 --> 00:56:39,876 Bu arada özel masa tasarımları yüzünden 974 00:56:39,959 --> 00:56:43,834 balo bilet fiyatları 48 dolardan 93 dolara çıktı. 975 00:56:43,918 --> 00:56:47,793 Venmo, Paypal ve Zelle kabul ediyoruz. Çok teşekkürler! 976 00:56:51,001 --> 00:56:52,376 Evet! 977 00:56:52,459 --> 00:56:54,334 Peki. Teşekkürler ebeveynler. 978 00:56:54,418 --> 00:56:55,959 Balodan bahsetmişken, 979 00:56:56,043 --> 00:56:59,709 iyi seçimler yapmak her okul etkinliği için başta gelir. 980 00:56:59,793 --> 00:57:03,793 Bunu size kanıtlamamız için, işte radikal Buldoglarımız. 981 00:57:12,084 --> 00:57:13,751 -Hazır mıyız? -Rıza. 982 00:57:13,834 --> 00:57:17,751 R, I, Z, A 983 00:57:17,834 --> 00:57:21,501 Ben sana dokunmam, sen bana dokunmazsın 984 00:57:21,584 --> 00:57:23,751 İkimiz de tümüyle kabul etmeden 985 00:57:23,834 --> 00:57:24,668 Rıza! 986 00:57:24,751 --> 00:57:26,543 Evet! 987 00:57:27,584 --> 00:57:30,501 Hadi! Rıza için alkışlar! 988 00:57:36,043 --> 00:57:37,626 EVET 989 00:57:40,126 --> 00:57:40,959 EVET 990 00:57:44,418 --> 00:57:46,418 HAYIR, HAYIR DEMEKTİR 991 00:57:48,959 --> 00:57:50,751 Remikse hazır mısınız? 992 00:58:20,001 --> 00:58:21,168 Aman tanrım. 993 00:58:35,043 --> 00:58:38,626 -Şeylerine mi dokundular? -Kapa çeneni. Sus. 994 00:58:39,209 --> 00:58:40,459 Evet! 995 00:58:41,001 --> 00:58:43,334 Hadi Buldoglar! 996 00:58:45,168 --> 00:58:47,709 Geri döndürdüler. Ben bir babayım. 997 00:58:55,209 --> 00:58:56,751 Vay be Conway! 998 00:58:58,126 --> 00:59:00,543 Blaine! Aman tanrım. 999 00:59:00,626 --> 00:59:02,001 Seni izledim. 1000 00:59:02,084 --> 00:59:03,834 -Hadi oradan. -Hayır, doğru! 1001 00:59:03,918 --> 00:59:05,793 -Sus ya! Şu hâline bak. -Ne var? 1002 00:59:05,876 --> 00:59:07,168 Şuna bak. Sen çok… 1003 00:59:07,251 --> 00:59:09,251 Yatağa atılacak babayım. Değil mi? 1004 00:59:11,209 --> 00:59:13,668 Uyandığında ilk olarak 1005 00:59:13,751 --> 00:59:16,459 bana uğramanın çok havalı olduğunu söyleyeyim. 1006 00:59:17,334 --> 00:59:19,751 Yıllar boyu hep seni düşündüm. 1007 00:59:19,834 --> 00:59:20,876 -Öyle mi? -Öyle. 1008 00:59:22,168 --> 00:59:25,918 Beynim ölmüş olsa da kalbim senin için atmaya devam etti. 1009 00:59:26,001 --> 00:59:29,376 Blaine'li anılarını canlandırmak istersen 1010 00:59:29,459 --> 00:59:32,543 söylemen yeter. 1011 00:59:32,626 --> 00:59:34,334 İyi de Blaine, ya Tiff? 1012 00:59:35,543 --> 00:59:37,209 İlkinde de bizi durduramadı. 1013 00:59:38,126 --> 00:59:40,168 Ne? Ayrıldığınızı söylemiştin. 1014 00:59:40,251 --> 00:59:42,418 Bu… Biliyorsun işte, ben… 1015 00:59:45,126 --> 00:59:46,251 -Ne? -Şakaydı. 1016 00:59:46,334 --> 00:59:49,251 Senin o aldatmama kuralını unutmadım. 1017 00:59:49,334 --> 00:59:52,084 Evet, o yüzden birlikte olamayız. 1018 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 Henüz. 1019 00:59:55,459 --> 00:59:57,334 Ama eğer sandığım erkeksen… 1020 00:59:59,626 --> 01:00:01,501 Eminim doğru tercihi yaparsın. 1021 01:00:01,584 --> 01:00:03,001 Evet. Hayır, ben… 1022 01:00:04,084 --> 01:00:05,001 Ha siktir… 1023 01:00:14,459 --> 01:00:15,418 Conway. 1024 01:00:23,584 --> 01:00:26,918 INSTAGRAM - SEKSİKOMAKIZ 113, 49 BİN YENİ TAKİPÇİN VAR! 1025 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 #ÇILGINTOPLANTI 1026 01:00:30,543 --> 01:00:31,376 #SÜRTÜKTRENİ 1027 01:00:31,459 --> 01:00:33,251 #RIZ_AM 1028 01:00:38,001 --> 01:00:39,376 TAKİPÇİ KAZAN 1029 01:00:39,959 --> 01:00:41,834 POPÜLER OL 1030 01:00:42,418 --> 01:00:44,959 Stephanie, aşağı gelebilir misin lütfen? 1031 01:00:50,126 --> 01:00:53,543 "Hostess firmasından asla yaşlanmama düsturunu benimseyen 1032 01:00:53,626 --> 01:00:56,209 senin gibi Instagram yıldızlarına destek." 1033 01:00:58,168 --> 01:01:00,501 "Canada Goose'dan iyi dileklerle." 1034 01:01:00,584 --> 01:01:01,543 İnanılmaz! 1035 01:01:02,376 --> 01:01:03,418 "Dost olalım." 1036 01:01:04,126 --> 01:01:06,126 Vay anasını. 1037 01:01:32,626 --> 01:01:35,584 Büyütecek ne var, anlamadım. Dans ettik, o kadar! 1038 01:01:35,668 --> 01:01:39,834 Önemli olan, sana artık bunu yapmadığımızı söylemiş olmam 1039 01:01:39,918 --> 01:01:42,293 ama yine de arkamdan iş çevirmen. 1040 01:01:42,376 --> 01:01:45,043 Cidden mi kızgınsın, Tiff bağırdı diye mi? 1041 01:01:45,126 --> 01:01:45,959 Steph! 1042 01:01:46,043 --> 01:01:48,709 Zorbalık yapmasına izin veremezsin. Hep dedim. 1043 01:01:48,793 --> 01:01:50,293 Konu Tiffany değil. 1044 01:01:50,376 --> 01:01:51,418 Bunu önemsiyorum 1045 01:01:51,501 --> 01:01:54,876 çünkü orada yaptığın şey okula uygun değildi. 1046 01:01:54,959 --> 01:01:56,043 Kendini okşadın. 1047 01:01:56,126 --> 01:01:59,209 Rıza konulu rutinde, habersiz seyircilerin önünde. 1048 01:01:59,293 --> 01:02:01,459 Ama kendime, bunu yapmak için 1049 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 rıza gösterdim. 1050 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 Meme uçlarını okşamayı bırak. 1051 01:02:05,584 --> 01:02:07,334 Marth, neler oluyor burada? 1052 01:02:07,418 --> 01:02:09,293 Amigoların dans etmesi yasak. 1053 01:02:09,376 --> 01:02:10,876 Balo kraliçeliği kalkmış. 1054 01:02:10,959 --> 01:02:14,001 Yemekhaneyi Hogwarts'ın sihirsiz hâline çevirmişsin. 1055 01:02:14,084 --> 01:02:16,376 Burayı rezil etmek mi niyetin? 1056 01:02:16,459 --> 01:02:20,001 İlk olarak, bunu nasıl söylersin? Sihirli Hogwarts gibi. 1057 01:02:20,584 --> 01:02:24,793 İkincisi, rezil falan değil. Burası hoş. 1058 01:02:24,876 --> 01:02:26,834 Burası güzel. 1059 01:02:26,918 --> 01:02:29,876 -Koma daha eğlenceliydi. -Daha eğlenceli değildi. 1060 01:02:29,959 --> 01:02:31,959 Böyle daha eğlenceliydi. 1061 01:02:34,793 --> 01:02:35,709 Stephanie. 1062 01:02:35,793 --> 01:02:38,376 Lisenin bu hâlinden çok daha eğlenceliydi. 1063 01:02:38,459 --> 01:02:43,209 Steph, bu seni şaşırtabilir ama çoğu çocuk için lise berbat. 1064 01:02:43,293 --> 01:02:46,959 Neden aynı şeyleri yaşamamışız gibi davrandığını anlamıyorum. 1065 01:02:47,043 --> 01:02:48,626 Lise harikaydı! 1066 01:02:48,709 --> 01:02:53,168 Birinci sınıfta popüler kız olmak için Seth'le beni sattın. 1067 01:02:53,251 --> 01:02:58,959 Satmadım. Daha çok arkadaş ve seksi bir erkek arkadaş edindim. 1068 01:02:59,043 --> 01:03:01,584 Erkek arkadaşın olsaydı anlardın. 1069 01:03:01,668 --> 01:03:04,918 Stephanie, gey olduğum için anlamam. 1070 01:03:05,001 --> 01:03:07,293 Ciddi değilsen o lafı kullanamazsın. 1071 01:03:07,376 --> 01:03:10,751 Şey olan birine nötr-pozitif biçimde atıfta bulunmadıkça… 1072 01:03:17,709 --> 01:03:18,543 Evet. 1073 01:03:18,626 --> 01:03:23,251 Bu, liseyi benim için cehenneme çevirdi. 1074 01:03:25,043 --> 01:03:26,751 Kendimi çok yalnız, 1075 01:03:27,751 --> 01:03:32,418 öfkeli ve tehdit altında hissediyordum. 1076 01:03:32,501 --> 01:03:38,126 Gerçek benliğimi zerre kadar göstersem 1077 01:03:39,418 --> 01:03:43,084 Tiffany, Blaine ya da sen beni mahvederdiniz. 1078 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 Ben mi? 1079 01:03:45,793 --> 01:03:47,918 Asla. Neden öyle diyorsun? 1080 01:03:48,001 --> 01:03:51,584 Çünkü Steph, bazen seni tanıyamıyordum. 1081 01:03:53,251 --> 01:03:54,876 Ya da tanıyamıyorum. 1082 01:03:56,209 --> 01:03:57,334 Bak, biz… 1083 01:03:57,876 --> 01:03:59,668 Okulun bitmesine üç hafta var. 1084 01:03:59,751 --> 01:04:03,043 Bu dönemi olabildiğince olaysız atlatalım. 1085 01:04:03,126 --> 01:04:06,543 Sonra yaz için ailemin göl evine gidebilirim. 1086 01:04:09,376 --> 01:04:12,959 Periyodik tablo 119 adet… 1087 01:04:13,043 --> 01:04:16,709 Selam uzay inekleri. Şaka, şaka. 1088 01:04:16,793 --> 01:04:20,043 Hafta sonu ben ve Blaine'le Derin Darbe'ye kim gelir? 1089 01:04:20,584 --> 01:04:23,376 Doğa Tarihi Müzesiyle iş birliğim kapsamında 1090 01:04:23,459 --> 01:04:28,209 bilet fiyatlarında yüzde 20 indirim ve ücretsiz uzay dondurması. 1091 01:04:28,293 --> 01:04:30,959 Gelip bizimle dünyanın sonunu izleyin. 1092 01:04:34,876 --> 01:04:36,293 Seni kimse okumaz. 1093 01:04:38,293 --> 01:04:40,209 Hele seni hiç kimse okumaz. 1094 01:04:41,168 --> 01:04:42,709 Kitapla mı konuşuyorsun? 1095 01:04:43,251 --> 01:04:46,459 -Evet, büyümelerine yardımcı oluyor. -Hâlâ salaksın. 1096 01:04:47,584 --> 01:04:48,418 Peki… 1097 01:04:50,043 --> 01:04:53,084 Derin Darbe'yi hâlâ görmek istiyor musun? 1098 01:04:54,834 --> 01:04:56,209 Ben biraz mısır alayım. 1099 01:04:56,293 --> 01:05:00,918 Dondurularak kurutulmuş uzay dondurması, Milk Dud ve Whopper, 1100 01:05:01,001 --> 01:05:04,126 biraz Juicy Fruit. Bu kıvrımları korumak lazım. 1101 01:05:04,209 --> 01:05:05,918 Bir şey ister misin? 1102 01:05:06,001 --> 01:05:09,376 Hayır, hemen gitme. Bir saniye bekle. 1103 01:05:09,459 --> 01:05:10,418 Tabii. 1104 01:05:10,501 --> 01:05:14,834 Tanrım, Seth. Abur cuburları aldığın için tam bir beyefendisin. 1105 01:05:14,918 --> 01:05:17,751 Aman tanrım, eminim aletin de kol kadardır. 1106 01:05:17,834 --> 01:05:20,876 -Ne dedin? -Ne? Blaine, Tiffany. 1107 01:05:20,959 --> 01:05:23,001 -Selam! -Selam! Ne işin var burada? 1108 01:05:23,084 --> 01:05:24,501 Bu ne tesadüf. 1109 01:05:24,584 --> 01:05:27,168 Seth'le randevum var. 1110 01:05:27,251 --> 01:05:29,459 Bana çıkma teklif etti, 1111 01:05:29,543 --> 01:05:33,001 "Biliyor musun? Bekârım ve çok azgınım, o yüzden evet." 1112 01:05:33,084 --> 01:05:34,918 -Değil mi ama? -Evet. 1113 01:05:35,001 --> 01:05:35,876 Gerçekten mi? 1114 01:05:35,959 --> 01:05:38,251 Dur, sen Sethany'yle mi çıkıyorsun? 1115 01:05:38,334 --> 01:05:39,584 Sadece Seth. 1116 01:05:41,001 --> 01:05:42,918 Rahat ol. Şaka yapıyorum. 1117 01:05:44,168 --> 01:05:46,709 Evet, film izlemeye geldik. 1118 01:05:46,793 --> 01:05:49,334 Işıklar sönünce rızaya dayalı 1119 01:05:49,418 --> 01:05:51,126 ateşli seks yapacak değiliz. 1120 01:05:53,459 --> 01:05:54,334 Vay be! 1121 01:05:55,168 --> 01:05:58,584 Baksana Seth, seninle çıkmayı kabul etmesi için 20 yıl 1122 01:05:58,668 --> 01:06:01,584 ve beyin hasarı gerekti. Aynen böyle devam et! 1123 01:06:02,126 --> 01:06:04,293 Şakaydı. 1124 01:06:06,459 --> 01:06:08,876 -Çok komik. -Pekâlâ, yerimize geçelim. 1125 01:06:08,959 --> 01:06:10,376 Koltuğumuzu bulalım. 1126 01:06:11,584 --> 01:06:14,501 -Yerimizi bulmalıyız. -En önde, evet. 1127 01:06:17,251 --> 01:06:18,084 Sethany'ymiş. 1128 01:06:27,626 --> 01:06:28,959 Bana mısır yedir. 1129 01:06:30,418 --> 01:06:31,668 Ciddi misin sen? 1130 01:06:32,584 --> 01:06:36,709 Evet, kıyak yap da biraz ağzıma at. 1131 01:06:36,793 --> 01:06:37,668 Pekâlâ. 1132 01:06:42,834 --> 01:06:43,834 Seth! 1133 01:06:44,793 --> 01:06:47,876 Aman tanrım. Boğazımda kaldı, boğuluyorum. 1134 01:06:47,959 --> 01:06:50,709 -Gerçekten bir Milk Dud… -O mu takıldı? 1135 01:06:50,793 --> 01:06:53,001 Evet, orada sıkıştı ama sorun yok. 1136 01:06:53,084 --> 01:06:54,918 Bunu bir örtmece sanmıştım. 1137 01:06:55,001 --> 01:06:56,876 -Pitonları ateşle. -Ateşlendi. 1138 01:07:10,709 --> 01:07:12,459 -Kes şunu. -Neyi? 1139 01:07:12,543 --> 01:07:15,876 Stephanie'yi gözünle becerdin. Ertesi gün hapı gerekecek. 1140 01:07:15,959 --> 01:07:18,043 Kimseyi gözümle becermedim. 1141 01:07:18,126 --> 01:07:21,959 Utan. Daha fazla terapi için Dr. Weldon'ı aramamı ister misin? 1142 01:07:22,043 --> 01:07:24,668 -Eğlenceyle tehdit etme beni. -Kapa çeneni! 1143 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 Bak sürtük, o muşmula suratını çevir de filmi izle. 1144 01:07:27,959 --> 01:07:30,376 -Büyüklerinle öyle konuşma. -Kapa çeneni. 1145 01:07:30,459 --> 01:07:33,668 Sessiz olmanızı rica ediyorum hanımefendi. 1146 01:07:33,751 --> 01:07:34,959 Sorun ben değilim. 1147 01:07:35,043 --> 01:07:37,459 Şurada resmen porno çekiyorlar! 1148 01:07:38,043 --> 01:07:40,084 -Ne? -Gözüme sokma şunu. 1149 01:07:40,168 --> 01:07:42,334 Benim hatam değil. Bir şey yapmadım. 1150 01:07:42,418 --> 01:07:45,584 Kes sesini. Filmi izlemeye çalışıyorum. 1151 01:07:45,668 --> 01:07:47,543 Bir şey kaçırırsın diye mi korktun? 1152 01:07:47,626 --> 01:07:49,001 Asteroit çarpıyor, 1153 01:07:49,084 --> 01:07:53,168 Devasa dalga da Téa Leoni'ye ve Avusturyalı babasına çarpıyor. 1154 01:07:53,834 --> 01:07:54,668 Ne? 1155 01:07:54,751 --> 01:07:57,418 Hadi ama! Bunu hepimiz biliyoruz. 1156 01:07:57,501 --> 01:07:58,501 Acaba… 1157 01:07:59,918 --> 01:08:01,168 -Pardon. -Hanımefendi. 1158 01:08:02,209 --> 01:08:04,751 -Benimle gelin. -Peki, tamam. Blaine? 1159 01:08:04,834 --> 01:08:06,751 Müdürünün adını verir misin? 1160 01:08:07,251 --> 01:08:10,459 Müdürüne e-posta atmam gerekecek. 1161 01:08:13,209 --> 01:08:14,834 Evet! 1162 01:08:17,543 --> 01:08:20,668 Yirmi yıl sonra bile Tiff'in delirmesine bayılıyorum. 1163 01:08:20,751 --> 01:08:24,001 İnanılmaz tatmin ediciydi. 1164 01:08:24,543 --> 01:08:28,293 Lisede buna bu kadar zaman harcamanı şimdi anlıyorum. 1165 01:08:28,376 --> 01:08:30,668 Hep öyle değildi. 1166 01:08:30,751 --> 01:08:34,418 İkinci ve üçüncü yıllarımın tamamı ve son sınıfın büyük kısmı. 1167 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 Marth lise yılların için bir şey dedi. 1168 01:08:38,543 --> 01:08:40,626 Tanrım. Neymiş? 1169 01:08:41,376 --> 01:08:44,209 Benden hoşlanıyormuşsun. 1170 01:08:45,084 --> 01:08:45,918 Evet. 1171 01:08:46,543 --> 01:08:50,251 Lisedeyken sana sırılsıklam âşıktım. 1172 01:08:50,334 --> 01:08:51,543 Seth! 1173 01:08:51,626 --> 01:08:53,376 Öyle mi? Gerçekten mi? 1174 01:08:53,876 --> 01:08:56,084 Neden hiçbir şey söylemedin? 1175 01:08:56,709 --> 01:09:00,418 Çünkü biz arkadaştık, sen Blaine'le birlikteydin 1176 01:09:00,501 --> 01:09:03,418 ve ne cevap vereceğini ikimiz de biliyoruz. 1177 01:09:03,501 --> 01:09:07,251 Belki de bilmiyoruz. Şu an takılıyoruz, değil mi? 1178 01:09:07,334 --> 01:09:10,959 Beni kullanarak Blaine'i kıskandırmayı düşündüğün için. 1179 01:09:11,918 --> 01:09:15,001 Hadi Steph. Ben tam bir yetişkinim. 1180 01:09:15,084 --> 01:09:17,918 Ergen numaralarını gördüğüm anda tanırım. 1181 01:09:18,001 --> 01:09:20,709 Öyle bir şey yok. 1182 01:09:21,209 --> 01:09:24,543 Lisedeyken ben ve Marth'la bu numarayı hep yapardın. 1183 01:09:24,626 --> 01:09:27,668 İlgimizi kullanır, popüler çocukları kızıştırırdın. 1184 01:09:28,584 --> 01:09:29,459 Öyle mi? 1185 01:09:29,959 --> 01:09:30,793 Evet. 1186 01:09:30,876 --> 01:09:34,668 Hep merak ederdik. Acaba o çocuklar gerçek seni 1187 01:09:34,751 --> 01:09:35,876 hiç tanıdı mı? 1188 01:09:38,293 --> 01:09:41,834 Bu gece çok eğlendim. 1189 01:09:41,918 --> 01:09:43,251 Üzgünüm. 1190 01:09:43,334 --> 01:09:44,334 Unut gitsin. 1191 01:09:44,918 --> 01:09:46,334 Seni eve bırakayım mı? 1192 01:09:47,084 --> 01:09:51,084 Takılmaya devam edebiliriz. Nereye gidebileceğimizi biliyorum. 1193 01:09:54,043 --> 01:09:57,376 Vay be. Burası amma da değişmiş. 1194 01:09:57,959 --> 01:09:59,834 Sanırım ışıkları yakmışlar. 1195 01:10:00,834 --> 01:10:02,043 -Hadi. -Peki. 1196 01:10:04,418 --> 01:10:06,084 Bebeğim, Bri. Bir ricam var. 1197 01:10:09,334 --> 01:10:12,459 Balo kral ve kraliçeliğini geri getirmeni istiyorum. 1198 01:10:13,876 --> 01:10:14,751 Ne? 1199 01:10:15,793 --> 01:10:16,626 Anne. 1200 01:10:17,168 --> 01:10:18,834 Hayır. Kimin umurunda ki? 1201 01:10:18,918 --> 01:10:19,876 Benim. 1202 01:10:20,459 --> 01:10:23,793 Steph'i yenip balo kraliçesi olmanı istiyorum. 1203 01:10:23,876 --> 01:10:26,793 Eski cinsiyet rollerini ödüllendiriyor, demiştin. 1204 01:10:26,876 --> 01:10:32,793 Tastamam bu yüzden duyarlı balo kraliçesi olmalısın. 1205 01:10:34,001 --> 01:10:37,751 Bazı markalar şimdiden ilgilendi ve süper hevesliler. 1206 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 Anne. Yapmayacağım. 1207 01:10:39,918 --> 01:10:43,209 Ayrıca "duyarlı" veya "süper" deme. 1208 01:10:45,043 --> 01:10:46,584 Annen için Steph'i yen. 1209 01:10:47,334 --> 01:10:48,501 Bana borçlusun. 1210 01:10:48,584 --> 01:10:49,793 Neyi? 1211 01:10:51,501 --> 01:10:52,543 Hayatta olmanı. 1212 01:10:52,626 --> 01:10:56,584 Ayrıca Nepal'e gitmek istiyorsan bunu benim için yapacaksın. 1213 01:11:01,584 --> 01:11:03,001 Bir şey sorabilir miyim? 1214 01:11:03,543 --> 01:11:06,209 Kendini herkese beğendirmek yorucu olmuyor mu? 1215 01:11:06,876 --> 01:11:07,709 Eh… 1216 01:11:09,251 --> 01:11:11,418 Balo kraliçesi olunca buna değecek. 1217 01:11:11,501 --> 01:11:16,459 Baloyla ilgili hatırladığım şey aşırı abartılmıştı, 1218 01:11:17,209 --> 01:11:19,793 sen yoktun ve berbattı. 1219 01:11:19,876 --> 01:11:22,584 -Balo anıların bundan mı ibaret? -Hemen hemen. 1220 01:11:22,668 --> 01:11:25,376 Yapma Seth, hadi! 1221 01:11:26,251 --> 01:11:27,584 Eğlenmeye çalıştın mı? 1222 01:11:27,668 --> 01:11:29,793 Dans pistine fırlattın mı kendini? 1223 01:11:29,876 --> 01:11:32,126 -Ahenkle dans etmek için mi? Yo! -Evet! 1224 01:11:32,209 --> 01:11:35,459 Fark etmezdi çünkü balo önemli değil. 1225 01:11:35,543 --> 01:11:37,501 Özellikle de balo kraliçesi. 1226 01:11:38,043 --> 01:11:39,126 Seni manyak. 1227 01:11:39,209 --> 01:11:40,459 Hadi Steph. 1228 01:11:40,543 --> 01:11:44,126 Kendi iradenle komadan çıktın ama bunu mu umursuyorsun? 1229 01:11:44,209 --> 01:11:45,751 Benim için bir taçtan öte. 1230 01:11:47,668 --> 01:11:49,668 Amerika'ya taşındığımda 1231 01:11:50,959 --> 01:11:52,001 hayat çok zordu. 1232 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 -Hatırlarsın, herkes dalga geçiyordu. -Evet. 1233 01:11:55,584 --> 01:11:57,126 Sonra annem hastalandı. 1234 01:11:59,168 --> 01:12:02,418 Perişandım. Hem de çok. 1235 01:12:04,959 --> 01:12:07,668 Annem beni nasıl neşelendirirdi, biliyor musun? 1236 01:12:08,501 --> 01:12:13,959 "Steph, gözlerini kapat ve mükemmel hayatını hayal et." 1237 01:12:14,876 --> 01:12:17,501 "Hayal edebiliyorsan ulaşabilirsin." 1238 01:12:18,084 --> 01:12:19,918 "Kapa çeneni anne" derdim. 1239 01:12:21,209 --> 01:12:22,501 Ona inanmazdım. 1240 01:12:24,001 --> 01:12:25,168 Sonra o öldü. 1241 01:12:30,084 --> 01:12:30,918 Ardından… 1242 01:12:31,418 --> 01:12:34,876 Kimseye söylemedim ama her zamankinden daha perişandım. 1243 01:12:37,793 --> 01:12:41,334 Sonra bir gün arabayla giderken Deanna Russo'yu gördüm. 1244 01:12:41,418 --> 01:12:45,251 "Vay be, amma da mutlu" dedim. 1245 01:12:45,876 --> 01:12:47,293 O, balo kraliçesiydi 1246 01:12:48,043 --> 01:12:51,501 ve ben de o olmalıydım. Tamam mı? 1247 01:12:52,293 --> 01:12:54,376 Onun gibi olmayı çok istiyordum 1248 01:12:55,584 --> 01:12:58,834 ve o noktaya yaklaşıyordum. Sonra birdenbire bam! 1249 01:12:59,959 --> 01:13:02,459 Koma. Işıklar söndü. 1250 01:13:04,001 --> 01:13:06,501 Yine perişan oldum. 1251 01:13:08,126 --> 01:13:09,626 Sonra şöyle düşündüm: 1252 01:13:13,334 --> 01:13:16,668 "Bakalım annemi haklı çıkarabilir miyim?" 1253 01:13:20,834 --> 01:13:26,418 "Mükemmel bir hayat yaşamaya çalışmalıyım." 1254 01:13:29,293 --> 01:13:32,334 Sadece taç değilmiş. Pardon. Ben bir pisliğim. 1255 01:13:32,918 --> 01:13:33,793 Hayır, sen… 1256 01:13:34,334 --> 01:13:36,626 -Öyle değilsin. -Tamam. 1257 01:13:38,168 --> 01:13:40,376 -Evet! -Başardın! 1258 01:13:40,459 --> 01:13:41,793 Tanrım. Tamam, bekle. 1259 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Evet! 1260 01:13:47,251 --> 01:13:49,793 -Aman tanrım! -O senin. Alabilirsin. 1261 01:13:54,709 --> 01:13:56,168 Baloya benimle gelir misin? 1262 01:13:59,793 --> 01:14:01,626 Söz veriyorum, eğleneceksin. 1263 01:14:02,168 --> 01:14:06,834 Zaten refakatçi olmak için kaydoldum, o yüzden giderim. 1264 01:14:06,918 --> 01:14:07,751 Öyle mi? 1265 01:14:08,334 --> 01:14:09,376 Şahane! 1266 01:14:10,418 --> 01:14:11,251 Harika. 1267 01:14:12,001 --> 01:14:13,043 Tamam. Pekâlâ. 1268 01:14:13,126 --> 01:14:15,168 -Sana bir şey kazanayım. -Tamam. 1269 01:14:15,251 --> 01:14:17,459 Harding Lisesi son sınıf öğrencileri. 1270 01:14:17,543 --> 01:14:21,501 Bri Balbo az önce bana bir dilekçe verdi. 1271 01:14:21,584 --> 01:14:22,459 Yani Luvs. 1272 01:14:23,376 --> 01:14:26,209 Bu yılın balosunda kral ve kraliçe 1273 01:14:26,293 --> 01:14:27,501 yine seçilecek. 1274 01:14:28,001 --> 01:14:29,668 -Ne? Geri geldi! -Balo mu? 1275 01:14:31,126 --> 01:14:31,959 Aman tanrım! 1276 01:14:32,043 --> 01:14:34,876 -Hadi canım! -Aman tanrım! 1277 01:14:34,959 --> 01:14:37,751 Öğrenci seçimlerinin mahremiyetine saygım var. 1278 01:14:37,834 --> 01:14:41,209 -Ama oyum sana. -Kesinlikle! Görüşürüz balo kraliçesi! 1279 01:14:41,293 --> 01:14:42,584 Sizi seviyorum! 1280 01:14:44,251 --> 01:14:46,334 BALOYA DÖRT GÜN KALA! 1281 01:14:46,418 --> 01:14:48,376 BALO KRALİÇESİ ADAYI @RESMİBRILUVS'A OY VER 1282 01:14:56,418 --> 01:14:57,668 İnanabiliyor musun? 1283 01:14:58,668 --> 01:15:00,418 Nihayet tarihe geçebilirsin. 1284 01:15:01,001 --> 01:15:05,334 Mezuniyet balosu kraliçeliğini iki kez kaybeden ilk kişi. 1285 01:15:06,834 --> 01:15:09,251 Boyunu aşan yerde yüzme Steph. 1286 01:15:09,751 --> 01:15:11,376 -Pis surat. -O neydi şimdi? 1287 01:15:12,751 --> 01:15:13,876 Hiç. 1288 01:15:15,084 --> 01:15:16,251 Sürtük. 1289 01:15:16,751 --> 01:15:18,209 Ne dedin sen bana? 1290 01:15:18,751 --> 01:15:20,334 -Hiç. -Ölü balık. 1291 01:15:20,418 --> 01:15:22,084 -Şıllık. -Döl kovası. 1292 01:15:22,168 --> 01:15:23,334 Berbat eş. 1293 01:15:23,418 --> 01:15:24,584 Ne dedin sen? 1294 01:15:26,168 --> 01:15:28,293 Bir şey söylemedim ama beni duydun. 1295 01:15:41,001 --> 01:15:41,959 Aman tanrım. 1296 01:15:42,501 --> 01:15:44,709 Bri'den balo partisine davetiye. 1297 01:15:44,793 --> 01:15:46,584 -Davetiye mi? -Telefonuna bak! 1298 01:15:47,584 --> 01:15:49,793 Tanrım! Davet edildim! 1299 01:15:49,876 --> 01:15:51,709 -Aklın alıyor mu? -Davetliyiz! 1300 01:15:51,793 --> 01:15:53,459 -Steve Aoki DJ'miş. -Ya? 1301 01:15:53,543 --> 01:15:56,876 Steve Aoki mi? Bayılırım! Aman tanrım! 1302 01:15:59,876 --> 01:16:04,376 Muhtemelen gidemeyiz Steph çünkü 50 dolar. 1303 01:16:05,084 --> 01:16:07,376 Çok pahalı. Bunu ödeyemem. 1304 01:16:07,459 --> 01:16:10,709 Bizde olacağını söylesen o afrodizyak şarabı alırdım. 1305 01:16:10,793 --> 01:16:12,209 Bilmiyordum. 1306 01:16:41,168 --> 01:16:42,001 Selam millet. 1307 01:16:42,084 --> 01:16:43,668 Çok gizli bir yerde olacak 1308 01:16:43,751 --> 01:16:46,876 en büyük ve en iyi balo sonrası partisini 1309 01:16:46,959 --> 01:16:48,584 heyecanla duyuruyorum. 1310 01:16:49,084 --> 01:16:51,293 Bri'ninkinin aksine, giriş bedava. 1311 01:16:52,209 --> 01:16:54,043 Muhteşem olacak. 1312 01:16:54,126 --> 01:16:57,709 Bana attığınız oyun fotoğrafını mesajla yollayın, 1313 01:16:57,793 --> 01:17:00,043 ben de gecenin detaylarını yollayayım. 1314 01:17:04,709 --> 01:17:06,293 Benim için de tuhaf. 1315 01:17:17,918 --> 01:17:18,918 Stephie! 1316 01:17:19,418 --> 01:17:20,709 Acele eder misin? 1317 01:17:25,876 --> 01:17:26,918 Bira ister misin? 1318 01:17:30,084 --> 01:17:30,918 Tabii. 1319 01:17:31,668 --> 01:17:33,168 Yanlış cevap, aklıevvel. 1320 01:17:33,251 --> 01:17:35,543 İçersen kızımı arabana bindirir miyim? 1321 01:17:36,584 --> 01:17:38,751 Ben kullanmıyorum. Lyft çağıracağız. 1322 01:17:38,834 --> 01:17:40,418 Ya, iyi. 1323 01:17:41,459 --> 01:17:44,959 Gerçi Stephanie'nin, balo gecesini sarhoş bir aptalla 1324 01:17:45,043 --> 01:17:46,293 geçireceğini sanmam. 1325 01:17:46,376 --> 01:17:47,709 Tam tersi… 1326 01:17:47,793 --> 01:17:50,793 Sanırım ben böyle iyiyim. Su içsem yeter. 1327 01:17:50,876 --> 01:17:52,709 Prezervatif getirdin mi? 1328 01:17:54,918 --> 01:17:56,126 Hayır. 1329 01:17:57,459 --> 01:18:00,126 Bunu konuşmak gerekeceğini düşünmemiştim Seth, 1330 01:18:00,209 --> 01:18:04,251 ama korunmasız seks geriatrik gebeliklere yol açabilir. 1331 01:18:04,334 --> 01:18:06,418 -Stephie! -Yaşlı babalığa hazır mısın? 1332 01:18:06,501 --> 01:18:08,793 Kızınızla yatmamı mı istiyorsunuz? 1333 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 Bana ne sordun sen? 1334 01:18:10,459 --> 01:18:12,376 -Bu… -Tamam, hazırım! 1335 01:18:24,376 --> 01:18:25,584 Annem harika seçmiş. 1336 01:18:26,918 --> 01:18:28,126 Evet. 1337 01:18:29,709 --> 01:18:31,043 Baloya gidiyorum. 1338 01:18:32,001 --> 01:18:34,418 -Tanrım. Yapma baba. -Hayır. 1339 01:18:34,501 --> 01:18:38,126 Kes şunu. Beni utandırıyorsun. 1340 01:18:38,209 --> 01:18:39,751 Biraz daha yukarıdan. 1341 01:18:39,834 --> 01:18:43,001 Baba, çok fazla çekiyorsun ama biraz daha çek. 1342 01:18:43,084 --> 01:18:44,001 Erkek grubu. 1343 01:18:44,543 --> 01:18:46,959 Tamam baba, yeter. Sırf beni çek. 1344 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 2022 BALOSU! 1345 01:19:03,959 --> 01:19:06,334 Bu, mükemmel bir gece. 1346 01:19:06,418 --> 01:19:07,918 -Evet. -Pis fahişe. 1347 01:19:08,001 --> 01:19:12,043 -Seçime hile karıştırıyor. -O bir yetişkin. O kadar alçalmaz. 1348 01:19:13,376 --> 01:19:14,209 Bekle. 1349 01:19:16,084 --> 01:19:17,834 Selam Tiffany. 1350 01:19:17,918 --> 01:19:19,751 -Tanrım. -Selam Steph! 1351 01:19:19,834 --> 01:19:21,043 Gelmene şaşırdım. 1352 01:19:21,126 --> 01:19:24,918 Normalde cumartesi geceleri evde dişlerini törpülemiyor musun? 1353 01:19:25,793 --> 01:19:27,626 Tek söyleyeceğim şey şu: 1354 01:19:27,709 --> 01:19:31,626 Onurlu olan, diğer öğrencilerin yaptığını yapıp 1355 01:19:31,709 --> 01:19:33,751 Bri'ye oy vermen. 1356 01:19:35,209 --> 01:19:36,043 Değil mi ama? 1357 01:19:36,793 --> 01:19:40,293 Hep onurlu olanı yaparım. 1358 01:19:40,959 --> 01:19:43,959 Bri'ye oy ver. Peynir gibi mi yazılıyor? 1359 01:19:45,043 --> 01:19:46,293 B, R, I. 1360 01:19:48,293 --> 01:19:49,251 İlginç. 1361 01:19:51,668 --> 01:19:52,918 Evet. Tam şuraya. 1362 01:19:56,209 --> 01:19:57,918 Kendime çok güveniyorum. 1363 01:20:01,376 --> 01:20:03,168 -Bana oy ver. -Biliyorum. Evet. 1364 01:20:03,959 --> 01:20:05,501 Sethany. 1365 01:20:06,876 --> 01:20:09,251 Kraliçe olamazsın. Biliyorsun, değil mi? 1366 01:20:09,334 --> 01:20:12,543 Evet, balo kraliçesi olamam. 1367 01:20:12,626 --> 01:20:15,334 Sen de olamayacağın için kuduruyorsun. 1368 01:20:16,459 --> 01:20:17,668 Sakin ol Tiff. 1369 01:20:18,168 --> 01:20:19,418 Şaka yapıyorum. 1370 01:20:21,043 --> 01:20:23,834 -Çok komik. -Komik. İyi şakaydı, evet. 1371 01:20:26,418 --> 01:20:27,668 Mahvolacak. 1372 01:20:29,084 --> 01:20:30,084 Hoşça kal. 1373 01:20:40,168 --> 01:20:42,459 Aman tanrım, çok güzel. 1374 01:20:44,043 --> 01:20:45,334 Steph, buradasın! 1375 01:20:45,876 --> 01:20:49,751 -Muhteşemsiniz. İnanılmaz! -Sağ ol. Fotoğraf kabinine gidelim mi? 1376 01:20:49,834 --> 01:20:52,209 İklim değişikliğine yol açıyorsunuz. 1377 01:20:53,251 --> 01:20:56,334 Gidip biraz oy toplamalıyım. Gördünüz mü bilmiyorum 1378 01:20:56,418 --> 01:20:59,168 ama Bri'nin annesi seçime hile karıştırıyor. 1379 01:20:59,251 --> 01:21:01,209 Olamaz. 1380 01:21:01,293 --> 01:21:03,376 Seçmenlere baskı kurulamaz. 1381 01:21:03,459 --> 01:21:06,334 -Gidip haberi yayarız. -Kafeteryaya saldırın. 1382 01:21:06,418 --> 01:21:07,418 -Hoşça kal. -Görüşürüz! 1383 01:21:07,501 --> 01:21:09,334 Herkes dâhil hissediyor mu? 1384 01:21:09,418 --> 01:21:11,876 Dans pistinde herkese yer var. 1385 01:21:11,959 --> 01:21:16,043 Dans için partnere ihtiyaç yok. Genelde kendim dans ederim. Eğlenceli. 1386 01:21:22,126 --> 01:21:26,834 Bebeğim, bak. Bu elbiseyle balo kraliçesi seçilmiştim. Hâlâ uyuyor. 1387 01:21:26,918 --> 01:21:28,918 Az daha aynısını giyecektim. 1388 01:21:29,001 --> 01:21:31,793 iyi ki giymemişim çünkü harika görünüyorsunuz. 1389 01:21:31,876 --> 01:21:32,709 Ne yapıyorsun? 1390 01:21:32,793 --> 01:21:36,834 Okul aile birliği başkanı olarak görevimi yapıyorum. 1391 01:21:36,918 --> 01:21:39,084 Oy sandıklarına sahip çıkıyorum. 1392 01:21:39,168 --> 01:21:43,751 İçimden bir ses bu iş için çantada keklik diyor. 1393 01:21:43,834 --> 01:21:44,793 Göz kırp. 1394 01:21:45,584 --> 01:21:48,168 Kaybedersen uyanık kraliçe olamazsın. 1395 01:21:49,126 --> 01:21:51,584 Aklıma gelmişken, kabul konuşmanda 1396 01:21:51,668 --> 01:21:54,751 adını anmanı istediğim markaların listesi. 1397 01:21:54,834 --> 01:21:57,459 Her biri fazladan 10 bin dolar. 1398 01:21:57,543 --> 01:22:01,084 Pep Boys'u araya sıkıştıramazsan dert etme. Bize göre değil. 1399 01:22:02,084 --> 01:22:05,376 Lütfen unutma. Bu benim balom, senin değil. 1400 01:22:13,876 --> 01:22:14,834 Ne haber millet? 1401 01:22:14,918 --> 01:22:19,043 Haberiniz olsun çocuklar, balo kraliçesi seçimi sürüyor 1402 01:22:19,126 --> 01:22:20,709 ve bence bu… 1403 01:22:20,793 --> 01:22:22,543 Steph Conway, sen… 1404 01:22:23,626 --> 01:22:24,459 …muhteşemsin. 1405 01:22:25,418 --> 01:22:27,293 Aman tanrım, buradasın. Yani… 1406 01:22:29,418 --> 01:22:30,251 Geldin. 1407 01:22:30,334 --> 01:22:34,709 Tabii ki. Seni bu elbiseyle görmek için 20 yıldır bekliyorum. 1408 01:22:36,584 --> 01:22:38,209 Tanrım, çok güzelsin. 1409 01:22:39,043 --> 01:22:41,543 Nedir bu? Çıkarmamın sakıncası var mı? 1410 01:22:42,376 --> 01:22:43,626 Buna ihtiyacın yok. 1411 01:22:44,418 --> 01:22:46,668 Balo kraliçeleri hâlâ beni azdırıyor. 1412 01:22:46,751 --> 01:22:50,459 Yeterince oy alamazsam kendi kızını becermen gerekebilir. 1413 01:22:51,751 --> 01:22:55,418 -Hayır, bunu yapmam. -Hayır. Tabii ki. Pardon. Evet. 1414 01:22:55,501 --> 01:22:56,709 Hâlimize bak. Biz… 1415 01:22:57,959 --> 01:23:00,709 Birlikte olmalıydık. Mükemmeliz. Kabul et. 1416 01:23:01,418 --> 01:23:02,876 Birbirimiz için yaratıldık. 1417 01:23:03,418 --> 01:23:06,334 Blaine, bence bu doğru değil. Bu bir hata. 1418 01:23:06,418 --> 01:23:08,793 Asıl hata Tiff'i baloya çağırmamdı. 1419 01:23:08,876 --> 01:23:10,709 Bekle. Hayır, Blaine. Cidden. 1420 01:23:15,626 --> 01:23:16,626 Seth. 1421 01:23:16,709 --> 01:23:17,584 Seth. 1422 01:23:19,543 --> 01:23:22,459 Baksana Seth. Nasıl göründüğünü biliyorum 1423 01:23:22,543 --> 01:23:24,543 ama emin ol, sandığın gibi değil. 1424 01:23:26,834 --> 01:23:28,584 Ergen oyununa geldim Steph. 1425 01:23:29,334 --> 01:23:33,209 Biliyor musun? Değiştiğine inanmak benim hatam. 1426 01:23:35,793 --> 01:23:39,918 2022 sınıfı, işte o büyük an gelip çattı! 1427 01:23:40,001 --> 01:23:44,293 Burada olmamızın ve bu gece buraya gelmemizin tek sebebi… 1428 01:23:44,376 --> 01:23:46,209 -Hayır. -…hayır, öyle. 1429 01:23:46,293 --> 01:23:51,751 Çünkü balo seçimlerimizin sonuçları elimde. 1430 01:23:55,168 --> 01:23:59,293 2022 balo kralı, oy birliğiyle… 1431 01:24:00,209 --> 01:24:01,626 Lance Harrison. 1432 01:24:13,959 --> 01:24:18,126 Balo kraliçesinin galibiyse toplamda sadece 327 kişi olmanıza rağmen 1433 01:24:18,209 --> 01:24:21,668 binden fazla oy aldı. 1434 01:24:21,751 --> 01:24:23,751 Kendisi az önce bize 1435 01:24:23,834 --> 01:24:26,626 yarışmadan çekildiğini bildirdi. 1436 01:24:26,709 --> 01:24:27,709 Ne? 1437 01:24:29,543 --> 01:24:31,501 -Evet, yani… -Bri. 1438 01:24:31,584 --> 01:24:34,543 …2022'nin balo kraliçesi… 1439 01:24:37,584 --> 01:24:38,959 Stephanie Conway. 1440 01:24:48,501 --> 01:24:50,418 Bir hata var. Hayır. 1441 01:25:00,668 --> 01:25:01,584 Evet! 1442 01:25:02,209 --> 01:25:03,084 Stephanie! 1443 01:25:03,168 --> 01:25:04,459 Stephanie! 1444 01:25:04,543 --> 01:25:05,543 Hayır! 1445 01:25:21,459 --> 01:25:25,876 Şimdi kral ve kraliçemizin dans zamanı. 1446 01:26:40,209 --> 01:26:41,293 Durun. 1447 01:27:20,001 --> 01:27:23,626 Balo sonrası Bri'nin evinde canlı müzik eşliğinde parti. 1448 01:27:23,709 --> 01:27:28,168 Benden duymuş olmayın, gelene Beats by Dre kulaklık hediye! 1449 01:27:28,959 --> 01:27:30,459 Bri, onlara söyler misin? 1450 01:27:30,959 --> 01:27:34,793 Balo sonrası parti Steph'in evinde. Orada görüşürüz. 1451 01:27:34,876 --> 01:27:37,834 Dur, ne yapıyorsun? Ev parti için hazır. 1452 01:27:37,918 --> 01:27:41,543 Steve Aoki oturma odamızda. Ona ne diyeceğim? 1453 01:27:41,626 --> 01:27:44,293 Bilmem. Balo kraliçesini kaybettiğini söyle. 1454 01:27:47,376 --> 01:27:48,751 Kahretsin. 1455 01:28:06,876 --> 01:28:10,668 Evet, merhaba. Reşit olmayanların içki içtiği 1456 01:28:10,751 --> 01:28:13,043 bir lise partisini ihbar edecektim. 1457 01:28:13,626 --> 01:28:15,043 Aman tanrım! 1458 01:28:15,793 --> 01:28:18,376 Sanırım bir yetişkin ev sahipliği yapıyor. 1459 01:28:28,668 --> 01:28:29,668 Hey! 1460 01:28:29,751 --> 01:28:32,834 Hey, Janet! Canlı yayındasın! 1461 01:28:32,918 --> 01:28:34,126 -Beni çekme! -Neden? 1462 01:28:34,209 --> 01:28:36,543 Medya beni itibarsızlaştırmaya çalışır. 1463 01:28:37,793 --> 01:28:38,626 Peki. 1464 01:28:39,876 --> 01:28:40,709 Dur, hayır! 1465 01:28:40,793 --> 01:28:43,334 -Siktir et! Beni çek! -Tamam. 1466 01:28:43,418 --> 01:28:47,251 Evet, hadi. Doğru. Başkan geldi, kaltak! 1467 01:28:47,334 --> 01:28:49,126 -Evet! -Vulvamı em! 1468 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 Tanrım, bu kimin dişi? 1469 01:28:58,293 --> 01:29:01,251 Siktir. Polisler! 1470 01:29:02,793 --> 01:29:05,668 -Nerede? Tamam, durun… -Hoşça kal Stephanie. 1471 01:29:05,751 --> 01:29:06,626 Hayır. 1472 01:29:23,918 --> 01:29:27,084 Tanrım, Martha. Tam da seni arayacaktım. 1473 01:29:27,168 --> 01:29:28,293 Steph, 1474 01:29:28,376 --> 01:29:30,376 ne geçiyordu aklından? 1475 01:29:32,334 --> 01:29:36,126 -Evi kullanabileceğimi söyledin. -Şaka mı bu? Yirmi yıl önceydi. 1476 01:29:36,209 --> 01:29:39,209 O zaman bile kullanmanı istememiştim. 1477 01:29:39,293 --> 01:29:41,209 Hiç beni düşünmedin mi? 1478 01:29:42,209 --> 01:29:44,709 Bu her açıdan yasa dışı. 1479 01:29:44,793 --> 01:29:47,376 Hakkımda Netflix belgeseli çekecekler. 1480 01:29:47,459 --> 01:29:50,834 Dur, aslında düşünsene. Çok havalı olurdu. 1481 01:29:50,918 --> 01:29:52,834 Müthiş olabilir. 1482 01:29:52,918 --> 01:29:54,959 Tiger King için nasıl iyi oldu. 1483 01:29:55,043 --> 01:29:56,084 Hayır. 1484 01:29:56,168 --> 01:30:00,209 Hayır, ne müthiş ne de havalı. 1485 01:30:00,293 --> 01:30:02,459 Tanrım, aynı lisedeki gibisin. 1486 01:30:03,043 --> 01:30:05,751 -İçki istemiyor musun? -Hayır, istemiyorum! 1487 01:30:06,668 --> 01:30:08,376 Büyümen gerek! 1488 01:30:08,959 --> 01:30:10,293 Sen ergen değilsin! 1489 01:30:10,376 --> 01:30:13,876 Biliyorum. Ben bir yetişkinim. Duymak istediğin bu mu? 1490 01:30:14,376 --> 01:30:18,043 Evet, 37 yaşında 12'nci sınıf öğrencisiyim. 1491 01:30:21,043 --> 01:30:25,584 Bu bedenle liseye dönmenin ne kadar saçma olduğunu bilmiyor muyum? 1492 01:30:26,334 --> 01:30:28,168 Başka ne yapacaktım? 1493 01:30:29,334 --> 01:30:32,418 -Başka neyim vardı? -Ben vardım, Seth vardı. 1494 01:30:33,001 --> 01:30:35,751 Herkes hayatını yaşamaya devam etti. 1495 01:30:35,834 --> 01:30:37,626 Öylece ileri mi atlayacaktım? 1496 01:30:37,709 --> 01:30:40,793 Hata yapmama izin yok mu? 1497 01:30:40,876 --> 01:30:43,209 Hata yapmak başka şey, 1498 01:30:43,293 --> 01:30:46,168 seni önemseyen insanları kasten mahvetmek başka. 1499 01:30:47,251 --> 01:30:48,751 Bizi uzaklaştırdın. 1500 01:30:49,668 --> 01:30:52,751 Arkadaşların onlar değildi, bizdik. 1501 01:30:53,376 --> 01:30:55,293 Seni önemseyen bizdik. 1502 01:30:55,376 --> 01:30:57,501 Hastaneye biz geldik. 1503 01:30:57,584 --> 01:30:59,418 Hiçbiri hastaneye gelmedi. 1504 01:30:59,501 --> 01:31:01,584 Bunu söylediğine inanamıyorum. 1505 01:31:02,376 --> 01:31:04,334 Bir sürü doğum günü kartım var. 1506 01:31:04,418 --> 01:31:06,334 Kimden gelmiş, hiç baktın mı? 1507 01:31:11,626 --> 01:31:13,793 İmdat. Tanrım. 1508 01:31:14,418 --> 01:31:15,501 Köri miydi o? 1509 01:31:15,584 --> 01:31:17,751 Bu kadar. Evin yolunu bulursun. 1510 01:31:23,001 --> 01:31:24,209 Hey, Seth. 1511 01:31:32,459 --> 01:31:33,584 Nihayet. 1512 01:31:33,668 --> 01:31:35,709 Insta'da Stephanie'yi takiptesin. 1513 01:31:35,793 --> 01:31:39,209 Polis çağırdığın partide tutuklandım mı, merak etmedin mi? 1514 01:31:39,293 --> 01:31:40,209 Sen yaptın. 1515 01:31:40,293 --> 01:31:42,459 Eğlence için mi yaptım sence? 1516 01:31:42,543 --> 01:31:44,126 Seni kolluyorum. 1517 01:31:44,209 --> 01:31:46,168 Bu gece 100 bin kazanabilirdik. 1518 01:31:46,251 --> 01:31:49,251 O parayı bağışlayıp seni üniversiteye sokabilirdik. 1519 01:31:49,334 --> 01:31:51,751 Ivy League annesi olmakla övün diye mi? 1520 01:31:51,834 --> 01:31:54,126 Anlaşılan kendim girmem gerekecek. 1521 01:31:54,209 --> 01:31:57,543 Mükemmel bir hayat yaşamanı istiyorum. 1522 01:31:58,126 --> 01:31:58,959 Benim gibi. 1523 01:31:59,543 --> 01:32:02,751 Gerçek hayatta perişansan internetteki kusursuz hayat boş. 1524 01:32:02,834 --> 01:32:05,209 Perişan değiliz. 1525 01:32:05,293 --> 01:32:06,168 Evet, öyleyiz. 1526 01:32:07,293 --> 01:32:09,626 Haklısın anne. 1527 01:32:09,709 --> 01:32:12,584 Seçkin kişiler 100'den fazla kişiyi takip etmez. 1528 01:32:13,084 --> 01:32:14,709 Yani gitmelisin. 1529 01:32:15,418 --> 01:32:17,376 Başın dertte. 1530 01:32:17,459 --> 01:32:18,918 Ailen resmen manyak. 1531 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 Yapıyor muyuz? Başka gösterim var. 1532 01:32:21,459 --> 01:32:23,834 Biliyor musun? Siktir git Steve Aoki. 1533 01:32:32,543 --> 01:32:34,918 Yanlış anlama ama balo kraliçesi gibisin. 1534 01:32:38,251 --> 01:32:40,834 Siktir, Deanna Russo mu? 1535 01:32:41,876 --> 01:32:44,084 Evet. Tanışıyor muyuz? 1536 01:32:44,584 --> 01:32:49,584 Tanrım, hayır. Ben seni tanıyorum. Harding Lisesi'nde efsanesin. 1537 01:32:49,668 --> 01:32:51,918 Kraliçe olup mükemmel bir hayat sürdün. 1538 01:32:52,418 --> 01:32:53,543 Mükemmel mi? 1539 01:32:54,293 --> 01:32:56,418 Dur bakalım… 1540 01:32:57,334 --> 01:33:01,543 Yaşım 30 olmadan boşandım çünkü kocam beni terk etti. 1541 01:33:01,626 --> 01:33:05,709 Karın kasları benimkinden fazla olan 21 yaşında bir barista için. 1542 01:33:05,793 --> 01:33:10,584 Ne kredim vardı ne iş imkânım. 1543 01:33:11,459 --> 01:33:14,543 Benim tavsiyem, o tacı hemen atman. 1544 01:33:15,126 --> 01:33:16,709 Kraliçeliğin faydasını söyleyeyim. 1545 01:33:16,793 --> 01:33:18,459 Düzgün sprey bronzlaştırıcı 1546 01:33:18,543 --> 01:33:22,418 ve saçımı yaptırdığımda ağartıcı zehirlenmesini atlatma becerisi. 1547 01:33:22,501 --> 01:33:24,293 Yani, bu da bir yetenek. 1548 01:33:25,584 --> 01:33:26,459 Evet. 1549 01:33:27,126 --> 01:33:33,001 Ama üniversiteye gitseydim kazanabileceğim diğer becerileri düşün. 1550 01:33:33,751 --> 01:33:35,543 Kim bilir nerede olurdum. 1551 01:33:36,084 --> 01:33:39,251 İki işte birden çalışıp dışarıdan okul okuyup 1552 01:33:39,334 --> 01:33:42,418 kirayı denkleştirmeye çalışmazdım. 1553 01:33:42,501 --> 01:33:46,501 Dört gözle beklediğim tek şey gece pantolonumu çıkarmak. 1554 01:33:46,584 --> 01:33:48,293 Tanrım. Benim de öyle. 1555 01:33:48,376 --> 01:33:50,959 -Çok iyi, değil mi? -Evet. Şey gibi… 1556 01:33:51,793 --> 01:33:52,751 Evet. 1557 01:33:53,501 --> 01:33:57,626 Ama hepsine değer çünkü üniversiteyi bitirip 1558 01:33:57,709 --> 01:34:02,209 bir kariyer edineceğim. En önemli şey bu. 1559 01:34:02,793 --> 01:34:06,751 Hayatımda ilk kez geçmişe tutunmak yerine 1560 01:34:07,334 --> 01:34:09,459 gelecek için heyecanlanıyorum. 1561 01:34:38,793 --> 01:34:43,418 Ödüllü Harding Buldogları karşınızda. 1562 01:35:06,876 --> 01:35:08,459 30 YAŞINDA MISIN? 1563 01:35:13,668 --> 01:35:16,376 UMARIM 35. YAŞ GÜNÜN KEYİFLİ VE MUHTEŞEM OLUR! 1564 01:35:23,293 --> 01:35:24,543 Buradasın. 1565 01:35:25,793 --> 01:35:27,043 Her şey yolunda mı? 1566 01:35:28,293 --> 01:35:29,834 Yemek ister misin? 1567 01:35:30,334 --> 01:35:31,334 Aç değilim. 1568 01:35:31,418 --> 01:35:34,168 Hadi. Benimle otur. Yaşlı babanla kahvaltı et. 1569 01:35:40,168 --> 01:35:42,584 Mezuniyette nerede oturacaksın? 1570 01:35:43,876 --> 01:35:44,751 Kıç üstü. 1571 01:35:47,459 --> 01:35:49,501 Seni göreceğim bir yer istiyorum. 1572 01:35:51,959 --> 01:35:53,751 Mezuniyete gitmiyorum baba. 1573 01:35:53,834 --> 01:35:55,501 Seth ve Martha'yı küstürdüm. 1574 01:35:55,584 --> 01:35:57,834 Başkasının beni istediğini sanmıyorum. 1575 01:35:57,918 --> 01:35:59,251 Ben istiyorum. 1576 01:35:59,834 --> 01:36:00,876 Sayılmaz. 1577 01:36:01,501 --> 01:36:02,376 Evet, sayılır. 1578 01:36:04,001 --> 01:36:05,126 Ben sayıyorum. 1579 01:36:06,334 --> 01:36:10,293 Annen sana iltifat ettiğinde hep göz devirirdin. 1580 01:36:11,043 --> 01:36:14,084 Ne kadar harika ve güzel olduğunu annen olduğu için 1581 01:36:14,751 --> 01:36:16,793 söylemeye mecbur gibi davranırdın. 1582 01:36:18,334 --> 01:36:19,793 Ama o bunu istiyordu 1583 01:36:20,459 --> 01:36:22,709 çünkü buna yürekten inanıyordu. 1584 01:36:25,126 --> 01:36:28,251 Bana söylediği son şeylerden biri 1585 01:36:28,876 --> 01:36:31,334 sevgiyi almayı öğrenmendi. 1586 01:36:32,126 --> 01:36:35,959 Komada geçirdiğin her gün, başaramadım mı diye merak ettim. 1587 01:36:38,084 --> 01:36:39,293 Açık olayım. 1588 01:36:41,251 --> 01:36:45,209 Seni en çok seven insanlara bunun sayılmadığını söylemekle 1589 01:36:45,293 --> 01:36:46,709 zaman yitirme. 1590 01:36:47,668 --> 01:36:50,168 Aslında bir tek onlar sayılır. 1591 01:36:53,251 --> 01:36:54,293 Teşekkürler baba. 1592 01:36:55,626 --> 01:36:56,501 Evet. 1593 01:37:01,918 --> 01:37:05,293 {\an8}Açıklığa kavuşturmam gereken şeyler olduğunu biliyorum… 1594 01:37:07,043 --> 01:37:09,168 {\an8}Bunun en iyi yol olacağını düşündüm. 1595 01:37:09,251 --> 01:37:13,001 Çocuklar, ben sıçtım ve gerçekten özür dilemeliyim. 1596 01:37:13,084 --> 01:37:15,959 Öncelikle, beni en çok önemseyen iki kişiye karşı 1597 01:37:16,043 --> 01:37:18,626 vefasız bir arkadaş oldum. 1598 01:37:18,709 --> 01:37:23,459 Avustralya'dan yeni gelmiş salak bir çocukken beni destekleyen, 1599 01:37:24,084 --> 01:37:28,543 ben onları ihmal etsem bile yanımdan ayrılmayan, 1600 01:37:29,459 --> 01:37:32,709 nedense benden umudu kesmeyen insanlara karşı. 1601 01:37:32,793 --> 01:37:36,543 En çok arkadaş, beğeni ve takipçi kimde, önemli değil. 1602 01:37:36,626 --> 01:37:39,001 Adilik ettiğinde bile seni destekleyecek 1603 01:37:39,084 --> 01:37:41,918 bir iki harika arkadaşın varsa 1604 01:37:42,001 --> 01:37:46,376 her şeyin var demektir ve bu, uğrunda savaşmaya değer bir şeydir. 1605 01:37:46,459 --> 01:37:48,459 Başkalarının fikrini siktir et. 1606 01:37:48,543 --> 01:37:52,001 Popüler olmayı, havalı olmayı da siktir et. 1607 01:37:52,084 --> 01:37:53,668 Koy götüne, rahvan gitsin. 1608 01:37:53,751 --> 01:37:54,793 Küfretme Stephie. 1609 01:37:56,001 --> 01:37:59,751 Mezun olmak için 20 yıl beklemeyi elbette hiç düşünmemiştim. 1610 01:37:59,834 --> 01:38:02,709 Ama 2022 sınıfı bana lisedeki ilk seferinde 1611 01:38:02,793 --> 01:38:05,501 asla öğrenemeyeceğim bir şeyi öğretti. 1612 01:38:05,584 --> 01:38:06,876 Okul arşivimiz var! 1613 01:38:07,543 --> 01:38:12,709 Her birimiz eşsiziz ve bu muhteşem. 1614 01:38:12,793 --> 01:38:15,084 Öne çıkmak varken neden ayak uydurasın? 1615 01:38:15,959 --> 01:38:19,459 Yapacak cesareti keşke 20 yıl önce bulsaydım dediğim şeyi 1616 01:38:19,543 --> 01:38:22,501 işte şimdi yapacağım. 1617 01:38:23,126 --> 01:38:25,126 Yani gerçek ben olacağım. 1618 01:38:25,793 --> 01:38:29,043 {\an8}Gerçek benliğimi gösterirsem yanlış insanlar benimle 1619 01:38:29,126 --> 01:38:30,918 {\an8}alay eder diye korkuyorum. 1620 01:38:31,418 --> 01:38:33,376 Doğru insanların beni görmesinin tek yolu. 1621 01:38:34,126 --> 01:38:35,376 {\an8}SENİ SEVİYORUM STEPH 1622 01:38:36,043 --> 01:38:38,043 {\an8}En çok değer verdiklerim de onlar. 1623 01:38:38,668 --> 01:38:40,168 {\an8}ÜSTÜNDEKİ NEREDEN? 1624 01:38:40,918 --> 01:38:44,501 {\an8}Beni affetmelerini her şeyden çok istiyorum. 1625 01:38:45,084 --> 01:38:46,418 {\an8}ÇOK İÇTEN, HARİKA BİR ÖZÜR! 1626 01:38:56,876 --> 01:38:59,584 Dur baba. Durdur. 1627 01:38:59,668 --> 01:39:00,959 İşte bu kadar. 1628 01:39:01,876 --> 01:39:03,459 Baba, kes şunu! Durdur. 1629 01:39:03,543 --> 01:39:04,376 Pardon. 1630 01:39:05,376 --> 01:39:06,918 Çok güzeldi. 1631 01:39:09,668 --> 01:39:10,501 Tiff. 1632 01:39:10,584 --> 01:39:15,168 Senden özür dilemeye gelmediğim sürece 1633 01:39:16,959 --> 01:39:18,293 kızım beni engelliyor. 1634 01:39:19,376 --> 01:39:21,084 -Cidden mi? -Yaptığım… 1635 01:39:23,126 --> 01:39:26,251 her şey için, 1636 01:39:27,126 --> 01:39:31,293 sana bunca yıl çöp muamelesi yaptığım için özür dilerim. 1637 01:39:31,376 --> 01:39:34,209 Aranı düzeltmen gereken kişi ben değilim. 1638 01:39:34,793 --> 01:39:37,168 Blaine'le harika bir kızınız var. 1639 01:39:37,251 --> 01:39:41,501 Senin ya da benim hiç olmadığımız kadar zeki ve havalı. 1640 01:39:43,334 --> 01:39:45,001 Onunla yarışmayı bırak. 1641 01:39:45,584 --> 01:39:47,501 İkinize de yer var. 1642 01:39:48,126 --> 01:39:50,459 Aslında hepimize yetecek kadar yer var. 1643 01:39:50,543 --> 01:39:52,584 Kavga etmemize gerek yok. 1644 01:39:53,834 --> 01:39:54,668 Haklısın. 1645 01:39:55,501 --> 01:39:59,043 Çok üzgünüm Stephanie. 1646 01:39:59,793 --> 01:40:00,751 Her şey… 1647 01:40:02,626 --> 01:40:03,584 …için. 1648 01:40:06,459 --> 01:40:07,334 Evet. 1649 01:40:09,043 --> 01:40:10,584 Özür kabul edildi. 1650 01:40:13,584 --> 01:40:15,001 -Tamam. -Tiff, bekle. 1651 01:40:16,126 --> 01:40:18,418 Bir misafiri asla eli boş yollamam. 1652 01:40:19,793 --> 01:40:21,209 -Bekle. -Bu… 1653 01:40:21,293 --> 01:40:23,626 -Bir saniye. -…çok tatlı. 1654 01:40:27,459 --> 01:40:28,543 Bu, senin için. 1655 01:40:32,459 --> 01:40:34,834 -Teşekkürler. -Geldiğin için sağ ol. 1656 01:40:34,918 --> 01:40:36,459 Lance Harrison. 1657 01:40:39,293 --> 01:40:40,959 Tanrım. 1658 01:40:46,626 --> 01:40:49,834 -Büyükanneme teşekkür etmek istiyorum. -Olmaz. 1659 01:40:49,918 --> 01:40:52,876 Haberiniz olsun. Başkası kalkışmasın bile. Tamam. 1660 01:40:53,376 --> 01:40:55,543 Britney Jean Balbo. 1661 01:40:59,418 --> 01:41:01,251 -Yaşa Bri! -Hadi bebeğim! 1662 01:41:01,334 --> 01:41:02,293 Hadi Bri! 1663 01:41:09,209 --> 01:41:11,543 Stephanie Marie Conway. 1664 01:41:14,459 --> 01:41:15,626 O benim kızım! 1665 01:41:25,709 --> 01:41:28,709 Al. Göl evindeki hasarı karşılamak için. 1666 01:41:28,793 --> 01:41:30,168 Bunu nereden buldun? 1667 01:41:30,251 --> 01:41:32,668 Cabriolet'yi sattım. Büyüme zamanı. 1668 01:41:35,584 --> 01:41:37,001 Seninle gurur duyuyorum. 1669 01:41:37,084 --> 01:41:38,209 Teşekkürler Marth. 1670 01:41:39,043 --> 01:41:40,584 İyi ki dostumsun. 1671 01:41:48,418 --> 01:41:49,376 Tebrikler Steph. 1672 01:41:50,543 --> 01:41:52,209 Törenimizi bitirmek için 1673 01:41:52,293 --> 01:41:57,709 2022 sınıf birincisi Janet Sing'i davet etmek istiyorum. 1674 01:42:00,209 --> 01:42:01,876 -Buyur. -Teşekkür ederim! 1675 01:42:05,126 --> 01:42:06,293 Hadi Janet! 1676 01:42:08,626 --> 01:42:10,251 Tamam, dinleyin. 1677 01:42:10,334 --> 01:42:14,459 Hava acayip sıcak ve tören bitmek bilmiyor. 1678 01:42:14,543 --> 01:42:16,709 O yüzden tek bir şey diyeceğim. 1679 01:42:16,793 --> 01:42:19,834 Lisede kim olduğunuz sizi tanımlamaz. 1680 01:42:20,709 --> 01:42:25,626 Ayrıca, Amerikan Başkanı adaylığımı resmen duyurmak istiyorum. 1681 01:42:25,709 --> 01:42:27,626 2040'ta bana oy verin. 1682 01:42:28,168 --> 01:42:29,168 Oley! 1683 01:42:32,209 --> 01:42:36,043 Son olarak hepinize bir sorum var: 1684 01:42:37,043 --> 01:42:38,584 Harding Buldogları için 1685 01:42:39,084 --> 01:42:40,834 hazır mısınız? 1686 01:42:41,959 --> 01:42:44,459 Buldoglar mı? 1687 01:42:51,418 --> 01:42:53,876 Olmaz. Stephanie'nin Dans Hareketleri mi? 1688 01:43:24,709 --> 01:43:26,001 -Hazır mıyız? -Peki. 1689 01:43:26,084 --> 01:43:29,793 Biz Buldoglarız Sert, sert, sert severiz 1690 01:43:29,876 --> 01:43:33,084 Kimse bizi yenemez Çünkü çok sertiz 1691 01:43:33,168 --> 01:43:34,334 Güçlü kollar! 1692 01:43:34,418 --> 01:43:38,126 Tuttuğumuzu koparır Kazanmadan bırakmayız 1693 01:43:38,209 --> 01:43:41,959 Evet! 1694 01:43:47,001 --> 01:43:48,709 Kelly Clarkson! 1695 01:44:25,293 --> 01:44:29,001 Biz Buldoglarız Sert, sert, sert severiz 1696 01:44:29,084 --> 01:44:31,751 Kimse bizi yenemez Çünkü çok sertiz 1697 01:44:32,918 --> 01:44:35,793 Biz Buldoglarız Çok seksiyiz 1698 01:44:36,543 --> 01:44:39,584 Kimse bizi yenemez çünkü yeterliyiz 1699 01:44:40,459 --> 01:44:44,459 Tuttuğumuzu koparır Kazanmadan bırakmayız 1700 01:44:44,959 --> 01:44:48,626 Evet! 1701 01:44:52,334 --> 01:44:56,584 Hadi! 1702 01:45:01,793 --> 01:45:04,626 Aman tanrım! 1703 01:45:08,751 --> 01:45:11,293 Ee, artık çıkmalı mıyız? 1704 01:45:12,043 --> 01:45:13,126 Ne sandın ya? 1705 01:45:26,001 --> 01:45:28,084 Bazıları beni babama benzetiyor. 1706 01:46:33,626 --> 01:46:36,043 Kim büyük gecesinde Hummer istemez? 1707 01:46:36,126 --> 01:46:37,126 Ben değil. 1708 01:46:43,626 --> 01:46:44,918 {\an8}Göbek deliğiyle oynamak hoş. 1709 01:46:45,501 --> 01:46:47,918 {\an8}İki deri kıyafetli adam beni tost yapsın. 1710 01:46:48,001 --> 01:46:50,918 Daha önce hiç olmadı. Seksle alakam yok. 1711 01:47:00,584 --> 01:47:01,793 İlk kamera. 1712 01:47:01,876 --> 01:47:02,834 İkinci kamera. 1713 01:47:08,043 --> 01:47:09,918 {\an8}Kalp işareti yapıyorum. 1714 01:47:11,501 --> 01:47:13,793 {\an8}Ne yapıyorum? Sadece kalp işareti. 1715 01:47:13,876 --> 01:47:15,668 {\an8}Sam Richardson'la Kitap Köşesi. 1716 01:47:18,418 --> 01:47:19,709 {\an8}Oppa Gangnam Style 1717 01:47:19,793 --> 01:47:21,293 {\an8}Oppa Gangnam Style 1718 01:47:22,418 --> 01:47:23,376 {\an8}Evet, çok hızlı. 1719 01:47:26,293 --> 01:47:31,251 HAYALİNİ YAŞA 1720 01:47:33,043 --> 01:47:34,959 KIZ GÜCÜ 1721 01:47:35,043 --> 01:47:37,418 OLEY! 1722 01:47:39,668 --> 01:47:41,168 {\an8}HAVALI 1723 01:47:46,876 --> 01:47:48,459 AŞK 1724 01:47:48,543 --> 01:47:50,626 BİZİ TAKİP EDİN 1725 01:47:50,709 --> 01:47:55,334 SON SINIF 1726 01:47:55,418 --> 01:47:58,459 HARİKA 1727 01:47:58,543 --> 01:48:03,543 BEĞEN 1728 01:48:16,834 --> 01:48:21,251 Gerçekten üniversiteye gitmek istiyorum. Ne yapmam gerekiyor? 1729 01:48:21,334 --> 01:48:24,751 Her şeyi yaparım. Yani, şey değil… 1730 01:48:25,709 --> 01:48:29,751 Evet, her şeyi kastettim. 1731 01:48:31,168 --> 01:48:33,543 Hayır. Pardon. Öyle demek istemedim. 1732 01:48:33,626 --> 01:48:36,709 Tanrım. Her şeyi yaparım derken… 1733 01:48:38,584 --> 01:48:40,376 -Tanrım. -…cinsellik olmadan. 1734 01:48:40,459 --> 01:48:44,959 Güzel. Mecbur kalmadıkça asla buna başvurma. 1735 01:48:45,043 --> 01:48:47,709 Yapmak istediğin buysa yap 1736 01:48:47,793 --> 01:48:50,709 ama benimle değil. Yatakta berbatım. 1737 01:51:29,334 --> 01:51:32,126 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım