1 00:00:25,084 --> 00:00:27,834 ‎對,爸 ‎幫我按那個圓鈕,按一下就好… 2 00:00:27,918 --> 00:00:28,793 ‎-等等 ‎-等妳嗎? 3 00:00:28,876 --> 00:00:30,709 ‎-要開始時…告訴我 ‎-好 4 00:00:30,793 --> 00:00:31,834 ‎-可以了嗎? ‎-開始吧 5 00:00:32,376 --> 00:00:35,626 {\an8}‎好,我有幾件事想說清楚,所以… 6 00:00:36,251 --> 00:00:37,626 {\an8}‎(妳知道尼爾怎麼了嗎?) 7 00:00:37,709 --> 00:00:39,876 {\an8}‎我覺得這是最好的辦法 8 00:00:39,959 --> 00:00:41,209 {\an8}‎(妳被抓了!) 9 00:00:41,293 --> 00:00:44,793 {\an8}‎如果你不喜歡我說的話 ‎就不必留言了 10 00:00:44,876 --> 00:00:46,709 {\an8}‎因為我不會看,也不在乎 11 00:00:46,793 --> 00:00:48,501 {\an8}‎(妳好辣!) 12 00:00:49,084 --> 00:00:50,376 {\an8}‎好,那我開始了 13 00:00:51,751 --> 00:00:53,001 ‎當我搬來美國時 14 00:00:53,084 --> 00:00:55,168 ‎我就知道融入會有難度 15 00:00:56,334 --> 00:00:59,459 ‎只是不曉得究竟會有多難 16 00:00:59,543 --> 00:01:02,668 ‎我當時一心只想 ‎受邀到鎮上最酷的保齡球館 17 00:01:04,001 --> 00:01:04,918 ‎“搖滾球” 18 00:01:05,001 --> 00:01:06,501 ‎但從來沒人邀我 19 00:01:06,584 --> 00:01:10,501 ‎每到週六夜,大家都到那裡 ‎跟自己的朋友一起打球 20 00:01:10,584 --> 00:01:14,334 ‎場面熱鬧得 ‎有如MTV音樂大獎會後派對 21 00:01:15,209 --> 00:01:20,001 ‎所以當我滿14歲時 ‎就選在那裡辦生日派對 22 00:01:20,584 --> 00:01:22,501 ‎是個外星寶寶 23 00:01:23,251 --> 00:01:27,168 ‎好噁心,我要吐了 ‎我想我會拉出火球來 24 00:01:27,251 --> 00:01:30,501 ‎去到那裡讓我頭一次覺得自己很酷 25 00:01:31,001 --> 00:01:31,876 ‎史黛,妳也來吧 26 00:01:31,959 --> 00:01:34,126 ‎我彷彿成了我想成為的那種人 27 00:01:34,209 --> 00:01:38,209 ‎就是那種 ‎似乎對青少年尷尬期免疫的人 28 00:01:40,251 --> 00:01:43,376 ‎他們的骨頭恰到好處地 ‎排列成令人垂涎的體格 29 00:01:43,459 --> 00:01:46,584 ‎皮膚上唯一的凸起就是腹肌 30 00:01:46,668 --> 00:01:50,959 ‎還自帶完美體香 ‎像凱文克萊香水那樣迷人 31 00:01:51,918 --> 00:01:53,418 ‎-那群受歡迎的人 ‎-我一直找你 32 00:01:54,918 --> 00:01:56,168 ‎你好,布雷 33 00:01:56,251 --> 00:01:57,168 ‎妳好,蒂芬妮 34 00:01:58,501 --> 00:02:01,251 ‎我剛好在辦生日派對,歡迎你們參加 35 00:02:03,418 --> 00:02:05,584 ‎那種東西 ‎在你們澳洲也叫派對?真可愛 36 00:02:05,668 --> 00:02:08,126 ‎在我們美國,那叫怪胎秀 37 00:02:09,334 --> 00:02:13,043 ‎那不是怪胎秀 ‎因為我們有準備蛋糕,所以… 38 00:02:13,793 --> 00:02:14,626 ‎我們走吧 39 00:02:15,668 --> 00:02:18,084 ‎老天,我當時超想成為他們那樣的人 40 00:02:18,626 --> 00:02:20,751 ‎如果他們在高中就這麼風光 41 00:02:21,501 --> 00:02:24,084 ‎想想看他們接下來的人生會有多完美 42 00:02:28,751 --> 00:02:30,876 ‎快來,史黛,我想多拍點照片 43 00:02:33,293 --> 00:02:34,668 ‎你們兩個也太瘋了 44 00:02:34,751 --> 00:02:36,751 ‎各位,你們就不能… 45 00:02:36,834 --> 00:02:38,668 ‎試著酷一點嗎?一次也好? 46 00:02:41,334 --> 00:02:43,918 ‎我很不願意去想那種人生不屬於我 47 00:02:47,126 --> 00:02:49,168 ‎好像我注定是個 48 00:02:49,959 --> 00:02:51,918 ‎平庸、無聊、沒有存在感的女孩 49 00:02:53,251 --> 00:02:54,293 ‎沒有朋友 50 00:02:54,376 --> 00:02:56,626 ‎我們澳洲叫這種人“奈吉宅” ‎但這不重要 51 00:02:57,126 --> 00:02:58,293 ‎你們懂我意思 52 00:02:59,251 --> 00:03:00,626 ‎(做自己) 53 00:03:00,709 --> 00:03:02,043 ‎我不甘心只是這樣 54 00:03:03,168 --> 00:03:04,293 ‎(自我改造) 55 00:03:04,376 --> 00:03:05,668 ‎於是我決定… 56 00:03:08,459 --> 00:03:10,668 ‎就是這樣,我要變得受歡迎 57 00:03:11,376 --> 00:03:13,751 ‎我知道你最喜歡《我就是愛你》 58 00:03:13,834 --> 00:03:14,834 ‎但那也是我最喜歡的 59 00:03:15,709 --> 00:03:16,834 ‎我的天啊 60 00:03:16,918 --> 00:03:21,251 ‎我拚死拚活練習跳舞 ‎當上了啦啦隊長 61 00:03:21,334 --> 00:03:24,543 ‎我交到了好多新朋友 ‎其中有些人我連名字都不知道 62 00:03:24,626 --> 00:03:27,126 ‎但當然,我始終對他們保持微笑 63 00:03:28,043 --> 00:03:32,168 ‎然後天啊,當我回過神來 ‎我已經交了個校草男友 64 00:03:32,251 --> 00:03:36,126 ‎他真的帥到不行,超級無敵帥 65 00:03:37,334 --> 00:03:40,584 {\an8}‎(12年級) 66 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 ‎史黛,賽斯來了 67 00:03:42,459 --> 00:03:44,293 ‎好,馬上下去 68 00:03:53,626 --> 00:03:56,293 ‎這真的很好吃,康威先生 69 00:03:56,918 --> 00:03:58,168 ‎那只是玉米片,賽斯 70 00:03:58,251 --> 00:04:00,709 ‎史黛芬,動作快 71 00:04:01,709 --> 00:04:04,793 ‎你到底打不打算 ‎邀我女兒去畢業舞會? 72 00:04:05,751 --> 00:04:09,459 ‎什麼?我嗎?我不明白你說什麼 73 00:04:09,543 --> 00:04:13,251 ‎你每天早上都把車開來 ‎讓史黛芬載你去學校 74 00:04:13,334 --> 00:04:14,834 ‎-你當我白癡嗎? ‎-沒有,先生 75 00:04:15,793 --> 00:04:19,793 ‎只是…時機很難抓 ‎再說還有布雷呢? 76 00:04:19,876 --> 00:04:21,001 ‎我來了 77 00:04:21,084 --> 00:04:23,876 ‎老天,賽斯,你是剪了費通頭嗎? 78 00:04:23,959 --> 00:04:25,626 ‎超好看的 79 00:04:25,709 --> 00:04:27,834 ‎爸,你不用做早餐的 80 00:04:27,918 --> 00:04:29,251 ‎妳就快畢業了 81 00:04:29,334 --> 00:04:31,834 ‎我們沒多少機會一起吃早餐了 82 00:04:31,918 --> 00:04:34,168 ‎-是沒錯 ‎-很開心能一起吃 83 00:04:34,918 --> 00:04:39,334 ‎我們改天,好嗎? ‎在畢業舞會前,我只吃香蕉和冰塊 84 00:04:40,126 --> 00:04:40,959 ‎說到這個… 85 00:04:43,626 --> 00:04:45,751 ‎我一直等著要給妳這個 86 00:04:51,793 --> 00:04:54,126 ‎“我知道妳穿起來會很美 ‎愛妳的媽媽” 87 00:04:57,001 --> 00:04:57,834 ‎我的天啊 88 00:05:08,501 --> 00:05:09,668 ‎好美喔 89 00:05:15,626 --> 00:05:16,584 ‎那個,爸 90 00:05:17,543 --> 00:05:20,126 ‎我在商場看到 ‎青少年服飾隔壁那家空店鋪 91 00:05:20,209 --> 00:05:23,501 ‎在辦鰥夫寡婦聯誼會 92 00:05:23,584 --> 00:05:24,959 ‎看起來挺熱烈的 93 00:05:25,043 --> 00:05:26,459 ‎對,你是好男人,康威先生 94 00:05:26,543 --> 00:05:28,293 ‎傷心的女人絕對會想跟你約會 95 00:05:28,959 --> 00:05:29,793 ‎這樣吧 96 00:05:30,334 --> 00:05:32,626 ‎賽斯,等你開口邀人 ‎我就去找對象約會 97 00:05:34,001 --> 00:05:37,209 ‎你有聽說蒂芬妮 ‎背著我去找活動委員會 98 00:05:37,293 --> 00:05:40,751 ‎把畢業舞會國王皇后的伴舞歌改成 ‎呼叫樂團的《不論你去向何方》嗎? 99 00:05:41,626 --> 00:05:45,126 ‎沒有,這個八卦還沒傳到我這邊 100 00:05:45,209 --> 00:05:47,459 ‎等你聽到的時候,不用懷疑 101 00:05:48,334 --> 00:05:49,751 ‎她就是想搞我 102 00:05:49,834 --> 00:05:52,376 ‎她知道我想要 ‎《愛的力量》那種經典歌 103 00:05:53,043 --> 00:05:56,709 ‎我才不想去了我的畢業舞會 ‎拿到我的皇冠、接受亮片雨洗禮 104 00:05:56,793 --> 00:05:59,168 ‎伴舞歌卻是 ‎《不論你去向什麼鬼地…》 105 00:06:03,501 --> 00:06:04,334 ‎她就在那裡 106 00:06:05,501 --> 00:06:06,751 ‎狄安娜魯索 107 00:06:06,834 --> 00:06:09,918 ‎哈汀高中啦啦隊長 ‎和1995年畢業舞會皇后 108 00:06:10,459 --> 00:06:11,293 ‎身材火辣 109 00:06:11,959 --> 00:06:15,251 ‎嫁給超多金前男孩樂團成員 ‎住在馬里蘭最美的房子裡 110 00:06:15,334 --> 00:06:17,376 ‎跟她…三、二、一 111 00:06:19,168 --> 00:06:20,793 ‎完美的丈夫一起 112 00:06:20,876 --> 00:06:24,043 ‎哈汀高中四分衛,老二出了名的長 113 00:06:24,668 --> 00:06:25,626 ‎我聽說的 114 00:06:27,043 --> 00:06:28,209 ‎他們就像我和布雷 115 00:06:29,626 --> 00:06:32,751 ‎我也好想變成那樣 ‎想到我都能嘗到他們熱吻的滋味了 116 00:06:33,709 --> 00:06:34,834 ‎那是我夢寐以求的人生 117 00:06:35,543 --> 00:06:37,709 ‎而當上畢業舞會皇后就是一切的開始 118 00:06:38,668 --> 00:06:41,126 ‎我覺得妳的價值 ‎不只在於當第二個狄安娜魯索 119 00:06:41,959 --> 00:06:43,084 ‎我的天啊,賽斯 120 00:06:44,043 --> 00:06:45,084 ‎我的天 121 00:06:46,043 --> 00:06:47,209 ‎你的額頭流血了 122 00:06:55,001 --> 00:06:55,834 ‎你確定沒事嗎? 123 00:06:55,918 --> 00:06:57,043 ‎對,我沒事 124 00:06:58,876 --> 00:07:00,918 ‎畢業舞會就快到了 125 00:07:01,001 --> 00:07:02,459 ‎有件事我很想問妳 126 00:07:03,418 --> 00:07:04,751 ‎我知道機會不大,但… 127 00:07:04,834 --> 00:07:07,668 ‎賽斯,你不用再說下去了 128 00:07:08,251 --> 00:07:10,376 ‎-我答應 ‎-等等,真的? 129 00:07:11,168 --> 00:07:13,376 ‎-那布雷呢? ‎-他會理解的 130 00:07:13,459 --> 00:07:15,501 ‎畢業舞會沒有你,感覺就不對了 131 00:07:16,084 --> 00:07:16,959 ‎賽斯 132 00:07:17,834 --> 00:07:19,126 ‎我非常希望… 133 00:07:20,043 --> 00:07:21,626 ‎你來參加我的畢業舞會會後派對 134 00:07:23,334 --> 00:07:25,001 ‎天啊,當然好 135 00:07:25,626 --> 00:07:27,918 ‎-謝了,史黛 ‎-還用說,不用謝 136 00:07:28,418 --> 00:07:30,543 ‎我到時會開一個貴賓室 137 00:07:30,626 --> 00:07:32,959 ‎而你絕對會在貴賓名單上,我保證 138 00:07:33,043 --> 00:07:33,876 ‎太好了 139 00:07:33,959 --> 00:07:37,668 ‎我先讓你下車,因為我要風光進場 140 00:07:38,251 --> 00:07:40,709 ‎對了,那襪子得還我,那是布雷的 141 00:07:41,418 --> 00:07:42,918 ‎我都用那個幫他打手槍 142 00:07:47,709 --> 00:07:49,918 ‎好吧,真噁心 143 00:07:53,543 --> 00:07:54,584 ‎-再見 ‎-再見 144 00:08:15,959 --> 00:08:19,001 ‎(畢業舞會國王與皇后) 145 00:08:21,084 --> 00:08:21,918 ‎我的天啊 146 00:08:22,418 --> 00:08:24,543 ‎我還在想未來的畢業舞會皇后去哪了 147 00:08:24,626 --> 00:08:27,168 ‎只是在夢想 ‎我跟未來畢業舞會國王的人生 148 00:08:28,168 --> 00:08:30,501 ‎下兩節課我會很想你的 149 00:08:30,584 --> 00:08:31,418 ‎是嗎? 150 00:08:31,918 --> 00:08:33,793 ‎讓我給妳點東西來想我 151 00:08:35,001 --> 00:08:37,959 ‎我的天,布雷,別這樣 ‎這也太糗了 152 00:08:38,043 --> 00:08:40,709 ‎老天爺,他真的很喜歡我,是怎樣? 153 00:08:40,793 --> 00:08:43,709 ‎我的天,有誰看到嗎?再見 154 00:08:43,793 --> 00:08:45,709 ‎好噁心,他不該那樣對妳的 155 00:08:45,793 --> 00:08:47,459 ‎那叫做愛,瑪絲 156 00:08:48,084 --> 00:08:48,918 ‎情侶就會那樣 157 00:08:49,001 --> 00:08:50,668 ‎等妳交男朋友就會懂了 158 00:08:51,376 --> 00:08:52,751 ‎還是算了吧 159 00:08:53,543 --> 00:08:54,376 ‎拿去 160 00:08:55,293 --> 00:08:56,959 ‎別弄丟了,我是說真的 161 00:08:57,043 --> 00:08:59,793 ‎要是我爸媽發現我借妳 ‎湖濱屋的鑰匙,讓妳在那辦派對 162 00:08:59,876 --> 00:09:02,584 ‎他們會把我送去修道院 ‎到時我就別想上衛斯理大學了 163 00:09:03,168 --> 00:09:06,043 ‎我說真的,那是我祖父親手蓋的 ‎要是出任何差錯… 164 00:09:06,126 --> 00:09:09,501 ‎天啊,我保證妳不用擔心任何事 ‎妳最好了 165 00:09:09,584 --> 00:09:12,043 ‎太謝謝了,瑪絲 ‎妳知道妳也有受邀吧? 166 00:09:13,043 --> 00:09:15,334 ‎妳這是邀我去參加 ‎辦在我家的派對嗎? 167 00:09:15,959 --> 00:09:18,501 ‎當然不是,我是邀請妳去貴賓席 168 00:09:18,584 --> 00:09:20,543 ‎賽斯也會去 ‎這樣妳就有人可以講話了 169 00:09:21,043 --> 00:09:23,543 ‎對,但我也可以跟妳講話啊 170 00:09:24,584 --> 00:09:26,709 ‎是啦,當然可以 171 00:09:27,334 --> 00:09:30,459 ‎只是我說不定會在那天跟布雷破處 172 00:09:30,543 --> 00:09:31,918 ‎所以我大概會…進進出出 173 00:09:32,626 --> 00:09:35,584 ‎布雷也是,字面意義上 ‎懂我意思吧? 174 00:09:35,668 --> 00:09:38,709 ‎話說今天是賽前加油日 ‎妳怎麼沒換上啦啦隊制服? 175 00:09:40,959 --> 00:09:42,251 ‎我的天啊 176 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 ‎妳看起來…火辣到不行 177 00:09:44,959 --> 00:09:47,001 ‎-妳超美的 ‎-好,隨妳說吧 178 00:09:47,084 --> 00:09:49,209 ‎-待會見了,再見 ‎-再見 179 00:09:53,209 --> 00:09:56,793 ‎我告訴大家我們的派對有貴賓席 180 00:09:57,293 --> 00:09:59,209 ‎但還有個小秘密 181 00:09:59,876 --> 00:10:03,084 ‎到時會有個超級貴賓席 182 00:10:03,168 --> 00:10:04,251 ‎專屬你我 183 00:10:05,626 --> 00:10:07,209 ‎用來打炮 184 00:10:09,834 --> 00:10:11,084 ‎說到這個 185 00:10:12,418 --> 00:10:15,626 ‎幾乎整個美式足球隊 ‎都答應參加另一場派對了 186 00:10:15,709 --> 00:10:17,834 ‎但這個派對有溫水泳池和現場樂隊… 187 00:10:17,918 --> 00:10:20,001 ‎什麼?誰的派對? 188 00:10:20,626 --> 00:10:22,876 ‎蒂芙的,但我們也可以在那裡打炮 189 00:10:24,751 --> 00:10:27,876 ‎搞屁啊? 190 00:10:27,959 --> 00:10:30,043 ‎回座位去,康威同學 191 00:10:30,126 --> 00:10:34,751 ‎我可不想等到下個千禧年才開始上課 192 00:10:36,043 --> 00:10:38,418 ‎-我可以去廁所嗎? ‎-去吧 193 00:10:38,501 --> 00:10:39,709 ‎德克斯,等等 194 00:10:45,418 --> 00:10:47,501 ‎把這拿給蒂芬妮 195 00:10:48,751 --> 00:10:49,584 ‎立刻去 196 00:10:50,834 --> 00:10:52,709 ‎請把課本翻到第… 197 00:11:01,751 --> 00:11:02,626 ‎拿到妳的紙條了 198 00:11:05,501 --> 00:11:07,751 ‎我再說最後一次,蒂芬妮 199 00:11:07,834 --> 00:11:10,001 ‎我是正正當當甄選上啦啦隊長的 200 00:11:10,084 --> 00:11:12,501 ‎我跟布雷在一起時 ‎你們也已經分手了 201 00:11:12,584 --> 00:11:13,918 ‎我不搞第三者那套 202 00:11:14,001 --> 00:11:17,418 ‎所以妳到底為什麼要一直… 203 00:11:18,251 --> 00:11:19,126 ‎找我碴? 204 00:11:19,709 --> 00:11:21,084 ‎我不懂妳在說什麼 205 00:11:21,918 --> 00:11:23,668 ‎妳先是換掉了伴舞歌 206 00:11:23,751 --> 00:11:25,543 ‎現在又要開另一場會後派對 207 00:11:25,626 --> 00:11:27,709 ‎妳明知道 ‎我已經規劃我的派對好幾個月了 208 00:11:27,793 --> 00:11:30,418 ‎妳是說妳不得不借 ‎嘔吐怪家湖濱屋開的那個派對? 209 00:11:30,501 --> 00:11:31,459 ‎因為妳家太寒酸? 210 00:11:32,918 --> 00:11:34,126 ‎她的名字是瑪莎 211 00:11:34,209 --> 00:11:37,418 ‎而且她從八年級 ‎就沒吐在自己身上過了,所以… 212 00:11:38,168 --> 00:11:40,334 ‎-快取消妳的派對 ‎-抱歉 213 00:11:40,418 --> 00:11:43,043 ‎我爸已經付錢給外燴公司了 214 00:11:43,126 --> 00:11:44,293 ‎我們有開放酒吧 215 00:11:44,376 --> 00:11:46,459 ‎供應野格聖鹿酒、麥克調酒 216 00:11:46,543 --> 00:11:47,834 ‎思美洛 217 00:11:48,459 --> 00:11:50,251 ‎全都是好東西 218 00:11:50,876 --> 00:11:51,709 ‎所以… 219 00:11:52,501 --> 00:11:53,876 ‎還是妳取消派對吧 220 00:11:53,959 --> 00:11:56,584 ‎等我打敗妳選上畢業舞會皇后 ‎妳也不會想開派對的 221 00:11:58,668 --> 00:11:59,959 ‎妳憑什麼覺得妳會贏? 222 00:12:00,043 --> 00:12:02,418 ‎因為如果我是MTV ‎妳就只是子公司VH1 223 00:12:02,501 --> 00:12:04,834 ‎我是正品,妳只是冒牌貨 224 00:12:04,918 --> 00:12:08,668 ‎以為妳這隻無尾熊 ‎可以擠進我創造的食物鏈頂端 225 00:12:08,751 --> 00:12:10,001 ‎毀掉我高中最後一年嗎? 226 00:12:10,626 --> 00:12:12,709 ‎妳不過是個愛學人的跳樑小丑 227 00:12:15,084 --> 00:12:16,668 ‎別好高騖遠了 228 00:12:19,709 --> 00:12:22,084 ‎把那臭眨眼給我收回去 229 00:12:29,209 --> 00:12:30,918 ‎10年級生超爛 230 00:12:31,459 --> 00:12:33,918 ‎10年級生超爛 231 00:12:34,001 --> 00:12:35,709 ‎-10年級生超爛 ‎-安靜 232 00:12:36,293 --> 00:12:38,793 ‎-10年級生超爛 ‎-布雷,安靜下來… 233 00:12:39,376 --> 00:12:40,209 ‎聽著 234 00:12:40,709 --> 00:12:42,834 ‎這學期剩不到一個月就結束了,各位 235 00:12:43,501 --> 00:12:44,918 ‎拜託你們安分點吧 236 00:12:45,709 --> 00:12:49,334 ‎-我知道大家… ‎-好,各位蕩婦,聽好了 237 00:12:49,418 --> 00:12:51,126 ‎-但你們必須… ‎-聽瑪莎說 238 00:12:51,209 --> 00:12:53,543 ‎在我們出場前,先說幾件事 239 00:12:53,626 --> 00:12:55,001 ‎聚光燈換人操作了 240 00:12:55,084 --> 00:12:56,876 ‎換成身高夠高 ‎看得清楚現場狀況的人 241 00:12:56,959 --> 00:12:59,834 ‎記得落地時別太用力 ‎以免我們的CD跳針 242 00:12:59,918 --> 00:13:00,876 ‎“我們的CD”? 243 00:13:00,959 --> 00:13:03,001 ‎不好意思,什麼時候 244 00:13:03,084 --> 00:13:05,959 ‎拿個記事板、穿上風衣 ‎就讓妳變成鬥牛犬女孩了? 245 00:13:06,043 --> 00:13:09,126 ‎從我指派她 ‎當設備經理那一刻起,蒂芬妮 246 00:13:09,209 --> 00:13:11,334 ‎妳知道她為我們做了多少事嗎? 247 00:13:11,418 --> 00:13:12,834 ‎沒有她,我們就甭玩了 248 00:13:12,918 --> 00:13:14,793 ‎但沒有妳,蒂芙… 249 00:13:14,876 --> 00:13:17,001 ‎我們的制服大概會乾淨點 250 00:13:17,084 --> 00:13:19,043 ‎因為不會沾上妳屁股的仿曬劑 251 00:13:20,168 --> 00:13:21,251 ‎繼續說,瑪絲 252 00:13:21,751 --> 00:13:22,751 ‎我說完了 253 00:13:24,334 --> 00:13:27,668 ‎好的,女孩們 ‎我當初編這支舞的時候 254 00:13:27,751 --> 00:13:30,501 ‎就很清楚這不能只是一般的啦啦舞 255 00:13:31,126 --> 00:13:33,043 ‎所以我錄了… 256 00:13:34,084 --> 00:13:36,793 ‎這個 ‎是這支啦啦舞的逐步動作示範帶 257 00:13:36,876 --> 00:13:41,584 ‎這樣未來的啦啦隊 ‎也能重現我們音樂大獎級的表演 258 00:13:42,543 --> 00:13:46,084 ‎瑪莎,拜託一定要 ‎把這放入學校檔案室 259 00:13:46,168 --> 00:13:47,543 ‎讓我們的傳奇流傳下去 260 00:13:49,126 --> 00:13:51,293 ‎-我們學校有檔案室嗎? ‎-現在有了 261 00:13:52,043 --> 00:13:53,709 ‎就位吧,各位 262 00:13:55,084 --> 00:13:56,209 ‎雙胞胎? 263 00:13:57,043 --> 00:13:57,918 ‎我們能聊聊嗎? 264 00:13:58,001 --> 00:14:00,293 ‎說到“校園不宜” 265 00:14:00,376 --> 00:14:02,834 ‎請歡迎我們的獲獎啦啦隊… 266 00:14:03,543 --> 00:14:04,876 ‎哈汀鬥牛犬女孩 267 00:14:13,584 --> 00:14:15,251 ‎我女朋友好讚! 268 00:14:16,168 --> 00:14:17,793 ‎(哈汀高中鬥牛犬女孩) 269 00:14:48,251 --> 00:14:49,501 ‎很好 270 00:14:55,834 --> 00:14:57,084 ‎-準備好了沒? ‎-好了 271 00:14:57,168 --> 00:15:00,793 ‎我們是鬥牛犬 ‎天生要戰鬥、戰鬥、戰鬥 272 00:15:00,876 --> 00:15:03,959 ‎我們所向無敵,剛強堅毅 273 00:15:04,626 --> 00:15:07,084 ‎我們奮戰到底 274 00:15:07,168 --> 00:15:09,334 ‎勢在必得 275 00:15:09,418 --> 00:15:12,501 ‎噢…耶! 276 00:15:43,501 --> 00:15:47,418 ‎(20年後) 277 00:15:50,126 --> 00:15:51,834 ‎誰會想忘記美好的往日時光? 278 00:15:51,918 --> 00:15:53,209 ‎誰也不想 279 00:15:53,293 --> 00:15:54,626 ‎所以“巴柏悍馬” 280 00:15:54,709 --> 00:15:57,709 ‎用最划算的價格,提供最好坐的車子 281 00:15:58,293 --> 00:16:00,501 ‎所有12年級生看過來 282 00:16:00,584 --> 00:16:03,126 ‎誰不想在重要的夜晚 ‎搭乘悍馬,對吧? 283 00:16:03,209 --> 00:16:04,126 ‎沒錯 284 00:16:04,209 --> 00:16:08,376 ‎巴柏悍馬出租加長型禮車 ‎滿足你畢業舞會的一切需要 285 00:16:08,459 --> 00:16:10,501 ‎快來找巴柏租輛悍馬 286 00:16:10,584 --> 00:16:12,876 {\an8}‎我們巴柏悍馬 ‎準備好迎接畢業舞會了 287 00:16:13,543 --> 00:16:14,376 {\an8}‎你準備好了嗎? 288 00:16:15,918 --> 00:16:17,043 ‎我準備好了 289 00:16:25,459 --> 00:16:27,709 ‎(老天爺…妳37歲了? ‎歡迎加入37俱樂部) 290 00:16:29,418 --> 00:16:30,501 ‎搞屁啊? 291 00:16:39,418 --> 00:16:40,251 ‎妳好 292 00:16:40,834 --> 00:16:42,418 ‎妳好 293 00:16:42,501 --> 00:16:44,709 ‎不好意思,我不太確定是怎麼回事 294 00:16:44,793 --> 00:16:48,084 ‎但應該是有什麼誤會 ‎搞得我被推錯病房了 295 00:16:48,168 --> 00:16:52,209 ‎因為那裡有一堆生日卡 ‎寫給一個超級老的人 296 00:16:52,293 --> 00:16:54,876 ‎電視還是扁的 ‎後面凸出來那塊不見了 297 00:16:54,959 --> 00:16:57,209 ‎我真的很想看 ‎《完全現場點播》的第一名是誰 298 00:16:57,293 --> 00:17:00,293 ‎強森醫生請到三樓來 ‎那個啦啦隊員醒了 299 00:17:00,376 --> 00:17:03,043 ‎我不想找麻煩,但我是啦啦隊長 300 00:17:04,126 --> 00:17:05,209 ‎是啦啦隊長 301 00:17:05,293 --> 00:17:07,251 ‎這裡有潮牌牛仔褲可以換嗎? 302 00:17:07,334 --> 00:17:09,376 ‎這身衣服真的很醜 303 00:17:09,459 --> 00:17:10,459 ‎她醒了 304 00:17:12,126 --> 00:17:13,168 ‎妳看什麼看? 305 00:17:13,834 --> 00:17:15,043 ‎有聽到嗎? 306 00:17:15,126 --> 00:17:17,001 ‎這樣盯著別人看很沒禮貌 307 00:17:18,334 --> 00:17:21,043 ‎跟妳說話呢?妳…別再學我了 308 00:17:21,543 --> 00:17:23,293 ‎妳幹嘛這樣,妳這老怪… 309 00:17:34,001 --> 00:17:35,251 ‎那個啦啦隊員又倒下了 310 00:17:36,334 --> 00:17:38,168 ‎是啦啦隊長,妳沒事吧? 311 00:17:39,751 --> 00:17:41,793 ‎這有違科學解釋 312 00:17:41,876 --> 00:17:42,876 ‎妳說我這麼辣嗎? 313 00:17:43,876 --> 00:17:45,001 ‎不是 314 00:17:45,084 --> 00:17:46,959 ‎史黛芬妮,現在是2022年 315 00:17:49,418 --> 00:17:50,418 ‎不可能 316 00:17:51,626 --> 00:17:54,793 ‎妳確定我不是 ‎跟一個老女人交換身體了嗎? 317 00:17:54,876 --> 00:17:57,001 ‎妳已經昏迷將近20年了 318 00:17:58,959 --> 00:18:00,626 ‎這聽起來很不對勁 319 00:18:00,709 --> 00:18:03,959 ‎我明白妳頓時可能難以理解 ‎但我們慢慢來吧 320 00:18:04,043 --> 00:18:05,168 ‎-史黛芬? ‎-史黛芬妮 321 00:18:05,251 --> 00:18:06,334 ‎-我的天啊 ‎-史黛芬妮 322 00:18:06,418 --> 00:18:09,918 ‎史黛芬,我真不敢相信 ‎是我,我是爸爸 323 00:18:14,334 --> 00:18:15,709 ‎-爸? ‎-沒錯 324 00:18:15,793 --> 00:18:18,793 ‎那我呢?記得我嗎? ‎我是瑪莎,瑪莎萊瑟 325 00:18:19,793 --> 00:18:21,209 ‎我沒想過還會有這一天 326 00:18:21,293 --> 00:18:23,293 ‎我差點就要凍結妳了 327 00:18:23,376 --> 00:18:24,209 ‎什麼意思? 328 00:18:24,293 --> 00:18:27,376 ‎別擔心,我負擔不起 ‎我只是想過凍結妳的腦 329 00:18:27,459 --> 00:18:29,584 ‎-不… ‎-措辭恐怕要小心點 330 00:18:29,668 --> 00:18:32,043 ‎她生理上或許長大了 ‎但心智上還是17歲 331 00:18:32,126 --> 00:18:34,668 ‎當然了,我知道我們有點興奮過頭 332 00:18:34,751 --> 00:18:35,584 ‎是的 333 00:18:35,668 --> 00:18:38,543 ‎瑪莎,妳看起來活像 ‎《艾莉的異想世界》裡的角色 334 00:18:38,626 --> 00:18:40,293 ‎我的天啊,謝謝妳 335 00:18:40,793 --> 00:18:44,043 ‎好消息是,檢查結果沒有任何異常 336 00:18:44,126 --> 00:18:47,751 ‎史黛芬妮 ‎妳身體和心理的韌性都令人讚嘆 337 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 ‎我們回家吧 338 00:18:56,251 --> 00:18:59,209 ‎我的天,瑪莎,那是什麼? ‎小型電視嗎? 339 00:19:00,001 --> 00:19:02,293 ‎不是,史黛,這是手機 340 00:19:02,376 --> 00:19:04,626 ‎我的天啊,真的假的? 341 00:19:05,126 --> 00:19:06,459 ‎那真是酷斃了 342 00:19:07,251 --> 00:19:10,668 ‎我一直都覺得妳會變成 ‎《慾望城市》裡那種商場女強人 343 00:19:10,751 --> 00:19:13,001 ‎她超像米蘭達的,對吧,爸? 344 00:19:13,668 --> 00:19:17,293 ‎我其實在哈汀高中當校長 345 00:19:18,209 --> 00:19:21,334 ‎老天,妳還是那麼幽默 346 00:19:26,501 --> 00:19:29,459 ‎我是說,那真是個…非常… 347 00:19:29,543 --> 00:19:31,918 ‎酷炫…又重要的工作 348 00:19:32,418 --> 00:19:34,043 ‎所以…好棒 349 00:19:35,918 --> 00:19:38,084 ‎當校長就會有那種超酷的手機嗎? 350 00:19:38,168 --> 00:19:40,043 ‎那個現在很普遍,就連我也有 351 00:19:40,126 --> 00:19:40,959 ‎原來 352 00:19:41,043 --> 00:19:44,251 ‎這除了打電話 ‎還能做很多事,也可以看新聞 353 00:19:44,334 --> 00:19:46,918 ‎妳看,現在就有一則關於妳的新聞 354 00:19:47,001 --> 00:19:48,334 ‎什麼?不會吧… 355 00:19:48,418 --> 00:19:50,834 ‎-對,就是妳 ‎-關於我?不是吧,我的天啊 356 00:19:50,918 --> 00:19:52,043 ‎給我看看吧 357 00:19:52,126 --> 00:19:54,334 ‎她不幸意外的影片 358 00:19:54,418 --> 00:19:56,459 ‎立刻在Instagram瘋傳 359 00:19:56,543 --> 00:20:00,001 ‎我的天啊 ‎我就像裝滿老二的袋子一樣掉下去 360 00:20:02,001 --> 00:20:03,501 ‎-史黛芬 ‎-“瘋傳”是什麼意思? 361 00:20:03,584 --> 00:20:05,001 ‎“瘋傳”代表… 362 00:20:05,751 --> 00:20:06,918 ‎大家都看過了 363 00:20:07,001 --> 00:20:09,626 ‎大家都看過了? ‎我在那影片裡看起來超智障 364 00:20:09,709 --> 00:20:12,709 ‎史黛,現在那個詞不能隨便說了 365 00:20:12,793 --> 00:20:14,418 ‎什麼?真的假的?為什麼? 366 00:20:14,501 --> 00:20:17,334 ‎因為那樣對智能障礙者不禮貌 367 00:20:17,418 --> 00:20:21,001 ‎但萬一某件事真的…超智X 368 00:20:22,626 --> 00:20:24,709 ‎那要怎麼說?“超級甲”嗎? 369 00:20:24,793 --> 00:20:28,501 ‎不行,現在也不能隨便說“甲”了 370 00:20:28,584 --> 00:20:32,001 ‎除非妳是要表達 ‎一種中性、正向的意義 371 00:20:32,084 --> 00:20:34,668 ‎指一個人是同性戀 372 00:20:34,751 --> 00:20:37,543 ‎-所以不可以說“智X” ‎-對 373 00:20:37,626 --> 00:20:40,126 ‎還有…抱歉,腦袋昏迷太久 374 00:20:40,209 --> 00:20:42,126 ‎-還有什麼不能說來著? ‎-“甲” 375 00:20:42,209 --> 00:20:43,334 ‎我讓妳說了 376 00:20:45,668 --> 00:20:47,084 ‎-史黛芬 ‎-這… 377 00:20:47,168 --> 00:20:48,834 ‎-我寶刀未老,爸 ‎-確實 378 00:20:48,918 --> 00:20:51,751 ‎爸,可以在這裡左轉嗎? 379 00:20:51,834 --> 00:20:52,668 ‎我想去看看… 380 00:20:52,751 --> 00:20:54,084 ‎不了…別去 381 00:20:54,168 --> 00:20:56,334 ‎妳該回家休息才對 382 00:20:56,418 --> 00:20:58,876 ‎休息?我都睡了20年了 383 00:20:58,959 --> 00:21:01,709 ‎-爸,在這裡左轉 ‎-吉姆,別左轉 384 00:21:01,793 --> 00:21:03,251 ‎-我不明白… ‎-吉姆… 385 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 ‎-快打左轉方向燈… ‎-不要… 386 00:21:06,334 --> 00:21:09,584 ‎-謝天謝地,它沒變 ‎-沒錯,它還在,繼續開吧 387 00:21:10,334 --> 00:21:12,793 ‎等等 ‎那不是狄安娜魯索的丈夫,那是誰? 388 00:21:13,501 --> 00:21:16,584 ‎我的天啊 ‎那屁股化成灰我都認得,那是布雷 389 00:21:16,668 --> 00:21:19,251 ‎等等,他幫我買下了我的夢幻屋嗎? 390 00:21:19,334 --> 00:21:21,168 ‎爸,快停車,你們怎麼沒說? 391 00:21:21,251 --> 00:21:23,876 ‎-別停車… ‎-說什麼鬼話?快停車 392 00:21:23,959 --> 00:21:25,959 ‎別停車…不,他說不定在睡覺 393 00:21:26,043 --> 00:21:28,168 ‎我剛才親眼看他走進那棟房子 394 00:21:28,251 --> 00:21:29,334 ‎他看起來很累 395 00:21:29,418 --> 00:21:32,084 ‎-我到底該怎麼辦? ‎-爸,停車就對了… 396 00:21:32,168 --> 00:21:33,293 ‎史黛芬妮,不要! 397 00:21:52,501 --> 00:21:55,709 ‎昨天收容所有人來過了 398 00:21:55,793 --> 00:21:59,251 ‎捐款也交給他們了,所以謝謝妳 399 00:21:59,334 --> 00:22:00,334 ‎蒂芬妮? 400 00:22:01,501 --> 00:22:03,793 ‎不會吧? 401 00:22:04,751 --> 00:22:06,126 ‎史黛芬妮? 402 00:22:06,209 --> 00:22:09,959 ‎我的天啊,看看妳 403 00:22:10,043 --> 00:22:12,709 ‎-我真不敢相信 ‎-怎麼回事? 404 00:22:12,793 --> 00:22:15,251 ‎我有很多話想跟妳說 405 00:22:15,334 --> 00:22:17,959 ‎妳的意外一直讓我很難過 406 00:22:18,043 --> 00:22:20,543 ‎不敢相信妳那次特技沒有成功落地 407 00:22:20,626 --> 00:22:24,376 ‎等等,妳怎麼會 ‎跟布雷住在這裡?我不明白 408 00:22:24,459 --> 00:22:26,418 ‎這是我和布雷的夢幻屋,所以… 409 00:22:26,501 --> 00:22:29,084 ‎-事實上… ‎-妳怎麼會在這裡? 410 00:22:29,168 --> 00:22:30,668 ‎說來話長 411 00:22:30,751 --> 00:22:33,668 ‎我們雙方父母把它買下來 ‎當作我們的結婚禮物… 412 00:22:33,751 --> 00:22:36,293 ‎就這樣,說完了 413 00:22:36,376 --> 00:22:37,834 ‎不,妳別開玩笑了 414 00:22:38,501 --> 00:22:39,626 ‎布雷在哪裡? 415 00:22:39,709 --> 00:22:41,043 ‎快找布雷來,我要… 416 00:22:41,126 --> 00:22:44,668 ‎很抱歉,他現在工作忙得不可開交 417 00:22:45,543 --> 00:22:46,584 ‎我懂妳做了什麼了 418 00:22:48,001 --> 00:22:50,084 ‎把我除掉,好竊取我的夢幻人生 419 00:22:50,168 --> 00:22:51,168 ‎天啊 420 00:22:52,876 --> 00:22:53,834 ‎史黛 421 00:22:53,918 --> 00:22:55,376 ‎不是這樣的 422 00:22:55,459 --> 00:22:59,126 ‎聽著,我知道 ‎我們以前從來不對盤,但… 423 00:22:59,209 --> 00:23:01,543 ‎時間最大的優點就是讓人放下過去 424 00:23:02,209 --> 00:23:03,126 ‎好了 425 00:23:03,209 --> 00:23:07,001 ‎告訴妳,我得失陪了 ‎因為我正在做鹽醃櫛瓜條 426 00:23:07,501 --> 00:23:10,084 ‎但我從不讓客人空手而回 427 00:23:11,043 --> 00:23:13,084 ‎所以我要給妳… 428 00:23:13,168 --> 00:23:14,293 ‎-什麼? ‎-這個 429 00:23:14,376 --> 00:23:17,251 ‎這是我新創公司的產品 ‎當作是和好禮物 430 00:23:17,334 --> 00:23:21,209 ‎我非常期待我們盡釋前嫌 431 00:23:21,834 --> 00:23:25,251 ‎也就是…放下過去 432 00:23:26,126 --> 00:23:29,709 ‎等妳身體好點,狀態也比較穩定時 433 00:23:29,793 --> 00:23:31,168 ‎我們可以約吃早午餐 434 00:23:31,251 --> 00:23:33,251 ‎-布雷 ‎-很高興見到妳 435 00:23:33,334 --> 00:23:34,168 ‎布雷 436 00:23:37,626 --> 00:23:39,418 ‎來吧… 437 00:23:41,626 --> 00:23:42,459 ‎剛才是誰? 438 00:23:42,959 --> 00:23:43,834 ‎是… 439 00:23:44,668 --> 00:23:46,126 ‎史黛芬妮康威 440 00:23:50,126 --> 00:23:50,959 ‎她醒了? 441 00:23:57,251 --> 00:23:58,168 ‎還真的 442 00:24:01,376 --> 00:24:02,584 ‎一點都沒變 443 00:24:05,293 --> 00:24:07,334 ‎終於到家了 444 00:24:08,043 --> 00:24:09,793 ‎史黛…她剛才沒繫安全帶嗎? 445 00:24:09,876 --> 00:24:11,668 ‎-好像沒有 ‎-好吧 446 00:24:12,501 --> 00:24:14,834 ‎-門鎖上了,親愛的 ‎-爸 447 00:24:14,918 --> 00:24:16,418 ‎進來吧 448 00:24:16,501 --> 00:24:17,334 ‎妳去哪? 449 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 ‎她… 450 00:24:28,751 --> 00:24:30,209 ‎我的天啊 451 00:24:31,084 --> 00:24:33,043 ‎我不想動妳的房間 452 00:24:33,126 --> 00:24:34,709 ‎妳的敞篷車也還留著 453 00:24:34,793 --> 00:24:37,501 ‎妳懂我,我向來不是那麼容易放手 454 00:24:45,584 --> 00:24:49,001 ‎我也沒取消妳訂的任何雜誌 455 00:24:49,084 --> 00:24:52,126 ‎等等,瑪丹娜改名叫女神卡卡了? 456 00:24:54,043 --> 00:24:54,876 ‎-沒有 ‎-沒有 457 00:24:54,959 --> 00:24:57,126 ‎但她長得跟瑪丹娜一模一樣 458 00:24:57,209 --> 00:24:59,876 ‎妳今天已經有很多事要消化了 ‎我們週末再慢慢告訴妳 459 00:25:01,793 --> 00:25:02,876 ‎爸 460 00:25:06,626 --> 00:25:08,918 ‎爸,這是怎樣? 461 00:25:09,501 --> 00:25:12,709 ‎誰負責餵我吃東西的? ‎我的胸部也太大了 462 00:25:13,668 --> 00:25:16,043 ‎妳只是有年紀了 463 00:25:16,126 --> 00:25:18,293 ‎身體會改變 464 00:25:18,834 --> 00:25:21,209 ‎不久後,妳大概就會進入更年期了 465 00:25:21,293 --> 00:25:22,834 ‎我的天啊,別說了 466 00:25:24,501 --> 00:25:25,626 ‎我不能接受 467 00:25:27,751 --> 00:25:30,293 ‎我本來距離我的夢幻人生只差一步 468 00:25:30,376 --> 00:25:32,168 ‎妳還是能圓夢,親愛的 469 00:25:32,251 --> 00:25:34,334 ‎沒辦法了,看看我 470 00:25:36,293 --> 00:25:38,126 ‎如果有誰能做到,那就是妳了 471 00:25:39,209 --> 00:25:41,834 ‎爸,別說了,我去開門 472 00:25:41,918 --> 00:25:42,959 ‎爸 473 00:25:43,459 --> 00:25:44,501 ‎天啊,好吧 474 00:25:56,459 --> 00:25:58,418 ‎(歡迎回家,愛妳的賽斯) 475 00:25:58,501 --> 00:26:00,626 ‎(哈汀高中2002級) 476 00:26:12,668 --> 00:26:15,626 ‎(抱歉妳死了) 477 00:26:19,084 --> 00:26:21,334 ‎(畢業舞會) 478 00:26:21,418 --> 00:26:23,084 ‎(畢業舞會國王和皇后) 479 00:26:23,668 --> 00:26:26,668 ‎(史黛芬妮康威,走在天堂路上) 480 00:26:58,626 --> 00:27:00,459 ‎史黛,妳在做什麼? 481 00:27:00,543 --> 00:27:02,959 ‎努力讓自己不醜 482 00:27:04,709 --> 00:27:07,001 ‎我受夠被嘲笑了 483 00:27:11,209 --> 00:27:13,418 ‎妳才不醜 484 00:27:14,876 --> 00:27:16,209 ‎不,我很醜 485 00:27:17,376 --> 00:27:19,501 ‎我只想跟那些受歡迎的人一樣 486 00:27:21,084 --> 00:27:22,668 ‎他們有什麼是妳沒有的? 487 00:27:22,751 --> 00:27:26,168 ‎酷炫的髮型、火辣的衣服 ‎還有更火辣的男友 488 00:27:28,918 --> 00:27:30,584 ‎他們的捲舌音特別清楚 489 00:27:32,251 --> 00:27:33,251 ‎這個嘛 490 00:27:34,376 --> 00:27:35,209 ‎我覺得 491 00:27:36,251 --> 00:27:37,584 ‎妳很美 492 00:27:38,376 --> 00:27:39,293 ‎很聰明 493 00:27:40,043 --> 00:27:40,918 ‎也很風趣 494 00:27:42,709 --> 00:27:44,418 ‎而妳的澳洲口音讓妳獨一無二 495 00:27:47,126 --> 00:27:49,251 ‎這話由妳來說不太算數,媽 496 00:27:50,418 --> 00:27:51,584 ‎我想也是,對吧? 497 00:27:51,668 --> 00:27:54,793 ‎那太可惜了,因為我說的是事實 498 00:27:56,251 --> 00:27:58,668 ‎做媽媽的都很清楚這種事 499 00:28:00,001 --> 00:28:01,251 ‎而且我知道… 500 00:28:01,334 --> 00:28:02,668 ‎-妳… ‎-媽 501 00:28:03,459 --> 00:28:06,168 ‎…會畢業,然後長大 502 00:28:07,543 --> 00:28:09,418 ‎擁有最完美的人生 503 00:28:10,293 --> 00:28:11,126 ‎我就是知道 504 00:28:13,459 --> 00:28:14,334 ‎真的嗎? 505 00:28:16,334 --> 00:28:18,751 ‎妳覺得 ‎我連畢業舞會皇后都能選上嗎? 506 00:28:20,168 --> 00:28:22,543 ‎-妳確定那是妳想要的? ‎-當然確定 507 00:28:24,834 --> 00:28:25,709 ‎這個嘛 508 00:28:25,793 --> 00:28:28,834 ‎如果有誰能做到,那就是妳了 509 00:29:14,918 --> 00:29:15,876 ‎(重返校園) 510 00:29:15,959 --> 00:29:17,293 ‎(當上啦啦隊隊長) 511 00:29:17,376 --> 00:29:18,251 ‎(交朋友) 512 00:29:18,334 --> 00:29:19,334 ‎(受歡迎) 513 00:29:19,418 --> 00:29:20,584 ‎(選上畢業舞會皇后) 514 00:29:43,501 --> 00:29:45,543 ‎-瑪莎 ‎-我的天啊 515 00:29:45,626 --> 00:29:47,584 ‎-找到妳了 ‎-史黛,這是怎… 516 00:29:48,168 --> 00:29:49,918 ‎-我來了 ‎-妳怎麼在這裡? 517 00:29:50,001 --> 00:29:53,126 ‎這正是校長會開的車 518 00:29:53,209 --> 00:29:55,584 ‎妳真的成功了 519 00:29:56,793 --> 00:29:58,209 ‎我需要妳幫個忙 520 00:29:59,834 --> 00:30:00,959 ‎我想回學校去 521 00:30:01,751 --> 00:30:04,168 ‎史黛,那樣棒極了 522 00:30:04,251 --> 00:30:05,459 ‎很好,當然了 523 00:30:05,543 --> 00:30:08,501 ‎我可以給妳一些學程的資料 ‎有很多都很不錯 524 00:30:08,584 --> 00:30:09,793 ‎不,瑪絲,我是指… 525 00:30:10,293 --> 00:30:13,168 ‎我要回哈汀高中去 526 00:30:13,251 --> 00:30:14,293 ‎唸完最後一年 527 00:30:16,001 --> 00:30:16,834 ‎什麼? 528 00:30:18,043 --> 00:30:18,876 ‎天啊 529 00:30:19,584 --> 00:30:20,501 ‎不… 530 00:30:21,126 --> 00:30:21,959 ‎不要吧? 531 00:30:22,043 --> 00:30:24,418 ‎不是不行,但還是別了吧? 532 00:30:24,501 --> 00:30:26,043 ‎史黛,妳知道嗎? 533 00:30:26,626 --> 00:30:27,543 ‎還有其他方法 534 00:30:28,126 --> 00:30:30,334 ‎天啊…妳可以去上線上課程 535 00:30:31,043 --> 00:30:32,126 ‎不然… 536 00:30:33,376 --> 00:30:35,626 ‎社區大學也有高中同等學力測驗課程 537 00:30:35,709 --> 00:30:38,376 ‎如果想邁入人生的下一個篇章 538 00:30:38,459 --> 00:30:41,418 ‎我就不能像 ‎過去20年那樣卡在舊的篇章 539 00:30:42,209 --> 00:30:43,918 ‎我理解,但… 540 00:30:45,001 --> 00:30:49,209 ‎史黛,我沒辦法讓 ‎一個年近40的女人唸高中 541 00:30:49,293 --> 00:30:52,209 ‎是沒錯,但妳也聽到醫生說的了 542 00:30:52,293 --> 00:30:54,501 ‎我心智上還是17歲 543 00:30:54,584 --> 00:30:55,751 ‎-妳看 ‎-那是… 544 00:30:55,834 --> 00:30:59,668 ‎這是醫學診斷,妳可不能反駁科學 545 00:30:59,751 --> 00:31:02,418 ‎-妳確定妳準備好回去了嗎? ‎-確定 546 00:31:02,501 --> 00:31:06,001 ‎唸高中對我來說就像昨天的事 ‎沒什麼好不習慣的 547 00:31:06,876 --> 00:31:08,418 ‎我還能怎麼辦? 548 00:31:08,501 --> 00:31:11,959 ‎開OnlyFans帳號? ‎兜售齋屁,1個20塊? 549 00:31:12,043 --> 00:31:15,126 ‎-什麼? ‎-我想就只能這樣了 550 00:31:15,209 --> 00:31:18,293 ‎妳絕對不只這兩個選項 ‎妳有很多選擇 551 00:31:18,876 --> 00:31:22,584 ‎聽著,高中是個 ‎競爭激烈又脆弱的生態系 552 00:31:22,668 --> 00:31:24,626 ‎又怎樣,我完全可以應付 553 00:31:25,209 --> 00:31:27,876 ‎但妳知道嗎? ‎只剩一個月,學年就結束了 554 00:31:27,959 --> 00:31:30,584 ‎那正好,那剛好是我錯過的時間 555 00:31:31,334 --> 00:31:34,334 ‎-這倒是 ‎-這真的是…命運安排 556 00:31:34,418 --> 00:31:36,584 ‎就像…真命天女的組合一樣 557 00:31:38,376 --> 00:31:39,209 ‎好吧 558 00:31:39,793 --> 00:31:44,251 ‎妳大概是史上頭一個 ‎靠診斷書進學校的人 559 00:31:44,334 --> 00:31:46,751 ‎我的天啊,太棒了 560 00:31:47,334 --> 00:31:50,334 ‎瑪莎,我的天啊,妳最棒了… 561 00:31:50,418 --> 00:31:52,126 ‎我好擔心 562 00:31:56,084 --> 00:31:58,209 ‎(重返校園) 563 00:32:25,834 --> 00:32:26,668 ‎抱歉,寶貝 564 00:32:27,459 --> 00:32:28,501 ‎我之前都在昏迷 565 00:32:55,876 --> 00:32:58,293 ‎康威同學… 566 00:32:59,793 --> 00:33:01,209 ‎妳好,“姊妺” 567 00:33:01,293 --> 00:33:03,251 ‎我想用妳的口音跟妳打招呼 568 00:33:03,334 --> 00:33:04,626 ‎妳是澳洲人,對吧? 569 00:33:04,709 --> 00:33:06,459 ‎-對… ‎-那太好了 570 00:33:06,543 --> 00:33:09,668 ‎妳朋友,也就是我上司萊瑟校長 ‎要我帶妳參觀一圈 571 00:33:09,751 --> 00:33:12,084 ‎跟妳介紹一下哈汀高中 572 00:33:12,668 --> 00:33:15,168 ‎不用了,我對這裡很熟 573 00:33:15,251 --> 00:33:18,543 ‎別這樣,來嘛,很好玩的 ‎我也沒別的事好做 574 00:33:18,626 --> 00:33:20,959 ‎我是輔導員泰佩先生 575 00:33:21,043 --> 00:33:22,334 ‎但妳可以叫我T先生 576 00:33:22,418 --> 00:33:24,543 ‎是因為你“可憐傻子”嗎? 577 00:33:24,626 --> 00:33:26,168 ‎同情他們第一天過得很糟? 578 00:33:27,793 --> 00:33:29,876 ‎當然了,我會覺得… 579 00:33:29,959 --> 00:33:31,293 ‎很過意不去的 580 00:33:31,376 --> 00:33:34,251 ‎不,我是指藝人T先生 581 00:33:34,334 --> 00:33:37,251 ‎他的招牌台詞是“我可憐傻子…” 582 00:33:37,334 --> 00:33:38,876 ‎我從沒那樣說過 583 00:33:38,959 --> 00:33:41,209 ‎但如果妳想要,我可以模仿給妳看 584 00:33:41,793 --> 00:33:42,918 ‎我可憐傻子 585 00:33:43,709 --> 00:33:46,001 ‎T先生專門可憐傻子 586 00:33:47,168 --> 00:33:50,043 ‎好了,我們去參觀吧 587 00:33:50,126 --> 00:33:53,334 ‎根據妳2002年的檔案,妳是啦啦隊員 588 00:33:53,418 --> 00:33:55,543 ‎-啦啦隊長 ‎-啦啦隊長 589 00:33:56,168 --> 00:33:57,418 ‎時裝社社長 590 00:33:57,501 --> 00:34:00,168 ‎天啊,妳的成績非常好 591 00:34:00,251 --> 00:34:02,376 ‎天啊,快閉嘴,別說了 592 00:34:02,459 --> 00:34:03,959 ‎我不想被任何人當成書呆子 593 00:34:04,043 --> 00:34:06,001 ‎我只是想說 ‎妳要畢業應該不是問題… 594 00:34:06,084 --> 00:34:07,001 ‎等等,怎麼回事? 595 00:34:07,668 --> 00:34:09,918 ‎歷屆畢業舞會 ‎國王和皇后的照片都到哪去了? 596 00:34:11,626 --> 00:34:13,918 ‎萊瑟校長覺得那會傳達不好的訊息 597 00:34:14,001 --> 00:34:15,918 ‎所以換成了較具正面意義的擺設 598 00:34:17,293 --> 00:34:19,626 ‎-那看起來像一堆棉條 ‎-沒錯,那就是 599 00:34:19,709 --> 00:34:21,418 ‎但那也是所謂的發現藝術 600 00:34:21,918 --> 00:34:24,293 ‎你是說這是有人在某處找到的棉條? 601 00:34:25,251 --> 00:34:27,668 ‎對,就是這樣 602 00:34:40,584 --> 00:34:43,168 ‎如果不是,就當成是假歷史吧 603 00:34:44,209 --> 00:34:45,376 ‎天啊,我很抱歉 604 00:34:46,793 --> 00:34:47,626 ‎史黛芬妮? 605 00:34:48,209 --> 00:34:49,959 ‎-我的天啊 ‎-我是賽斯 606 00:34:50,043 --> 00:34:51,334 ‎-賽斯? ‎-沒錯 607 00:34:51,418 --> 00:34:53,168 ‎-賽斯 ‎-我的天啊 608 00:34:54,084 --> 00:34:54,918 ‎天啊 609 00:34:55,001 --> 00:34:56,709 ‎瑪莎說妳回來了 610 00:34:56,793 --> 00:34:59,543 ‎我想我一直覺得不太真實 611 00:34:59,626 --> 00:35:01,293 ‎但看看妳,妳好極了 612 00:35:01,376 --> 00:35:04,293 ‎就是我,你看,我會說話和走路 613 00:35:04,376 --> 00:35:06,209 ‎-沒錯,一切正常 ‎-完全沒問題 614 00:35:06,293 --> 00:35:08,001 ‎就像妳以前一樣,走路說話 615 00:35:08,084 --> 00:35:10,668 ‎看看你,我的天啊 616 00:35:10,751 --> 00:35:14,043 ‎-你看起來酷又文雅,像個大人 ‎-是啊 617 00:35:14,626 --> 00:35:17,751 ‎天啊,那個以前一天到晚 ‎泡圖書館的書呆子哪去了? 618 00:35:17,834 --> 00:35:19,543 ‎他成了學校圖書館員 619 00:35:20,834 --> 00:35:21,876 ‎真的假的? 620 00:35:23,376 --> 00:35:25,376 ‎賽斯,非常謝謝你給我畢業紀念冊 621 00:35:25,459 --> 00:35:27,501 ‎你幹嘛不進來打聲招呼? 622 00:35:27,584 --> 00:35:31,501 ‎我不想嚇到妳,妳懂的 623 00:35:31,584 --> 00:35:33,084 ‎何況我週間也不能聊太晚 624 00:35:34,668 --> 00:35:36,001 ‎媽的…我是說,可惡 625 00:35:36,793 --> 00:35:37,626 ‎見鬼 626 00:35:38,126 --> 00:35:40,876 ‎真希望可以聊久一點,但… 627 00:35:40,959 --> 00:35:42,126 ‎我得回去工作了 628 00:35:42,209 --> 00:35:44,334 ‎好,我也得去上課了 629 00:35:45,001 --> 00:35:46,959 ‎我可不想遲到20年又10分鐘 630 00:35:47,626 --> 00:35:49,626 ‎回頭見了 631 00:35:49,709 --> 00:35:50,959 ‎你知道去哪找我 632 00:35:51,043 --> 00:35:54,459 ‎對,妳也知道去哪找我 ‎去圖書館就對了 633 00:35:54,543 --> 00:35:56,334 ‎有些事永遠不會變,對吧? 634 00:35:56,418 --> 00:35:57,709 ‎再見,賽斯,我再打給你 635 00:35:58,668 --> 00:36:00,376 ‎不然妳也可以練習長除法 636 00:36:04,126 --> 00:36:06,001 ‎史黛,第一天如何? 637 00:36:06,084 --> 00:36:09,251 ‎天啊,實在太棒了 638 00:36:09,334 --> 00:36:12,709 ‎我交了新朋友,大家馬上就超級愛我 639 00:36:12,793 --> 00:36:14,084 ‎太好了 640 00:36:14,168 --> 00:36:16,043 ‎我們一直努力讓學校成為友善環境 641 00:36:16,126 --> 00:36:19,751 ‎聽著,我得跟妳談談 ‎重新加入鬥牛犬女孩的事 642 00:36:19,834 --> 00:36:23,043 ‎我想妳該把啦啦隊放一邊 ‎先專注在課業上 643 00:36:23,126 --> 00:36:24,876 ‎對,當然了 644 00:36:25,876 --> 00:36:28,459 ‎但我要找誰問重新入隊的事? 645 00:36:29,918 --> 00:36:32,793 ‎就找我,我現在是啦啦隊教練了 646 00:36:32,876 --> 00:36:35,043 ‎好,等等,我懂妳在幹嘛 647 00:36:35,126 --> 00:36:36,418 ‎妳讓自己當上校長 648 00:36:36,501 --> 00:36:39,709 ‎好藉由操控啦啦隊獲得真正的權力 649 00:36:40,543 --> 00:36:41,793 ‎真聰明,對妳刮目相看 650 00:36:41,876 --> 00:36:45,376 ‎那不是我取得教育碩士的原因 651 00:36:46,126 --> 00:36:49,251 ‎聽著,現在啦啦隊恐怕不缺人 652 00:36:50,293 --> 00:36:53,709 ‎那妳就錯了 ‎美國任何一支啦啦隊都會歡迎我 653 00:36:53,793 --> 00:36:56,293 ‎這個學年只剩下兩場表演 654 00:36:56,376 --> 00:36:57,626 ‎妳也不必特地加入了 655 00:36:57,709 --> 00:37:00,543 ‎瑪莎,我只需要一場表演來大放異彩 656 00:37:00,626 --> 00:37:02,584 ‎這樣才有可能選上畢業舞會皇后 657 00:37:04,084 --> 00:37:06,251 ‎-史黛… ‎-我還缺一頂皇冠 658 00:37:07,459 --> 00:37:09,543 ‎我很抱歉,但那是不可能的 659 00:37:10,043 --> 00:37:10,876 ‎史黛 660 00:37:11,834 --> 00:37:14,459 ‎本校已經不選畢業舞會皇后了 661 00:37:19,751 --> 00:37:21,876 ‎我的天啊,妳是小中風了嗎? 662 00:37:26,376 --> 00:37:27,209 ‎什麼? 663 00:37:27,293 --> 00:37:29,709 ‎比賽是很危險的事情 664 00:37:29,793 --> 00:37:33,293 ‎贏得比賽無法反映本校的價值 665 00:37:33,376 --> 00:37:36,668 ‎沒有贏家,也就沒有輸家 666 00:37:36,751 --> 00:37:39,584 ‎我打造了一個沒有輸家的學校 667 00:37:39,668 --> 00:37:43,251 ‎但剛才大家都跟我說 ‎他們很想票選畢業舞會皇后 668 00:37:43,334 --> 00:37:45,876 ‎史黛,如果全體學生都想要恢復票選 669 00:37:45,959 --> 00:37:47,334 ‎他們很清楚可以提出請願 670 00:37:47,418 --> 00:37:49,084 ‎但目前沒人提出 671 00:37:49,168 --> 00:37:51,418 ‎就差一點了,妳就快成功了 672 00:37:51,501 --> 00:37:54,334 ‎-讓我把它放進嘴裡 ‎-再來一次,預備,一… 673 00:37:55,709 --> 00:37:56,543 ‎好棒 674 00:37:56,626 --> 00:37:59,334 ‎各位好,這是蕩婦專用桌嗎? 675 00:38:00,168 --> 00:38:02,418 ‎跟蕩婦團一起浪蕩 676 00:38:03,709 --> 00:38:05,418 ‎這是說“你好嗎”的搞笑方法 677 00:38:05,501 --> 00:38:07,876 ‎-我是珍妮 ‎-我是亞茲,那是尼爾 678 00:38:07,959 --> 00:38:12,501 ‎我真的很喜歡妳的復古遊戲 ‎沒開玩笑,好嗎? 679 00:38:12,584 --> 00:38:16,293 ‎這麼大一張餐桌是怎麼回事? 680 00:38:16,376 --> 00:38:18,584 ‎這樣怎麼知道受歡迎的人坐哪一桌? 681 00:38:18,668 --> 00:38:22,501 ‎只有一張餐桌的時候 ‎我們就全都是受歡迎的人 682 00:38:22,584 --> 00:38:24,751 ‎-大家都是 ‎-不,人生可不是這樣的 683 00:38:24,834 --> 00:38:26,834 ‎想要受歡迎,只有三種方法 684 00:38:26,918 --> 00:38:29,501 ‎要嘛當啦啦隊員 ‎要嘛去連鎖時裝店工作 685 00:38:29,584 --> 00:38:31,251 ‎不然就是讓男生從妳後面進去 686 00:38:31,334 --> 00:38:33,543 ‎-什麼? ‎-天啊,那我一定超受歡迎 687 00:38:35,001 --> 00:38:35,834 ‎什麼? 688 00:38:36,459 --> 00:38:38,876 ‎-沒什麼 ‎-總之,珍妮 689 00:38:40,376 --> 00:38:43,793 ‎我想問妳願不願意幫我簽請願書 690 00:38:43,876 --> 00:38:46,084 ‎我想讓哈汀高中 ‎重新擁有畢業舞會皇后 691 00:38:46,168 --> 00:38:48,584 ‎-我的天啊 ‎-不會吧 692 00:38:48,668 --> 00:38:50,626 ‎在現實生活中 ‎我是否支持靠草根運動 693 00:38:50,709 --> 00:38:53,126 ‎來推動社會體系的改變?答案是支持 694 00:38:53,209 --> 00:38:56,793 ‎非數位的請願策略也令人耳目一新 695 00:38:56,876 --> 00:38:58,376 ‎-沒錯 ‎-所以我簽 696 00:38:58,459 --> 00:38:59,668 ‎我也簽 697 00:38:59,751 --> 00:39:01,834 ‎但如果只有我們簽,不用太驚訝 698 00:39:02,418 --> 00:39:03,584 ‎為什麼? 699 00:39:03,668 --> 00:39:06,251 ‎因為除非布莉勒芙簽 ‎否則沒有人會簽的 700 00:39:06,334 --> 00:39:08,168 ‎-誰? ‎-她 701 00:39:08,876 --> 00:39:11,501 ‎布莉勒芙 ‎那只是她社群媒體上的名字 702 00:39:11,584 --> 00:39:14,334 ‎她的Instagram ‎大概有300萬個追蹤者吧 703 00:39:14,418 --> 00:39:18,834 ‎那44公斤的性感尤物 ‎是藍斯,她的翹臀男友 704 00:39:18,918 --> 00:39:21,834 ‎去年《Vice雜誌》拍了一期 ‎影音部落格講他們的開放式關係 705 00:39:21,918 --> 00:39:24,709 ‎稱之為“未來的黃金標竿” 706 00:39:24,793 --> 00:39:27,209 ‎好酷,那要怎麼讓她幫我簽? 707 00:39:27,293 --> 00:39:28,626 ‎沒辦法的 708 00:39:28,709 --> 00:39:30,251 ‎她遙不可及 709 00:39:30,334 --> 00:39:33,293 ‎大家都跟她是朋友 ‎但她不跟任何人當朋友 710 00:39:33,376 --> 00:39:34,209 ‎沒錯 711 00:39:34,293 --> 00:39:36,501 ‎-天啊,她要過來了 ‎-不是吧 712 00:39:36,584 --> 00:39:39,334 ‎就裝沒事,避免眼神接觸… 713 00:39:39,418 --> 00:39:42,126 ‎-亞茲,一陣子沒見了吧? ‎-好久不見了 714 00:39:42,209 --> 00:39:43,668 ‎真的好久…珍妮 715 00:39:43,751 --> 00:39:46,543 ‎我喜歡妳之前那篇講身體自愛的貼文 716 00:39:46,626 --> 00:39:48,418 ‎妳好啟發人心 717 00:39:48,501 --> 00:39:51,001 ‎我只是想炫耀我的新泳衣 718 00:39:51,084 --> 00:39:53,918 ‎妳好,我叫布莉,妳一定是史黛芬妮 719 00:39:54,001 --> 00:39:55,084 ‎我有聽說妳的事 720 00:39:55,168 --> 00:39:56,001 ‎真的嗎? 721 00:39:56,876 --> 00:39:57,834 ‎我是說… 722 00:39:58,959 --> 00:40:01,709 ‎那還用說,畢竟我棒得不得了 723 00:40:01,793 --> 00:40:04,584 ‎以前我在這裡唸書的時候 ‎也跟妳一樣 724 00:40:04,668 --> 00:40:07,584 ‎是全校最受歡迎的女生 ‎我們是同類人 725 00:40:07,668 --> 00:40:10,084 ‎我其實沒有那麼在乎受歡迎這件事 726 00:40:10,168 --> 00:40:12,709 ‎我只是在打造最真實、最具社會意識 727 00:40:12,793 --> 00:40:16,168 ‎最提倡身體自愛,且最有環保意識 ‎和經濟同理心的自我品牌 728 00:40:16,251 --> 00:40:18,543 ‎講求包容、專一時尚、食物 729 00:40:18,626 --> 00:40:20,001 ‎和充滿樂趣的生活方式 730 00:40:20,084 --> 00:40:22,959 ‎如果很多人有共鳴,那非常好 731 00:40:23,543 --> 00:40:25,793 ‎當然了,沒錯 732 00:40:25,876 --> 00:40:28,043 ‎這不是很明顯嘛 733 00:40:28,918 --> 00:40:31,376 ‎總之,趁妳還在 ‎可以幫我簽個名嗎? 734 00:40:31,459 --> 00:40:33,584 ‎請等一下 735 00:40:33,668 --> 00:40:37,293 ‎我今年已經發願不用紙張 ‎所以只接受數位表單 736 00:40:37,376 --> 00:40:40,334 ‎妳想必能了解 ‎但我們來拍張自拍,好嗎? 737 00:40:40,918 --> 00:40:42,376 ‎沒問題 738 00:40:42,918 --> 00:40:43,751 ‎要去哪? 739 00:40:45,543 --> 00:40:47,501 ‎我們要去哪?我們… 740 00:40:49,959 --> 00:40:51,001 ‎那是怎樣? 741 00:40:51,084 --> 00:40:54,418 ‎趁我還記得 ‎我媽蒂芬妮要我跟妳打個招呼 742 00:40:54,501 --> 00:40:56,459 ‎她要我提醒妳,她嫁給了布雷 743 00:40:56,543 --> 00:40:58,709 ‎住在妳的夢幻屋 ‎以免妳不知道我在說誰 744 00:40:58,793 --> 00:41:00,709 ‎妳說妳媽是蒂芬妮? 745 00:41:00,793 --> 00:41:02,876 ‎很高興認識妳,史黛芬妮,再見 746 00:41:03,584 --> 00:41:05,293 ‎-再見 ‎-再見 747 00:41:06,168 --> 00:41:08,501 ‎寶貝,你又像男生一樣張開腿了 748 00:41:09,501 --> 00:41:10,334 ‎糟糕 749 00:41:12,334 --> 00:41:13,376 ‎老天爺 750 00:41:14,001 --> 00:41:14,876 ‎他知道妳的存在 751 00:41:14,959 --> 00:41:18,376 ‎沒錯,他搞不好已經迷上我了 752 00:41:19,251 --> 00:41:21,668 ‎老天,那是怎樣?防火演習嗎? 753 00:41:21,751 --> 00:41:24,376 ‎-有機器人入侵了嗎? ‎-布莉要直播了 754 00:41:24,959 --> 00:41:28,793 ‎大家好,我們哈汀高中 ‎來了新同學,她年紀比我們大 755 00:41:28,876 --> 00:41:31,543 ‎我想提醒全世界的每個人 756 00:41:31,626 --> 00:41:35,043 ‎因為別人年紀大就另眼相待 ‎叫做年齡歧視 757 00:41:35,126 --> 00:41:38,418 ‎不管他們看起來有多奇怪 ‎格格不入或脫節都一樣 758 00:41:39,001 --> 00:41:40,209 ‎那樣一點也不酷 759 00:41:41,001 --> 00:41:42,793 ‎記得持續鎖定粉專,我有超棒的消息 760 00:41:42,876 --> 00:41:45,876 ‎跟我今年夏天的 ‎尼泊爾螢幕斷捨離度假有關 761 00:41:45,959 --> 00:41:48,793 ‎請記得,布莉愛你 762 00:41:50,626 --> 00:41:51,584 ‎妳真辣 763 00:41:52,168 --> 00:41:53,168 ‎你也很辣 764 00:41:55,001 --> 00:41:56,043 ‎我也來簽請願書 765 00:41:56,126 --> 00:41:58,043 ‎天啊,太好了,有三個人了 766 00:41:58,126 --> 00:41:59,126 ‎我的天,不行 767 00:41:59,209 --> 00:42:01,543 ‎各位,我需要啦啦隊長簽這個 768 00:42:01,626 --> 00:42:03,751 ‎這樣大家就會簽了,因為啦啦隊施壓 769 00:42:03,834 --> 00:42:07,084 ‎他們會簽的,因為我們已經簽了 770 00:42:08,834 --> 00:42:11,334 ‎-你們是啦啦隊員? ‎-沒錯 771 00:42:13,126 --> 00:42:15,376 ‎準備好了沒?好了 772 00:42:15,459 --> 00:42:17,751 ‎地球熱得冒煙 773 00:42:17,834 --> 00:42:20,543 ‎我們需要新法規 774 00:42:20,626 --> 00:42:25,626 ‎烏龜快被塑膠吸管噎死 775 00:42:27,959 --> 00:42:29,876 ‎做得好…妳覺得呢? 776 00:42:31,126 --> 00:42:32,251 ‎那是什麼? 777 00:42:32,876 --> 00:42:35,209 ‎-那是… ‎-那是什麼? 778 00:42:36,209 --> 00:42:38,418 ‎-是我們最受歡迎的啦啦舞 ‎-沒錯 779 00:42:39,834 --> 00:42:41,543 ‎你們在替誰加油? 780 00:42:41,626 --> 00:42:42,834 ‎大家 781 00:42:42,918 --> 00:42:45,668 ‎鼓勵大家做對的事 ‎對吧?人類隊萬歲 782 00:42:45,751 --> 00:42:47,084 ‎人類隊萬歲 783 00:42:48,918 --> 00:42:51,834 ‎但音樂、跳舞和翻筋斗到哪去了? 784 00:42:51,918 --> 00:42:55,043 ‎不,我們不耍特技了 785 00:42:55,126 --> 00:42:57,834 ‎也不跳性感舞蹈了 786 00:42:57,918 --> 00:43:00,876 ‎我們寧可大家聽我們說話 ‎勝過看我們的身體 787 00:43:00,959 --> 00:43:03,543 ‎是沒錯,但如果讓我相信 788 00:43:03,626 --> 00:43:07,126 ‎你們的奶子隨時要露出來 ‎這支啦啦舞會好得多 789 00:43:07,209 --> 00:43:09,043 ‎-不,史黛… ‎-就是,瑪莎 790 00:43:09,126 --> 00:43:10,001 ‎-好吧 ‎-就是 791 00:43:10,084 --> 00:43:11,751 ‎我有個招牌動作 792 00:43:11,834 --> 00:43:13,834 ‎你們會喜歡的,叫做“唇唇相連” 793 00:43:13,918 --> 00:43:15,418 ‎大家跟我一起做 794 00:43:15,501 --> 00:43:17,084 ‎-別這樣 ‎-從臉開始 795 00:43:17,168 --> 00:43:18,709 ‎-手指沿著身體往下走 ‎-不… 796 00:43:18,793 --> 00:43:20,251 ‎繼續往下走,然後往上… 797 00:43:20,334 --> 00:43:22,751 ‎快停 ‎為什麼大家都在做?我說別做了 798 00:43:22,834 --> 00:43:24,334 ‎好,聽著… 799 00:43:24,418 --> 00:43:27,668 ‎我們本來是那麼做的,但10年級時 ‎布莉勒芙在Instagram發貼文說 800 00:43:27,751 --> 00:43:29,834 ‎啦啦隊員都是反女性主義者 801 00:43:29,918 --> 00:43:32,334 ‎當時全校都跟我們作對 ‎我們只好調整舞步 802 00:43:32,418 --> 00:43:34,834 ‎她那篇貼文大概有700萬個讚 803 00:43:34,918 --> 00:43:36,418 ‎-是800萬 ‎-這樣是最好的 804 00:43:36,501 --> 00:43:39,293 ‎總之,我們跳槍枝控管舞給她看吧 805 00:43:39,376 --> 00:43:40,876 ‎-那最棒了 ‎-不,等等 806 00:43:40,959 --> 00:43:43,293 ‎這支啦啦隊是怎麼回事?我是說… 807 00:43:45,459 --> 00:43:46,834 ‎你們還有啦啦隊長嗎? 808 00:43:46,918 --> 00:43:49,084 ‎有,史黛芬妮,我就是啦啦隊長 809 00:43:49,168 --> 00:43:51,418 ‎-我也是啦啦隊長 ‎-我也是啦啦隊長 810 00:43:51,501 --> 00:43:52,459 ‎我也是啦啦隊長 811 00:43:53,584 --> 00:43:54,543 ‎也是教練 812 00:43:55,834 --> 00:43:56,668 ‎瑪莎 813 00:43:56,751 --> 00:43:59,084 ‎-這是我聽過最爛的屁話 ‎-史黛 814 00:43:59,168 --> 00:44:02,334 ‎我們全都是啦啦隊長 ‎這麼做是為了提倡…一起說 815 00:44:02,418 --> 00:44:05,084 ‎平等 816 00:44:05,168 --> 00:44:08,293 ‎妳也是啦啦隊長,史黛,歡迎妳 817 00:44:08,376 --> 00:44:10,751 ‎妳喜歡嗎?妳還好嗎? 818 00:44:11,834 --> 00:44:12,668 ‎我的天啊 819 00:44:13,251 --> 00:44:15,459 ‎她喜歡,你們成功了 820 00:44:18,126 --> 00:44:19,126 ‎我的天啊 821 00:44:20,084 --> 00:44:22,126 ‎(當上啦啦隊長) 822 00:44:22,209 --> 00:44:23,209 ‎(《時光機》) 823 00:44:23,709 --> 00:44:25,168 ‎抱歉,巴德老師 824 00:44:25,251 --> 00:44:26,459 ‎你好嗎? 825 00:44:27,168 --> 00:44:28,543 ‎既然你現在是圖書館員 826 00:44:28,626 --> 00:44:31,668 ‎你就有法律義務 ‎要幫我找資料,對吧? 827 00:44:31,751 --> 00:44:32,584 ‎對,法律有規定 828 00:44:32,668 --> 00:44:35,334 ‎我想教師工會很堅持那種事 829 00:44:36,459 --> 00:44:39,376 ‎開玩笑的,我沒入工會,怎麼了? 830 00:44:39,959 --> 00:44:41,876 ‎-這也太讓人上癮了 ‎-沒錯 831 00:44:41,959 --> 00:44:45,126 ‎社交平台成了重要的溝通工具 832 00:44:45,209 --> 00:44:48,043 ‎你看,一隻烏龜在用石頭自慰 833 00:44:48,876 --> 00:44:49,709 ‎好好爽吧 834 00:44:49,793 --> 00:44:51,459 ‎很好,我要按讚 835 00:44:51,543 --> 00:44:52,959 ‎對,按讚也是 836 00:44:53,043 --> 00:44:55,834 ‎好,我想我摸透這玩意了 837 00:44:55,918 --> 00:44:56,751 ‎好的 838 00:44:56,834 --> 00:45:00,418 ‎如果大家喜歡妳 ‎就會成為妳的追蹤者 839 00:45:00,501 --> 00:45:02,334 ‎所以這就像受歡迎比賽 840 00:45:02,418 --> 00:45:03,709 ‎只是戰場不限於高中 841 00:45:03,793 --> 00:45:06,793 ‎成了全世界 ‎而全世界就在你的手機裡 842 00:45:06,876 --> 00:45:08,751 ‎對,正是如此 843 00:45:08,834 --> 00:45:10,584 ‎-就是這樣 ‎-挺可悲的 844 00:45:10,668 --> 00:45:14,293 ‎不,這樣棒透了,這就像捷徑 845 00:45:14,376 --> 00:45:17,209 ‎天啊,我馬上就後悔給妳看這個了 846 00:45:17,709 --> 00:45:19,793 ‎先告訴妳,人們會用社交平台 847 00:45:19,876 --> 00:45:22,043 ‎來假裝他們的人生和膚質比實際好 848 00:45:22,126 --> 00:45:25,751 ‎所以你才上傳這張 ‎跟某個辣妹的合照? 849 00:45:25,834 --> 00:45:28,668 ‎不,那是我前未婚妻黛安娜 850 00:45:28,751 --> 00:45:30,501 ‎-你訂過婚? ‎-對 851 00:45:30,584 --> 00:45:33,168 ‎開玩笑吧,賽斯 852 00:45:33,251 --> 00:45:35,084 ‎那其實是我回來哈汀的原因 853 00:45:35,168 --> 00:45:37,959 ‎我們原本都在 ‎華盛頓特區的國家檔案館工作 854 00:45:38,043 --> 00:45:40,376 ‎後來我們分開,我需要一點改變 855 00:45:40,459 --> 00:45:43,001 ‎所以瑪莎給了我哈汀的工作 ‎我就回來了 856 00:45:43,084 --> 00:45:45,709 ‎相信我,在快40的時候回來高中母校 857 00:45:45,793 --> 00:45:47,959 ‎不是我的本意,但… 858 00:45:48,043 --> 00:45:50,126 ‎-還用你說 ‎-這倒是 859 00:45:50,209 --> 00:45:53,501 ‎我該回去滋養年輕的心靈了 860 00:45:53,584 --> 00:45:55,334 ‎開玩笑的,我要去代一堂戲劇課 861 00:45:55,418 --> 00:45:56,668 ‎-回頭見 ‎-好的 862 00:45:56,751 --> 00:45:58,751 ‎-好的 ‎-再見 863 00:46:01,876 --> 00:46:04,293 ‎我需要手機…很好,謝了,史黛 864 00:46:05,376 --> 00:46:06,376 ‎拜託,爸 865 00:46:07,168 --> 00:46:09,376 ‎手機就像新的電子寵物 866 00:46:09,459 --> 00:46:11,293 ‎我需要一支 867 00:46:11,376 --> 00:46:13,918 ‎我保證不會超出通話上限 868 00:46:14,001 --> 00:46:17,834 ‎爸,這事關我的人身安全 ‎萬一我被綁架怎麼辦? 869 00:46:17,918 --> 00:46:21,293 ‎史黛芬妮,如果妳被綁架 ‎歹徒大概會拿走妳的手機 870 00:46:21,376 --> 00:46:23,168 ‎應該不會,我可以把它藏在… 871 00:46:24,918 --> 00:46:27,543 ‎安全起見,有手機說不定比較好 872 00:46:28,251 --> 00:46:29,209 ‎我幫妳買了這個 873 00:46:30,876 --> 00:46:32,959 ‎我的天啊 874 00:46:37,376 --> 00:46:38,293 ‎爸… 875 00:46:39,709 --> 00:46:41,418 ‎-謝謝 ‎-不客氣 876 00:46:41,501 --> 00:46:43,418 ‎你是最棒的爸爸 877 00:46:46,126 --> 00:46:48,543 ‎爸,我真不敢相信 878 00:46:49,376 --> 00:46:52,001 ‎大家好,是我,史黛芬妮 879 00:46:52,084 --> 00:46:54,376 ‎在我的“小窩”放鬆中 880 00:46:54,459 --> 00:46:56,126 ‎我都還搞不清楚怎麼拍片 881 00:46:56,209 --> 00:46:57,418 ‎我只是在想 882 00:46:57,501 --> 00:47:00,918 ‎我們該讓哈汀高中 ‎恢復畢業舞會皇后票選 883 00:47:01,001 --> 00:47:02,418 ‎主題標籤:超讚點子 884 00:47:02,501 --> 00:47:04,251 ‎主題標籤:我贊成 885 00:47:04,334 --> 00:47:06,793 ‎請分享這段影片,讓它傳瘋天吧 886 00:47:07,334 --> 00:47:08,584 ‎很可愛… 887 00:47:08,668 --> 00:47:10,834 ‎請記得票選今年畢業舞會的主題 888 00:47:10,918 --> 00:47:13,334 ‎選項一,《柏捷頓家族:名門韻事》 889 00:47:13,418 --> 00:47:14,918 ‎選項二,尊嚴 890 00:47:15,001 --> 00:47:18,793 ‎還有史黛芬妮康威 ‎最後一刻交上來的選項三 891 00:47:18,876 --> 00:47:20,626 ‎《真實世界:紐奧良篇》 892 00:47:21,376 --> 00:47:24,168 ‎請記得,唯有投票能讓民主運作 893 00:47:24,251 --> 00:47:26,459 ‎-等等… ‎-我愛大家 894 00:47:26,543 --> 00:47:28,001 ‎-我的天啊 ‎-妳要過去嗎? 895 00:47:28,084 --> 00:47:28,918 ‎不要吧…好吧 896 00:47:29,001 --> 00:47:31,668 ‎-這超讚的 ‎-等到派對再告訴大家吧 897 00:47:31,751 --> 00:47:34,001 ‎我的天啊,有人要開派對嗎? 898 00:47:36,126 --> 00:47:37,668 ‎妳好,史黛芬妮,最近好嗎? 899 00:47:37,751 --> 00:47:41,001 ‎我只是想說…我沒放在心上 900 00:47:41,084 --> 00:47:43,834 ‎就是妳那天說我很老什麼的 901 00:47:44,584 --> 00:47:46,126 ‎妳覺得那樣說很壞嗎? 902 00:47:46,209 --> 00:47:47,501 ‎我很抱歉 903 00:47:47,584 --> 00:47:48,834 ‎我只是想提醒大家注意 904 00:47:48,918 --> 00:47:50,876 ‎一個經常被忽略的歧視問題 905 00:47:50,959 --> 00:47:52,251 ‎聽著,我懂妳 906 00:47:52,334 --> 00:47:55,584 ‎女王覺得倍受新來的辣妹威脅 907 00:47:55,668 --> 00:47:57,501 ‎於是決定發動攻擊 908 00:47:57,584 --> 00:48:00,418 ‎《火爆浪子》的經典把戲 ‎妳媽當年也搞這一套 909 00:48:00,501 --> 00:48:03,293 ‎我不是我媽,我跟她完全不一樣 910 00:48:03,376 --> 00:48:06,793 ‎不論妳們兩個有什麼恩怨 ‎都不關我的事 911 00:48:06,876 --> 00:48:07,751 ‎很好 912 00:48:07,834 --> 00:48:11,168 ‎既然我們是朋友 ‎那妳可以追蹤我的IG嗎? 913 00:48:11,251 --> 00:48:14,501 ‎我的帳號是有個小圈圈的a 914 00:48:14,584 --> 00:48:16,709 ‎然後“火辣昏迷女113” 915 00:48:16,793 --> 00:48:19,626 ‎真意外 ‎前面竟然有112個火辣昏迷女 916 00:48:19,709 --> 00:48:23,168 ‎好,很多人找我追蹤他們 917 00:48:24,001 --> 00:48:25,459 ‎但我通常不輕易這麼做 918 00:48:25,543 --> 00:48:28,126 ‎因為要是我追蹤一個人 ‎另一個人可能會不高興 919 00:48:28,209 --> 00:48:31,209 ‎這是我為大家的 ‎心理健康著想所做的犧牲 920 00:48:31,293 --> 00:48:33,334 ‎但祝妳順利獲得追蹤者 921 00:48:33,418 --> 00:48:36,084 ‎好,等等,那你可以追蹤我嗎? 922 00:48:36,876 --> 00:48:38,709 ‎我可以追蹤她的Instagram嗎? 923 00:48:38,793 --> 00:48:39,626 ‎不行 924 00:48:40,126 --> 00:48:41,001 ‎沒辦法 925 00:48:41,084 --> 00:48:42,626 ‎抱歉 926 00:48:45,293 --> 00:48:46,793 ‎(交朋友) 927 00:48:50,001 --> 00:48:52,043 ‎(獲得追蹤者) 928 00:48:53,334 --> 00:48:54,709 ‎妳好,史黛 929 00:48:54,793 --> 00:48:56,043 ‎我的媽呀 930 00:48:56,126 --> 00:48:57,459 ‎我在看化妝教學 931 00:48:57,543 --> 00:48:59,543 ‎化成誰?《蝙蝠俠》裡的壞蛋? 932 00:48:59,626 --> 00:49:01,751 ‎我只是很需要新的追蹤者 933 00:49:01,834 --> 00:49:04,501 ‎你不會明白有多少人不在乎你 934 00:49:04,584 --> 00:49:06,459 ‎直到在手機上看到具體數字 935 00:49:06,543 --> 00:49:10,209 ‎好吧,如果妳網紅當累了 936 00:49:10,293 --> 00:49:13,793 ‎自然歷史博物館IMAX影廳 ‎整週都有播放《彗星撞地球》 937 00:49:13,876 --> 00:49:15,543 ‎也許我們這週末可以一起去看? 938 00:49:15,626 --> 00:49:17,668 ‎又看《彗星撞地球》? 939 00:49:17,751 --> 00:49:21,584 ‎我的天,你、我和瑪莎 ‎幾週前的週末才去看過 940 00:49:22,918 --> 00:49:26,293 ‎不,我想妳說的是一千週之前的週末 941 00:49:28,251 --> 00:49:29,376 ‎也對… 942 00:49:30,043 --> 00:49:33,084 ‎我是想去,但我這週末有個派對 943 00:49:33,959 --> 00:49:36,918 ‎沒問題,是哪天晚上?反正我都有空 944 00:49:37,001 --> 00:49:40,543 ‎我其實還不知道,只是先預留空檔 945 00:49:41,876 --> 00:49:42,709 ‎好吧 946 00:49:43,251 --> 00:49:44,251 ‎確認一下 947 00:49:44,334 --> 00:49:46,668 ‎妳不去,是為了參加一個妳還沒受邀 948 00:49:46,751 --> 00:49:48,501 ‎也不知道何時何地舉辦的派對? 949 00:49:48,584 --> 00:49:51,334 ‎對,好了,我要繼續修容了 950 00:49:53,959 --> 00:49:54,918 ‎好吧 951 00:49:58,334 --> 00:49:59,168 ‎妳超辣 952 00:49:59,834 --> 00:50:02,876 ‎就算只有我跟她,那也會…很棒 953 00:50:02,959 --> 00:50:04,626 ‎-我會安排的 ‎-好的 954 00:50:07,001 --> 00:50:07,876 ‎怎麼了嗎? 955 00:50:09,084 --> 00:50:10,501 ‎為什麼你們很可疑的樣子? 956 00:50:11,543 --> 00:50:12,459 ‎怎樣?別告訴我… 957 00:50:13,334 --> 00:50:16,959 ‎你們在一起了嗎? ‎我的天啊,我可不會叫妳“媽” 958 00:50:17,543 --> 00:50:20,334 ‎瑪莎跟我說妳的課業落後了 959 00:50:20,418 --> 00:50:22,876 ‎妳有吸快克嗎? 960 00:50:22,959 --> 00:50:24,209 ‎沒有 961 00:50:24,293 --> 00:50:27,251 ‎爸…我只是還在適應 962 00:50:28,043 --> 00:50:30,876 ‎我剛發現多了八部《玩命關頭》 963 00:50:30,959 --> 00:50:34,418 ‎我想確認妳有好好花時間在課業上 964 00:50:34,501 --> 00:50:36,668 ‎我最近很忙 965 00:50:36,751 --> 00:50:38,918 ‎忙著做一些超重要的事,像是交朋友 966 00:50:39,001 --> 00:50:41,043 ‎那樣很好 967 00:50:41,626 --> 00:50:43,626 ‎-但妳還是可以做功課 ‎-沒錯 968 00:50:43,709 --> 00:50:46,084 ‎妳很聰明,史黛,妳一向如此 969 00:50:46,168 --> 00:50:48,668 ‎我不希望妳 ‎用錯誤的方式浪費第二次機會 970 00:50:48,751 --> 00:50:51,209 ‎好,我知道該怎麼解決這個問題 971 00:50:51,709 --> 00:50:53,834 ‎-週末不能玩手機 ‎-什麼? 972 00:50:55,584 --> 00:50:57,418 ‎爸,那樣不行,我會活不下去的 973 00:50:57,501 --> 00:51:00,043 ‎妳20年沒吃固體食物也活下來了 974 00:51:00,126 --> 00:51:02,251 ‎一個週末不玩iPhone絕對沒問題 975 00:51:02,334 --> 00:51:03,751 ‎-不要 ‎-交出來 976 00:51:03,834 --> 00:51:06,126 ‎-你是認真的? ‎-對,我非常… 977 00:51:06,209 --> 00:51:08,084 ‎你現在是完全認真模式嗎? 978 00:51:08,168 --> 00:51:10,043 ‎-完全認真 ‎-你是認真星球來的嗎? 979 00:51:10,126 --> 00:51:11,168 ‎我非常認真 980 00:51:11,251 --> 00:51:12,501 ‎不要 981 00:51:14,001 --> 00:51:14,918 ‎不要 982 00:51:15,001 --> 00:51:17,543 ‎-把手機交給我 ‎-要就拿去吧 983 00:51:18,418 --> 00:51:19,251 ‎那是遙控器 984 00:51:19,334 --> 00:51:22,001 ‎不要… 985 00:51:22,084 --> 00:51:25,334 ‎-別再抓著門框了,親愛的 ‎-不要,那是我的手機 986 00:51:25,418 --> 00:51:26,584 ‎把手機給他 987 00:51:26,668 --> 00:51:27,751 ‎不要… 988 00:51:32,793 --> 00:51:34,668 ‎還真是謝謝妳了,瑪莎校長 989 00:51:35,251 --> 00:51:37,834 ‎天啊,藍斯和布莉看起來好辣 990 00:51:37,918 --> 00:51:40,501 ‎搞屁啊?他們都去了 991 00:51:40,584 --> 00:51:42,459 ‎手機可以還我了嗎? 992 00:51:42,543 --> 00:51:44,251 ‎我的天啊 993 00:51:44,334 --> 00:51:46,668 ‎各位,這個世界根本是瘋了吧? 994 00:51:46,751 --> 00:51:49,751 ‎哪有不邀啦啦隊員 ‎參加派對的道理?搞什麼? 995 00:51:49,834 --> 00:51:51,876 ‎他們是傻了嗎? ‎我們就是派對的代名詞 996 00:51:51,959 --> 00:51:53,709 ‎親愛的,我們沒受邀很正常 997 00:51:53,793 --> 00:51:55,459 ‎-他們是私訊受邀的貴賓 ‎-沒錯 998 00:51:55,543 --> 00:51:57,626 ‎除非對方追蹤妳 ‎不然妳去不了這些派對 999 00:51:57,709 --> 00:51:59,543 ‎-只有火辣酷炫的人能去 ‎-對 1000 00:51:59,626 --> 00:52:01,543 ‎我懂,但我們很火辣酷炫啊 1001 00:52:01,626 --> 00:52:02,459 ‎謝謝 1002 00:52:03,043 --> 00:52:05,584 ‎四年來都沒受邀參加那些派對 1003 00:52:05,668 --> 00:52:08,459 ‎訊息已經很清楚了 ‎我們並不火辣酷炫 1004 00:52:09,293 --> 00:52:11,209 ‎現在這也算是一種派對啊 1005 00:52:11,293 --> 00:52:12,834 ‎我可以請我爸熱個“披” 1006 00:52:15,043 --> 00:52:16,084 ‎披薩 1007 00:52:17,001 --> 00:52:18,876 ‎不,我指的是真正的派對 1008 00:52:18,959 --> 00:52:21,084 ‎我不能留下派對狂歡的影片證據 1009 00:52:21,168 --> 00:52:22,584 ‎會被媒體拿去炒作 1010 00:52:22,668 --> 00:52:25,876 ‎讓我名聲掃地而無法競選公職 ‎他們就是那樣惡搞歐加修議員的 1011 00:52:25,959 --> 00:52:26,793 ‎這樣不行 1012 00:52:27,751 --> 00:52:28,584 ‎各位 1013 00:52:29,168 --> 00:52:31,668 ‎你們得仔細聽,這非常重要 1014 00:52:33,834 --> 00:52:37,293 ‎我們一定要跳舞,才能讓大家明白 1015 00:52:37,376 --> 00:52:38,709 ‎我們很酷 1016 00:52:38,793 --> 00:52:39,709 ‎各位 1017 00:52:39,793 --> 00:52:42,751 ‎我以前念高中時 ‎受歡迎的人都不把我當人看 1018 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 ‎直到我讓他們明白我有多酷 1019 00:52:44,709 --> 00:52:46,209 ‎而那實在酷到不行 1020 00:52:46,293 --> 00:52:48,751 ‎因為全校最受歡迎的女生 1021 00:52:48,834 --> 00:52:51,501 ‎被她男友甩了 ‎而他是為了跟我在一起 1022 00:52:52,334 --> 00:52:54,459 ‎-你們知道那是誰嗎? ‎-誰? 1023 00:52:55,376 --> 00:52:57,084 ‎-布莉的媽 ‎-蒂芬妮? 1024 00:52:58,251 --> 00:52:59,084 ‎而那傢伙… 1025 00:53:00,501 --> 00:53:01,334 ‎是布莉的爸 1026 00:53:01,418 --> 00:53:04,834 ‎我的老天爺,什麼? 1027 00:53:04,918 --> 00:53:05,793 ‎然後… 1028 00:53:06,668 --> 00:53:08,251 ‎只要幫某人的爸吹過喇叭 1029 00:53:08,334 --> 00:53:10,043 ‎你就會發現他們其實沒那麼可怕 1030 00:53:10,709 --> 00:53:12,459 ‎-很開心知道這點 ‎-大概吧 1031 00:53:12,543 --> 00:53:13,459 ‎所以各位… 1032 00:53:14,751 --> 00:53:16,918 ‎看好了,學著點 1033 00:53:17,001 --> 00:53:17,834 ‎來跳舞吧 1034 00:53:17,918 --> 00:53:19,418 ‎能幫忙按“播放”嗎? 1035 00:53:19,501 --> 00:53:20,584 ‎很好,手指很漂亮 1036 00:53:39,168 --> 00:53:41,543 ‎很好,投入點,各位 1037 00:53:41,626 --> 00:53:43,834 ‎下盤、肩膀都動起來 1038 00:54:33,501 --> 00:54:34,334 ‎停! 1039 00:55:03,293 --> 00:55:04,626 ‎很好,各位 1040 00:55:04,709 --> 00:55:06,001 ‎我們可以表演了 1041 00:55:07,876 --> 00:55:08,959 ‎拜託別幫我爸吹喇叭 1042 00:55:12,418 --> 00:55:15,459 ‎別擔心,我跟校護談過了 1043 00:55:15,543 --> 00:55:17,876 ‎由於離畢業典禮剩下不到三週 1044 00:55:17,959 --> 00:55:19,501 ‎我們已經準備好 1045 00:55:19,584 --> 00:55:21,918 ‎應對畢業年症候群大流行了 1046 00:55:24,793 --> 00:55:25,793 ‎10年級生超爛 1047 00:55:27,668 --> 00:55:31,043 ‎好,廢話不多說,請跟我一起歡迎 1048 00:55:31,126 --> 00:55:33,751 ‎哈汀高中家長教師會會長 1049 00:55:33,834 --> 00:55:34,709 ‎蒂芬妮巴柏 1050 00:55:42,376 --> 00:55:43,543 ‎妳好 1051 00:55:44,126 --> 00:55:45,168 ‎謝謝大家 1052 00:55:45,251 --> 00:55:48,001 ‎我知道她是校長,廢話 1053 00:55:48,084 --> 00:55:49,043 ‎廢話 1054 00:55:49,126 --> 00:55:52,293 ‎但請為萊瑟校長鼓掌,各位 1055 00:55:53,501 --> 00:55:55,043 ‎-快住手 ‎-抱歉 1056 00:55:55,126 --> 00:55:59,418 ‎今晚無比特別 ‎我們得以在孩子們邁入成人階段之前 1057 00:55:59,501 --> 00:56:01,959 ‎與他們共度 1058 00:56:02,043 --> 00:56:04,918 ‎各位,這裡的氣氛實在太死氣沉沉了 1059 00:56:05,001 --> 00:56:06,876 ‎我們得出去給他們一場震撼教育才行 1060 00:56:06,959 --> 00:56:08,001 ‎這給妳 1061 00:56:08,918 --> 00:56:11,126 ‎-是伴舞歌 ‎-對 1062 00:56:11,209 --> 00:56:14,251 ‎謝謝你準備電腦棉條,我這就插上去 1063 00:56:14,334 --> 00:56:16,918 ‎各位,你們全都棒極了 ‎每個人都很棒 1064 00:56:17,418 --> 00:56:20,251 ‎我愛你們,我們會嗨翻全場… 1065 00:56:21,001 --> 00:56:24,126 ‎各位,盛大的閉幕表演要來了… 1066 00:56:24,209 --> 00:56:25,668 ‎我非常以你們為傲 1067 00:56:25,751 --> 00:56:28,043 ‎期待上場去改變大家的心意嗎? 1068 00:56:28,126 --> 00:56:29,001 ‎非常期待 1069 00:56:29,084 --> 00:56:31,959 ‎請記得,這場表演是我的一切 1070 00:56:36,918 --> 00:56:39,876 ‎很快提一下,由於客製化桌面擺設 1071 00:56:39,959 --> 00:56:43,834 ‎畢業舞會入場券的票價 ‎從48美元漲到了93美元 1072 00:56:43,918 --> 00:56:47,793 ‎我們接受Venmo、PayPall ‎和Zelle支付,感謝大家 1073 00:56:51,001 --> 00:56:52,376 ‎很好 1074 00:56:52,459 --> 00:56:54,334 ‎好的,謝謝各位家長 1075 00:56:54,418 --> 00:56:55,959 ‎說到畢業舞會 1076 00:56:56,043 --> 00:56:59,709 ‎做出好選擇 ‎是每間學校都該發揮的重要功能 1077 00:56:59,793 --> 00:57:00,876 ‎為了說明這點 1078 00:57:00,959 --> 00:57:03,793 ‎請歡迎我們狂野的鬥牛犬女孩 1079 00:57:12,084 --> 00:57:13,751 ‎-準備好了沒? ‎-同意 1080 00:57:13,834 --> 00:57:17,751 ‎二聲“同”四聲“意” 1081 00:57:17,834 --> 00:57:21,501 ‎我不觸碰你,你也不觸碰我 1082 00:57:21,584 --> 00:57:23,751 ‎除非我們都完全同意 1083 00:57:23,834 --> 00:57:24,668 ‎同意 1084 00:57:24,751 --> 00:57:26,543 ‎太棒了 1085 00:57:27,584 --> 00:57:30,501 ‎來吧,為“同意”喝采 1086 00:57:36,043 --> 00:57:37,626 ‎(好) 1087 00:57:40,126 --> 00:57:40,959 ‎(好) 1088 00:57:44,418 --> 00:57:46,418 ‎(“不要”就是“不要”) 1089 00:57:48,959 --> 00:57:50,751 ‎準備好來點混音了嗎? 1090 00:58:20,001 --> 00:58:21,168 ‎我的天啊 1091 00:58:35,043 --> 00:58:38,626 ‎-他們是不是摸了… ‎-閉嘴… 1092 00:58:39,209 --> 00:58:40,459 ‎很好 1093 00:58:41,001 --> 00:58:43,084 ‎鬥牛犬,真他媽棒! 1094 00:58:45,168 --> 00:58:46,376 ‎他們讓啦啦舞回歸了 1095 00:58:46,459 --> 00:58:47,459 ‎我記得我是個父親 1096 00:58:55,709 --> 00:58:56,626 ‎見鬼,康威 1097 00:58:58,126 --> 00:58:59,293 ‎布雷,我的天啊 1098 00:58:59,376 --> 00:59:00,543 ‎我的天啊… 1099 00:59:00,626 --> 00:59:02,001 ‎看看妳在台上有多酷 1100 00:59:02,084 --> 00:59:03,834 ‎-少來了 ‎-不,我說真的 1101 00:59:03,918 --> 00:59:05,793 ‎-少來了,看看你 ‎-我怎樣? 1102 00:59:05,876 --> 00:59:07,168 ‎看看你,你真是… 1103 00:59:07,251 --> 00:59:09,668 ‎我是個性感老爹了 ‎我懂,誰想得到? 1104 00:59:11,084 --> 00:59:13,668 ‎對了,我想說,有件事超酷的 1105 00:59:13,751 --> 00:59:16,459 ‎妳醒來後 ‎最先去的地方之一竟然是我家 1106 00:59:17,334 --> 00:59:19,751 ‎這麼多年來 ‎我都數不清想過妳多少次 1107 00:59:19,834 --> 00:59:20,876 ‎-是嗎? ‎-對 1108 00:59:22,168 --> 00:59:25,918 ‎雖然我差不多等於腦死 ‎但你讓我的心臟持續跳動 1109 00:59:26,001 --> 00:59:29,376 ‎聽著,我就這麼說吧,記得打給我 1110 00:59:29,459 --> 00:59:32,543 ‎如果妳想重溫往日布雷時光的話 1111 00:59:32,626 --> 00:59:34,209 ‎知道了,但布雷,蒂芙怎麼辦? 1112 00:59:35,543 --> 00:59:37,209 ‎我們當年也沒在管啊 1113 00:59:38,209 --> 00:59:40,168 ‎什麼?你明明說你們分手了 1114 00:59:40,251 --> 00:59:42,376 ‎就…妳懂的,我沒… 1115 00:59:45,126 --> 00:59:46,251 ‎-怎樣? ‎-我開玩笑的 1116 00:59:46,334 --> 00:59:49,251 ‎我沒忘記妳“不當第三者”的原則 1117 00:59:49,334 --> 00:59:52,084 ‎對,所以我們不能在一起 1118 00:59:53,376 --> 00:59:54,209 ‎還不能 1119 00:59:55,584 --> 00:59:57,334 ‎但如果你是我想的那種男人… 1120 00:59:59,793 --> 01:00:01,501 ‎我相信你會做出對的選擇 1121 01:00:01,584 --> 01:00:02,834 ‎對…不,我… 1122 01:00:04,084 --> 01:00:05,001 ‎別說了 1123 01:00:14,459 --> 01:00:15,293 ‎康威 1124 01:00:23,584 --> 01:00:27,001 ‎(Instagram:火辣昏迷女113 ‎妳多了四萬九千位新追蹤者) 1125 01:00:29,543 --> 01:00:30,459 ‎(家長教師會爆走) 1126 01:00:30,543 --> 01:00:31,376 ‎(蕩婦蜈蚣) 1127 01:00:31,459 --> 01:00:33,251 ‎(同意性交) 1128 01:00:38,001 --> 01:00:39,376 ‎(獲得追蹤者) 1129 01:00:39,959 --> 01:00:41,834 ‎(受歡迎) 1130 01:00:42,418 --> 01:00:44,709 ‎史黛芬妮,能麻煩妳下來嗎? 1131 01:00:50,126 --> 01:00:53,543 ‎“史黛芬妮,我們支持 ‎像妳這樣的Instagram網紅 1132 01:00:53,626 --> 01:00:56,209 ‎跟我們的甜點 ‎同樣以‘永遠青春’為目標” 1133 01:00:58,251 --> 01:01:00,501 ‎“謹以自家生產羽絨衣 ‎向妳捎來最溫暖的問候” 1134 01:01:00,584 --> 01:01:01,543 ‎這太棒了 1135 01:01:02,459 --> 01:01:03,418 ‎“一起呼麻吧” 1136 01:01:04,126 --> 01:01:06,126 ‎媽的,見鬼了 1137 01:01:32,626 --> 01:01:35,584 ‎我不懂那有什麼大不了的 ‎我們不過是跳了舞 1138 01:01:35,668 --> 01:01:37,626 ‎史黛,重點是… 1139 01:01:37,709 --> 01:01:39,834 ‎我告訴過妳我們不跳那種舞了 1140 01:01:39,918 --> 01:01:42,293 ‎妳卻依然背著我策畫這一切 1141 01:01:42,376 --> 01:01:43,459 ‎妳真的生氣了嗎? 1142 01:01:43,543 --> 01:01:45,043 ‎還是只是因為蒂芙對妳大吼? 1143 01:01:45,126 --> 01:01:46,001 ‎天啊,史黛 1144 01:01:46,084 --> 01:01:48,668 ‎妳不能讓她霸凌妳,我一直這麼說 1145 01:01:48,751 --> 01:01:50,293 ‎這跟蒂芬妮無關 1146 01:01:50,376 --> 01:01:51,418 ‎我在乎這件事 1147 01:01:51,501 --> 01:01:53,168 ‎是因為妳在台上做的事 1148 01:01:53,251 --> 01:01:54,876 ‎校園不宜 1149 01:01:54,959 --> 01:01:56,043 ‎妳愛撫自己 1150 01:01:56,126 --> 01:01:59,209 ‎而觀眾不曉得妳會那麼做 ‎更別提你們宣導的還是“同意” 1151 01:01:59,293 --> 01:02:01,459 ‎但我自己同意了 1152 01:02:02,043 --> 01:02:03,626 ‎我同意我對自己那麼做 1153 01:02:03,709 --> 01:02:05,501 ‎別再摸乳頭了 1154 01:02:05,584 --> 01:02:07,334 ‎瑪絲,到底怎麼回事? 1155 01:02:07,418 --> 01:02:09,293 ‎啦啦隊員不被允許跳舞 1156 01:02:09,376 --> 01:02:10,876 ‎妳又取消了畢業舞會皇后票選 1157 01:02:10,959 --> 01:02:14,001 ‎還把食堂變成 ‎沒有魔法的霍格華茲餐廳 1158 01:02:14,084 --> 01:02:16,376 ‎妳是想讓這地方死氣沉沉嗎? 1159 01:02:16,459 --> 01:02:17,668 ‎首先,妳好大的膽子 1160 01:02:17,751 --> 01:02:20,001 ‎這裡就如同有魔法的霍格華茲 1161 01:02:20,584 --> 01:02:21,834 ‎再來… 1162 01:02:21,918 --> 01:02:24,793 ‎這樣並不死氣沉沉,這樣很好 1163 01:02:24,876 --> 01:02:26,834 ‎這裡很好 1164 01:02:26,918 --> 01:02:29,876 ‎-我昏迷時都活得比較有趣 ‎-妳昏迷時並沒有活得比較有趣 1165 01:02:29,959 --> 01:02:31,959 ‎我像這樣都還比較有趣 1166 01:02:34,876 --> 01:02:35,709 ‎史黛芬妮 1167 01:02:35,793 --> 01:02:38,376 ‎那樣比這整間高中都有趣多了 1168 01:02:38,459 --> 01:02:40,459 ‎史黛,妳聽了或許會很驚訝,但… 1169 01:02:41,334 --> 01:02:43,209 ‎對大多數人來說,高中生涯糟透了 1170 01:02:43,293 --> 01:02:46,959 ‎我不懂妳為何講得 ‎一副我們經歷不同的樣子 1171 01:02:47,043 --> 01:02:48,626 ‎高中棒透了 1172 01:02:48,709 --> 01:02:51,668 ‎10年級時 ‎妳拋下我和賽斯跑去當什麼… 1173 01:02:52,334 --> 01:02:53,168 ‎受歡迎的女孩 1174 01:02:53,251 --> 01:02:54,793 ‎我沒有拋下你們 1175 01:02:55,334 --> 01:02:58,959 ‎我只是多交了點朋友 ‎和一個超火辣男友而已 1176 01:02:59,043 --> 01:03:01,584 ‎說真的 ‎如果妳當時有交男友,妳就會懂了 1177 01:03:01,668 --> 01:03:04,918 ‎史黛,我不會了解的,我是甲 1178 01:03:05,001 --> 01:03:07,293 ‎妳不能隨便說那個詞 ‎除非妳是要表達一種 1179 01:03:07,376 --> 01:03:10,751 ‎中性、正向的意義,指一個人… 1180 01:03:17,709 --> 01:03:18,543 ‎沒錯 1181 01:03:18,626 --> 01:03:23,251 ‎所以高中對我來說就像人間煉獄 1182 01:03:25,168 --> 01:03:26,751 ‎當時我覺得非常孤獨 1183 01:03:27,751 --> 01:03:28,751 ‎還有… 1184 01:03:29,418 --> 01:03:30,501 ‎憤怒 1185 01:03:31,376 --> 01:03:32,418 ‎也倍感威脅 1186 01:03:32,501 --> 01:03:36,001 ‎好像只要展露一丁點本色,我就會… 1187 01:03:37,001 --> 01:03:38,126 ‎被摧毀殆盡 1188 01:03:39,501 --> 01:03:41,543 ‎不管是被蒂芬妮或布雷 1189 01:03:42,251 --> 01:03:43,084 ‎還是妳 1190 01:03:43,668 --> 01:03:44,543 ‎我? 1191 01:03:45,793 --> 01:03:47,918 ‎不可能,妳怎麼會那樣說? 1192 01:03:48,001 --> 01:03:51,584 ‎因為我有時候真不了解妳,史黛 1193 01:03:53,251 --> 01:03:54,876 ‎現在也一樣 1194 01:03:56,334 --> 01:03:57,334 ‎聽著,我們… 1195 01:03:57,918 --> 01:03:59,626 ‎這學年還剩下三週 1196 01:03:59,709 --> 01:04:03,043 ‎我們就盡量和平度過吧 1197 01:04:03,126 --> 01:04:04,084 ‎然後我就可以 1198 01:04:04,168 --> 01:04:06,418 ‎去我家的湖濱屋過暑假了 1199 01:04:09,001 --> 01:04:12,959 ‎化學元素週期表共有119個… 1200 01:04:13,043 --> 01:04:15,043 ‎各位太空宅好 1201 01:04:15,126 --> 01:04:16,709 ‎開玩笑的 1202 01:04:16,793 --> 01:04:20,043 ‎有誰想在這週末跟我和布雷 ‎一起去看《彗星撞地球》? 1203 01:04:20,793 --> 01:04:23,334 ‎我和自然歷史博物館談成合作 1204 01:04:23,418 --> 01:04:28,209 ‎各位可以買到八折票 ‎並免費獲得太空冰淇淋 1205 01:04:28,293 --> 01:04:30,959 ‎所以跟我們一起去見證世界末日吧 1206 01:04:34,876 --> 01:04:36,084 ‎不會有人想看你的 1207 01:04:38,459 --> 01:04:40,209 ‎老天,也不會有人想看你的 1208 01:04:41,334 --> 01:04:42,751 ‎你在跟書說話嗎? 1209 01:04:43,251 --> 01:04:46,459 ‎-沒錯,我發現這有助於它們成長 ‎-你還是個書呆子 1210 01:04:47,584 --> 01:04:48,418 ‎那個… 1211 01:04:50,043 --> 01:04:53,084 ‎你還想去看《彗星撞地球》嗎? 1212 01:04:54,918 --> 01:04:56,126 ‎我要去買爆米花 1213 01:04:56,209 --> 01:04:58,584 ‎也許再來點冷凍乾燥太空冰淇淋 1214 01:04:58,668 --> 01:05:00,918 ‎焦糖球、巧克力球 1215 01:05:01,001 --> 01:05:02,418 ‎和口香糖 1216 01:05:02,501 --> 01:05:04,126 ‎我得維持這梨子型身材 1217 01:05:04,209 --> 01:05:05,918 ‎妳想吃什麼嗎? 1218 01:05:06,001 --> 01:05:08,334 ‎等等,先不要去 1219 01:05:08,418 --> 01:05:09,376 ‎先等一下 1220 01:05:09,459 --> 01:05:10,418 ‎沒問題 1221 01:05:10,501 --> 01:05:14,834 ‎天啊,賽斯 ‎你願意去買零食,真是個紳士 1222 01:05:14,918 --> 01:05:17,751 ‎我的天,我發誓你的老二有夠大 1223 01:05:17,834 --> 01:05:20,876 ‎-妳說什麼? ‎-什麼?天啊,布雷、蒂芬妮 1224 01:05:20,959 --> 01:05:23,126 ‎-你們好 ‎-妳好,妳怎麼來了? 1225 01:05:23,209 --> 01:05:24,501 ‎真巧 1226 01:05:24,584 --> 01:05:27,168 ‎我是跟賽斯來約會的 1227 01:05:27,251 --> 01:05:29,459 ‎他約我出來,然後我說 1228 01:05:29,543 --> 01:05:33,001 ‎“知道嗎?我單身又很飢渴 ‎所以我們出去吧” 1229 01:05:33,084 --> 01:05:34,918 ‎-沒錯吧? ‎-對 1230 01:05:35,001 --> 01:05:35,876 ‎真的假的? 1231 01:05:35,959 --> 01:05:38,251 ‎等等,抱歉,妳在跟賽斯妮約會? 1232 01:05:38,334 --> 01:05:39,584 ‎我叫做賽斯 1233 01:05:41,126 --> 01:05:42,918 ‎放輕鬆,開玩笑的 1234 01:05:44,251 --> 01:05:46,709 ‎好,反正我們只是來看電影的 1235 01:05:46,793 --> 01:05:47,626 ‎而不是 1236 01:05:47,709 --> 01:05:49,334 ‎等燈暗下來,就要來場 1237 01:05:49,418 --> 01:05:50,626 ‎雙方同意的火辣性愛 1238 01:05:53,501 --> 01:05:54,334 ‎天啊 1239 01:05:55,251 --> 01:05:56,668 ‎天啊,賽斯 1240 01:05:56,751 --> 01:05:58,584 ‎雖然過了20年,又經歷了腦損傷 1241 01:05:58,668 --> 01:06:01,293 ‎但她終於願意跟你約會了,幹得好 1242 01:06:02,126 --> 01:06:03,834 ‎這也只是開玩笑 1243 01:06:06,459 --> 01:06:08,251 ‎-真好笑 ‎-走吧,布雷,去找座位吧 1244 01:06:09,084 --> 01:06:10,001 ‎去找座位吧 1245 01:06:11,584 --> 01:06:14,251 ‎-我們去找座位了 ‎-往前走,對 1246 01:06:17,251 --> 01:06:18,084 ‎她叫我賽斯妮 1247 01:06:27,626 --> 01:06:28,959 ‎餵我吃爆米花 1248 01:06:30,501 --> 01:06:31,543 ‎妳是說真的嗎? 1249 01:06:32,584 --> 01:06:36,709 ‎對,照我說的做 ‎丟幾顆爆米花到我嘴裡 1250 01:06:36,793 --> 01:06:37,668 ‎好吧 1251 01:06:42,834 --> 01:06:43,834 ‎賽斯 1252 01:06:44,918 --> 01:06:47,876 ‎天啊 ‎它卡在我喉嚨了,我要噎死了 1253 01:06:47,959 --> 01:06:50,709 ‎-真的有個焦糖球… ‎-妳是真的噎到嗎? 1254 01:06:50,793 --> 01:06:53,001 ‎對,它卡在這裡,但我沒事 1255 01:06:53,084 --> 01:06:54,918 ‎我以為妳在暗指別的事 1256 01:06:55,001 --> 01:06:56,876 ‎-發射繫繩砲釘 ‎-立刻發射 1257 01:07:10,709 --> 01:07:12,501 ‎-快停下 ‎-怎樣? 1258 01:07:12,584 --> 01:07:15,876 ‎你用眼睛把蒂芬妮操翻天了 ‎她大概都要吃事後藥了 1259 01:07:15,959 --> 01:07:18,043 ‎我沒在用眼睛操任何人 1260 01:07:18,126 --> 01:07:21,501 ‎這太丟臉了 ‎要我打給威登醫生再預約療程嗎? 1261 01:07:21,584 --> 01:07:23,209 ‎-因為我真的會 ‎-少拿療程威脅我 1262 01:07:23,293 --> 01:07:24,668 ‎閉嘴 1263 01:07:24,751 --> 01:07:27,876 ‎賤人,把妳的醜臉轉過去看電影 1264 01:07:27,959 --> 01:07:30,376 ‎-跟長輩小心說話 ‎-閉嘴 1265 01:07:30,459 --> 01:07:33,668 ‎女士,我必須請妳安靜 1266 01:07:33,751 --> 01:07:34,959 ‎問題不出在我 1267 01:07:35,043 --> 01:07:37,459 ‎那裡有人在上演該死的活春宮 1268 01:07:38,043 --> 01:07:40,084 ‎-什麼? ‎-別用手電筒對著我 1269 01:07:40,168 --> 01:07:42,334 ‎這不是我的錯,我什麼都沒做 1270 01:07:42,418 --> 01:07:45,584 ‎安靜,我想好好看電影 1271 01:07:45,668 --> 01:07:47,543 ‎害怕錯過什麼情節嗎? 1272 01:07:47,626 --> 01:07:49,001 ‎小行星撞上了地球 1273 01:07:49,084 --> 01:07:51,626 ‎然後蒂雅李歐妮跟她的奧地利老爸 1274 01:07:51,709 --> 01:07:53,168 ‎被一場大浪席捲 1275 01:07:53,834 --> 01:07:54,668 ‎什麼? 1276 01:07:54,751 --> 01:07:57,418 ‎少裝了,我們大家都知道 1277 01:07:57,501 --> 01:07:58,418 ‎你可不可以… 1278 01:07:59,876 --> 01:08:01,084 ‎-抱歉 ‎-女士? 1279 01:08:02,168 --> 01:08:04,751 ‎-女士,請跟我走 ‎-好,隨你便,布雷? 1280 01:08:04,834 --> 01:08:06,209 ‎你們經理叫什麼名字? 1281 01:08:07,251 --> 01:08:10,459 ‎先生,我得寫電郵給你們經理 1282 01:08:13,168 --> 01:08:14,584 ‎太棒了 1283 01:08:17,626 --> 01:08:20,668 ‎都過20年了 ‎我還是很愛看蒂芙失控的樣子 1284 01:08:20,751 --> 01:08:24,001 ‎那讓人超有滿足感的 1285 01:08:24,543 --> 01:08:28,043 ‎現在我明白妳高中 ‎為什麼花那麼多時間在那上頭了 1286 01:08:28,126 --> 01:08:30,793 ‎這個嘛,沒有整個高中生涯啦 1287 01:08:30,876 --> 01:08:34,293 ‎只有10到11年級 ‎和12年級大部分的日子 1288 01:08:35,751 --> 01:08:38,459 ‎總之,瑪莎有告訴我你在高中的事 1289 01:08:38,543 --> 01:08:40,626 ‎天啊,是什麼? 1290 01:08:41,501 --> 01:08:44,209 ‎她說你喜歡過我 1291 01:08:45,084 --> 01:08:45,918 ‎沒錯 1292 01:08:46,626 --> 01:08:50,251 ‎高中時,我真的愛妳愛到不行 1293 01:08:50,334 --> 01:08:51,543 ‎賽斯 1294 01:08:51,626 --> 01:08:53,376 ‎是嗎?真的假的? 1295 01:08:53,959 --> 01:08:55,834 ‎你怎麼從來沒說過? 1296 01:08:56,793 --> 01:09:00,418 ‎因為我們是朋友,妳又跟布雷在一起 1297 01:09:00,501 --> 01:09:03,418 ‎我們都很清楚妳會選誰 1298 01:09:03,501 --> 01:09:04,918 ‎或許是,或許不是 1299 01:09:05,543 --> 01:09:07,251 ‎我們現在不就約出來了? 1300 01:09:07,334 --> 01:09:10,959 ‎對,但那只是因為 ‎妳覺得可以利用我讓布雷嫉妒 1301 01:09:11,918 --> 01:09:13,584 ‎史黛,拜託 1302 01:09:13,668 --> 01:09:15,001 ‎我已經是成年人了 1303 01:09:15,084 --> 01:09:17,918 ‎這點青少年的把戲我還是看得出來的 1304 01:09:18,001 --> 01:09:20,584 ‎不是那樣的 1305 01:09:21,293 --> 01:09:24,043 ‎少來了,以前在高中 ‎妳一天到晚拉我和瑪絲做這種事 1306 01:09:24,751 --> 01:09:27,668 ‎妳利用我們的注意力 ‎讓受歡迎的人渴望妳的注意力 1307 01:09:28,626 --> 01:09:29,459 ‎我有嗎? 1308 01:09:29,959 --> 01:09:30,793 ‎妳有 1309 01:09:30,876 --> 01:09:34,084 ‎我們老是在想 ‎不曉得那些人有沒有機會認識妳 1310 01:09:34,959 --> 01:09:35,918 ‎真正的妳 1311 01:09:38,418 --> 01:09:41,834 ‎我今晚真的很開心 1312 01:09:41,918 --> 01:09:43,251 ‎我很抱歉 1313 01:09:43,334 --> 01:09:44,168 ‎算了吧 1314 01:09:45,084 --> 01:09:46,334 ‎我載妳回家? 1315 01:09:47,168 --> 01:09:49,543 ‎還是我們去下一個地方? 1316 01:09:49,626 --> 01:09:51,084 ‎我知道可以去哪裡 1317 01:09:54,043 --> 01:09:57,376 ‎好的,這地方變了 1318 01:09:58,126 --> 01:09:59,834 ‎對,我想才剛營業沒多久 1319 01:10:00,834 --> 01:10:02,043 ‎-來吧 ‎-好 1320 01:10:04,501 --> 01:10:06,084 ‎布莉,幫我一個忙 1321 01:10:09,376 --> 01:10:12,459 ‎我要妳爭取 ‎恢復畢業舞會國王皇后票選 1322 01:10:13,918 --> 01:10:14,751 ‎什麼? 1323 01:10:15,793 --> 01:10:16,626 ‎媽 1324 01:10:17,251 --> 01:10:18,459 ‎不要,沒人在乎那種事 1325 01:10:19,043 --> 01:10:19,876 ‎我在乎 1326 01:10:20,459 --> 01:10:23,793 ‎我要妳打敗史黛,選上畢業舞會皇后 1327 01:10:23,876 --> 01:10:26,793 ‎妳自己都說 ‎那只是在獎勵陳舊的性別標籤 1328 01:10:26,876 --> 01:10:29,126 ‎這個嘛…沒錯 1329 01:10:29,209 --> 01:10:32,793 ‎所以妳要當覺醒的畢業舞會皇后 1330 01:10:34,168 --> 01:10:37,751 ‎已經有品牌向我 ‎表達了興趣,說這點子超香 1331 01:10:37,834 --> 01:10:39,834 ‎媽,我不做這件事 1332 01:10:39,918 --> 01:10:41,543 ‎也別說什麼“覺醒” 1333 01:10:42,376 --> 01:10:43,209 ‎或“超香” 1334 01:10:45,168 --> 01:10:46,501 ‎幫媽媽打敗史黛吧 1335 01:10:47,251 --> 01:10:48,084 ‎這是妳欠我的 1336 01:10:48,584 --> 01:10:49,793 ‎欠妳什麼? 1337 01:10:51,501 --> 01:10:52,543 ‎欠我妳的命 1338 01:10:52,626 --> 01:10:54,668 ‎如果妳還想去尼泊爾旅行 1339 01:10:55,334 --> 01:10:56,584 ‎妳就照做 1340 01:11:01,584 --> 01:11:02,709 ‎可以問妳一件事嗎? 1341 01:11:03,626 --> 01:11:06,209 ‎時時刻刻要讓大家喜歡妳 ‎不覺得累嗎? 1342 01:11:06,876 --> 01:11:07,709 ‎這個嘛 1343 01:11:09,376 --> 01:11:11,376 ‎等我選上畢業舞會皇后就值得了 1344 01:11:11,459 --> 01:11:13,793 ‎好吧,我對畢業舞會的印象是 1345 01:11:13,876 --> 01:11:16,376 ‎它被過度吹捧了 1346 01:11:17,251 --> 01:11:18,126 ‎妳沒參加 1347 01:11:18,959 --> 01:11:19,793 ‎然後爛透了 1348 01:11:19,876 --> 01:11:22,584 ‎-那就是你對畢業舞會的印象? ‎-差不多 1349 01:11:22,668 --> 01:11:25,293 ‎賽斯,少來了 1350 01:11:26,293 --> 01:11:27,584 ‎你有試著讓自己開心嗎? 1351 01:11:27,668 --> 01:11:29,793 ‎你有試著在舞池盡情搖擺嗎? 1352 01:11:29,876 --> 01:11:32,126 ‎-跳那種老派舞步?沒有 ‎-對… 1353 01:11:32,209 --> 01:11:35,459 ‎有沒有都不重要 ‎因為畢業舞會並不重要 1354 01:11:35,543 --> 01:11:37,501 ‎畢業舞會皇后更不重要 1355 01:11:38,043 --> 01:11:39,126 ‎你這瘋子 1356 01:11:39,209 --> 01:11:40,459 ‎拜託,史黛 1357 01:11:40,543 --> 01:11:42,876 ‎妳好不容易脫離昏迷狀態 1358 01:11:42,959 --> 01:11:44,126 ‎難道這就是妳在乎的? 1359 01:11:44,209 --> 01:11:45,751 ‎那對我來說不只是個皇冠 1360 01:11:47,668 --> 01:11:49,668 ‎剛搬來美國時 1361 01:11:50,959 --> 01:11:52,001 ‎我過得很苦 1362 01:11:52,084 --> 01:11:55,501 ‎-你也記得,大家都嘲笑我 ‎-記得 1363 01:11:55,584 --> 01:11:57,001 ‎後來媽病了 1364 01:11:59,168 --> 01:12:02,168 ‎我變得很悲慘,悲慘至極 1365 01:12:05,084 --> 01:12:07,293 ‎你知道她常說什麼來鼓舞我嗎? 1366 01:12:08,584 --> 01:12:11,126 ‎她會說:“史黛,閉上眼睛 1367 01:12:12,251 --> 01:12:13,876 ‎想像妳的完美人生 1368 01:12:15,001 --> 01:12:17,043 ‎只要妳能想像,就可以擁有” 1369 01:12:18,126 --> 01:12:19,918 ‎我會說:“閉嘴啦,媽” 1370 01:12:21,334 --> 01:12:22,459 ‎我根本不相信她 1371 01:12:24,126 --> 01:12:25,126 ‎後來她死了 1372 01:12:30,084 --> 01:12:30,918 ‎而我… 1373 01:12:31,418 --> 01:12:32,834 ‎我沒告訴任何人,但… 1374 01:12:33,418 --> 01:12:34,876 ‎我當時前所未有地悲慘 1375 01:12:37,876 --> 01:12:40,793 ‎後來有一天 ‎我們開車在路上,我看見狄安娜魯索 1376 01:12:41,501 --> 01:12:42,501 ‎我心想 1377 01:12:42,584 --> 01:12:45,251 ‎“天啊,她好幸福” 1378 01:12:45,959 --> 01:12:47,084 ‎而她是畢業舞會皇后 1379 01:12:48,043 --> 01:12:48,876 ‎而我… 1380 01:12:49,668 --> 01:12:51,501 ‎我必須跟她一樣,懂嗎? 1381 01:12:52,376 --> 01:12:54,376 ‎我當時非常想變得跟她一樣 1382 01:12:55,709 --> 01:12:58,376 ‎而我原本差點就要做到了 ‎但突然間… 1383 01:12:59,793 --> 01:13:00,626 ‎陷入昏迷 1384 01:13:01,418 --> 01:13:02,459 ‎一切暗下來 1385 01:13:04,001 --> 01:13:06,418 ‎我再度陷入該死的悲慘狀態 1386 01:13:08,251 --> 01:13:09,626 ‎於是我想… 1387 01:13:13,376 --> 01:13:14,668 ‎我該試試… 1388 01:13:14,751 --> 01:13:16,459 ‎我能不能證明我媽是對的 1389 01:13:21,001 --> 01:13:21,876 ‎我該… 1390 01:13:21,959 --> 01:13:23,876 ‎我該好好試著… 1391 01:13:23,959 --> 01:13:26,418 ‎去爭取我的完美人生,你懂嗎? 1392 01:13:29,501 --> 01:13:32,334 ‎好吧,那對妳來說真的 ‎不只是一個皇冠,抱歉,我失言了 1393 01:13:32,959 --> 01:13:33,793 ‎不,你… 1394 01:13:34,418 --> 01:13:36,626 ‎-你沒有 ‎-好吧 1395 01:13:38,293 --> 01:13:40,376 ‎-太好了 ‎-你成功了… 1396 01:13:40,459 --> 01:13:41,793 ‎天啊,等等 1397 01:13:43,334 --> 01:13:45,959 ‎太棒了 1398 01:13:47,293 --> 01:13:48,126 ‎我的天啊 1399 01:13:48,209 --> 01:13:49,668 ‎那是妳的了,妳留著吧 1400 01:13:54,918 --> 01:13:56,168 ‎想跟我去畢業舞會嗎? 1401 01:13:59,793 --> 01:14:01,209 ‎我保證,你會玩得很開心的 1402 01:14:02,126 --> 01:14:05,209 ‎反正我已經報名當監護人了 1403 01:14:05,293 --> 01:14:07,418 ‎-所以一起去吧 ‎-確定? 1404 01:14:08,334 --> 01:14:09,209 ‎太好了 1405 01:14:10,418 --> 01:14:11,251 ‎很好 1406 01:14:12,001 --> 01:14:13,043 ‎好的,你等著 1407 01:14:13,126 --> 01:14:15,168 ‎-換我幫你抓抓看 ‎-好的 1408 01:14:15,251 --> 01:14:17,376 ‎哈汀高中12年級生請注意 1409 01:14:17,459 --> 01:14:20,876 ‎布莉巴柏交上了一封請願書 1410 01:14:21,626 --> 01:14:22,459 ‎我是說布莉勒芙 1411 01:14:23,418 --> 01:14:26,209 ‎她希望今年的畢業舞會 1412 01:14:26,293 --> 01:14:27,418 ‎正式恢復國王皇后票選 1413 01:14:28,001 --> 01:14:29,668 ‎-什麼?票選回來了 ‎-畢業舞會? 1414 01:14:29,751 --> 01:14:31,959 ‎我的天啊… 1415 01:14:32,043 --> 01:14:34,876 ‎-閉嘴 ‎-我的天啊… 1416 01:14:34,959 --> 01:14:37,751 ‎我當然尊重學生選舉神聖的匿名性 1417 01:14:37,834 --> 01:14:40,084 ‎-但我一定會投給妳 ‎-當然了 1418 01:14:40,168 --> 01:14:42,251 ‎-待會見,畢業舞會皇后 ‎-愛你們 1419 01:14:44,251 --> 01:14:46,334 ‎(距離畢業舞會還有四天) 1420 01:14:46,418 --> 01:14:48,376 ‎(皇后投“@布莉勒芙官方帳號”) 1421 01:14:56,418 --> 01:14:57,668 ‎妳相信嗎? 1422 01:14:58,668 --> 01:15:00,418 ‎妳或許真的能創下歷史 1423 01:15:01,084 --> 01:15:05,334 ‎第一個在畢業舞會 ‎皇后票選兩次失利的人 1424 01:15:06,834 --> 01:15:09,126 ‎別好高騖遠了,史黛 1425 01:15:09,751 --> 01:15:11,376 ‎-賤女人 ‎-妳說什麼? 1426 01:15:12,751 --> 01:15:13,876 ‎沒什麼 1427 01:15:14,834 --> 01:15:15,668 ‎蕩婦 1428 01:15:16,834 --> 01:15:18,209 ‎妳剛才叫我什麼? 1429 01:15:18,834 --> 01:15:20,334 ‎-沒什麼 ‎-床上死魚 1430 01:15:20,418 --> 01:15:22,084 ‎-浪蕩侏儒 ‎-吸精女 1431 01:15:22,168 --> 01:15:23,334 ‎妳是個可悲的太太 1432 01:15:23,418 --> 01:15:24,584 ‎妳說什麼? 1433 01:15:26,293 --> 01:15:27,834 ‎沒說什麼,但妳聽到了 1434 01:15:41,084 --> 01:15:41,918 ‎我的天啊 1435 01:15:42,584 --> 01:15:44,709 ‎是布莉畢業舞會派對的邀請函 1436 01:15:44,793 --> 01:15:46,501 ‎-邀請函? ‎-看看你的手機 1437 01:15:47,751 --> 01:15:49,876 ‎我的天啊,我受邀了 1438 01:15:49,959 --> 01:15:51,668 ‎-你相信嗎? ‎-我們受邀了 1439 01:15:51,751 --> 01:15:53,459 ‎-DJ是史帝夫青木 ‎-是吧? 1440 01:15:53,543 --> 01:15:56,668 ‎史帝夫青木?我喜歡,我的天啊 1441 01:16:00,043 --> 01:16:00,876 ‎史黛 1442 01:16:00,959 --> 01:16:04,459 ‎史黛,我們應該不會去 ‎因為門票要50美元 1443 01:16:05,168 --> 01:16:07,376 ‎對,超貴的,我付不起 1444 01:16:07,459 --> 01:16:10,709 ‎妳怎麼不告訴我,我們要辦派對? ‎早知道就準備那款催情酒了 1445 01:16:10,793 --> 01:16:12,209 ‎我本來也不知道 1446 01:16:41,168 --> 01:16:42,084 ‎大家好 1447 01:16:42,168 --> 01:16:43,668 ‎我要非常興奮地宣布 1448 01:16:43,751 --> 01:16:47,001 ‎我將舉辦史上最盛大 ‎最棒的畢業舞會會後派對 1449 01:16:47,084 --> 01:16:48,459 ‎在一個超機密地點 1450 01:16:49,168 --> 01:16:51,168 ‎免費參加,跟布莉的派對不一樣 1451 01:16:52,334 --> 01:16:54,043 ‎那會是非常棒的派對 1452 01:16:54,126 --> 01:16:57,793 ‎只要私我你投我為 ‎畢業舞會皇后的選票照片 1453 01:16:57,876 --> 01:16:59,418 ‎我就把派對的細節告訴你 1454 01:17:04,751 --> 01:17:06,293 ‎我也覺得這樣很怪,伯父 1455 01:17:17,918 --> 01:17:18,751 ‎史黛芬 1456 01:17:19,501 --> 01:17:20,501 ‎動作可以快點嗎? 1457 01:17:25,918 --> 01:17:26,751 ‎要來瓶啤酒嗎? 1458 01:17:30,084 --> 01:17:30,918 ‎好的 1459 01:17:31,751 --> 01:17:33,168 ‎答錯了,小夥子 1460 01:17:33,251 --> 01:17:35,543 ‎以為我會讓你喝酒開車載我女兒嗎? 1461 01:17:36,584 --> 01:17:38,751 ‎我其實沒開車,我們要叫車 1462 01:17:38,834 --> 01:17:40,418 ‎好吧 1463 01:17:41,584 --> 01:17:44,876 ‎不過我想史黛芬妮 ‎不會想在畢業舞會當晚 1464 01:17:44,959 --> 01:17:46,293 ‎跟個蠢醉鬼在一起吧 1465 01:17:46,376 --> 01:17:47,709 ‎我只是去… 1466 01:17:47,793 --> 01:17:50,793 ‎還是算了吧,喝杯水就行了 1467 01:17:50,876 --> 01:17:52,126 ‎你有帶保險套嗎? 1468 01:17:55,001 --> 01:17:56,126 ‎沒有 1469 01:17:57,584 --> 01:17:59,376 ‎我沒想到要跟你說這些,但… 1470 01:17:59,918 --> 01:18:02,376 ‎賽斯,你知道沒有保護措施的性愛 1471 01:18:02,459 --> 01:18:04,251 ‎可能導致懷孕吧? 1472 01:18:04,334 --> 01:18:06,418 ‎-史黛芬 ‎-你準備好當爸爸了嗎? 1473 01:18:06,501 --> 01:18:08,793 ‎抱歉,你是希望我跟你女兒上床嗎? 1474 01:18:08,876 --> 01:18:10,376 ‎你剛才問我什麼? 1475 01:18:10,459 --> 01:18:12,209 ‎-這… ‎-好了,我來了 1476 01:18:24,459 --> 01:18:25,543 ‎媽很有品味 1477 01:18:26,918 --> 01:18:28,126 ‎沒錯 1478 01:18:29,668 --> 01:18:30,918 ‎去參加畢業舞會吧 1479 01:18:32,001 --> 01:18:34,501 ‎-天啊,爸,快別拍了 ‎-別拍了 1480 01:18:34,584 --> 01:18:35,751 ‎爸 1481 01:18:35,834 --> 01:18:38,126 ‎別拍了,我都難為情了 1482 01:18:38,209 --> 01:18:39,751 ‎鏡頭角度高一點 1483 01:18:39,834 --> 01:18:43,001 ‎爸,你拍好多張了 ‎但多拍點,再拍幾張 1484 01:18:43,084 --> 01:18:44,459 ‎男孩樂團 1485 01:18:44,543 --> 01:18:46,959 ‎好了,爸,這樣夠了 ‎再拍幾張我的獨照吧? 1486 01:18:49,084 --> 01:18:51,376 ‎(2022年畢業舞會) 1487 01:19:03,959 --> 01:19:06,334 ‎今晚真是完美無比 1488 01:19:06,418 --> 01:19:07,918 ‎-沒錯 ‎-那骯髒的蕩婦 1489 01:19:08,001 --> 01:19:11,626 ‎-她在對選票動手腳 ‎-她是成人了,不會那麼沒品的 1490 01:19:13,376 --> 01:19:14,209 ‎等著 1491 01:19:16,209 --> 01:19:17,834 ‎妳好,蒂芬妮 1492 01:19:17,918 --> 01:19:19,751 ‎-我的天啊 ‎-妳好,史黛 1493 01:19:19,834 --> 01:19:21,043 ‎好驚訝見到妳 1494 01:19:21,126 --> 01:19:24,918 ‎週六晚上 ‎妳不是通常都待在家磨牙嗎? 1495 01:19:25,876 --> 01:19:27,043 ‎我只想說 1496 01:19:27,751 --> 01:19:29,001 ‎如果妳夠高尚 1497 01:19:29,084 --> 01:19:33,751 ‎就跟其他學生一樣,投給布莉 1498 01:19:35,209 --> 01:19:36,043 ‎是嗎? 1499 01:19:36,751 --> 01:19:40,251 ‎這個嘛,我向來很高尚 1500 01:19:40,959 --> 01:19:42,293 ‎投給布莉 1501 01:19:42,376 --> 01:19:43,959 ‎拼音跟布里乳酪一樣嗎? 1502 01:19:45,209 --> 01:19:46,293 ‎是BRI 1503 01:19:48,293 --> 01:19:49,251 ‎有意思 1504 01:19:51,876 --> 01:19:52,918 ‎對,就投這裡 1505 01:19:56,209 --> 01:19:57,793 ‎我超級有自信 1506 01:20:01,376 --> 01:20:02,918 ‎-投給我 ‎-我知道 1507 01:20:03,959 --> 01:20:05,501 ‎賽斯妮 1508 01:20:06,834 --> 01:20:09,251 ‎你知道你沒有資格 ‎參選畢業舞會皇后吧? 1509 01:20:09,334 --> 01:20:10,584 ‎對,我知道 1510 01:20:10,668 --> 01:20:12,543 ‎我沒有資格參選畢業舞會皇后 1511 01:20:12,626 --> 01:20:14,293 ‎但妳應該快痛苦死了 1512 01:20:14,376 --> 01:20:15,334 ‎因為妳也沒資格 1513 01:20:16,543 --> 01:20:17,668 ‎放輕鬆,蒂芙 1514 01:20:18,168 --> 01:20:19,418 ‎我開玩笑的 1515 01:20:21,043 --> 01:20:23,834 ‎-真好笑 ‎-是很好笑,那笑話很讚 1516 01:20:26,501 --> 01:20:27,501 ‎她輸定了 1517 01:20:29,084 --> 01:20:30,001 ‎再見 1518 01:20:40,168 --> 01:20:42,459 ‎我的天,真的好美 1519 01:20:43,918 --> 01:20:45,334 ‎史黛,妳來了 1520 01:20:45,876 --> 01:20:47,543 ‎你們打扮得超好看 1521 01:20:47,626 --> 01:20:49,876 ‎-太美了 ‎-謝了,要去拍大頭貼嗎? 1522 01:20:49,959 --> 01:20:52,209 ‎快停下 ‎你火辣得要引發氣候變遷了 1523 01:20:53,251 --> 01:20:54,584 ‎我要去拉幾張票 1524 01:20:54,668 --> 01:20:56,334 ‎不曉得你們有沒有看到 1525 01:20:56,418 --> 01:20:59,168 ‎但布莉的媽試圖操縱選舉 1526 01:20:59,251 --> 01:21:01,209 ‎天啊…這太離譜了 1527 01:21:01,293 --> 01:21:03,376 ‎我不會坐視選舉操控發生 1528 01:21:03,459 --> 01:21:06,334 ‎-我們要去告訴大家 ‎-去傳遍食堂吧 1529 01:21:06,418 --> 01:21:07,418 ‎-再見 ‎-回頭見 1530 01:21:07,501 --> 01:21:09,126 ‎大家都有融入感嗎? 1531 01:21:09,209 --> 01:21:11,876 ‎舞池容納得了所有人 1532 01:21:11,959 --> 01:21:13,418 ‎不需要舞伴也能跳舞 1533 01:21:13,501 --> 01:21:16,043 ‎我通常都自己跳,很好玩 1534 01:21:22,084 --> 01:21:24,168 ‎寶貝,看看我 1535 01:21:24,251 --> 01:21:26,793 ‎我當年就穿這件禮服 ‎選上畢業舞會皇后,還穿得下 1536 01:21:26,876 --> 01:21:29,043 ‎我差點也穿同一件禮服 1537 01:21:29,126 --> 01:21:31,793 ‎但很高興我沒有 ‎因為妳穿起來美艷動人 1538 01:21:31,876 --> 01:21:32,709 ‎妳在做什麼? 1539 01:21:32,793 --> 01:21:36,834 ‎我在善盡我身為 ‎家長教師會會長的職責 1540 01:21:36,918 --> 01:21:39,084 ‎監督投票箱 1541 01:21:39,168 --> 01:21:43,751 ‎照我看來,妳穩贏了 1542 01:21:43,834 --> 01:21:44,793 ‎等著瞧 1543 01:21:45,584 --> 01:21:48,168 ‎如果妳輸了 ‎就無法成為覺醒畢業舞會皇后 1544 01:21:49,209 --> 01:21:51,584 ‎讓我想到,這上頭有一串品牌 1545 01:21:51,668 --> 01:21:54,751 ‎妳必須在獲獎致詞時順帶提到 1546 01:21:54,834 --> 01:21:57,459 ‎每個品牌都可能意味著一萬美元收入 1547 01:21:57,543 --> 01:21:59,584 ‎不用擔心無法去連鎖汽車零件店工作 1548 01:21:59,668 --> 01:22:01,084 ‎那也不是我們的風格 1549 01:22:02,084 --> 01:22:05,376 ‎拜託妳記住 ‎這是我的畢業舞會,不是妳的 1550 01:22:13,918 --> 01:22:14,834 ‎大家好 1551 01:22:14,918 --> 01:22:15,751 ‎提醒各位 1552 01:22:15,834 --> 01:22:19,043 ‎畢業舞會皇后票選依然開放中 1553 01:22:19,126 --> 01:22:20,293 ‎而我想… 1554 01:22:20,376 --> 01:22:22,293 ‎史黛康威,妳看起來… 1555 01:22:23,626 --> 01:22:24,459 ‎超美 1556 01:22:25,459 --> 01:22:27,001 ‎我的天啊,你在這,我是說… 1557 01:22:29,501 --> 01:22:30,334 ‎你來了 1558 01:22:30,418 --> 01:22:34,709 ‎我當然來了 ‎我為了看妳穿這件禮服等了20年 1559 01:22:36,584 --> 01:22:37,918 ‎我的天啊,妳好美 1560 01:22:39,168 --> 01:22:41,418 ‎這是什麼?介意我拿掉嗎? 1561 01:22:42,376 --> 01:22:43,209 ‎妳不需要 1562 01:22:44,376 --> 01:22:46,668 ‎我還是很哈畢業舞會皇后的,懂吧? 1563 01:22:46,751 --> 01:22:50,459 ‎如果我的票數不夠高 ‎你恐怕就要操自己的女兒了 1564 01:22:51,709 --> 01:22:55,418 ‎-我不會那樣的 ‎-當然了,抱歉 1565 01:22:55,501 --> 01:22:56,418 ‎看看我們,妳我… 1566 01:22:58,168 --> 01:23:00,709 ‎我們注定要在一起 ‎我們是佳偶天成,承認吧 1567 01:23:01,501 --> 01:23:02,668 ‎我們是天生一對 1568 01:23:03,418 --> 01:23:06,334 ‎布雷,我覺得這樣不對,這是個錯誤 1569 01:23:06,418 --> 01:23:08,793 ‎不,我當年邀蒂芙 ‎去畢業舞會才是錯誤,相信我 1570 01:23:08,876 --> 01:23:10,709 ‎等等,別這樣,布雷,我說真的 1571 01:23:15,626 --> 01:23:16,626 ‎賽斯 1572 01:23:16,709 --> 01:23:17,543 ‎賽斯? 1573 01:23:19,584 --> 01:23:22,459 ‎賽斯…我知道那看起來是怎麼回事 1574 01:23:22,543 --> 01:23:24,543 ‎但我跟你保證,不是你想的那樣 1575 01:23:26,834 --> 01:23:28,584 ‎妳用青少年的把戲騙了我,史黛 1576 01:23:29,459 --> 01:23:33,209 ‎知道嗎?相信妳變了是我的錯 1577 01:23:35,418 --> 01:23:38,251 ‎2022級畢業生 1578 01:23:38,334 --> 01:23:39,918 ‎重大時刻到來了 1579 01:23:40,001 --> 01:23:44,251 ‎我們在此齊聚一堂 ‎並在今晚來到這裡的唯一理由… 1580 01:23:44,334 --> 01:23:46,209 ‎-不 ‎-就是…不,就是那樣 1581 01:23:46,293 --> 01:23:47,376 ‎就是… 1582 01:23:47,459 --> 01:23:49,376 ‎畢業舞會票選的結果 1583 01:23:49,459 --> 01:23:51,584 ‎就在我手上 1584 01:23:55,168 --> 01:23:59,293 ‎根據全體一致的票選結果 ‎2022年的畢業舞會國王是… 1585 01:24:00,293 --> 01:24:01,626 ‎藍斯哈里森 1586 01:24:13,959 --> 01:24:18,126 ‎畢業舞會皇后則獲得了超過一千票 1587 01:24:18,209 --> 01:24:21,626 ‎儘管所有參加者只有327位 1588 01:24:21,709 --> 01:24:23,751 ‎不過她剛才告知我們 1589 01:24:23,834 --> 01:24:26,584 ‎她決定棄賽 1590 01:24:26,668 --> 01:24:27,668 ‎什麼? 1591 01:24:29,543 --> 01:24:31,584 ‎-好,所以… ‎-布莉 1592 01:24:31,668 --> 01:24:34,584 ‎獲選為2022年畢業舞會皇后的是… 1593 01:24:37,501 --> 01:24:38,959 ‎史黛芬妮康威 1594 01:24:48,501 --> 01:24:50,418 ‎一定出了什麼錯,不… 1595 01:24:52,126 --> 01:24:54,584 ‎加油,史黛,太棒了 1596 01:24:55,668 --> 01:24:56,501 ‎我的天啊 1597 01:24:57,418 --> 01:25:01,584 ‎史黛芬妮… 1598 01:25:01,668 --> 01:25:04,459 ‎史黛芬妮… 1599 01:25:04,543 --> 01:25:05,543 ‎不… 1600 01:25:21,459 --> 01:25:25,876 ‎現在有請我們的國王皇后共舞 1601 01:26:32,668 --> 01:26:34,626 ‎-我的天啊 ‎-我的天啊 1602 01:26:40,209 --> 01:26:41,293 ‎別叫了 1603 01:27:20,001 --> 01:27:23,626 ‎布莉家辦的會後派對有現場音樂表演 1604 01:27:23,709 --> 01:27:25,001 ‎順便透露一下 1605 01:27:25,084 --> 01:27:28,168 ‎派對禮物是 ‎德瑞博士出品的Beats耳機 1606 01:27:29,043 --> 01:27:30,459 ‎布莉,快告訴大家啊? 1607 01:27:31,043 --> 01:27:34,793 ‎各位,會後派對在史黛家,待會見了 1608 01:27:34,876 --> 01:27:37,834 ‎等等,妳在做什麼? ‎家裡都準備好要開派對了 1609 01:27:37,918 --> 01:27:40,043 ‎史帝夫青木都在我們家客廳了 1610 01:27:40,126 --> 01:27:41,543 ‎妳要我怎麼跟他說? 1611 01:27:41,626 --> 01:27:44,126 ‎不知道,就說妳沒選上畢業舞會皇后 1612 01:27:47,459 --> 01:27:48,751 ‎媽的 1613 01:28:06,918 --> 01:28:07,793 ‎你好 1614 01:28:07,876 --> 01:28:10,918 ‎我想檢舉一個非常吵鬧的高中派對 1615 01:28:11,418 --> 01:28:13,043 ‎有很多人未成年飲酒 1616 01:28:13,626 --> 01:28:15,043 ‎然後…我的天啊 1617 01:28:15,918 --> 01:28:18,251 ‎我想主辦者還是個成年人 1618 01:28:28,668 --> 01:28:29,793 ‎看過來 1619 01:28:29,876 --> 01:28:32,459 ‎珍妮,來吧… 1620 01:28:32,543 --> 01:28:34,168 ‎-不…別拍我 ‎-為什麼? 1621 01:28:34,251 --> 01:28:36,543 ‎影片會被媒體拿去炒作 ‎讓我名聲掃地 1622 01:28:37,793 --> 01:28:38,626 ‎好吧 1623 01:28:39,876 --> 01:28:40,709 ‎等等,不 1624 01:28:40,793 --> 01:28:43,334 ‎-去他的,快拍我 ‎-好 1625 01:28:43,418 --> 01:28:44,876 ‎對,快拍,很好 1626 01:28:44,959 --> 01:28:47,251 ‎沒錯,你這賤人,我就是總統本人 1627 01:28:47,334 --> 01:28:49,084 ‎-很好 ‎-吃屎去吧 1628 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 ‎我的天啊,這是誰的牙齒? 1629 01:28:58,293 --> 01:29:01,251 ‎我靠,警察來了 1630 01:29:02,793 --> 01:29:05,668 ‎-警察在哪?等等… ‎-再見,史黛芬妮 1631 01:29:05,751 --> 01:29:06,626 ‎不… 1632 01:29:23,959 --> 01:29:25,626 ‎我的天啊,瑪莎 1633 01:29:25,709 --> 01:29:27,084 ‎我正要打給妳 1634 01:29:27,168 --> 01:29:28,293 ‎史黛 1635 01:29:28,376 --> 01:29:31,209 ‎妳他媽的到底在想什麼? 1636 01:29:32,334 --> 01:29:34,043 ‎妳說我可以借用妳家的 1637 01:29:34,126 --> 01:29:36,126 ‎妳開什麼玩笑?那是20年前的事 1638 01:29:36,209 --> 01:29:39,209 ‎就連那時候,我都不希望妳真的借用 1639 01:29:39,293 --> 01:29:41,126 ‎妳有考慮過我嗎? 1640 01:29:42,168 --> 01:29:44,709 ‎你們做了一堆違法的事 1641 01:29:44,793 --> 01:29:47,376 ‎天啊,這會鬧到 ‎網飛把我拍成紀錄片吧 1642 01:29:47,459 --> 01:29:50,834 ‎等等,好的 ‎想想看,那樣說不定很酷 1643 01:29:50,918 --> 01:29:52,834 ‎那樣搞不好超讚的 1644 01:29:52,918 --> 01:29:54,959 ‎想想《虎王》有多成功 1645 01:29:55,043 --> 01:29:56,084 ‎不對 1646 01:29:56,168 --> 01:29:58,001 ‎才不是那樣 1647 01:29:58,084 --> 01:30:00,209 ‎這既不讚也不酷 1648 01:30:00,293 --> 01:30:02,459 ‎天啊,妳還是跟高中時沒兩樣 1649 01:30:03,126 --> 01:30:04,293 ‎所以妳不想喝一杯? 1650 01:30:04,376 --> 01:30:05,751 ‎不,我不想 1651 01:30:06,793 --> 01:30:08,376 ‎妳得長大 1652 01:30:09,168 --> 01:30:10,293 ‎妳不是青少年了 1653 01:30:10,376 --> 01:30:12,376 ‎我知道我不是,我是成人了 1654 01:30:12,459 --> 01:30:13,584 ‎這就是妳想聽的? 1655 01:30:14,459 --> 01:30:18,043 ‎對,我是個37歲的12年級生 1656 01:30:21,168 --> 01:30:23,334 ‎妳覺得我不明白 ‎用這副身體回去唸高中 1657 01:30:23,418 --> 01:30:25,251 ‎有多瘋狂嗎? 1658 01:30:26,418 --> 01:30:27,918 ‎但我還能怎麼辦? 1659 01:30:29,501 --> 01:30:30,418 ‎我還有什麼? 1660 01:30:30,501 --> 01:30:32,418 ‎妳有我,還有賽斯 1661 01:30:33,001 --> 01:30:35,751 ‎其他人都能按部就班過日子 1662 01:30:35,834 --> 01:30:37,626 ‎我就非得大躍進嗎? 1663 01:30:37,709 --> 01:30:40,793 ‎我就不能犯任何錯誤嗎? 1664 01:30:40,876 --> 01:30:43,209 ‎犯錯不等同於 1665 01:30:43,293 --> 01:30:46,168 ‎故意惡整在乎妳的人 1666 01:30:47,334 --> 01:30:48,751 ‎妳把我們推開 1667 01:30:49,793 --> 01:30:52,751 ‎那些人不是妳的朋友,我們才是 1668 01:30:53,418 --> 01:30:55,293 ‎我們才是真正在乎妳的人 1669 01:30:55,376 --> 01:30:57,584 ‎我們會去醫院看妳 1670 01:30:57,668 --> 01:30:59,418 ‎那些人沒去過醫院,一個都沒有 1671 01:30:59,501 --> 01:31:01,501 ‎不敢相信妳竟然這麼說 1672 01:31:02,459 --> 01:31:04,334 ‎我明明收到一堆生日卡 1673 01:31:04,418 --> 01:31:06,334 ‎妳有看是誰寄的嗎? 1674 01:31:11,626 --> 01:31:13,793 ‎討厭,老天 1675 01:31:14,459 --> 01:31:15,501 ‎那是咖哩嗎? 1676 01:31:15,584 --> 01:31:17,751 ‎不說了,妳自己回家吧 1677 01:31:23,084 --> 01:31:24,084 ‎賽斯 1678 01:31:32,459 --> 01:31:33,626 ‎妳終於回來了 1679 01:31:33,709 --> 01:31:35,709 ‎我看到妳追蹤了史黛芬妮的IG 1680 01:31:35,793 --> 01:31:39,209 ‎妳都不想知道 ‎妳叫去派對的警察有沒有逮捕我嗎? 1681 01:31:39,293 --> 01:31:40,209 ‎我知道是妳叫的 1682 01:31:40,293 --> 01:31:42,459 ‎妳以為我這麼做是為了好玩嗎? 1683 01:31:42,543 --> 01:31:44,126 ‎我是為妳著想 1684 01:31:44,209 --> 01:31:46,168 ‎我們今晚本來可以賺進10萬美元的 1685 01:31:46,251 --> 01:31:49,251 ‎我們本來可以用那筆錢捐款 ‎讓大學錄取妳的 1686 01:31:49,334 --> 01:31:51,751 ‎好讓妳寫部落格 ‎炫耀妳是個常春藤名校媽? 1687 01:31:51,834 --> 01:31:54,126 ‎好吧,看來我只能靠自己進去了 1688 01:31:54,209 --> 01:31:57,293 ‎我想要妳擁有完美人生… 1689 01:31:58,126 --> 01:31:58,959 ‎像我一樣 1690 01:31:59,543 --> 01:32:02,751 ‎如果真實生活很可悲 ‎線上人生經營得再完美都沒用 1691 01:32:02,834 --> 01:32:05,126 ‎我們並不可悲 1692 01:32:05,209 --> 01:32:06,043 ‎我們很可悲 1693 01:32:07,376 --> 01:32:09,626 ‎有件事妳說得對,媽 1694 01:32:09,709 --> 01:32:12,293 ‎沒有菁英會追蹤超過100個人 1695 01:32:13,126 --> 01:32:14,709 ‎所以妳得走了 1696 01:32:15,543 --> 01:32:17,376 ‎妳麻煩大了 1697 01:32:17,459 --> 01:32:18,918 ‎你們家真的完蛋了 1698 01:32:19,001 --> 01:32:21,376 ‎派對到底開不開? ‎我一小時後還有表演 1699 01:32:21,459 --> 01:32:23,418 ‎知道嗎?給我滾吧,史帝夫青木 1700 01:32:32,543 --> 01:32:34,918 ‎無意冒犯,但妳是畢業舞會皇后吧 1701 01:32:38,251 --> 01:32:39,709 ‎他媽見鬼了 1702 01:32:39,793 --> 01:32:40,834 ‎妳是狄安娜魯索? 1703 01:32:41,959 --> 01:32:43,126 ‎我是 1704 01:32:43,209 --> 01:32:44,043 ‎我們認識嗎? 1705 01:32:44,626 --> 01:32:46,751 ‎我的天啊,不認識,不對… 1706 01:32:46,834 --> 01:32:49,584 ‎應該說我知道妳是誰 ‎妳是哈汀高中的傳奇 1707 01:32:49,668 --> 01:32:51,376 ‎選上畢業舞會皇后,擁有完美人生 1708 01:32:52,376 --> 01:32:53,543 ‎完美人生? 1709 01:32:54,418 --> 01:32:56,376 ‎好吧,我想想… 1710 01:32:57,459 --> 01:32:59,709 ‎我不到30歲就離婚 1711 01:33:00,376 --> 01:33:01,418 ‎我丈夫離開我 1712 01:33:01,501 --> 01:33:05,709 ‎跟一個21歲 ‎比我多兩塊腹肌的咖啡師在一起 1713 01:33:05,793 --> 01:33:08,626 ‎我當時沒有信用紀錄 1714 01:33:08,709 --> 01:33:10,584 ‎也沒有就業前景 1715 01:33:11,584 --> 01:33:12,501 ‎給妳一個建議 1716 01:33:12,584 --> 01:33:14,543 ‎現在就把那頂皇冠丟了吧 1717 01:33:15,126 --> 01:33:16,709 ‎妳知道這個頭銜帶給我什麼嗎? 1718 01:33:16,793 --> 01:33:18,459 ‎一次均勻噴灑的仿曬劑 1719 01:33:18,543 --> 01:33:22,418 ‎還有每次做頭髮時 ‎閃躲有毒漂白劑的能力 1720 01:33:22,501 --> 01:33:24,293 ‎那倒是個技能 1721 01:33:25,584 --> 01:33:26,459 ‎確實 1722 01:33:27,126 --> 01:33:31,418 ‎但想想看,如果我有去唸大學 1723 01:33:31,501 --> 01:33:33,001 ‎我能學到多少其他技能 1724 01:33:33,876 --> 01:33:35,543 ‎不曉得我會唸哪間大學 1725 01:33:36,084 --> 01:33:39,334 ‎但我可以確定不會是在社區大學修課 1726 01:33:39,418 --> 01:33:42,418 ‎同時兼兩份差只為了繳房租 1727 01:33:42,501 --> 01:33:46,501 ‎每天晚上脫掉外褲成了我唯一的期待 1728 01:33:46,584 --> 01:33:48,293 ‎我的天啊,我也是 1729 01:33:48,376 --> 01:33:50,959 ‎-那很棒,對吧? ‎-沒錯,感覺… 1730 01:33:51,876 --> 01:33:52,709 ‎沒錯 1731 01:33:53,584 --> 01:33:54,709 ‎但這一切都值得 1732 01:33:54,793 --> 01:33:57,293 ‎因為我將會取得學位 1733 01:33:57,918 --> 01:34:00,751 ‎然後展開職業生涯 1734 01:34:00,834 --> 01:34:02,209 ‎那是最重要的 1735 01:34:02,918 --> 01:34:06,626 ‎我這輩子頭一次為未來感到興奮 1736 01:34:07,376 --> 01:34:09,459 ‎而不是固守著過去 1737 01:34:38,793 --> 01:34:41,459 ‎請歡迎我們的獲獎啦啦隊 1738 01:34:41,543 --> 01:34:43,293 ‎哈汀鬥牛犬女孩 1739 01:35:03,293 --> 01:35:04,126 ‎(18歲) 1740 01:35:06,876 --> 01:35:08,459 ‎(妳30歲了?) 1741 01:35:13,668 --> 01:35:16,376 ‎(希望妳的35歲生日過得開心精采) 1742 01:35:23,293 --> 01:35:24,543 ‎妳下來了 1743 01:35:26,001 --> 01:35:26,959 ‎一切都還好嗎? 1744 01:35:28,293 --> 01:35:29,251 ‎要吃點東西嗎? 1745 01:35:30,376 --> 01:35:31,334 ‎我不餓 1746 01:35:31,418 --> 01:35:34,168 ‎來吧,跟我一起坐下來 ‎陪老爸吃頓早餐吧 1747 01:35:40,334 --> 01:35:41,959 ‎知道妳畢業典禮坐在哪了嗎? 1748 01:35:43,918 --> 01:35:44,751 ‎屁股上? 1749 01:35:47,709 --> 01:35:49,501 ‎我想找個好座位,這樣才看得見妳 1750 01:35:51,959 --> 01:35:53,751 ‎我不去畢業典禮了,爸 1751 01:35:53,834 --> 01:35:55,501 ‎賽斯和瑪莎不跟我說話 1752 01:35:55,584 --> 01:35:57,834 ‎其他人應該也不希望我參加 1753 01:35:57,918 --> 01:35:59,251 ‎我希望妳參加 1754 01:35:59,959 --> 01:36:00,876 ‎你不算數啦 1755 01:36:01,501 --> 01:36:02,376 ‎我當然算數 1756 01:36:04,043 --> 01:36:05,126 ‎我算數 1757 01:36:06,126 --> 01:36:08,209 ‎我知道每次媽稱讚妳 1758 01:36:08,293 --> 01:36:09,959 ‎妳都會翻白眼 1759 01:36:11,126 --> 01:36:13,918 ‎她會說妳有多棒、多美,又多好 1760 01:36:14,834 --> 01:36:16,793 ‎好像她是妳媽就得這麼說一樣 1761 01:36:18,418 --> 01:36:19,793 ‎但她是真心想這麼說 1762 01:36:20,543 --> 01:36:22,709 ‎因為她打從心底這麼認為 1763 01:36:25,209 --> 01:36:27,959 ‎她跟我說的最後一件事之一 1764 01:36:28,918 --> 01:36:31,334 ‎就是確保妳懂得如何接受愛 1765 01:36:32,251 --> 01:36:35,959 ‎而妳昏迷期間的每一天 ‎我都在想我是不是搞砸了 1766 01:36:36,043 --> 01:36:36,876 ‎所以… 1767 01:36:38,126 --> 01:36:38,959 ‎我就直說了 1768 01:36:41,334 --> 01:36:45,209 ‎別浪費時間告訴最愛妳的人 1769 01:36:45,293 --> 01:36:46,293 ‎他們不算數 1770 01:36:47,751 --> 01:36:50,168 ‎唯一算數的就是他們 1771 01:36:53,334 --> 01:36:54,168 ‎謝了,爸 1772 01:36:55,626 --> 01:36:56,501 ‎好的 1773 01:37:01,876 --> 01:37:05,168 {\an8}‎好,我有幾件事想說清楚,所以… 1774 01:37:07,168 --> 01:37:09,168 {\an8}‎我覺得這是最好的辦法 1775 01:37:09,251 --> 01:37:12,626 ‎各位,我搞砸了,我真的必須道歉 1776 01:37:13,168 --> 01:37:15,959 ‎首先,身為朋友 ‎我始終沒有真誠對待 1777 01:37:16,043 --> 01:37:18,168 ‎兩個最在乎我的人 1778 01:37:18,709 --> 01:37:20,626 ‎當我還是那個 1779 01:37:20,709 --> 01:37:23,293 ‎剛從澳洲來的呆女孩時 ‎他們就支持著我 1780 01:37:24,168 --> 01:37:25,834 ‎就算我嚴重忽略他們 1781 01:37:26,334 --> 01:37:28,168 ‎他們還是留在我身邊 1782 01:37:29,459 --> 01:37:31,918 ‎出於某種原因 ‎他們始終沒有對我放棄希望 1783 01:37:32,793 --> 01:37:36,084 ‎誰擁有最多的朋友 ‎按讚數或追蹤者並不重要 1784 01:37:36,834 --> 01:37:39,001 ‎只要有一兩個好朋友 1785 01:37:39,084 --> 01:37:41,918 ‎在你犯賤的時候還願意挺你 1786 01:37:42,001 --> 01:37:43,168 ‎你就擁有了全世界 1787 01:37:44,293 --> 01:37:46,376 ‎而那樣的人值得你奮戰 1788 01:37:46,459 --> 01:37:48,084 ‎所以管他媽別人怎麼想 1789 01:37:48,626 --> 01:37:50,709 ‎對,管他媽受不受歡迎 1790 01:37:51,376 --> 01:37:53,668 ‎管他媽酷不酷 ‎全都他媽的給我閃邊去 1791 01:37:53,751 --> 01:37:54,793 ‎史黛芬,注意言詞 1792 01:37:56,001 --> 01:37:59,751 ‎很顯然,我從沒打算花20年讀完高中 1793 01:37:59,834 --> 01:38:02,709 ‎但2022級畢業班讓我明白了 1794 01:38:02,793 --> 01:38:04,001 ‎我第一次唸高中時 1795 01:38:04,084 --> 01:38:05,501 ‎絕對無法明白的事 1796 01:38:05,584 --> 01:38:06,418 ‎學校有檔案室耶 1797 01:38:07,584 --> 01:38:10,584 ‎那就是我們每個人都獨一無二 1798 01:38:10,668 --> 01:38:12,043 ‎而且那樣很棒 1799 01:38:12,793 --> 01:38:14,834 ‎如果可以脫穎而出 ‎為什麼要融入大眾? 1800 01:38:15,918 --> 01:38:16,834 ‎所以… 1801 01:38:16,918 --> 01:38:19,001 ‎我現在要做一件 1802 01:38:19,709 --> 01:38:22,334 ‎我希望自己20年前就有勇氣做的事 1803 01:38:23,126 --> 01:38:24,959 ‎那就是做我真實的自己 1804 01:38:25,793 --> 01:38:29,043 {\an8}‎沒錯,我還是會害怕 ‎如果展現真實的自我 1805 01:38:29,126 --> 01:38:30,793 {\an8}‎會被錯的人嘲笑 1806 01:38:31,418 --> 01:38:33,793 {\an8}‎但唯有如此才能讓對的人看見我 1807 01:38:34,126 --> 01:38:35,376 {\an8}‎(噢,愛妳,史黛) 1808 01:38:36,043 --> 01:38:37,959 {\an8}‎而他們是我最在乎的 1809 01:38:38,668 --> 01:38:40,168 {\an8}‎(妳的上衣在哪買的?) 1810 01:38:40,918 --> 01:38:44,334 {\an8}‎我最希望的莫過於他們原諒我 1811 01:38:45,084 --> 01:38:46,418 {\an8}‎(好真誠,超棒的道歉) 1812 01:38:56,876 --> 01:38:59,584 ‎爸,可以停了 1813 01:38:59,668 --> 01:39:00,959 ‎我說完了 1814 01:39:01,876 --> 01:39:03,459 ‎爸,快停下,按“停止” 1815 01:39:03,543 --> 01:39:04,376 ‎抱歉 1816 01:39:05,376 --> 01:39:06,918 ‎那番話真美 1817 01:39:10,001 --> 01:39:12,584 ‎-蒂芙 ‎-我女兒不肯… 1818 01:39:13,334 --> 01:39:14,876 ‎解除封鎖我,除非… 1819 01:39:17,084 --> 01:39:18,293 ‎我來跟妳道歉 1820 01:39:19,543 --> 01:39:21,084 ‎-真的? ‎-所以… 1821 01:39:23,251 --> 01:39:24,334 ‎我很抱歉 1822 01:39:25,043 --> 01:39:26,251 ‎抱歉對妳做了那一切 1823 01:39:27,209 --> 01:39:31,251 ‎還有這些年來把妳當垃圾對待 1824 01:39:31,334 --> 01:39:34,209 ‎蒂芙,我不是妳該努力和好的對象 1825 01:39:35,043 --> 01:39:37,168 ‎妳和布雷有個很棒的女兒 1826 01:39:37,251 --> 01:39:39,376 ‎她很聰明,而且… 1827 01:39:39,459 --> 01:39:41,501 ‎比過去的妳我都酷得多 1828 01:39:43,418 --> 01:39:45,001 ‎別再跟她比較了 1829 01:39:45,626 --> 01:39:47,501 ‎妳們可以各自發光發熱 1830 01:39:48,126 --> 01:39:49,751 ‎我們大家都可以各自發光發熱 1831 01:39:50,584 --> 01:39:52,043 ‎不需要彼此鬥爭 1832 01:39:53,834 --> 01:39:54,668 ‎妳說得對 1833 01:39:55,668 --> 01:39:58,834 ‎我真的很抱歉,史黛芬妮 1834 01:39:59,834 --> 01:40:00,751 ‎一切… 1835 01:40:02,626 --> 01:40:03,584 ‎都很抱歉 1836 01:40:06,459 --> 01:40:07,334 ‎好的 1837 01:40:09,126 --> 01:40:10,584 ‎我接受妳的道歉 1838 01:40:13,543 --> 01:40:14,751 ‎-好的 ‎-等等,蒂芙 1839 01:40:16,334 --> 01:40:18,418 ‎我從不讓客人空手而回 1840 01:40:19,793 --> 01:40:21,209 ‎-等等 ‎-那… 1841 01:40:21,293 --> 01:40:23,668 ‎-等我一下 ‎-真可愛 1842 01:40:27,501 --> 01:40:28,334 ‎這個送妳 1843 01:40:32,626 --> 01:40:34,834 ‎-非常謝謝妳 ‎-謝謝妳過來 1844 01:40:34,918 --> 01:40:36,459 ‎藍斯哈里森 1845 01:40:39,293 --> 01:40:40,959 ‎我的天啊 1846 01:40:46,626 --> 01:40:49,834 ‎-我想謝謝我祖母… ‎-不用了… 1847 01:40:49,918 --> 01:40:52,668 ‎提醒大家,不用致詞,謝謝 1848 01:40:53,376 --> 01:40:55,543 ‎布莉妮吉恩巴柏 1849 01:40:59,418 --> 01:41:01,251 ‎-太好了,布莉 ‎-去吧,寶貝 1850 01:41:01,334 --> 01:41:02,293 ‎去吧,布莉 1851 01:41:09,209 --> 01:41:11,543 ‎史黛芬妮瑪莉康威 1852 01:41:14,459 --> 01:41:15,626 ‎那是我女兒 1853 01:41:25,709 --> 01:41:28,709 ‎拿去,這是修繕湖濱屋破損的費用 1854 01:41:28,793 --> 01:41:30,168 ‎妳哪來的錢? 1855 01:41:30,251 --> 01:41:32,668 ‎我賣掉了敞篷車,我該長大了 1856 01:41:35,709 --> 01:41:37,001 ‎我好以妳為傲 1857 01:41:37,084 --> 01:41:38,209 ‎謝了,瑪絲 1858 01:41:39,126 --> 01:41:40,584 ‎我很幸運有妳這個朋友 1859 01:41:48,418 --> 01:41:49,251 ‎恭喜妳,史黛 1860 01:41:50,543 --> 01:41:52,209 ‎在典禮結束之前 1861 01:41:52,293 --> 01:41:57,709 ‎我要請2022級畢業生致詞代表 ‎珍妮辛恩上台 1862 01:42:00,209 --> 01:42:01,876 ‎-請吧 ‎-謝謝 1863 01:42:05,126 --> 01:42:06,293 ‎加油,珍妮 1864 01:42:08,709 --> 01:42:10,251 ‎好,聽我說 1865 01:42:10,334 --> 01:42:11,834 ‎現在熱得要死 1866 01:42:11,918 --> 01:42:14,418 ‎這場典禮也太冗長 1867 01:42:14,501 --> 01:42:16,709 ‎所以我只說一件事 1868 01:42:16,793 --> 01:42:18,709 ‎不管你在高中是什麼樣子 1869 01:42:18,793 --> 01:42:19,834 ‎都不會決定你的未來 1870 01:42:20,793 --> 01:42:23,209 ‎我也要正式宣布 1871 01:42:23,293 --> 01:42:25,626 ‎我參選美國總統 1872 01:42:25,709 --> 01:42:27,626 ‎2040年記得投給我 1873 01:42:28,168 --> 01:42:29,168 ‎太棒了 1874 01:42:32,209 --> 01:42:36,043 ‎最後,我要問大家一個問題 1875 01:42:37,043 --> 01:42:38,584 ‎你們準備好 1876 01:42:39,084 --> 01:42:40,834 ‎迎接哈汀 1877 01:42:42,084 --> 01:42:44,043 ‎鬥牛犬女孩了嗎? 1878 01:42:51,418 --> 01:42:53,876 ‎不會吧,史黛芬妮舞? 1879 01:43:24,834 --> 01:43:26,001 ‎-準備好了沒? ‎-很好 1880 01:43:26,084 --> 01:43:27,959 ‎我們是鬥牛犬 1881 01:43:28,043 --> 01:43:29,793 ‎天生要戰鬥、戰鬥、戰鬥 1882 01:43:29,876 --> 01:43:31,251 ‎我們所向無敵 1883 01:43:31,918 --> 01:43:33,084 ‎剛強堅毅 1884 01:43:33,168 --> 01:43:34,334 ‎手臂要有力 1885 01:43:34,418 --> 01:43:36,001 ‎我們奮戰到底 1886 01:43:36,084 --> 01:43:38,126 ‎勢在必得 1887 01:43:38,209 --> 01:43:41,793 ‎噢…耶 1888 01:43:47,001 --> 01:43:48,709 ‎是凱莉克萊森的歌 1889 01:44:25,251 --> 01:44:26,959 ‎我們是鬥牛犬 1890 01:44:27,043 --> 01:44:29,001 ‎天生要戰鬥、戰鬥、戰鬥 1891 01:44:29,084 --> 01:44:30,709 ‎我們所向無敵 1892 01:44:30,793 --> 01:44:32,334 ‎剛強堅毅 1893 01:44:32,876 --> 01:44:34,168 ‎我們是鬥牛犬 1894 01:44:34,751 --> 01:44:35,918 ‎性感火辣 1895 01:44:36,543 --> 01:44:38,209 ‎我們所向無敵 1896 01:44:38,293 --> 01:44:39,668 ‎因為我們足夠美好 1897 01:44:40,459 --> 01:44:42,668 ‎我們奮戰到底 1898 01:44:42,751 --> 01:44:44,876 ‎勢在必得 1899 01:44:44,959 --> 01:44:48,626 ‎噢…耶 1900 01:44:52,334 --> 01:44:56,584 ‎衝啊… 1901 01:45:01,793 --> 01:45:04,626 ‎我的天啊… 1902 01:45:08,751 --> 01:45:11,293 ‎那麼,我們要去約會嗎? 1903 01:45:12,126 --> 01:45:13,126 ‎還用問嗎? 1904 01:45:26,126 --> 01:45:27,834 ‎有人說我長得像我爸 1905 01:46:33,793 --> 01:46:36,043 ‎誰不想在重要的夜晚搭乘悍馬? 1906 01:46:36,126 --> 01:46:37,043 ‎我肯定想 1907 01:46:43,626 --> 01:46:44,918 ‎我喜歡肚臍前戲 1908 01:46:45,501 --> 01:46:47,918 ‎我超想跟兩個戀皮攻搞3P的 1909 01:46:48,001 --> 01:46:50,918 ‎從來沒有過,我是性…零經驗者 1910 01:47:00,584 --> 01:47:01,793 ‎A攝影機開拍 1911 01:47:01,876 --> 01:47:02,751 ‎B攝影機開拍 1912 01:47:02,834 --> 01:47:04,209 ‎NETFLIX 出品 1913 01:47:08,043 --> 01:47:09,918 {\an8}‎我要比一個愛心 1914 01:47:11,501 --> 01:47:13,334 {\an8}‎我在做什麼?我只是在比一個愛心 1915 01:47:13,876 --> 01:47:15,668 ‎歡迎收看山姆李察森的《閱讀角落》 1916 01:47:18,418 --> 01:47:19,709 ‎哥哥走江南風 1917 01:47:19,793 --> 01:47:21,293 ‎哥哥走江南風 1918 01:47:22,543 --> 01:47:23,376 ‎真的好快 1919 01:47:26,293 --> 01:47:31,251 ‎(實踐夢想) 1920 01:47:33,043 --> 01:47:34,959 ‎(女力) 1921 01:47:35,043 --> 01:47:37,418 ‎(太棒了) 1922 01:47:39,668 --> 01:47:41,168 ‎(好酷) 1923 01:47:46,876 --> 01:47:48,459 ‎(愛) 1924 01:47:48,543 --> 01:47:50,626 ‎(追蹤我們) 1925 01:47:50,709 --> 01:47:55,334 ‎(12年級) 1926 01:47:55,418 --> 01:47:58,459 ‎(超酷) 1927 01:47:58,543 --> 01:48:03,543 ‎(按讚) 1928 01:48:16,834 --> 01:48:19,251 ‎我真的很想唸大學,所以… 1929 01:48:20,584 --> 01:48:21,959 ‎我該怎麼做? 1930 01:48:22,043 --> 01:48:24,334 ‎我願意做“人和持”,我是說,不是… 1931 01:48:25,709 --> 01:48:27,709 ‎我只是…對,我是指… 1932 01:48:28,918 --> 01:48:29,751 ‎任何事 1933 01:48:31,168 --> 01:48:33,543 ‎不對,我沒有… ‎抱歉,我不是那個意思 1934 01:48:33,626 --> 01:48:36,501 ‎我的天,我是說我願意做任何事… 1935 01:48:38,543 --> 01:48:40,334 ‎-我的天 ‎-跟性無關的事 1936 01:48:40,418 --> 01:48:44,918 ‎很好…除非不得已 ‎千萬別貶低自己去做那種事 1937 01:48:45,001 --> 01:48:47,709 ‎如果妳自甘墮落,那就去做吧 1938 01:48:47,793 --> 01:48:50,459 ‎但別跟我做,因為我的床技爛透了 1939 01:51:29,334 --> 01:51:32,126 ‎字幕翻譯:林瑾瑜