1 00:00:30,175 --> 00:00:34,408 Traducerea și subtitrările: Vake 2 00:01:16,693 --> 00:01:22,257 spărgătoare de gheață 3 00:01:31,650 --> 00:01:34,873 Leningrad, până la capul lui compartimentul flotei Pichugin. 4 00:01:36,559 --> 00:01:39,089 terminat descărcarea stația polară "rusă". 5 00:01:39,485 --> 00:01:41,197 am luat polul prin comutare. 6 00:01:41,432 --> 00:01:45,309 Situația de gheață a continuat să fie complexă. Mișcarea este dificilă. 7 00:01:45,989 --> 00:01:50,217 Vântul este vâscos de 15-17 m / s, cu ripple la 20-25. 8 00:01:50,348 --> 00:01:52,135 Viscole. 9 00:01:52,136 --> 00:01:54,886 Luăm măsuri mai recente ajungând la "apa mare". 10 00:01:54,887 --> 00:01:56,556 Căpitanul Petrov 11 00:02:01,857 --> 00:02:04,742 Veniți băieți! - Uite, ai învățat. 12 00:02:06,446 --> 00:02:09,675 Vino ... avem polul pe gheață și aici suntem pinguini. 13 00:02:09,676 --> 00:02:12,545 Deci suntem domnilor. 14 00:02:12,580 --> 00:02:15,583 Și apoi ce sunt marinarii - Cormorantele? 15 00:02:15,584 --> 00:02:17,639 Duchamp! .. Duchamp, stai! 16 00:02:18,417 --> 00:02:20,233 Stai Duchamp! 17 00:02:22,130 --> 00:02:25,002 Băieți care arată filmul - "Diamond Hand"; 18 00:02:25,269 --> 00:02:27,226 Pe ceasul lui, Vino cu mine. 19 00:02:27,227 --> 00:02:28,299 Lasă asta... 20 00:02:28,300 --> 00:02:30,702 Vino Vino ... 21 00:02:31,718 --> 00:02:34,063 Haide ... 22 00:02:40,683 --> 00:02:43,845 Aruncă-te la stânga! - Stai așa! 23 00:02:47,976 --> 00:02:51,563 Mașină, nu încărcați mai mult! 24 00:02:54,825 --> 00:02:56,475 Admis. 25 00:02:56,510 --> 00:03:00,820 Încărcați 900. - Da, 900! 26 00:03:10,266 --> 00:03:13,511 Duchamp, stați .. Eu zic stai! 27 00:03:16,530 --> 00:03:18,409 Duchamp, oprește-l! 28 00:03:20,553 --> 00:03:22,291 Îmi pare rău, nu e mai curat. 29 00:03:22,312 --> 00:03:25,698 Duchenne! .. Duchamp! 30 00:03:26,157 --> 00:03:29,517 "Mosey alături de Secondhand ... Sari la ... " 31 00:03:30,033 --> 00:03:32,767 "Intr-un cuvant - fi mai afișat ... " 32 00:03:32,802 --> 00:03:35,976 "Bineînțeles - veți avea costuri; Aici - ia! .. " 33 00:03:36,321 --> 00:03:38,297 "Nu, nu, trebuie ... doar eu ..." - Oh, bani! 34 00:03:38,332 --> 00:03:40,769 "Semyon Semyonovici, Haide, nici un amator! " 35 00:03:40,770 --> 00:03:44,137 Prindeți nu renunțați! - Prindeți banii! 36 00:03:48,022 --> 00:03:50,166 - Ce cauți? 37 00:03:50,974 --> 00:03:52,802 Uite ce e! 38 00:03:52,882 --> 00:03:54,868 Lemn din lemn ... Duchamp, Duchamp ... 39 00:03:56,290 --> 00:03:59,115 Duchamp, unde merge? - Duchamp! Stai să-ți spun! 40 00:04:04,040 --> 00:04:08,901 "În mod clar ... - Semyon Semyonovici! ... " 41 00:04:12,851 --> 00:04:15,267 Duchenne! .. 42 00:04:28,525 --> 00:04:31,919 Țineți frânghiile! - Insistăm! 43 00:04:34,596 --> 00:04:36,717 Cui câine? 44 00:04:38,153 --> 00:04:41,632 Piss-ul a fost .. oo-oo! - Împachetați câinele! 45 00:04:43,583 --> 00:04:47,065 Unde a fugit? .. - Si tu, unde a fugit sub sarcina a fost? 46 00:04:47,100 --> 00:04:49,505 Nebun! - La dracu! 47 00:04:54,251 --> 00:04:56,814 Feriți-vă! .. 48 00:05:02,765 --> 00:05:05,090 Sunt toți în viață? 49 00:05:05,856 --> 00:05:08,790 Cine a pus troliul? Nu vedeți că trage! 50 00:05:08,791 --> 00:05:11,467 Vin, etc. Căpitane! .. Asemenea ... animal ... 51 00:05:11,502 --> 00:05:13,443 Preveniți-ne ... 52 00:05:13,838 --> 00:05:17,194 Înlocuiți prașcul rupt și coarda din partea stângă. 53 00:05:18,732 --> 00:05:21,089 Și asta e ... mai mult 54 00:05:21,090 --> 00:05:23,225 Vrei să spui, care este împins sub frânghii? 55 00:05:23,226 --> 00:05:25,506 Acesta este locul unde puteți să vă .. bine pentru el,.. 56 00:05:25,507 --> 00:05:27,927 dar nu ar trebui el personal, să se ocupe de acest lucru. 57 00:05:27,928 --> 00:05:31,672 Dacă comandantul se ocupă de manipulare, ce înseamnă asta? 58 00:05:32,182 --> 00:05:33,512 WHA? 59 00:05:34,340 --> 00:05:38,228 Nu există nici o distanță. 60 00:05:43,813 --> 00:05:45,569 Prins ... - La o jumătate de oră! 61 00:05:45,604 --> 00:05:47,457 Voi veni să verific. - Înțeles. 62 00:05:48,120 --> 00:05:52,830 Nu, nu eu .. Am fost învățat că ratingurile Nu trebuie să vă fie frică de căpitan. 63 00:05:52,865 --> 00:05:57,389 În timp ce căpitanul trece prin el, sailor .. 64 00:05:57,752 --> 00:05:59,824 a cutremura! - Doctorul asistent senior! .. 65 00:06:00,845 --> 00:06:04,577 Da?.. - Iceberg, chiar pe drum. 66 00:06:08,170 --> 00:06:11,282 Vă rog, căpitane să vină la pod. 67 00:06:28,022 --> 00:06:30,504 Duchamp! .. 68 00:06:37,231 --> 00:06:39,518 Nu l-ai văzut pe Duchamp? - Nu... 69 00:06:44,207 --> 00:06:50,894 Nikolaevich aisberg pe curs. 5 distanțe de cablu (aproximativ 925 de metri -b.p.). 70 00:06:55,797 --> 00:06:58,447 Va merge în stânga. 71 00:06:59,245 --> 00:07:00,832 Duchamp ... 72 00:07:01,536 --> 00:07:05,025 Spune-mi, podele, nu înțelegi limba rusă? 73 00:07:05,060 --> 00:07:09,051 Pe roata din stânga 20. - Da, a plecat 20 de ani. 74 00:07:16,903 --> 00:07:19,972 Hei, aisberg pe curs! 75 00:07:32,005 --> 00:07:36,189 Alții. Căpitanul se întoarce spre ... - Văd. 76 00:07:40,832 --> 00:07:43,758 Opriți mașina! - Da, opriți mașina! 77 00:07:43,993 --> 00:07:46,294 Stai baieti ... - Da! 78 00:08:21,034 --> 00:08:25,403 "Semyon Semyonovich! .." 79 00:08:36,431 --> 00:08:39,238 Pericol! 80 00:08:56,029 --> 00:08:58,466 Duchamp! .. 81 00:09:23,471 --> 00:09:26,544 Rahat! .. 82 00:09:47,177 --> 00:09:51,548 Omul peste bord! Om peste bord! 83 00:09:51,583 --> 00:09:57,834 "Cred că sa întâmplat ceva! Ascultă, îmi bate inima ... Te-am bătut? .. " 84 00:10:27,600 --> 00:10:31,090 Andrew trebuie să continue, Legea vine la noi ... 85 00:10:31,818 --> 00:10:34,799 Stai așa, am spus. 86 00:10:37,041 --> 00:10:39,930 Alții. Căpitane, ce faci acolo? 87 00:10:39,965 --> 00:10:44,181 Omul peste frânghie! .. - Roger! 88 00:10:44,216 --> 00:10:48,854 Deci, și?! - Bosun, om peste bord, frânghia! 89 00:10:52,797 --> 00:10:54,982 Petrov! .. Ce faci omule? 90 00:10:55,082 --> 00:10:58,629 Există unul, iar la bord erau 70 de oameni! Totul se va închide. 91 00:10:58,664 --> 00:11:02,499 Determină ceea ce se tem; Veți scufunda sau se va închide. 92 00:11:02,534 --> 00:11:05,721 Îmi vei aduce aminte când sunt noi tras de instanțe. 93 00:11:05,756 --> 00:11:08,982 Îți vei aminti lui Petrov Îți vei aduce aminte ce am spus. 94 00:11:20,777 --> 00:11:23,257 Mașină, legătura aici. Mergeți la un mod neutru. 95 00:11:23,258 --> 00:11:25,442 Întoarce-te! 96 00:11:26,892 --> 00:11:28,598 Derulați neutru. 97 00:11:31,962 --> 00:11:34,440 Vino aici .. aici! 98 00:12:08,686 --> 00:12:10,976 Mihajlovic, locul de muncă - complet spate, stânga și opriți! 99 00:12:11,016 --> 00:12:14,784 Roger, roată dreaptă! - Da, roata dreaptă! 100 00:12:54,003 --> 00:12:57,373 Oh, o alergare pe punte! .. Am alergat! 101 00:12:57,970 --> 00:13:00,900 Dubla! 102 00:13:36,364 --> 00:13:40,525 Roată dreaptă! Stai asa! - Da, să păstrăm! .. 103 00:14:00,583 --> 00:14:04,249 Mai mult, mai mult! - A păstra ... 104 00:14:06,299 --> 00:14:09,488 Stai așa! - Da, pentru a păstra așa ... 105 00:14:11,207 --> 00:14:14,408 Mașină, adăugați mai multă viteză! 106 00:14:44,401 --> 00:14:50,043 Ce faci?.. - Cu intenție curativă, rănită. 107 00:14:57,176 --> 00:15:00,820 Tovarăși, ce am vrut să spun ... 108 00:15:06,524 --> 00:15:09,156 Ei bine, nimic nu vorbesc. 109 00:15:09,191 --> 00:15:14,275 Știi că Lev era foarte bun ... 110 00:15:14,907 --> 00:15:18,365 Haide, pomenem ... 111 00:15:41,341 --> 00:15:45,039 Deschide-ti gura. 112 00:15:45,074 --> 00:15:47,919 Arătați-vă limba. 113 00:15:51,937 --> 00:15:53,219 Nu-i rău. 114 00:15:53,220 --> 00:15:56,187 Cu alcool putin dus, dar ar fi putut fi mai rău. 115 00:15:56,188 --> 00:15:57,645 Nicio voce .. 116 00:15:57,887 --> 00:16:01,401 dar în timp va fi restaurat ... 117 00:16:02,742 --> 00:16:05,185 ...Sper. 118 00:16:05,429 --> 00:16:08,644 Spune "A". - Și ... 119 00:16:08,679 --> 00:16:11,457 "O" ... - O. 120 00:16:12,514 --> 00:16:15,465 Prea departe ... 121 00:16:18,878 --> 00:16:21,607 Andrei ... 122 00:16:29,009 --> 00:16:34,885 Te-ai blocat ... Am doar daune înseamnă; 123 00:16:35,852 --> 00:16:39,594 primul; zdrobirea carcasei, pe drumul cel bun,.. 124 00:16:39,683 --> 00:16:42,489 de la 25 la 43. 125 00:16:42,524 --> 00:16:45,835 al doilea; dents în coajă .. dar - Naas ... 126 00:16:46,229 --> 00:16:47,837 Principal; .. 127 00:16:48,631 --> 00:16:53,359 antene de localizare ... Sunt rupte, Andrew. 128 00:16:56,552 --> 00:16:58,438 Tăcut? .. 129 00:16:58,725 --> 00:17:02,290 Ei bine, tăcut, tăcut ... 130 00:17:04,246 --> 00:17:08,589 Salvează-te poliarnika a fost Petrov? 131 00:17:18,542 --> 00:17:21,402 Deci, ce-i cu el? 132 00:17:22,216 --> 00:17:25,455 A încheiat ... - Acest lucru este de înțeles. 133 00:17:28,321 --> 00:17:32,198 Cred că trebuie anunță în Leningrad. 134 00:17:32,688 --> 00:17:35,699 Ce să raportez? - Toți .. așa cum este. 135 00:17:35,708 --> 00:17:40,127 Oricum ... Căpitane Petrov în ciuda obiecțiilor echipajului ... 136 00:17:40,162 --> 00:17:42,897 Asta înseamnă că noi ... - Ei bine, noi doi. 137 00:17:42,932 --> 00:17:44,973 Înseamnă ... 138 00:17:45,171 --> 00:17:48,505 ... a adoptat o decizie prezintă un risc pentru întreaga navă. 139 00:17:48,540 --> 00:17:52,257 Ca urmare, există un mort, astfel și astfel de daune .. 140 00:17:52,292 --> 00:17:55,383 Lăsați acolo să decidă Comisia să trimită dacă aveți nevoie ... 141 00:17:55,418 --> 00:17:57,521 Ceramica va trimite! 142 00:17:58,282 --> 00:17:59,695 De ce e așa? .. 143 00:17:59,730 --> 00:18:04,898 M-am săturat de acest șobolan. doar zgâriați-vă zgâriați ... 144 00:18:06,076 --> 00:18:08,978 Ah! .. 145 00:18:09,862 --> 00:18:14,694 Voiam alții. Bannik însuși a spus, că comandantul nu se conformează. 146 00:18:14,729 --> 00:18:17,035 Există probleme cu distanța. 147 00:18:17,070 --> 00:18:21,044 Da, da .. are probleme .. 148 00:18:21,784 --> 00:18:26,001 si esti un erou! O să fie departe. 149 00:18:26,928 --> 00:18:32,708 Aduc .. unde va ajunge. 150 00:19:09,680 --> 00:19:12,301 Tati căpitan. 151 00:19:17,021 --> 00:19:19,884 Este asa de frumos! 152 00:19:24,133 --> 00:19:28,045 Pot sa-l taie? 153 00:19:29,961 --> 00:19:31,956 Desigur. 154 00:19:37,136 --> 00:19:41,643 Du-te în hol pentru a juca. - Ura! .. 155 00:19:45,969 --> 00:19:49,907 Fedka, du-te la Pavlik. Ludal ... 156 00:19:53,023 --> 00:19:54,252 Ludal I .. 157 00:19:55,132 --> 00:19:57,228 ce a venit de fapt .. 158 00:19:57,328 --> 00:19:59,074 Dreptul tău este de navigație .. 159 00:19:59,875 --> 00:20:04,556 ele nu sunt așa .. atunci vor veni în Australia? 160 00:20:06,033 --> 00:20:09,540 Ai comandat ciorapi? 161 00:20:12,306 --> 00:20:14,704 Naas, Ludal ... a înțeles. 162 00:20:14,739 --> 00:20:16,905 Nina, Nina ..! 163 00:20:20,255 --> 00:20:21,641 Nina! 164 00:20:23,769 --> 00:20:25,623 Nina ... 165 00:20:26,429 --> 00:20:30,300 Îl cunoști pe Ludal, printre altele Dau fier de la toate. 166 00:20:30,381 --> 00:20:33,070 Vedeți la acest etaj sus, toți le dau. 167 00:20:33,105 --> 00:20:35,528 Nina, am divorțat ... 168 00:20:37,562 --> 00:20:41,982 Cum? .. - Asa de. 169 00:20:42,837 --> 00:20:44,454 Lyudka ... 170 00:20:48,395 --> 00:20:52,871 Tovarăși, îmi pare rău că te întrerup, dar prin lege, trebuie să vă spun. 171 00:20:52,906 --> 00:20:54,372 Imediat. 172 00:20:54,606 --> 00:20:56,992 Radiograma a venit de la Leningrad. 173 00:20:57,323 --> 00:20:59,846 Anatoly Kirilovich .. - Da? 174 00:20:59,881 --> 00:21:02,538 ... Fii atât de bine citit în ianuarie - De ce ... ce sa întâmplat? 175 00:21:02,539 --> 00:21:04,577 Vă rog. 176 00:21:04,680 --> 00:21:06,549 Ciudat ... 177 00:21:10,930 --> 00:21:13,753 Telegramă radio. 178 00:21:15,066 --> 00:21:18,235 În legătură cu neeligibilă deficiențe de gestionare, 179 00:21:18,381 --> 00:21:22,174 Căpitanul Petrov să respingă. 180 00:21:23,335 --> 00:21:26,629 Pentru intermediere În calitate de căpitan este numit ... 181 00:21:27,490 --> 00:21:31,609 Eremeev, Anatoli Kirilovich ... 182 00:21:33,192 --> 00:21:34,904 Citește mai departe. 183 00:21:34,905 --> 00:21:38,133 până la sosirea noului Căpitanul navei Sevchenko, 184 00:21:38,134 --> 00:21:40,996 care se așteaptă în ... 185 00:21:41,560 --> 00:21:43,679 trei saptamani. 186 00:21:46,248 --> 00:21:49,332 Comandă alții. Eremeev. 187 00:21:50,634 --> 00:21:53,178 Ce vom lua masa? 188 00:22:25,308 --> 00:22:27,739 Trainee sau nu? 189 00:22:27,939 --> 00:22:31,873 Nu,.. aceasta este a treia mea decolare. 190 00:22:32,597 --> 00:22:34,384 Încercați să nu părăsiți roata. 191 00:22:34,419 --> 00:22:37,126 Te dau mâna? Da,.. întotdeauna se întâmplă cu mine. 192 00:22:37,161 --> 00:22:41,181 Deoarece activitatea creierului. Mulți cred. 193 00:22:41,880 --> 00:22:45,504 În mare parte, pentru generațiile viitoare. - Ce?! .. 194 00:22:46,360 --> 00:22:51,126 Ei bine, de exemplu, de ce pierdere Va fi pentru ei dacă ne prăbușim cu voi. 195 00:22:51,154 --> 00:22:55,044 Dar o vom rupe? - Nu, sunt pilot de încredere. 196 00:22:55,881 --> 00:22:58,198 Vorbește deloc ... 197 00:22:58,592 --> 00:23:03,124 Este clar că a lipsi căpitanul Este o mare pierdere pentru poporul sovietic .. 198 00:23:04,031 --> 00:23:09,482 dar pentru mine, voi plânge - mai ales dacă găsiți notebook-ul meu cu note. 199 00:23:09,574 --> 00:23:11,453 Deci sunt ca Tsoi ... 200 00:23:11,616 --> 00:23:14,908 L-ai auzit pe Tsoi? - Pilotule? 201 00:23:15,509 --> 00:23:19,056 Nu .. în film ... 202 00:23:19,091 --> 00:23:22,121 Nu ai văzut filmul? - Care? 203 00:23:25,980 --> 00:23:31,042 "Am plantat castraveți de aluminiu, a-a-a .. 204 00:23:31,077 --> 00:23:36,182 de câmp de pânză ... " - Priveste inainte! 205 00:23:38,358 --> 00:23:43,030 Este poet .. foarte talentat - ca mine. 206 00:23:44,171 --> 00:23:47,892 Vrei să-mi auzi poemele? - Nu. 207 00:23:48,197 --> 00:23:52,241 Probabil într-o zi Ei îi vor învăța la școală. 208 00:23:54,364 --> 00:24:00,435 "Dragostea nu este pentru mine Războiul este elementul meu .. 209 00:24:00,762 --> 00:24:03,730 să lupte pentru a câștiga ... " 210 00:24:23,113 --> 00:24:25,226 Încă te rotești? .. 211 00:24:25,261 --> 00:24:28,202 În "Știință și Zhizn", schema publicată - cum să comandați. 212 00:24:28,203 --> 00:24:30,811 Am vrut să iau revista, și apoi Di a spus: "nu corect". 213 00:24:30,812 --> 00:24:34,752 Sam o poate face. - Prindeți treaba! 214 00:24:40,545 --> 00:24:42,257 Elicopter. 215 00:24:54,064 --> 00:24:57,183 Ce miracol! .. 216 00:24:59,672 --> 00:25:03,188 "Gromov" Sunt bord 27200. 217 00:25:03,982 --> 00:25:06,316 Te văd, pregătiți pentru aterizare. 218 00:25:34,754 --> 00:25:36,564 Nikolaevici! .. Nikolaevich, stai. 219 00:25:38,253 --> 00:25:40,935 Aici, tortul osetian ... 220 00:25:41,845 --> 00:25:44,053 Inca cald. - Mulțumesc, Timur. 221 00:25:44,088 --> 00:25:47,006 Ei bine este ... La revedere. 222 00:25:48,632 --> 00:25:50,646 Fii fericit, Andrew. 223 00:25:57,794 --> 00:26:02,302 Băieți, .. multumesc pentru colaborare! 224 00:26:02,402 --> 00:26:06,361 Pentru maestru; Ura! 225 00:26:06,423 --> 00:26:08,282 Mulțumiri! 226 00:26:15,071 --> 00:26:17,764 Vino mai aproape. 227 00:26:39,942 --> 00:26:41,352 "Anulează un tip ~ 115c" 228 00:26:41,452 --> 00:26:43,391 Rahat ... 229 00:26:44,259 --> 00:26:46,882 "Gromov" Fumăm! 230 00:26:53,211 --> 00:26:56,701 Du-te, extinctoare, haide! - Dă-i, stingătoare! 231 00:26:57,571 --> 00:27:01,535 LANDING deja .. "Castraveți de aluminiu!" 232 00:27:07,976 --> 00:27:10,212 A arde! 233 00:27:11,758 --> 00:27:15,217 Haide, haide .. pop! 234 00:27:24,993 --> 00:27:27,032 Rahat! 235 00:27:28,297 --> 00:27:30,189 Alții. Căpitane, ești bine? 236 00:27:30,224 --> 00:27:32,567 I Eremeev - Acționând. 237 00:27:32,601 --> 00:27:34,822 Rău, tu bordel - 238 00:27:34,856 --> 00:27:36,816 întreaga dvs. punte este uleiul! 239 00:27:36,851 --> 00:27:40,043 Și dacă înțeleg corect, asta e căpitanul Petrov 240 00:27:40,079 --> 00:27:42,212 care aproape au aruncat vaporul. 241 00:27:42,246 --> 00:27:45,795 Am avut un om peste bord ... - Și unde e acum? 242 00:27:45,859 --> 00:27:48,737 Nu l-am putut salva. - A trebuit să dovedesc! 243 00:27:48,772 --> 00:27:52,622 Astfel încât; până la elicopterul reparate Veți fi cazați într-o cabană gratuită. 244 00:27:52,623 --> 00:27:55,503 În Australia, veți debarca, te va întâmpina. 245 00:27:55,504 --> 00:27:58,126 Să mergem pe pod. 246 00:28:01,301 --> 00:28:04,259 Ascultă-i pe alții. căpitan. 247 00:28:15,604 --> 00:28:17,734 Unde a fugit a fost Căpitanul vine. 248 00:28:23,079 --> 00:28:24,490 Vino aici! 249 00:28:24,525 --> 00:28:27,499 De ce nici un plafon la PPShkafa, conform regulilor? 250 00:28:28,423 --> 00:28:31,100 Unde este electricianul? - Nu fac un nebun! 251 00:28:31,101 --> 00:28:33,855 Sunt, de asemenea, un asistent senior Sunt coborât dintr-un palmier. 252 00:28:33,856 --> 00:28:36,166 Du-l la cabina căpitanului. 253 00:28:36,674 --> 00:28:39,182 Ceea ce a fost rigid a fost dublu! - Da! 254 00:28:46,530 --> 00:28:50,530 Și biroul de navigație, ce este? Mizerie pentru a curăța! 255 00:28:50,915 --> 00:28:52,420 Și ce e? 256 00:28:53,762 --> 00:28:55,359 Mina este mai mult. căpitan. 257 00:28:55,394 --> 00:29:00,516 Sa, etc, marinarul trebuie sa pastreze cabină în runduka! (Chest - bp) 258 00:29:00,865 --> 00:29:03,145 Am spus să curăț! 259 00:29:09,237 --> 00:29:15,530 De astăzi, nava va fi declarată totală lupta neglijență și confuzie! 260 00:29:15,981 --> 00:29:18,031 Sunt intrebari? - Fără întrebări. 261 00:29:18,134 --> 00:29:19,398 Și voi avea pentru tine! 262 00:29:19,399 --> 00:29:23,182 Atenția echipajului - vorbește Căpitanul Sevcenko Valentin Grigorievici. 263 00:29:23,183 --> 00:29:26,663 Începem mișcarea .. cu toată viteza înainte! 264 00:29:48,520 --> 00:29:52,623 Echipajul salută călduros sosirea noul căpitan Sevchenko VG la bord. 265 00:29:52,657 --> 00:29:57,145 În ciuda dificultăților, căpitanul a raportat spiritul vesel al echipajului. 266 00:29:57,180 --> 00:30:00,639 Ei bine, atunci nu numai A fost distras "pe ex". 267 00:30:00,640 --> 00:30:05,916 Și dacă stați în derivă, va rămâne "blocat" totul. 268 00:30:05,917 --> 00:30:09,849 În această slujire, cred că doar sper de "speranță" sau că ar fi un moment bun? 269 00:30:09,885 --> 00:30:13,612 Doar ascundeți butts, ar fi de acord că ceva ... 270 00:30:13,712 --> 00:30:15,776 Nu ma sunati aici! 271 00:30:15,811 --> 00:30:18,359 Este mai bine să definiți, care se îngrijorează mai mult; 272 00:30:18,468 --> 00:30:21,263 pentru soțul ei .. sau ruptura de gheață sovietică. 273 00:30:21,297 --> 00:30:23,991 Acum divorțat uneori "ridică sloganuri" ... 274 00:30:27,597 --> 00:30:29,868 Ce pot face?.. 275 00:30:29,902 --> 00:30:31,772 "Acolo", nici macar, pe cine să se plângă. 276 00:30:31,788 --> 00:30:34,242 Joacă pe "salt mare". 277 00:30:34,785 --> 00:30:37,829 Nu contează .. va fi bine căpitanul tău. 278 00:30:38,683 --> 00:30:45,023 Cum se spune; "Sau magarul va sparge .. sau Padishah." 279 00:30:59,481 --> 00:31:04,346 Marea Ross. În două săptămâni. 280 00:31:30,862 --> 00:31:34,028 Retrageți-vă înapoi. - Da, înapoi. 281 00:31:45,571 --> 00:31:49,093 Haideți, loviți din nou; maximă viteză maximă înainte! 282 00:31:49,795 --> 00:31:52,304 Da, viteza maximă maximă înainte! 283 00:32:08,198 --> 00:32:13,475 De ce să rătăcești înainte și înapoi? De mult va continua asta? 284 00:32:14,296 --> 00:32:16,947 Te simți rău de toate astea? .. Și eu. 285 00:32:16,948 --> 00:32:21,244 Dacă nu era vorba de asta mult timp aș fi de "teren mare". 286 00:32:23,296 --> 00:32:27,955 După o oră, Adunarea Generală pentru toată nava! 287 00:32:29,420 --> 00:32:33,021 Sunt Kolya .. Kolya Kukushkin. 288 00:32:33,343 --> 00:32:35,104 Si tu?.. 289 00:32:36,651 --> 00:32:38,784 Victor? .. 290 00:32:40,792 --> 00:32:44,063 La fel ca Tsoi .. frumos nume. 291 00:32:45,458 --> 00:32:49,958 Finisajul nu va deranja. 292 00:32:53,500 --> 00:32:57,596 A înghețat? .. Vino pe cealaltă parte. 293 00:33:12,731 --> 00:33:16,186 Vitale? .. Vino Vitale. 294 00:33:27,709 --> 00:33:31,044 Tovarăși .. Așa cred: 295 00:33:31,256 --> 00:33:35,582 în timp ce stați în gheață Trebuie să acționăm cumva. 296 00:33:36,332 --> 00:33:39,164 Necesar propuneri specifice. 297 00:33:39,418 --> 00:33:41,961 Sammy nu va mai fi depășită astfel de gheață. 298 00:33:42,092 --> 00:33:44,742 Alții. Căpitane, mi-am oferit deja, probabil pentru a încerca? 299 00:33:44,952 --> 00:33:46,558 Pentru a încerca să sufli SML ... 300 00:33:46,658 --> 00:33:50,268 Suflați butoaiele cu gheață spartă eliberați "compensarea". 301 00:33:50,468 --> 00:33:53,055 Se poate încerca, dar trebuie mai întâi măsurate. 302 00:33:53,155 --> 00:33:57,145 Andrei Nikolayevich, băieții mei gata să verifice totul - acum. 303 00:33:57,252 --> 00:34:00,142 Există o altă opțiune "galyun" .. (Navă maritimă pentru toalete - bp) 304 00:34:00,244 --> 00:34:05,908 dacă ștergem ... există ... tabele fierbinți. 305 00:34:06,108 --> 00:34:09,255 Ei vor subțiri gheața și ... 306 00:34:09,560 --> 00:34:11,720 Un "bunic" în repertoriul său, nu? 307 00:34:12,052 --> 00:34:15,869 Cine, ce, și el mereu gândindu-se la "masele". 308 00:34:29,675 --> 00:34:32,294 Alții. Petrov .. 309 00:34:32,531 --> 00:34:34,099 ieșiți din cabină. 310 00:34:34,148 --> 00:34:40,252 Echipa de asamblare a avut loc și tu, nu mai aveți nicio legătură cu el. 311 00:34:45,124 --> 00:34:48,774 Așteptați Andrei Nikolaevich. 312 00:35:03,069 --> 00:35:06,811 Imi cer scuze, că interfața .. 313 00:35:06,911 --> 00:35:10,381 dar Andrei Nikolaevich au și experiență, așa că ... 314 00:35:10,481 --> 00:35:12,958 Așezați-vă. 315 00:35:15,092 --> 00:35:17,681 Nava are un căpitan - Eu sunt aici... 316 00:35:17,910 --> 00:35:23,953 și dacă există întrebări, dorințe și sugestiile pe care le ascultați cu atenție. 317 00:35:27,129 --> 00:35:30,944 Există probleme de dorințe și sugestii? 318 00:35:31,260 --> 00:35:32,775 Nu... 319 00:35:33,407 --> 00:35:37,775 Atunci, cam așa, tovarăși; nu vor fi aruncate tobe. 320 00:35:37,887 --> 00:35:40,967 ca combustibil în curând ar putea fi vitală. 321 00:35:41,146 --> 00:35:45,235 Pe scurt - fără nici o înțelegere fara amatori - 322 00:35:45,861 --> 00:35:48,639 așteptați ordinul Moscova. 323 00:35:48,839 --> 00:35:51,048 Clar? - Clar ... 324 00:35:53,357 --> 00:35:57,485 Consider ca intalnirea sa se finalizeze, toate sunt gratuite. 325 00:36:04,634 --> 00:36:06,712 Alții. Căpitane, poți să te duci pentru un minut? 326 00:36:07,248 --> 00:36:09,389 Am un recital. 327 00:36:09,390 --> 00:36:11,723 Nu cred că înainte de echipaj Trebuie să vorbim despre asta .. 328 00:36:11,724 --> 00:36:13,616 dar este posibil, după noi mișcarea aisbergului. 329 00:36:13,617 --> 00:36:15,180 Aproximativ 100 de metri deasupra apei 330 00:36:15,181 --> 00:36:16,464 l-am sunat Semyon Semyonovici. 331 00:36:16,465 --> 00:36:18,326 Cel mai probabil, fluxul devine, 332 00:36:18,426 --> 00:36:20,332 dar noi locatori pentru a evalua pericolul. 333 00:36:20,333 --> 00:36:23,181 Cred că nu trebuie să vă reamintesc a căror vină, fără locatori. 334 00:36:23,182 --> 00:36:26,254 Și cred că asta trebuie împreună să decidă cum să iasă de aici. 335 00:36:26,255 --> 00:36:30,117 Voi decide și tu vei sta în cabina lui și nu a arătat, 336 00:36:30,418 --> 00:36:32,499 până ce am setați securitatea. 337 00:36:32,750 --> 00:36:35,132 Și poate, echipă directă de ardere? 338 00:36:37,944 --> 00:36:39,669 E o idee. 339 00:36:58,094 --> 00:37:04,690 Baieti, mai e altceva de vazut, cu excepția "Diamond Hand"? 340 00:37:05,181 --> 00:37:08,490 Nu, filmul este bun, dar ceva pentru o schimbare ... 341 00:37:08,688 --> 00:37:11,185 Pe o singură călătorie, da un nou film. 342 00:37:11,186 --> 00:37:13,748 Mulțumesc, unde a ales asistent senior 343 00:37:13,749 --> 00:37:16,175 pentru că acum putem studia "Lenin în octombrie". 344 00:37:19,042 --> 00:37:23,510 Asta a fost pentru mine ultima expeditie. 345 00:37:24,928 --> 00:37:27,284 "Final" și nu "ultimul". 346 00:37:27,384 --> 00:37:29,738 Și da, final ... îmi pare rău. 347 00:37:29,983 --> 00:37:32,110 Nimic nu se poate adapta, de lenezie. 348 00:37:32,459 --> 00:37:34,874 Vitale o va urmări? 349 00:37:40,391 --> 00:37:43,307 "Turiștii din Rousseau - o perspectivă morală, fershteyn? .. " 350 00:37:50,321 --> 00:37:53,628 Atenția echipajului Căpitanul vorbind. 351 00:37:54,201 --> 00:37:57,862 Prin ordin al ministerului Vom rămâne în derivă. 352 00:37:58,428 --> 00:38:02,462 În viitorul apropiat, va fi trimisă expediției de salvare. 353 00:38:03,308 --> 00:38:07,285 Până la sosirea sa, a ordonat pentru a păstra tăcerea radio ... 354 00:38:07,365 --> 00:38:10,491 și modul de schimbare austeritate. 355 00:38:11,427 --> 00:38:14,864 Din acest motiv, mâncare rata va fi redusă. 356 00:38:14,865 --> 00:38:17,198 Furnizarea de energie electrică în cazare 357 00:38:17,199 --> 00:38:22,732 va fi strict măsurată și în program .. 358 00:38:22,832 --> 00:38:26,163 Grafica va anunța în continuare. 359 00:38:51,563 --> 00:38:55,400 Nu ar fi rău, poate conserva Zahăr, Bannik etc. 360 00:38:55,673 --> 00:38:57,557 WHA? .. Unde urmează? 361 00:38:58,565 --> 00:39:02,756 "Țara Mare" știe despre noi - ajutorul nu este departe. 362 00:39:02,852 --> 00:39:04,842 Pe teren există multe intervenții chirurgicale, 363 00:39:04,843 --> 00:39:08,226 în timp ce acestea au fost coordonate între ele, noi înșine vom deveni aisberguri. 364 00:39:08,227 --> 00:39:11,989 Deci, nu rău - în străinătate diem go, 365 00:39:12,089 --> 00:39:13,752 raidurile nu ne persecută. 366 00:39:13,792 --> 00:39:17,776 Cele mai multe zile, mult mai bine. 367 00:39:18,716 --> 00:39:20,636 "... mult mai bine". 368 00:39:20,637 --> 00:39:23,482 Cum explici totul; drept și perpendicular. 369 00:39:23,483 --> 00:39:25,006 Acest lucru - da ... 370 00:39:25,106 --> 00:39:28,734 În contextul talentului după cum se spune, nu se diferențiază 371 00:39:28,818 --> 00:39:35,134 de ce avem suficientă pricepere, nu sclavi ai simplității lor. 372 00:39:37,611 --> 00:39:40,454 Acest indiciu este? - Ai făcut ... 373 00:39:41,292 --> 00:39:43,513 Alții. Asistent senior .. 374 00:39:43,803 --> 00:39:48,939 Trebuie să vă vaprosche .. dintr-un interes pur științific: 375 00:39:49,282 --> 00:39:55,690 Ce este în tine, acum? .. Înăuntru, nimic. 376 00:39:56,078 --> 00:39:57,709 Înăuntrul tău? 377 00:39:57,809 --> 00:39:58,944 Bine .. 378 00:39:58,946 --> 00:40:02,184 tot crezi că merita pentru a "scufunda" fostul căpitan? 379 00:40:02,384 --> 00:40:09,116 minute și apoi, totuși, să fie încă "Kuku", aici, între gheață? 380 00:40:09,900 --> 00:40:12,791 I .. Voi spanking ... 381 00:40:15,852 --> 00:40:20,945 Fericit prima zi drift, Tovarășul Eremeev! 382 00:40:36,339 --> 00:40:38,825 Leningrad 1985 mai 383 00:40:57,726 --> 00:41:01,678 Bună ziua, mă duc la Boris Sergheievici. - Neacceptat. 384 00:41:03,204 --> 00:41:06,293 Soțul meu este "Mikhail Gromov". 385 00:41:07,547 --> 00:41:10,566 Cetățeanul nu acceptă! 386 00:41:11,460 --> 00:41:14,484 Care sunt aceste lucrări - două luni nu dau o legătură? 387 00:41:14,518 --> 00:41:16,646 Nici măcar nu vă cunosc viu sau nu. 388 00:41:24,386 --> 00:41:25,807 Asculta .. 389 00:41:27,407 --> 00:41:30,151 Ascultă, am dreptul să știu? 390 00:41:30,359 --> 00:41:35,209 Aici toți au dreptul să știe; rude și Tu 391 00:41:35,244 --> 00:41:38,438 și nu pot să le las ... Nu este voie. 392 00:41:41,275 --> 00:41:43,009 În mod clar ... 393 00:41:45,788 --> 00:41:48,232 Cetatean .. unde? 394 00:41:56,313 --> 00:41:58,557 Cetatean ... ce faci? 395 00:42:01,957 --> 00:42:05,103 Strigați "ambulanță!" 396 00:42:10,478 --> 00:42:13,075 Andrei Nikolaevich ... 397 00:42:18,852 --> 00:42:23,236 Bună, aviație! Ce faci aici? - Nu mă simt somnoros. 398 00:42:23,271 --> 00:42:27,555 Am auzit strigătele unei păsări ... 399 00:42:29,336 --> 00:42:33,350 Roger .. a dormit? .. 400 00:42:33,385 --> 00:42:37,093 Abe permanent în cabină, Este dăunător pentru inspirație. 401 00:42:37,781 --> 00:42:41,060 Și ce? - Ei bine, eu ... am ieșit să respir. 402 00:42:42,202 --> 00:42:45,321 Cu arma cu rachete? 403 00:42:45,966 --> 00:42:48,321 Cu arma cu rachete. 404 00:42:48,356 --> 00:42:51,100 Pot sa ajut... 405 00:42:51,848 --> 00:42:55,569 Da, Kukushkin - Nu spune că m-ai văzut, bine? 406 00:42:57,139 --> 00:43:00,522 Și haideți să dormiți. 407 00:45:21,442 --> 00:45:23,447 WHA? .. 408 00:45:25,624 --> 00:45:28,677 Totul va fi bine. 409 00:45:29,677 --> 00:45:32,007 Acest lucru trebuie să rămână tăcut ... 410 00:46:56,676 --> 00:46:58,613 Cu înțelepciune ... 411 00:47:00,340 --> 00:47:02,731 Dumneavoastră locuiți al tău - am înțeles. 412 00:47:03,509 --> 00:47:06,580 Intruși și nu-mi place. 413 00:47:12,849 --> 00:47:15,380 Iarta-ma... 414 00:47:47,920 --> 00:47:51,812 Căpitan! .. - Căpitane ... 415 00:47:53,390 --> 00:47:56,826 Căpitan! .. - Căpitane ... 416 00:47:57,014 --> 00:48:00,053 E o gaură aici! 417 00:48:00,375 --> 00:48:02,415 Căpitan! 418 00:48:02,725 --> 00:48:05,107 Cu mai multa grija, nu propadnesh. 419 00:48:07,243 --> 00:48:08,609 Aici... 420 00:48:08,732 --> 00:48:12,299 Alții. Căpitan! .. 421 00:48:17,010 --> 00:48:20,522 Hei .. aici este! .. 422 00:48:20,677 --> 00:48:23,734 Oh, liniștită! .. Aici! .. 423 00:48:23,735 --> 00:48:25,486 Hei! .. 424 00:48:31,817 --> 00:48:33,610 Sunt aici... 425 00:48:35,135 --> 00:48:38,836 Stai, Andryusha, în principal - nu dormi. 426 00:48:38,837 --> 00:48:42,127 Nu trebuie să dormi! - O alergare! 427 00:48:48,065 --> 00:48:53,626 Ce s-a întâmplat?.. - El este viu, în viață, fără cadavru, da drumul! 428 00:48:57,427 --> 00:48:59,917 Deci Petushkov a eliberat-o. 429 00:49:00,056 --> 00:49:01,375 Deci, ce ... cum este el? 430 00:49:01,900 --> 00:49:05,338 Păi ... Cred că ... îngheț .. 431 00:49:05,551 --> 00:49:07,524 Primul grad. 432 00:49:08,134 --> 00:49:11,405 Pentru moment, nimic nu pot spune dar .. va fi bine ... 433 00:49:11,485 --> 00:49:13,417 la timp. 434 00:49:15,631 --> 00:49:21,739 De ce a părăsit nava? - Cred că .. căutam ceva sau timp ... 435 00:49:21,939 --> 00:49:24,006 Cine stia? - Nimeni nu știa. 436 00:49:24,106 --> 00:49:26,458 Minciuna din nou! Kukushkin mi-a spus totul. 437 00:49:26,558 --> 00:49:30,360 Alții. Petrov, când vei înțelege că această navă comand? 438 00:49:30,361 --> 00:49:33,634 Și aici, comand și interzic, Pentru a comunica cu pacientul acum! 439 00:49:33,635 --> 00:49:35,645 Sfârșit! - Activist! .. 440 00:49:36,005 --> 00:49:39,690 Un minut mai mult. Căpitane ... - Ce s-a întâmplat? 441 00:49:40,332 --> 00:49:44,193 Ivanovic .. ajungeți acolo din carcasă ... 442 00:49:44,832 --> 00:49:48,623 În buzunarul drept. - Cubul? .. 443 00:49:48,823 --> 00:49:51,078 Îți amintești asta? - Si ce?.. 444 00:49:51,985 --> 00:49:58,419 A fost greșit - iceberg alerga după noi. 445 00:50:05,902 --> 00:50:10,720 Asta este, se pare că "el" Putem "prinde"? 446 00:50:10,997 --> 00:50:13,654 Tu, Ivanovic ... 447 00:50:40,778 --> 00:50:43,348 Ce a început? 448 00:51:04,786 --> 00:51:09,316 "Dozhdy du-te cu ultra motive, și să întâlnesc. 449 00:51:09,402 --> 00:51:13,619 Și Carmen, goală, de ore. 450 00:51:13,654 --> 00:51:18,479 Net țigarete și net Ognyan, 451 00:51:18,514 --> 00:51:23,479 În okne znakomom nu arde sfânt. 452 00:51:23,514 --> 00:51:29,607 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 453 00:51:32,568 --> 00:51:39,353 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 454 00:51:41,587 --> 00:51:47,753 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 455 00:51:50,652 --> 00:51:57,013 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 456 00:52:12,282 --> 00:52:16,066 Și Kuda - are după-mâine un podevalisy. 457 00:52:16,166 --> 00:52:20,384 Ianuarie Popeye la Cacoj - nu este Taco Krug. 458 00:52:20,549 --> 00:52:25,061 Ianuarie hochu milă ei hochu Meet, 459 00:52:25,161 --> 00:52:29,730 Ianuarie hochu doar unde-nibudy sesty. 460 00:52:30,916 --> 00:52:36,303 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 461 00:52:38,795 --> 00:52:45,183 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 462 00:53:05,701 --> 00:53:12,378 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita. 463 00:53:14,639 --> 00:53:20,596 Vremya Întâlnești și deneg net, Și oaspeții Nikudim Poita ... " 464 00:53:20,884 --> 00:53:22,453 Pot sa?.. 465 00:53:23,417 --> 00:53:25,750 Ei bine, repetăm ​​aici ... 466 00:53:29,509 --> 00:53:32,248 Colectarea heliportului. 467 00:53:34,142 --> 00:53:36,265 Ce este acolo? 468 00:53:39,336 --> 00:53:42,745 Cântați-vă mijloacele .. "există timp ..."? .. 469 00:53:44,440 --> 00:53:47,403 Se pare ca și cum Au reparat elicoptere ... 470 00:53:52,374 --> 00:53:57,405 Nimic nu sa întâmplat băieți ... Voi găsi un loc de muncă în duș! 471 00:53:57,483 --> 00:54:01,226 După 5 minute la "taxă" de Bosun! 472 00:54:16,698 --> 00:54:19,269 Kukushkin, De ce nu ai rupt gheața? 473 00:54:19,480 --> 00:54:21,741 Dumneavoastră obțineți o mișcare a membrelor! 474 00:54:44,687 --> 00:54:46,095 Avion! 475 00:54:46,718 --> 00:54:49,638 Toate puntea - ascunsă! 476 00:54:50,177 --> 00:54:52,896 O alergare, o alergare - toate ascunse! 477 00:55:09,310 --> 00:55:11,907 Hei, Bob ... - Da?.. 478 00:55:12,182 --> 00:55:14,091 Vezi asta? 479 00:55:14,652 --> 00:55:16,024 AHA... 480 00:55:16,836 --> 00:55:20,178 Fie ca un scut de gheață sovietic .. 481 00:55:20,328 --> 00:55:24,260 destul de mort. - Raportați pe bază. 482 00:55:24,352 --> 00:55:25,640 Dle domnule! 483 00:55:25,740 --> 00:55:28,619 Turnul Wellington, Turnul Wellington ... 484 00:55:29,306 --> 00:55:32,001 Aici urcă C-1934. 485 00:55:33,061 --> 00:55:35,109 Gheață găsită obiect. 486 00:55:35,265 --> 00:55:37,459 Apreciez detaliile ... 487 00:55:38,874 --> 00:55:43,799 În zadar mi-ai rupt chitara .. băieții nu o vor înțelege. 488 00:55:44,146 --> 00:55:49,513 Tot ce spui? .. Să știi; sfaturi, puteți pleca singur! 489 00:55:51,837 --> 00:55:54,204 Vino să vorbești sincer. 490 00:55:54,320 --> 00:55:57,838 Credeți serios Ne-ar trimite pe cineva la noi? 491 00:55:57,968 --> 00:55:59,649 Au trecut două luni și jumătate. 492 00:55:59,749 --> 00:56:04,455 Dacă aș vrea să discut cineva cu decizia ministerului, 493 00:56:04,555 --> 00:56:07,883 Vei avea ultimul! 494 00:56:15,811 --> 00:56:18,089 Ascultă-mă cu atenție; 495 00:56:18,547 --> 00:56:23,094 această călătorie a avut loc oricum târziu deoarece "lucrarea" ta 496 00:56:23,359 --> 00:56:24,901 Acestea sunt "sâni" 497 00:56:24,992 --> 00:56:27,490 și când gheața a devenit un metru și ne-am oprit .. 498 00:56:27,491 --> 00:56:30,520 cineva întotdeauna va avea, să fie responsabil pentru această supraveghere. 499 00:56:30,521 --> 00:56:35,137 Crezi că oricine vrea să înceapă o investigație? 500 00:56:35,329 --> 00:56:40,119 Sunt gata să vă pun cognacul în numerar - Nici măcar nu sunt raportate "de sus"! 501 00:56:40,201 --> 00:56:43,679 Această erezie și echipaj Spui tu? 502 00:56:44,042 --> 00:56:47,052 Îți spunem tu cel puțin, datoria sa de a se alatura capului! 503 00:56:47,505 --> 00:56:49,827 Du-te în aer ... 504 00:56:50,227 --> 00:56:53,177 Dar tu, în plus, se pare că provocatorul său! 505 00:56:56,411 --> 00:56:58,034 Contactați australienii! 506 00:56:58,464 --> 00:57:03,256 Căpitanul are dreptul să perturbe liniște, într-o situație critică. 507 00:57:39,795 --> 00:57:43,536 Examen medical planificat. În felul acesta ... 508 00:57:49,177 --> 00:57:52,029 Pentru lumină! .. 509 00:57:52,124 --> 00:57:54,594 Deschide-ti gura. 510 00:57:55,294 --> 00:57:56,998 Închis în ianuarie 511 00:57:57,008 --> 00:58:00,098 Corsetul marinar! .. Revizuirea este finalizată. 512 00:58:00,316 --> 00:58:04,436 Vova, de ce ești atât de furios? - Sam, nu-i așa? 513 00:58:09,786 --> 00:58:13,964 Valio, nu te-ai gândit niciodată, de ce nu ai prieteni? 514 00:58:13,965 --> 00:58:15,497 Pornirea ... 515 00:58:15,597 --> 00:58:19,836 A trăit-o la "părul de argint" și în cele din urmă, fără prieteni! 516 00:58:19,881 --> 00:58:21,611 Sau, spui, este invidie, nu? 517 00:58:21,674 --> 00:58:24,808 Te invidiez .. Lumea voastră spirituală bogată .. 518 00:58:24,885 --> 00:58:26,710 sau al tău "Nebanalna"? 519 00:58:26,910 --> 00:58:30,337 Ce faci omule? .. Aveți 70 de persoane într-o cutie de fier! 520 00:58:30,437 --> 00:58:33,027 Toți nervii sunt întins la punctul de rupere. 521 00:58:33,196 --> 00:58:35,546 și tu poți înțelege numai "Piulițe! 522 00:58:35,702 --> 00:58:38,633 Căpitane ... - Cum te simți acasă? .. 523 00:58:38,833 --> 00:58:41,251 Ce atitudine aici este "acasă"? .. Acasa... 524 00:58:43,449 --> 00:58:45,659 Cum a fost? .. Nu este! 525 00:58:48,750 --> 00:58:52,668 Nu înțeleg cum sunt ei eliberat în mare cu un astfel de diagnostic? 526 00:58:53,264 --> 00:58:56,861 Medic la Medica va ajuta întotdeauna. 527 00:58:57,502 --> 00:58:59,413 În plus,.. 528 00:58:59,944 --> 00:59:02,884 Fiecare persoana, Ai un diagnostic. 529 00:59:03,295 --> 00:59:07,114 Cred că e mai bine, ultimii ani să petreacă pe mare 530 00:59:07,232 --> 00:59:09,093 ce să faci acolo pe coastă? 531 00:59:09,143 --> 00:59:11,428 Cred că este mai bine, nu pentru a reveni la port. 532 00:59:11,603 --> 00:59:14,256 Spit, nu ochiul rău! 533 00:59:20,655 --> 00:59:22,517 Valio .. 534 00:59:22,543 --> 00:59:24,333 după ce vorbește .. 535 00:59:24,367 --> 00:59:27,469 tu stii,.. Înseamnă - doar pentru caz ... 536 00:59:27,840 --> 00:59:33,983 Dacă dintr-o dată se întâmplă ceva - nu mă pune in frigider; mai bine în mare, te rog. 537 00:59:34,122 --> 00:59:37,255 Ce vorbești despre om? - În caz, știi? 538 00:59:37,256 --> 00:59:39,424 Suntem cu voi, dar acolo să meargă, nu într-o singură călătorie! 539 00:59:39,425 --> 00:59:44,364 Corect cu tine .. niciun nerv nu este suficient. 540 01:00:55,654 --> 01:00:57,938 La dracu! .. 541 01:00:59,208 --> 01:01:02,016 De ce era nevoie ... Trebuie să raportez căpitanului! 542 01:01:02,091 --> 01:01:03,231 Pe mine?.. 543 01:01:03,232 --> 01:01:04,436 Ce ?! 544 01:01:05,519 --> 01:01:08,635 O fugă! .. Rulați și mai sus! 545 01:01:46,850 --> 01:01:48,392 Acolo .. 546 01:01:51,018 --> 01:01:53,694 Spuneți-vă! - Acolo, în cârlig există apă. 547 01:01:53,934 --> 01:01:58,211 Mihajlovic a anunțat îngrijorarea! - Alarmă generală! 548 01:01:58,246 --> 01:01:59,508 Mă voi ține! ... 549 01:01:59,608 --> 01:02:00,928 Atenția echipajului! .. 550 01:02:01,013 --> 01:02:03,747 XO cu grup de urgență să apară în cea de-a doua ședință! 551 01:02:03,847 --> 01:02:06,240 Stocurile de containere pentru a aduce puntea. 552 01:02:46,199 --> 01:02:48,263 Cetatean, ce? 553 01:02:48,964 --> 01:02:51,569 Stop, spui! 554 01:02:51,604 --> 01:02:54,642 Sunați Dr. Shark. 555 01:03:03,195 --> 01:03:05,318 Stau! .. 556 01:03:06,851 --> 01:03:09,250 Deschis! 557 01:03:09,251 --> 01:03:11,816 Ți-am numit operațiunea mâine. Nu am? 558 01:03:11,817 --> 01:03:14,188 Mi s-a spus. Nu sunt de acord! 559 01:03:14,189 --> 01:03:17,533 Conform rezultatelor auditului, Are nevoie de intervenție chirurgicală. Singurul nu se va naște! 560 01:03:17,534 --> 01:03:19,846 Aș naște! - Gândește-te! 561 01:03:19,881 --> 01:03:23,787 42 de ani, probleme cu inima, prima sarcina! 562 01:03:23,822 --> 01:03:26,085 Dacă dai naștere singur - tu vei muri! 563 01:03:27,028 --> 01:03:29,820 Este sigur? - 90%! 564 01:03:31,753 --> 01:03:33,797 Ride! - Aștepta! .. 565 01:03:33,833 --> 01:03:35,983 Conduceți, conduceți! - Aștepta! .. 566 01:04:24,029 --> 01:04:27,409 Fraților! .. Totul este ruinat! 567 01:04:29,635 --> 01:04:32,926 Și făină ... și impulsuri ... 568 01:04:34,055 --> 01:04:36,696 Numai fasolea a rămas ... 569 01:04:37,338 --> 01:04:38,836 Vom face feluri de mâncare din ea. 570 01:04:39,416 --> 01:04:42,343 A distrus un cisternă cu apă proaspătă. 571 01:04:42,375 --> 01:04:45,065 Aceasta este o problemă! 572 01:04:53,188 --> 01:04:55,588 Nikolayevich .. 573 01:04:55,903 --> 01:04:58,619 ce vom face?.. 574 01:05:00,407 --> 01:05:02,366 Găsește pe cineva să ceară, Mihajlovic. 575 01:05:04,148 --> 01:05:07,726 De la mine și toți ... A inceput... 576 01:05:41,104 --> 01:05:44,362 Ce Verkin, plictisitor Tu? - Mi-e frig. 577 01:05:55,735 --> 01:05:57,965 Alții. Căpitane ... 578 01:06:04,405 --> 01:06:05,963 Ce s-a întâmplat? 579 01:06:06,063 --> 01:06:08,833 Petrov a concluzionat în radiorubkata. 580 01:06:19,320 --> 01:06:21,533 Andrei Nikolayevich, ești acolo? 581 01:06:22,102 --> 01:06:23,497 Da, mai mult. căpitan. 582 01:06:23,532 --> 01:06:26,541 Și de ce ați încheiat ce faci acolo? 583 01:06:27,497 --> 01:06:32,084 Vreau să aud un mic radio ... În BBC. Rock-n-roll ... 584 01:06:32,556 --> 01:06:36,499 Seva Novgorodtsev îl cunoaște? - Desigur, cine nu știe asta? 585 01:06:36,684 --> 01:06:37,734 Ha ... 586 01:06:37,808 --> 01:06:40,711 Aduce toporul panoului de incendiu - rapid! 587 01:06:41,670 --> 01:06:43,916 Andrei Nikolayevich, ai auzit? - Da. 588 01:06:44,367 --> 01:06:48,665 Am spus deja în Leningrad, că situația este critică. 589 01:06:48,666 --> 01:06:52,540 Ceva linger aparent acceptat, Știi acești birocrați? 590 01:06:52,541 --> 01:06:53,750 Ei bine, în mod clar ... 591 01:06:53,751 --> 01:06:56,420 Așa cum spun ei la fel Nu se va schimba nimic. 592 01:06:56,421 --> 01:06:58,972 Și nu voi apela la Leningrad, Valentin Grigorievich. 593 01:06:58,973 --> 01:07:00,498 Unde?.. 594 01:07:00,941 --> 01:07:04,676 Mă duc direct în aer .. trimiteți SOS, sperăm să ne auziți. 595 01:07:07,741 --> 01:07:10,573 Și ce noi, Să ne auziți străini? 596 01:07:11,071 --> 01:07:16,052 Ce zici de ce - ca să iubească așa pentru a scrie, cât de rău este totul pentru noi. 597 01:07:16,152 --> 01:07:19,344 Și aici - un astfel de cadou! - Dă-i toporul! 598 01:07:19,959 --> 01:07:23,130 Vasul sovietic în primejdie, iar sovieticii nu au salvat. 599 01:07:33,189 --> 01:07:34,791 Țineți ... 600 01:07:35,485 --> 01:07:37,558 Înșelătorie! 601 01:07:38,209 --> 01:07:40,361 Nu .. - Dă-mi mâinile, spun! 602 01:07:40,660 --> 01:07:43,167 Nu vă faceți griji atât de mult Valentin Grigorievich, 603 01:07:43,522 --> 01:07:46,165 oricum, Nu am putut să fac nimic. 604 01:07:47,023 --> 01:07:48,735 Radiograma a venit la noi. 605 01:07:49,398 --> 01:07:50,914 Salutari camarazi! 606 01:07:50,956 --> 01:07:54,469 Ne-au permis să ieșim în aer, și au trimis o expediție de salvare. 607 01:07:54,676 --> 01:07:57,289 Icebreaker "Novorossiysk" acum vine la noi. 608 01:07:58,305 --> 01:08:00,076 Acum vine bine? - Da. 609 01:08:01,479 --> 01:08:03,586 Oh, gunoi! .. - Dr. Captain .. 610 01:08:03,621 --> 01:08:06,109 Nu, nu ... - Ce, sfarsit, sfarseste ... in liniste! 611 01:08:06,211 --> 01:08:08,081 Ce sa întâmplat? În liniște ... 612 01:08:08,725 --> 01:08:11,231 Inchide-l .. până la sfârșitul călătoriei! 613 01:08:11,532 --> 01:08:13,293 Lasă-mă pe Zloker! ... 614 01:08:14,749 --> 01:08:16,849 Fecior de curva! 615 01:08:17,858 --> 01:08:20,374 Fixați ușa! 616 01:08:40,091 --> 01:08:42,935 Bună ziua .. Vladimir Safonovo. 617 01:08:42,969 --> 01:08:46,139 Tu doar Volodya. - jurnalistul Lyudmila Petrova. 618 01:08:46,274 --> 01:08:49,207 Stiu. Te-ai întâlnit echipajului? 619 01:08:49,243 --> 01:08:51,193 Nu pentru moment. - Nu, o să ajut. 620 01:08:57,007 --> 01:08:58,860 Cu grija ... 621 01:09:12,157 --> 01:09:14,147 trebuie să aveți o mulțime de întrebări pentru mine? 622 01:09:14,832 --> 01:09:16,419 Nici unul... 623 01:09:22,735 --> 01:09:29,107 Ați scris o cerere. Mai întâi la editor și apoi la noi. 624 01:09:29,108 --> 01:09:31,840 Convingerea că te-ai rugat Pentru a vă scuti de această slujbă. 625 01:09:31,841 --> 01:09:34,373 Nu te interesează, de ce ai renunțat? 626 01:09:34,374 --> 01:09:36,425 Securitatea de stat a decis atunci trebuie. 627 01:09:36,426 --> 01:09:38,488 Daca nu te superi Voi trage mai mult - 628 01:09:38,523 --> 01:09:40,323 în seara asta ar trebui Pentru a trimite un raport. 629 01:09:40,358 --> 01:09:43,786 Da, desigur. O nouă întâlnire. 630 01:09:57,383 --> 01:10:00,983 Marea Ross. A 79-a zi de deviere. 631 01:10:17,849 --> 01:10:19,699 Asta e tot? 632 01:10:23,233 --> 01:10:26,189 Situații speciale .. slăbit. 633 01:10:38,060 --> 01:10:42,689 Nu ai ceva delicios de mâncat? M-am săturat de asta. 634 01:10:43,023 --> 01:10:45,694 Sperăm că mai mult să vină "Novorossiysk". 635 01:10:47,381 --> 01:10:50,198 Mulți nu sperați din "Novorossiysk". 636 01:10:51,093 --> 01:10:53,106 Am călătorit cu acest "Novorossiysk". 637 01:10:53,107 --> 01:10:56,225 Este subțire - nu știu dacă va trece și al 40-lea (paralel). 638 01:10:56,226 --> 01:10:59,515 Acum există astfel de miracole - Mama draga ... 639 01:11:25,046 --> 01:11:28,575 A Lyudochka .. tocmai a vrut să vorbească. 640 01:11:32,136 --> 01:11:34,473 Fiul tău are, îi pictează? 641 01:11:35,157 --> 01:11:36,870 Foarte bine. 642 01:11:40,583 --> 01:11:43,606 Ludal, scuză-mă, dacă îți influențezi viața personală ... 643 01:11:43,641 --> 01:11:45,873 nu înțelegeți pe deplin, 644 01:11:46,487 --> 01:11:48,256 de ce divorțează soțul ei? 645 01:11:48,642 --> 01:11:52,006 Băutură ... Băutură și înfocare. 646 01:11:54,561 --> 01:11:56,476 Ma indoiesc,.. 647 01:11:56,999 --> 01:11:58,948 Ma indoiesc. 648 01:11:59,667 --> 01:12:02,965 În acest caz, am ajuns să iubesc alții - un astfel de drept? 649 01:12:05,984 --> 01:12:09,152 În civil mi-a spus că chiar și funcționarul era în lacrimi, 650 01:12:09,187 --> 01:12:11,583 Când ați trimis cererea. 651 01:12:13,735 --> 01:12:16,889 De ce sunt toate astea? 652 01:12:17,239 --> 01:12:19,846 Ludal .. Ludal, 653 01:12:22,153 --> 01:12:24,750 vă rog să mă înțelegeți corect; 654 01:12:24,986 --> 01:12:26,984 Vreau sa ajut... 655 01:12:27,019 --> 01:12:30,345 Se simte ... - De ce spui asta? 656 01:12:30,522 --> 01:12:34,142 Petrov te iubesc ... Tu și el .. 657 01:12:34,760 --> 01:12:36,156 dar .. 658 01:12:38,209 --> 01:12:41,529 ... Ce poate da, spune asa; acest ... 659 01:12:41,564 --> 01:12:46,474 viitorul nu este ceea ce tu ... Ați dori pentru copilul lor. 660 01:12:56,150 --> 01:12:58,380 Scuzati-ma .. 661 01:13:00,231 --> 01:13:02,209 dar acolo ... 662 01:13:04,186 --> 01:13:05,954 Există o cale! 663 01:13:26,242 --> 01:13:28,988 Ascultați "Vocea Americii" Washington. 664 01:13:29,082 --> 01:13:31,317 În aer este programul "Drepturile omului" 665 01:13:31,522 --> 01:13:33,909 microfonul este Vera Spasskaya. 666 01:13:33,944 --> 01:13:37,543 Schimbările care au loc astăzi în Uniunea Sovietică ... 667 01:14:05,567 --> 01:14:10,046 Wha a fost? .. Băieți, ce se întâmplă? 668 01:14:15,921 --> 01:14:18,065 Ce este acest circ? - Am venit doar. 669 01:14:18,238 --> 01:14:20,224 Ce ai făcut că te-a vătămat cineva? 670 01:14:20,259 --> 01:14:24,085 Mai mult. Va izbucni aici pe cadavrul tău înghețat. 671 01:14:24,120 --> 01:14:27,042 Înțelegi sau nu? - Bine, bine ... 672 01:14:28,421 --> 01:14:32,046 Joacă-l. Și unde te duci, iubito? 673 01:14:32,081 --> 01:14:34,842 Nu-mi pasă .. mai departe de tine. 674 01:14:35,475 --> 01:14:39,742 Ei bine, scuzați-mă .. această condiție, nu putem accepta. 675 01:14:39,777 --> 01:14:44,170 Vrei să mori - te rog. Doar nu în timpul ceasului meu! 676 01:14:45,489 --> 01:14:50,098 Toți au ieșit din iad. Și vărsarea ta și spargerea gheții ... 677 01:14:50,133 --> 01:14:51,916 și gheața ta merge! .. 678 01:14:52,052 --> 01:14:54,119 Totul merge ... 679 01:14:54,527 --> 01:14:56,833 Gheața ta .. spărgătoare de gheață 680 01:14:56,868 --> 01:14:59,228 totul merge! - In liniste! 681 01:14:59,263 --> 01:15:01,131 Păstrează-l. 682 01:15:02,050 --> 01:15:03,988 Du-te tot ... 683 01:15:11,336 --> 01:15:13,240 Iesi afara,.. 684 01:15:15,402 --> 01:15:17,428 taxi! 685 01:15:19,170 --> 01:15:21,846 Muncă! .. 686 01:15:24,302 --> 01:15:26,214 Muncă! 687 01:15:32,448 --> 01:15:34,252 Muncă !!! 688 01:15:46,963 --> 01:15:48,842 Da. 689 01:15:51,426 --> 01:15:54,798 Valentin Grigorievich .. Am reparat-o! 690 01:15:55,112 --> 01:15:57,163 Elicopter ... 691 01:15:58,426 --> 01:16:00,704 Asta e tot? 692 01:16:02,516 --> 01:16:04,460 Ei bine, da. 693 01:16:06,508 --> 01:16:08,613 Esti liber! 694 01:16:21,773 --> 01:16:24,050 125 ... 695 01:16:27,660 --> 01:16:29,824 126 .. 696 01:16:33,614 --> 01:16:37,214 127! Vom înregistra! 697 01:16:39,040 --> 01:16:41,278 Cine este următorul? - Eu! 698 01:16:42,143 --> 01:16:45,421 Ce faci aici?.. Tocmai ai scos? 699 01:16:45,456 --> 01:16:50,115 Nava are un stricte Salvați modul! 700 01:16:50,366 --> 01:16:52,563 Te intreb! 701 01:16:53,613 --> 01:16:56,671 Hei, hei .. Vitale! 702 01:16:59,210 --> 01:17:01,143 Totul e bine. 703 01:17:01,277 --> 01:17:03,306 Tovarăși .. 704 01:17:03,781 --> 01:17:08,415 Haideți, să arătați reținere. Suntem toți pe aceeași barcă .. 705 01:17:08,826 --> 01:17:10,160 ca sa zicem asa. 706 01:17:10,195 --> 01:17:11,980 Apropo, ziua de naștere a omului. 707 01:17:12,126 --> 01:17:14,342 Pe nava asta el rămâne sănătos. 708 01:17:14,377 --> 01:17:16,736 Felicitări! 709 01:17:19,568 --> 01:17:21,451 Deci nu sunt împotriva .. 710 01:17:21,584 --> 01:17:25,340 dar știi cu toții ... comanda căpitanului. 711 01:17:26,276 --> 01:17:29,057 Combustibil pentru încălzire. 712 01:17:29,058 --> 01:17:32,457 Scuzați-mă, desigur, nu sunt un marinar, dar chiar înțeleg că ... 713 01:17:32,458 --> 01:17:35,628 Nu ar trebui să stăm doar și așteptați ce nu știu. 714 01:17:35,863 --> 01:17:39,778 Trebuie să acționăm. I-am oferit - să arunce în aer combustibil 715 01:17:39,813 --> 01:17:42,392 pentru a elibera nava ... - De aceea sunt solidar cu tine. 716 01:17:43,045 --> 01:17:47,254 Am vrut cel puțin să explorez gheața ... Du-te la el și spune: 717 01:17:47,579 --> 01:17:51,254 Valentin Grigorievich, elicoptere reparate. 718 01:17:52,131 --> 01:17:55,023 Ce spui despre el,.. dacă nu s-ar fi întâmplat nimic - 719 01:17:55,429 --> 01:17:59,589 el crede... - Boot-ul este un boot - 720 01:18:00,223 --> 01:18:03,331 dacă îi spun să-și rupă capul, el o va rupe! 721 01:18:06,305 --> 01:18:09,449 Luați-l să-l trimiteți La naiba, căpitanul ăsta? 722 01:18:28,807 --> 01:18:31,091 După cum am fost de acord ... 723 01:18:39,545 --> 01:18:41,189 Da. 724 01:18:52,665 --> 01:18:54,366 Nu trăiește prost, căpitane! 725 01:18:54,821 --> 01:18:58,112 Cinci ani de navigatie "Gromov" și sunt aici pentru prima dată. 726 01:19:01,313 --> 01:19:05,877 Se aplică o rație sigură și specială, astfel încât superiorii să dreyfuva mai distractiv? 727 01:19:07,561 --> 01:19:10,183 Alții. Căpitan, Ești arestat! 728 01:19:11,050 --> 01:19:13,801 Uite, acest lucru se numește "palate". 729 01:19:16,856 --> 01:19:19,190 Ha, dar el este un speculator! 730 01:19:27,930 --> 01:19:29,822 Produs lichid, nu? 731 01:19:30,142 --> 01:19:31,711 Cu blândețe, ușor. 732 01:19:32,548 --> 01:19:36,045 Mesajul pe care l-ai făcut, alții. Căpitan! 733 01:19:37,060 --> 01:19:39,413 Asta e tot? 734 01:19:42,836 --> 01:19:46,227 La cine e arma cu rachete? - La mine. 735 01:19:46,533 --> 01:19:49,243 Uite, nu fugi undeva. 736 01:19:49,592 --> 01:19:51,367 Sa mergem. 737 01:20:07,580 --> 01:20:11,661 Ei bine, ce-a făcut Rubik ... Se gândește că nu vor birui împotriva ei? 738 01:20:12,907 --> 01:20:14,707 Gata! 739 01:20:15,883 --> 01:20:18,215 Aici .. ai văzut? 740 01:20:27,749 --> 01:20:29,866 Ca magazin. 741 01:20:29,901 --> 01:20:34,570 Alții. Bannik dă ordine în motor, să fie pregătit. 742 01:20:34,571 --> 01:20:37,634 Ce-a comandat căpitanul? 743 01:20:37,635 --> 01:20:39,921 Mihailovic, noi toți ... - Nu esti obligat .. 744 01:20:39,922 --> 01:20:41,549 a fi interesat Peter Mihajlovic. 745 01:20:41,550 --> 01:20:44,904 Pentru tine, o comandă suficientă asistent senior. 746 01:20:50,104 --> 01:20:53,011 De la micu 'prea curios ... 747 01:20:54,457 --> 01:20:57,565 Alții. Senior asistent Dai comanda. 748 01:20:57,966 --> 01:21:00,218 Lăsa ... 749 01:21:05,899 --> 01:21:11,017 Motor, gătiți schema principală 4, - Cum ai decis? 750 01:21:11,052 --> 01:21:14,348 Acum, suntem batjocoritori! - Da, cei 4 în schema! 751 01:21:14,383 --> 01:21:16,208 Kostya! 752 01:21:16,243 --> 01:21:18,632 Aici a fost ... 753 01:21:19,374 --> 01:21:21,264 Deci asta înseamnă? .. 754 01:21:23,938 --> 01:21:25,952 Pe locuri! 755 01:21:36,518 --> 01:21:38,708 Haide, preia! 756 01:21:40,439 --> 01:21:42,292 Ce se întâmplă în schimb? 757 01:21:44,458 --> 01:21:47,876 Băieți .. Lupta, ce se întâmplă?.. 758 01:22:03,726 --> 01:22:05,692 Lupta ce a fost? 759 01:22:05,939 --> 01:22:09,346 Nimic nu va ieși. - Nu a existat nici o ordine. 760 01:22:16,424 --> 01:22:18,898 Alții. Căpitane, poți să te întrebi? 761 01:22:20,978 --> 01:22:25,163 Știi, nu sunt obișnuit, Să vorbești cu oameni înarmați. 762 01:22:26,915 --> 01:22:29,388 Naas spune - ascultă. 763 01:22:29,714 --> 01:22:33,538 Da, ei spun fata Nava ta 12 oameni au înghețat, 764 01:22:33,692 --> 01:22:36,176 din cauza lipsei de combustibil? 765 01:22:45,459 --> 01:22:48,319 Cine e?.. - Petrov. Când totul este bine? 766 01:23:00,876 --> 01:23:03,097 Andrei Nikolayevich? .. 767 01:23:03,132 --> 01:23:04,974 M-am gândit mai devreme va aparea. 768 01:23:09,521 --> 01:23:12,714 Ce te-ai plictisit singur banca acuzatului? 769 01:23:12,715 --> 01:23:14,834 A hotărât întregul echipaj Pentru a vă înapoia? 770 01:23:14,835 --> 01:23:17,310 Valentin Grigorievich, știu Nu sunt foarte frumos, 771 01:23:17,311 --> 01:23:18,922 dar tu Dar tu nu ai Pugachyova. 772 01:23:18,923 --> 01:23:21,935 Haide, mai bine să oprești oamenii în timp ce nu toate combustibilul a fost aprins. 773 01:23:21,936 --> 01:23:24,620 Ai organizat răzvrătirea? 774 01:23:27,948 --> 01:23:31,259 Aruncați mai mult arma. căpitan. Numai mai rău te faci. 775 01:23:31,294 --> 01:23:34,685 Dacă fotografiați numai diploma ma va da! 776 01:23:34,720 --> 01:23:40,427 Valentin Grigorievich, nu a făcut nimic Nu a fost organizat - ei au decis ei înșiși. 777 01:23:44,207 --> 01:23:47,524 Dar motorul pe care l-ai eliberat? - Fugiți-l ... 778 01:23:50,956 --> 01:23:52,193 Băieți, .. 779 01:23:52,357 --> 01:23:55,707 Băieți, salut! Curând va ieși apă curată! 780 01:23:55,742 --> 01:23:58,334 Când erau șprot, Dați-le la masă! 781 01:23:58,335 --> 01:24:00,906 Cum sa cureti apa? - Băieții detonează gheața! 782 01:24:00,907 --> 01:24:02,458 Du-te la stoc! 783 01:24:02,493 --> 01:24:04,084 Ei bine-a-fost! .. Stai, stai! 784 01:24:04,119 --> 01:24:05,654 Mâinile, ia-ți mâinile! 785 01:24:05,689 --> 01:24:08,543 Ce faci? - Pleacă de-aici! 786 01:24:08,578 --> 01:24:10,868 Ce faci? - Ce este acest tupurdiya? 787 01:24:11,342 --> 01:24:13,991 Cum spun eu, mergem. Trebuie să sărbătorim. 788 01:24:14,026 --> 01:24:16,492 Mai întâi de "apă curată" și apoi șproturile afumate. 789 01:24:22,602 --> 01:24:24,314 Ce faci? 790 01:24:25,324 --> 01:24:27,336 Băieți ... Ridică-te, lupta noastră! 791 01:24:53,331 --> 01:24:55,701 Ce se intampla aici? 792 01:24:56,980 --> 01:25:00,424 Mașină, cu viteză maximă înainte! - Da, viteză maximă înainte! 793 01:25:00,459 --> 01:25:02,608 O alergare prin telegraf! - Să iesim de aici. 794 01:25:03,432 --> 01:25:06,201 Am spus o alergare prin telegraf! 795 01:25:06,765 --> 01:25:09,050 Acum vom arunca în aer ... - Da-te jos! 796 01:25:11,300 --> 01:25:14,214 Baieti, ce faci, nu? - Dispară, Ivanovic! 797 01:25:17,879 --> 01:25:21,211 Pentru a opri motoarele majore! Înțeleasă a fi oprirea principală! 798 01:25:43,943 --> 01:25:46,761 Ivanovic, ce sa întâmplat cu tine? 799 01:25:54,672 --> 01:25:57,442 Păi, voi sunteți sau nu? Ce faci, băieți? 800 01:25:58,706 --> 01:26:00,040 Băieți ... 801 01:26:00,375 --> 01:26:02,467 Băieți te înnebunești acolo ... 802 01:26:03,132 --> 01:26:06,016 Băieți, doctorul a murit! 803 01:26:06,278 --> 01:26:09,612 Băieți! .. Acolo, doctorul a murit! 804 01:26:10,344 --> 01:26:11,740 Unde? 805 01:26:54,559 --> 01:26:56,735 Poarta-l ... 806 01:27:42,816 --> 01:27:45,671 Situația sa schimbat, Lyudmila Petrovna. 807 01:27:47,029 --> 01:27:49,851 Omul tău va fi responsabil pentru moartea omului ... 808 01:27:49,954 --> 01:27:52,454 și daune cauzate de nava, dar ... 809 01:27:53,776 --> 01:27:56,690 tehnice .. el o poate evita. 810 01:27:56,725 --> 01:27:59,900 Dacă își mărturisește vinovăția, pentru controlul analfabet al navei, 811 01:28:00,728 --> 01:28:03,685 și driftul forțat ... 812 01:28:03,957 --> 01:28:06,709 Cred că poți departe, doar la concediere. 813 01:28:08,649 --> 01:28:13,016 inteleg situația nu este plăcută .. 814 01:28:14,375 --> 01:28:17,228 ... dar crede-mă; 815 01:28:18,124 --> 01:28:22,052 în Leningrad, Îți vei aminti cu un zâmbet. 816 01:28:23,594 --> 01:28:26,035 așezat într-o casă nouă. 817 01:28:26,676 --> 01:28:28,134 Nu! 818 01:28:30,927 --> 01:28:33,065 Atunci voi explica pur și simplu; 819 01:28:38,894 --> 01:28:42,769 Ascultă-mă bine. Crezi că glumesc cu tine? 820 01:28:42,804 --> 01:28:45,685 Opțiunile dvs. nu sunt prea multe; 821 01:28:46,133 --> 01:28:51,375 Sau va recunoaște vina sau ambele vor dispărea. 822 01:28:51,625 --> 01:28:53,228 Intelegi? 823 01:29:06,976 --> 01:29:08,863 Valentin Grigorievich, 824 01:29:08,898 --> 01:29:11,483 ar putea, totuși, ia-l acasa? 825 01:29:11,930 --> 01:29:14,293 El este deja acasă. 826 01:29:17,736 --> 01:29:19,730 Haide ... 827 01:30:46,883 --> 01:30:51,078 Cu toate acestea, pe măsură ce mergeți, Anatoly Kirilovich. 828 01:30:52,989 --> 01:30:54,962 Este frumos... 829 01:31:00,217 --> 01:31:02,255 Frumos. 830 01:31:11,660 --> 01:31:13,721 Esti sigur?.. 831 01:31:14,082 --> 01:31:17,059 Știam că nu sunteți interesat, Ce se va întâmpla în continuare? 832 01:31:18,884 --> 01:31:21,419 Mai mult, fără mine! 833 01:31:22,486 --> 01:31:24,613 Aici - în partea de jos .. 834 01:31:25,807 --> 01:31:27,926 și acasă - în închisoare. 835 01:31:29,331 --> 01:31:31,645 Numai echipajul; 836 01:31:32,660 --> 01:31:34,582 si acum... 837 01:31:34,926 --> 01:31:38,030 senior rahat asistent Căpitanul e rahat. 838 01:31:43,017 --> 01:31:45,015 Ei bine, dacă da. 839 01:31:46,686 --> 01:31:48,307 Ce? 840 01:31:51,130 --> 01:31:54,073 Deci nu ne vom scufunda ... Tolya! 841 01:32:48,071 --> 01:32:50,231 Încălziți-l "tăieturile" .. 842 01:32:50,480 --> 01:32:55,541 și iluminat și aparate electrice Nu am vorbit .. 843 01:32:55,806 --> 01:32:58,498 dar chiar și în acest mod, 844 01:32:58,833 --> 01:33:03,082 combustibilul va ajunge în aproximativ trei zile iar acest lucru este maxim. 845 01:33:03,217 --> 01:33:07,045 Dacă "Novorossiysk" nu aduceți combustibil 846 01:33:07,696 --> 01:33:09,285 Vom îngheța ... 847 01:33:09,495 --> 01:33:11,617 Trebuie să reușească. 848 01:33:12,924 --> 01:33:15,648 Și eu ... ce vei face? 849 01:33:17,630 --> 01:33:19,391 In arest. 850 01:33:22,706 --> 01:33:26,058 Ei bine, voi toți ... 851 01:33:26,269 --> 01:33:28,690 a fi corect. 852 01:33:33,176 --> 01:33:35,290 Aici este din lemn. 853 01:33:40,623 --> 01:33:42,817 Ce s-a întâmplat? - Nu înțelegi. 854 01:33:44,055 --> 01:33:45,867 Ce? .. Ce este acolo? 855 01:33:45,902 --> 01:33:47,695 Este un avion? .. - Altceva... 856 01:33:47,730 --> 01:33:49,832 Pe punte! 857 01:33:50,929 --> 01:33:53,399 Nu am înțeles... - "Novorossiysk" a venit! 858 01:34:26,803 --> 01:34:29,103 Oh, la naiba ... 859 01:34:33,068 --> 01:34:35,448 Salt la noi vine, tot ce-i fiu! 860 01:34:38,103 --> 01:34:39,941 Calm. 861 01:34:41,933 --> 01:34:43,733 Aceasta este șansa noastră .. 862 01:34:43,748 --> 01:34:45,887 Valentin Grigorievich! 863 01:34:46,087 --> 01:34:48,275 Ce este asta ..? 864 01:34:48,310 --> 01:34:50,958 Vreau să încerc prin spargere? 865 01:34:54,480 --> 01:34:57,634 Unde .. în cazul în care o fisură? 866 01:34:57,762 --> 01:35:00,292 Este chiar deasupra Semyon Semyonovici. 867 01:35:00,527 --> 01:35:03,472 Ce propuneți - prin acul ureche "salt"? 868 01:35:03,507 --> 01:35:05,671 Idei mai bune pe care le aveți? 869 01:35:05,706 --> 01:35:09,418 Naftă este un pic - vom în ultimul moment. 870 01:35:09,453 --> 01:35:12,804 Și dacă acel munte a făcut gheață , vom încerca să "sărim". 871 01:35:12,805 --> 01:35:15,333 Am să zbur de recunoaștere - pentru a vedea unde va fi mai bine 872 01:35:15,334 --> 01:35:16,825 pentru a merge în jur. 873 01:35:17,060 --> 01:35:19,214 Nu, voi pleca ... 874 01:35:19,314 --> 01:35:22,553 Kukushkin, nu te superi? - Da nu! 875 01:35:22,948 --> 01:35:25,245 Haide - gătiți elicoptere. 876 01:35:27,555 --> 01:35:29,794 În timpul absenței mele, ia comanda. 877 01:35:29,829 --> 01:35:31,190 Multumesc pentru incredere. 878 01:35:31,191 --> 01:35:35,313 Aceasta nu este încredere, Andrei Nikolayevich, acesta este un impas. 879 01:35:35,314 --> 01:35:37,343 Nu am terminat cu tine. 880 01:35:47,891 --> 01:35:51,025 Ei bine, ce ... Comandă .. 881 01:35:51,429 --> 01:35:53,026 Căpitan. 882 01:36:05,369 --> 01:36:09,056 27200 de bord - a decolat. 883 01:36:24,007 --> 01:36:28,972 "Gromov", la stânga 120, .. vezi pasajul în gheață. 884 01:36:29,665 --> 01:36:32,067 Du-te la ea ... - Înțeles. 885 01:36:35,361 --> 01:36:36,873 Esti speriat? 886 01:36:38,212 --> 01:36:39,738 Mă tem. 887 01:36:39,773 --> 01:36:42,126 Este chiar în cazul în care frica. 888 01:36:44,754 --> 01:36:46,622 "Gromov" .. 889 01:36:46,657 --> 01:36:49,103 în dreptul aisbergului există un decalaj. 890 01:36:49,364 --> 01:36:53,349 Problema este viteza - acel halbă, El vine la noi cu aproximativ 2 noduri. 891 01:36:53,384 --> 01:36:54,751 Admis. 892 01:36:56,455 --> 01:36:59,222 Înainte de noi, gheața se desparte - gata de plecare! 893 01:37:10,109 --> 01:37:15,001 Ce credeți voi, Tovarăș asistent senior? 894 01:37:15,002 --> 01:37:18,217 Contactați "bunicul" lăsați motorul să funcționeze! 895 01:37:21,919 --> 01:37:25,712 Masina, aici podul - și cele din schema 4. 896 01:37:27,363 --> 01:37:29,398 Ordinul căpitanului. 897 01:37:30,263 --> 01:37:32,091 A executa! 898 01:37:51,549 --> 01:37:56,120 Ce s-a întâmplat? .. - Pe stradă a devenit mai rău. 899 01:37:56,121 --> 01:37:58,571 Pentru moment nu avem diagnostic. - Știu cazul ei. 900 01:38:00,569 --> 01:38:01,796 Te avertizez? 901 01:38:01,831 --> 01:38:04,570 Și îi dai sarcina internă lasa-l sa faca asta. 902 01:38:04,605 --> 01:38:06,179 Să începem. 903 01:38:06,214 --> 01:38:11,301 Înțeleg profesorul .. dacă nu rezolvi, vei avea probleme. 904 01:38:11,336 --> 01:38:14,492 Unde este sotul tau? - Sailor ... 905 01:38:14,527 --> 01:38:16,053 polarnik acum în derivă. 906 01:38:16,054 --> 01:38:18,385 Scrieți coordonatele sale și rude - de asemenea. 907 01:38:18,386 --> 01:38:19,820 În mod clar .. 908 01:38:20,324 --> 01:38:22,404 ... Pentru a avea pe cineva să treacă corpul, nu? 909 01:38:22,439 --> 01:38:25,379 Mai bine, Ai avut trucurile acum. 910 01:38:27,249 --> 01:38:31,284 "Gromov" din spatele Semyonovich (iceberg) gheața este mult mai subțire. 911 01:38:36,512 --> 01:38:40,206 Alții. Căpitane .. permiteți să întrebați. 912 01:38:41,060 --> 01:38:42,501 Du-te ... 913 01:38:43,023 --> 01:38:45,721 Tu însuți, nu ți-e frică? 914 01:38:45,756 --> 01:38:49,626 Mi-e teamă chiar și foarte mult. 915 01:38:51,271 --> 01:38:54,348 În curând fiul meu se va naște. 916 01:39:07,688 --> 01:39:09,895 Mihajlovic, da-i .. de pe aisberg. 917 01:39:09,930 --> 01:39:11,242 Recepționat! 918 01:39:11,277 --> 01:39:14,270 Păstrați-vă chiar la crăpătura ... - Pentru a continua să crăpească. 919 01:39:15,625 --> 01:39:18,502 Tolya, desigur! - Da, desigur! 920 01:39:30,310 --> 01:39:32,532 Semyonovici se prăbușește! 921 01:39:45,148 --> 01:39:47,910 10 m! 922 01:39:48,304 --> 01:39:51,974 Tribord! Dreapta inversă! - Steaua! Dreapta inversă! 923 01:40:12,930 --> 01:40:14,284 Pericol! 924 01:40:14,651 --> 01:40:18,818 Toate (motoare), complet înapoi! Roată dreaptă. 925 01:40:23,696 --> 01:40:25,756 O fugă! .. 926 01:40:27,732 --> 01:40:30,242 Haide, dragă ... 927 01:40:46,640 --> 01:40:49,043 Rahat ... 928 01:40:51,415 --> 01:40:52,865 Sunt toți în viață? 929 01:40:52,906 --> 01:40:55,172 Tolya și-a anunțat îngrijorarea! - Da. 930 01:41:00,602 --> 01:41:02,302 Anxietate generală! 931 01:41:02,337 --> 01:41:05,291 Pentru a căuta sectoare! 932 01:41:23,021 --> 01:41:25,404 A trecut .. Mamma Mia ... 933 01:41:25,439 --> 01:41:27,956 Și ce dacă? Poate a trecut? .. 934 01:41:28,416 --> 01:41:30,330 Noi am mers acolo? - A trecut. 935 01:41:34,177 --> 01:41:36,166 Alții. Căpitane .. 936 01:41:36,374 --> 01:41:38,491 Te respect! 937 01:41:48,445 --> 01:41:51,605 "Gromov" ajungem la tine Vom ateriza. 938 01:41:59,898 --> 01:42:02,283 Pentru mine, totul este gata. 939 01:42:02,318 --> 01:42:05,356 Știi unde e stagiarul? 940 01:42:05,840 --> 01:42:09,808 Eu voi akushiram. - Mulțumiri. 941 01:42:09,943 --> 01:42:11,432 Narcoză. 942 01:42:24,396 --> 01:42:26,329 Vântul este puternic ... 943 01:42:26,849 --> 01:42:29,458 Turul aisbergului Valentin Grigorievich! 944 01:42:31,665 --> 01:42:33,455 Kukushkin, du-te "flatten"! 945 01:42:35,363 --> 01:42:37,124 La naiba! 946 01:42:41,000 --> 01:42:44,294 Stai, stai ... - Rețineți, Kolya! 947 01:43:19,743 --> 01:43:23,405 27200, 27200, răspunde "Gromov!" 948 01:43:26,543 --> 01:43:30,491 27200, Kukushkin! .. - Poate că radioul a fost distrus. 949 01:43:31,839 --> 01:43:34,115 Ei au un "beacon" - Încearcă să-l detectezi. 950 01:43:34,150 --> 01:43:35,718 Recepționat! 951 01:43:40,587 --> 01:43:43,827 Aici sunt ei .. chiar în spatele lui Semyon Semyonovici. 952 01:43:43,862 --> 01:43:46,446 El trage în urmă. 953 01:43:47,540 --> 01:43:50,403 "Gromov" .. Răspunsul "Gromov"! 954 01:43:50,788 --> 01:43:53,278 Aici este "Novorossiysk"! 955 01:43:53,649 --> 01:43:55,717 Petrov ascultă! 956 01:43:56,126 --> 01:43:59,193 Dă-mi căpitanul unde Sevchenko? 957 01:43:59,228 --> 01:44:00,841 Eu sunt pentru el! 958 01:44:01,047 --> 01:44:03,334 Ce fac ei acolo .. Ești ciudat? 959 01:44:03,335 --> 01:44:06,880 Căpitanul Sevchenko și pilotul au căzut un elicopter în zona aisbergului. 960 01:44:06,881 --> 01:44:09,635 Avem nevoie și de elicopterul tău atunci cum îl trimiteți. 961 01:44:09,670 --> 01:44:12,310 O să vorbesc cu căpitanul. 962 01:44:12,345 --> 01:44:15,894 Ai fost eliminat alții. Petrov Nu ma duc la ... 963 01:44:17,071 --> 01:44:19,071 Va rog sa ma scuzati! 964 01:44:20,943 --> 01:44:22,839 Aici Monogarov. 965 01:44:22,874 --> 01:44:26,310 Andrei Nikolayevich, I că vom avea nevoie de cel puțin 2 ore. 966 01:44:27,267 --> 01:44:29,927 Va fi prea târziu - Vom încerca singur. 967 01:44:29,962 --> 01:44:32,082 Noroc baieti! 968 01:44:37,342 --> 01:44:40,338 Pentru mine, ceea ce este interesant pentru mine; "Singur", ce face? 969 01:44:40,935 --> 01:44:43,736 Acolo, Semyon Semyonovici, se sfărâma în bucăți ... 970 01:44:43,771 --> 01:44:45,362 Alții. Căpitane ... 971 01:44:47,986 --> 01:44:50,316 Dacă Sevchenko afară, 972 01:44:50,351 --> 01:44:54,569 el nu va ierta rebeliunea, pur si simplu. Si tu la fel ... 973 01:44:54,770 --> 01:44:56,931 Mergeți în timonerie. 974 01:44:57,283 --> 01:44:59,097 Da, la cârma. 975 01:44:59,132 --> 01:45:02,580 Nici nu știm dacă ei sunt în viață sau nu. 976 01:45:05,642 --> 01:45:07,872 Este căpitanul nostru, alții. Asistent senior ... 977 01:45:07,898 --> 01:45:10,974 și pilotul nostru. Mergem la ei. Există mai multe obiecții? 978 01:45:11,135 --> 01:45:13,415 Nu e disponibil... - Sună! 979 01:45:13,450 --> 01:45:15,757 Plin înainte, stânga și spate. 980 01:45:15,792 --> 01:45:17,797 Frontul are un observator! - Roger! 981 01:45:20,609 --> 01:45:23,092 Maşină! 800! 982 01:45:35,408 --> 01:45:38,210 Nu va pleca niciodată doar compromițând nava. 983 01:45:38,245 --> 01:45:41,196 În primul rând, aceasta nu este o navă ... 984 01:45:41,197 --> 01:45:42,867 În al doilea rând, de mult timp, există un alt căpitan .. 985 01:45:42,868 --> 01:45:46,521 pe care soțul tău Acum fă asta. 986 01:45:46,556 --> 01:45:49,126 Pot să vorbesc cu el? 987 01:45:51,391 --> 01:45:53,807 De asta m-ai sunat? 988 01:45:54,639 --> 01:45:58,941 Doar aminteste-ti .. Vorbim despre ce faceți voi. 989 01:46:02,451 --> 01:46:05,668 "Gromov" on line vorbește Petrov. 990 01:46:09,863 --> 01:46:12,203 Petrov ascultă! 991 01:46:14,895 --> 01:46:16,455 Accept. 992 01:46:16,804 --> 01:46:20,876 Petrov .. Petrov, mă auzi? - Ludal? .. 993 01:46:23,729 --> 01:46:26,383 Eu sunt "Novorossiysk". 994 01:46:29,014 --> 01:46:30,998 Ce faci acolo? 995 01:46:31,810 --> 01:46:35,485 Aici ... urasc! 996 01:46:36,700 --> 01:46:39,469 De ce nu poți tu și pe toți? 997 01:46:40,071 --> 01:46:42,596 Întotdeauna "împotriva părului" .. 998 01:46:42,631 --> 01:46:44,446 și în cele din urmă, ce? .. 999 01:46:44,481 --> 01:46:46,534 Ce suntem interesați de "tot" Ludal? 1000 01:46:46,569 --> 01:46:49,473 Tu stii,.. 1001 01:46:49,508 --> 01:46:51,761 Sunt obosit... 1002 01:46:53,584 --> 01:46:55,934 Te iubesc, ai auzit? 1003 01:47:04,228 --> 01:47:08,321 Vino salvează cine ... și nu îndrăznești să te scufunzi, bine? 1004 01:47:08,356 --> 01:47:10,983 Nu se va scufunda. - Destul! 1005 01:47:11,475 --> 01:47:12,950 Ah, tu, scumpo! 1006 01:47:13,987 --> 01:47:17,237 Va putrezi în ei "Kommunalka!" 1007 01:48:03,007 --> 01:48:05,457 Kolya, Kolya, ești în viață? 1008 01:48:07,327 --> 01:48:08,900 Kolya! .. 1009 01:48:09,443 --> 01:48:10,906 Kolya! 1010 01:48:11,943 --> 01:48:13,895 Voi vii sau nu? 1011 01:48:17,874 --> 01:48:20,015 Vino sus. - Vino ... 1012 01:48:32,843 --> 01:48:35,351 Nu pot - piciorul meu este presat. 1013 01:48:35,841 --> 01:48:37,829 Haide ... - Nu pot, nu pot! 1014 01:48:41,626 --> 01:48:45,916 Nu vor veni să ne ajute, nu? Nu vor intra în aisberg. 1015 01:49:06,111 --> 01:49:08,730 Poetul nu a venit de la mine ... 1016 01:49:09,726 --> 01:49:13,155 Haide, te rog, haide! 1017 01:49:13,190 --> 01:49:14,604 Haide, renunță. 1018 01:49:37,524 --> 01:49:39,602 Valentin Grigorievich ... 1019 01:49:49,811 --> 01:49:51,311 Cordonul ombilical ... 1020 01:49:52,365 --> 01:49:55,896 Nu respira! .. Renunțați urgent! 1021 01:50:04,104 --> 01:50:05,802 Adrenalina. 1022 01:50:28,860 --> 01:50:32,232 Om peste bord! .. 1023 01:50:34,467 --> 01:50:37,286 Om peste bord !!! 1024 01:50:42,706 --> 01:50:44,071 Stai! 1025 01:51:07,690 --> 01:51:12,075 Poate mergeți la cabină, Valentin Grigorievich - 1026 01:51:12,076 --> 01:51:13,649 a te intinde pe jos? - O să reușesc... 1027 01:51:13,650 --> 01:51:15,741 Multumesc pentru ajutor, Andrei Nikolaevich! 1028 01:51:15,742 --> 01:51:18,030 Avem inundații, în cel de-al doilea sector. 1029 01:51:18,486 --> 01:51:21,163 Va fi ordonat, eliberați-vă. 1030 01:51:26,323 --> 01:51:29,341 Stânga la bord! - Da, la stânga! 1031 01:51:29,582 --> 01:51:32,608 La viteza maximă înainte! - Da, la viteza maximă! 1032 01:51:48,473 --> 01:51:52,771 Pentru dumneavoastră!.. Înapoi la doigraesh. 1033 01:52:55,440 --> 01:53:00,978 Dacă înțeleg corect, Sunteți Valentin Grigorievich? 1034 01:53:00,979 --> 01:53:03,706 Da. - Arthur Monogarov. 1035 01:53:03,741 --> 01:53:07,240 Vă mulțumim pentru că ne așteptați. - Cum funcționează combustibilul? 1036 01:53:07,275 --> 01:53:09,908 Pregătiți autostrada - Acum va fi totul. 1037 01:53:09,943 --> 01:53:12,924 Sunteți Sevchenko? - Da, și tu ești? 1038 01:53:12,959 --> 01:53:15,349 Apoi vom explica. 1039 01:53:15,484 --> 01:53:18,504 Cu voi vom avea o conversație separată ... și nu aici. 1040 01:53:19,847 --> 01:53:21,657 Cine este aceasta?.. 1041 01:53:22,477 --> 01:53:24,193 Abe, un idiot. 1042 01:54:16,808 --> 01:54:18,827 Felicitări! 1043 01:55:23,884 --> 01:55:25,628 Kukushkin! 1044 01:55:41,636 --> 01:55:44,123 M-am intors? 1045 01:55:44,158 --> 01:55:46,430 Și de ce numai documente? A adus? 1046 01:55:46,465 --> 01:55:48,246 A fost privit. - Dați-i drumul. 1047 01:55:48,281 --> 01:55:50,542 Citiți ce este scris. 1048 01:55:52,836 --> 01:55:53,976 Și cine e cineva? 1049 01:55:54,010 --> 01:55:58,220 Secretar general al Comitetului Central al CPSU. Acolo totul sa schimbat. 1050 01:55:58,581 --> 01:56:00,165 Și cine este aici? 1051 01:56:00,515 --> 01:56:02,459 Ar trebui să citiți cealaltă pagină 1052 01:56:02,494 --> 01:56:04,579 Bună, Kukushkin! 1053 01:56:05,055 --> 01:56:06,731 Andrei Nikolaevich .. - Aici ... 1054 01:56:06,766 --> 01:56:10,392 "Pravda" - articol sotia ta. 1055 01:56:10,427 --> 01:56:13,815 Ha Monogarov .. Sevchenko și cu tine. 1056 01:56:13,850 --> 01:56:15,547 Si asta sunt eu. 1057 01:56:16,314 --> 01:56:18,539 Aici ... pentru noi. 1058 01:56:18,574 --> 01:56:19,624 Cred că cine ... 1059 01:56:19,638 --> 01:56:22,006 Acel "corp" El a pus la îndoială o săptămână. 1060 01:56:22,041 --> 01:56:24,571 Aparent "acolo" sunt rezolvate, ce să facem cu noi. 1061 01:56:25,032 --> 01:56:27,073 Ei au decis. - Asta spun eu. 1062 01:56:27,380 --> 01:56:30,742 În articol, rebeliunea - un cuvânt și apoi Sevchenko nu a emis. 1063 01:56:35,815 --> 01:56:37,521 Ei bine, cine? .. - Du-te! 1064 01:56:37,556 --> 01:56:39,910 Tsimbalistiya, căpitanul țipă. Haide. 1065 01:56:41,314 --> 01:56:43,302 Alinia .. Intra in linie! 1066 01:56:45,463 --> 01:56:46,910 Linie, linia! 1067 01:56:56,456 --> 01:56:58,952 După cum am fost de acord! 1068 01:57:01,690 --> 01:57:04,947 Măi de lemn! - Stai, stai liniștit! 1069 01:57:13,324 --> 01:57:16,211 Ce-mi spui? .. Care este ocazia? 1070 01:57:16,612 --> 01:57:18,512 Vrem să vă mulțumim. 1071 01:57:18,648 --> 01:57:19,990 Pentru ce? 1072 01:57:20,461 --> 01:57:22,778 Mulțumiri, pe care nu le-ai dat. 1073 01:57:23,764 --> 01:57:25,538 a întregului echipaj. 1074 01:57:29,158 --> 01:57:32,267 M-am născut fiul meu. Trebuie să educăm .. 1075 01:57:32,302 --> 01:57:34,403 să nu transporte nave. 1076 01:57:34,438 --> 01:57:36,050 Fiule tu? .. 1077 01:57:41,907 --> 01:57:43,541 Și ce e? 1078 01:57:52,607 --> 01:57:54,757 Purtați-l în stare bună de sănătate, alții. Căpitan! 1079 01:57:56,892 --> 01:57:58,782 Mulțumiri. 1080 01:58:00,293 --> 01:58:02,459 Încă o secundă ... 1081 01:58:10,312 --> 01:58:12,659 Tovarăși ai tovarășilor .. 1082 01:58:15,899 --> 01:58:18,387 Sunt în frică! 1083 01:58:18,422 --> 01:58:21,890 Ura, ura, ura! .. 1084 01:58:28,582 --> 01:58:32,607 Eroii! - Sunt de acord, Valentin Grigorievich, 1085 01:58:32,608 --> 01:58:36,026 Bine facut baieti! 1086 01:59:00,924 --> 01:59:04,970 Traducerea și subtitrările: Vake 1087 01:59:05,020 --> 01:59:09,570 Repararea și sincronizarea prin Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0