1 00:00:34,314 --> 00:00:38,547 Subtitles by Caudilho 2 00:01:20,500 --> 00:01:26,397 ICEBREAKER 3 00:01:26,833 --> 00:01:30,997 THE ANTARTIC - MARCH 1985 4 00:01:35,570 --> 00:01:39,513 Leningrad. Attn: Pichugin. Polar Division Chief. 5 00:01:40,560 --> 00:01:43,529 Freight delivered to Rousskaya polar station. 6 00:01:43,535 --> 00:01:45,517 Polar explorers picked up. 7 00:01:45,522 --> 00:01:49,999 Difficult ice conditions impede our progress. 8 00:01:50,029 --> 00:01:54,557 The wind is at 15-17 m/s, with gusts up to 20-25 m/s. 9 00:01:54,557 --> 00:01:56,425 Sleet showers. 10 00:01:56,426 --> 00:01:59,420 Taking measures to reach open water ASAP. 11 00:01:59,421 --> 00:02:01,196 Captain Petrov. 12 00:02:05,157 --> 00:02:09,772 - Here we are! Come on in, guys. - Borya, you feel at home here, eh? 13 00:02:10,056 --> 00:02:11,756 Come in. 14 00:02:11,756 --> 00:02:14,916 Mighty polar explorers out there are nothing else than penguins in here. 15 00:02:14,917 --> 00:02:18,714 - Welcome to your cages. - Then the seamen are shags, right? 16 00:02:19,505 --> 00:02:23,070 - Dyusha, come back! - Lev, what's going on? Get him! 17 00:02:23,070 --> 00:02:25,274 - Dyusha, stop! - We're going to warm up now. 18 00:02:26,005 --> 00:02:29,343 Guys, today is a movie day. We've got "The Diamond Arm". 19 00:02:29,343 --> 00:02:32,543 - Who is coming with me? - No way. 20 00:02:33,259 --> 00:02:35,504 Let's go, guys. 21 00:02:35,650 --> 00:02:36,810 Come on! 22 00:02:36,814 --> 00:02:38,500 Heave up handsomely! 23 00:02:44,124 --> 00:02:48,706 Level out the left side! Tolya, nice and easy! 24 00:02:51,856 --> 00:02:55,404 Engine room, power up! 25 00:02:58,866 --> 00:03:00,416 Aye aye. 26 00:03:00,451 --> 00:03:02,521 Up to 900. 27 00:03:02,526 --> 00:03:05,461 Up to 900. Aye aye. 28 00:03:14,107 --> 00:03:15,952 Dyusha, wait! 29 00:03:16,000 --> 00:03:17,452 Wait, I am... 30 00:03:20,571 --> 00:03:22,420 Dyusha, halt! 31 00:03:24,355 --> 00:03:26,633 I am sorry. He'll never do that again. 32 00:03:26,634 --> 00:03:28,860 Dyusha! Dyusha! 33 00:03:30,169 --> 00:03:33,959 Check in to pawnshops and flea markets. 34 00:03:34,005 --> 00:03:36,945 Try to attract their attention. 35 00:03:36,945 --> 00:03:40,318 Naturally, you'll bear expenses. Here is some money for you. 36 00:03:40,320 --> 00:03:42,419 - No! - A pack of money! 37 00:03:42,420 --> 00:03:44,200 Please, be a pro. 500 roubles. 38 00:03:44,200 --> 00:03:46,529 - Senya, come on. - Take the money! 39 00:03:46,530 --> 00:03:48,579 - Take the money! - No! 40 00:03:52,054 --> 00:03:54,308 What's wrong with your head? 41 00:03:56,654 --> 00:03:59,010 - Dyusha! - Look at him! 42 00:04:00,052 --> 00:04:03,440 - Dyusha! Where are you going? - Stay, I am telling you! 43 00:04:03,442 --> 00:04:05,257 Lev, please! 44 00:04:05,332 --> 00:04:09,127 - You looked just like him yesterday. - Got it! 45 00:04:09,682 --> 00:04:13,443 - Semyon Semyonovich! - Semyon Semyonovich! 46 00:04:16,435 --> 00:04:18,209 Dyusha! 47 00:04:22,993 --> 00:04:25,409 MIKHAIL GROMOV 48 00:04:32,267 --> 00:04:34,862 Pull back the ropes! 49 00:04:34,895 --> 00:04:37,862 Hold them tight! 50 00:04:38,609 --> 00:04:40,610 Who brought this dog here? 51 00:04:41,906 --> 00:04:46,195 - Get out of here! Shoo! - Take the dog away! 52 00:04:47,250 --> 00:04:48,908 Where are you going? 53 00:04:48,908 --> 00:04:51,208 No walking under a suspended load! 54 00:04:51,243 --> 00:04:53,480 - Get out of here! - Let me through! 55 00:04:53,630 --> 00:04:57,648 - Tolya, damn you, hold it! - Hold it tight! 56 00:04:58,394 --> 00:05:00,957 Stay away! 57 00:05:06,750 --> 00:05:09,030 - Is everyone ok? - Shit! 58 00:05:09,695 --> 00:05:12,800 Who the hell is up there? Can't you see he's jerking the winch? 59 00:05:12,800 --> 00:05:15,610 My bad, Comrade Captain! The dog... 60 00:05:15,645 --> 00:05:17,720 came in our way. 61 00:05:17,785 --> 00:05:21,337 Replace the torn ropes and fix the backropes to the left rail. 62 00:05:22,635 --> 00:05:25,132 He should not be doing it. 63 00:05:25,133 --> 00:05:27,000 You mean pulling the ropes? 64 00:05:27,000 --> 00:05:29,649 No problem about that. In fact, it's good he went for it. 65 00:05:29,650 --> 00:05:32,100 However, he should not have fixed the load. 66 00:05:32,101 --> 00:05:36,105 The captain who does all the rigging means what? 67 00:05:36,225 --> 00:05:37,995 What? 68 00:05:38,083 --> 00:05:39,621 "What?" 69 00:05:39,623 --> 00:05:42,371 That he can't keep the distance from his crew. 70 00:05:47,847 --> 00:05:49,713 - Got it. - I give you 30 minutes! 71 00:05:49,748 --> 00:05:51,801 - I will come and check it. - Aye aye. 72 00:05:52,014 --> 00:05:56,910 No way. They taught me that a sailor should be afraid of his captain. 73 00:05:56,912 --> 00:06:01,433 When he sees his captain, a sailor must... 74 00:06:01,656 --> 00:06:04,328 -...tremble! - Comrade First Mate. 75 00:06:04,789 --> 00:06:08,221 - What is it? - We've got an iceberg dead ahead. 76 00:06:12,114 --> 00:06:15,426 Captain to the bridge. It's urgent. 77 00:06:32,036 --> 00:06:34,448 Dyusha! 78 00:06:41,175 --> 00:06:44,222 - Have you seen Dyusha? - No! 79 00:06:48,151 --> 00:06:53,038 Nikolayevich we've got an iceberg dead ahead. It's 5 cable's lengths away. 80 00:06:59,802 --> 00:07:02,592 We'll skirt it on the left side. 81 00:07:03,450 --> 00:07:04,977 Dyusha! 82 00:07:05,681 --> 00:07:09,960 Dyusha, you just tell me. Can't you understand plain Russian? 83 00:07:09,961 --> 00:07:13,596 - Left 20 degrees rudder. - Left 20 degrees rudder. Aye aye. 84 00:07:20,948 --> 00:07:24,117 Dudes, we've got an iceberg dead ahead! 85 00:07:24,548 --> 00:07:26,457 Holy cow. 86 00:07:35,980 --> 00:07:39,534 - Comrade Captain, it's flipping over. - I can see that. 87 00:07:44,750 --> 00:07:47,903 - Stop the engines! - Stop the engines! Aye aye. 88 00:07:47,908 --> 00:07:50,439 - Stop her. - Aye aye. 89 00:08:24,780 --> 00:08:28,549 Holy shit, Semyon Semyonovich! 90 00:08:40,425 --> 00:08:42,584 Stand from under it! 91 00:08:59,875 --> 00:09:02,012 Dyusha! 92 00:09:09,918 --> 00:09:12,991 Get out of there! 93 00:09:26,800 --> 00:09:28,541 Fuck! 94 00:09:51,004 --> 00:09:55,295 Man overboard! Alarm! Man overboard! 95 00:09:55,590 --> 00:10:00,022 I thought something bad has happened. Feel my heart beating. 96 00:10:00,022 --> 00:10:02,200 Can you feel it? 97 00:10:07,930 --> 00:10:12,381 Hang out a rope-ladder! Throw the ropes! 98 00:10:31,638 --> 00:10:35,438 Andrei, we can't stay. It's coming at us. 99 00:10:35,826 --> 00:10:38,745 I say we stay put. 100 00:10:40,889 --> 00:10:44,000 Comrade Captain, awaiting your orders? 101 00:10:44,010 --> 00:10:48,019 - Rope a man down. - Aye aye, Captain! 102 00:10:48,024 --> 00:10:50,000 - How could tha happen! - Boatswain! 103 00:10:50,000 --> 00:10:53,002 Rope Tsymbalisty down to help the man up. 104 00:10:56,835 --> 00:11:00,320 Petrov, what the hell are you doing? It is one man overboard 105 00:11:00,320 --> 00:11:02,447 versus 70 people on board. We'll end up in prision. 106 00:11:02,448 --> 00:11:06,435 Are you afraid of drowning or going to prision? 107 00:11:06,435 --> 00:11:09,903 You will remember my words when they drag us to court. 108 00:11:09,904 --> 00:11:13,250 You will, Petrov. Remember this. 109 00:11:24,555 --> 00:11:27,555 Bridge calling Engine room. Swith to maneuvering mode. 110 00:11:27,556 --> 00:11:29,590 Half astern. 111 00:11:30,800 --> 00:11:32,855 Switched to maneuvering. 112 00:11:35,910 --> 00:11:38,988 You swin over here! You swin over here! 113 00:12:12,335 --> 00:12:16,825 - Full astern, stop left engine - Aye aye. Rudder amidships. 114 00:12:16,825 --> 00:12:18,933 Rudder amidships. Aye aye. 115 00:12:57,930 --> 00:13:01,820 Clear the deck! Move it! What are you waiting for? 116 00:13:02,000 --> 00:13:03,950 Clear the deck! 117 00:13:40,514 --> 00:13:44,675 - Rudder amidships. Meet her. - Meet her. Aye aye. 118 00:14:04,733 --> 00:14:08,400 - Meet her! - Meet her! Aye aye. 119 00:14:10,220 --> 00:14:13,639 - Steady as you go! - Steady as I go. Aye aye. 120 00:14:15,028 --> 00:14:18,350 Engine room, power up. 121 00:14:48,552 --> 00:14:50,290 That's too much! 122 00:14:50,292 --> 00:14:53,324 That's your medicine. 123 00:15:00,980 --> 00:15:04,770 Comrades, what can I say? 124 00:15:10,335 --> 00:15:13,220 I don't want to say anything now. 125 00:15:13,242 --> 00:15:18,427 You know, Lev was... He was a very good person. 126 00:15:18,720 --> 00:15:21,000 Let's drink to his memory. 127 00:15:45,223 --> 00:15:47,691 Open up your mouth. 128 00:15:49,026 --> 00:15:51,171 Stick out your tongue. 129 00:15:56,000 --> 00:15:57,371 It looks good. 130 00:15:57,372 --> 00:16:00,339 We went a bit too far with the alcohol, thought. 131 00:16:00,340 --> 00:16:02,155 And it could have been worse. 132 00:16:02,155 --> 00:16:05,203 He lost his voice. But it will come back. 133 00:16:06,290 --> 00:16:08,630 I hope it will. 134 00:16:09,281 --> 00:16:12,796 - Can yoy say "A". - A... 135 00:16:12,831 --> 00:16:15,609 - And now "O". - O. 136 00:16:16,466 --> 00:16:19,000 We definitely went a bit too far. 137 00:16:22,630 --> 00:16:24,559 Andrei? 138 00:16:32,962 --> 00:16:35,198 You locked the door, didn't you? 139 00:16:35,262 --> 00:16:39,138 I came here to report the damage. 140 00:16:39,805 --> 00:16:43,947 First, we have starboard bulwark stanchion dinged up. 141 00:16:43,948 --> 00:16:46,592 Points 25-43. 142 00:16:46,595 --> 00:16:50,288 Then we've got a dent in the plating. But this is not a big deal. 143 00:16:50,300 --> 00:16:52,190 There's something worse. 144 00:16:52,784 --> 00:16:57,512 The radar antenna is broken. 145 00:17:00,555 --> 00:17:02,791 Keeping silent? 146 00:17:02,792 --> 00:17:05,443 As you wish. 147 00:17:08,199 --> 00:17:11,882 I wonder if you saved this polar explorer of yours, Petrov? 148 00:17:22,565 --> 00:17:24,855 How is he doing? 149 00:17:26,185 --> 00:17:30,108 - He is locked up in his cabin. - I see. 150 00:17:32,300 --> 00:17:36,251 I think we should report it to Leningrad. 151 00:17:36,841 --> 00:17:39,852 - What exactly? - Everything. 152 00:17:39,861 --> 00:17:44,281 Captain Petrov despite the objections of the crew ... 153 00:17:44,316 --> 00:17:48,927 - You mean us? - Right. Us and everyone else. 154 00:17:49,155 --> 00:17:52,659 He took a decision, which periled the safety of the vessel. 155 00:17:52,694 --> 00:17:56,761 As a result, a sailor was killed and we suffered damage. 156 00:17:56,761 --> 00:17:59,137 They should send in investigators. 157 00:17:59,138 --> 00:18:01,775 Ask them to bring some poison, too. 158 00:18:02,230 --> 00:18:03,949 Why? 159 00:18:03,950 --> 00:18:06,600 We've got a rat on board and it makes me sick. 160 00:18:06,600 --> 00:18:08,900 It's absolutely restless. 161 00:18:13,910 --> 00:18:18,670 Comrade Bannik, I think you said that the captain was unfit. 162 00:18:18,670 --> 00:18:21,100 He can't keep his distance. Remember? 163 00:18:21,100 --> 00:18:23,100 I do. 164 00:18:23,150 --> 00:18:25,698 He can't keep his distance. 165 00:18:25,738 --> 00:18:30,255 You are good. You will go a long way. 166 00:18:31,000 --> 00:18:33,362 I will definitely go... 167 00:18:33,440 --> 00:18:36,165 and report it to the authorities. 168 00:19:13,715 --> 00:19:16,456 My dad is a captain. 169 00:19:21,026 --> 00:19:24,809 The ship is so beautiful! 170 00:19:28,578 --> 00:19:32,700 May I hang the picture? 171 00:19:34,396 --> 00:19:36,611 Sure. 172 00:19:41,190 --> 00:19:45,798 You can go and play in the hallway. 173 00:19:48,191 --> 00:19:49,998 MIKHAIL GROMOV 174 00:19:50,024 --> 00:19:52,952 Fedka, come play with Pavlik. 175 00:19:52,954 --> 00:19:54,422 Lyuda. 176 00:19:57,078 --> 00:19:59,007 Lyuda, this... 177 00:19:59,287 --> 00:20:01,383 is why I came. 178 00:20:01,385 --> 00:20:03,630 Is your husband off to sea? 179 00:20:03,930 --> 00:20:08,712 They will stand in Australian ports, won't they? 180 00:20:10,040 --> 00:20:13,396 Did you ask him to buy pantyhose? 181 00:20:16,262 --> 00:20:18,020 That's ok, Lyuda. 182 00:20:18,025 --> 00:20:20,500 - I got it. - Nina! 183 00:20:20,500 --> 00:20:22,161 Nina! 184 00:20:24,300 --> 00:20:26,190 Nina! 185 00:20:27,825 --> 00:20:29,779 Nina! 186 00:20:30,285 --> 00:20:34,350 You know, anyone can take my iron. 187 00:20:34,350 --> 00:20:37,126 On this floor or on the upper one. 188 00:20:37,126 --> 00:20:39,884 Nina, we are going to get divorced. 189 00:20:41,618 --> 00:20:45,538 - How come? - Yes, we are. 190 00:20:46,790 --> 00:20:48,710 Lyuda. 191 00:20:52,431 --> 00:20:54,027 Comrades. 192 00:20:54,162 --> 00:20:58,528 Sorry, but I make this announcement right now. 193 00:20:58,640 --> 00:21:01,448 We received a message from Leningrad. 194 00:21:01,479 --> 00:21:03,252 Anatoly Kirillovich. 195 00:21:03,253 --> 00:21:05,332 - Yes? - Will you read it loud? 196 00:21:05,333 --> 00:21:08,553 - Why me? - Please, do. 197 00:21:08,716 --> 00:21:10,705 Weird. 198 00:21:15,000 --> 00:21:18,310 Radio Message. 199 00:21:19,003 --> 00:21:22,492 "Due to the inadmissible management errors" 200 00:21:22,500 --> 00:21:26,931 "Captain Petrov has been dismissed from his position." 201 00:21:27,390 --> 00:21:31,386 "By this order, we appoint an acting captain..." 202 00:21:31,545 --> 00:21:35,585 "Anatoliy Yeremeev..." 203 00:21:37,249 --> 00:21:39,161 Keep reading. 204 00:21:39,162 --> 00:21:45,791 "until the arrival of Captain Sevchenko" 205 00:21:45,791 --> 00:21:48,053 "within 3 weeks." 206 00:21:50,205 --> 00:21:53,315 Take charge of the ship, Comrade Yeremeev. 207 00:21:54,600 --> 00:21:57,080 Let's have some lunch now. 208 00:22:29,200 --> 00:22:31,570 Are you a trainee? 209 00:22:31,627 --> 00:22:33,190 No. 210 00:22:33,190 --> 00:22:35,910 It's my third flight. 211 00:22:36,555 --> 00:22:38,620 Try not to tear off the wheel. 212 00:22:38,620 --> 00:22:41,884 Ah, you are talking about my hands. It's always the same with me. 213 00:22:41,884 --> 00:22:45,959 My brain is overactive. I am thinking too much. 214 00:22:45,968 --> 00:22:48,795 Mostly about the generations to come. 215 00:22:48,796 --> 00:22:50,462 What? 216 00:22:50,468 --> 00:22:55,385 What a great loss they will suffer if we crash now. 217 00:22:55,385 --> 00:22:59,702 - Are we going to crash? - No, I'm a good pilot. 218 00:22:59,839 --> 00:23:02,456 I am just speculating. 219 00:23:02,600 --> 00:23:07,992 Of course, a dead captain is a great loss for the Soviet nation. 220 00:23:08,009 --> 00:23:13,800 But the people will cry for me, too. Especially if they find my diary. 221 00:23:13,802 --> 00:23:15,811 I'm as good as Tsoi. 222 00:23:15,812 --> 00:23:18,011 Have you heard about Tsoi? 223 00:23:18,012 --> 00:23:19,666 Is he a pilot? 224 00:23:19,667 --> 00:23:21,214 No. 225 00:23:21,217 --> 00:23:23,204 He is from "Kino". 226 00:23:23,205 --> 00:23:26,979 - Or "The Movie" in English. - Which one? 227 00:23:29,930 --> 00:23:35,500 228 00:23:35,505 --> 00:23:37,904 229 00:23:37,905 --> 00:23:40,381 Watch where you are flying! 230 00:23:42,257 --> 00:23:44,389 He is a poet. 231 00:23:44,407 --> 00:23:47,499 And a very talented one. Like myself. 232 00:23:48,120 --> 00:23:52,051 - Do you want to listen to my poems? - No. 233 00:23:52,206 --> 00:23:56,600 Come on. Kids will most probably study them at school. 234 00:23:58,390 --> 00:24:01,934 Love... is not my thing. 235 00:24:01,934 --> 00:24:04,200 I am better suited for war. 236 00:24:04,200 --> 00:24:06,389 To fight and to win... 237 00:24:06,395 --> 00:24:07,845 OFF. 238 00:24:27,075 --> 00:24:29,080 Are you playing again? 239 00:24:29,120 --> 00:24:32,270 They published winning algorithms in the Science and Life magazine. 240 00:24:32,271 --> 00:24:34,870 But I thought that using them would not be fair. 241 00:24:34,871 --> 00:24:37,890 - I have to do it myself. - Get busy! 242 00:24:44,500 --> 00:24:46,400 I can see a chopper. 243 00:24:58,424 --> 00:25:01,360 Wow, what a behemoth of a ship! 244 00:25:04,150 --> 00:25:07,945 Gromov, this is 27-200. 245 00:25:08,142 --> 00:25:10,806 I can see you. Inbound for landing. 246 00:25:38,804 --> 00:25:42,124 Nikolayevich! Nikolayevich, wait! 247 00:25:42,300 --> 00:25:45,455 I made an Ossetian pie for you. 248 00:25:45,705 --> 00:25:48,360 - It is still hot. - Thank you, Timur. 249 00:25:48,360 --> 00:25:51,266 Godspeed. 250 00:25:52,600 --> 00:25:54,965 Good luck, Andrei. 251 00:26:01,815 --> 00:26:03,463 Mates! 252 00:26:03,470 --> 00:26:06,463 Thank you for being a great team! 253 00:26:06,563 --> 00:26:10,522 - Hurray to the captain! - Hurray! 254 00:26:10,584 --> 00:26:12,643 Thank you! 255 00:26:19,032 --> 00:26:21,455 Be careful. 256 00:26:43,803 --> 00:26:45,513 CONVERTER FAILURE 257 00:26:45,613 --> 00:26:47,552 Oh, shit! 258 00:26:48,310 --> 00:26:51,300 Gromov, we've got smoke in the cabin! 259 00:26:57,180 --> 00:27:01,500 - Get the fire extinguishers here! - Bring the fire extinguishers! 260 00:27:01,535 --> 00:27:03,630 Come on, do it! 261 00:27:03,655 --> 00:27:06,496 You, aluminum cucumbers farmer... 262 00:27:11,950 --> 00:27:14,090 I caught fire! 263 00:27:15,580 --> 00:27:18,100 Move it, jump out! 264 00:27:29,000 --> 00:27:31,005 Fuck! 265 00:27:32,310 --> 00:27:34,451 Comrade Captain, are you all right? 266 00:27:34,451 --> 00:27:36,935 I am Acting Captain Yeremeev. 267 00:27:36,935 --> 00:27:39,285 You are a shitty acting captain. What a mess! 268 00:27:39,285 --> 00:27:41,255 You've got heating oil all over the deck. 269 00:27:41,255 --> 00:27:44,525 Is this Captain Petrov 270 00:27:44,525 --> 00:27:46,855 who nearly sank the ship? 271 00:27:46,855 --> 00:27:50,400 - We had a man overboard. - Where is this man now? 272 00:27:50,400 --> 00:27:53,659 - We could not rescue him. - This is what I am talking about. 273 00:27:53,660 --> 00:27:56,984 Until they fix the chopper you take up a free cabin. 274 00:27:56,985 --> 00:28:00,615 You will come ashore in Australia. They will wait for you there. 275 00:28:00,616 --> 00:28:02,588 We are going to the bridge now. 276 00:28:06,090 --> 00:28:08,860 Aye aye, Comrade Captain. 277 00:28:19,515 --> 00:28:22,215 Whatch where you are going. The captain is coming! 278 00:28:27,200 --> 00:28:28,753 Come here. 279 00:28:28,753 --> 00:28:31,995 Why are the lamps missing here? 280 00:28:32,480 --> 00:28:35,700 - Where is the electrician? - Don't try to fool me. 281 00:28:35,700 --> 00:28:38,170 I used to be a First Mate too. 282 00:28:38,170 --> 00:28:40,650 Take it to the captain's cabin. 283 00:28:41,150 --> 00:28:43,745 - Get lost. Move it! - Aye aye! 284 00:28:51,000 --> 00:28:55,170 What have you got on the chart table? What a mess! Clear the table! 285 00:28:55,185 --> 00:28:57,380 What is this thing? 286 00:28:58,255 --> 00:29:00,022 This thing is mine, Comrade Captain. 287 00:29:00,022 --> 00:29:04,985 You should keep your things in a kit locker in your cabin, Comrade sailor. 288 00:29:05,110 --> 00:29:07,658 I told you to clear the table! 289 00:29:13,420 --> 00:29:15,293 From now on, 290 00:29:15,300 --> 00:29:20,090 I declare war on anarchy and mess on board this ship. 291 00:29:20,100 --> 00:29:21,450 Any questions? 292 00:29:21,450 --> 00:29:23,561 - None. - But I have questions to ask you. 293 00:29:23,562 --> 00:29:27,785 Attention: Captain Valentin Grigoryevich Sevchenko speaking. 294 00:29:27,786 --> 00:29:31,950 Prepare to move forward. Full ahead! 295 00:29:52,530 --> 00:29:57,050 The seamen welcome their new Captain Sevchenko V.G. 296 00:29:57,050 --> 00:30:01,200 Despite all the hardships the captain reports high morale of the crew. 297 00:30:01,200 --> 00:30:04,480 That means you are not the only one your ex pushed over the edge. 298 00:30:06,874 --> 00:30:10,200 But they will hold him to blame if the ship gets stuck in the ice. 299 00:30:10,200 --> 00:30:14,265 Are they hoping for a miracle or for good weather in the Ministry? 300 00:30:14,265 --> 00:30:16,075 All they want is to cover their asses. 301 00:30:16,076 --> 00:30:19,640 - They couldn't agree on simple things... - Enough of that! 302 00:30:19,641 --> 00:30:22,330 You'd better make a choice. 303 00:30:22,340 --> 00:30:25,260 Is it your husband or the icebreaker you are worried about? 304 00:30:25,260 --> 00:30:28,155 Do you get divorced or do you campaign for your husband? 305 00:30:31,350 --> 00:30:33,632 What can I do? 306 00:30:33,650 --> 00:30:35,936 There's no one I can talk to. 307 00:30:35,939 --> 00:30:38,306 The Ministry is going through reshuffle. 308 00:30:38,450 --> 00:30:39,935 Don't worry. 309 00:30:39,935 --> 00:30:42,393 Your captain will find a solution. 310 00:30:42,397 --> 00:30:47,188 One way or another. 311 00:31:03,420 --> 00:31:08,490 ROSS SEA 2 WEEKS LATER 312 00:31:34,317 --> 00:31:38,120 - Let's back off. - Backing off. Aye aye, Captain. 313 00:31:48,036 --> 00:31:50,458 Let's try and hit it again. 314 00:31:50,460 --> 00:31:52,358 Flank speed ahead! 315 00:31:52,360 --> 00:31:55,250 Flank speed ahead! Aye aye, Captain. 316 00:32:12,250 --> 00:32:17,145 Why are we moving back and forth? How long are we going to do that? 317 00:32:18,290 --> 00:32:20,950 You are sick and tired of it, aren't you? Me, too. 318 00:32:20,950 --> 00:32:25,380 Were it not for this piece of crap I would have been ashore long ago. 319 00:32:27,300 --> 00:32:30,250 I am calling a general meeting of the crew in an our. 320 00:32:33,426 --> 00:32:34,937 Kolya. 321 00:32:34,938 --> 00:32:37,387 I am Kolya Kukushkin. 322 00:32:37,409 --> 00:32:39,270 What's your name? 323 00:32:40,817 --> 00:32:42,950 Victor? 324 00:32:44,850 --> 00:32:47,999 Just like Victor Tsoi. A good name. 325 00:32:49,450 --> 00:32:52,024 I won't bother you any longer. 326 00:32:57,196 --> 00:32:58,770 Are you cold? 327 00:32:58,770 --> 00:33:01,510 Get in from the other side. 328 00:33:16,695 --> 00:33:18,353 Vitalya? 329 00:33:18,405 --> 00:33:20,755 Get in, Vitalya. 330 00:33:31,675 --> 00:33:33,611 Comrades. 331 00:33:33,625 --> 00:33:35,511 This is what I think. 332 00:33:35,511 --> 00:33:38,189 We're growing ice all the time we stand still. 333 00:33:38,211 --> 00:33:40,249 We should move forward. 334 00:33:40,385 --> 00:33:43,300 We are looking for detailed ideas. 335 00:33:43,485 --> 00:33:47,028 - We can't get out on our own now. - Comrade Captain. 336 00:33:47,029 --> 00:33:49,170 I already suggested this. 337 00:33:49,170 --> 00:33:50,855 What about blowing up some barrels of fuel under the keel? 338 00:33:50,855 --> 00:33:54,645 That would break the ice and clear up a waterway. 339 00:33:54,645 --> 00:33:56,882 First, we should know the ice thickness. 340 00:33:56,882 --> 00:34:01,502 Andrei Nikolayevich, my people will do it right away. 341 00:34:01,502 --> 00:34:04,209 Or we can use the marine head. 342 00:34:04,209 --> 00:34:09,475 Emptying it would free up lots of warm stuff. 343 00:34:09,615 --> 00:34:12,980 It would melt the ice from underneath and... 344 00:34:13,475 --> 00:34:15,940 Pops is doing his thing again, right? 345 00:34:15,945 --> 00:34:19,935 He is always talking about the warm stuff. 346 00:34:33,743 --> 00:34:35,962 Comrade Petrov. 347 00:34:36,085 --> 00:34:38,340 Please, leave the state cabin. 348 00:34:38,340 --> 00:34:42,710 This is a general meeting of the crew and you are no longer a member. 349 00:34:49,070 --> 00:34:52,005 You keep me waiting. 350 00:35:07,015 --> 00:35:11,175 Pardon my jumping in, 351 00:35:11,179 --> 00:35:14,119 but Andrei Nikolayevich is not at all a greenhorn. 352 00:35:14,119 --> 00:35:16,975 - So... - Please, sit down. 353 00:35:19,060 --> 00:35:21,849 I am the only captain here. 354 00:35:21,858 --> 00:35:25,821 If you've got any questions or suggestions I am all ears. 355 00:35:31,150 --> 00:35:35,113 Any questions or suggestions? 356 00:35:35,429 --> 00:35:36,944 None. 357 00:35:37,450 --> 00:35:42,054 Then listen to me, comrades. We're not going to blow up any barrels. 358 00:35:42,056 --> 00:35:45,400 Our lives will probably depend on this fuel in a short while. 359 00:35:45,400 --> 00:35:49,554 To cut it short, we don't fool around. 360 00:35:49,900 --> 00:35:53,005 And we wait for an order from Moscow. 361 00:35:53,008 --> 00:35:56,017 - You got it? - Yes. 362 00:35:57,300 --> 00:36:01,440 The meeting is adjourned. All dismissed. 363 00:36:08,675 --> 00:36:11,080 Comrade Captain, May I talk to you? 364 00:36:11,325 --> 00:36:13,540 There's something I want to tell you. 365 00:36:13,540 --> 00:36:15,892 I don't think the crew should know it. 366 00:36:15,893 --> 00:36:19,289 An iceberg may be following us. It's 100 meters high above the water. 367 00:36:19,290 --> 00:36:20,675 We nicknamed it Semyon Semyonovich. 368 00:36:20,675 --> 00:36:22,555 It may drift away with the currents. 369 00:36:22,555 --> 00:36:24,380 But we can't use radars to track it. 370 00:36:24,380 --> 00:36:27,300 I don't think I should tell you who left us blind. 371 00:36:27,300 --> 00:36:30,395 I think we should look for an way out together. 372 00:36:30,395 --> 00:36:31,986 I will find the way out. 373 00:36:31,986 --> 00:36:34,586 And you go to your cabin and stay put there. 374 00:36:34,587 --> 00:36:36,918 Or else I will place you under arrest. 375 00:36:36,919 --> 00:36:39,460 Why don't you shoot me dead right away? 376 00:36:42,000 --> 00:36:44,050 That's a good idea. 377 00:37:02,064 --> 00:37:04,060 Guys? 378 00:37:04,364 --> 00:37:09,150 Have you got any other movies? Other than "The Diamond Arm"? 379 00:37:09,151 --> 00:37:12,860 It's a good one, but I want something different. 380 00:37:12,860 --> 00:37:15,455 They give us one new movie per voyage. 381 00:37:15,456 --> 00:37:17,848 Good it was not the First Mate's choice. 382 00:37:17,849 --> 00:37:20,935 - We would've watched "Lenin in October". - No problem. 383 00:37:20,935 --> 00:37:26,680 I will watch the movies at home. This is my last voyage anyway. 384 00:37:28,898 --> 00:37:31,404 It is your latest voyage, not the last one. 385 00:37:31,405 --> 00:37:33,988 Ah yes, the latest one. I am sorry. 386 00:37:33,995 --> 00:37:36,530 I can't clearly think because of this idleness. 387 00:37:36,530 --> 00:37:39,200 Vitaly, are we going to watch the movie? 388 00:37:39,200 --> 00:37:42,044 Can you turn off the lights? 389 00:37:44,420 --> 00:37:47,810 "Russo turisto, moral charactero. Verstehen?" 390 00:37:54,400 --> 00:37:57,880 Attention: Your captain speaking. 391 00:37:58,372 --> 00:38:02,130 We receveid an order from the Ministry to lie ahull. 392 00:38:02,495 --> 00:38:06,830 A rescue party will arrive to help us out. 393 00:38:07,400 --> 00:38:11,550 Until then we must keep absolute radio silence 394 00:38:11,550 --> 00:38:14,950 and introduce stringent austerity measures. 395 00:38:15,500 --> 00:38:19,015 This is the reason, we're going to cut down the rations. 396 00:38:19,015 --> 00:38:21,569 The power supply to the crew quarters 397 00:38:21,570 --> 00:38:26,750 will be fractioned and scheduled. 398 00:38:26,773 --> 00:38:30,000 The exact schedule is to be communicated later. 399 00:38:55,350 --> 00:38:59,471 You'd better save on sugar, Comrade Bannik. 400 00:38:59,472 --> 00:39:01,728 Why? 401 00:39:02,350 --> 00:39:04,528 They won't forget about us on the mainland. 402 00:39:04,530 --> 00:39:07,100 Help will be on its way soon. 403 00:39:07,100 --> 00:39:09,214 Too many offices on the mainland. 404 00:39:09,215 --> 00:39:12,250 We can grow into an iceberg before they agree on anything. 405 00:39:12,250 --> 00:39:16,070 I see nothing bad about that. We are getting our daily allowance. 406 00:39:16,070 --> 00:39:17,800 I don't mind some delays. 407 00:39:17,800 --> 00:39:22,250 The longer we stay the more they pay. 408 00:39:22,685 --> 00:39:24,770 The more they pay... 409 00:39:24,770 --> 00:39:27,744 You've got it all straight and clear. 410 00:39:27,745 --> 00:39:28,995 Oh, yes. 411 00:39:29,025 --> 00:39:32,686 I am not that universally talented. 412 00:39:32,706 --> 00:39:37,005 Still I am smart enough not to shit where I sleep. 413 00:39:41,325 --> 00:39:44,925 - Is that a dig at me? - Not at all. 414 00:39:45,360 --> 00:39:47,685 Comrade First Mate. 415 00:39:47,815 --> 00:39:53,411 I'd like to ask you something. Out of pure academic interest. 416 00:39:53,414 --> 00:39:55,700 Are you ok? 417 00:39:55,820 --> 00:39:59,200 Any worms of consciente eating you? 418 00:40:00,250 --> 00:40:01,981 Worms? 419 00:40:01,981 --> 00:40:02,900 Well... 420 00:40:02,900 --> 00:40:06,536 Do you still think that ratting on the captain was a good idea? 421 00:40:06,536 --> 00:40:10,990 As a result, we got a new one to enjoy ourselves with in the ice. 422 00:40:13,950 --> 00:40:16,260 How dare you... 423 00:40:19,825 --> 00:40:25,020 Happy first day of the drift, Comrade Yeremeev. 424 00:40:40,200 --> 00:40:42,998 Leningrad - May 1985 425 00:41:01,520 --> 00:41:06,050 - Hi. I'd like to see Boris Sergeyevich. - He doesn't receive visitors. 426 00:41:06,770 --> 00:41:09,970 My husband is on board Mikhail Gromov. 427 00:41:11,020 --> 00:41:14,580 Lady, he doesn't receive visitors. 428 00:41:14,880 --> 00:41:18,257 How can you do it to me? No radio contact for 2 months. 429 00:41:18,257 --> 00:41:20,520 I don't know if he is alive or not. 430 00:41:27,800 --> 00:41:29,985 Look... 431 00:41:30,750 --> 00:41:33,650 Look, I have the right to know the truth. 432 00:41:33,655 --> 00:41:35,350 There... 433 00:41:35,380 --> 00:41:39,015 All the relatives want to know the truth. 434 00:41:39,018 --> 00:41:42,815 I cannot let anyone through. I've got my orders. 435 00:41:45,040 --> 00:41:47,000 I see. 436 00:41:49,860 --> 00:41:52,406 Hey, where are you going? 437 00:41:53,105 --> 00:41:56,006 Did they let her through? 438 00:42:00,385 --> 00:42:02,750 What's wrong with you? 439 00:42:05,800 --> 00:42:09,277 - She needs help. - Call someone! Call on ambulance. 440 00:42:14,520 --> 00:42:17,145 Andrei Nikolayevich. 441 00:42:22,700 --> 00:42:25,400 Hi there, pilot. What are you doing here? 442 00:42:25,400 --> 00:42:27,370 I can't sleep. 443 00:42:27,372 --> 00:42:30,325 I think I heard some birds. 444 00:42:33,200 --> 00:42:34,925 I see. 445 00:42:35,330 --> 00:42:37,585 You'd better go and have some sleep. 446 00:42:37,585 --> 00:42:41,575 I lose my inspiration in the cabin. 447 00:42:41,656 --> 00:42:45,755 - What about you? - I came out to catch some fresh air. 448 00:42:45,775 --> 00:42:48,000 With a flare gun? 449 00:42:49,300 --> 00:42:51,850 With a flare gun. 450 00:42:52,000 --> 00:42:54,575 I can help you if you want. 451 00:42:55,300 --> 00:42:57,700 Yes, you can Kukushkin. 452 00:42:57,715 --> 00:43:00,145 Don't tell anyone that you saw me, ok? 453 00:43:00,805 --> 00:43:03,395 Go and have some sleep. 454 00:45:25,455 --> 00:45:27,624 What are you looking at? 455 00:45:29,601 --> 00:45:32,854 Everything is going to be all right. 456 00:45:33,550 --> 00:45:36,100 You keep silent, got it? 457 00:46:54,560 --> 00:46:56,600 That's ok. 458 00:47:00,720 --> 00:47:02,791 Take it easy, mate. 459 00:47:04,250 --> 00:47:07,005 I know this is your cabin. 460 00:47:07,560 --> 00:47:10,700 I hate unwanted guests, too. 461 00:47:16,925 --> 00:47:19,450 I'm sorry. 462 00:47:51,590 --> 00:47:56,495 - Captain! - Comrade Captain! 463 00:47:57,100 --> 00:48:01,220 - Captain! - Comrade Captain! 464 00:48:04,400 --> 00:48:06,790 Captain! 465 00:48:06,820 --> 00:48:09,485 Will you keep silent and come here? 466 00:48:11,325 --> 00:48:12,900 I am down here. 467 00:48:12,911 --> 00:48:16,478 Camarada Captain! 468 00:48:20,995 --> 00:48:23,051 Hey! 469 00:48:23,955 --> 00:48:27,300 - Hey! - Quiet! 470 00:48:27,305 --> 00:48:29,465 Hey! 471 00:48:35,870 --> 00:48:38,090 I'm here. 472 00:48:40,805 --> 00:48:42,415 Hold on, Andrei. 473 00:48:42,415 --> 00:48:45,980 - Don't you fall asleep. - Move it, guys. 474 00:48:52,105 --> 00:48:54,370 It's all right. He is alive. 475 00:48:54,370 --> 00:48:56,910 Make way. Let's go! 476 00:49:01,507 --> 00:49:04,090 Petushkov, you are dismissed. 477 00:49:04,099 --> 00:49:05,800 How is he? 478 00:49:05,800 --> 00:49:07,108 Well... 479 00:49:07,109 --> 00:49:09,718 He's got frostnip. 480 00:49:09,731 --> 00:49:11,954 First degree. 481 00:49:12,100 --> 00:49:15,645 That's all I can say now. But he will recover... 482 00:49:15,665 --> 00:49:17,420 in a while. 483 00:49:19,370 --> 00:49:21,419 Why did you leave the ship? 484 00:49:21,420 --> 00:49:26,040 I think he tried to find a way to help us out. 485 00:49:26,040 --> 00:49:28,158 - Anyone knew that you decided to go? - No one. 486 00:49:28,158 --> 00:49:30,620 You are lying again! Kukushkin told me everything. 487 00:49:30,620 --> 00:49:33,820 Comrade Petrov. I am the one who gives orders on board. 488 00:49:33,820 --> 00:49:38,285 In this is cabin I give the orders. And I order you to leave the patient alone. 489 00:49:38,285 --> 00:49:40,005 Bugger! 490 00:49:40,025 --> 00:49:43,870 - Just a minute, Comrade Captain. - What is it? 491 00:49:44,095 --> 00:49:45,974 Ivanivch. 492 00:49:46,380 --> 00:49:48,860 I've got something in my sheepskin. 493 00:49:48,862 --> 00:49:50,704 In the right pocket. 494 00:49:50,722 --> 00:49:52,604 A Magic Cube? 495 00:49:52,604 --> 00:49:55,555 - Remember this? - So what? 496 00:49:55,860 --> 00:49:58,160 I was right. 497 00:49:58,160 --> 00:50:01,100 The iceberg is following us. 498 00:50:09,850 --> 00:50:14,888 Would that mean that the iceberg can catch up with us? 499 00:50:14,888 --> 00:50:17,135 Yes, it can, Ivanyvch. 500 00:50:44,580 --> 00:50:46,859 Ok, let's do it. 501 00:53:25,000 --> 00:53:26,637 May I? 502 00:53:27,470 --> 00:53:29,850 We've got a rehearsal here. 503 00:53:33,400 --> 00:53:36,430 I will see you on the helipad. 504 00:53:38,150 --> 00:53:40,460 Anything happened? 505 00:53:43,300 --> 00:53:47,250 You're playing music. That means you've got nothing else to do. 506 00:53:48,420 --> 00:53:51,900 Have you fixed the chopper? 507 00:53:56,258 --> 00:53:58,450 No problem, guys. 508 00:53:58,455 --> 00:54:01,589 I will find you some work you are going to like. 509 00:54:01,600 --> 00:54:05,360 See you by the boatswain's storage in 5 minutes. 510 00:54:20,580 --> 00:54:23,315 Kukushkin, trying to dodge it? 511 00:54:23,320 --> 00:54:26,055 Come on, move your ass. 512 00:54:48,660 --> 00:54:50,620 There's a plane coming! 513 00:54:50,750 --> 00:54:53,823 Clear the deck! Take cover! 514 00:54:53,860 --> 00:54:57,081 Clear the deck! Take cover! Move it! 515 00:55:13,115 --> 00:55:15,770 - Hey, Bob. - Yeah? 516 00:55:15,770 --> 00:55:17,950 You see? 517 00:55:20,570 --> 00:55:24,190 Seems to be a Soviet icebreaker. 518 00:55:24,192 --> 00:55:26,605 Completely dead. 519 00:55:26,605 --> 00:55:29,475 - Report to the base. - Okay, sir! 520 00:55:29,475 --> 00:55:32,970 Wellington Tower. Wellington Tower. 521 00:55:32,970 --> 00:55:35,620 Board C-1934. 522 00:55:35,620 --> 00:55:38,960 On the ice a facility is detected. 523 00:55:38,965 --> 00:55:41,150 Coordinates... 524 00:55:42,959 --> 00:55:47,985 You should not have broken the guitar. The guys will never understand that. 525 00:55:48,135 --> 00:55:50,000 Is that all? 526 00:55:50,025 --> 00:55:54,050 You can keep your advice to yourself. 527 00:55:55,825 --> 00:55:58,190 Let's be honest. 528 00:55:58,206 --> 00:56:01,994 Do you really think they will send anyone to rescue us? 529 00:56:01,998 --> 00:56:04,000 It's been 2.5 months. 530 00:56:04,000 --> 00:56:08,641 You will be the last person I am going to talk, 531 00:56:08,649 --> 00:56:12,000 If I ever want to discuss the orders from the Ministry. 532 00:56:19,820 --> 00:56:22,405 Now you listen to me. 533 00:56:22,733 --> 00:56:25,880 This expedition started later than planned 534 00:56:25,885 --> 00:56:28,920 because they were screwing around in this ministry of yours. 535 00:56:28,920 --> 00:56:31,602 And now the ice is 1 meter thick and we got stuck. 536 00:56:31,607 --> 00:56:34,856 They would have to answer for this incompetence. 537 00:56:34,857 --> 00:56:39,473 Do you really think they want any investigation? 538 00:56:39,475 --> 00:56:44,505 I can bet a box of cognac that no one ever reported it to the minister. 539 00:56:44,507 --> 00:56:47,925 Are you also giving this bullshit to the crew? 540 00:56:47,928 --> 00:56:51,588 I am telling you. You think about it. 541 00:56:51,590 --> 00:56:53,713 Go on the air. 542 00:56:54,000 --> 00:56:57,580 You are an agent provocateur! 543 00:57:00,298 --> 00:57:02,595 Call the Australians. 544 00:57:02,595 --> 00:57:07,643 A captain can break radio silence in a critical situation. 545 00:57:43,600 --> 00:57:46,223 We've got a medical checkup. 546 00:57:46,225 --> 00:57:48,023 This way. 547 00:57:53,000 --> 00:57:55,116 Come closer to the light. 548 00:57:56,001 --> 00:57:58,381 Open the rat trap. 549 00:57:59,481 --> 00:58:01,085 Closed it. 550 00:58:01,095 --> 00:58:02,625 Sailor shirt up. 551 00:58:02,625 --> 00:58:04,485 That's it. We are done. 552 00:58:04,503 --> 00:58:06,404 Vova, why are you so angry? 553 00:58:06,407 --> 00:58:08,724 Don't you get it? 554 00:58:13,654 --> 00:58:17,802 Valya, have you ever thought why you have got no friends? 555 00:58:17,803 --> 00:58:19,785 - Here you go again. - Why? 556 00:58:19,785 --> 00:58:24,024 You are old and grey. And you've got no friends. 557 00:58:24,069 --> 00:58:25,799 Or do you think everyone 558 00:58:25,800 --> 00:58:28,996 is envious of your profound intellectualy? 559 00:58:29,000 --> 00:58:31,148 Or your handsome face? 560 00:58:31,148 --> 00:58:34,725 What the hell are you doing? You've got 70 men trapped in a tin can. 561 00:58:34,725 --> 00:58:37,215 They are on the edge. 562 00:58:37,234 --> 00:58:39,715 An all you can do is crack down on them. 563 00:58:39,720 --> 00:58:43,021 - Captain, my ass. - How is your family doing? 564 00:58:43,021 --> 00:58:45,439 What does my family have to do with that? 565 00:58:47,335 --> 00:58:50,140 Nothing new. 566 00:58:52,708 --> 00:58:56,856 I can't understand why they let you out to the sea with your condition. 567 00:58:57,320 --> 00:59:01,349 Doctors always help each other. 568 00:59:01,590 --> 00:59:03,601 And them... 569 00:59:03,930 --> 00:59:07,272 Everyone has got some condition. 570 00:59:07,365 --> 00:59:11,452 I prefer spending my last years out here. 571 00:59:11,452 --> 00:59:13,350 What would I do ashore? 572 00:59:13,350 --> 00:59:15,730 I'd rather stay here forever. 573 00:59:15,730 --> 00:59:17,244 Spit the bad luck away. 574 00:59:24,684 --> 00:59:26,632 Valya. 575 00:59:26,632 --> 00:59:28,422 Since we are talking about it 576 00:59:28,426 --> 00:59:31,858 here is what I want to ask you. 577 00:59:32,029 --> 00:59:36,392 If anything bad happens to me, please drop me to the sea. 578 00:59:36,395 --> 00:59:38,352 I don't want to stay in the fridge. Please. 579 00:59:38,352 --> 00:59:41,424 - What are you talking about? - Just in case. 580 00:59:41,425 --> 00:59:43,480 We'll go out to sea with you more than once. 581 00:59:43,480 --> 00:59:47,353 You are the one who will bug me to death. 582 01:00:59,750 --> 01:01:02,128 Oh, shit! 583 01:01:03,298 --> 01:01:06,806 What are you waiting for? You must report to the captain! 584 01:01:07,422 --> 01:01:09,026 What? 585 01:01:09,580 --> 01:01:12,975 Run to the bridge! Move it! 586 01:01:50,841 --> 01:01:52,783 There... 587 01:01:55,009 --> 01:01:58,045 - What is it? - is water in the hold. 588 01:01:58,045 --> 01:02:02,192 - Mikhalych, sound an alarm! - General alarm! 589 01:02:02,195 --> 01:02:04,789 - I am going down to the hold! - Attention. 590 01:02:04,790 --> 01:02:07,840 First Mate, lead the repair party to the second hold. 591 01:02:07,840 --> 01:02:10,595 Bring the provisions to the upper deck. 592 01:02:50,290 --> 01:02:52,510 Lady, where are you going? 593 01:02:52,510 --> 01:02:55,320 Stop! I am telling you! 594 01:02:55,675 --> 01:02:57,850 Text Dr. Akulov. 595 01:03:06,187 --> 01:03:07,820 Stop! 596 01:03:07,825 --> 01:03:09,510 Stop the car! 597 01:03:11,523 --> 01:03:13,942 Roll down the window! 598 01:03:14,020 --> 01:03:16,870 You have your surgery tomorrow. Did they tell you? 599 01:03:16,870 --> 01:03:18,570 They did. I don't want to. 600 01:03:18,571 --> 01:03:20,685 Our tests confirmed that you need a surgery. 601 01:03:20,685 --> 01:03:23,305 - You can't have a baby without it! - I will! 602 01:03:23,305 --> 01:03:24,674 Think about it! 603 01:03:24,674 --> 01:03:28,030 You are 42 years old. You've got problems with your heart! 604 01:03:28,030 --> 01:03:31,375 It's your first pregnancy. You are going to die without help. 605 01:03:31,540 --> 01:03:33,375 Are you sure? 606 01:03:33,380 --> 01:03:35,850 I am 90% sure! 607 01:03:36,395 --> 01:03:38,215 Let's go! 608 01:03:38,225 --> 01:03:40,175 - Let's go! - Wait! 609 01:04:27,795 --> 01:04:29,402 Mates! 610 01:04:29,725 --> 01:04:31,975 We lost everything. 611 01:04:33,320 --> 01:04:35,450 No more flour. 612 01:04:35,500 --> 01:04:37,620 No more cereals. 613 01:04:37,745 --> 01:04:40,750 We've got just the beans left. 614 01:04:41,000 --> 01:04:43,480 We'll have to cook bean mash. 615 01:04:43,482 --> 01:04:46,566 The freshwater tanks are damaged. 616 01:04:46,568 --> 01:04:49,175 This is bad! 617 01:04:57,300 --> 01:04:59,781 Nikolayevich. 618 01:05:00,050 --> 01:05:03,115 What are we going to do? 619 01:05:04,150 --> 01:05:07,065 Do not ask me, Mikhalych. 620 01:05:08,220 --> 01:05:12,550 It all started because of me. 621 01:05:45,170 --> 01:05:48,855 - Feeling bored, Zorkin? - It's cold. 622 01:05:59,800 --> 01:06:02,159 Comrade Captain? 623 01:06:08,460 --> 01:06:10,057 What is it? 624 01:06:10,057 --> 01:06:13,227 Petrov locked up in the radio house. 625 01:06:23,290 --> 01:06:25,840 Andrei Nikolayevich, are you there? 626 01:06:26,055 --> 01:06:27,890 Yes, Comrade Captain. 627 01:06:27,890 --> 01:06:31,630 Why did you lock up in there? What are you doing? 628 01:06:31,692 --> 01:06:34,990 I want to listen to a radio show. BBC channel. 629 01:06:34,992 --> 01:06:36,820 About Rock'n'roll. 630 01:06:36,820 --> 01:06:39,204 Do you know Seva Novgorodtsev? 631 01:06:39,244 --> 01:06:41,929 - Sure. Everybody knows him. - That's good. 632 01:06:42,003 --> 01:06:44,906 Bring me the fire axe. Move it! 633 01:06:45,865 --> 01:06:48,441 - Andrei Nikolayevich, you know what? - What? 634 01:06:48,442 --> 01:06:52,875 I reported to Leningrad, that we are in a critical situation. 635 01:06:52,875 --> 01:06:56,855 They are so slow. They must be discussing it now. 636 01:06:56,856 --> 01:06:58,245 - Bureaucrats. - Oh, yes. 637 01:06:58,246 --> 01:07:00,515 Nothing will change if you report to them again. 638 01:07:00,516 --> 01:07:03,075 I don't want to contact them, Valentin Grigoryevich. 639 01:07:03,075 --> 01:07:04,900 Who do you want to talk to, then? 640 01:07:04,935 --> 01:07:09,395 I want to go live on the air. To send a Mayday for the entire world. 641 01:07:11,800 --> 01:07:14,768 Why do you want the entire world to know? 642 01:07:15,266 --> 01:07:16,947 Why? 643 01:07:17,056 --> 01:07:20,145 They enjoy reporting on how bad our life is. 644 01:07:20,145 --> 01:07:23,650 - They would love the story. - Where is the axe? 645 01:07:24,050 --> 01:07:27,675 The Soviet ship is helpless. No one wants to rescue it. 646 01:07:36,920 --> 01:07:38,920 Take it. 647 01:07:39,230 --> 01:07:41,200 You bastard! 648 01:07:43,105 --> 01:07:44,950 Let me go, Zorkin! 649 01:07:44,950 --> 01:07:47,590 Don't you worry that much. 650 01:07:47,590 --> 01:07:50,560 I haven't done anything yet. 651 01:07:51,080 --> 01:07:53,230 We received a radio message. 652 01:07:53,235 --> 01:07:55,110 Congratulations. 653 01:07:55,110 --> 01:07:57,825 We have got a permission to break radio silence. 654 01:07:57,825 --> 01:08:02,035 The rescue mission is underway. Novorossiysk Icebreaker is coming. 655 01:08:02,250 --> 01:08:05,125 - Are they coming? - Yes. 656 01:08:05,675 --> 01:08:07,820 - Easy, easy. - Let go. 657 01:08:07,820 --> 01:08:10,405 - Don't, don't... - Stop, stop... calm down! 658 01:08:10,407 --> 01:08:12,575 Calm down, calm down. 659 01:08:12,700 --> 01:08:15,390 Lock him up until the end of the expedition. 660 01:08:15,390 --> 01:08:17,350 Let me go, Zorkin. 661 01:08:18,735 --> 01:08:20,905 Son of a bitch! 662 01:08:21,900 --> 01:08:24,450 And fix the door! 663 01:08:25,954 --> 01:08:28,270 NOVOROSSIYSK 664 01:08:44,087 --> 01:08:47,161 Hello. I am Vladimir Safonov. 665 01:08:47,165 --> 01:08:50,605 - You can call me Volodya. - Lyudmila Petrova. I am a journalist. 666 01:08:50,605 --> 01:08:52,104 I know who you are. 667 01:08:52,105 --> 01:08:54,330 - Did you meet the crew? - Not yet. 668 01:08:54,330 --> 01:08:56,590 No problem. I am going to introduce you. 669 01:09:01,420 --> 01:09:03,670 Watch your step. 670 01:09:15,860 --> 01:09:18,880 You probably want to ask me many questions. 671 01:09:18,925 --> 01:09:21,060 Not a single one. 672 01:09:29,975 --> 01:09:33,290 You submitted a request to your editor-in-chief and then to my office. 673 01:09:33,290 --> 01:09:36,030 You asked to relieve you of this mission. 674 01:09:36,030 --> 01:09:38,562 Do you want to know why we kept you here? 675 01:09:38,562 --> 01:09:40,715 A KGB order is more than enough for me. 676 01:09:40,715 --> 01:09:44,270 I'd rather take some pictures now. I will have to send my report tonight. 677 01:09:44,270 --> 01:09:45,935 Of course. 678 01:09:45,950 --> 01:09:47,750 See you later. 679 01:10:01,380 --> 01:10:05,181 ROSS SEA - DAY 79 680 01:10:21,760 --> 01:10:23,720 Is that all? 681 01:10:27,235 --> 01:10:31,095 The situation is critical. We are on a diet now. 682 01:10:42,010 --> 01:10:46,887 Have you got anything delicious? I'm sick and tired of this shitty soup. 683 01:10:46,895 --> 01:10:49,892 I wish Novorossiysk arrived soon. 684 01:10:51,410 --> 01:10:54,760 You should not lay high hopes on it. 685 01:10:55,095 --> 01:10:57,270 I served on board Novorossiysk. 686 01:10:57,272 --> 01:11:00,550 It's not that powerful. I'm not sure it can go across the 40's. 687 01:11:00,550 --> 01:11:03,713 The weather is too stormy there now. 688 01:11:29,005 --> 01:11:30,670 Oh, Lyuda. 689 01:11:30,705 --> 01:11:33,400 I came here to talk to you. 690 01:11:36,245 --> 01:11:38,672 Did your son draw this picture? 691 01:11:39,140 --> 01:11:41,200 Very good. 692 01:11:44,695 --> 01:11:47,805 Lyuda, I am sorry if I pry into your private life. 693 01:11:47,808 --> 01:11:50,420 I just can't get it why you want 694 01:11:50,520 --> 01:11:52,755 to divorce your husband. 695 01:11:52,815 --> 01:11:56,705 He drinks, he beats me, and he cheats on me. 696 01:11:58,660 --> 01:12:00,795 I am not sure about that. 697 01:12:01,085 --> 01:12:03,147 I doubt. 698 01:12:03,690 --> 01:12:07,690 Then I fell in love with another man. Does that work better for you? 699 01:12:10,000 --> 01:12:13,390 They told me in the Registry office that the employees were so moved 700 01:12:13,390 --> 01:12:16,080 when you applied to get married. 701 01:12:17,850 --> 01:12:21,040 Why are you asking me all that? 702 01:12:21,400 --> 01:12:22,845 Lyuda. 703 01:12:22,900 --> 01:12:24,765 Dear Lyuda. 704 01:12:26,150 --> 01:12:28,950 Don't misunderstand me. 705 01:12:29,000 --> 01:12:31,000 I want to help you. 706 01:12:31,050 --> 01:12:34,665 - Obviously. - Why are you saying that? 707 01:12:34,695 --> 01:12:38,540 Petrov love you, and you love him, too. 708 01:12:38,850 --> 01:12:40,680 But... 709 01:12:42,050 --> 01:12:45,630 The future you can have with him... 710 01:12:45,680 --> 01:12:51,150 is not the one you wish for your kid. 711 01:13:00,050 --> 01:13:02,170 I am sorry. 712 01:13:04,255 --> 01:13:06,380 But there are other options. 713 01:13:08,220 --> 01:13:10,570 There are other options. 714 01:13:30,045 --> 01:13:33,188 You are listening to the Voice of America from Washington. 715 01:13:33,190 --> 01:13:35,517 This is Human Rights radio show 716 01:13:35,522 --> 01:13:38,000 with Vera Spasskaya. 717 01:13:38,005 --> 01:13:41,995 The Soviet Union is currently going through certain transformations... 718 01:14:09,300 --> 01:14:11,665 What the hell is that? 719 01:14:11,670 --> 01:14:14,547 Dudes, what are you doing over there? 720 01:14:19,900 --> 01:14:22,430 - What is going on? - We could hardly catch him. 721 01:14:22,431 --> 01:14:24,385 Are you nuts? 722 01:14:24,390 --> 01:14:25,820 I can't bear it any longer. 723 01:14:25,820 --> 01:14:28,286 I am going to die on this frozen behemoth. 724 01:14:28,300 --> 01:14:31,545 - Got it? - That's ok. 725 01:14:32,420 --> 01:14:36,300 Let him go. Where do you think you were going? 726 01:14:36,300 --> 01:14:39,220 As far away from you as possible. 727 01:14:39,460 --> 01:14:43,830 Sorry but we can't agree to that. 728 01:14:43,830 --> 01:14:46,120 No problem if you want to die. 729 01:14:46,120 --> 01:14:49,080 - But, wait till I am off duty. - Exactly. 730 01:14:49,320 --> 01:14:51,600 Fuck it all. 731 01:14:51,620 --> 01:14:54,440 Fuck your drifting and your icebreaker 732 01:14:54,455 --> 01:14:56,195 and the ice! 733 01:14:56,195 --> 01:14:58,321 Fuck this! 734 01:14:58,650 --> 01:15:00,980 Fuck this icebreaker! 735 01:15:00,980 --> 01:15:03,430 - Fuck it! - Calm down! 736 01:15:03,465 --> 01:15:06,135 - Fuck you! - Kukushkin! 737 01:15:06,152 --> 01:15:08,190 You go all... 738 01:15:13,500 --> 01:15:17,790 - Kukushkin, stop it! - Get out of here. 739 01:15:19,204 --> 01:15:21,730 Get out of the cockpit! 740 01:15:23,070 --> 01:15:26,000 It's working! 741 01:15:28,204 --> 01:15:30,615 It's working! 742 01:15:36,300 --> 01:15:38,755 It's working! 743 01:15:50,965 --> 01:15:52,744 Come in. 744 01:15:55,020 --> 01:15:57,400 Valentin Grigoryevich, 745 01:15:57,615 --> 01:15:59,450 we fixed... 746 01:15:59,452 --> 01:16:01,557 the chopper. 747 01:16:02,000 --> 01:16:04,465 It's... 748 01:16:06,010 --> 01:16:09,120 working! 749 01:16:10,500 --> 01:16:13,100 Dismissed. 750 01:16:25,876 --> 01:16:28,120 125. 751 01:16:31,650 --> 01:16:33,527 126. 752 01:16:37,500 --> 01:16:41,900 Come on, come on. 127! He is about to set a new record. 753 01:16:42,870 --> 01:16:45,800 - Who is the next? - I am! 754 01:16:46,000 --> 01:16:49,750 What are you doing here? Are you nuts? 755 01:16:50,859 --> 01:16:53,760 The power supply is rationed. 756 01:16:54,250 --> 01:16:56,820 I am telling you! 757 01:16:57,895 --> 01:17:00,900 Vitalya! 758 01:17:03,200 --> 01:17:05,250 Don't! 759 01:17:05,260 --> 01:17:07,855 - Are you ok? - Comrades. 760 01:17:07,900 --> 01:17:09,915 Let's keep it cool. 761 01:17:09,920 --> 01:17:14,425 - We are in the same boat. - So to speak. 762 01:17:14,425 --> 01:17:16,400 Today is his birthday. 763 01:17:16,400 --> 01:17:18,720 He exhausted his health on this ship. 764 01:17:18,720 --> 01:17:21,290 Happy birthday. 765 01:17:23,535 --> 01:17:25,655 I am all for it. 766 01:17:25,720 --> 01:17:29,900 But we've got an order from the captain. 767 01:17:30,250 --> 01:17:33,190 We spend fuel for heating purposes only. 768 01:17:33,190 --> 01:17:36,661 I am sorry. I am not a seaman. But I understand that we 769 01:17:36,662 --> 01:17:40,075 cannot sit tight and wait for God knows what. 770 01:17:40,075 --> 01:17:43,782 We must do something. We suggested blowing up fuel 771 01:17:43,783 --> 01:17:46,995 - and freeing up the ship. - You are telling me! 772 01:17:47,030 --> 01:17:51,660 He could at least send out an ice recon mission. I said to him: 773 01:17:51,690 --> 01:17:55,900 "Valentin Grigoryevich, we fixed the chopper." 774 01:17:56,225 --> 01:17:59,510 Did he say anything? Not a single word. 775 01:17:59,520 --> 01:18:04,250 - He was reflecting on something. - He is an ex-military idiot. 776 01:18:04,280 --> 01:18:07,935 If he gets an order to break his neck he will do so. 777 01:18:10,200 --> 01:18:13,653 Should we just get rid of this captain? 778 01:18:32,600 --> 01:18:34,690 We'll do as agreed. 779 01:18:43,620 --> 01:18:44,920 Come in. 780 01:18:56,600 --> 01:18:58,910 What a nice looking cabin our captain has got! 781 01:18:58,910 --> 01:19:03,285 I have served 5 years on board this ship but I have never been here before. 782 01:19:05,000 --> 01:19:10,225 I think you are also entitled to better grub to enjoy yourself in the drift. 783 01:19:11,525 --> 01:19:14,500 Comrade Captain, you are under arrest. 784 01:19:15,025 --> 01:19:18,006 It's simply luxurious. 785 01:19:21,000 --> 01:19:23,525 The man is a black profiteer. 786 01:19:31,700 --> 01:19:34,045 Does it sell well? 787 01:19:34,045 --> 01:19:36,250 Easy. 788 01:19:36,550 --> 01:19:40,650 What a mess you have here, Comrade Captain. 789 01:19:41,150 --> 01:19:43,740 Is that all? 790 01:19:46,820 --> 01:19:50,433 - Who has got a flare gun? - I have it. 791 01:19:50,435 --> 01:19:53,449 Don't let him move. 792 01:19:53,458 --> 01:19:55,573 Let's go. 793 01:20:11,500 --> 01:20:13,900 You see, Rubik's Cube? 794 01:20:13,900 --> 01:20:16,700 I will always win one way or another. 795 01:20:17,000 --> 01:20:19,020 Here we are! 796 01:20:19,985 --> 01:20:23,125 Look at that! 797 01:20:31,605 --> 01:20:33,995 It looks brand new. 798 01:20:33,995 --> 01:20:35,515 Comrade Bannik. 799 01:20:35,515 --> 01:20:38,975 Order the engine room to get ready to start the engines. 800 01:20:39,005 --> 01:20:41,800 Is this the Captain's order? 801 01:20:41,805 --> 01:20:43,065 Mikhalych, all of us are... 802 01:20:43,065 --> 01:20:45,430 You shouldn't ask questions. 803 01:20:45,430 --> 01:20:48,880 An order from the First Mate is enough. 804 01:20:54,200 --> 01:20:57,590 I have been very curious since I was a kid. 805 01:20:58,460 --> 01:21:01,772 Comrade First Mate, you do it. 806 01:21:01,975 --> 01:21:04,025 May I? 807 01:21:09,850 --> 01:21:11,424 Engine room. 808 01:21:11,550 --> 01:21:15,215 - Prepare to start the 4 main engines. - They decided to move. 809 01:21:15,215 --> 01:21:18,685 - And we'll move foward. - Prepare 4 main engines. Aye aye. 810 01:21:18,685 --> 01:21:20,415 Kostya! 811 01:21:20,450 --> 01:21:22,715 Here we are. 812 01:21:23,581 --> 01:21:25,471 Oh, man. 813 01:21:28,145 --> 01:21:30,020 Ready all! 814 01:21:40,625 --> 01:21:42,915 Come on, take over! 815 01:21:44,485 --> 01:21:46,499 What's going on here? 816 01:21:48,460 --> 01:21:52,385 Dudes! Borya! What's happening? 817 01:22:07,700 --> 01:22:10,145 Borya, what's going on? 818 01:22:10,145 --> 01:22:13,670 - We'll do it. - But this is not authorized. 819 01:22:20,530 --> 01:22:23,106 Comrade Captain, may I ask you a question? 820 01:22:25,100 --> 01:22:29,471 You know, I'm not used to talk with armed people. 821 01:22:31,075 --> 01:22:33,695 All right, ask your question. 822 01:22:33,700 --> 01:22:37,146 Is that true that you had 12 people frozen to death 823 01:22:37,146 --> 01:22:40,585 on the ship you served before because you run out of fuel? 824 01:22:49,500 --> 01:22:52,925 - Who is it? - Petrov. Are you all right? 825 01:23:04,980 --> 01:23:07,175 Andrei Nikolayevich? 826 01:23:07,180 --> 01:23:09,600 I thought you would come sooner. 827 01:23:13,630 --> 01:23:16,985 Did you think you'd get lonely in the dock? 828 01:23:16,985 --> 01:23:18,640 You want to take the entire crew along. 829 01:23:18,640 --> 01:23:21,215 Valentin Grigoryevich, I know that you don't like me. 830 01:23:21,215 --> 01:23:22,750 But you are no rock star either. 831 01:23:22,750 --> 01:23:25,645 Let's try and stop the crew before they burn the fuel. 832 01:23:25,645 --> 01:23:28,925 Did you stir up a mutiny? 833 01:23:32,000 --> 01:23:35,010 Take the gun away. You are making things worse. 834 01:23:35,015 --> 01:23:38,540 I will get an award for shooting you. 835 01:23:38,540 --> 01:23:39,895 Valentin Grigoryevich. 836 01:23:39,910 --> 01:23:44,430 He didn't stir up anything. We did it on our own. 837 01:23:48,300 --> 01:23:52,065 - Did they start the main engines? - They did. 838 01:23:52,065 --> 01:23:53,720 Idiots! 839 01:23:56,450 --> 01:23:59,900 Dudes! Dudes, we did it! We'll reach open water soon. 840 01:23:59,900 --> 01:24:02,645 You have got some canned fish left. Bring it here. 841 01:24:02,645 --> 01:24:05,215 - How come? - The guys are going to blow up the ice! 842 01:24:06,002 --> 01:24:08,293 Hey, wait! Don't touch it! 843 01:24:08,328 --> 01:24:09,698 Don't touch it! 844 01:24:09,698 --> 01:24:12,415 - What the hell are you doing? - Get out of here! 845 01:24:12,415 --> 01:24:15,077 What the hell are you doing? 846 01:24:15,350 --> 01:24:17,990 We are starting to move. Let's celebrate. 847 01:24:17,995 --> 01:24:20,702 First, we go to the open water, then we'll eat canned fish. 848 01:24:26,600 --> 01:24:28,410 What are you doing? 849 01:24:29,410 --> 01:24:31,960 What are you doing? Dudes! The Ossetians are attacking. 850 01:24:49,640 --> 01:24:54,615 - Let's go! - Move! 851 01:24:57,320 --> 01:24:59,805 What's going on here? 852 01:25:00,990 --> 01:25:04,565 - Engine room, full ahead! - Full ahead. Aye, sir. 853 01:25:04,565 --> 01:25:06,818 Get away from the EOT! 854 01:25:07,380 --> 01:25:10,610 I am telling you to get away from the EOT! 855 01:25:10,725 --> 01:25:13,260 - It's going to detonate any moment. - Run! 856 01:25:15,300 --> 01:25:18,950 - Dudes, what are doing? - Run, Ivanych! 857 01:25:21,770 --> 01:25:25,980 - Stop the main engines! - Engine room, stop the main engines! 858 01:25:47,850 --> 01:25:51,775 - Ivanych, are you ok? - Is he alive? 859 01:25:58,685 --> 01:26:01,855 Stop it! What the hell are you doing, mates? 860 01:26:02,900 --> 01:26:04,300 Mates! 861 01:26:04,385 --> 01:26:06,950 Mates, what are you doing? 862 01:26:07,000 --> 01:26:10,140 Mates, the doctor was killed. 863 01:26:10,150 --> 01:26:14,425 Mates! The doctor was killed. 864 01:26:14,555 --> 01:26:16,150 What do you mean? 865 01:26:58,700 --> 01:27:01,000 Take him away. 866 01:27:46,705 --> 01:27:49,883 It's all different now, Lyudmila. 867 01:27:51,000 --> 01:27:54,000 Your husband will be held responsible for the death of his sailor 868 01:27:54,005 --> 01:27:56,965 and damage to the ship. 869 01:27:57,989 --> 01:28:00,935 But, technically, he can avoid the trouble. 870 01:28:00,938 --> 01:28:04,780 If he pleads guilty to incompetent ship handling, 871 01:28:04,830 --> 01:28:07,898 and unnecessary drifting. 872 01:28:07,920 --> 01:28:11,525 I think his contract will be terminated. But that would all. 873 01:28:12,640 --> 01:28:18,025 I know it is quite an unpleasant situation. 874 01:28:18,470 --> 01:28:21,950 But, believe me, 875 01:28:22,300 --> 01:28:26,315 you will smile thinking about it 876 01:28:27,505 --> 01:28:30,430 in your new apartment in Leningrad. 877 01:28:30,450 --> 01:28:32,350 No. 878 01:28:35,010 --> 01:28:37,240 Then let me put it straight. 879 01:28:42,907 --> 01:28:44,285 Look here. 880 01:28:44,355 --> 01:28:46,995 Do you think I'm just kidding? 881 01:28:47,000 --> 01:28:50,250 You don't have much of a choice. 882 01:28:50,346 --> 01:28:55,788 Either he pleads guilty or this will be the end of you both. 883 01:28:55,790 --> 01:28:57,795 Got it? 884 01:29:11,000 --> 01:29:13,025 Valentin Grigoryevich! 885 01:29:13,032 --> 01:29:16,230 Are you sure, we shouldn't take him home? 886 01:29:16,230 --> 01:29:18,855 He is home now. 887 01:29:21,690 --> 01:29:23,845 Let's do it. 888 01:30:50,700 --> 01:30:55,500 The uniform does become you, Anatoliy Kirillovich. 889 01:30:56,950 --> 01:30:59,220 It's so beautiful ou here. 890 01:31:04,235 --> 01:31:06,470 It really is. 891 01:31:15,675 --> 01:31:18,030 Are you sure, you want do do it? 892 01:31:18,095 --> 01:31:21,420 Don't you want to see what happens next? 893 01:31:22,975 --> 01:31:25,740 It will happen without me. 894 01:31:26,575 --> 01:31:28,725 I can go to the sea bottom here. 895 01:31:29,850 --> 01:31:32,245 Or I can go to prison at home. 896 01:31:33,260 --> 01:31:36,200 What a great crew we had! 897 01:31:36,510 --> 01:31:38,798 And now... 898 01:31:38,845 --> 01:31:42,800 both the First Mate and the Captain are two pieces of shit. 899 01:31:46,935 --> 01:31:49,650 Good if they really are. 900 01:31:50,770 --> 01:31:52,960 What? 901 01:31:55,200 --> 01:31:58,289 Shit floats, Tolya. 902 01:32:51,285 --> 01:32:54,448 DAY 133 We cut down heating. 903 01:32:54,455 --> 01:32:59,650 No lights and electrical appliances. 904 01:32:59,725 --> 01:33:02,715 But even if we do that 905 01:33:02,730 --> 01:33:07,095 we will have enough fuel maximum for 3 days. 906 01:33:07,135 --> 01:33:11,262 If Novorossiysk doesn't bring fuel 907 01:33:11,690 --> 01:33:13,580 we are going to freeze to death. 908 01:33:13,602 --> 01:33:16,230 They should make it. 909 01:33:16,920 --> 01:33:19,865 What are you going to do with me? 910 01:33:21,620 --> 01:33:24,100 We will place you under arrest. 911 01:33:26,580 --> 01:33:29,655 Then place everyone else under arrest, too. 912 01:33:30,340 --> 01:33:32,907 That would be fair. 913 01:33:37,300 --> 01:33:39,400 Look. Dyusha. 914 01:33:44,840 --> 01:33:47,735 - What is it? What's wrong? - What is he saying. 915 01:33:48,150 --> 01:33:50,220 I don't get it. What is it? 916 01:33:50,220 --> 01:33:52,560 - A plane? - No, that's something different. 917 01:33:52,560 --> 01:33:54,350 Anything wrong on the deck? 918 01:33:55,147 --> 01:33:58,020 - Enough hypothesizing. - Is Novorossiysk here? 919 01:34:30,700 --> 01:34:33,000 Holy shit. 920 01:34:36,940 --> 01:34:39,710 It's going right our way. 921 01:34:42,025 --> 01:34:44,159 Keep calm. 922 01:34:45,860 --> 01:34:47,951 This is our chance to survive. 923 01:34:47,966 --> 01:34:50,105 Valentin Grigoryevich. 924 01:34:50,115 --> 01:34:52,440 How come? 925 01:34:52,450 --> 01:34:55,800 Do you want to go down the crack? 926 01:34:58,500 --> 01:35:01,950 How can we go down the crack? 927 01:35:01,960 --> 01:35:04,700 The underwater part of the iceberg will be too close. 928 01:35:04,700 --> 01:35:07,691 You want to go in the eye of a needle? 929 01:35:07,700 --> 01:35:09,800 Have you got better ideas? 930 01:35:09,800 --> 01:35:11,120 We've got too little fuel. 931 01:35:11,120 --> 01:35:13,637 We'll start the engines at the very last moment. 932 01:35:13,639 --> 01:35:17,180 If the iceberg cracks the ice field over there, we can give it a try. 933 01:35:17,180 --> 01:35:20,900 I'll take the chopper and look for the best way to skirt it. 934 01:35:20,905 --> 01:35:23,340 I will go. 935 01:35:23,345 --> 01:35:27,010 - Kukushkin, do you mind? - No, Comrade Captain! 936 01:35:27,010 --> 01:35:30,270 - Prepare the chopper. - Can you help me? 937 01:35:31,675 --> 01:35:34,200 Assume the command while I am away. 938 01:35:34,200 --> 01:35:35,790 Thank you for putting trust in me. 939 01:35:35,875 --> 01:35:39,300 I am doing it out of dispair rather than trust. 940 01:35:39,300 --> 01:35:41,980 I am not finished with you. 941 01:35:51,810 --> 01:35:53,574 Well, 942 01:35:53,578 --> 01:35:55,596 I am awaiting your orders, 943 01:35:55,596 --> 01:35:57,085 Captain. 944 01:36:09,385 --> 01:36:13,855 This is 27-200. I am off the ground. 945 01:36:28,015 --> 01:36:29,892 Gromov. 946 01:36:29,915 --> 01:36:33,530 I see a passage in the ice field at 120 to the left. 947 01:36:33,530 --> 01:36:36,400 - Get closer. - Aye aye. 948 01:36:39,180 --> 01:36:41,093 Are you scared? 949 01:36:42,180 --> 01:36:43,720 I am. 950 01:36:43,730 --> 01:36:46,600 You have every reason to be. 951 01:36:48,630 --> 01:36:50,640 Gromov. 952 01:36:50,650 --> 01:36:53,270 There is an ice hole to the right of the iceberg. 953 01:36:53,272 --> 01:36:54,989 The speed of the iceberg may be an issue. 954 01:36:54,990 --> 01:36:58,971 - This behemoth is moving at 2 knots. - Copy. 955 01:37:00,300 --> 01:37:03,530 The ice field is cracking. Prepare to start the engines. 956 01:37:16,329 --> 01:37:18,690 Feeling bored, Comrade First Mate? 957 01:37:18,690 --> 01:37:21,890 Tell Pops to start the engines. 958 01:37:25,690 --> 01:37:30,350 Bridge calling Engine room. Start the 4 main engines. 959 01:37:31,260 --> 01:37:33,980 An order from the captain. 960 01:37:34,135 --> 01:37:36,312 Let's do it. 961 01:37:57,720 --> 01:38:00,641 - What's wrong with her? - She felt bad in the street. 962 01:38:00,642 --> 01:38:03,390 - No diagnosis yet. - I know her. 963 01:38:04,360 --> 01:38:08,400 - I warned you? - Send an intern to help me deliver. 964 01:38:08,400 --> 01:38:10,000 Let's go. 965 01:38:10,135 --> 01:38:13,522 I know you are a professor. If I can't make it, 966 01:38:13,545 --> 01:38:15,600 you'll get into trouble. 967 01:38:15,600 --> 01:38:18,285 - Where is your husband? - He is a seaman. 968 01:38:18,286 --> 01:38:20,240 They are drifting in the Artic now. 969 01:38:20,240 --> 01:38:22,597 We want his contact details. 970 01:38:22,597 --> 01:38:24,041 I got it. 971 01:38:24,305 --> 01:38:26,435 You want to know who will take my body. 972 01:38:26,435 --> 01:38:29,520 You'd better keep silent now. 973 01:38:31,220 --> 01:38:34,755 Gromov, the ice field is much thinner behind the iceberg. 974 01:38:40,400 --> 01:38:42,328 Comrade Captain. 975 01:38:42,329 --> 01:38:44,890 May I ask you a question? 976 01:38:44,920 --> 01:38:46,750 Go ahead. 977 01:38:47,145 --> 01:38:49,743 Aren't you scared, too? 978 01:38:49,758 --> 01:38:51,655 I am. 979 01:38:51,780 --> 01:38:54,600 I am very scared. 980 01:38:55,205 --> 01:38:58,770 My son will be born soon. 981 01:39:11,750 --> 01:39:13,830 Mikhalych, go to the foredeck! Report the distance to the iceberg. 982 01:39:13,830 --> 01:39:14,840 Aye aye. 983 01:39:14,840 --> 01:39:18,570 - Go down this crack. - Go down the crack. Aye, Captain. 984 01:39:19,470 --> 01:39:22,830 - Tolya, go to the EOT. - Aye, Captain. 985 01:39:34,000 --> 01:39:36,980 We are 30 meters away from the iceberg. 986 01:39:40,400 --> 01:39:42,380 20 meters. 987 01:39:49,080 --> 01:39:52,133 10 meters away! 988 01:39:52,200 --> 01:39:56,897 - Right standard rudder. - Right engine in reverse. 989 01:40:16,820 --> 01:40:18,585 Stand from under! 990 01:40:18,585 --> 01:40:21,640 Flank speed astern! Steady! 991 01:40:27,780 --> 01:40:29,575 Take cover! 992 01:40:31,355 --> 01:40:34,195 Come on, my dearest! 993 01:40:50,250 --> 01:40:52,625 Holly shit! 994 01:40:55,250 --> 01:40:56,830 Is everyone ok? 995 01:40:56,830 --> 01:40:59,895 - Tolya, sound an alarm. - Aye aye. 996 01:41:04,490 --> 01:41:06,500 General alarm! 997 01:41:06,500 --> 01:41:08,465 To look sectors! 998 01:41:26,925 --> 01:41:29,805 We did it. Oh, man. 999 01:41:29,805 --> 01:41:32,480 I think we did it. Did we? 1000 01:41:32,490 --> 01:41:35,395 - Did we? - We did it. 1001 01:41:38,001 --> 01:41:40,290 Comrade Captain, 1002 01:41:40,298 --> 01:41:43,015 I am trembling. 1003 01:41:52,110 --> 01:41:56,420 Gromov, we are coming back. Inbound for landing. 1004 01:42:03,950 --> 01:42:06,120 I am ready. 1005 01:42:06,200 --> 01:42:09,580 - We can start. - Where is your intern? 1006 01:42:09,600 --> 01:42:13,900 - I will deliver your baby. - Thank you. 1007 01:42:13,905 --> 01:42:15,500 Anaesthetizing. 1008 01:42:28,490 --> 01:42:30,820 The crosswind is too strong. 1009 01:42:30,820 --> 01:42:34,080 It is carrying us to the iceberg. 1010 01:42:35,680 --> 01:42:38,080 Kukushkin, keep it steady! 1011 01:42:39,255 --> 01:42:41,300 Oh, shit! 1012 01:42:44,905 --> 01:42:48,870 - We're going crash in the iceberg! - Keep it steady! 1013 01:43:23,600 --> 01:43:27,631 Gromov calling 27-200. Do you copy? 1014 01:43:30,220 --> 01:43:35,025 - 27-200! Kukushkin! - Probably, their radio is down. 1015 01:43:35,855 --> 01:43:38,170 Try to locate their radio beacon. 1016 01:43:38,170 --> 01:43:39,500 Aye aye, Captain. 1017 01:43:44,395 --> 01:43:47,840 They are here, behind the iceberg. 1018 01:43:47,840 --> 01:43:50,320 It's dragging them along. 1019 01:43:51,500 --> 01:43:53,249 Gromov! 1020 01:43:53,254 --> 01:43:57,350 Gromov, do you copy? Novorossiysk calling. 1021 01:43:57,370 --> 01:43:59,650 Petrov here! 1022 01:44:00,080 --> 01:44:03,415 Call your captain. Where is Sevchenko? 1023 01:44:03,415 --> 01:44:05,050 I am his replacement! 1024 01:44:05,100 --> 01:44:07,080 Are you all nuts over there? 1025 01:44:07,080 --> 01:44:10,850 Captain Sevchenko and the chopper pilot crashed close to the iceberg. 1026 01:44:10,850 --> 01:44:13,370 We need your chopper. How quick can you arrive? 1027 01:44:13,370 --> 01:44:16,240 I won't talk to anyone other than the captain. 1028 01:44:16,240 --> 01:44:18,515 You are dismissed, Comrade Petrov. 1029 01:44:18,520 --> 01:44:20,320 And I am not going to... 1030 01:44:21,040 --> 01:44:23,100 I am sorry. 1031 01:44:24,690 --> 01:44:26,805 Manugarov here. 1032 01:44:26,815 --> 01:44:31,140 Andrei Nikolayevich, it will take us at least 2 hours to come over. 1033 01:44:31,240 --> 01:44:34,154 It will be too late. We'll try rescue them on our own. 1034 01:44:34,189 --> 01:44:36,750 Godspeed, dudes. 1035 01:44:41,300 --> 01:44:44,965 What do you mean "on our own"? 1036 01:44:44,975 --> 01:44:47,963 The iceberg is falling apart there. 1037 01:44:47,998 --> 01:44:49,589 Comrade Captain. 1038 01:44:52,050 --> 01:44:54,443 If you save Sevchenko 1039 01:44:54,478 --> 01:44:58,796 he will prosecute us for the mutiny. You, too. 1040 01:44:58,797 --> 01:45:01,158 Get back to the helm. 1041 01:45:01,250 --> 01:45:03,324 To the helm. Aye aye, Captain. 1042 01:45:03,359 --> 01:45:06,807 We don't even know if they are alive. 1043 01:45:09,700 --> 01:45:12,550 They are our captain and our pilot, Comrade First Mate. 1044 01:45:12,550 --> 01:45:15,201 We are going to rescue them. Any objections? 1045 01:45:15,201 --> 01:45:17,842 - None. - Turn us around. 1046 01:45:17,843 --> 01:45:20,104 Full speed ahead. Left engine in reverse. 1047 01:45:20,105 --> 01:45:22,450 - Put somebody on lookout at the bow. - Aye, Captain. 1048 01:45:24,540 --> 01:45:27,750 Engine room, engines at 800! 1049 01:45:39,135 --> 01:45:42,270 He would never risk his ship for no reason. 1050 01:45:42,272 --> 01:45:45,020 It's not his ship. 1051 01:45:45,055 --> 01:45:47,095 Another captain was put in charge there. 1052 01:45:47,096 --> 01:45:50,590 Your husband is allegedly trying to save him now. 1053 01:45:50,590 --> 01:45:53,520 Can I talk to my husband? 1054 01:45:55,420 --> 01:45:58,035 Is this why you called me? 1055 01:45:58,800 --> 01:46:03,280 And keep in mind the things we discussed a while ago. 1056 01:46:06,350 --> 01:46:09,790 Here is Gromov, Petrov speaking. 1057 01:46:13,650 --> 01:46:15,690 Petrov here. 1058 01:46:18,900 --> 01:46:20,683 Do you copy? 1059 01:46:20,700 --> 01:46:22,504 Petrov. 1060 01:46:22,600 --> 01:46:25,985 - Petrov, can you hear me? - Lyuda? 1061 01:46:27,600 --> 01:46:30,611 I am on board Novorossiysk. 1062 01:46:33,045 --> 01:46:35,450 What are you doing there? 1063 01:46:35,850 --> 01:46:39,950 I... hate you here. 1064 01:46:40,500 --> 01:46:43,895 Why can't you live like others? 1065 01:46:43,990 --> 01:46:46,955 You always swim against the current. 1066 01:46:46,955 --> 01:46:50,665 - And what have you got? - We never look up to others. 1067 01:46:50,670 --> 01:46:53,001 You know it. 1068 01:46:53,405 --> 01:46:56,100 I'm tired. 1069 01:46:57,250 --> 01:46:59,900 I love you. 1070 01:47:08,060 --> 01:47:12,250 Saves whomever you have to save. And don't you dare drown. 1071 01:47:12,252 --> 01:47:15,212 I won't. I promise you. 1072 01:47:15,500 --> 01:47:17,100 You bitch. 1073 01:47:17,970 --> 01:47:21,660 You are going to rot in your communal flat. 1074 01:48:06,950 --> 01:48:10,185 Damn. Kolya, are you ok? 1075 01:48:11,200 --> 01:48:13,130 Kolya! 1076 01:48:13,173 --> 01:48:15,136 Kolya! 1077 01:48:15,870 --> 01:48:18,005 Are you ok? 1078 01:48:21,704 --> 01:48:24,845 Climb out. Come on! Move it! 1079 01:48:36,720 --> 01:48:39,810 I can't. My foot is stuck. 1080 01:48:39,910 --> 01:48:42,855 - Damn! Come on! - No, I can't! 1081 01:48:45,450 --> 01:48:47,465 They won't come to rescue us. 1082 01:48:47,465 --> 01:48:50,350 They can't go that close to the iceberg. 1083 01:49:09,950 --> 01:49:12,990 I will never be a poet now. 1084 01:49:13,450 --> 01:49:17,320 Climb out, damn you! 1085 01:49:17,320 --> 01:49:19,235 Come on, get up. 1086 01:49:41,355 --> 01:49:44,130 Valentin Grigoryevich! 1087 01:49:53,650 --> 01:49:55,542 Cut the umbilical cord. 1088 01:49:56,290 --> 01:50:00,127 She stopped breathing. Start the CPR. 1089 01:50:08,135 --> 01:50:10,033 Adrenaline! 1090 01:50:32,500 --> 01:50:36,680 Man overboard! 1091 01:50:38,699 --> 01:50:41,950 Man overboard! 1092 01:50:46,600 --> 01:50:48,303 Grab it! 1093 01:51:13,885 --> 01:51:17,390 - Will you go and have some rest? - Later. 1094 01:51:17,390 --> 01:51:19,830 Thank you for your help, Andrei Nikolayevich! 1095 01:51:19,830 --> 01:51:22,460 We've got water in the second hold. 1096 01:51:22,470 --> 01:51:25,395 I will work on it. You are dismissed. 1097 01:51:30,170 --> 01:51:33,475 - Left standard rudder! - Left standard rudder! Aye, Captain! 1098 01:51:33,475 --> 01:51:36,840 - Flank speed ahead! - Flank speed ahead! Aye aye, Captain. 1099 01:51:52,200 --> 01:51:54,305 This is something for you. 1100 01:51:54,308 --> 01:51:57,704 I am giving it back for you to play. 1101 01:53:02,405 --> 01:53:04,820 You must be Valentin Grigoryevich. 1102 01:53:04,820 --> 01:53:07,620 - That's me. - I am Arthur Manugarov. 1103 01:53:07,625 --> 01:53:11,090 - I am glad you pulled through. - Can you give us fuel? 1104 01:53:11,090 --> 01:53:13,850 We are preparing the pipeline. You will have the fuel. 1105 01:53:13,850 --> 01:53:17,158 - Are you Sevchenko? - That's me. Who are you? 1106 01:53:17,193 --> 01:53:19,415 I will tell you later. 1107 01:53:19,415 --> 01:53:22,935 I will have to talk to you, but not here. 1108 01:53:24,000 --> 01:53:26,220 Who is he? 1109 01:53:26,600 --> 01:53:28,150 Oh, man. 1110 01:54:20,550 --> 01:54:22,625 Congratulations. 1111 01:55:27,720 --> 01:55:29,700 Welcome, aviator! 1112 01:55:45,475 --> 01:55:48,040 Did you smell our barbecue? 1113 01:55:48,040 --> 01:55:50,001 Why do we want this old paper? 1114 01:55:50,001 --> 01:55:51,940 - Did you bring it? - I did. 1115 01:55:51,940 --> 01:55:54,450 Read some papers. 1116 01:55:56,670 --> 01:55:58,205 What have we got here? 1117 01:55:58,205 --> 01:56:02,601 He is the new party leader. Everything has changed now. 1118 01:56:02,601 --> 01:56:03,925 What has he got here? 1119 01:56:03,925 --> 01:56:07,870 - Go to the third page. - Hey, Kukushkin. 1120 01:56:08,300 --> 01:56:10,980 - Andrei Nikolayevich, - Here it is. 1121 01:56:10,980 --> 01:56:14,285 The Pravda newspaper published your wife's article. 1122 01:56:14,285 --> 01:56:17,920 Look at this picture of Manugarov, Sevchenko and yourself. 1123 01:56:17,920 --> 01:56:19,783 And this is me. 1124 01:56:20,150 --> 01:56:23,290 - Look there. It's all about us. - Look. 1125 01:56:23,290 --> 01:56:26,080 That security guy interrogated us for a whole week. 1126 01:56:26,080 --> 01:56:29,005 I think they were discussing what they should do with us. 1127 01:56:29,005 --> 01:56:31,370 - Did they take a decision? - Definitely. 1128 01:56:31,370 --> 01:56:35,775 There's nothing about the mutiny here. That means Sevchenko didn't sell us out. 1129 01:56:39,620 --> 01:56:41,430 - Should we? - Go ahead. 1130 01:56:41,430 --> 01:56:44,445 Tsymbalisty. Call the captain. 1131 01:56:45,051 --> 01:56:47,539 Fall in! 1132 01:56:49,200 --> 01:56:51,680 Fall in! 1133 01:57:00,220 --> 01:57:03,000 We do as agreed. 1134 01:57:05,927 --> 01:57:09,184 HELLO EQUATOR! 1135 01:57:17,160 --> 01:57:20,670 Why did you call me? What's the reason? 1136 01:57:20,670 --> 01:57:22,620 We want to thank you. 1137 01:57:22,625 --> 01:57:24,320 For what? 1138 01:57:24,350 --> 01:57:27,415 For nothing selling us out. 1139 01:57:27,451 --> 01:57:29,975 From the entire crew. 1140 01:57:33,025 --> 01:57:34,775 I have a son now. 1141 01:57:34,775 --> 01:57:38,480 I'd better raise him than go to courts. 1142 01:57:38,485 --> 01:57:40,100 A son! 1143 01:57:45,745 --> 01:57:47,435 What is it? 1144 01:57:47,435 --> 01:57:50,975 My friend bought it in Sydney. Kukushkin brought it here. 1145 01:57:56,335 --> 01:57:59,395 Enjoy, Comrade Captain. 1146 01:58:00,730 --> 01:58:02,520 Thank you. 1147 01:58:04,200 --> 01:58:06,860 One more second. 1148 01:58:14,100 --> 01:58:17,395 Comrades Captains! 1149 01:58:19,400 --> 01:58:21,825 I am trembling! 1150 01:58:21,825 --> 01:58:26,128 Hurray! Hurray! Hurray! 1151 01:58:34,160 --> 01:58:37,695 - Well done. - I agree, Valentin Grigoryievich.