1 00:00:05,200 --> 00:00:09,334 www.movisubmalay.com 2 00:00:09,576 --> 00:00:11,911 TV PENGUMUMAN: Dia adalah salah seorang penagih terbesar 3 00:00:11,911 --> 00:00:13,046 daripada generasi kita, Bill. 4 00:00:13,046 --> 00:00:17,083 Oh, saya! Mustard adalah dari anjing panas! 5 00:00:17,083 --> 00:00:19,886 Apa permainan dari Michael Diggs. 6 00:00:19,886 --> 00:00:21,955 Itulah 34 mata untuk kelas dua! 7 00:00:21,955 --> 00:00:25,658 Rang undang-undang, pemuda ini mempunyai masa depan yang luar biasa 8 00:00:25,658 --> 00:00:27,727 di sini, di USC. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,607 (INDICINCT CHATTER) 10 00:00:44,377 --> 00:00:48,681 TV PENGUMUMAN: Dan itulah permainan! Mereka menang di buzzer! 11 00:00:48,681 --> 00:00:51,351 (SEMUA PEMINGUAN) 12 00:00:51,351 --> 00:00:54,487 Michael, anda ada begitu ramai peminat di sini malam ini! 13 00:00:54,487 --> 00:00:56,723 Kipas saya yang paling besar adalah ma saya. 14 00:00:56,723 --> 00:00:58,024 Saya sayang awak, Ma! 15 00:00:58,024 --> 00:00:59,559 Lisa, saya sayang awak juga! 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,495 Craig! Di mana Craig di? Rakan terbaik saya Craig! 17 00:01:02,495 --> 00:01:04,230 Baiklah! Berhati-hati. Gimme itu. 18 00:01:04,230 --> 00:01:05,498 Hei, berteriak dude ini di sini. 19 00:01:05,498 --> 00:01:08,468 Saya bangga dengan awak, bro. Awak buat awak. 20 00:01:08,468 --> 00:01:09,569 Yeah! Semua orang... 21 00:01:09,569 --> 00:01:12,739 Y'all fikir kita tidak dapat melakukannya, tetapi kita adakah ia, bayi! Mari pergi! 22 00:01:14,007 --> 00:01:18,244 Nampaknya Michael Diggs telah dikenakan dengan rompakan bersenjata. 23 00:01:18,244 --> 00:01:21,047 Fenomena bola keranjang dan juara USC 24 00:01:21,047 --> 00:01:22,515 kini muncul di mahkamah. 25 00:01:22,515 --> 00:01:24,217 Perbicaraan bermula hari ini untuk Michael Diggs, 26 00:01:24,217 --> 00:01:28,321 prospek NBA yang besar sekali, yang kini dikenakan dengan rompakan bersenjata. 27 00:01:28,321 --> 00:01:29,889 Michael Diggs telah disabitkan kesalahan hari ini 28 00:01:29,889 --> 00:01:32,525 daripada caj rompakan bersenjata yang berlaku tahun lepas. 29 00:01:32,525 --> 00:01:35,728 Fasa penaltinya, ia akan datang. 30 00:01:37,197 --> 00:01:39,165 (GATE SQUEAKS) 31 00:01:48,041 --> 00:01:49,642 Tiada sesiapa di sini. 32 00:01:50,176 --> 00:01:51,778 Saya tidak memberitahu sesiapa. 33 00:01:51,778 --> 00:01:53,313 (SIGHS) 34 00:01:53,379 --> 00:01:54,881 Faham. 35 00:01:55,448 --> 00:01:57,217 Bolehkah saya memberikan tumpuan kepada anda? 36 00:01:57,750 --> 00:02:01,254 Tidak. Saya baik-baik saja. Saya akan melakukannya sendiri. 37 00:02:01,454 --> 00:02:04,457 Adakah anda memutuskan apa yang akan anda lakukan? 38 00:02:05,325 --> 00:02:07,760 Belum pernah memikirkannya lagi. 39 00:02:08,361 --> 00:02:12,198 Nah, saya harap anda yang terbaik, Michael. 40 00:02:12,732 --> 00:02:14,367 Awak juga, Warden. 41 00:02:30,683 --> 00:02:33,186 Berapa banyak? Tiga puluh lima. 42 00:02:33,186 --> 00:02:34,787 Oh... 43 00:02:34,787 --> 00:02:37,490 Ia naik. Ia ada. 44 00:02:37,957 --> 00:02:40,193 (COINS CLATTER) 45 00:02:42,195 --> 00:02:43,163 Hey, 46 00:02:43,163 --> 00:02:45,765 tidakkah anda gunakan bermain bola keranjang? 47 00:02:45,965 --> 00:02:48,201 Yeah. Suatu ketika dahulu. 48 00:03:44,757 --> 00:03:46,693 (INDICINCT CHATTER) 49 00:03:50,997 --> 00:03:52,865 PLAYER: Ayo pergi! 50 00:03:52,865 --> 00:03:54,968 Di mana D anda, bro? 51 00:03:56,336 --> 00:03:57,870 Yeah! Yo! 52 00:03:58,905 --> 00:04:00,473 Pergi pergi pergi! 53 00:04:35,041 --> 00:04:37,277 (CLATTER DIDIK) 54 00:04:44,984 --> 00:04:47,387 (SIGHS SOFTLY) 55 00:04:56,329 --> 00:04:57,864 Hai, Mama. 56 00:05:00,199 --> 00:05:01,000 GEMMA: Michael. 57 00:05:01,000 --> 00:05:03,136 Mengapa kamu tidak memberitahu saya bahawa kamu sudah keluar? 58 00:05:03,136 --> 00:05:04,971 Kenapa awak tidak... Saya tidak mahu untuk mengganggu anda. 59 00:05:04,971 --> 00:05:08,508 Anda hanya melihat saya minggu lepas. Oh, saya boleh jumpa awak. 60 00:05:08,508 --> 00:05:09,676 Jangan risau. Baiklah, Mama. 61 00:05:09,676 --> 00:05:12,445 Anda sepatutnya memberitahu saya. Saya akan jumpa awak. 62 00:05:12,445 --> 00:05:14,047 Tidak apa-apa. 63 00:05:14,047 --> 00:05:16,416 Anda seperti lelaki yang berubah. 64 00:05:16,416 --> 00:05:17,850 Saya adalah. 65 00:05:17,850 --> 00:05:19,485 Seorang lelaki berubah. 66 00:05:21,020 --> 00:05:22,889 Puji Tuhan. 67 00:05:26,526 --> 00:05:29,529 Jadi di mana Taye? Taye? Well... 68 00:05:29,529 --> 00:05:33,466 Saudaramu, dia tidak baik. 69 00:05:33,933 --> 00:05:35,168 Apa maksudnya? 70 00:05:35,168 --> 00:05:37,003 Dia tidak berfungsi dengan baik. 71 00:05:37,503 --> 00:05:39,339 Dimanakah dia? 72 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 (SIGHS) 73 00:05:40,340 --> 00:05:42,675 Saya tidak tahu, dia keluar. 74 00:05:43,776 --> 00:05:45,545 Biarkan saya melihat anda. 75 00:05:45,545 --> 00:05:49,749 Anda kelihatan sihat. Saya berdoa setiap hari dan malam. 76 00:05:49,749 --> 00:05:52,885 Ayo, anda akan tinggal di bilik tidur lama anda. 77 00:05:52,885 --> 00:05:55,021 Baiklah, Mama. Lihatlah, hanya untuk satu masa, walaupun. 78 00:05:55,021 --> 00:05:59,359 Oh, jangan jadi bodoh. Anda akan tinggal di sana selama mana yang kamu mahu. 79 00:06:12,238 --> 00:06:14,006 GEMMA: Di sini, anak lelaki. 80 00:06:15,908 --> 00:06:17,276 Ambil ini. Tidak, Ma. 81 00:06:17,276 --> 00:06:20,913 Lihat, saya masih mendapat wang yang penjara memberi saya. 82 00:06:21,214 --> 00:06:22,382 Tidak apa-apa. 83 00:06:22,382 --> 00:06:23,716 Saya akan buat makan malam. 84 00:06:23,716 --> 00:06:26,119 Tidak, Ma. Ma. Saya sudah makan. 85 00:06:26,119 --> 00:06:29,555 Dengar, saya mesti pergi buat beberapa perkara, tetapi saya akan kembali, bukan? 86 00:06:29,555 --> 00:06:31,090 Awak mahu pergi mana? 87 00:06:32,392 --> 00:06:33,359 Saya mesti mendapat pekerjaan. 88 00:06:33,359 --> 00:06:36,028 (SCOFFS) Yang boleh tunggu. Anda baru keluar. 89 00:06:36,028 --> 00:06:37,730 Saya akan baik-baik saja, Ma. 90 00:06:42,602 --> 00:06:44,137 Jangan bunuh saya dengan omong kosong ini. 91 00:06:44,137 --> 00:06:46,672 Saya sudah beritahu awak. Berapa kali saya sampai... 92 00:06:46,672 --> 00:06:49,442 Hei, lelaki, adakah anda melihat Taye sekitar? 93 00:06:49,675 --> 00:06:51,277 Michael! 94 00:06:51,277 --> 00:06:53,112 Saya akan telefon awak semula. 95 00:06:53,112 --> 00:06:56,182 Bilakah awak keluar dari penjara? Hari ini. 96 00:06:56,182 --> 00:06:57,517 Selamat pulang. 97 00:06:57,517 --> 00:06:59,719 Terima kasih, lelaki. Ya, ya. 98 00:06:59,719 --> 00:07:01,788 Tidak, saya tidak melihatnya. 99 00:07:02,488 --> 00:07:06,459 Baiklah. Tidak risau. Ambil mudah. 100 00:07:12,165 --> 00:07:14,434 (PINJUTAN PINJAM) 101 00:07:15,902 --> 00:07:20,006 Jerry, beberapa kanak-kanak tergelincir dan jatuh. Aisle 9. Ibu agak kecewa. 102 00:07:20,006 --> 00:07:22,608 Serius? Adakah mereka terluka? 103 00:07:23,309 --> 00:07:24,877 Hey dengar, Saya mesti berjaga perkara ini. 104 00:07:24,877 --> 00:07:27,713 Saya tidak mempunyai masa untuk melihat ini. 105 00:07:28,815 --> 00:07:30,616 Tidak banyak pengalaman, huh? 106 00:07:30,616 --> 00:07:32,952 Dengar, saya akan menjadi seorang pekerja yang hebat. 107 00:07:34,053 --> 00:07:35,054 Baik. Kami akan memberikannya satu pukulan. 108 00:07:35,054 --> 00:07:36,789 Baiklah. Hebat. Bilakah saya boleh mulakan? 109 00:07:36,789 --> 00:07:38,691 Anda boleh bermula hari ini. Sekarang? 110 00:07:38,691 --> 00:07:41,561 Yeah. Sekarang. Baik. 111 00:07:44,997 --> 00:07:47,567 Menikmati hari anda. WANITA: Anda juga. 112 00:08:02,715 --> 00:08:04,250 Taye, lelaki! 113 00:08:05,151 --> 00:08:05,751 Apa lagi? 114 00:08:05,751 --> 00:08:08,688 Yo, apa yang ada? Bilakah anda keluar? 115 00:08:08,688 --> 00:08:10,423 Semalam. 116 00:08:10,423 --> 00:08:11,958 Oh, baiklah. 117 00:08:12,859 --> 00:08:15,795 Lelaki, saya tertanya-tanya jika kita boleh berjumpa selepas kerja? 118 00:08:15,795 --> 00:08:17,263 Saya baru mendapat kerja baru ini. 119 00:08:17,263 --> 00:08:19,065 Yeah. Sekiranya saya bebas. 120 00:08:21,100 --> 00:08:21,801 Itu sejuk. 121 00:08:21,801 --> 00:08:23,970 Ya, sangat baik melihat awak selepas semua ini. 122 00:08:23,970 --> 00:08:26,939 Dengar, uh, saya perlu pergi, bukan? 123 00:08:28,875 --> 00:08:30,776 Baiklah, bro kecil. 124 00:08:31,477 --> 00:08:33,579 Jumpa lagi. 125 00:08:38,384 --> 00:08:40,152 Saya mendapat bola! 126 00:08:41,988 --> 00:08:44,290 (PERTUDUHAN INDIKATOR) 127 00:08:47,159 --> 00:08:48,528 Hei, jaga George! Dapatkan George! Ayuh! 128 00:08:48,528 --> 00:08:51,664 Ayo, datang! Menonton! Menonton! Menonton! 129 00:08:51,664 --> 00:08:53,533 Whoo! 130 00:08:56,602 --> 00:08:58,538 Pada bola! 131 00:09:01,440 --> 00:09:04,710 Di sini ia datang, di sini ia datang. Di sini ia datang. 132 00:09:05,578 --> 00:09:08,948 Whoo! Itulah permainan! Itu betul. (CHUCKLES) 133 00:09:08,948 --> 00:09:10,750 Baiklah, siapa yang akan datang? 134 00:09:12,919 --> 00:09:14,754 Hei, lelaki. Anda bermain? 135 00:09:15,021 --> 00:09:16,322 Sudah lama. 136 00:09:16,322 --> 00:09:17,790 Itu tidak penting. 137 00:09:17,790 --> 00:09:19,792 Ayuh. Baiklah. 138 00:09:19,992 --> 00:09:22,895 Yo, awak akan pakai itu, lelaki? Apa? 139 00:09:22,895 --> 00:09:24,664 Apron pasaraya anda. 140 00:09:24,664 --> 00:09:25,698 Oh! 141 00:09:25,698 --> 00:09:26,566 (CHUCKLES) 142 00:09:26,566 --> 00:09:27,767 Mari pergi. Terima kasih. 143 00:09:27,767 --> 00:09:29,135 Anda pasti anda boleh bermain walaupun, bukan? 144 00:09:29,135 --> 00:09:30,937 Seperti yang saya katakan, sudah seketika. 145 00:09:30,937 --> 00:09:32,004 Apa yang anda maksudkan "telah seketika"? 146 00:09:32,004 --> 00:09:33,573 Saya maksudkan... Nah, baiklah. Itu sejuk. 147 00:09:33,573 --> 00:09:37,076 Kami hanya memerlukan lelaki lain. Kita semua baik. Bola. 148 00:09:38,411 --> 00:09:39,345 Di sini kita pergi. 149 00:09:39,345 --> 00:09:42,181 Tembak itu! Tembak itu! Mencuri itu! Mencuri itu! 150 00:09:42,181 --> 00:09:43,950 Saya terbuka! 151 00:09:44,450 --> 00:09:46,085 Saya naik! 152 00:09:50,656 --> 00:09:52,258 Deep! Deep! Deep! Deep! 153 00:09:52,258 --> 00:09:54,126 Deep! Deep! Deep! 154 00:09:54,126 --> 00:09:55,661 Deep! 155 00:10:00,266 --> 00:10:01,400 (GRUNTS) 156 00:10:01,400 --> 00:10:03,069 (SCREAMING) 157 00:10:03,336 --> 00:10:04,804 Ayuh, ke gelung! 158 00:10:04,804 --> 00:10:07,673 Man! Hei, pergi, sekarang. 159 00:10:07,873 --> 00:10:08,975 Awak lurus? Awak lurus? 160 00:10:08,975 --> 00:10:11,110 Saya berasa baik, lelaki. Saya bagus. 161 00:10:14,013 --> 00:10:17,016 Mari pergi! Lulus bola! Ayuh, lelaki! 162 00:10:17,016 --> 00:10:19,518 Lulus bola! Pergi! Dia terbuka, dia terbuka. 163 00:10:19,518 --> 00:10:22,455 Damn. Yo! Yo, dia terbuka lebar. Ayuh, lelaki! 164 00:10:22,455 --> 00:10:26,025 Ayuh, lelaki! Saya mendapat awak, saya mendapat awak. Saya mendapat awak. 165 00:10:26,292 --> 00:10:29,629 ♪ Anda mungkin berfikir bahawa anda boleh melemparkan saya ke bawah ♪ 166 00:10:29,629 --> 00:10:31,230 (CHEERING) 167 00:10:33,633 --> 00:10:34,834 Tiada jalan! Itulah permainan. 168 00:10:34,834 --> 00:10:37,737 Nah, di mana yang berasal? Saya tidak tahu. 169 00:10:37,737 --> 00:10:41,040 Yo, mungkin dia menyamar sebagai LeBron. 170 00:10:41,240 --> 00:10:43,209 Dude, dari mana asalnya, bro? 171 00:10:43,209 --> 00:10:44,577 Saya memberitahu anda, saya tidak dimainkan dalam beberapa ketika. 172 00:10:44,577 --> 00:10:46,912 Ya, betul, tidak dimainkan dalam beberapa ketika. 173 00:10:47,413 --> 00:10:49,215 (ALL SIGHING) 174 00:10:53,853 --> 00:10:56,389 Yo, bagaimana kita tidak pernah melihat anda sebelum ini? 175 00:10:56,389 --> 00:10:58,891 Anda hanya bergerak ke sini? Yeah. 176 00:10:58,891 --> 00:11:00,893 Anda mesti memainkan beberapa jenis bola kuliah. 177 00:11:00,893 --> 00:11:04,830 Anda tidak datang entah dari mana. TEROR: Dia melakukannya. 178 00:11:05,231 --> 00:11:08,167 Brother bermain di USC, kan? 179 00:11:08,701 --> 00:11:12,304 Pasukan pertama All-American. Purata 27 mata setiap, 180 00:11:12,304 --> 00:11:15,941 dan mengetuai USC untuk kejohanan NCAA, 181 00:11:15,941 --> 00:11:17,276 kemudian dia ditangkap. 182 00:11:17,276 --> 00:11:19,512 Baik untuk melihat anda juga, Terrell. 183 00:11:19,512 --> 00:11:21,180 Oh, anda bermain untuk USC? 184 00:11:21,180 --> 00:11:22,982 Saya fikir saya ingat anda sekarang! 185 00:11:22,982 --> 00:11:25,518 Anda telah ditangkap kerana merompak seseorang, bukan? 186 00:11:25,518 --> 00:11:28,320 Baik untuk mengetahui beberapa perkara tidak pernah mati. 187 00:11:29,021 --> 00:11:31,357 Yo, saya minta maaf. Siapa awak? 188 00:11:31,590 --> 00:11:32,425 Saya seorang agen. 189 00:11:32,425 --> 00:11:34,994 Seorang ejen? Ya. Seorang ejen. 190 00:11:34,994 --> 00:11:36,128 Apa yang kamu lakukan di sini? 191 00:11:36,128 --> 00:11:38,130 Saya sedang mencari pelanggan besar seterusnya. 192 00:11:38,130 --> 00:11:40,332 Jika ia adalah perniagaan anda. 193 00:11:40,332 --> 00:11:42,301 Saya pelanggan besar anda yang seterusnya. 194 00:11:42,301 --> 00:11:43,335 Tidak, saya tidak fikir begitu. 195 00:11:43,335 --> 00:11:46,305 (SCOFFS) Nah, anda jelas tidak pernah melihat saya bermain dahulu, huh? 196 00:11:46,305 --> 00:11:49,408 Adakah saya betul? Saya telah melihat anda bermain. 197 00:11:49,875 --> 00:11:50,676 Dan? 198 00:11:50,676 --> 00:11:54,146 Anda mempunyai banyak peluang untuk membuat NBA 199 00:11:54,146 --> 00:11:56,248 sebagai perkara di sana. 200 00:12:23,442 --> 00:12:24,844 (SIGHS) 201 00:12:56,375 --> 00:12:59,078 (BURUH PELAKSANAAN) 202 00:13:00,179 --> 00:13:01,881 LISA: Nah, saya tidak bermaksud. 203 00:13:01,881 --> 00:13:03,582 Kenapa awak akan tinggal di rumah? 204 00:13:03,582 --> 00:13:04,817 LISA'S MOM: Cecause I'm weary. 205 00:13:04,817 --> 00:13:06,986 Saya baru sahaja membuat hidangan itu dan saya letih. 206 00:13:06,986 --> 00:13:08,687 CRAIG: Kenapa awak berlakon macam itu? 207 00:13:08,687 --> 00:13:09,855 LISA'S MOM: Kerana saya sudah tua. 208 00:13:09,855 --> 00:13:11,824 LISA: Ibu... CRAIG:... tiada kena mengena dengannya. Ayuh. 209 00:13:11,824 --> 00:13:15,394 LISA'S MOM: Kamu tahu apa, Saya penat. Saya hendak tidur. 210 00:13:15,394 --> 00:13:17,396 LISA: Tetapi tidak... 211 00:13:17,396 --> 00:13:19,131 (CLAMORING) 212 00:13:21,734 --> 00:13:23,869 Michael? Hi. 213 00:13:25,371 --> 00:13:27,139 Bilakah anda keluar? 214 00:13:27,339 --> 00:13:28,874 Beberapa hari yang lalu. 215 00:13:32,444 --> 00:13:33,979 Lisa? LISA: Ya? 216 00:13:33,979 --> 00:13:37,183 (BERSIHKAN TEKAK) Anda mendapat pelawat. Siapa? 217 00:13:40,452 --> 00:13:43,422 Hi. CRAIG: Siapa itu? 218 00:13:44,356 --> 00:13:45,991 Ia adalah Michael. 219 00:13:46,492 --> 00:13:48,160 Michael? 220 00:13:48,160 --> 00:13:50,963 Michael, awak ingat Craig, 221 00:13:52,064 --> 00:13:52,898 betul kan? 222 00:13:52,898 --> 00:13:56,836 Lelaki. Bilakah awak... Beberapa hari yang lalu. 223 00:13:59,205 --> 00:14:00,940 (CRAIG SIGHING) 224 00:14:00,940 --> 00:14:03,275 Lihat, lelaki, Saya tahu awak rasa beberapa jenis cara 225 00:14:03,275 --> 00:14:05,644 kerana saya tidak datang melihat anda ketika anda berada di pena. 226 00:14:05,644 --> 00:14:08,214 Tetapi, seperti yang anda dengar, saya bermain di Liga sekarang. 227 00:14:08,214 --> 00:14:12,151 Jadualnya agak gila. Anda faham, kan? 228 00:14:13,385 --> 00:14:15,321 Ya, saya faham. 229 00:14:15,321 --> 00:14:18,991 Dengar, awak juga berbuat baik. Tahniah. 230 00:14:18,991 --> 00:14:20,292 Menghargainya. 231 00:14:20,292 --> 00:14:23,863 Apa-apa pun, kita akan menuju ke permainan Clippers, 232 00:14:23,863 --> 00:14:25,898 bertemu dengan homies. 233 00:14:26,432 --> 00:14:28,133 Jadi kita akan gulung. 234 00:14:28,500 --> 00:14:30,603 Nah. Itu bukan kebimbangan, lelaki. 235 00:14:31,470 --> 00:14:33,205 Saya hanya datang untuk mengatakan hi. 236 00:14:33,205 --> 00:14:35,608 Pasti. LISA: Michael... 237 00:14:35,608 --> 00:14:37,576 Awak tinggal bersama ibumu, sekarang? 238 00:14:37,576 --> 00:14:39,545 Ya, pada masa ini. 239 00:14:39,979 --> 00:14:40,880 Itu hebat. 240 00:14:40,880 --> 00:14:44,984 Selamat datang, walaupun, lelaki. Untuk sebenar. Adalah baik untuk berjumpa dengan anda. 241 00:14:45,484 --> 00:14:47,152 Untuk sebenar. 242 00:14:48,454 --> 00:14:50,122 Kereta cantik. 243 00:14:50,789 --> 00:14:52,391 Jumpa lagi. 244 00:14:52,391 --> 00:14:54,927 Michael, Merry Christmas. 245 00:15:04,837 --> 00:15:09,975 Lisa? Mengapa Michael muncul di pada rumah momma anda? 246 00:15:09,975 --> 00:15:12,111 Dia hanya berkata hi. 247 00:15:12,111 --> 00:15:14,346 Saya tidak pernah melihatnya dalam tempoh enam tahun. 248 00:15:14,346 --> 00:15:16,282 Nah, mengapa anda bimbang melihatnya? 249 00:15:16,282 --> 00:15:19,084 Seperti, itu... Itulah bahagiannya itu trippin 'saya keluar. 250 00:15:19,084 --> 00:15:22,454 Kenapa anda peduli untuk melihatnya? Saya lelaki anda! 251 00:15:22,454 --> 00:15:23,856 Dia datang ke rumah saya. 252 00:15:23,856 --> 00:15:26,458 Orang bodoh itu lelaki gila. 253 00:15:27,826 --> 00:15:30,062 (HORN HONKING) 254 00:15:30,062 --> 00:15:31,230 Berhati-hati, bodoh! 255 00:15:31,230 --> 00:15:34,667 Apa yang awak buat? Apa yang tak kena dengan awak? 256 00:15:37,503 --> 00:15:38,237 Hei, Encik Porter, 257 00:15:38,237 --> 00:15:42,541 Um, saya tertanya-tanya, bilakah gaji kita akan datang? 258 00:15:42,541 --> 00:15:44,310 Setiap dua minggu. 259 00:15:44,310 --> 00:15:47,279 Baik. Terima kasih. Tiada masalah. 260 00:15:51,283 --> 00:15:53,552 Adakah anda, Michael? 261 00:15:53,552 --> 00:15:54,486 Hai, Melinda. 262 00:15:54,486 --> 00:15:56,522 Bilakah anda keluar? 263 00:15:56,522 --> 00:15:57,256 Beberapa hari yang lalu. 264 00:15:57,256 --> 00:16:00,492 Saya cuba sedaya upaya untuk mempertahankan kamu, Michael. 265 00:16:00,492 --> 00:16:04,196 Kadang-kadang keadilan telah mati semasa ketibaan. 266 00:16:04,196 --> 00:16:08,701 Saya benar-benar kehilangan jiwaku apabila mereka membawa awak pergi. 267 00:16:08,701 --> 00:16:11,403 Dengar, awak buat yang terbaik yang boleh anda lakukan. 268 00:16:11,403 --> 00:16:13,572 Jadi, itu semua yang penting. 269 00:16:14,506 --> 00:16:16,942 Saya perlu kembali bekerja, jadi... 270 00:16:16,942 --> 00:16:18,978 Adalah baik melihat awak. 271 00:16:21,480 --> 00:16:23,048 Lihat awak. 272 00:16:32,291 --> 00:16:33,993 Hei, lelaki! Apa? 273 00:16:33,993 --> 00:16:34,960 Anda membuang 'itu? 274 00:16:34,960 --> 00:16:37,229 Yeah. Ia berusia 30 hari, lelaki. 275 00:16:37,529 --> 00:16:40,599 Bolehkah saya mengambilnya? Pasti. Di sini. 276 00:16:42,534 --> 00:16:43,836 Anda memberi makan burung? 277 00:16:43,836 --> 00:16:46,672 (CHUCKLES) Uh, yeah, dan juga ikan emas. 278 00:16:46,672 --> 00:16:48,807 Baiklah. Nasib baik, lelaki. 279 00:16:48,807 --> 00:16:51,076 Terima kasih. Sama-sama. 280 00:16:51,207 --> 00:17:53,276 :: HDMovie8.Com ::. 281 00:17:53,338 --> 00:17:56,241 TV ANNOUNCER: Seterusnya ialah Michael Diggs dari USC. 282 00:17:56,241 --> 00:18:01,914 Dia hanya perlu satu dunk lengkap dan dia menang pertandingan! 283 00:18:01,914 --> 00:18:03,549 Tetapi dia terlepas! 284 00:18:03,549 --> 00:18:06,418 Dan pemenang pergi ke Craig Jackson. 285 00:18:06,418 --> 00:18:08,720 Michael Diggs adalah pelari! 286 00:18:08,720 --> 00:18:11,623 Bro, apa awak trippin? Jadi apa yang anda cuba lakukan? 287 00:18:11,623 --> 00:18:14,660 Seperti yang saya cakap, Saya akan buat penahan ini anda tidak pernah dilihat sebelum ini. 288 00:18:14,660 --> 00:18:15,461 Itulah masalah anda. 289 00:18:15,461 --> 00:18:17,396 Anda sentiasa cuba untuk melakukan perkara yang anda tahu yang anda tidak boleh lakukan. 290 00:18:17,396 --> 00:18:20,732 Ya, tidak ada penggunaannya lagi dan lagi dalam fikiran anda, Michael. 291 00:18:20,732 --> 00:18:22,668 Anda hanya bernasib baik kerana saya tidak membuat dunk itu. 292 00:18:22,668 --> 00:18:25,070 Betul. Jadi apa yang anda cuba lakukan semula? 293 00:18:25,070 --> 00:18:28,307 Seperti yang saya katakan, ia adalah sesuatu yang tidak pernah anda lihat sebelumnya. 294 00:18:28,307 --> 00:18:31,510 Apa-apa sahajalah. Lihat, awak baik, bro. 295 00:18:31,510 --> 00:18:34,113 Anda akan pergi nombor satu dalam draf. Anda lurus. 296 00:18:34,113 --> 00:18:36,482 Anda mendapat gadis anda. Saya memenangi pertandingan dunk. 297 00:18:36,482 --> 00:18:39,118 Jadi, apa? Mari kita teruskan pushin '. 298 00:18:41,453 --> 00:18:44,790 Michael? Adakah semuanya baik-baik saja? 299 00:18:45,991 --> 00:18:47,593 Ya, Ma. 300 00:18:48,427 --> 00:18:50,829 Hanya mengenang kembali. Itu sahaja. 301 00:18:55,868 --> 00:18:58,937 Lihat, jika anda tidak hadir, saya perlu memberinya kerja. 302 00:18:58,937 --> 00:19:00,105 Dan adakah anda mahu kerja itu? 303 00:19:00,105 --> 00:19:01,607 Jalankan itu. Saya perlukan itu. Dia lapar. 304 00:19:01,607 --> 00:19:03,575 Anda bertindak seperti anda tidak lapar sekarang. 305 00:19:03,575 --> 00:19:05,611 Tidak, saya bersumpah, saya ada di sini, bro. 306 00:19:05,611 --> 00:19:07,613 MICHAEL: Yo, apa, Taye? 307 00:19:08,647 --> 00:19:10,149 Michael Diggs. 308 00:19:10,149 --> 00:19:12,117 Apabila mereka membiarkan anda keluar? 309 00:19:12,117 --> 00:19:13,051 Beberapa hari lalu. 310 00:19:13,051 --> 00:19:16,255 Yo, itu salah satu pemain bola keranjang terbaik yang pernah saya lihat. 311 00:19:16,255 --> 00:19:18,056 Dua puluh lapan mata setiap perlawanan, kan? 312 00:19:18,056 --> 00:19:21,093 Tidak, tidak lagi. Ayolah, lelaki. 313 00:19:21,093 --> 00:19:23,862 Hei, Mike, jika anda memerlukan kerja itu, anda tahu siapa yang akan datang. 314 00:19:23,862 --> 00:19:24,763 Tidak, saya baik. Saya telah mendapat pekerjaan. 315 00:19:24,763 --> 00:19:28,200 Hanya memberitahu anda. Kami tidak lagi membuat dadah. 316 00:19:28,200 --> 00:19:29,268 Kami menolak senjata sekarang. 317 00:19:29,268 --> 00:19:33,405 Guns adalah yang terbaru dan paling besar, anda tahu apa yang saya katakan? 318 00:19:33,839 --> 00:19:35,974 Saya tahu anda tahu apa yang saya katakan, tetapi... 319 00:19:35,974 --> 00:19:38,710 Dengar, kami tidak berminat. 320 00:19:38,710 --> 00:19:41,547 Baiklah. Ayolah, lelaki. 321 00:19:41,547 --> 00:19:44,049 Yo, Taye, tepat pada masanya, a'ight? 322 00:19:44,049 --> 00:19:46,485 A'ight? Betul. 323 00:19:46,485 --> 00:19:48,453 Yo, lelaki. Apa yang awak buat, lelaki? 324 00:19:48,453 --> 00:19:49,721 Yo, dia memberi saya kerja. 325 00:19:49,721 --> 00:19:50,956 Yo, dia seorang ahli kumpulan! 326 00:19:50,956 --> 00:19:53,392 Mama memerlukan wang, bodoh! 327 00:19:53,725 --> 00:19:54,693 Apa? Yeah. 328 00:19:54,693 --> 00:19:56,728 Dia terdesak. Dia memerlukan wang itu. 329 00:19:56,728 --> 00:19:59,064 Kita tidak perlu membuat wang seperti ini, lelaki. 330 00:19:59,064 --> 00:20:01,667 Saya hanya menghabiskan enam tahun penjara kerana ini. 331 00:20:01,667 --> 00:20:02,935 Adakah ini bermakna apa-apa kepada anda? 332 00:20:02,935 --> 00:20:06,305 Anda akan lakukan apa dengan sedikit anda kerja runcit, huh? 333 00:20:06,305 --> 00:20:07,739 Hmm? 334 00:20:09,174 --> 00:20:12,444 saya berbangga kerja saya, lelaki. Saya pasti. 335 00:20:12,444 --> 00:20:15,247 Dengar, kita tidak perlu membuat wang seperti ini, lelaki. 336 00:20:15,247 --> 00:20:16,615 Jangan turun jalan ini, bro. 337 00:20:16,615 --> 00:20:20,552 Dengar, jangan cakap dengan saya seperti anda tidak dilayan enam tahun, huh! 338 00:20:20,552 --> 00:20:24,389 Sekiranya saya tersambung, saya tidak akan terperangkap seperti anda. 339 00:20:25,157 --> 00:20:26,959 MICHAEL: Ibu! 340 00:20:35,167 --> 00:20:36,868 Manusia hidup. 341 00:20:42,708 --> 00:20:44,643 Mengapa kamu tidak memberitahu saya? 342 00:20:45,110 --> 00:20:47,346 A $ 2,300 bil hospital? 343 00:20:47,346 --> 00:20:50,482 Saya tidak mahu memberi anda kesedihan, anak lelaki. 344 00:20:50,482 --> 00:20:52,117 Anda baru keluar dari penjara. 345 00:20:52,117 --> 00:20:53,318 (MICHAEL SIGHS) 346 00:20:53,318 --> 00:20:55,454 Lihat, ibu... 347 00:20:55,754 --> 00:20:57,656 Saya akan kerja dua pekerjaan. 348 00:20:57,656 --> 00:20:59,558 Anda tahu, jangan risau. 349 00:20:59,958 --> 00:21:01,526 Kami akan buat ini. 350 00:21:01,727 --> 00:21:03,795 Tuhan akan bersama kita, anak lelaki. 351 00:21:06,398 --> 00:21:08,500 (MICHAEL SIGHING) 352 00:21:12,871 --> 00:21:14,373 Ibu? 353 00:21:15,073 --> 00:21:16,742 Adakah anda sihat? 354 00:21:16,975 --> 00:21:18,677 Saya baik-baik saja. 355 00:21:18,677 --> 00:21:21,580 Hanya bekerja lewat di rumah kejururawatan. 356 00:21:21,880 --> 00:21:23,515 Saya akan baik-baik saja. 357 00:21:24,783 --> 00:21:25,784 Lihat, Ibu, 358 00:21:25,784 --> 00:21:28,553 jangan bimbang tentang apa-apa, bukan? 359 00:21:28,553 --> 00:21:30,689 Anda sentiasa ada untuk saya. 360 00:21:31,490 --> 00:21:34,359 Saya akan menjaga anda sekarang, okay? 361 00:21:37,429 --> 00:21:39,398 Maafkan saya Encik? Yeah? 362 00:21:39,398 --> 00:21:43,201 Awak ada sebarang perubahan terbuka? Maaf, lelaki, tidak. 363 00:21:43,201 --> 00:21:46,571 Baiklah. Terima kasih. Tidak risau. Baik. 364 00:22:01,453 --> 00:22:04,589 GEMMA: Tuhan akan bersama kita, anak lelaki. 365 00:22:08,026 --> 00:22:10,729 PLAYER 1: Ambilnya. PLAYER 2: Hei, ambil dari dia. 366 00:22:10,729 --> 00:22:12,364 Ambil dari dia. 367 00:22:14,166 --> 00:22:15,567 (CHEERS) 368 00:22:15,567 --> 00:22:17,536 MAN: Pergi! 369 00:22:22,908 --> 00:22:24,443 Bukankah itu Michael Diggs? 370 00:22:24,443 --> 00:22:25,544 Ya, itu. 371 00:22:25,544 --> 00:22:27,713 Saya tidak pernah melihatnya selama bertahun-tahun. 372 00:22:31,183 --> 00:22:31,850 (GROANS) 373 00:22:31,850 --> 00:22:34,686 MAN: Hei, Mike, join game, man! 374 00:22:36,254 --> 00:22:37,122 Whoa! 375 00:22:37,122 --> 00:22:40,092 Tolong saya! Oh tidak! Tidak! 376 00:22:40,092 --> 00:22:41,560 Ahhh! 377 00:22:44,663 --> 00:22:46,298 ♪ Suara, apa yang ada, anda tidak boleh membawanya 378 00:22:46,298 --> 00:22:49,701 ♪ Dan jalan yang kurang mengembara membuat peluang yang rendah 379 00:22:49,701 --> 00:22:51,203 ♪ Dia kata bro tidak boleh menolak 380 00:22:51,203 --> 00:22:53,438 ♪ Dan banyak jambatan rusak 381 00:22:53,438 --> 00:22:54,806 (WHOOPING) 382 00:22:54,806 --> 00:22:56,708 ♪ kaki tidak mengalir saya 383 00:22:56,708 --> 00:22:58,276 ♪ Ketahui ini, fokus pada mawar 384 00:22:58,276 --> 00:23:01,313 ♪ Dan anda mendapat lipas dan burung hantu ini 385 00:23:01,313 --> 00:23:02,914 (WHOOPING) 386 00:23:04,616 --> 00:23:06,985 Itu gila! Dia masih jumpa! 387 00:23:06,985 --> 00:23:08,787 Di manakah dia? Dalam penjara. 388 00:23:08,787 --> 00:23:11,690 Adakah anda hidup ' di dalam gua? Penjara? Saya tidak tahu. 389 00:23:11,690 --> 00:23:12,991 ♪ Perkataan dari fikiran saya kepada anda 390 00:23:12,991 --> 00:23:15,060 ♪ Percuma pen dan pensel anda apabila anda sampai ke tengah 391 00:23:15,060 --> 00:23:18,864 ♪ Kapur tepi jalan, jongkok, menutup mulut anda... 392 00:23:19,698 --> 00:23:21,800 Dua markah, Michael! Pergi! 393 00:23:21,800 --> 00:23:22,934 ♪... dari L.A. ke Newport 394 00:23:22,934 --> 00:23:26,271 ♪ Rumah Walkin 'dari sekolah dan berjalan di lapangan bola ♪ 395 00:23:26,271 --> 00:23:28,106 Itulah permainan! 396 00:23:28,106 --> 00:23:29,608 (LAUT) Itulah budak saya! 397 00:23:29,608 --> 00:23:31,877 Michael Diggs, itu budak saya! 398 00:23:31,877 --> 00:23:33,678 Itulah budak saya! Yeah! 399 00:23:33,678 --> 00:23:35,480 Yeah. Itu betul. 400 00:23:35,480 --> 00:23:38,917 Baiklah. Baiklah, Siapa seterusnya? 401 00:23:38,917 --> 00:23:40,485 Saya seterusnya. 402 00:23:41,953 --> 00:23:42,788 (LAUT) 403 00:23:42,788 --> 00:23:43,855 Maaf, maaf, maaf, maaf. 404 00:23:43,855 --> 00:23:47,959 Awak mesti ada mahkamah yang salah. YWCA berada di sana. 405 00:23:47,959 --> 00:23:49,561 (SAMBUNGAN) 406 00:23:49,561 --> 00:23:52,998 Hei, lelaki. Biarkan dia bermain. Beri saya bola. 407 00:23:53,665 --> 00:23:55,100 Berikan saya bola! Bola nya. 408 00:23:55,100 --> 00:23:56,268 ♪ Mengurangkan kesakitan ibu anda 409 00:23:56,268 --> 00:23:57,636 ♪ Melahirkan misteri dengan kami 410 00:23:57,636 --> 00:23:58,970 ♪ Masa adalah apa yang anda tidak mampu 411 00:23:58,970 --> 00:24:00,138 ♪ Perubatan boleh berubah 412 00:24:00,138 --> 00:24:03,341 ♪ Magic Johnson tidak untuk usahawan ini 413 00:24:03,341 --> 00:24:05,143 (CROWD CHEERING) 414 00:24:08,613 --> 00:24:10,148 (WHOOPING) 415 00:24:10,148 --> 00:24:12,017 ♪ Man, perubahan itu akan datang 416 00:24:12,017 --> 00:24:13,385 ♪ Dapatkan matlamat yang saya berikan kepada saya 417 00:24:13,385 --> 00:24:15,520 ♪ Apabila saya memukul tanah ini berjalan 418 00:24:15,520 --> 00:24:17,055 Ooh! 419 00:24:17,322 --> 00:24:19,491 Yeah! Mari pergi! 420 00:24:22,561 --> 00:24:24,529 ♪ Mengagumkan peminat dari L.A. ke Newport 421 00:24:24,529 --> 00:24:27,632 ♪ Rumah Walkin dari sekolah dan berjalan di lapangan bola 422 00:24:27,632 --> 00:24:31,603 ♪ Untuk mendengar dia menceritakan kisah, bercakap tentang segala macam 423 00:24:32,170 --> 00:24:32,971 Awak pergi, Michael! 424 00:24:32,971 --> 00:24:36,842 ♪ Untuk mendengar dia menceritakan cerita, bercakap tentang segala macam ♪ 425 00:24:40,278 --> 00:24:41,913 PEMAIN: Ooh! 426 00:24:45,817 --> 00:24:48,053 Oh! Apakah itu? Apakah itu? 427 00:24:48,053 --> 00:24:49,654 Whoo! Itulah permainan, bayi. 428 00:24:49,654 --> 00:24:51,523 Itu betul. 429 00:24:51,523 --> 00:24:53,258 Ooh! 430 00:24:53,658 --> 00:24:56,862 Anda mahu keluar kadang-kadang? Tidak. 431 00:24:59,364 --> 00:25:01,833 Yo, apa yang ada? Dia berkata tidak. 432 00:25:01,833 --> 00:25:02,968 Bro, tanya dia lagi. 433 00:25:02,968 --> 00:25:05,403 Chicks menggali ketika anda tanya dia buat kali kedua, serius. 434 00:25:05,403 --> 00:25:09,207 Pergi. Pergi. Anda mendapat ini. Ya, betul. Uh huh. 435 00:25:09,207 --> 00:25:09,941 (BERSIHKAN TEKAK) 436 00:25:09,941 --> 00:25:13,011 Hei, anda mahu keluar pada suatu tarikh pada tarikh? 437 00:25:13,311 --> 00:25:17,048 Adakah anda tidak mendengar saya? Saya berkata, "Tidak". 438 00:25:21,586 --> 00:25:22,921 Dia berkata, "Tidak". 439 00:25:22,921 --> 00:25:25,457 Anda tidak digalakkan? Ayuh, bro. Ayuh. 440 00:25:25,457 --> 00:25:27,526 Saya melihat dia lookin ' pada anda sebelum ini. 441 00:25:27,526 --> 00:25:29,928 Tidak tidak tidak. 442 00:25:29,928 --> 00:25:31,429 Pergi. Anda mendapat ini. 443 00:25:31,429 --> 00:25:32,697 (BERSIHKAN TEKAK) 444 00:25:32,697 --> 00:25:35,767 Maafkan saya, adakah anda mahu keluar waktu ini? 445 00:25:36,468 --> 00:25:38,103 Adakah anda sakit jiwa? 446 00:25:38,103 --> 00:25:39,938 (SEMUA KEMBALI) 447 00:25:40,405 --> 00:25:42,774 Saya berkata, "Tidak". 448 00:25:47,812 --> 00:25:48,914 Mari pergi. 449 00:25:48,914 --> 00:25:51,116 Gimme bola. Ayolah, lelaki. 450 00:25:51,116 --> 00:25:51,917 Beri... mari sekarang. 451 00:25:51,917 --> 00:25:54,386 Siapa yang seterusnya? DOUGGY: Siapa yang seterusnya? 452 00:25:54,386 --> 00:25:55,487 Tunggu, tahan, tahan! 453 00:25:55,487 --> 00:25:57,956 Saya tidak mahu sesiapa bercakap sampah kepada lelaki kecil ini! 454 00:25:57,956 --> 00:26:02,561 Sesiapa yang membuat satu lelucon kecil akan menjawab saya! 455 00:26:02,561 --> 00:26:04,796 Anda mahu berada di dalam pasukan saya, fella kecil? 456 00:26:04,796 --> 00:26:06,831 Ayuh, lelaki! 457 00:26:13,471 --> 00:26:15,273 Ooh! 458 00:26:19,544 --> 00:26:21,179 (CROWD CHEERS) 459 00:26:24,416 --> 00:26:26,251 (APPLAUDING) 460 00:26:29,588 --> 00:26:30,989 Oh! 461 00:26:32,390 --> 00:26:33,959 (CROWD EXCLAIMING) 462 00:26:35,860 --> 00:26:38,330 Yeah! Yeah. 463 00:26:40,365 --> 00:26:42,100 (WHOOPING) 464 00:26:55,347 --> 00:26:56,548 Tonton dia! 465 00:26:56,548 --> 00:26:58,149 (WHOOPING) 466 00:27:05,156 --> 00:27:06,291 CROWD: Ooh! 467 00:27:06,291 --> 00:27:07,826 Permainan! 468 00:27:08,193 --> 00:27:09,160 Oh... 469 00:27:09,160 --> 00:27:12,030 Ayuh, lelaki! Dang! 470 00:27:16,301 --> 00:27:18,470 Ambil itu, sayang sedikit. 471 00:27:18,470 --> 00:27:20,405 Ohhoho! 472 00:27:22,540 --> 00:27:23,842 Little fella. 473 00:27:23,842 --> 00:27:25,377 (LAUGHS) 474 00:27:25,377 --> 00:27:27,045 Oh... 475 00:27:38,623 --> 00:27:40,725 Michael Diggs. 476 00:27:42,093 --> 00:27:43,261 Bagaimana anda berada? 477 00:27:43,261 --> 00:27:44,896 Telah lama sejak saya melihat anda. 478 00:27:44,896 --> 00:27:48,299 Kali terakhir saya melihat anda, anda berada di sekolah menengah, Michael. 479 00:27:48,299 --> 00:27:49,501 Baik untuk berjumpa dengan anda, Pastor Soul. 480 00:27:49,501 --> 00:27:52,103 (INHALES DAN EXHALES) Maaf, sudah lama. 481 00:27:52,103 --> 00:27:54,806 Telah keluar dari gereja selama beberapa waktu sekarang. 482 00:27:54,806 --> 00:27:55,707 Itu benar. 483 00:27:55,707 --> 00:27:59,611 Tetapi pintu gereja ini sentiasa terbuka untuk anda, Michael. 484 00:27:59,611 --> 00:28:02,380 Tetapi jika anda mencari penebusan, 485 00:28:04,149 --> 00:28:06,351 anda tidak akan mencari di sini. 486 00:28:06,985 --> 00:28:09,621 Kamu tahu? Kami boleh menggunakan bantuan anda. 487 00:28:09,621 --> 00:28:12,557 Kami memerlukan model peranan seperti anda, Michael. 488 00:28:12,557 --> 00:28:14,025 Contoh? 489 00:28:14,025 --> 00:28:15,627 Saya, model peranan? 490 00:28:15,627 --> 00:28:18,930 Saya seorang lelaki yang menghabiskan enam tahun di belakang bar. 491 00:28:18,930 --> 00:28:22,200 Lihat, saya ingin membantu apa sahaja yang saya boleh, tetapi... 492 00:28:22,200 --> 00:28:24,602 Saya belum bersedia untuk itu. 493 00:28:24,602 --> 00:28:28,339 Anda adalah Michael Diggs. Atau adakah saya salah? 494 00:28:29,140 --> 00:28:31,042 Saya telah. Adakah? 495 00:28:31,409 --> 00:28:33,078 Dalam kehidupan yang lain. 496 00:28:33,344 --> 00:28:34,713 Tidak. 497 00:28:34,713 --> 00:28:37,048 Anda masih Michael Diggs. 498 00:28:37,048 --> 00:28:39,584 Saya tahu anda telah diletakkan di dalam neraka. 499 00:28:39,584 --> 00:28:40,552 Tetapi awak kembali. 500 00:28:40,552 --> 00:28:43,822 Dan anda masih ada bahawa bakat yang diberikan Tuhan dan kebolehan 501 00:28:43,822 --> 00:28:45,490 anda sentiasa ada. 502 00:28:45,990 --> 00:28:47,058 Dengar. 503 00:28:47,058 --> 00:28:51,062 Anda bukan satu-satunya yang telah kacau dalam kehidupan ini. 504 00:28:51,062 --> 00:28:53,898 Banyak orang telah mengecil lebih buruk daripada itu, 505 00:28:53,898 --> 00:28:58,169 dan mereka kembali, lebih kuat dan lebih baik berbanding sebelum ini. 506 00:28:58,169 --> 00:29:02,107 Sekarang, mari... Mari selesaikan gereja ini. 507 00:29:02,107 --> 00:29:04,075 Mari kita bangkit. 508 00:29:05,477 --> 00:29:07,746 Adakah kita mempunyai perjanjian? 509 00:29:07,746 --> 00:29:11,149 Mari buat berlaku, pengkhotbah. Mari lakukannya. 510 00:29:16,321 --> 00:29:17,856 (EXHALES SHARPLY) 511 00:29:17,856 --> 00:29:19,357 Oh... 512 00:29:19,357 --> 00:29:21,893 Man, tempat ini jahat. 513 00:29:22,660 --> 00:29:25,029 Ia akan menjadi cantik, lelaki. 514 00:29:25,363 --> 00:29:27,065 Saya pasti berharap demikian. 515 00:29:27,565 --> 00:29:30,702 Ianya sempurna. Kita tidak perlu untuk membersihkan lagi. 516 00:29:30,702 --> 00:29:32,337 Ayolah, lelaki. 517 00:29:32,337 --> 00:29:35,373 Lelaki, mereka boleh duduk di atas tanah, kan? 518 00:29:36,341 --> 00:29:38,076 (GROANS) 519 00:29:38,343 --> 00:29:40,411 (EXHALES SHARPLY) 520 00:29:43,348 --> 00:29:45,550 Hei, yo, Michael. 521 00:29:45,550 --> 00:29:48,720 Anda tidak perlu memberitahu kami jika anda tidak mahu, anda tahu. 522 00:29:48,720 --> 00:29:50,455 Saya sejuk, tetapi... 523 00:29:52,323 --> 00:29:54,058 Apa yang berlaku, lelaki? 524 00:29:54,392 --> 00:29:56,494 Maksud saya bagaimana saya dihantar ke penjara? 525 00:29:56,494 --> 00:30:01,099 Ya, ya. Maksud saya, anda tahu, kita semua tahu tajuk, tetapi, 526 00:30:01,099 --> 00:30:03,101 Saya ingin mendengarnya daripada anda. 527 00:30:03,701 --> 00:30:07,172 Saya digantung dengan orang yang salah satu malam. 528 00:30:09,440 --> 00:30:13,077 Yo. Michael, Mike. Hei, lelaki, apa yang ada? 529 00:30:13,077 --> 00:30:15,246 Apa yang ada, lelaki? Anda masih ballin '? 530 00:30:15,246 --> 00:30:17,081 Yeah. Mengambilnya ke gelung? 531 00:30:17,081 --> 00:30:18,016 Yeah. Somethin 'seperti itu. 532 00:30:18,016 --> 00:30:20,985 Hei, lelaki, anda mahu membuat G cepat? 533 00:30:20,985 --> 00:30:22,687 Melakukan apa? Hei, apa-apa. 534 00:30:22,687 --> 00:30:27,158 Saya hanya ingin memperkenalkan anda kepada seseorang yang seorang peminat besar. 535 00:30:27,158 --> 00:30:29,594 Kenapa wang itu? Oh, pergi, lelaki. 536 00:30:29,594 --> 00:30:32,130 Lihat, ianya baik untuk perniagaan. 537 00:30:32,130 --> 00:30:34,599 Anda menjadi ' selebriti dan semua. 538 00:30:39,204 --> 00:30:41,306 Bagaimanakah, Encik Johnson? 539 00:30:41,306 --> 00:30:42,373 Hei, Merah. 540 00:30:42,373 --> 00:30:45,844 Adakah awak kenali lelaki ini? Saya pasti. 541 00:30:45,844 --> 00:30:47,979 Michael Diggs! Wow! 542 00:30:47,979 --> 00:30:50,248 Apa khabar Encik? Saya bagus. 543 00:30:50,248 --> 00:30:52,083 Peminat besar anda. Terima kasih. 544 00:30:52,083 --> 00:30:53,251 Apa yang kamu lakukan di sini? 545 00:30:53,251 --> 00:30:56,087 Dua puluh lapan mata permainan, kan? 546 00:30:56,087 --> 00:30:57,422 Lebih suka 27. 547 00:30:57,422 --> 00:30:58,256 Apa masalahnya? 548 00:30:58,256 --> 00:31:00,525 Anda adalah salah satu yang terbaik di negara ini, kanak-kanak. 549 00:31:00,525 --> 00:31:03,294 Katakanlah, bagaimana datang jurulatih tidak membiarkan anda menembak 550 00:31:03,294 --> 00:31:05,330 yang 3-penunjuk dalam kejohanan itu, kan? 551 00:31:05,330 --> 00:31:07,098 Maksud saya, itu bodoh, kan? 552 00:31:07,098 --> 00:31:09,734 Ya, saya tidak tahu. Itulah jurulatih. 553 00:31:09,734 --> 00:31:11,703 (OLEH PENGGUNAAN OBJEKTIF) 554 00:31:11,703 --> 00:31:13,538 Apa? Awak dengar tak itu? 555 00:31:13,538 --> 00:31:15,139 Dengar apa? 556 00:31:15,607 --> 00:31:17,942 Saya fikir saya mendengar sesuatu. 557 00:31:18,376 --> 00:31:20,612 Tidak, anda tidak mendengar nothin '. 558 00:31:21,713 --> 00:31:23,448 Apa yang awak lakukan, Merah? 559 00:31:23,448 --> 00:31:26,818 Hei, Joe! Keluar dari sini! 560 00:31:26,818 --> 00:31:28,419 Merah? 561 00:31:29,921 --> 00:31:31,623 Jangan lakukan itu, lelaki. 562 00:31:36,728 --> 00:31:38,363 Kenapa awak menembak dia, lelaki? Diam! 563 00:31:38,363 --> 00:31:40,698 Keluar dari sini! Balik rumah. Kenapa awak menembak dia? 564 00:31:40,698 --> 00:31:42,734 Lelaki, lelaki mati tidak boleh bercakap, Michael. 565 00:31:42,734 --> 00:31:45,303 Sekarang pulang ke rumah, dan kamu tidak mendengar tidak, kan? 566 00:31:45,303 --> 00:31:48,406 Nothin '! Nothin '! Sekarang keluar dari sini! 567 00:31:52,644 --> 00:31:54,512 Ia tidak kelihatan baik. 568 00:31:55,313 --> 00:31:58,616 Mereka mempunyai anda sebagai aksesori untuk pembunuhan. 569 00:32:01,352 --> 00:32:02,654 Apa maksudnya? 570 00:32:02,654 --> 00:32:04,956 Kemungkinan hidup hukuman. 571 00:32:06,324 --> 00:32:07,659 Saya percaya awak, Michael. 572 00:32:07,659 --> 00:32:12,563 Dan saya akan melakukan segala yang saya boleh lakukan untuk menyelesaikan kesepakatan dengan pendakwa raya. 573 00:32:12,563 --> 00:32:14,365 Saya tidak mahu kesepakatan. 574 00:32:14,632 --> 00:32:15,934 Saya tidak melakukan apa-apa. 575 00:32:15,934 --> 00:32:19,304 Michael, awak ada di sana. Pembunuh membayar anda. 576 00:32:19,304 --> 00:32:23,508 Dan itu adalah fakta mereka pergi untuk membentangkan kepada juri. 577 00:32:23,508 --> 00:32:25,243 Saya tidak peduli! 578 00:32:26,044 --> 00:32:29,314 Michael, saya tahu awak tidak bersalah. 579 00:32:33,117 --> 00:32:34,986 Mereka menggunakan saya. 580 00:32:37,522 --> 00:32:39,123 Saya bodoh. Dan, 581 00:32:39,123 --> 00:32:41,759 dia dikenal pasti melalui seorang saksi utama. 582 00:32:41,759 --> 00:32:43,828 Apabila dia kemudiannya dijemput, 583 00:32:43,828 --> 00:32:47,732 dia mempunyai wang tunai $ 1,000 kepadanya. 584 00:32:48,232 --> 00:32:50,969 Satu ribu ringgit. 585 00:32:51,369 --> 00:32:52,403 Sekarang, Michael Diggs 586 00:32:52,403 --> 00:32:55,406 akan mempunyai anda percaya dia hanya jahil. 587 00:32:55,406 --> 00:32:59,577 Bahawa dia hanya... Hanya bermain permainan, huh? 588 00:33:00,144 --> 00:33:05,283 Tetapi menunjukkan bukti dia tahu betul apa yang dia lakukan. 589 00:33:05,984 --> 00:33:10,722 Yang memberi seseorang $ 1,000 590 00:33:10,722 --> 00:33:12,690 kerana hanya memperkenalkan mereka? 591 00:33:12,690 --> 00:33:16,527 Dia tahu dengan tepat apa yang ketiga defendan, 592 00:33:16,527 --> 00:33:19,564 semua ahli kumpulan, terpaksa. 593 00:33:21,599 --> 00:33:24,669 Dan kerana itu sahaja... 594 00:33:29,540 --> 00:33:31,476 Anda mesti mendapati dia bersalah. 595 00:33:52,730 --> 00:33:54,432 Cakap dengan saya. 596 00:33:54,432 --> 00:33:58,036 (PEMAIN VOICE) Kehidupan saya berakhir. Tidak, ia bukan. 597 00:33:58,036 --> 00:34:00,505 Anda tidak faham. Kita boleh dapatkan melalui ini. 598 00:34:00,505 --> 00:34:02,106 Saya tidak boleh menangkap sebarang rehat di mahkamah. 599 00:34:02,106 --> 00:34:04,742 Di manakah kepercayaan kamu? Apa iman? 600 00:34:04,742 --> 00:34:06,177 Tiada Tuhan. 601 00:34:06,177 --> 00:34:08,246 Tuhan tidak akan melakukan ini kepada saya! 602 00:34:08,246 --> 00:34:11,115 Sudah berakhir. Jangan katakan itu. 603 00:34:12,517 --> 00:34:14,752 Pergi mencari orang lain! 604 00:34:15,820 --> 00:34:17,388 (SOBS) 605 00:34:17,622 --> 00:34:19,457 MELINDA: Kehormatan anda, 606 00:34:19,457 --> 00:34:21,392 pelanggan saya tidak bersalah. 607 00:34:21,392 --> 00:34:23,628 Dia tidak berbuat salah. 608 00:34:23,628 --> 00:34:27,865 Dia sendiri adalah mangsa penipuan yang luar biasa ini. 609 00:34:27,865 --> 00:34:30,201 Mereka menggunakan namanya... Saya tidak peduli. 610 00:34:30,201 --> 00:34:33,204 Dia sepatutnya menunjukkan rasa akal yang lebih baik. 611 00:34:33,204 --> 00:34:37,008 Saya menghukum Encik Diggs hingga 10 tahun di Penn State. 612 00:34:37,008 --> 00:34:40,711 Sila pengiring defendan keluar dari mahkamah saya. 613 00:34:40,711 --> 00:34:43,481 (GAVEL BANGS) Kes seterusnya! 614 00:34:45,650 --> 00:34:47,151 Saya tidak tahu, lelaki. 615 00:34:47,151 --> 00:34:48,686 Dan itu bukan apa yang saya dengar dalam berita. 616 00:34:48,686 --> 00:34:51,322 Man, itu tidak betul. Itu tidak betul. 617 00:34:51,322 --> 00:34:54,759 Saya akan menjadi lelaki yang paling pahit di muka planet ini 618 00:34:54,759 --> 00:34:56,861 jika itu berlaku kepada saya! 619 00:34:56,861 --> 00:34:58,396 Tetapi dia tidak. 620 00:34:58,396 --> 00:35:00,231 Itulah maksudnya. 621 00:35:00,231 --> 00:35:01,099 (SIGHS) 622 00:35:01,099 --> 00:35:04,102 Bagaimana anda menyimpannya? kebersihan awak, lelaki? Iman. 623 00:35:04,102 --> 00:35:06,104 Tidakkah anda telah memprotes lebih banyak? 624 00:35:06,104 --> 00:35:08,072 Saya maksudkan... Tidak. 625 00:35:08,072 --> 00:35:10,975 Tetapi anda, anda akan digubal nombor satu! 626 00:35:10,975 --> 00:35:12,610 Maksud saya, di NBA, bro! 627 00:35:12,610 --> 00:35:14,045 Mengapa anda membuatnya berasa lebih teruk? 628 00:35:14,045 --> 00:35:16,481 Tidak mengapa. Ia tidak seperti ada jaminan. 629 00:35:16,481 --> 00:35:17,915 bahawa ia akan berlaku juga. 630 00:35:17,915 --> 00:35:21,652 Maksud saya, Kitab Baik berkata, "Esok adalah jaminan tidak kepada lelaki. 631 00:35:21,652 --> 00:35:23,154 "Dan apa gunanya keuntungan seorang lelaki? 632 00:35:23,154 --> 00:35:26,157 "untuk memperoleh dunia tetapi kehilangan jiwanya?" 633 00:35:26,157 --> 00:35:27,592 Tetapi Tuhan mempunyai rancangan. 634 00:35:27,592 --> 00:35:29,560 (BERMAIN MUSIK BERMAIN) 635 00:35:40,204 --> 00:35:42,907 Hi. Hi. 636 00:35:50,648 --> 00:35:52,383 Apa khabar? 637 00:35:59,056 --> 00:36:00,591 Mengapa? 638 00:36:01,759 --> 00:36:03,661 Anda tidak pernah menulis saya. 639 00:36:03,961 --> 00:36:06,697 Anda tidak pernah biarkan saya melawat anda. 640 00:36:07,298 --> 00:36:08,766 Mengapa? 641 00:36:12,470 --> 00:36:14,605 Lisa, saya tidak mahu menyakiti anda. 642 00:36:14,605 --> 00:36:16,374 Jadi anda hanya memotong saya? 643 00:36:16,374 --> 00:36:18,743 Adakah anda tidak berfikir tentang perasaan saya? 644 00:36:18,743 --> 00:36:21,145 Lihatlah, saya terpaksa melakukannya, Baiklah? (SCOFFING) 645 00:36:21,145 --> 00:36:23,281 Ia adalah sesuatu yang perlu saya lakukan untuk diri saya sendiri. 646 00:36:23,281 --> 00:36:24,815 Uh... 647 00:36:26,017 --> 00:36:27,685 Saya tahu. 648 00:36:27,685 --> 00:36:29,453 Anda terpaksa. 649 00:36:30,188 --> 00:36:32,623 Michael Diggs hebat. 650 00:36:33,824 --> 00:36:36,861 Sentiasa membuat keputusan sendiri, 651 00:36:36,861 --> 00:36:39,797 tidak kira bagaimana perasaan orang lain. 652 00:36:40,831 --> 00:36:42,934 Saya seorang lelaki yang berubah sekarang. 653 00:36:42,934 --> 00:36:44,769 Yeah? Bagaimana? 654 00:36:45,236 --> 00:36:47,305 Saya jumpa Tuhan. 655 00:36:48,272 --> 00:36:49,674 Tuhan? 656 00:36:49,674 --> 00:36:52,643 Nah, semua orang mendapati Tuhan di penjara. 657 00:36:54,579 --> 00:36:55,479 (LISA EXHALES SHARPLY) 658 00:36:55,479 --> 00:36:58,849 Jadi awak melihat Craig sekarang? Yeah. 659 00:36:59,250 --> 00:37:01,252 Kami bertarikh. 660 00:37:02,720 --> 00:37:04,622 Dia mahu berkahwin. 661 00:37:07,625 --> 00:37:09,393 Saya pasti dia tidak. 662 00:37:14,332 --> 00:37:17,301 Dengar. Saya perlu pergi. 663 00:37:18,169 --> 00:37:20,838 Saya gembira anda mempunyai kehidupan baru sekarang. 664 00:37:21,906 --> 00:37:23,274 Lisa. 665 00:37:24,709 --> 00:37:26,444 Terima kasih kerana datang. 666 00:37:27,645 --> 00:37:29,280 Saya benar-benar menghargainya. 667 00:37:29,280 --> 00:37:31,849 Mmm-hmm. Jaga diri. 668 00:37:38,089 --> 00:37:40,992 Michael, datang ke sini. 669 00:37:45,263 --> 00:37:45,997 Ya, bos? 670 00:37:45,997 --> 00:37:49,066 (SIGHS) Kami akan membiarkan anda pergi. 671 00:37:49,066 --> 00:37:51,269 Saya sangat menyesal, Michael. 672 00:37:51,736 --> 00:37:53,170 Mengapa? Saya tidak faham. 673 00:37:53,170 --> 00:37:55,640 Ia adalah dasar syarikat untuk tidak menyewa banduan. 674 00:37:55,640 --> 00:37:59,310 Saya tidak tahu. Saya tidak membaca permohonan anda dengan teliti. 675 00:37:59,310 --> 00:38:01,078 Saya sangat sibuk. 676 00:38:01,078 --> 00:38:02,780 Maaf. 677 00:38:05,850 --> 00:38:07,551 Tidak apa-apa. 678 00:38:07,551 --> 00:38:09,287 Anda masih mempunyai gaji yang akan datang minggu depan. 679 00:38:09,287 --> 00:38:11,756 Anda boleh berhenti dan mengambilnya. 680 00:38:13,391 --> 00:38:14,825 Yeah. 681 00:38:18,462 --> 00:38:19,997 (MICHAEL SIGHS) 682 00:38:19,997 --> 00:38:21,499 Terima kasih. 683 00:38:23,267 --> 00:38:25,002 Jaga diri. 684 00:38:26,971 --> 00:38:28,773 (SIGHS) 685 00:38:39,650 --> 00:38:41,252 TEROR: Sekarang anda tahu saya telah berada di luar sana 686 00:38:41,252 --> 00:38:43,120 doin 'perkara saya, goncang permainan. 687 00:38:43,120 --> 00:38:45,656 seperti anda perlukan saya, bayi, seperti anda memerlukan saya. 688 00:38:45,656 --> 00:38:48,659 Dan saya sudah bercakap dengan tiga pasukan loteri, 689 00:38:48,659 --> 00:38:51,929 dan mereka percaya jika anda mengisytiharkan diri sendiri yang layak, 690 00:38:51,929 --> 00:38:55,766 anda akan menjadi pemain nombor satu yang draf dalam draf itu. 691 00:38:55,766 --> 00:38:58,569 Dan mereka meletakkan wang mereka di mana mulut mereka. 692 00:38:58,569 --> 00:39:00,638 Mereka bercakap ' kira-kira 65 milli millies. 693 00:39:00,638 --> 00:39:03,474 Kita bercakap ' kira-kira $ 65 juta. 694 00:39:03,474 --> 00:39:05,409 Semua masalah anda hilang. 695 00:39:05,409 --> 00:39:08,112 Semua kebimbangan anda akan meninggalkan anda pada hari ini. 696 00:39:08,112 --> 00:39:09,513 Dan tunangmu yang cantik, 697 00:39:09,513 --> 00:39:12,850 anda boleh memberi dia kehidupan yang dia layak, Michael. 698 00:39:28,566 --> 00:39:30,668 REPORTER MALE: Michael, selepas musim ini, ramai yang berfikir 699 00:39:30,668 --> 00:39:34,438 anda akan mengisytiharkan diri anda layak untuk draf itu. 700 00:39:34,438 --> 00:39:36,173 ada idea? 701 00:39:36,173 --> 00:39:38,442 Ya, saya telah memutuskan bahawa saya akan teruskan di sini 702 00:39:38,442 --> 00:39:40,845 dengan jurulatih dan tunang saya. Saya tidak pergi ke mana-mana sahaja. 703 00:39:40,845 --> 00:39:44,382 WANITA MENTERI: Ada yang mengatakan anda boleh nombor satu dalam draf. 704 00:39:44,382 --> 00:39:46,851 Adakah anda pasti? Apa yang beliau katakan? 705 00:39:46,851 --> 00:39:48,586 Dia akan tetap setia kepada sekolah kami. 706 00:39:48,586 --> 00:39:51,322 Awak, awak tak boleh dipercayai. 707 00:39:51,322 --> 00:39:52,323 Lisa? Sebarang komen? 708 00:39:52,323 --> 00:39:55,726 Apa yang diperlukan oleh Michael yang terbaik untuknya, Saya sokong. 709 00:39:55,726 --> 00:39:57,194 Michael, bolehkah anda menangani khabar angin itu 710 00:39:57,194 --> 00:39:59,964 bahawa Craig Jackson tidak begitu gembira untuk melihat anda kembali 711 00:39:59,964 --> 00:40:02,600 kerana dia mungkin pencetak gol utama musim ini? 712 00:40:02,600 --> 00:40:05,302 Baiklah, itu sahaja. Orang ramai, terima kasih. 713 00:40:05,302 --> 00:40:06,437 Terima kasih banyak - banyak. 714 00:40:06,437 --> 00:40:08,739 Maafkan saya. Bukankah kamu ejennya? 715 00:40:08,739 --> 00:40:12,076 Apa? Seseorang berkata anda adalah ejennya. 716 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Siapa? Saya akan menuntut mereka. 717 00:40:13,077 --> 00:40:15,346 Ia adalah haram untuk merekrut golongan bawah umur. 718 00:40:15,346 --> 00:40:16,580 Saya seorang yang berintegriti. 719 00:40:16,580 --> 00:40:18,449 Saya mewakili orang seperti Troy Aikman 720 00:40:18,449 --> 00:40:20,117 dan Emmitt Smith dan Marshawn Lynch! 721 00:40:20,117 --> 00:40:22,353 Mengapa saya perlu melakukan sesuatu yang haram? 722 00:40:22,353 --> 00:40:23,421 Apa nama awak? 723 00:40:23,421 --> 00:40:25,289 Anda akan mengulangi ini, saya akan menuntut anda. 724 00:40:25,289 --> 00:40:27,591 Saya akan menuntut anda sehingga anda membayar saya dengan jahitan dalam seluar jeans anda. 725 00:40:27,591 --> 00:40:32,496 Satu-satunya pelaporan anda akan lakukan adalah dari garis pengangguran. 726 00:40:32,630 --> 00:40:34,532 Wartawan murah. 727 00:40:41,605 --> 00:40:42,706 MICHAEL: Hai, tuan. MAN: Hi. 728 00:40:42,706 --> 00:40:45,976 Um, saya tertanya-tanya adakah anda mempunyai bukaan kerja? 729 00:40:45,976 --> 00:40:47,244 Saya minta maaf, kami tidak. Uh... 730 00:40:47,244 --> 00:40:52,650 Kedai lain di belakang mungkin mempunyai beberapa bukaan jika anda suka mencubanya. 731 00:40:52,883 --> 00:40:54,785 Baik. Terima kasih. Sama-sama. 732 00:40:54,785 --> 00:40:56,854 Apa khabar? Hey. Apa khabar? 733 00:40:56,854 --> 00:40:57,688 Apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 734 00:40:57,688 --> 00:40:59,790 Um, saya tertanya-tanya jika anda semua mempunyai apa-apa pembukaan kerja. 735 00:40:59,790 --> 00:41:01,192 Uh, jenis pengalaman yang anda ada? 736 00:41:01,192 --> 00:41:04,929 Uh, adakah anda tahu apa-apa? mengenai karburetor atau diagnosis mesin? 737 00:41:04,929 --> 00:41:06,730 Um... Tidak, tidak itu. 738 00:41:06,730 --> 00:41:09,099 Bolehkah anda memasang dan mengimbangkan tayar? 739 00:41:09,300 --> 00:41:10,901 Tidak, saya tidak boleh melakukannya. 740 00:41:10,901 --> 00:41:13,170 Bagaimana pula dengan perubahan minyak? 741 00:41:13,504 --> 00:41:14,438 Tidak. 742 00:41:14,438 --> 00:41:15,439 Malangnya, 743 00:41:15,439 --> 00:41:17,141 Saya tidak mencari sesiapa hak kedua ini, 744 00:41:17,141 --> 00:41:18,809 tetapi saya boleh memberikan permohonan kepada anda. 745 00:41:18,809 --> 00:41:20,611 Um... Sebaik sahaja anda mendapat pengalaman, 746 00:41:20,611 --> 00:41:21,779 anda boleh kembali dan bercakap dengan saya. 747 00:41:21,779 --> 00:41:23,514 Mungkin kita boleh buat sesuatu untuk awak. 748 00:41:23,514 --> 00:41:26,016 Baiklah. Terima kasih. Saya menghargai, tuan. 749 00:41:26,016 --> 00:41:27,918 Maaf tentang itu. 750 00:41:32,890 --> 00:41:34,925 Hei, yo, Mike, apa yang... 751 00:41:36,026 --> 00:41:36,727 Mike. 752 00:41:36,727 --> 00:41:38,496 Kenapa anda lookin ' sangat sedih, lelaki? 753 00:41:38,496 --> 00:41:40,431 Kehidupan tidak begitu buruk. Apa yang kamu mahu? 754 00:41:40,431 --> 00:41:43,801 Sekarang, adakah apa-apa cara untuk berbual dengan penagih anda? 755 00:41:45,135 --> 00:41:47,004 Hadiah rumah selamat datang. 756 00:41:47,204 --> 00:41:48,939 Apa itu? Ia adalah wang tunai. 757 00:41:48,939 --> 00:41:51,642 Wang tunai sejuk. $ 2,500. Untuk apa? 758 00:41:51,642 --> 00:41:53,744 Cecause saya memberikannya kepada anda, itu adalah untuk apa. 759 00:41:53,744 --> 00:41:56,947 Tiada rentetan melampirkan. Cuba pertimbangkan hadiah kepada gereja anda. 760 00:41:56,947 --> 00:42:01,819 Bagaimana anda tahu mengenai gereja saya? Saya tahu semua perkara, Mike. 761 00:42:02,553 --> 00:42:03,521 Tidak, terima kasih. 762 00:42:03,521 --> 00:42:07,024 (SCOFFS) Anda tahu, anda benar-benar perlu belajar bagaimana untuk menerima hadiah. 763 00:42:07,024 --> 00:42:08,792 Tidak. Selalu ada rentetan yang dilampirkan. 764 00:42:08,792 --> 00:42:13,631 Apakah istilah itu? "Berhati-hati dengan orang Yunani hadiah beruang "? 765 00:42:13,864 --> 00:42:14,798 Nah, saya tidak pernah mendengarnya. 766 00:42:14,798 --> 00:42:17,167 Saya belajar membaca di dalam penjara. 767 00:42:17,434 --> 00:42:18,802 Anda perlu melakukan perkara yang sama. 768 00:42:18,802 --> 00:42:19,937 Tidakkah anda menjauhi saya? 769 00:42:19,937 --> 00:42:22,673 Jadi, awak fikir awak lebih baik daripada saya, tetapi awak tidak 'tetapi dibasuh 770 00:42:22,673 --> 00:42:25,142 bekas pemain bola tanpa masa depan. 771 00:42:26,143 --> 00:42:26,810 (SCOFFS) 772 00:42:26,810 --> 00:42:29,413 Lihat dia gettin ' semua sedih? 773 00:42:29,413 --> 00:42:32,249 Lakukan somethin 'Mike. Lakukannya. 774 00:42:33,417 --> 00:42:36,687 Ayo, gimme tembakan terbaik awak lelaki Tuhan. 775 00:42:36,687 --> 00:42:40,724 Lihat saya dapat lihat semua kemarahan itu dalam diri kamu. 776 00:42:40,991 --> 00:42:42,860 Tetapi Tuhan tidak dapat menolong anda, bolehkah Dia? 777 00:42:42,860 --> 00:42:47,698 Tidak. Tuhan tidak dapat menyelamatkan anda kerana Dia tidak wujud. 778 00:42:48,365 --> 00:42:50,000 Tetapi saya lakukan. 779 00:42:50,534 --> 00:42:52,803 Jadi, jangan lupa. 780 00:43:00,077 --> 00:43:01,745 Hanya bersantai. 781 00:43:02,479 --> 00:43:04,148 (SIGHS) 782 00:43:14,959 --> 00:43:18,162 Arthur, pesanan terakhir adalah untuk jadual 5. 783 00:43:28,439 --> 00:43:30,274 Michael Diggs. 784 00:43:30,274 --> 00:43:31,775 Tidak lama lagi. 785 00:43:31,775 --> 00:43:35,279 Hai, Encik Peters. Bilakah awak... 786 00:43:35,279 --> 00:43:37,381 Minggu lepas. 787 00:43:39,116 --> 00:43:41,452 Senang awak kembali. (SIGHS) 788 00:43:41,452 --> 00:43:44,088 Saya tahu banyak orang telah membenci anda, Michael, 789 00:43:44,088 --> 00:43:46,223 tetapi saya percaya kepada anda. 790 00:43:46,457 --> 00:43:48,058 Terima kasih. 791 00:43:48,058 --> 00:43:50,427 Sekarang. Apa yang boleh saya lakukan untuk anda? 792 00:43:50,427 --> 00:43:53,731 Saya tertanya-tanya jika anda mempunyai apa-apa pembukaan kerja. 793 00:43:53,731 --> 00:43:57,801 Saya minta maaf, Michael. Saya hanya mengisi pembukaan. 794 00:43:59,136 --> 00:44:02,373 En. Peters, saya sangat memerlukan pekerjaan ini. 795 00:44:03,407 --> 00:44:05,676 Saya akan buat apa-apa untuk kerja. 796 00:44:05,676 --> 00:44:09,113 Pernahkah anda cuba? sebelah? Ya. 797 00:44:10,481 --> 00:44:16,520 Nah, awak boleh bersedia untuk jadual bas dan basuh pinggan? 798 00:44:16,520 --> 00:44:19,156 Ya. Saya akan buat apa-apa. 799 00:44:21,425 --> 00:44:24,028 Hey. Pastikan anda mendapat semua gris, okay? 800 00:44:24,028 --> 00:44:26,864 Mereka goreng ayam mempunyai banyak minyak di dalamnya. 801 00:44:27,464 --> 00:44:28,899 Baik tuan. 802 00:44:37,207 --> 00:44:38,909 Lapar, lelaki! Hei saya juga. 803 00:44:38,909 --> 00:44:41,478 Dan semuanya pada saya hari ini, bayi. 804 00:44:41,478 --> 00:44:45,449 Ia lebih baik. Anda semakin '2.5 kilang setahun dari saya. 805 00:44:45,449 --> 00:44:47,051 Itulah fakta, CJ, 806 00:44:47,051 --> 00:44:47,885 tetapi sebenarnya, 807 00:44:47,885 --> 00:44:50,888 Saya mendapat banyak sebab saya buat awak lebih banyak lagi, bayi. 808 00:44:50,888 --> 00:44:52,890 Saya mendapat tawaran terbaik. 809 00:44:53,757 --> 00:44:55,392 (PLATE SHATTERS) 810 00:44:55,893 --> 00:44:56,894 Apakah itu? 811 00:44:56,894 --> 00:44:59,063 Tidak mengapa, orang ramai. Hanya beberapa plat pecah. 812 00:44:59,063 --> 00:45:01,598 Hei, Michael, pergi mendapatkan penyapu. 813 00:45:01,598 --> 00:45:02,900 Baik tuan. 814 00:45:02,900 --> 00:45:05,235 TEROR: Apa yang telah anda buat? 815 00:45:05,235 --> 00:45:07,137 Michael Diggs! 816 00:45:07,638 --> 00:45:09,373 Datang sini! 817 00:45:12,276 --> 00:45:13,877 Lihatlah orang bodoh ini. 818 00:45:13,877 --> 00:45:15,913 Apa yang ada, lelaki? 819 00:45:16,346 --> 00:45:17,948 Anda tukang masak sekarang? 820 00:45:17,948 --> 00:45:19,983 Saya tidak tahu anda boleh memasak. 821 00:45:19,983 --> 00:45:20,884 Tidak. 822 00:45:20,884 --> 00:45:23,954 Jadi apa yang kamu lakukan di dapur? 823 00:45:25,089 --> 00:45:27,357 Saya sedang mencuci pinggan mangkuk. 824 00:45:27,357 --> 00:45:28,425 Membasuh pinggan? 825 00:45:28,425 --> 00:45:31,795 Apabila anda membanting mereka, pastikan anda membersihkan hidangan, bayi. 826 00:45:31,795 --> 00:45:34,832 Saya benci hidangan kotor, berminyak, anda tahu apa yang saya katakan? 827 00:45:34,832 --> 00:45:37,768 Pergi keras dia. Itulah gila. 828 00:45:37,768 --> 00:45:38,802 Michael, 829 00:45:38,802 --> 00:45:41,972 ibu saya mempunyai pesta ulang tahun pada hari Sabtu. 830 00:45:41,972 --> 00:45:46,376 Adakah anda ingin datang? Tidak, maafkan saya. Saya tidak boleh. 831 00:45:46,376 --> 00:45:48,078 Saya perlu bekerja. 832 00:45:48,512 --> 00:45:49,847 Baik. 833 00:45:49,847 --> 00:45:51,815 Adakah anda baik-baik saja? 834 00:45:52,549 --> 00:45:54,651 Adakah anda memerlukan sebarang bantuan daripada kami? 835 00:45:54,651 --> 00:45:56,487 Semak ia. 836 00:45:56,487 --> 00:45:58,422 Saya menyimpannya dengan sebenar-benarnya. 837 00:45:58,422 --> 00:46:00,124 Jika anda memerlukannya... 838 00:46:01,158 --> 00:46:02,960 Saya pasti mendapatnya. 839 00:46:03,527 --> 00:46:06,430 Kami kembali. Hanya holla kepada saya. 840 00:46:09,566 --> 00:46:10,467 Tidak, saya baik. 841 00:46:10,467 --> 00:46:13,170 Sekiranya ada, anda boleh memberikannya kepada gereja saya. 842 00:46:13,170 --> 00:46:15,239 Gereja anda? Apa yang saya kelihatan seperti? 843 00:46:15,239 --> 00:46:18,642 Yo, gereja apa ini? Yang di 112th Street. 844 00:46:18,642 --> 00:46:21,745 Bangunan itu telah ditutup selamanya, bayi. 845 00:46:21,745 --> 00:46:23,447 Yeah. Kami membuka semulanya. 846 00:46:23,447 --> 00:46:26,016 Awak perlu diturunkan pada bila-bila masa. 847 00:46:26,016 --> 00:46:26,950 Kita akan lihat. 848 00:46:26,950 --> 00:46:28,318 Dengar, saya perlu kembali bekerja. 849 00:46:28,318 --> 00:46:31,021 Ia adalah baik melihat anda semua. Jaga diri. 850 00:46:31,021 --> 00:46:33,190 Selamat melihat awak juga. Bye, Michael. 851 00:46:33,190 --> 00:46:34,591 Itu agak jatuh. 852 00:46:34,591 --> 00:46:36,426 Pembaziran. 853 00:46:37,694 --> 00:46:38,629 Tuhan! 854 00:46:38,629 --> 00:46:40,798 Semua orang mendapati Tuhan di penjara. 855 00:46:40,798 --> 00:46:43,667 Yeah. Saya juga berkata demikian. 856 00:46:43,667 --> 00:46:45,202 Adakah anda percaya kepada Tuhan? 857 00:46:45,202 --> 00:46:47,805 Siapa? Saya? Yeah. (SIGHING) 858 00:46:48,739 --> 00:46:52,843 Itulah Tuhan saya di sana. Dan saya memuji dia setiap hari. 859 00:46:52,843 --> 00:46:54,278 (CRAIG CHUCKLING) 860 00:46:54,278 --> 00:46:57,447 MICHAEL: Lihat, Saya tahu banyak perkara telah kasar. 861 00:46:58,248 --> 00:47:00,818 Tetapi anda mesti menjaga iman anda. 862 00:47:02,152 --> 00:47:04,788 Ia juga sangat sukar untuk saya, 863 00:47:04,788 --> 00:47:08,759 tetapi saya benar-benar percaya, seperti yang dikatakan Kitab Baik, 864 00:47:08,759 --> 00:47:10,961 semua perkara bekerja bersama untuk kebaikan. 865 00:47:10,961 --> 00:47:15,999 Ya, kadang-kadang tidak kelihatan seperti kerja-kerja bersama-sama untuk kebaikan. 866 00:47:15,999 --> 00:47:17,000 Sama sekali. 867 00:47:17,000 --> 00:47:21,638 Kadang-kadang ia kelihatan seperti tidak ada jalan keluar, 868 00:47:21,638 --> 00:47:23,440 seperti anda telah memukul bahagian bawah batu. 869 00:47:23,440 --> 00:47:27,077 Saya yakin bahawa Yusuf merasakan seperti itu semasa dia sedang di penjara itu di Mesir 870 00:47:27,077 --> 00:47:29,246 kerana kejahatan yang tidak dilakukannya. 871 00:47:29,246 --> 00:47:32,649 Dan selepas bertahun-tahun, Tuhan membawanya keluar dari sana, 872 00:47:32,649 --> 00:47:34,384 dan lihat bagaimana ia berfungsi. 873 00:47:34,384 --> 00:47:36,854 Terima kasih, Michael, untuk berkongsi itu. 874 00:47:36,854 --> 00:47:42,059 Kita semua menghargai ketelusan anda dalam perkongsian semua ujian anda dengan kami. 875 00:47:42,059 --> 00:47:45,295 Mari kita berdiri dan berdoa sekarang. 876 00:47:47,931 --> 00:47:49,399 Hi. 877 00:47:50,133 --> 00:47:51,568 Hi. 878 00:47:52,302 --> 00:47:54,037 Senang awak buat. 879 00:47:54,304 --> 00:47:55,539 (EXHALES SHARPLY) 880 00:47:55,539 --> 00:47:57,140 Well... 881 00:48:00,177 --> 00:48:02,546 Saya mahu menunjukkan sokongan saya. 882 00:48:04,915 --> 00:48:06,650 Wow! 883 00:48:06,650 --> 00:48:10,187 Ini banyak. Itu baik-baik saja. 884 00:48:14,024 --> 00:48:16,994 Jadi adakah anda mahu makan tengahari atau sesuatu? 885 00:48:17,060 --> 00:48:19,596 Uh... Tidak, saya minta maaf. 886 00:48:19,596 --> 00:48:20,964 Craig datang menjemput saya. 887 00:48:20,964 --> 00:48:24,234 Kami akan pergi ke permainan bola keranjang selebriti. 888 00:48:24,534 --> 00:48:25,969 Baik. 889 00:48:26,336 --> 00:48:28,338 Tidak risau. 890 00:48:28,338 --> 00:48:30,340 Jaga diri sendiri. 891 00:48:31,208 --> 00:48:32,910 Akan buat. 892 00:48:35,078 --> 00:48:36,513 Hei, Lisa. 893 00:48:37,481 --> 00:48:39,416 Terima kasih lagi untuk datang. 894 00:48:39,950 --> 00:48:42,052 Sangat menghargainya. 895 00:48:42,552 --> 00:48:44,154 (EXHALES) 896 00:48:46,323 --> 00:48:49,426 WARDEN: Saya minta maaf. Dia tidak melihat sesiapa pun. 897 00:48:49,426 --> 00:48:51,528 Saya tahu. Tetapi saya tunangnya. 898 00:48:51,528 --> 00:48:55,699 Ya, tapi, dia tidak melihat sesiapa pun. 899 00:48:57,901 --> 00:49:00,170 Mengapa? Bagaimana mungkin ini? 900 00:49:00,170 --> 00:49:02,572 Apa... Ia adalah pilihannya. 901 00:49:02,572 --> 00:49:05,142 Nah, bolehkah anda memberitahu dia saya di sini? 902 00:49:05,142 --> 00:49:06,576 Saya telah lakukan. 903 00:49:06,576 --> 00:49:09,212 Dan dia tidak mahu melihat kamu. 904 00:49:09,680 --> 00:49:11,348 (GATE SQUEAKS) 905 00:49:11,949 --> 00:49:13,483 Saya minta maaf. 906 00:49:20,657 --> 00:49:21,925 Dia hilang. 907 00:49:21,925 --> 00:49:24,661 Anda boleh melengkapkan perjalanan anda sendiri sekarang. 908 00:49:29,533 --> 00:49:31,168 Hmm. 909 00:49:34,972 --> 00:49:38,475 Berpecah. Berpecah. Berpecah. Saya faham. Saya mendapat bola. 910 00:49:38,475 --> 00:49:39,676 ♪ Saya bangun hari ini 911 00:49:39,676 --> 00:49:41,211 ♪ Ia adalah hari yang indah 912 00:49:41,211 --> 00:49:42,779 (WHOOPING) 913 00:49:42,779 --> 00:49:44,214 Dia kembali, sayang! 914 00:49:44,214 --> 00:49:45,549 ♪... kepada muzik yang saya mainkan 915 00:49:45,549 --> 00:49:46,717 ♪ Semula semula... 916 00:49:46,717 --> 00:49:48,318 ♪ Ia adalah dunia yang indah di luar ♪ 917 00:49:48,318 --> 00:49:51,421 Permainan, bayi! Itu betul. Ooh! 918 00:49:51,421 --> 00:49:53,623 Datang sekarang. Mari pergi. 919 00:49:53,623 --> 00:49:56,093 Di mana anda belajar untuk dunk seperti itu? 920 00:49:56,093 --> 00:49:56,994 Saya tidak tahu. 921 00:49:56,994 --> 00:49:59,730 Anda mendapat beberapa lompatan serius untuk umur anda, bro. 922 00:49:59,730 --> 00:50:00,664 Terima kasih, lelaki. 923 00:50:00,664 --> 00:50:03,200 PLAYER: Man, mereka enam tahun di belakang bar tidak melakukan perubahan itu. 924 00:50:03,200 --> 00:50:06,470 Terdapat pertandingan dunk, Michael.Anda mesti menyertai. 925 00:50:06,470 --> 00:50:08,405 Mereka membenarkan banduan, saya fikir. 926 00:50:08,405 --> 00:50:10,340 Man, anda mendapat beberapa permainan yang serius. 927 00:50:10,340 --> 00:50:11,675 Terima kasih abang. Terima kasih, lelaki. 928 00:50:11,675 --> 00:50:12,976 Dan anda juga boleh terbang. Mmm-hmm. 929 00:50:12,976 --> 00:50:15,012 Saya mahu anda memasuki pertandingan dunk saya hujung minggu ini. 930 00:50:15,012 --> 00:50:18,348 Yelah tu. Ia adalah Kenny Dobbs pertandingan dunk. 931 00:50:18,348 --> 00:50:21,084 Hey. Apa lelaki kecil ini lakukan? 932 00:50:23,120 --> 00:50:24,121 Apa yang anda fikir, lelaki? 933 00:50:24,121 --> 00:50:28,258 Saya rasa apabila ibunya bertemu dengan ayahnya dan mereka menjadikannya 4 kaki tidak ', 934 00:50:28,258 --> 00:50:32,429 ia baik-baik saja untuk dia berhenti bodoh 'sendiri tentang dunkin'. 935 00:50:32,429 --> 00:50:33,897 Hey. Saya akan dunknya satu hari nanti. 936 00:50:33,897 --> 00:50:35,198 Ya, saya pasti anda akan. 937 00:50:35,198 --> 00:50:37,401 Apabila bola salji membeku di dalam neraka. 938 00:50:37,401 --> 00:50:38,735 Anda terlalu pendek untuk dunk. 939 00:50:38,735 --> 00:50:41,338 Man, apa yang kamu cakap? 940 00:50:41,338 --> 00:50:43,640 Bola salju tidak membekukan di dalam neraka. 941 00:50:43,640 --> 00:50:47,444 Apa yang saya katakan, lelaki, ada beberapa perkara yang mustahil. 942 00:50:47,444 --> 00:50:49,112 Lelaki, saya suka menggalakkan anda. 943 00:50:49,112 --> 00:50:51,615 Tidak cukup untuk menggalakkan anda. 944 00:50:51,615 --> 00:50:53,617 Anda terlalu pendek untuk dunk. 945 00:50:54,084 --> 00:50:55,018 Saya akan, lelaki. 946 00:50:55,018 --> 00:50:58,388 Man, kenapa kamu tidak pergi saudara lelaki sahaja dan dapatkan kehidupan? 947 00:50:58,388 --> 00:51:00,791 Saya mempunyai kehidupan. Bagaimana dengan awak? 948 00:51:00,791 --> 00:51:02,225 Saya mempunyai kehidupan. 949 00:51:02,225 --> 00:51:04,327 Oh, betul? Di mana awak bekerja? 950 00:51:04,327 --> 00:51:06,930 Saya? Taco Hut. Mmm-hmm. 951 00:51:06,930 --> 00:51:07,964 Taco Hut? 952 00:51:07,964 --> 00:51:08,932 Tidak pernah mendengarnya. 953 00:51:08,932 --> 00:51:12,169 Apakah itu, seperti golongan miskin, sepupu miskin kepada Taco Bell? 954 00:51:12,169 --> 00:51:13,437 Yeah. Jadi apa? 955 00:51:13,437 --> 00:51:17,841 Tetapi ia menunjukkan. Tiada arah, tiada tumpuan. 956 00:51:17,841 --> 00:51:21,578 Itu betul? Yang perlu ditutupi perbelanjaan anda. 957 00:51:24,214 --> 00:51:25,449 TERRELL: Tsk! 958 00:51:25,449 --> 00:51:27,684 Man, apa masalahnya? Hey! 959 00:51:27,684 --> 00:51:30,420 DOUGGY: Hei! Anda fikir ia mustahil? 960 00:51:30,420 --> 00:51:31,888 Anda mendapat sesuatu. Baiklah. 961 00:51:31,888 --> 00:51:34,724 Mari pergi! (CHEERING) 962 00:51:34,724 --> 00:51:36,193 Hey! 963 00:51:37,027 --> 00:51:38,795 Mari kita pergi, Douggy! 964 00:51:38,795 --> 00:51:40,430 Mari pergi! Pergi dapatkannya. 965 00:51:40,430 --> 00:51:43,133 Dapatkannya. Pergi dapatkannya. Itupun dia. 966 00:51:43,133 --> 00:51:44,601 Pergi dapatkannya! 967 00:51:44,601 --> 00:51:46,636 (LOUD CHEERING) 968 00:51:47,604 --> 00:51:49,606 Yeah! Yeah! 969 00:51:56,546 --> 00:51:58,849 Hey! Dan saya 5'5. 970 00:51:58,849 --> 00:52:00,917 PLAYER 1: Itu gila. PLAYER 2: Di sana anda pergi. 971 00:52:00,917 --> 00:52:03,353 Yeah! Itupun dia. 972 00:52:03,353 --> 00:52:04,888 Hey! 973 00:52:10,327 --> 00:52:12,796 (COUGHING) 974 00:52:13,897 --> 00:52:15,332 Hei, Ma. 975 00:52:21,638 --> 00:52:23,240 Apa khabar? 976 00:52:26,443 --> 00:52:30,580 Ibu, anda baik-baik saja? Saya baik-baik saja. 977 00:52:32,215 --> 00:52:36,520 Ibu, anda pasti saya tidak dapat mendapatkan sesuatu dari kedai ubat? 978 00:52:36,520 --> 00:52:40,457 Tidak, saya baik-baik saja, saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 979 00:52:40,457 --> 00:52:43,326 Saya akan menyertai pertandingan dunk itu pada hari Sabtu. 980 00:52:43,326 --> 00:52:44,794 (CHUCKLES SOFTLY) 981 00:52:44,794 --> 00:52:45,795 Apa yang anda fikirkan? 982 00:52:45,795 --> 00:52:50,333 Saya fikir anda akan menang jika anda mahu, Michael. Itu pasti. 983 00:52:51,201 --> 00:52:56,139 Ibu, ibu, lihat, ibu, anda pasti saya tidak boleh dapatkan sesuatu? 984 00:52:56,139 --> 00:52:59,809 Kedai ubat terdekat adalah sejauh tujuh batu. 985 00:52:59,809 --> 00:53:02,579 Maksud saya, saya boleh naik bas. 986 00:53:02,579 --> 00:53:03,847 Anda tahu itu. 987 00:53:03,847 --> 00:53:06,149 Saya baik-baik saja. Saya baik-baik saja. 988 00:53:06,149 --> 00:53:08,485 (SAMBUNGAN) 989 00:53:16,226 --> 00:53:19,196 Bagaimana kerja baru anda? Oh, itu hebat. 990 00:53:19,196 --> 00:53:23,433 Saya belajar bagaimana untuk menjadi dunia pencuci pinggan terpantas. 991 00:53:29,306 --> 00:53:31,641 Pernahkah anda melihat Taye? 992 00:53:31,641 --> 00:53:34,211 (SIGHS) Tidak, saya tidak. 993 00:53:34,844 --> 00:53:36,980 Saya juga mencari dia. 994 00:53:39,349 --> 00:53:40,850 Michael, 995 00:53:41,585 --> 00:53:44,221 jika ada yang sepatutnya berlaku kepada saya, 996 00:53:44,221 --> 00:53:45,855 dan ia tidak sepatutnya, 997 00:53:45,855 --> 00:53:48,458 tetapi, jika ada sesuatu yang perlu berlaku kepada saya, 998 00:53:48,458 --> 00:53:50,894 sila menjaga saudara anda. 999 00:53:50,894 --> 00:53:52,495 Ibu, 1000 00:53:53,196 --> 00:53:54,731 dengar. 1001 00:53:54,731 --> 00:53:57,467 Sentiasa akan menjaga Taye. 1002 00:53:58,168 --> 00:53:59,603 Tetapi jangan risau. 1003 00:53:59,603 --> 00:54:01,304 Maksud saya, tiada apa yang akan berlaku kepada anda. 1004 00:54:01,304 --> 00:54:04,274 (CHUCKLES) Saya tahu, sayang. 1005 00:54:04,274 --> 00:54:06,776 Saya hanya mahu diberi jaminan. 1006 00:54:06,776 --> 00:54:08,612 (MICHAEL SIGHS) 1007 00:54:09,112 --> 00:54:10,914 (COUGHS) 1008 00:54:11,514 --> 00:54:13,817 Ibu, jangan bimbang sama sekali, okay? 1009 00:54:15,685 --> 00:54:18,255 MC: Selamat datang ke Kota Inner Tahunan ke-12 kami 1010 00:54:18,255 --> 00:54:22,525 Kenny Dobbs Pertandingan Dunk dan pertama kali. 1011 00:54:22,525 --> 00:54:25,462 Dan di sini dia sendiri, 1012 00:54:25,462 --> 00:54:26,396 dunker extraordinaire, 1013 00:54:26,396 --> 00:54:31,301 Lelaki saya Kenny Dobbs, a.k.a. Million Dollar Hair! 1014 00:54:31,301 --> 00:54:33,303 (CROWD CHEERING) 1015 00:54:33,303 --> 00:54:37,741 Apa yang ada pada semua orang? Ia akan turun! 1016 00:54:37,741 --> 00:54:38,875 Hei, lelaki, apa yang ada? 1017 00:54:38,875 --> 00:54:40,210 Bagaimana keadaannya? Apa yang akan berlaku? 1018 00:54:40,210 --> 00:54:42,545 Awak nampak Taye sekitar? Taye? Tidak tidak. 1019 00:54:42,545 --> 00:54:45,949 KENNY: Juara Slam Dunk... Saya fikir dia akan berada di sini. 1020 00:54:45,949 --> 00:54:46,950 ... Young Sam! 1021 00:54:46,950 --> 00:54:48,084 Yeah. Hei, ibu kamu di sini. 1022 00:54:48,084 --> 00:54:49,519 Itulah semua itu perkara, betul? Yeah. 1023 00:54:49,519 --> 00:54:51,187 Itu betul. Apa khabar'? Awak rasa segar? 1024 00:54:51,187 --> 00:54:53,189 Ya, saya baik. Baiklah. 1025 00:54:53,189 --> 00:54:55,625 Michael Diggs. Apa khabar? 1026 00:54:55,625 --> 00:54:57,661 Apa yang awak buat di sini, budak lelaki? 1027 00:54:57,661 --> 00:54:58,928 Saya mendaftar. Benar? 1028 00:54:58,928 --> 00:55:00,297 Cuba mendapatkan beberapa kemuliaan masa lalu? 1029 00:55:00,297 --> 00:55:02,399 Perkara telah berubah sejak anda telah keluar. 1030 00:55:02,399 --> 00:55:05,035 Yo, dengar, Jimmer. Saya Jammer. 1031 00:55:05,035 --> 00:55:06,303 Apa-apa pun, inilah urusannya, lelaki. 1032 00:55:06,303 --> 00:55:08,738 Michael akan cambuk... Tidak mengapa. 1033 00:55:08,738 --> 00:55:11,041 Mari kita mempunyai pertandingan yang bagus. 1034 00:55:11,875 --> 00:55:13,476 Pertandingan yang baik? Ini adalah pertandingan saya. 1035 00:55:13,476 --> 00:55:16,112 Saya tidak cuba untuk tidak memberi harapan kepada mana-mana bekas banduan. 1036 00:55:16,112 --> 00:55:20,383 Hey! Itulah kawan saya. Jangan panggil dia tidak ada bekas banduan, ya? 1037 00:55:20,383 --> 00:55:21,584 Ya, lelaki. Baiklah. 1038 00:55:21,584 --> 00:55:24,054 Jadi apa yang harus saya panggil dia, maka? 1039 00:55:24,054 --> 00:55:25,822 Bekas banduan. 1040 00:55:27,223 --> 00:55:31,227 Ini sedang disiarkan tinggal di L.A. dari ketiga-tiga stesen ini. 1041 00:55:31,227 --> 00:55:33,063 Saya Belinda Mason. Saya Bill Smith. 1042 00:55:33,063 --> 00:55:35,465 Dan ini adalah Jerry Johnson dengan Channel 19. 1043 00:55:35,465 --> 00:55:36,733 Dunker pertama malam itu, 1044 00:55:36,733 --> 00:55:40,303 kami mendapat anak lelaki saya Steve Trace dari Los Angeles. 1045 00:55:40,303 --> 00:55:44,374 Tepuk tangan anda. Mari pergi. Clap! Clap! Clap! 1046 00:55:44,374 --> 00:55:47,477 Clap! Clap! Clap! 1047 00:55:47,477 --> 00:55:50,547 Di luar kaca! Tomahawk dunk! 1048 00:55:50,547 --> 00:55:53,049 Whoa! Cantik! Cantik! 1049 00:55:53,049 --> 00:55:56,753 KENNY: Di luar kaca dengan slam Tomahawk. 1050 00:55:56,753 --> 00:55:58,355 Boo! Itu adalah sebuah dunk yang dahsyat. 1051 00:55:58,355 --> 00:55:59,856 Dia tidak pun turun! 1052 00:55:59,856 --> 00:56:01,791 KENNY: Di sini kita pergi, pusingan pertama. 1053 00:56:01,791 --> 00:56:04,060 Ia adalah Great White Hype. 1054 00:56:04,060 --> 00:56:06,096 Mari pergi! 1055 00:56:07,364 --> 00:56:10,133 Dia mengambil alih, satu... 1056 00:56:10,133 --> 00:56:11,968 (WHOOPING) 1057 00:56:11,968 --> 00:56:14,003 BELINDA: 35 dari hakim. 1058 00:56:14,003 --> 00:56:15,205 Tidak terlalu teruk. BILL: Betul. 1059 00:56:15,205 --> 00:56:16,439 KENNY: Kami mendapat Big Fella. 1060 00:56:16,439 --> 00:56:18,708 Tujuh dan beberapa perubahan. Batu buaian. 1061 00:56:18,708 --> 00:56:22,712 Rock the cradle! Letakkan bayi tidur! 1062 00:56:22,712 --> 00:56:26,282 Letakkan bayi tidur! (WHOOPS) 1063 00:56:26,282 --> 00:56:28,218 10! 10! 10! 1064 00:56:28,218 --> 00:56:30,920 Man, itulah yang terburuk yang pernah saya lihat! 1065 00:56:31,855 --> 00:56:34,858 KENNY: Whoa! Dengan kecederaan Tomahawk! 1066 00:56:34,858 --> 00:56:35,992 BILL: Ooh, tomahawk, anjing. 1067 00:56:35,992 --> 00:56:39,629 Dalam urat Vince Carter. (LAUGHS) Saya suka. 1068 00:56:39,629 --> 00:56:42,632 KENNY: Di sini dia pergi. Kincir angin! 1069 00:56:42,632 --> 00:56:43,233 Oh, ya. 1070 00:56:43,233 --> 00:56:45,368 MALE PENGUMUMAN: Sangat, sangat finesse sentuh pada yang satu. 1071 00:56:45,368 --> 00:56:48,872 KENNY: Kami mendapat lelaki terpendek dalam persaingan kami. Dia 5'9. 1072 00:56:48,872 --> 00:56:52,108 Sekarang tunjukkan kepadanya sedikit cinta. Mari pergi! 1073 00:56:53,676 --> 00:56:56,045 Windmill dunk terbalik! 1074 00:56:56,045 --> 00:56:58,882 Dunk terbalik, wanita dan lelaki. 1075 00:56:58,882 --> 00:57:00,984 Membuat bising! 1076 00:57:01,451 --> 00:57:02,752 Baiklah, di sini kita pergi. Pusingan satu. 1077 00:57:02,752 --> 00:57:05,488 Dia sedang menubuhkan dunknya. Apa yang akan dia lakukan? 1078 00:57:05,488 --> 00:57:07,490 Nampaknya dia membawa bantuan. 1079 00:57:07,490 --> 00:57:09,292 Dia akan pergi untuk melantun. 1080 00:57:09,292 --> 00:57:11,728 Mari pergi, orang ramai, buat beberapa bunyi! 1081 00:57:11,728 --> 00:57:13,663 (CHEERING AND APPLAUSE) 1082 00:57:13,663 --> 00:57:17,267 KENNY: Di luar lantunan. Windmill dunk! 1083 00:57:17,267 --> 00:57:22,338 Off the bounce dengan pusingan pertama, kami mendapat Michael Diggs. 1084 00:57:22,338 --> 00:57:23,773 Membuat bising! 1085 00:57:23,773 --> 00:57:26,376 Tetapi Michael Diggs telah keluar dari sana untuk sekian lama, 1086 00:57:26,376 --> 00:57:27,677 tetapi saya tidak fikir perkara itu. 1087 00:57:27,677 --> 00:57:30,713 Saya setuju, tetapi kita akan perlu menunggu dan lihat bagaimana ini semua memainkan. 1088 00:57:30,713 --> 00:57:34,017 KENNY: Dia baru keluar penjara selepas enam tahun. 1089 00:57:34,017 --> 00:57:35,819 Sekarang buat beberapa bunyi! 1090 00:57:35,819 --> 00:57:37,720 Mike, selamatkan! Mike, selamatkan! 1091 00:57:37,720 --> 00:57:40,356 (CHANTING) Mike! Mike! Mike! 1092 00:57:40,356 --> 00:57:44,727 KENNY: Hanya sihir tempatan Michael Diggs! 1093 00:57:44,727 --> 00:57:46,830 Oh! 1094 00:57:48,965 --> 00:57:50,099 Ooh! 1095 00:57:50,099 --> 00:57:50,800 (WHOOPS) 1096 00:57:50,800 --> 00:57:52,502 KENNY: Itu memang gila di sana. 1097 00:57:52,502 --> 00:57:54,370 JEROME: Itu dunk paling sakit Saya pernah melihat. 1098 00:57:54,370 --> 00:57:57,440 Apa, adakah anda lebih hebat atau sesuatu? Hoo-hoo! 1099 00:57:57,440 --> 00:57:59,375 Sepuluh! Sepuluh! Sepuluh! 1100 00:57:59,375 --> 00:58:02,111 Dan sepuluh lagi! Semua di seluruh papan! 1101 00:58:02,111 --> 00:58:05,615 BILL: Incredible. Hakim memberinya 40 orang. 1102 00:58:08,685 --> 00:58:13,122 KENNY: Kami mendapat The Jammer. Mari pergi. Membuat bising! 1103 00:58:16,993 --> 00:58:19,295 Off the lob 1104 00:58:19,295 --> 00:58:22,265 dengan slam terbalik! 1105 00:58:22,265 --> 00:58:24,534 (KENNY WHOOPS) 1106 00:58:24,868 --> 00:58:27,704 JERRY: Saya fikir Jammer mempunyai alat utama 1107 00:58:27,704 --> 00:58:29,739 untuk menjadikannya pusingan kejuaraan. 1108 00:58:29,739 --> 00:58:31,608 KENNY: Pada pusingan pertama dia melepaskan kaca 1109 00:58:31,608 --> 00:58:33,877 dengan Tomahawk. Mari lihat apa yang dia ada. 1110 00:58:33,877 --> 00:58:37,614 Mari pergi, orang ramai, buat beberapa bunyi! 1111 00:58:38,815 --> 00:58:41,217 Marilah orang ramai, bertepuk tangan. Clap it up. 1112 00:58:41,217 --> 00:58:45,054 360! Oh, dengan 360 dunk! 1113 00:58:45,054 --> 00:58:46,155 Whoa! 1114 00:58:46,155 --> 00:58:46,956 Cantik! Cantik! 1115 00:58:46,956 --> 00:58:49,826 KENNY: Dua pusingan, itu adalah Great White Hype. 1116 00:58:49,826 --> 00:58:51,494 Apa yang akan dia lakukan? 1117 00:58:51,494 --> 00:58:52,195 (CROWD CHEERS) 1118 00:58:52,195 --> 00:58:57,800 KENNY: The Great White Hype dari garis dasar. Membalik dua tangan! 1119 00:58:57,800 --> 00:58:59,135 (WHOOPING) 1120 00:58:59,135 --> 00:59:01,871 Lima, enam, tujuh, tujuh. 1121 00:59:01,871 --> 00:59:06,242 Kami mendapat Big Fella. 360! 1122 00:59:06,709 --> 00:59:10,580 360! Oh tolonglah, yang tidak. 1123 00:59:11,548 --> 00:59:13,483 Dengan terbalik pop. 1124 00:59:13,483 --> 00:59:14,617 BELINDA: Oh... 1125 00:59:14,617 --> 00:59:15,818 Kebaikan saya! 1126 00:59:15,818 --> 00:59:18,021 Tiga, satu, dua, 1127 00:59:18,021 --> 00:59:19,188 dan satu lagi. Tiada cinta. 1128 00:59:19,188 --> 00:59:22,458 Dalam pusingan pertama, dia menampar kaca dalam kincir angin, 1129 00:59:22,458 --> 00:59:26,129 sekarang dengan sebaliknya! 1130 00:59:26,763 --> 00:59:28,565 (WHOOPING) 1131 00:59:28,565 --> 00:59:29,666 Whoo! 1132 00:59:29,666 --> 00:59:31,901 Pertandingan ini adalah pemanasan! 1133 00:59:31,901 --> 00:59:37,006 Sembilan, sembilan, sepuluh, sepuluh. Di sana kita pergi, sangat menghormati. 1134 00:59:37,006 --> 00:59:39,709 Mari pergi! Mari pergi! KENNY: Buat beberapa bunyi! 1135 00:59:39,709 --> 00:59:43,713 Daripada tangannya. Windmill dunk! 1136 00:59:43,713 --> 00:59:45,448 (KENNY WHOOPING) 1137 00:59:45,448 --> 00:59:46,683 Baiklah, di sini kita pergi! 1138 00:59:46,683 --> 00:59:51,621 Buat beberapa bunyi untuk Michael Diggs! 1139 00:59:51,621 --> 00:59:54,991 Mari pergi, anak-anak! Membuat bising! Membuat bising! 1140 00:59:54,991 --> 00:59:59,329 (CHANTING) Michael! Michael! Michael! 1141 00:59:59,329 --> 01:00:02,799 Michael! Michael! Michael! 1142 01:00:02,799 --> 01:00:06,302 Michael! Michael! Michael! Di sana kita pergi. 1143 01:00:06,769 --> 01:00:08,738 CROWD: Oh! 1144 01:00:10,573 --> 01:00:14,944 KENNY: Puluhan di seluruh papan! 360 kincir angin! 1145 01:00:14,944 --> 01:00:18,314 Michael! KENNY: Oh, ya! 1146 01:00:18,314 --> 01:00:20,617 Oh, ya! 1147 01:00:21,818 --> 01:00:23,987 Pusingan terakhir, dia mempunyai 360 dunk. 1148 01:00:23,987 --> 01:00:26,689 Apa yang akan dia lakukan? Di luar dinding! 1149 01:00:26,689 --> 01:00:27,323 CROWD: Aw! 1150 01:00:27,323 --> 01:00:30,693 KENNY: Di sini kita pergi. Tujuh kaki tinggi dan beberapa perubahan. 1151 01:00:30,693 --> 01:00:32,862 Membuat bising! 1152 01:00:32,862 --> 01:00:35,498 Mari pergi! KENNY: Daripada tangan! 1153 01:00:35,498 --> 01:00:37,400 Baiklah. Iaitu ia. Iaitu ia. 1154 01:00:37,400 --> 01:00:38,801 Dia keluar, lelaki. Sangat hampir. 1155 01:00:38,801 --> 01:00:43,006 Inilah dia. Pusingan ketiga dan terakhir. 1156 01:00:43,006 --> 01:00:46,709 Michael Diggs! 1157 01:00:46,709 --> 01:00:48,778 Oh! 1158 01:00:49,212 --> 01:00:52,649 Dengan tangkapan Tomahawk Sling! 1159 01:00:52,649 --> 01:00:55,652 Sekarang ini akan menjadi sukar bagi The Jammer untuk mengalahkannya. 1160 01:00:55,652 --> 01:00:58,588 JERRY: Saya tidak tahu. Kita perlu tunggu dan lihat. 1161 01:00:58,588 --> 01:00:59,422 Michael! 1162 01:00:59,422 --> 01:01:01,958 Baiklah, ini dia, dunk lepas kami. 1163 01:01:01,958 --> 01:01:03,559 Dia memerlukan skor sempurna untuk menang. 1164 01:01:03,559 --> 01:01:08,398 Buat beberapa bunyi untuk juara anda The Jammer! 1165 01:01:17,006 --> 01:01:19,742 BELINDA: Masa ini daripada kerjayanya sedang berlaku sekarang. 1166 01:01:19,742 --> 01:01:22,578 KENNY: Wiping dari kasutnya, dia sudah bersedia untuk pergi. 1167 01:01:22,578 --> 01:01:26,749 Mari pergi, orang ramai, buat beberapa bunyi! 1168 01:01:28,251 --> 01:01:34,290 Jammer! Jammer! Jammer! 1169 01:01:34,290 --> 01:01:37,360 Dia naik ke udara! Oh! 1170 01:01:37,360 --> 01:01:38,861 Oh, kebaikan saya! 1171 01:01:38,861 --> 01:01:40,897 Oh! 1172 01:01:41,698 --> 01:01:43,666 Sepuluh, sepuluh, sepuluh! 1173 01:01:43,666 --> 01:01:47,136 Dan skor sempurna. Dia memenangi pertandingan! 1174 01:01:47,136 --> 01:01:49,972 Tiada jalan. A 40! Semua puluhan! 1175 01:01:49,972 --> 01:01:50,940 40 sempurna! Wow! 1176 01:01:50,940 --> 01:01:54,477 Inilah yang Saya bercakap tentang memenangi semuanya. 1177 01:01:54,477 --> 01:01:56,546 Lebih baik kembali ke sekolah, Michael. 1178 01:01:56,546 --> 01:01:57,814 Atau lebih baik lagi, penjara. 1179 01:01:57,814 --> 01:01:59,549 Oh, ya, itu tidak betul, lelaki. 1180 01:01:59,549 --> 01:02:02,151 Jadi apa yang akan anda lakukan? 1181 01:02:02,719 --> 01:02:05,455 Itulah yang saya fikir, punk. CROWD: Jammer! Jammer! Jammer! 1182 01:02:05,455 --> 01:02:06,456 Hey. 1183 01:02:06,456 --> 01:02:07,356 Dan pemenang anda 1184 01:02:07,356 --> 01:02:09,826 Pertandingan Kenny Dobbs Dunk adalah 1185 01:02:09,826 --> 01:02:11,194 The Jammer! 1186 01:02:11,194 --> 01:02:12,495 (SELAMAT MENJALANKAN) Jammer! Jammer! 1187 01:02:12,495 --> 01:02:14,263 BELINDA: Usaha hebat, Michael. 1188 01:02:14,263 --> 01:02:18,434 Adakah kamu pergi ke kejohanan kebangsaan bulan depan di Venice Beach? 1189 01:02:18,434 --> 01:02:21,704 Uh, tidak. Saya tidak fikir begitu. Tetapi anda secara automatik layak. 1190 01:02:21,704 --> 01:02:23,840 Oh, awak pergi. Anda pergi '. Dia pergi. Apa khabar'? 1191 01:02:23,840 --> 01:02:26,242 Jerome Matthews, Saya ejennya. Selamat menemui anda. 1192 01:02:26,242 --> 01:02:27,643 Michael. Keseronokan untuk bertemu dengan anda. 1193 01:02:27,643 --> 01:02:29,245 LISA: Michael, ia adalah ibu anda. Apa? 1194 01:02:29,245 --> 01:02:32,281 Dia runtuh. Saya menelefon 911. Apa yang berlaku? 1195 01:02:32,281 --> 01:02:34,250 Saya tidak tahu! 1196 01:02:35,585 --> 01:02:39,789 Ibu! Ibu, awak okay? Ibu! 1197 01:02:40,356 --> 01:02:42,925 Hubungi bantuan! Hubungi bantuan! 1198 01:02:42,925 --> 01:02:46,229 Ibu! Ibu! Ibu. 1199 01:02:47,330 --> 01:02:49,198 (SOBS) Ibu. 1200 01:02:59,909 --> 01:03:03,713 Adakah dia akan baik-baik saja? Dia mempunyai strok. 1201 01:03:03,713 --> 01:03:05,815 Saya sangat menyesal. 1202 01:03:07,283 --> 01:03:08,818 Dia sangat gembira hari ini. 1203 01:03:08,818 --> 01:03:11,821 Melihat saya bermain, ia seperti zaman dahulu. 1204 01:03:12,121 --> 01:03:13,689 (SIGHS) 1205 01:03:13,689 --> 01:03:16,425 Dan kemudian... Saya tahu. 1206 01:03:17,326 --> 01:03:19,529 Michael, tetapi dia gembira. 1207 01:03:20,730 --> 01:03:22,999 Dengar, anda lebih baik pergi. 1208 01:03:24,300 --> 01:03:25,234 Sudah lewat. 1209 01:03:25,234 --> 01:03:28,037 Michael, saya... Saya faham. 1210 01:03:30,139 --> 01:03:32,041 Saya menghargai anda datang. 1211 01:03:34,811 --> 01:03:36,412 (LISA SIGHS) 1212 01:03:47,590 --> 01:03:54,230 NURSE: Dr. Bruce, telefon, sila. Dr. Bruce, telefon, sila. 1213 01:04:28,297 --> 01:04:31,300 Yo. Di mana anda berada? Bagaimana dia? 1214 01:04:31,300 --> 01:04:33,202 Dia mempunyai strok! 1215 01:04:33,703 --> 01:04:35,171 Adakah dia akan baik-baik saja? 1216 01:04:35,171 --> 01:04:36,806 Di manakah anda? Sekitar. 1217 01:04:36,806 --> 01:04:39,041 Sekitar? Itu tidak dipotong lagi, bro! 1218 01:04:39,041 --> 01:04:41,744 Lihat, anda bukan ayah saya. Tidak, saya bukan ayah awak. 1219 01:04:41,744 --> 01:04:43,045 Tetapi saya adalah saudara besar anda. 1220 01:04:43,045 --> 01:04:45,047 Saya tidak suka 'anda jatuh seperti saya. 1221 01:04:45,047 --> 01:04:46,315 Lihat, apa yang anda mahukan dari saya, huh? 1222 01:04:46,315 --> 01:04:48,084 Saya mahu anda untuk mendapatkan kehidupan anda bersama-sama! 1223 01:04:48,084 --> 01:04:52,421 Sekiranya bukan untuk diri sendiri, kemudian buat untuk Mama! Inilah yang. 1224 01:04:53,823 --> 01:04:56,325 Pergi ke neraka. Neraka? 1225 01:04:56,592 --> 01:04:58,160 Saya pernah ke sana. 1226 01:04:58,160 --> 01:05:00,663 Cuba enam tahun penjara, Taye. 1227 01:05:02,298 --> 01:05:04,400 Awak buat? Hmm? 1228 01:05:38,301 --> 01:05:39,302 Dia suka awak, lelaki. 1229 01:05:39,302 --> 01:05:43,205 Dia memberitahu saya untuk menjaga anda jika ada yang berlaku kepadanya. 1230 01:05:53,349 --> 01:05:56,352 Dokumen, saya tidak mahu dia berpindah. 1231 01:05:56,352 --> 01:06:00,489 Michael, insuransnya tidak melindungi bilik peribadi. 1232 01:06:00,489 --> 01:06:02,091 Saya sangat menyesal. 1233 01:06:02,425 --> 01:06:03,659 Berapakah kosnya? 1234 01:06:03,659 --> 01:06:06,963 Kira-kira $ 26,000 sebulan. 1235 01:06:07,163 --> 01:06:09,999 Oh, ini kami V.P., Kent Ashworth. 1236 01:06:09,999 --> 01:06:11,167 Michael, saya minta maaf. 1237 01:06:11,167 --> 01:06:14,971 Insurans anda hanya tidak meliputi bilik persendirian. 1238 01:06:17,506 --> 01:06:21,243 (NURSE SPEAKING TIDAK DENGAN PA) 1239 01:06:22,144 --> 01:06:25,147 Saya akan beri anda ribu yang lain kemudian. 1240 01:06:25,147 --> 01:06:26,949 Apakah ini? 1241 01:06:26,949 --> 01:06:28,751 Saya menang semalam. 1242 01:06:36,092 --> 01:06:38,160 (SOBS) Tuhan... 1243 01:06:39,161 --> 01:06:42,765 Saya hanya mahu ibu saya mempunyai peluang lain. 1244 01:06:44,800 --> 01:06:47,536 Saya biarkan dia turun begitu banyak kali. 1245 01:06:47,536 --> 01:06:49,572 (SOBBING) 1246 01:06:50,706 --> 01:06:52,775 Dia tidak layak saya. 1247 01:06:54,577 --> 01:06:56,512 Dia tidak layak saya. 1248 01:06:57,880 --> 01:07:03,452 Saya hanya mahu ibu saya kembali, Tuhan, sila! Tolong, Tuhan. 1249 01:07:07,923 --> 01:07:10,292 (INDICINCT CHATTER) 1250 01:07:12,962 --> 01:07:14,163 Apa yang ada dengan awak, bos? 1251 01:07:14,163 --> 01:07:16,632 Lelaki. Gembira dapat berjumpa awak. Sentiasa senang. 1252 01:07:16,632 --> 01:07:18,968 Pasti. Pasti. 1253 01:07:18,968 --> 01:07:21,871 Apa yang tak kena dengan awak? Ia adalah ibu Michael. 1254 01:07:21,871 --> 01:07:24,206 Dia mengalami strok. 1255 01:07:24,206 --> 01:07:26,208 Untuk sebenar? 1256 01:07:27,777 --> 01:07:29,545 Damn. 1257 01:07:30,146 --> 01:07:32,248 Itulah gila. 1258 01:07:32,848 --> 01:07:34,016 Apa, lelaki? 1259 01:07:34,016 --> 01:07:35,985 Saya akan jumpa kamu di dalam. 1260 01:07:35,985 --> 01:07:37,720 Marilah sayang. 1261 01:07:39,255 --> 01:07:41,657 Itu dia. Ada lelaki saya. 1262 01:07:41,657 --> 01:07:44,794 Apa khabar'? Saya bagus. Gembira dapat berjumpa awak. 1263 01:07:44,794 --> 01:07:46,862 Ayo, saya akan buat awak. 1264 01:07:46,862 --> 01:07:48,497 (MUSIK BERMAIN) 1265 01:07:48,497 --> 01:07:51,500 Baiklah, Craig Jackson ada di dalam rumah! 1266 01:07:51,500 --> 01:07:52,568 Awak menggali? Yeah! 1267 01:07:52,568 --> 01:07:55,538 Apa lagi? Apa khabar? Apa lagi? 1268 01:07:55,538 --> 01:07:57,540 Apa gunanya, apa, apa, apa lagi? 1269 01:07:57,540 --> 01:07:59,175 Apa yang ada, budak lelaki? Hello, budak lelaki. 1270 01:07:59,175 --> 01:08:00,242 Bagaimana awak, lelaki? Baik, anak lelaki. 1271 01:08:00,242 --> 01:08:02,144 Bagaimana dengannya? Semak ia, lelaki. Berteriak kepada semua orang di sini. 1272 01:08:02,144 --> 01:08:04,613 Berteriak kepada budak lelaki saya Baki, Wang, dan Harlem di sana. 1273 01:08:04,613 --> 01:08:06,482 Garyonie dan Wheezie. Saya nampak ya. 1274 01:08:06,482 --> 01:08:08,317 Selamat melihat awak, bro. Apa khabar? 1275 01:08:08,317 --> 01:08:10,052 Saya bagus. Apa-apa sahaja yang anda perlukan. Apa sahaja. 1276 01:08:10,052 --> 01:08:11,787 Saya menghargainya, lelaki. Adalah baik untuk berada di sini, lelaki. 1277 01:08:11,787 --> 01:08:13,222 Saya suka apa yang telah anda lakukan di tempat itu. 1278 01:08:13,222 --> 01:08:15,491 Hei, hey, hey, hey. Anda menyalakannya malam ini, lelaki. 1279 01:08:15,491 --> 01:08:16,992 Saya menghargai anda, fam. Terima kasih, lelaki. 1280 01:08:16,992 --> 01:08:19,462 Empat puluh lima mata. Jangan lupa kira-kira 12 pembantu. 1281 01:08:19,462 --> 01:08:21,797 Anda tahu bagaimana perjalanan itu. Sudah. Yeah. 1282 01:08:21,797 --> 01:08:23,566 Biar saya dapatkan 40 lagi, homie. 1283 01:08:23,566 --> 01:08:25,000 Saya perlukan satu. Sekarang. 1284 01:08:25,000 --> 01:08:26,469 Saya fikir anda sudah cukup. 1285 01:08:26,469 --> 01:08:28,104 Girl, apa yang salah dengan awak? 1286 01:08:28,104 --> 01:08:32,108 Jangan menjadi snatchin 'nothin' jauh dari saya di kelab ini. 1287 01:08:32,174 --> 01:08:34,376 Lebih baik tonton diri anda sendiri. 1288 01:08:35,744 --> 01:08:37,279 Di sini bertindak gila. 1289 01:08:37,279 --> 01:08:39,415 Apa yang tak kena dengan awak? Pandang saya. Jangan sentuh saya seperti itu. 1290 01:08:39,415 --> 01:08:43,452 Adakah anda tidak mendengar saya? talkin 'kepada awak? Pandang saya apabila saya bercakap 'kepada anda. 1291 01:08:43,452 --> 01:08:44,854 Apa yang tak kena dengan awak? 1292 01:08:44,854 --> 01:08:46,689 Saya hanya mempunyai hari yang buruk! 1293 01:08:47,022 --> 01:08:48,624 Hari yang buruk? 1294 01:08:48,858 --> 01:08:49,525 (SCOFFS) 1295 01:08:49,525 --> 01:08:51,227 Anda seolah-olah menjadi havin ' hari yang lebih buruk 1296 01:08:51,227 --> 01:08:54,430 sekarang bahawa Michael dan ibunya adalah sekitar. 1297 01:08:56,365 --> 01:08:59,034 Mengapa anda begitu peduli dengan dia dan ibunya? 1298 01:08:59,034 --> 01:09:01,770 Ia menjengkelkan saya! Kerana dia seorang wanita yang baik. 1299 01:09:01,770 --> 01:09:03,606 Seorang wanita yang baik? Bagaimana dia seorang wanita yang baik? 1300 01:09:03,606 --> 01:09:07,042 Apa yang dia lakukan untuk awak, saya, atau orang lain? 1301 01:09:07,042 --> 01:09:09,879 Lihatlah saya apabila saya bercakap 'kepada anda. 1302 01:09:10,412 --> 01:09:12,781 Saya hanya pergi untuk menyokongnya sebagai kawan. 1303 01:09:12,781 --> 01:09:16,085 Dia memenangi pertandingan sumpah slam, dengan cara itu. 1304 01:09:16,085 --> 01:09:20,256 Seorang kawan? Adakah anda bercakap tentang saya mengenai pertandingan dunk slam? 1305 01:09:20,256 --> 01:09:22,825 Lihatlah, itulah yang membantah saya tentang gadis-gadis ini pada masa kini. 1306 01:09:22,825 --> 01:09:27,329 $ 25,000 mendapat anda panas dan pedih, bersedia untuk membuangnya. 1307 01:09:27,329 --> 01:09:30,900 Terdapat 25 kilang di sini, bayi. Jangan bermain sendiri. 1308 01:09:30,900 --> 01:09:33,736 Saya minta diri dulu. Di manakah anda pergi? 1309 01:09:33,736 --> 01:09:35,638 Keluar dari sini. 1310 01:09:38,941 --> 01:09:40,576 Bitch, saya... 1311 01:09:43,579 --> 01:09:46,148 Lisa! Lisa! Lisa! 1312 01:09:46,148 --> 01:09:48,851 Girl, saya kenal awak dengar saya bercakap 'kepada anda? Apa? 1313 01:09:48,851 --> 01:09:49,752 Datang sini! 1314 01:09:49,752 --> 01:09:52,955 Man, adakah anda trippin ' lebih bodoh ini membuat 7.50? 1315 01:09:52,955 --> 01:09:54,190 Tidak. Tujuh puluh lima. 1316 01:09:54,190 --> 01:09:55,658 Inilah yang anda mahu? 1317 01:09:55,658 --> 01:09:56,525 Dia membuat 10! 1318 01:09:56,525 --> 01:09:58,360 Oh, baiklah, jangan pecahkan bank, homie. 1319 01:09:58,360 --> 01:10:00,429 Tetapi dia mempunyai jutaan dolar. 1320 01:10:00,429 --> 01:10:01,997 Anda betul. Dia tidak akan pernah menjadi anda. 1321 01:10:01,997 --> 01:10:03,532 Ya, saya gembira awak tahu itu. 1322 01:10:03,532 --> 01:10:06,302 Hanya ada satu Craig Jackson di sini. Dan itulah saya. Homie besar. 1323 01:10:06,302 --> 01:10:10,072 Perkara terbaik ialah pernah berlaku kepada anda! Dan awak tahu. 1324 01:10:10,072 --> 01:10:11,373 Dua puluh lima batu. 1325 01:10:11,373 --> 01:10:12,808 Anda hanya berjalan jauh dari situ. 1326 01:10:12,808 --> 01:10:15,844 Saya boleh didapati jika anda cari. 1327 01:10:15,844 --> 01:10:17,279 Hoochie, keluar dari wajah saya. 1328 01:10:17,279 --> 01:10:19,315 Saya tidak mempunyai masa untuk bermain play 'dengan y'all. 1329 01:10:19,315 --> 01:10:23,118 Hoochie? Anda yang terbaik tidak datang ke sini dan mengatakan bahawa pada muka saya lagi! 1330 01:10:23,118 --> 01:10:25,621 Ya, awak. Oh, ya? Bagaimana jika saya lakukan? 1331 01:10:25,621 --> 01:10:27,790 Anda seorang hoochie dan tidak lain! 1332 01:10:27,790 --> 01:10:29,758 Uh! VERONICA: Uh, apa? 1333 01:10:29,758 --> 01:10:31,460 Dia memukul saya. Ya, saya memukul kamu. 1334 01:10:31,460 --> 01:10:34,029 Tidak tidak. VERONICA: Saya tidak fikir begitu. 1335 01:10:34,029 --> 01:10:35,798 Keluar dari saya, lelaki! 1336 01:10:36,765 --> 01:10:38,500 Jangan sentuh saya! 1337 01:10:39,735 --> 01:10:42,471 Tiada siapa yang menyentuh saya! Tiada siapa! 1338 01:10:49,144 --> 01:10:51,413 (HIDUP TERBESAR) 1339 01:10:51,413 --> 01:10:53,249 Mama? 1340 01:10:57,086 --> 01:10:58,621 Saya sayang kamu, Michael sayang. 1341 01:10:58,621 --> 01:11:01,357 Mama, tolong jangan, jangan. Tolong jangan. 1342 01:11:01,357 --> 01:11:06,762 Cara anda kembali membuat saya sangat gembira. 1343 01:11:06,762 --> 01:11:10,699 Membuat seluruh hidup saya berbaloi. 1344 01:11:11,433 --> 01:11:13,402 Tolong jangan. 1345 01:11:14,236 --> 01:11:15,738 Tolong jangan. 1346 01:11:15,738 --> 01:11:17,906 GEMMA: Anda akan baik-baik saja. 1347 01:11:18,641 --> 01:11:21,910 Tolong jangan... Anda akan baik-baik saja. 1348 01:11:21,910 --> 01:11:25,581 Tidak, Ma, tolong jangan. Tolong. 1349 01:11:25,581 --> 01:11:27,816 Lihatlah Taye untuk saya. 1350 01:11:27,816 --> 01:11:29,752 Dia perlukan awak. 1351 01:11:31,387 --> 01:11:35,691 Saya berjanji saya akan. Saya berjanji saya akan. 1352 01:11:35,691 --> 01:11:37,826 Saya pulang ke rumah. 1353 01:11:37,826 --> 01:11:40,896 Tidak, Mama. Tidak, Mama. Tolong. 1354 01:11:43,032 --> 01:11:45,567 Saya akan jumpa lagi. Tidak. 1355 01:11:45,801 --> 01:11:48,003 Tidak, sila. 1356 01:11:48,837 --> 01:11:51,874 Tidak tidak! Tolong. 1357 01:11:51,874 --> 01:11:53,375 Tolong, Mama! 1358 01:11:53,375 --> 01:11:55,644 (CRYING) 1359 01:12:27,976 --> 01:12:30,045 PASTOR SOUL: "Tuhan adalah gembala saya. 1360 01:12:30,045 --> 01:12:34,750 "Saya tidak mempunyai apa-apa. Dia membuat saya berbaring di padang rumput hijau. 1361 01:12:34,750 --> 01:12:37,986 "Dia membawa saya di sebelah perairan yang tenang. 1362 01:12:37,986 --> 01:12:39,722 "Dia menyegarkan jiwa saya. 1363 01:12:39,722 --> 01:12:42,791 "Walaupun saya berjalan di lembah paling gelap, 1364 01:12:42,791 --> 01:12:46,528 "Aku tidak akan takut akan kejahatan, sebab Engkau bersama aku. 1365 01:12:46,528 --> 01:12:51,033 "Rod dan tongkatmu, mereka menghibur saya." 1366 01:12:51,333 --> 01:12:52,935 Amen. 1367 01:12:52,935 --> 01:12:56,038 Sekarang Michael mahu mengatakan sesuatu. 1368 01:13:01,677 --> 01:13:03,545 Ibu saya 1369 01:13:04,213 --> 01:13:06,915 adalah seorang kudus, seperti yang anda semua tahu. 1370 01:13:06,915 --> 01:13:09,485 Dia mengajar saya makna hidup, 1371 01:13:09,485 --> 01:13:11,220 bukan dengan perkataannya, 1372 01:13:11,220 --> 01:13:13,522 tetapi dengan cara dia hidup. 1373 01:13:13,889 --> 01:13:15,958 Dia mempunyai kehidupan yang sangat sukar 1374 01:13:18,060 --> 01:13:20,262 dan tidak pernah mengadu. 1375 01:13:20,262 --> 01:13:25,134 Dia mengambil kuasa kejahatan yang melemparkan dunia kepadanya 1376 01:13:27,169 --> 01:13:29,104 dan berdiri teguh. 1377 01:13:31,206 --> 01:13:33,041 Saya sayang awak, Ibu. 1378 01:13:34,443 --> 01:13:36,578 Saya akan jumpa lagi. 1379 01:13:37,846 --> 01:13:39,815 Saya akan jumpa lagi. 1380 01:14:07,376 --> 01:14:10,112 PASTOR SOUL: Terima kasih kerana datang. Tuhan merahmati kamu. 1381 01:14:10,112 --> 01:14:11,613 Terima kasih. 1382 01:14:13,115 --> 01:14:14,216 Michael, 1383 01:14:14,216 --> 01:14:15,584 Saya sangat minta maaf atas kehilangan awak. 1384 01:14:15,584 --> 01:14:19,621 Jika ada apa-apa yang anda perlukan, Saya ada di sini untuk kamu. 1385 01:14:19,621 --> 01:14:21,590 Tuhan merahmati kamu. 1386 01:14:25,794 --> 01:14:28,163 Baiklah, Michael? Yeah. 1387 01:14:28,163 --> 01:14:31,834 Dia bangun seorang lelaki yang hebat. Yeah. 1388 01:14:32,401 --> 01:14:34,603 Apa-apa sahaja yang anda perlukan, kami mendapat anda, bukan? 1389 01:14:34,603 --> 01:14:38,006 Saya tahu. Anda berada di sini cukup. 1390 01:14:39,107 --> 01:14:41,710 Kami mendapat awak. Terima kasih abang. 1391 01:14:42,044 --> 01:14:43,712 Kuatkan diri. 1392 01:14:45,981 --> 01:14:47,816 (EXHALES) 1393 01:14:47,816 --> 01:14:49,218 PASTOR SOUL: Senang awak boleh buat. 1394 01:14:49,218 --> 01:14:51,720 Terima kasih banyak untuk datang. 1395 01:14:53,956 --> 01:14:55,624 Saya minta maaf, Michael. 1396 01:14:55,624 --> 01:14:56,525 (SNIFFLES) 1397 01:14:56,525 --> 01:14:59,828 Jangan biarkan kematian ibu anda sia-sia. 1398 01:15:00,729 --> 01:15:03,131 Dia benar-benar percaya kepada kamu, 1399 01:15:03,332 --> 01:15:04,766 percaya bahawa anda... 1400 01:15:04,766 --> 01:15:07,803 Bahawa anda adalah orang yang sangat baik. 1401 01:15:09,905 --> 01:15:12,207 Dan saya juga percaya juga. 1402 01:15:12,741 --> 01:15:14,409 Jadi maaflah. 1403 01:15:14,409 --> 01:15:15,911 Terima kasih. 1404 01:15:16,378 --> 01:15:18,380 Tidak apa-apa. 1405 01:15:18,380 --> 01:15:23,018 PASTOR SOUL: Terima kasih untuk datang. Terima kasih sangat banyak untuk datang. 1406 01:15:25,687 --> 01:15:29,758 Michael. Dia seorang wanita yang baik. 1407 01:15:32,160 --> 01:15:33,896 Dia. 1408 01:15:39,902 --> 01:15:42,671 Apa yang ada, lelaki? Apa khabar? 1409 01:15:43,205 --> 01:15:46,875 Hey dengar. Saya menyertai pertandingan dunk pada hari Sabtu. 1410 01:15:46,875 --> 01:15:49,111 Suka suka berada di sana. 1411 01:15:49,444 --> 01:15:51,213 Saya tidak fikir begitu. 1412 01:15:51,213 --> 01:15:55,317 Saya hanya perlukan sedikit masa. Saya faham. 1413 01:15:56,184 --> 01:15:57,920 Mungkin kita hanya boleh menggantung... 1414 01:15:57,920 --> 01:15:59,988 Nah. ... dan buat sesuatu. 1415 01:15:59,988 --> 01:16:02,224 Saya mempunyai beberapa perkara yang perlu saya lakukan. 1416 01:16:02,224 --> 01:16:05,694 Lihat, saya akan menangkap anda nanti, bukan? 1417 01:16:10,032 --> 01:16:12,100 Dia akan baik-baik saja, bukan? 1418 01:16:13,302 --> 01:16:14,303 Saya harap harap, lelaki. 1419 01:16:14,303 --> 01:16:17,139 Yeah. Dia hanya memerlukan sedikit masa. 1420 01:16:17,139 --> 01:16:17,906 Sembilan. Lebih tinggi. 1421 01:16:17,906 --> 01:16:20,208 Sepuluh. Dunk itu, dunk itu. Lebih tinggi. 1422 01:16:20,208 --> 01:16:23,111 Di sana kita pergi. Baiklah, berehatlah. 1423 01:16:26,315 --> 01:16:27,215 Yo, Mike, 1424 01:16:27,215 --> 01:16:28,750 jika anda mahu mengalahkan The Jammer dan lelaki Jerman itu, 1425 01:16:28,750 --> 01:16:31,420 anda perlu membuat persembahan khas, lelaki. 1426 01:16:31,420 --> 01:16:32,721 Awak perlu. 1427 01:16:32,721 --> 01:16:35,223 Awak pasti awak buat ini, Michael? 1428 01:16:35,223 --> 01:16:37,092 Saya melakukannya untuk ibu saya. 1429 01:16:37,759 --> 01:16:41,296 Dia mahu saya mempunyai peluang lagi untuk sesuatu. 1430 01:16:41,296 --> 01:16:43,198 Saya tidak pasti apa yang berlaku. 1431 01:16:43,198 --> 01:16:45,901 Memenangi ini kejohanan dunk akan menjadi permulaan. 1432 01:16:45,901 --> 01:16:47,903 Itu betul. Yeah. 1433 01:16:48,437 --> 01:16:49,905 Tidak. 1434 01:16:49,905 --> 01:16:52,808 Ia lebih daripada itu. 1435 01:16:54,109 --> 01:16:56,111 Mari kita teruskan. Mari pergi. 1436 01:16:56,111 --> 01:16:59,047 Ayuh, marilah kita pergi dengan pantas. 1437 01:16:59,047 --> 01:17:01,350 Di sana kita pergi. JEROME: Itu betul. Selesaikan kuat. 1438 01:17:01,350 --> 01:17:02,751 Di sini kita pergi. BRANDON: Ada, betul? 1439 01:17:02,751 --> 01:17:06,688 JEROME: Mari pergi. Dua lagi. Dua lagi. Ayuh. 1440 01:17:07,389 --> 01:17:12,894 BRANDON: Siap? Anda dunk, bayi. JEROME: Selesaikan kuat. Selesaikan kuat. Ah! 1441 01:17:32,447 --> 01:17:34,249 Siapa awak, homie? 1442 01:17:36,418 --> 01:17:38,120 Saya adalah Michael. 1443 01:17:38,987 --> 01:17:40,856 Apa yang kamu mahu? 1444 01:17:41,123 --> 01:17:43,859 Saya mahu melihat Taye. Apa? 1445 01:17:44,660 --> 01:17:48,096 Mengapa anda fikir anda hanya boleh bergulung di sini seperti itu? 1446 01:17:48,096 --> 01:17:50,399 Lelaki, saya tidak takut mati. Apa? 1447 01:17:50,399 --> 01:17:52,300 LIZARE: Biarkan dia pergi! 1448 01:17:59,074 --> 01:18:01,209 Michael, Michael. 1449 01:18:03,412 --> 01:18:07,916 Saya berharap untuk anda bahawa anda datang dengan perubahan hati. 1450 01:18:08,216 --> 01:18:12,354 Jadi? Anda akan cop salah satu ini. 44s atau apa? 1451 01:18:13,689 --> 01:18:17,025 Ia adalah satu-satunya perkara yang akan melindungi anda di sini. 1452 01:18:17,025 --> 01:18:17,859 Anda tahu bahawa, betul? 1453 01:18:17,859 --> 01:18:20,395 Tidak, saya tidak memerlukan pistol untuk melindungi saya. 1454 01:18:20,395 --> 01:18:21,997 Oh. 1455 01:18:21,997 --> 01:18:23,198 Apa, awak Superman sekarang? 1456 01:18:23,198 --> 01:18:26,334 Menangkap peluru terbang dengan gigi anda? 1457 01:18:27,803 --> 01:18:29,371 Tunjukkan kepada saya. 1458 01:18:31,173 --> 01:18:34,009 Saya berkata menunjukkan kepada saya, Superman. 1459 01:18:35,911 --> 01:18:38,380 Siapa yang akan menyelamatkan awak sekarang, Mike? 1460 01:18:39,147 --> 01:18:40,749 Tuhan akan melindungi saya. 1461 01:18:40,749 --> 01:18:43,418 (LAUT) Diam! 1462 01:18:45,320 --> 01:18:46,922 Tuhan, ya? 1463 01:18:47,155 --> 01:18:49,725 Lihatlah di sekeliling awak, Mike. 1464 01:18:50,225 --> 01:18:52,861 Tuhan tidak tinggal di sini lagi. 1465 01:18:52,861 --> 01:18:55,263 Dia sudah lama berjumpa. 1466 01:18:56,598 --> 01:18:58,834 Dimanakah dia? 1467 01:19:04,806 --> 01:19:06,942 Dia keluar kembali. 1468 01:19:07,809 --> 01:19:09,478 Saya nak jumpa dia. 1469 01:19:12,247 --> 01:19:13,815 Pergi dapatkan dia. 1470 01:19:16,685 --> 01:19:17,385 (SIGHS) 1471 01:19:17,385 --> 01:19:20,422 Anda mesti benar-benar membenci lelaki seperti kami, huh? 1472 01:19:20,622 --> 01:19:22,524 Doin 'masa untuk con mereka. 1473 01:19:22,524 --> 01:19:24,226 Tidak, saya tidak benci awak. 1474 01:19:25,026 --> 01:19:26,228 Tidak? 1475 01:19:26,228 --> 01:19:29,264 Red menyebabkan anda enam tahun di belakang bar. 1476 01:19:29,264 --> 01:19:31,767 Dia mengambil segalanya dari kamu, kan? 1477 01:19:31,767 --> 01:19:34,503 Saya pasti awak bencikan dia sedikit. 1478 01:19:34,503 --> 01:19:36,104 Mengambil gadisnya. 1479 01:19:36,438 --> 01:19:37,873 Mengambil keluarga anda. 1480 01:19:37,873 --> 01:19:40,308 Impian anda dan aspirasi masa depan. 1481 01:19:40,308 --> 01:19:45,947 Anda boleh jadi bermain dalam membuat NBA jutaan dolar, tapi... 1482 01:19:45,947 --> 01:19:48,383 Tetapi sebaliknya anda berada di sini bersama kami. 1483 01:19:49,551 --> 01:19:52,020 Bagaimana perasaan anda, Mike? 1484 01:19:52,888 --> 01:19:55,657 Sama ada cara, saya rasa Red mendapat apa yang dia patut, bukan? 1485 01:19:55,657 --> 01:19:58,326 Tiga bulan ke dalam kalimatnya... 1486 01:19:58,326 --> 01:20:00,328 (MENGAMBIL GUN SHOT) 1487 01:20:00,328 --> 01:20:02,931 Dia dibunuh oleh ahli geng. 1488 01:20:05,834 --> 01:20:09,404 Red adalah ceroboh. Bukan saya. 1489 01:20:13,842 --> 01:20:15,443 Buat cepat, Taye. 1490 01:20:24,786 --> 01:20:26,388 Taye... 1491 01:20:27,022 --> 01:20:29,825 Jangan buat kesilapan yang sama yang saya buat. 1492 01:20:31,593 --> 01:20:33,328 Saya bodoh. 1493 01:20:34,062 --> 01:20:38,900 Saya tahu anda tidak menghormati saya. Anda mendapat hak untuk tidak. 1494 01:20:41,770 --> 01:20:43,605 Hormati Tuhan. 1495 01:20:45,574 --> 01:20:46,541 Hormati ibumu. 1496 01:20:46,541 --> 01:20:49,144 Hormati keluarga anda, lelaki. 1497 01:20:50,345 --> 01:20:52,981 Yo, saya kehilangan semua enam tahun lalu. 1498 01:20:54,516 --> 01:20:56,384 Saya masih muda dan bodoh. 1499 01:21:00,455 --> 01:21:02,591 Tetapi saya mendapat sekarang. 1500 01:21:09,531 --> 01:21:12,367 Anda melihat sekeping kertas putih ini? 1501 01:21:15,503 --> 01:21:17,372 Manusia, itulah kamu. 1502 01:21:18,840 --> 01:21:20,976 Anda bersih. 1503 01:21:22,577 --> 01:21:24,379 Bukan tanda pada awak. 1504 01:21:25,814 --> 01:21:28,283 Manusia, jangan merosakkan hidup anda. 1505 01:21:28,750 --> 01:21:30,418 Tuhan mengasihi awak. 1506 01:21:32,020 --> 01:21:33,622 Dia mencintai awak. 1507 01:21:36,458 --> 01:21:39,060 Man, saya tidak peduli jika mereka membunuh saya. 1508 01:21:40,996 --> 01:21:42,530 Tetapi anda? 1509 01:21:42,530 --> 01:21:45,400 Anda mendapat seluruh hidup anda di hadapan anda. 1510 01:21:47,736 --> 01:21:51,606 Kehidupan saya tidak bermakna apa-apa jika anda mengikuti jalan yang sama. 1511 01:21:53,375 --> 01:21:55,343 Lisa pergi. 1512 01:21:57,779 --> 01:21:59,915 Mama sudah pergi. 1513 01:22:01,182 --> 01:22:04,252 Anda adalah satu-satunya keluarga yang saya ada hari ini. 1514 01:22:06,488 --> 01:22:08,957 Anda adalah satu-satunya keluarga yang saya dapat. 1515 01:22:11,393 --> 01:22:14,429 Ibu membuat saya berjanji untuk melindungi anda, 1516 01:22:15,830 --> 01:22:17,999 menjaga anda. 1517 01:22:20,402 --> 01:22:23,004 Itulah yang saya lakukan di sini, lelaki. 1518 01:22:23,872 --> 01:22:25,707 Saya cintakan awak. 1519 01:22:31,880 --> 01:22:33,515 Taye. 1520 01:22:37,352 --> 01:22:39,587 Pergi bersama saudara lelaki kamu, lelaki. 1521 01:22:43,725 --> 01:22:45,760 Terima kasih. Hey. 1522 01:22:45,760 --> 01:22:48,396 Anda masih tidak lebih baik daripada kami. 1523 01:22:49,664 --> 01:22:51,433 Bukan saya. 1524 01:22:52,534 --> 01:22:54,703 Sebab itulah saya di sini. 1525 01:22:56,972 --> 01:22:58,707 Ayolah, lelaki. 1526 01:23:08,049 --> 01:23:09,617 LISA: Hei. 1527 01:23:09,884 --> 01:23:11,519 Hi. 1528 01:23:11,519 --> 01:23:12,420 Apa yang awak buat? 1529 01:23:12,420 --> 01:23:14,522 Mempraktikkan untuk persaingan sumpah slam. 1530 01:23:14,522 --> 01:23:17,892 Oh betul. Kejohanan kebangsaan, kan? 1531 01:23:17,892 --> 01:23:18,827 Yeah. 1532 01:23:18,827 --> 01:23:21,162 Wow! Boleh saya tolong? 1533 01:23:21,663 --> 01:23:23,431 Maksud saya, jika anda mahu. 1534 01:23:23,965 --> 01:23:25,633 Baik. 1535 01:23:28,103 --> 01:23:30,038 Saya meninggalkan Craig. 1536 01:23:36,277 --> 01:23:37,612 Tetapi saya fikir kalian seperti... 1537 01:23:37,612 --> 01:23:42,751 Uh-uh. Mari kita cuma kembalikan masa enam tahun yang lalu, okay? 1538 01:23:44,252 --> 01:23:46,588 Nah, kalau enam tahun yang lalu... 1539 01:23:46,588 --> 01:23:47,622 Mmm-hmm. 1540 01:23:47,622 --> 01:23:49,591 Ini bermakna kita masih serius. 1541 01:23:49,591 --> 01:23:52,594 Mmm-hmm. Sama seperti sebelum ini. 1542 01:23:53,161 --> 01:23:54,696 Jadi cium saya. 1543 01:23:55,697 --> 01:23:56,598 Tidak. 1544 01:23:56,598 --> 01:23:59,801 Tidak dengan semua peluh yang ada pada wajah anda. Ew. 1545 01:23:59,801 --> 01:24:01,302 Ayuh. 1546 01:24:02,203 --> 01:24:05,140 Kami mempunyai banyak latihan untuk dilakukan. 1547 01:24:11,880 --> 01:24:16,284 Hei, lelaki, ibu anda mahu awak untuk menang, bukan? 1548 01:24:16,284 --> 01:24:18,386 Tidak cukup masa, lelaki. 1549 01:24:18,386 --> 01:24:21,156 Pertandingan dunk itu dalam masa dua minggu. 1550 01:24:22,490 --> 01:24:25,093 Ada masa yang cukup, Michael. 1551 01:24:25,093 --> 01:24:26,861 JEROME: Anda mendapat ini, kanak-kanak. Oh Tuhan. 1552 01:24:26,861 --> 01:24:28,496 Pastikan ia pergi. Awak boleh lakukannya. 1553 01:24:28,496 --> 01:24:29,798 Yeah. Mari pergi, mari kita pergi. 1554 01:24:29,798 --> 01:24:31,766 Ambil lutut itu. Mari pergi. 1555 01:24:31,766 --> 01:24:34,736 Yeah. Mari pergi. Lebih tinggi. 1556 01:24:34,736 --> 01:24:35,403 Lebih tinggi! 1557 01:24:35,403 --> 01:24:38,606 Di sini kita pergi. Lebih tinggi! Mari kita pergi, Digg! 1558 01:24:39,707 --> 01:24:40,909 Yeah. JEROME: Ayolah, lelaki. 1559 01:24:40,909 --> 01:24:43,144 Serius, Itu tidak akan mengalahkan The Jammer. Mari pergi! 1560 01:24:43,144 --> 01:24:44,512 Harus bekerja! Lebih cepat, bayi. 1561 01:24:44,512 --> 01:24:46,114 Ayuh, Michael. Anda tidak akan mengalahkannya 1562 01:24:46,114 --> 01:24:48,416 jika anda tidak berfungsi. Mari pergi! BRANDON: Lebih cepat, bayi. Lebih cepat! 1563 01:24:48,416 --> 01:24:50,819 Pegang ia. Pegang ia. 1564 01:24:51,786 --> 01:24:55,423 Itu bagus. Ayolah, lelaki. Terlalu mudah. 1565 01:24:55,957 --> 01:24:56,891 Baik. 1566 01:24:56,891 --> 01:24:57,592 Mari pergi. 1567 01:24:57,592 --> 01:24:59,461 Letupan. Letupan. Itupun dia. 1568 01:24:59,461 --> 01:25:02,130 BRANDON: Cuba dapatkan lebih rendah. JEROME: Mari pergi. 1569 01:25:02,297 --> 01:25:03,832 (EXCLAIMING) 1570 01:25:03,832 --> 01:25:05,867 Lebih rendah, lebih rendah. Teruskan. 1571 01:25:05,867 --> 01:25:07,268 Rasa. 1572 01:25:07,268 --> 01:25:08,970 Pindahkannya, bayi. Bagus. 1573 01:25:08,970 --> 01:25:10,872 Ayuh mari pergi. 1574 01:25:10,872 --> 01:25:11,739 (CHEERING) 1575 01:25:11,739 --> 01:25:13,541 JEROME: Di sana kita pergi. Ayuh. 1576 01:25:15,977 --> 01:25:18,046 Mari masuk ke sana. Mari masuk ke sana. 1577 01:25:18,046 --> 01:25:19,647 Mari kita dengar untuknya. Mari kita dengar untuknya. 1578 01:25:19,647 --> 01:25:22,784 Ayuh. Ayuh. Clap. Clap. 1579 01:25:22,784 --> 01:25:24,886 (CHEERING) 1580 01:25:32,093 --> 01:25:34,963 Whew! (SEMUA PANTING) 1581 01:25:34,963 --> 01:25:36,598 Ayolah, lelaki, awak terlalu perlahan. 1582 01:25:36,598 --> 01:25:38,633 Anda lebih perlahan daripada datuk saya. 1583 01:25:38,633 --> 01:25:39,534 Apa-apa sahajalah. 1584 01:25:39,534 --> 01:25:43,138 Datuk anda, seperti, 75 tahun. Saya tidak melihat perbandingan. 1585 01:25:43,138 --> 01:25:46,141 Bro. Ia adalah metafora. Okay, baik... 1586 01:25:46,141 --> 01:25:47,775 Apakah itu? 1587 01:25:47,775 --> 01:25:50,478 Dia tidak, seperti, secara harfiah... 1588 01:25:50,712 --> 01:25:51,646 Tidak mengapa. 1589 01:25:51,646 --> 01:25:55,717 Baiklah, mereka akan mempunyai dunkers terbaik di dunia di sana, Michael. 1590 01:25:55,717 --> 01:25:56,918 Ya saya tahu. Yeah. 1591 01:25:56,918 --> 01:25:59,120 Mereka mendapat satu, lelaki Jerman itu. 1592 01:25:59,120 --> 01:26:02,824 Frankie Fudengurstgleen... 1593 01:26:02,824 --> 01:26:04,159 Frigginsurspleek... 1594 01:26:04,159 --> 01:26:06,528 Frick... Frick... Hei, hanya... Hentikan saja. 1595 01:26:06,528 --> 01:26:09,931 (LAUT) Bagaimana perasaan awak, lelaki? Kamu bagus? 1596 01:26:09,931 --> 01:26:12,100 Saya bagus. Anda masih mendapat hop, lelaki. 1597 01:26:12,100 --> 01:26:14,169 Anda tahu anda perlu datang dengan pembunuh itu 1598 01:26:14,169 --> 01:26:15,436 untuk mengambil semuanya, anda tahu bahawa, betul? 1599 01:26:15,436 --> 01:26:18,373 Ya saya tahu. Saya telah berfikir ' tentang sesuatu. 1600 01:26:18,373 --> 01:26:20,775 Saya tidak pernah mencubanya lagi. 1601 01:26:20,775 --> 01:26:21,843 Kenapa tidak? 1602 01:26:21,843 --> 01:26:24,412 Nah, adalah mustahil untuk dilakukan. 1603 01:26:24,612 --> 01:26:26,381 BRANDON: Mustahil? 1604 01:26:26,981 --> 01:26:28,550 Yeah. 1605 01:26:28,883 --> 01:26:30,585 (SIGHS) 1606 01:26:35,190 --> 01:26:37,458 (SIGHS) Mustahil. 1607 01:26:38,359 --> 01:26:40,762 Mustahil? Yang mana? 1608 01:26:40,762 --> 01:26:44,365 Ia adalah 540 dunk. Tiada sesiapa yang dapat melakukannya. 1609 01:26:44,365 --> 01:26:46,401 TAMMY: A 540? Apakah itu? 1610 01:26:46,401 --> 01:26:49,370 Ia adalah 360 dengan gelung tambahan. 1611 01:26:49,637 --> 01:26:51,806 Ianya mustahil. TAMMY: Tidak boleh. 1612 01:26:51,806 --> 01:26:55,543 PENGUMUMAN: Semua orang, masa apa? 1613 01:26:55,777 --> 01:26:56,945 Di sini kita pergi! 1614 01:26:56,945 --> 01:26:59,480 (CHEERING) (MUSIK BERMAIN) 1615 01:27:03,451 --> 01:27:08,456 Buat beberapa bunyi, ya! Akan datang seterusnya. 1616 01:27:13,561 --> 01:27:14,963 Membuat bising! 1617 01:27:14,963 --> 01:27:19,867 Selamat datang ke International Pertandingan Slam Dunk, Slamma Jamma, 1618 01:27:19,867 --> 01:27:24,105 di mana kita ada satu juta dolar tempat pertama hadiah untuk pemenang. 1619 01:27:24,105 --> 01:27:26,241 Dunkers terbaik dunia ada di sini, Bob. 1620 01:27:26,241 --> 01:27:28,209 LINDA: Kami mempunyai pendatang baru, Michael Diggs, 1621 01:27:28,209 --> 01:27:31,212 yang ramai ingat berkhidmat enam tahun penjara. 1622 01:27:31,212 --> 01:27:34,882 Adakah terdapat ruang untuk penebusan? Itulah cerita lain. 1623 01:27:45,793 --> 01:27:46,494 (CROWD CHEERING) 1624 01:27:46,494 --> 01:27:50,098 Mari pergi. Pusingan satu. The Jammer, Round one. 1625 01:27:50,098 --> 01:27:53,568 Jammer dari Kanada, orang ramai. Mari pergi. 1626 01:27:53,568 --> 01:27:56,537 Clap. Clap. Clap. Cartwheel. 1627 01:27:56,537 --> 01:27:58,973 Anda terlalu istimewa untuk pertandingan ini, budak lelaki. 1628 01:27:58,973 --> 01:27:59,741 Ini adalah warga negara. 1629 01:27:59,741 --> 01:28:01,776 Saya akan terkejut jika anda datang ke tempat ke-10. 1630 01:28:01,776 --> 01:28:03,044 BRANDON: Hei! 1631 01:28:03,044 --> 01:28:04,312 Chill, man. The Jammer. 1632 01:28:04,312 --> 01:28:07,915 Fikirkan awak keren membuat berjuta-juta, menjadi dunker bertaraf dunia, 1633 01:28:07,915 --> 01:28:09,317 havin 'semua gadis mengejar kamu? 1634 01:28:09,317 --> 01:28:12,186 Nah, anda masih lagi menjadi pelajar sekolah tinggi. 1635 01:28:12,186 --> 01:28:13,187 Putus sekolah tinggi? 1636 01:28:13,187 --> 01:28:16,391 Saya mendapat Sarjana dalam pendidikan. Apa yang kamu cakapkan? 1637 01:28:16,391 --> 01:28:17,292 Oh, ya? 1638 01:28:17,292 --> 01:28:20,728 Nah, bolehkah anda membuat lima tacos ditutup mata dalam satu minit? 1639 01:28:21,062 --> 01:28:23,865 Yeah. Saya yakin anda tidak boleh berbuat demikian. 1640 01:28:23,865 --> 01:28:25,933 (LAUT) 1641 01:28:25,933 --> 01:28:26,901 Dapat dia. 1642 01:28:26,901 --> 01:28:28,369 Pusingan satu! The Jammer... 1643 01:28:28,369 --> 01:28:29,437 TV ANNOUNCER: Baiklah. 1644 01:28:29,437 --> 01:28:32,106 The Jammer tidak pernah hilang pertandingan dunk dalam tiga tahun, lelaki. 1645 01:28:32,106 --> 01:28:35,043 PENGUMUMAN: Clap. Clap. Clap. Cartwheel! Wow. 1646 01:28:35,043 --> 01:28:38,780 Dari tempat duduk! Dari tempat duduk! TV PENGUMUMAN: Tidak dapat dipercaya! 1647 01:28:38,780 --> 01:28:40,782 Apa dunk! Alamak. 1648 01:28:40,782 --> 01:28:44,285 Semua puluhan. Jammer kini berada di tempat pertama. 1649 01:28:44,285 --> 01:28:45,153 Wow, dunk yang luar biasa. 1650 01:28:45,153 --> 01:28:49,724 José Marks dari Argentina. Semua orang, mari kita pergi, membuat bising. 1651 01:28:49,724 --> 01:28:51,626 TV ANNOUNCER: Seterusnya ialah José Marks, 1652 01:28:51,626 --> 01:28:54,796 pemenang pertandingan dunk Argentina. 1653 01:28:54,796 --> 01:28:57,198 Dunk besar! KENNY: Hei! 1654 01:28:57,198 --> 01:29:00,935 Mari pergi, peminat. Tepuk, bertepuk, bertepuk, bertepuk tangan. 1655 01:29:00,935 --> 01:29:03,871 Up... Antara kaki dunk! 1656 01:29:03,871 --> 01:29:05,807 Whoo! 1657 01:29:06,607 --> 01:29:08,009 Man, itu jahat! 1658 01:29:08,009 --> 01:29:10,078 Okay, tuan-tuan dan puan-puan... 1659 01:29:10,078 --> 01:29:11,479 TV ANNOUNCER: Seterusnya adalah Michael Diggs, 1660 01:29:11,479 --> 01:29:15,383 bekas juara kolej yang menghabiskan masa enam tahun penjara. 1661 01:29:15,383 --> 01:29:16,384 Tragedi sebenar. 1662 01:29:16,384 --> 01:29:19,654 Dan Michael, tentu saja, ditempatkan kedua dalam pertandingan dunk tempatan. 1663 01:29:19,654 --> 01:29:23,891 Tetapi ini adalah dunia Dunkers terbesar bersaing untuk hadiah juta dolar itu. 1664 01:29:23,891 --> 01:29:27,495 Dan saya rasa Michael Diggs harus mengira dirinya sendiri bernasib baik di sini. 1665 01:29:27,495 --> 01:29:29,330 KENNY: Give it up. Mengalahlah. Michael Diggs. 1666 01:29:29,330 --> 01:29:33,801 Michael. Michael. Michael! Michael! 1667 01:29:33,801 --> 01:29:39,474 Michael! Michael! Michael! Michael! 1668 01:29:41,275 --> 01:29:42,110 (CROWD CHEERING) 1669 01:29:42,110 --> 01:29:43,544 Ah! 360! TV PENGUMUMAN: Dunk yang luar biasa! 1670 01:29:43,544 --> 01:29:47,281 LINDA: Oh, saya... Wow! TV PENGUMUMAN: Dunk spektakular! 1671 01:29:47,281 --> 01:29:50,952 Oh, itu akan memastikan dia dapat ke pusingan seterusnya. 1672 01:29:50,952 --> 01:29:53,988 Seterusnya. Frank Frondheim dari Jerman! 1673 01:29:53,988 --> 01:29:59,994 BILL: Frank Frondheim mempunyai lompatan menegak 48. Dia dunker terbaik di Jerman. 1674 01:29:59,994 --> 01:30:02,463 KENNY: Datang... 1675 01:30:02,463 --> 01:30:03,698 TV PENGUMUMAN: Apa yang dia buat? 1676 01:30:03,698 --> 01:30:05,700 KENNY: Dia tidak menyukainya. Dia tidak suka. 1677 01:30:05,700 --> 01:30:09,303 Lelaki ini terlalu pendek. Dia mahu menambah sebuah kerusi di sana. 1678 01:30:09,303 --> 01:30:11,005 Apa yang akan dia lakukan? 1679 01:30:11,005 --> 01:30:11,973 MAN: Pergi lebih tinggi! 1680 01:30:11,973 --> 01:30:14,542 KENNY: Dia mahu pergi lebih tinggi. TV PENGUMUMAN: Ini gila. 1681 01:30:14,542 --> 01:30:17,011 Dia akan melompat ke atas lelaki itu? 1682 01:30:18,079 --> 01:30:21,215 (EXCLAIMING AND CHEERING) 1683 01:30:21,215 --> 01:30:24,452 Luar biasa. Jerman kini berada di tempat pertama di atas Jammer. 1684 01:30:24,452 --> 01:30:27,522 KENNY: Kebaikan! Clap it up. Clap it up. Clap it up! 1685 01:30:27,522 --> 01:30:30,691 Bagaimana dengan tepukan tepukan? 1686 01:30:30,691 --> 01:30:32,460 Wow! 1687 01:30:32,460 --> 01:30:33,828 TV ANNOUNCER: Wow, itu hebat. 1688 01:30:33,828 --> 01:30:35,863 KENNY: Whoo! Puluhan sempurna! 1689 01:30:35,863 --> 01:30:36,631 Dan sekarang... 1690 01:30:36,631 --> 01:30:40,234 TV PENGUMUMAN: Whoa. Apakah yang dilakukan oleh Craig Jackson? Bintang NBA? 1691 01:30:40,234 --> 01:30:41,335 Matikan roll, punk! 1692 01:30:41,335 --> 01:30:45,640 Lihat, saya bosan dengan semua orang di sini bersorak-sorai untuk dunkers ini 1693 01:30:45,640 --> 01:30:46,974 seperti mereka benar-benar doin 'somethin'. 1694 01:30:46,974 --> 01:30:49,544 Anda semua tahu apa yang ada. Ya, awak nak dengar saya. 1695 01:30:49,544 --> 01:30:51,979 Kini sudah tiba masanya Craig Jackson keluar ke sini. 1696 01:30:51,979 --> 01:30:53,714 Saya dalam pertandingan dunk, homie. 1697 01:30:53,714 --> 01:30:55,883 Tuan, tidak, tidak. Peraturannya dengan jelas menyatakan 1698 01:30:55,883 --> 01:30:58,085 pemain NBA tidak boleh menjadi sebahagian daripada persaingan. 1699 01:30:58,085 --> 01:31:01,322 Lihat, lelaki... Bro, beri saya peraturan. Bro, beri saya peraturan. 1700 01:31:01,322 --> 01:31:04,459 Saya tidak peduli dengan peraturan anda. Saya dalam pertandingan dunk. 1701 01:31:04,459 --> 01:31:07,295 Peraturan anda, saya memecahkan mereka. Inilah yang menjadi homie. 1702 01:31:07,295 --> 01:31:08,563 Baik. Saya membuat peraturan. 1703 01:31:08,563 --> 01:31:09,864 Kita perlu menyemak dengan para hakim. 1704 01:31:09,864 --> 01:31:11,365 Ya, semaklah dengan hakim kecil kamu, homie. 1705 01:31:11,365 --> 01:31:15,536 Dang. Adakah anda bersedia atau apa? Biarkan saya mendengarnya. Membuat bising. 1706 01:31:15,536 --> 01:31:18,072 Saya nampak awak. Hei, kau mendapat jersi itu? 1707 01:31:18,072 --> 01:31:19,974 Ia kelihatan... Hey! 1708 01:31:19,974 --> 01:31:21,476 Apa yang awak buat? 1709 01:31:21,476 --> 01:31:22,643 Lisa, keluar dari wajahku, lelaki! 1710 01:31:22,643 --> 01:31:25,413 Apa yang anda selalu datang kepada saya untuk? Ia tidak betul! 1711 01:31:25,413 --> 01:31:27,081 Anda trippin 'kerana anda fikir teman lelaki anda 1712 01:31:27,081 --> 01:31:29,016 akan hilang, bahawa yang sebenar di sini? 1713 01:31:29,016 --> 01:31:31,052 Harap jangan buat ini. 1714 01:31:31,052 --> 01:31:33,087 Anda mendapat satu pilihan. Dengar saya. 1715 01:31:33,087 --> 01:31:34,989 Anda mendapat satu pilihan. 1716 01:31:34,989 --> 01:31:36,624 Anda menggugurkan Michael yang bodoh itu 1717 01:31:36,624 --> 01:31:39,060 dan kembali dengan saya, dan kita baik. 1718 01:31:39,060 --> 01:31:39,994 Saya keluar dari peraduan ini. 1719 01:31:39,994 --> 01:31:43,531 Jika tidak, menderita akibatnya dengan dia. 1720 01:31:43,531 --> 01:31:45,266 Dia memerlukan wang! 1721 01:31:45,266 --> 01:31:47,969 Saya tidak peduli, tentang itu. 1722 01:31:48,769 --> 01:31:50,471 TV PENGUMUMAN: Sekarang, seperti yang anda ketahui, Craig Jackson 1723 01:31:50,471 --> 01:31:52,273 adalah juara tiga kali NBA slam dunk. 1724 01:31:52,273 --> 01:31:58,312 KENNY: Mari pergi. Mari kita dapatkannya. Sedia? Clap. Clap. Clap. Clap. Clap! 1725 01:31:58,312 --> 01:31:59,447 TV PENGUMUMAN: Tidak dapat dipercaya! 1726 01:31:59,447 --> 01:32:01,716 Mereka membiarkan Craig Jackson dalam pertandingan itu. 1727 01:32:01,716 --> 01:32:05,086 KENNY: Craig Jackson, semua orang. Bangun! 1728 01:32:05,086 --> 01:32:06,153 (KENNY CHEERING) 1729 01:32:06,153 --> 01:32:08,422 Yay! Antara kaki, 1730 01:32:08,422 --> 01:32:12,827 atas dude dengan dunk jahat. 1731 01:32:12,827 --> 01:32:15,263 Craig Jackson, tuan-tuan dan puan-puan. 1732 01:32:15,263 --> 01:32:18,499 TV PENGUMUMAN: Dan para hakim memberi Craig semua nines. 1733 01:32:18,499 --> 01:32:19,834 A 27 untuk Encik Jackson. 1734 01:32:19,834 --> 01:32:22,670 Apa yang kau nak buat? Apa yang kau nak buat? Huh? 1735 01:32:22,670 --> 01:32:24,639 KENNY: Dan persaingan semakin panas. 1736 01:32:24,639 --> 01:32:27,241 CRAIG: Boleh berdiri di sana seperti punk? KENNY: Craig Jackson, 1737 01:32:27,241 --> 01:32:28,075 Michael Diggs. 1738 01:32:28,075 --> 01:32:29,277 Orang ramai, buat beberapa bunyi. 1739 01:32:29,277 --> 01:32:33,981 TV ANNOUNCER: Wow. Ia kelihatan seperti Craig mempunyai daging lembu dengan Michael Diggs. 1740 01:32:34,682 --> 01:32:36,050 Yeah, rumah kamu juga mendengar saya. 1741 01:32:36,050 --> 01:32:38,152 TV PENGUMUMAN: Bootie Josie dari Kenya sekarang. 1742 01:32:38,152 --> 01:32:39,620 KENNY: Sepanjang jalan dari Kenya! 1743 01:32:39,620 --> 01:32:42,723 Antara kaki lebih tiga orang! 1744 01:32:42,723 --> 01:32:44,492 Whoo! 1745 01:32:44,492 --> 01:32:47,929 TV PENGUMUMAN: Dan hakim memberinya 29. 1746 01:32:48,496 --> 01:32:50,731 KENNY: Di luar lob. 1747 01:32:50,731 --> 01:32:52,733 360! 1748 01:32:52,733 --> 01:32:56,771 TV PENGUMUMAN: Dan penduduk Argentina mencatatnya, tetapi sudah cukup? 1749 01:32:56,771 --> 01:32:59,206 Tidak! Hakim memerintahnya. 1750 01:32:59,206 --> 01:33:01,309 KENNY: Pada pusingan pertama dia pergi antara kaki, 360. 1751 01:33:01,309 --> 01:33:02,977 Apa yang akan dia lakukan? 1752 01:33:02,977 --> 01:33:04,378 Lebih dan... 1753 01:33:04,378 --> 01:33:06,213 Ah! 1754 01:33:06,213 --> 01:33:10,818 Whoo! Lebih dari lelaki itu, terbalik! Di sini kita pergi! 1755 01:33:10,818 --> 01:33:14,622 TV PENGUMUMAN: Oh! Dan Frank Frondheim mendapat semua 10! 1756 01:33:14,622 --> 01:33:15,790 Dia berada di peringkat akhir! 1757 01:33:15,790 --> 01:33:18,659 Itulah yang jahat. Das ist gut! 1758 01:33:18,659 --> 01:33:21,162 Jadi, uh, apa yang awak akan lakukan? 1759 01:33:21,162 --> 01:33:22,730 (EXHALES SHARPLY) 1760 01:33:23,664 --> 01:33:25,266 Saya tidak tahu. 1761 01:33:28,669 --> 01:33:31,806 Yo, saya mendapat idea. Ikut saya. Ikut saya. 1762 01:33:32,239 --> 01:33:35,076 Di mana dia dapatkan baju itu? Saya membelinya untuknya. 1763 01:33:35,076 --> 01:33:37,345 Bolehkah anda mendapatkan saya? 1764 01:33:41,148 --> 01:33:46,821 Ia kelihatan seperti Michael Diggs akan melompat lebih motosikal. 1765 01:33:48,222 --> 01:33:51,993 KENNY: Ini adalah tahap 20. 1766 01:33:52,860 --> 01:33:55,730 Adakah itu mungkin? Oh, selamat! 1767 01:33:56,063 --> 01:33:57,898 KENNY: Lebih dari orang itu, 1768 01:33:57,898 --> 01:34:00,668 atas motosikal! Oh! 1769 01:34:04,205 --> 01:34:07,875 Michael melakukannya! Oh, Tuhan saya! 1770 01:34:08,809 --> 01:34:12,913 TV PENGUMUMAN: Dan Michael Diggs maju ke pusingan akhir. 1771 01:34:12,913 --> 01:34:15,916 KENNY: Michael Diggs. Berikannya kepadanya! 1772 01:34:15,916 --> 01:34:18,052 Nombor pusingan dua. Craig Jackson. Mari pergi! 1773 01:34:18,052 --> 01:34:22,957 TV PENGUMUMAN: Dan dunk ini boleh memajukan Craig Jackson ke pusingan akhir. 1774 01:34:22,957 --> 01:34:26,027 Dunk yang luar biasa! Oh, saya! Apa dunk! 1775 01:34:26,027 --> 01:34:28,129 KENNY: 360 kincir angin! Apa dunk, bayi! 1776 01:34:28,129 --> 01:34:29,530 Bayi! Seorang pemenang! Saya sukakannya! 1777 01:34:29,530 --> 01:34:33,534 Akan memenangi perkara ini. Saya sukakannya! Semua 10 tahun, bayi. Tidak dapat melihat saya? 1778 01:34:33,534 --> 01:34:36,837 Sekarang mari lihat apa hakimnya berikan Craig. 1779 01:34:38,572 --> 01:34:41,208 TV PENGUMUMAN: Oh, saya! José memberikan Craig 8! 1780 01:34:41,208 --> 01:34:42,910 Lapan? Adakah anda bercanda? 1781 01:34:42,910 --> 01:34:44,679 Terrell! Lakukan sesuatu! Saya mendapat awak. Hey. 1782 01:34:44,679 --> 01:34:46,414 Pastikan kepala anda dalam permainan, bayi. Baiklah. Baiklah. Baik. 1783 01:34:46,414 --> 01:34:48,049 Saya mendapat awak, bayi. Berhenti bercakap 'kepada saya. 1784 01:34:48,049 --> 01:34:49,850 Bercakap dengan 'em. Saya mendapat awak. Saya mendapat awak. 1785 01:34:49,850 --> 01:34:51,218 Hei, José. Marilah sayang. 1786 01:34:51,218 --> 01:34:53,087 Kami pergi balik. Kami sentiasa baik. 1787 01:34:53,087 --> 01:34:55,289 Saya akan memerlukan anda untuk mengaitkan seorang saudara dengan ini 1788 01:34:55,289 --> 01:34:57,358 dan dapatkan markah itu untuk saya. 1789 01:34:57,358 --> 01:34:59,694 Manusia, itu adalah pelukan yang membosankan. Dia mendapat 8. 1790 01:34:59,694 --> 01:35:01,629 Hei, dengar, saya tidak askin 'untuk sesuatu 1791 01:35:01,629 --> 01:35:03,330 dan tidak sanggup memberi sesuatu. 1792 01:35:03,330 --> 01:35:07,268 Dua tiket, kerusi lantai, Permainan klipper. Dan ia adalah milikmu. 1793 01:35:07,268 --> 01:35:09,136 Manusia, yang anda fikir anda bercakap dengan? 1794 01:35:09,136 --> 01:35:11,939 Saya José Canseco. MVP. All-Star 4-masa. 1795 01:35:11,939 --> 01:35:15,643 Pemain pertama terkena 30 rumah berjalan untuk empat kelab bola yang berbeza. 1796 01:35:15,643 --> 01:35:17,244 Dikasihi oleh berjuta-juta peminat. 1797 01:35:17,244 --> 01:35:19,747 Anda sebenarnya fikir saya akan membungkuk begitu rendah 1798 01:35:19,747 --> 01:35:21,916 untuk dua tiket Clipper? 1799 01:35:21,916 --> 01:35:24,251 Anda betul. Jadikannya empat. 1800 01:35:24,251 --> 01:35:25,986 Anda mendapat perjanjian. 1801 01:35:26,420 --> 01:35:27,822 Lelaki saya. 1802 01:35:27,822 --> 01:35:29,957 Bam! CRAIG: Itulah yang Saya bercakap tentang. 1803 01:35:29,957 --> 01:35:31,225 Kembali ke mana kita perlu! 1804 01:35:31,225 --> 01:35:32,727 Saya tahu awak mendapatnya, bayi. Saya mendapat awak, bayi. 1805 01:35:32,727 --> 01:35:34,295 Itulah yang ada, bayi. Itulah yang ada. 1806 01:35:34,295 --> 01:35:40,801 Oh tidak! José hanya berubah skornya dari 8 ke 10 untuk Craig Jackson! 1807 01:35:40,801 --> 01:35:42,169 Apa? 1808 01:35:42,169 --> 01:35:43,571 Apa yang sedang berlaku? 1809 01:35:43,571 --> 01:35:45,072 Saya berubah fikiran saya, okay? 1810 01:35:45,072 --> 01:35:46,607 Nah, itu salah! 1811 01:35:46,607 --> 01:35:50,077 Saya maksudkan... BOY: Encik Canseco. Encik Canseco. 1812 01:35:50,077 --> 01:35:54,014 Kenapa anda menukar skor anda? Saya memandang anda. 1813 01:35:54,515 --> 01:35:57,318 Selamat datang ke dunia sebenar, kanak-kanak. 1814 01:35:57,318 --> 01:35:58,719 Rang undang-undang, siapa yang anda fikir akan menang? 1815 01:35:58,719 --> 01:36:00,855 Nah, tentu saja kegemaran saya, masih, Jammer. 1816 01:36:00,855 --> 01:36:02,223 Maksud saya, walaupun di Jerman. 1817 01:36:02,223 --> 01:36:04,592 Maksud saya, dia sudah memenangi pertandingan tiga tahun berturut-turut, 1818 01:36:04,592 --> 01:36:06,260 dan dia terus menjadi lebih baik dan lebih baik. 1819 01:36:06,260 --> 01:36:09,230 BOB: Dan bagaimana dengan kegemaran orang ramai Michael Diggs? 1820 01:36:09,230 --> 01:36:10,598 BIL: Malangnya, tidak. 1821 01:36:10,598 --> 01:36:11,565 Dia terlalu tua, 1822 01:36:11,565 --> 01:36:13,768 dan anda melihat dia hampir tidak berjaya ke pusingan kedua. 1823 01:36:13,768 --> 01:36:16,170 Saya minta maaf, tetapi hari-harinya sudah berakhir. 1824 01:36:16,170 --> 01:36:17,071 Nah, kita akan nampak. 1825 01:36:17,071 --> 01:36:20,307 Kami akan kembali selepas rehat komersial ini. 1826 01:36:20,307 --> 01:36:21,108 (BERSIHKAN TEKAK) 1827 01:36:21,108 --> 01:36:23,978 JEROME: Maaf, tuan. Ya, apa yang boleh saya buat awak? 1828 01:36:23,978 --> 01:36:24,912 Saya tertanya-tanya. 1829 01:36:24,912 --> 01:36:26,647 Pernahkah anda bermain bola keranjang sebelum ini? 1830 01:36:26,647 --> 01:36:28,149 Uh, saya? Tidak. Baik. 1831 01:36:28,149 --> 01:36:30,551 Kemudian mengapa anda mengkritik mereka yang berbuat demikian? 1832 01:36:30,551 --> 01:36:31,652 Saya hanya tertanya-tanya. 1833 01:36:31,652 --> 01:36:32,853 Saya minta maaf, siapa awak? 1834 01:36:32,853 --> 01:36:34,388 Saya seorang rakan Michael Diggs. 1835 01:36:34,388 --> 01:36:35,756 Saya tidak begitu menghargai 1836 01:36:35,756 --> 01:36:39,126 bagaimana anda tidak menghormati dia seperti itu di televisyen kebangsaan. 1837 01:36:39,126 --> 01:36:41,662 Saya seorang pengkritik sukan. Inilah yang kita lakukan. 1838 01:36:41,662 --> 01:36:43,264 Oh, pengkritik sukan. Baik. 1839 01:36:43,264 --> 01:36:45,533 Anda kelihatan seperti lelaki yang tidak pernah dipilih 1840 01:36:45,533 --> 01:36:47,835 untuk bermain bola keranjang. Adakah saya betul? 1841 01:36:47,835 --> 01:36:48,736 Maafkan saya? 1842 01:36:48,736 --> 01:36:50,437 Saya telah memberitahu anda bahawa saya tidak bermain bola keranjang. 1843 01:36:50,437 --> 01:36:51,872 Oleh itu, anda tidak boleh memilih saya. 1844 01:36:51,872 --> 01:36:55,042 Saya tidak akan memberikan anda peluang untuk menolak saya. Anda faham? 1845 01:36:55,042 --> 01:36:58,712 Anda tidak boleh menolak saya. Berani kamu mengkritik saya? 1846 01:36:58,712 --> 01:36:59,880 Rang undang-undang? Rang undang-undang, kami ada. 1847 01:36:59,880 --> 01:37:02,149 Anda datang ke sini dan beritahu saya itu Saya tidak boleh mengkritik orang? 1848 01:37:02,149 --> 01:37:03,784 Lihat, saya seorang pengkritik sukan profesional. 1849 01:37:03,784 --> 01:37:05,886 Inilah yang saya lakukan. Lihat, anda tidak faham 1850 01:37:05,886 --> 01:37:07,087 kerana anda tidak pernah mengkritik sesiapa pun 1851 01:37:07,087 --> 01:37:09,123 pada profesional tahap seperti saya. Bill... Kami berada di... 1852 01:37:09,123 --> 01:37:11,325 Siapa yang anda fikir anda, tikus hudung kecil anda, 1853 01:37:11,325 --> 01:37:12,927 datang ke sini dan bercakap dengan saya? 1854 01:37:12,927 --> 01:37:14,261 Berikan saya rehat. Keluar dari sini. 1855 01:37:14,261 --> 01:37:15,296 Rang undang-undang! Apa? 1856 01:37:15,296 --> 01:37:17,331 Kami berada di TV kebangsaan. 1857 01:37:18,666 --> 01:37:22,136 Saya... (CLEARS THROAT) hanya bercakap kepada kawan saya di sini. 1858 01:37:22,136 --> 01:37:24,271 Kami adalah kawan baik dari belakang. 1859 01:37:24,271 --> 01:37:25,906 Saya tidak pernah melihat anda sebelum ini, 1860 01:37:25,906 --> 01:37:27,808 jadi jelas kamu adalah pendusta 1861 01:37:27,808 --> 01:37:30,945 dan pengkritik yang sangat dahsyat, semoga berjaya, pal. 1862 01:37:30,945 --> 01:37:32,713 LINDA: Oh! (LAUGHS) 1863 01:37:32,713 --> 01:37:37,518 Dan sekarang, di sini kita berada di pusingan akhir. 1864 01:37:41,088 --> 01:37:43,290 Saya berharap anda yang terbaik, lelaki. 1865 01:37:44,758 --> 01:37:45,793 Man, kenapa kau melakukannya? 1866 01:37:45,793 --> 01:37:47,661 Apabila saya masih kecil, Saya biasa mencari kepada kamu, lelaki. 1867 01:37:47,661 --> 01:37:49,930 Saya selalu menonton anda sepanjang masa. 1868 01:37:50,397 --> 01:37:51,565 Kita semua membuat kesilapan. 1869 01:37:51,565 --> 01:37:53,167 Saya tidak mencuba ' untuk mendengar itu, lelaki. 1870 01:37:53,167 --> 01:37:54,134 Saya tidak cuba untuk mendengarnya. 1871 01:37:54,134 --> 01:37:55,636 KENNY: Baiklah. Di sini kita pergi. Inilah dia. 1872 01:37:55,636 --> 01:37:58,639 Nombor pusingan tiga. Ini adalah perlawanan besar. 1873 01:37:58,639 --> 01:38:03,444 Sekiranya dia memukul dunk ini, dia boleh dinobatkan juara kami. 1874 01:38:03,444 --> 01:38:04,712 Mari pergi. Membuat bising! 1875 01:38:04,712 --> 01:38:08,816 TV PENGUMUMAN: Setiap peserta mendapat satu dunk dalam pusingan akhir. 1876 01:38:08,816 --> 01:38:09,783 Kini sekarang Jammer. 1877 01:38:09,783 --> 01:38:12,887 KENNY: Bolehkah dia melakukannya? TV PENGUMUMAN: Apa yang akan dia lakukan? 1878 01:38:12,887 --> 01:38:15,189 Lebih daripada lelaki itu... 1879 01:38:15,189 --> 01:38:17,157 Oh! Dan dia keluar. Oh, tolong saya. 1880 01:38:17,157 --> 01:38:19,159 Jammer adalah di luar kejohanan! 1881 01:38:19,159 --> 01:38:21,228 Rang undang-undang, apa yang anda fikirkan? 1882 01:38:21,228 --> 01:38:23,530 Tidak dapat dipercaya. Dia adalah kegemaran saya. 1883 01:38:23,530 --> 01:38:25,866 KENNY: Dan itu. The Jammer telah dihapuskan. 1884 01:38:25,866 --> 01:38:27,401 Buat beberapa bunyi untuk The Jammer! 1885 01:38:27,401 --> 01:38:28,535 TV PENGUMUMAN: Baiklah. Luar biasa. 1886 01:38:28,535 --> 01:38:31,238 Juara tiga kali tidak bersaing! 1887 01:38:31,238 --> 01:38:34,008 Baiklah. Inilah dia. Nombor pusingan tiga. 1888 01:38:34,008 --> 01:38:36,777 Ini adalah acara besar, di sini. 1889 01:38:36,777 --> 01:38:42,816 Kami mendapat lelaki kami, orang Jerman. Membuat bising! 1890 01:38:42,816 --> 01:38:43,784 Baiklah. Inilah dia. 1891 01:38:43,784 --> 01:38:48,055 Frank Frondheim dari Jerman, mari kita pergi! 1892 01:38:48,055 --> 01:38:49,957 (CROWD CHEERING) 1893 01:38:49,957 --> 01:38:53,360 KENNY: Ya! TV PENGUMUMAN: Dan itu mungkin melakukannya. 1894 01:38:53,360 --> 01:38:54,428 Dia mungkin juara kami! 1895 01:38:54,428 --> 01:38:58,399 Lelaki dari Jerman. KENNY: 360 melalui kakinya! Whoo! 1896 01:38:58,399 --> 01:39:01,001 Itulah pelukan yang jahat. 1897 01:39:03,270 --> 01:39:07,574 Berikannya untuk Frank Frondheim! 1898 01:39:07,574 --> 01:39:09,476 (CHEERING) 1899 01:39:18,152 --> 01:39:20,654 Wow! Dan hakim memberinya semua 10... 1900 01:39:20,654 --> 01:39:21,722 Kecuali untuk satu 9. 1901 01:39:21,722 --> 01:39:25,159 TV PENGUMUMAN: Dan sekarang Craig Jackson. KENNY: Give it up, give it up. 1902 01:39:25,159 --> 01:39:27,361 TV ANNOUNCER: Dia mempunyai satu dunk untuk memenanginya. 1903 01:39:27,361 --> 01:39:29,697 KENNY: Oh! TV PENGUMUMAN: Dan dia keluar! 1904 01:39:29,697 --> 01:39:31,732 Craig Jackson keluar. 1905 01:39:31,732 --> 01:39:33,567 KENNY: Dia cuba. 1906 01:39:35,436 --> 01:39:39,606 Maaf, Craig. Itulah pelanggaran teknikal. 1907 01:39:39,606 --> 01:39:41,642 (Tidak didengar) 1908 01:39:45,346 --> 01:39:46,613 Baiklah, apa yang akan kamu lakukan? 1909 01:39:46,613 --> 01:39:48,983 Hei, anda tidak perlu berbuat apa-apa yang luar biasa. 1910 01:39:48,983 --> 01:39:51,518 Anda hanya perlu dunk dan anda menang. 1911 01:39:51,518 --> 01:39:53,587 BRANDON: Apa yang awak akan lakukan, lelaki? 1912 01:39:54,822 --> 01:39:56,757 Mustahil. 1913 01:39:57,224 --> 01:40:01,729 Itulah gila. Itulah gila. 1914 01:40:05,966 --> 01:40:09,169 BOB: Dia sedang maya ikat sekarang dengan Frank Frondheim, 1915 01:40:09,169 --> 01:40:11,605 melainkan jika dia merindukan penutup terakhirnya. 1916 01:40:11,605 --> 01:40:15,309 KENNY: Baiklah, inilah! Akhir agung kami! 1917 01:40:15,309 --> 01:40:17,978 Nombor pusingan 3. Michael Diggs. 1918 01:40:17,978 --> 01:40:19,179 Jika dia membuat dunk ini, 1919 01:40:19,179 --> 01:40:21,982 dia juara juta dolar kita! 1920 01:40:21,982 --> 01:40:24,051 PASTOR SOUL: Anda adalah Michael Diggs. 1921 01:40:24,051 --> 01:40:25,419 Atau adakah saya salah? 1922 01:40:25,419 --> 01:40:26,387 MICHAEL: Dalam kehidupan yang lain. 1923 01:40:26,387 --> 01:40:29,456 PASTOR SOUL: No. Anda masih Michael Diggs. 1924 01:40:29,456 --> 01:40:31,959 GEMMA: Tuhan akan bersama kita, anak lelaki. 1925 01:40:31,959 --> 01:40:35,029 KENNY: Inilah dia! Membuat bising! Mari pergi! 1926 01:40:35,029 --> 01:40:36,830 (CROWD CHEERING) 1927 01:40:36,830 --> 01:40:42,669 Kejuaraan sarang antarabangsa, Michael Diggs! 1928 01:40:43,370 --> 01:40:44,204 Katakanlah dengan saya! 1929 01:40:44,204 --> 01:40:49,309 Michael! Michael! Michael! Michael! 1930 01:40:49,309 --> 01:40:51,645 (CROWD CHANTING) Michael! Michael! 1931 01:40:51,645 --> 01:40:54,348 Michael! Michael! Michael! 1932 01:40:54,348 --> 01:40:55,282 KENNY: Michael Diggs! 1933 01:40:55,282 --> 01:40:58,585 (CROWD CHANTING) Michael! Michael! Michael! 1934 01:40:58,585 --> 01:41:01,822 Michael! Michael! Michael! 1935 01:41:01,822 --> 01:41:05,692 Michael! Michael! 1936 01:41:08,095 --> 01:41:11,131 (CHEERING) 1937 01:41:16,170 --> 01:41:17,204 Michael Diggs! 1938 01:41:17,204 --> 01:41:21,141 TV ANNOUNCER: Dia hanya tidak mustahil! A 540 dunk! 1939 01:41:21,141 --> 01:41:25,446 Tiada seorang pun mampu melakukannya! Tidak juga MJ! 1940 01:41:25,446 --> 01:41:28,682 Hebat! Dia juara kami! 1941 01:41:33,353 --> 01:41:35,122 KENNY: Michael Diggs! 1942 01:41:35,122 --> 01:41:39,126 Michael Diggs, juara sekarang! 1943 01:41:39,193 --> 01:41:42,429 (APPLAUSE DAN CHEERING) 1944 01:41:48,669 --> 01:41:50,204 Michael... 1945 01:41:50,204 --> 01:41:52,506 Oh, wow! Dia hanya melakukan yang mustahil. 1946 01:41:52,506 --> 01:41:54,641 A 540! Kerja yang bagus! 1947 01:42:01,482 --> 01:42:03,083 KENNY: Michael Diggs! 1948 01:42:03,083 --> 01:42:07,287 Michael Diggs juara sekarang! 1949 01:42:07,287 --> 01:42:08,889 Champ! 1950 01:42:10,023 --> 01:42:11,458 Yeah! 1951 01:42:13,127 --> 01:42:14,595 Yeah! 1952 01:42:14,595 --> 01:42:16,864 Kami melakukannya, lelaki. Kita berjaya! Kita berjaya! 1953 01:42:16,864 --> 01:42:18,432 Ha-ha. Kita berjaya. 1954 01:42:18,432 --> 01:42:19,333 Tahniah, lelaki. 1955 01:42:19,333 --> 01:42:20,834 Itu adalah dunk terbaik yang pernah saya lihat. 1956 01:42:20,834 --> 01:42:23,103 Anda memperolehnya. Terima kasih, Jose. Menghargainya. 1957 01:42:23,103 --> 01:42:25,572 Tahniah, Michael. Terima kasih. 1958 01:42:25,572 --> 01:42:27,207 Sekarang, saya tidak mengampuni diri saya sendiri. 1959 01:42:27,207 --> 01:42:29,877 Jangan risau. Saya maafkan awak. 1960 01:42:29,877 --> 01:42:32,579 Terima kasih. Terima kasih, Michael. 1961 01:42:35,649 --> 01:42:37,684 Awak dunker yang baik. 1962 01:42:38,085 --> 01:42:39,620 Lelaki berbakat. 1963 01:42:39,620 --> 01:42:41,788 Tuhan merahmati kamu. Terima kasih, lelaki. 1964 01:42:41,788 --> 01:42:44,291 Tuhan merahmati kamu. Terima kasih. 1965 01:42:46,260 --> 01:42:48,595 Lelaki, awak buat barang kamu, lelaki. Terima kasih, lelaki. 1966 01:42:48,595 --> 01:42:50,931 Setiap orang boleh menebus dirinya dari semasa ke semasa. 1967 01:42:50,931 --> 01:42:52,966 Manusia, ini untuk semua orang. 1968 01:42:52,966 --> 01:42:54,434 Saya rasa awak, lelaki. 1969 01:42:54,434 --> 01:42:56,670 Mempunyai yang baik. Menghormati. 1970 01:43:02,976 --> 01:43:03,610 (LAUT) 1971 01:43:03,610 --> 01:43:06,780 KENNY: Orang ramai, kita ada MVP Hall of Famer, Jose Canseco, 1972 01:43:06,780 --> 01:43:12,119 menyampaikan cek sejuta dolar kepada usahawan jutawan, 1973 01:43:12,119 --> 01:43:16,390 Appi Reddy dari Hyderabad Talkies! 1974 01:43:16,390 --> 01:43:18,225 (APPLAUDING) 1975 01:43:18,225 --> 01:43:22,229 Dari kita semua, tahniah kepada Michael. 1976 01:43:22,229 --> 01:43:23,830 Kamu lakukan! 1977 01:43:28,502 --> 01:43:30,437 Bagi pihak Flyless Airlines, 1978 01:43:30,437 --> 01:43:34,841 kami juga mahu menandatangani Michael untuk kontrak lima tahun! 1979 01:43:34,841 --> 01:43:36,910 (CHEERING) 1980 01:43:39,546 --> 01:43:41,615 Michael! Mike! 1981 01:43:42,082 --> 01:43:43,350 Pertama, saya ingin mengucapkan terima kasih kepada Tuhan. 1982 01:43:43,350 --> 01:43:45,619 Tanpa Dia, tidak ada yang mungkin. 1983 01:43:45,619 --> 01:43:48,055 Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada tunang saya, Lisa, yang pernah saya hilang. 1984 01:43:48,055 --> 01:43:51,158 Ibu saya yang tidak ada di sini. Kakak saya Taye. 1985 01:43:51,158 --> 01:43:54,228 Rakan-rakan saya, Brandon dan Jerome. Kami melakukannya, lelaki. 1986 01:43:54,228 --> 01:43:56,830 (CHEERING AND APPLAUSE) 1987 01:43:59,967 --> 01:44:02,502 Rakyat, teruskan. Ada lagi di sini. 1988 01:44:02,502 --> 01:44:03,637 Michael! 1989 01:44:03,637 --> 01:44:06,373 Michael. Steve Mandell. 1990 01:44:06,707 --> 01:44:08,775 Saya akan membuat anda berjuta-juta dolar, okay? 1991 01:44:08,775 --> 01:44:10,811 Mark Cuba memanggil saya. Dia mahu anda dalam NBA. 1992 01:44:10,811 --> 01:44:12,212 Terima kasih tuan. Beri saya panggilan. 1993 01:44:12,212 --> 01:44:13,313 Kami akan bersama. 1994 01:44:13,313 --> 01:44:14,915 Saya akan menjadikan anda kerjaya seperti anda tidak pernah melihat. 1995 01:44:14,915 --> 01:44:16,350 Hei, lelaki, dengar, dengar, dengarlah. 1996 01:44:16,350 --> 01:44:18,285 Semua anda jerung berada di dalam air di sini. 1997 01:44:18,285 --> 01:44:19,286 Lelaki, dengar, bayi. 1998 01:44:19,286 --> 01:44:20,954 Saya sentiasa percaya kepada anda. 1999 01:44:20,954 --> 01:44:22,122 Saya tahu anda boleh melakukan ini. 2000 01:44:22,122 --> 01:44:23,957 Dan saya memberitahu anda, kisah penebusan ini, 2001 01:44:23,957 --> 01:44:25,325 Saya boleh membawa anda ke ketinggian baru, lelaki. 2002 01:44:25,325 --> 01:44:26,693 Ketinggian baru, Mike. Ia adalah masa kita sekarang. 2003 01:44:26,693 --> 01:44:28,295 Maafkan saya. Maafkan saya. Ia adalah masa kita, Mike. 2004 01:44:28,295 --> 01:44:29,830 Kenapa awak bercakap dengannya? 2005 01:44:29,830 --> 01:44:31,898 Mike, anda mempunyai nombor saya. 2006 01:44:32,766 --> 01:44:34,034 Anda mempunyai nombor saya, Mike. 2007 01:44:34,034 --> 01:44:36,837 Hubungi saya. JEROME: Bye-bye. 2008 01:44:36,837 --> 01:44:39,439 Bagaimana anda tidak? pening dari pening itu? (LAUT) 2009 01:44:39,439 --> 01:44:41,441 Di mana awak datang dengan itu, bro? Saya tahu. 2010 01:44:41,441 --> 01:44:42,509 Saya tidak tahu. Saya tahu. 2011 01:44:42,509 --> 01:44:45,112 Saya baru membuatnya. JEROME: Hanya membuatnya... (LAUGHS) 2012 01:44:45,112 --> 01:44:46,246 Alamak. Tidak, tunggu. 2013 01:44:46,246 --> 01:44:49,316 Dan dia akan mendapat peluang untuk kembali ke NBA. 2014 01:44:49,316 --> 01:44:50,884 (LAUT) 2015 01:44:50,884 --> 01:44:52,352 NBA! 2016 01:44:52,352 --> 01:44:53,320 Mark Cuba dikatakan. 2017 01:44:53,320 --> 01:44:55,989 Mark Cuba! Oh, Tuhan saya! Yeah. 2018 01:44:55,989 --> 01:44:57,624 Apa? Saya tahu saya tahu. 2019 01:44:57,624 --> 01:44:59,660 Bro. Oh, ini gila. 2020 01:44:59,660 --> 01:45:01,628 Dan kita akan berkahwin. 2021 01:45:02,863 --> 01:45:04,998 Oh! Anda berkahwin dengan gettin! 2022 01:45:04,998 --> 01:45:06,700 Mereka akan berkahwin. 2023 01:45:06,700 --> 01:45:08,435 Awak mahu datang? Oh, yeah, mari kita pergi. 2024 01:45:08,435 --> 01:45:11,071 Baiklah. Masuk ke dalam trak. Baiklah, teruskan. 2025 01:45:11,071 --> 01:45:14,508 Tidak. Dia hanya menjadi fasih, bro. 2026 01:45:14,975 --> 01:45:16,643 Oh! 2027 01:45:16,643 --> 01:45:18,912 Tunggu. Apa maksudnya? 2028 01:45:20,947 --> 01:45:21,782 (MUSIK BERMAIN) 2029 01:45:21,782 --> 01:45:24,084 ♪ Saya bangun hari ini Hari yang indah 2030 01:45:24,084 --> 01:45:26,353 ♪ Seperti cahaya matahari entah bagaimana menghilangkan rasa sakit 2031 01:45:26,353 --> 01:45:28,422 ♪ Saya bergetar Untuk muzik yang saya mainkan 2032 01:45:28,422 --> 01:45:30,924 ♪ Melompat semula saya berasa begitu hebat 2033 01:45:30,924 --> 01:45:32,959 ♪ Ia adalah dunia yang indah di luar tetingkap saya 2034 01:45:32,959 --> 01:45:35,495 ♪ Saya berhubung dengan deria saya Merasa pukulan angin 2035 01:45:35,495 --> 01:45:37,097 ♪ Dia sudah kembali, bersandar semula Apabila anda berasa rendah 2036 01:45:37,097 --> 01:45:39,866 ♪ Hanya ingat bahawa dunia anda tiram, anda tahu 2037 01:45:39,866 --> 01:45:42,002 ♪ Kini masa Sekarang giliran anda 2038 01:45:42,002 --> 01:45:44,438 ♪ Ada kebakaran di dalam Anda Anda rasa terbakar 2039 01:45:44,438 --> 01:45:46,873 ♪ Apa sahaja yang anda inginkan Anda boleh mencapai 2040 01:45:46,873 --> 01:45:49,476 ♪ Percayakan diri anda untuk merealisasikan impian anda 2041 01:45:49,476 --> 01:45:51,478 ♪ Datanglah apa yang boleh jadi Hidup 2042 01:45:51,478 --> 01:45:53,080 ♪ Harus tetap kuat Dan kamu tidak akan salah 2043 01:45:53,080 --> 01:45:55,415 ♪ Jadi, apa yang anda sedang menunggu untuk Cecause masa sekarang 2044 01:45:55,415 --> 01:45:58,752 ♪ Saya berkata, apa yang anda tunggu ' Akan naik sekarang 2045 01:45:58,752 --> 01:46:00,520 ♪ Oh, ya 2046 01:46:16,336 --> 01:46:18,238 ♪ Saya bangun hari ini Hari yang indah 2047 01:46:18,238 --> 01:46:20,540 ♪ Seperti cahaya matahari entah bagaimana Mengeluarkan kesakitan 2048 01:46:20,540 --> 01:46:22,876 ♪ Saya bergetar Untuk muzik yang saya mainkan 2049 01:46:22,876 --> 01:46:25,278 ♪ Semakin bertenaga, ya saya berasa begitu hebat 2050 01:46:25,278 --> 01:46:27,214 ♪ Ya, saya bangun hari ini Hari yang indah 2051 01:46:27,214 --> 01:46:29,616 ♪ Seperti cahaya matahari entah bagaimana Mengeluarkan kesakitan 2052 01:46:29,616 --> 01:46:32,219 ♪ Saya bergetar Untuk muzik yang saya mainkan 2053 01:46:32,219 --> 01:46:35,055 ♪ menghidupkan semula, ya saya berasa begitu hebat 2054 01:46:35,055 --> 01:46:36,690 ♪ Ya 2055 01:46:43,830 --> 01:46:45,565 ♪ Yeah ♪