1
00:00:20,920 --> 00:00:22,520
Nam! Nam!
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
Mày nghe tao nói không, hả?
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
Tỉnh dậy. Trả lời cho tao biết.
4
00:00:27,080 --> 00:00:30,120
Kho vàng đang ở đâu? Hả? Nam!
5
00:00:30,200 --> 00:00:31,960
Nam! Kho vàng đang ở đâu?
6
00:00:32,040 --> 00:00:34,160
Mày nghe tao nói không? Nam!
7
00:00:37,920 --> 00:00:40,320
Ổng… ổng chết thiệt rồi!
8
00:00:43,520 --> 00:00:46,680
- Giờ sao bây giờ?
9
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
- Hai mạng người đó!
- Câm miệng đi!
10
00:00:55,600 --> 00:00:59,360
Mày có chắc… là con Yến
nó té thác chết thiệt không?
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,320
Em đã tìm kỹ rồi.
Làm sao mà còn sống được?
12
00:01:03,240 --> 00:01:05,319
- Còn có chiếc giày à.
- Vậy là ba mạng người.
13
00:01:05,880 --> 00:01:07,720
Mấy mạng thì cũng vậy thôi!
14
00:01:07,800 --> 00:01:08,920
Tụi mày làm sao vậy hả?
15
00:01:10,520 --> 00:01:12,640
Đứa nào cũng muốn tìm kho vàng.
16
00:01:12,720 --> 00:01:15,000
Rồi bây giờ,
đứa nào mặt cũng tái mét.
17
00:01:15,080 --> 00:01:17,360
- Là sao vậy, hả?
18
00:01:19,760 --> 00:01:20,600
Bây giờ,
19
00:01:21,680 --> 00:01:23,960
chỉ có một mình còn Yến
mới biết kho vàng đang ở đâu.
20
00:01:28,640 --> 00:01:29,480
Mày!
21
00:01:30,320 --> 00:01:31,600
Đưa tao ra đó!
22
00:01:35,320 --> 00:01:37,280
Chiếc giày nằm trong hốc đá.
23
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
Lúc rượt tụi nó tới đây,
24
00:01:39,200 --> 00:01:42,080
rõ ràng em còn nghe con Thúy
gào tên con bé Yến thảm thiết mà.
25
00:01:43,560 --> 00:01:45,560
Chắc tối quá,
con bé nó không thấy đường
26
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
nên đâm đầu xuống thác rồi.
27
00:01:48,240 --> 00:01:49,520
Bé Yến nhỏ xíu,
28
00:01:49,600 --> 00:01:52,240
té thác kiểu này, không tan xác
thì cũng chết đuối.
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,440
Chết thì phải thấy xác.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,720
Không chỉ vì kho vàng.
31
00:01:57,800 --> 00:02:01,560
Nó biết chuyện…
tụi mình truy đuổi cha mẹ nó.
32
00:02:01,640 --> 00:02:05,000
Vụ này mà lộ ra, cả đám ở tù mọt gông đó.
33
00:02:06,280 --> 00:02:07,240
Ba mạng người,
34
00:02:08,199 --> 00:02:10,160
có nước tử hình chứ ở tù cái gì trời!
35
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Hai cái xác đó, xử lý sao chị hai?
36
00:02:12,320 --> 00:02:13,440
Mang xuống hầm bí mật.
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,760
Chỗ đó chỉ có nhà họ Quách mình biết.
38
00:02:16,840 --> 00:02:19,720
Nhưng sớm muộn gì người ta cũng nhận ra
sự vắng mặt của ba người đó, chị à.
39
00:02:21,360 --> 00:02:24,880
Cứ nói… ông Nam có gian tình với con Thúy.
40
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Sợ bị phát hiện,
41
00:02:26,040 --> 00:02:28,080
- nên dẫn mẹ con nó bỏ trốn.
- Dạ.
42
00:02:28,160 --> 00:02:30,400
Còn ăn cắp thêm một ít tài sản nữa.
43
00:02:31,560 --> 00:02:33,680
Theo tao xuống thác tìm con bé Yến.
44
00:02:33,760 --> 00:02:36,600
Tôi sẽ giữ bí mật này, nhưng đủ quá rồi!
45
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Không vàng bạc gì nữa.
Mọi người muốn làm gì thì làm đi.
46
00:02:45,520 --> 00:02:46,360
Đi.
47
00:02:58,760 --> 00:03:01,280
Chú em, cho chị hỏi thăm chút.
48
00:03:01,360 --> 00:03:02,400
Hôm qua tới giờ…
49
00:03:02,480 --> 00:03:04,880
làng mình có thấy gì lạ không?
50
00:03:05,520 --> 00:03:06,360
Lạ là sao?
51
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
Là có thấy cái xác chết trôi nào không đó?
52
00:03:09,240 --> 00:03:10,520
Ủa vậy hả?
53
00:03:11,960 --> 00:03:13,560
Mùa này nước cạn.
54
00:03:13,640 --> 00:03:15,440
Tôi đi ngang qua con suối này mỗi ngày,
có thấy gì đâu.
55
00:03:16,360 --> 00:03:18,360
Vậy hả? Cảm ơn nha.
56
00:03:18,440 --> 00:03:19,400
Chị báo công an chưa?
57
00:03:19,480 --> 00:03:22,560
Khỏi, khỏi đi. Không cần đâu!
58
00:03:22,640 --> 00:03:24,040
Ờm…
59
00:03:24,120 --> 00:03:27,160
Tụi tôi nghe đồn… nên tò mò vậy thôi à.
60
00:03:27,240 --> 00:03:30,040
Chắc là chuyện giật gân.
Cảm ơn nha.
61
00:03:30,120 --> 00:03:32,240
Mà hình như anh chị
là người nhà họ Quách phải không?
62
00:03:32,320 --> 00:03:34,200
Nghe đồn thôi mà xuống đến tận đây à?
63
00:03:35,000 --> 00:03:36,960
Đâu phải.
64
00:03:37,040 --> 00:03:38,120
Chắc chú em lộn rồi.
65
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Nhìn quen lắm.
66
00:03:39,600 --> 00:03:40,840
Thôi, chào nha.
67
00:03:45,400 --> 00:03:46,720
Ngu quá!
68
00:03:46,800 --> 00:03:49,040
Um sùm lên cho thiên hạ biết hả?
69
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
Ủa chứ giờ không hỏi,
thì tìm bằng cách nào?
70
00:03:53,320 --> 00:03:54,400
Cách này không ổn rồi.
71
00:03:55,440 --> 00:03:58,600
Bây giờ đang um sùm lên
chuyện ba đứa nó bỏ trốn.
72
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
Mà tụi mình đi kiếm xác như vậy,
73
00:04:00,760 --> 00:04:02,280
thế nào cũng bị nghi ngờ cho coi.
74
00:04:02,360 --> 00:04:03,920
Nếu như con bé Yến nó còn sống,
75
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
thì công an đã tới gông đầu mình rồi.
76
00:04:06,320 --> 00:04:07,480
Còn bây giờ nó đã chết,
77
00:04:07,560 --> 00:04:09,720
thì càng không biết càng tốt.
78
00:04:45,320 --> 00:04:47,280
Hôm qua, tại sao chị
lại có xích mích với cô Vân?
79
00:04:48,120 --> 00:04:50,160
Tôi chỉ muốn vào phòng của anh Trực,
80
00:04:50,240 --> 00:04:53,080
để tìm manh mối cho trò chơi tìm kho báu.
81
00:04:53,160 --> 00:04:57,000
Nhưng mà… chị Vân không cho tôi vào,
còn xỉ vả tôi nữa.
82
00:04:59,200 --> 00:05:00,040
Sau đó, chị làm gì?
83
00:05:00,120 --> 00:05:03,920
Sau đó… tôi rút lui
vì không muốn sinh chuyện nữa.
84
00:05:04,000 --> 00:05:05,240
Rồi tôi về nhà.
85
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
Có ai xác nhận là chị về nhà
sau khi gặp cô Vân không?
86
00:05:08,560 --> 00:05:09,600
Anh Lưu có thấy chị không?
87
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
Anh Bách! Đã tìm thấy dấu vết ở mép rừng.
88
00:05:31,680 --> 00:05:34,680
Bà Hồng nói cô Vân lên đồn
lấy lời khai hôm qua.
89
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
Rõ ràng điều đó là không có.
90
00:05:37,880 --> 00:05:40,920
Ba người theo Bách tiếp tục
vào rừng tìm dấu vết.
91
00:05:41,000 --> 00:05:42,280
- Dạ rõ!
- Đi!
92
00:06:03,440 --> 00:06:04,840
Chú Mừng,
cửa két sắt không đóng.
93
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
Bên trong không còn gì giá trị.
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,680
Mấy anh yên tâm, tôi không có
ý định ra khỏi đây đâu.
95
00:06:27,760 --> 00:06:30,680
Hiện các anh đang điều tra,
xin cô nhanh chóng quay lại nhà.
96
00:06:32,320 --> 00:06:34,360
Tôi chỉ muốn đến đây
để cảm ơn mấy anh thôi.
97
00:06:34,440 --> 00:06:36,280
Vì mấy anh đã dẫn anh Lưu đi tìm rắn.
98
00:06:37,800 --> 00:06:38,840
Dẫn đi là sao?
99
00:06:42,320 --> 00:06:44,520
Vậy là hôm qua,
mấy anh không có đưa anh Lưu
100
00:06:44,600 --> 00:06:46,520
đi qua làng bên để tìm rắn, phải không?
101
00:06:46,600 --> 00:06:49,000
Tụi tôi được lệnh canh gác
mọi lối ra vào khu này.
102
00:06:49,080 --> 00:06:50,120
Đâu có đi được.
103
00:06:55,720 --> 00:06:56,680
Cảm ơn mấy anh.
104
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Tin em chưa? Biết ngay là bả bỏ trốn mà!
105
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Cô cứ để yên cho cảnh sát làm việc.
106
00:07:57,760 --> 00:07:59,640
Chưa chắc cô Vân đã bỏ trốn.
107
00:08:01,720 --> 00:08:05,400
Vừa tìm được mớ trang sức này
dưới xấp quần áo trong tủ của cô ấy.
108
00:08:06,480 --> 00:08:09,040
Tiền của trong két sắt đã được dọn sạch.
109
00:08:09,120 --> 00:08:10,640
Và cũng không thể mà quên.
110
00:08:10,720 --> 00:08:12,440
Chỉ mất mười giây để lấy nó.
111
00:08:19,240 --> 00:08:20,360
Chào anh chị.
112
00:08:20,440 --> 00:08:23,360
Hiện tại, chúng tôi cần cô Vỹ về đồn
để phục vụ công tác điều tra.
113
00:08:25,120 --> 00:08:25,960
Để tôi gọi cho luật sư.
114
00:08:31,600 --> 00:08:32,440
Không cần đâu anh.
115
00:08:33,919 --> 00:08:35,280
Em biết là em cần phải nói gì mà.
116
00:08:35,360 --> 00:08:37,240
Sao được? Lỡ có…
117
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
Nếu không ổn thì mình gọi luật sư.
118
00:08:38,679 --> 00:08:39,919
Cô Vỹ.
119
00:08:51,080 --> 00:08:53,000
Sao ở đây không giống
như trong bản đồ nhỉ?
120
00:08:53,080 --> 00:08:53,960
Em có chắc không?
121
00:08:54,040 --> 00:08:56,440
Ở vùng này,
chỉ có mỗi cái hốc này thôi à.
122
00:08:56,520 --> 00:08:57,920
Đúng rồi mà ta.
123
00:08:58,000 --> 00:09:00,680
Mấy cái cây này… cái hốc…
124
00:09:00,760 --> 00:09:01,920
với cả cái bậc thang nữa.
125
00:09:03,080 --> 00:09:05,440
Cha Lưu vẽ xấu hoắc! Ai mà hiểu cho nổi?
126
00:09:06,720 --> 00:09:08,680
Cha này điếm thúi ghê thật đấy!
127
00:09:08,760 --> 00:09:10,200
Vẽ một mình cha ấy hiểu!
128
00:09:10,280 --> 00:09:13,880
Thế này mà có lộ bản đồ,
thì cũng không sợ lộ kho vàng.
129
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Khi tìm thấy bé Bảo ở nhà hoang,
130
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
tôi thấy nó có vẻ mệt mỏi lạ thường.
131
00:09:55,760 --> 00:09:58,000
Con mệt. Cho con ngủ đi.
132
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
Con ngồi yên.
Cho cô làm thêm cái này nữa thôi.
133
00:10:00,480 --> 00:10:02,800
Nên tôi đã cho lấy máu,
về làm mẫu xét nghiệm.
134
00:10:07,040 --> 00:10:10,160
Phenobarbital là thành phần chính
trong thuốc Xuminal.
135
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
Thuốc này… nghe quen quen.
136
00:10:18,280 --> 00:10:19,720
Đây là lọ thuốc được tìm thấy
trên đầu giường nhà cô.
137
00:10:22,840 --> 00:10:25,280
Đây là thuốc an thần mà bác sĩ Hoa
kê đơn cho tôi mà.
138
00:10:25,360 --> 00:10:26,760
Bác sĩ có dặn dò gì cô không?
139
00:10:27,840 --> 00:10:31,280
Anh Lưu nói thuốc này tối đa
chỉ uống một viên mỗi sáu tiếng.
140
00:10:31,360 --> 00:10:32,200
Một viên là đúng rồi.
141
00:10:32,280 --> 00:10:36,040
Đây là thuốc an thần có dược tính
cực kỳ cao với người lớn.
142
00:10:36,120 --> 00:10:39,440
Còn đối với trẻ em,
thì nó là một liều thuốc mê cực mạnh.
143
00:10:46,280 --> 00:10:47,120
Ly nước…
144
00:10:48,120 --> 00:10:49,080
Ly nước gì?
145
00:10:49,720 --> 00:10:50,560
Đêm hôm đó,
146
00:10:50,640 --> 00:10:53,560
anh Lưu có cho bé Bảo
uống một ly nước trái cây.
147
00:10:53,640 --> 00:10:55,400
Sáng ngày hôm sau thì bé Bảo mất tích.
148
00:10:55,960 --> 00:10:58,560
Mà dùng thuốc mê
với trẻ em…
149
00:11:01,080 --> 00:11:03,200
Anh có thể đừng có nói
nửa chừng được không?
150
00:11:05,960 --> 00:11:07,680
Nếu như dùng thuốc mê với trẻ em,
151
00:11:07,760 --> 00:11:10,960
thì sẽ có nguy cơ để lại
hệ lụy lâu dài đến hệ thần kinh.
152
00:11:24,920 --> 00:11:26,680
Tại sao anh ta
lại làm như vậy với con tôi?
153
00:11:26,760 --> 00:11:29,720
Một con người… có nhiều lớp mặt nạ.
154
00:11:30,720 --> 00:11:34,080
Tôi không hiểu.
155
00:11:34,160 --> 00:11:37,600
Từ lúc lên Trại Hoa Đỏ tới giờ,
ảnh dường như trở thành một người khác.
156
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
Khác như thế nào?
157
00:11:40,320 --> 00:11:41,520
Hành động mờ ám.
158
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
Càng ngày, tôi càng có nhiều
dấu chấm hỏi với ảnh.
159
00:11:48,400 --> 00:11:51,840
Tôi cũng đang có một
dấu chấm hỏi rất lớn với cô.
160
00:12:00,040 --> 00:12:01,520
Đây là hồ sơ cô nhi của tôi.
161
00:12:02,160 --> 00:12:03,480
Anh có cái gì thắc mắc?
162
00:12:03,560 --> 00:12:05,360
Khi tôi xuống xin truy xuất hồ sơ,
163
00:12:05,440 --> 00:12:06,960
theo thủ tục thì phải photo căn cước,
164
00:12:07,520 --> 00:12:09,120
chữ ký kèm ngày tháng.
165
00:12:25,400 --> 00:12:26,240
Khoảng hai năm trước,
166
00:12:26,320 --> 00:12:28,840
Lưu cũng xuống đây
để xin xem hồ sơ của cô.
167
00:12:29,400 --> 00:12:31,480
Cô xem đi. Ngày Năm tháng Chín.
168
00:12:39,360 --> 00:12:40,400
Năm tháng Chín.
169
00:12:42,320 --> 00:12:46,200
Là… tầm khoảng một tuần
trước lần đầu tiên tôi gặp ảnh.
170
00:12:49,560 --> 00:12:52,920
Cứ như là định mệnh. Tại sao?
171
00:12:55,120 --> 00:12:56,200
Bách à!
172
00:12:57,120 --> 00:12:58,920
Ra đây chú hỏi cái này.
173
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
Dạ.
174
00:13:20,240 --> 00:13:22,040
Con có nghĩ là cô Vỹ đang diễn không vậy?
175
00:13:23,040 --> 00:13:25,400
Không loại trừ khả năng này.
176
00:13:26,760 --> 00:13:28,520
Nhưng mà… ánh mắt lúc nãy của cô Vỹ…
177
00:13:29,200 --> 00:13:30,040
Ánh mắt?
178
00:13:31,240 --> 00:13:32,400
Kinh hoàng.
179
00:13:34,680 --> 00:13:37,840
Nhất là khi cổ nghe tin bé Bảo
bị Lưu chuốc thuốc mê.
180
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
Nó cứ làm con…
181
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
nhớ đến ánh mắt của mẹ.
182
00:13:47,360 --> 00:13:48,960
Con biết là chú sẽ nói con
không nên cảm tính,
183
00:13:50,000 --> 00:13:53,120
nhưng mà con nghĩ… mình nên cho
cô Vỹ một cơ hội.
184
00:13:54,080 --> 00:13:55,120
Nếu cẩn thận,
185
00:13:56,000 --> 00:13:59,440
thì đôi khi… cảm tính cũng là
một công cụ để điều tra.
186
00:14:09,320 --> 00:14:10,760
TÌM KIẾM
187
00:14:14,080 --> 00:14:15,880
TÌM THẤY KIM LOẠI
188
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
Tao đã ngờ ngợ… ngay từ lần đầu gặp mày.
189
00:15:19,440 --> 00:15:20,280
Phải.
190
00:15:21,200 --> 00:15:22,400
Thằng Bo, cháu của dì đây.
191
00:15:38,480 --> 00:15:42,040
Đây là cuốn album cũ,
tôi lấy ở nhà bà Loan, mẹ của Lưu.
192
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
Trong này có rất nhiều tấm hình.
193
00:15:46,920 --> 00:15:48,880
Cô chỉ cần xem những tấm này thôi.
194
00:15:50,720 --> 00:15:51,640
Đây.
195
00:16:01,920 --> 00:16:03,080
- Tôi xin bà đó!
- Mày!
196
00:16:04,800 --> 00:16:06,440
Cô Vỹ. Cô sao vậy?
197
00:16:21,360 --> 00:16:22,200
Xin lỗi.
198
00:16:24,480 --> 00:16:26,560
Mà hình này là sao vậy chú?
199
00:16:33,160 --> 00:16:35,040
Bà Loan là em gái của bà Hồng.
200
00:16:35,960 --> 00:16:37,520
Cũng có nghĩa…
201
00:16:37,600 --> 00:16:40,120
anh Lưu chính là hậu duệ của nhà họ Quách.
202
00:16:50,240 --> 00:16:51,600
Và bà Loan cũng đã xác nhận
203
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
đây là cô Thúy kế toán…
204
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
cùng với con gái của cô ấy.
205
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
Bé Yến…
206
00:18:11,240 --> 00:18:12,400
cũng chính là tôi.
207
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
Mắt nhìn người như bà,
208
00:18:25,160 --> 00:18:29,000
hèn gì… bao nhiêu năm
không tìm được bé Yến.
209
00:18:32,440 --> 00:18:33,280
Con Vỹ.
210
00:18:38,440 --> 00:18:42,120
Bởi vậy… nó biết chuyện tôi giết mẹ nó.
211
00:18:42,200 --> 00:18:43,560
Ông Nam đã nói rõ như vậy.
212
00:18:44,520 --> 00:18:45,680
Mà sao bà không đi tìm bé Yến?
213
00:18:46,560 --> 00:18:48,160
Tụi tao lùng sục khắp nơi,
214
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
nhưng sợ bị nghi ngờ,
cho nên phải dừng lại.
215
00:18:52,520 --> 00:18:53,800
Một thời gian im ắng,
216
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
tưởng đâu là nó đã chết mất xác rồi chứ.
217
00:18:56,920 --> 00:18:58,280
Tôi tìm được thứ mà mấy người thất bại.
218
00:18:59,400 --> 00:19:01,080
- Tôi xứng đáng có được nó…
- Im đi!
219
00:19:02,200 --> 00:19:05,120
Tao là con trưởng, kho vàng là của tao.
220
00:19:05,760 --> 00:19:08,840
Di chúc đâu có quy định.
Ai tìm được là của người đó!
221
00:19:13,640 --> 00:19:14,720
Nếu mày biết điều,
222
00:19:15,760 --> 00:19:18,360
tao sẽ không báo cảnh sát
mày giết con Vân.
223
00:19:33,240 --> 00:19:36,160
Vậy còn vụ bà giết cô Thúy,
bà có báo luôn không?
224
00:19:42,240 --> 00:19:43,120
Thôi được rồi.
225
00:19:44,800 --> 00:19:46,440
Đào thử lên coi được bao nhiêu.
226
00:19:47,640 --> 00:19:48,600
Rồi…
227
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
mày cho dì được phần nào thì cho.
228
00:20:07,400 --> 00:20:08,640
Và Lưu cũng đã dùng cách này
229
00:20:08,720 --> 00:20:11,160
để nhận ra cô là người mà hắn
đang muốn tìm.
230
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
Sao anh ta lại mang tôi về đây?
231
00:20:20,160 --> 00:20:21,360
Để điều trị tâm lý?
232
00:20:22,600 --> 00:20:23,440
Không.
233
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
Rõ ràng không phải như vậy.
234
00:20:26,760 --> 00:20:27,840
Đây là một âm mưu.
235
00:20:29,240 --> 00:20:32,400
Bệnh tình của tôi không khá hơn,
mà còn tệ đi nữa.
236
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
Ai là người đã giới thiệu
cho cô bác sĩ Hoa?
237
00:20:35,440 --> 00:20:36,280
Lưu.
238
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
Sao anh hỏi vậy?
239
00:20:39,600 --> 00:20:41,800
Bác sĩ Hoa từng dính rất nhiều
phốt đạo đức nghề nghiệp.
240
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
Và cũng từng bị giam bằng hai năm.
241
00:20:45,880 --> 00:20:48,400
Bộ nhà cô không có Internet hả?
242
00:21:01,640 --> 00:21:04,160
Lưu nói… sẽ tìm cho tôi bác sĩ giỏi.
243
00:21:06,040 --> 00:21:10,720
Trước đây thì thấy không có liên quan gì
đến án mạng của Chính về việc này.
244
00:21:11,960 --> 00:21:13,200
Nhưng giờ thì,
245
00:21:14,760 --> 00:21:17,920
bác sĩ Hoa rất giống
là một quân bài chủ lực của anh Lưu.
246
00:21:56,080 --> 00:21:57,200
Con chó già này!
247
00:21:57,280 --> 00:22:00,720
Kho vàng là của tao!
Mày mà đụng tới, tao giết!
248
00:22:03,640 --> 00:22:04,960
Thằng khốn nạn! Mày…
249
00:22:06,760 --> 00:22:07,880
Buông ra! Đồ khốn nạn!
250
00:22:24,280 --> 00:22:26,480
Khách của bà có thể là hung thủ
giết hai mạng người.
251
00:22:26,560 --> 00:22:29,560
Hồ sơ bệnh án của cô Vỹ…
tôi đã đưa rồi mà.
252
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
Tôi không nói vô Vỹ.
253
00:22:31,880 --> 00:22:34,520
Tôi đang nói về người trả tiền cho bà
để bà nói dối.
254
00:22:38,680 --> 00:22:42,160
Vậy là… anh Lưu đưa tôi lên Trại Hoa Đỏ…
255
00:22:42,240 --> 00:22:43,400
không phải để chữa bệnh?
256
00:23:05,720 --> 00:23:09,560
Việc lựa chọn địa điểm để chữa bệnh
cho cô… đó không phải chủ ý của tôi.
257
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
Cô nên suy nghĩ cho kỹ
trước khi nói điều tiếp theo,
258
00:23:12,560 --> 00:23:15,880
vì điều đó… có thể khiến cô
trở thành đồng phạm với anh Lưu.
259
00:23:15,960 --> 00:23:18,600
Tôi thật sự không có
liên quan gì tới vụ này!
260
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
Tôi chỉ nhận tiền của Lưu…
261
00:23:21,560 --> 00:23:24,320
để lấy lại những ký ức đã mất cho cô Vỹ.
262
00:23:24,400 --> 00:23:25,200
Chỉ như vậy thôi.
263
00:23:25,280 --> 00:23:27,360
Vậy còn những chuyện ma mị
trên Trại Hoa Đỏ thì sao?
264
00:23:28,120 --> 00:23:30,440
Đó là vùng ký ức đã bị chôn vùi
của cô do sang chấn.
265
00:23:31,000 --> 00:23:32,640
Việc đưa cô trở lại chốn cũ,
266
00:23:32,720 --> 00:23:35,520
tiếp xúc với tất cả
những thứ thân thuộc nhất,
267
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
đó là cách nhanh nhất
để lấy lại những ký ức đó cho cô.
268
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Vậy thì điều trị chứng sợ hãi tình dục
chỉ là một cái cớ?
269
00:23:43,680 --> 00:23:45,560
Theo tôi chẩn đoán thì…
270
00:23:45,640 --> 00:23:48,520
nó có liên quan tới sang chấn
cô Vỹ gặp phải…
271
00:23:48,600 --> 00:23:50,520
khi mà cô ấy còn nhỏ.
272
00:23:53,160 --> 00:23:55,440
Tôi đã nhìn thấy mẹ của mình…
273
00:23:55,520 --> 00:23:57,000
bị hai người đàn ông đè xuống.
274
00:23:57,760 --> 00:24:00,880
Ban đầu,
tôi còn tưởng đó là hãm hiếp.
275
00:25:00,720 --> 00:25:02,200
Nhưng sao Lưu lại muốn làm vậy?
276
00:25:08,400 --> 00:25:11,080
Chú Mừng nói Lưu đang muốn tìm lại
kho vàng thất lạc của nhà họ Quách.
277
00:25:16,280 --> 00:25:17,960
Chỗ này là gì vậy anh?
278
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
Trước đây là dùng để thoát hiểm.
279
00:25:19,920 --> 00:25:23,040
Nhưng sau này mở rộng ra
để chứa của cải tích lũy được.
280
00:26:18,880 --> 00:26:19,960
Sao họ giữ em lâu vậy?
281
00:26:20,960 --> 00:26:22,400
Anh cứ ngồi nhà chờ em gọi.
282
00:26:23,840 --> 00:26:25,000
Ờm…
283
00:26:25,080 --> 00:26:28,360
Em hơi mệt… cho nên là xin về nhà mẹ nghỉ.
284
00:26:30,360 --> 00:26:32,960
Vậy em tắm rửa đi rồi mình ăn tối nha.
285
00:26:33,040 --> 00:26:35,080
Em đói rồi. Mình ăn luôn nha.
286
00:26:53,160 --> 00:26:54,000
Cảm ơn anh.
287
00:27:05,960 --> 00:27:07,000
Anh bị sao vậy?
288
00:27:07,720 --> 00:27:10,400
Không có gì. Chắc do hồi chiều,
anh ngủ sai thế.
289
00:27:11,920 --> 00:27:14,400
Còn em. Cảnh sát hỏi em những gì vậy?
290
00:27:14,480 --> 00:27:17,560
À. Họ chỉ hỏi xích mích
giữa em và Vân thôi.
291
00:27:20,000 --> 00:27:23,760
Họ còn hỏi… anh ở đâu
suốt buổi trưa ngày hôm qua.
292
00:27:26,440 --> 00:27:27,280
Em nói
293
00:27:27,360 --> 00:27:29,680
là anh ở bên cạnh em suốt cả buổi.
294
00:27:30,960 --> 00:27:33,240
Ừ… thì đúng là như vậy mà.
295
00:27:35,320 --> 00:27:37,720
Em có đi hỏi mấy anh cảnh sát gác cổng.
296
00:27:38,280 --> 00:27:42,160
Họ nói là họ không hề rời vị trí
suốt buổi trưa ngày hôm qua.
297
00:27:42,240 --> 00:27:44,600
Vậy là, anh đâu có
đi tìm rắn với cảnh sát.
298
00:27:48,040 --> 00:27:49,600
- Anh…
- Anh đang nói dối em.
299
00:27:56,480 --> 00:27:58,360
Nhưng mà em sẽ không hỏi tại sao đâu.
300
00:27:59,440 --> 00:28:02,960
Chỉ trùng hợp là… đúng thời điểm
mà Vân mất tích.
301
00:28:10,800 --> 00:28:12,880
Mọi chuyện bây giờ đang rất là rắc rối.
302
00:28:14,400 --> 00:28:15,600
Mình yêu thương nhau,
303
00:28:16,600 --> 00:28:19,840
thì mình phải bảo vệ, che chở cho nhau.
304
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
- Anh lúc nào cũng…
- Anh khỏi phải diễn nữa.
305
00:28:28,600 --> 00:28:29,720
Tôi chính là Yến.
306
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
Con của ông Nam và cô Thúy.
307
00:28:36,600 --> 00:28:38,080
Tôi đã nhớ lại hết rồi.
308
00:28:43,920 --> 00:28:48,600
Dù sao thì anh cũng đã
lợi dụng tôi rồi…
309
00:28:48,680 --> 00:28:51,200
Nhưng mà nếu tìm được kho vàng
thì cũng đáng.
310
00:28:52,280 --> 00:28:54,320
Tôi có thể đảm bảo được
cuộc sống cho bé Bảo.
311
00:28:57,160 --> 00:28:58,000
Vỹ.
312
00:28:58,960 --> 00:28:59,880
Em đang nói gì vậy?
313
00:29:00,520 --> 00:29:04,240
Tôi còn tưởng là mình có thể
hợp tác để chia đôi kho vàng nữa chứ.
314
00:29:18,960 --> 00:29:20,360
Nhưng có một điều anh chưa hiểu.
315
00:29:22,760 --> 00:29:24,720
Nếu như em thật sự biết kho vàng ở đâu,
316
00:29:25,840 --> 00:29:27,440
thì tại sao còn ngồi đây kì kèo với anh?
317
00:29:29,360 --> 00:29:32,640
Những thứ tôi nhớ về kho vàng,
nó còn rải rác lắm.
318
00:29:34,320 --> 00:29:35,160
À.
319
00:29:36,640 --> 00:29:39,880
Vậy là có thể có những thứ anh biết…
mà em không biết?
320
00:29:46,920 --> 00:29:50,000
Anh không tin tôi cũng được.
321
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Nhưng mà đừng có phí thời gian
với cái hầm đó nữa.
322
00:29:53,640 --> 00:29:54,600
Tại sao?
323
00:29:54,680 --> 00:29:56,440
Anh đã mở cửa được căn hầm bí mật đó chưa?
324
00:29:58,280 --> 00:29:59,560
Em nói rõ hơn đi.
325
00:30:00,720 --> 00:30:03,200
Trong đó… từng là nơi tàng trữ của cải.
326
00:30:03,760 --> 00:30:06,200
Nhưng có một lối thoát hiểm,
dẫn sâu vào trong rừng.
327
00:30:07,120 --> 00:30:10,080
Lúc ba đưa hai mẹ con tôi
xuống căn hầm bí mật đó,
328
00:30:10,840 --> 00:30:12,400
có mang theo một cái ba-lô.
329
00:30:15,320 --> 00:30:18,400
Xuống hầm là để trốn thoát…
330
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
chứ không phải để tìm kho vàng đâu.
331
00:30:27,760 --> 00:30:29,280
Anh đã đầu tư quá nhiều công sức.
332
00:30:30,680 --> 00:30:32,440
Anh 70, em 30.
333
00:30:35,400 --> 00:30:36,640
60 - 40.
334
00:30:40,000 --> 00:30:42,120
- Đồng ý.
- Khoan.
335
00:30:42,200 --> 00:30:43,320
Tôi còn có một điều kiện.
336
00:30:52,360 --> 00:30:53,880
Bây giờ, anh nói vào đây.
337
00:30:55,160 --> 00:30:58,720
Tôi và Vỹ chỉ hợp tác với nhau
trong việc tìm kho vàng,
338
00:30:59,920 --> 00:31:02,160
Vỹ không liên quan tới bất kỳ án mạng nào
339
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
do tôi vô tình hay cố ý gây ra.
340
00:31:16,720 --> 00:31:19,960
Em nói gì… anh không hiểu.
341
00:31:28,600 --> 00:31:31,680
Lưu đang nói chuyện rất cẩn thận,
có lẽ anh ta đang đề phòng.
342
00:31:39,760 --> 00:31:40,600
Tất cả, dừng.
343
00:31:44,240 --> 00:31:45,760
Anh qua canh chừng phòng trên lầu.
344
00:31:45,840 --> 00:31:47,560
Nếu có biến, ưu tiên bảo vệ bé Bảo.
345
00:31:50,920 --> 00:31:53,480
Trong lúc mà Vân biến mất,
346
00:31:53,560 --> 00:31:55,400
thì anh cũng vắng mặt mấy tiếng.
347
00:31:56,960 --> 00:31:59,600
Khi về nhà, trên tay của anh có vết xước.
348
00:32:01,480 --> 00:32:03,960
Anh đã nói rồi. Anh bị trượt chân.
349
00:32:05,480 --> 00:32:07,800
Anh đang giam giữ Vân ở đâu?
350
00:32:10,080 --> 00:32:12,080
Hay… anh đã giết cổ rồi?
351
00:32:16,320 --> 00:32:17,520
Vậy…
352
00:32:17,600 --> 00:32:19,960
cái chết của anh Chính
cũng có liên quan tới anh?
353
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
Tất cả chuẩn bị.
354
00:32:38,080 --> 00:32:39,520
Em đang dụ anh thú tội hả?
355
00:32:40,320 --> 00:32:42,280
Tôi chỉ muốn tự bảo vệ cho mình thôi.
356
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Nếu mà anh không bị lộ
thì cũng đâu có ai biết.
357
00:32:51,880 --> 00:32:53,840
Em đang đeo microphone nghe lén hả?
358
00:32:58,240 --> 00:33:01,080
Muốn hợp tác, thì phải tin tưởng nhau chứ.
359
00:33:10,160 --> 00:33:12,640
Nè. Cứ tự nhiên mà khám.
360
00:33:12,720 --> 00:33:14,560
- Tất cả mọi người…
- Khoan đã.
361
00:33:17,240 --> 00:33:19,280
Đến nước này,
thì chỉ còn cách chơi bài ngửa.
362
00:33:47,000 --> 00:33:48,160
Cảnh sát ơi, vô bắt nó đi!
363
00:33:49,280 --> 00:33:50,120
Cái gì vậy Bách?
364
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
Coi cái mặt anh xanh lè kìa!
365
00:34:05,200 --> 00:34:07,160
- Tội ghê không!
- Cô điên hả?
366
00:34:07,240 --> 00:34:08,760
Cô…
367
00:34:26,960 --> 00:34:29,920
Anh mà bị bắt
thì tôi cũng đâu có được lợi gì.
368
00:34:31,400 --> 00:34:33,239
Nhưng mà anh cũng phải tranh thủ đi.
369
00:34:35,280 --> 00:34:36,800
Tại sao phải tranh thủ?
370
00:34:36,880 --> 00:34:39,600
Hồi sáng lúc ở căn-tin đồn cảnh sát,
371
00:34:39,679 --> 00:34:41,719
tôi có nghe mấy anh kỹ thuật tám chuyện.
372
00:34:44,120 --> 00:34:46,040
- Kỹ thuật hình sự?
- Hình như vậy.
373
00:34:46,120 --> 00:34:49,960
Nghe đâu là có một cái thiết bị
được gửi từ Hà Nội vào.
374
00:34:50,040 --> 00:34:51,280
Khoảng ba, bốn ngày nữa thì tới.
375
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Thiết bị gì?
376
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
Mà có liên quan gì tới tôi?
377
00:34:55,679 --> 00:34:56,920
Tôi cũng không rõ.
378
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
Chỉ nghe là hiện đại mắc tiền lắm.
379
00:35:00,000 --> 00:35:03,440
Nó có thể dùng được sóng điện thoại
để tìm ra vị trí của Vân.
380
00:35:08,040 --> 00:35:08,960
Vân bỏ đi…
381
00:35:10,000 --> 00:35:11,480
chắc cũng đã tắt điện thoại rồi.
382
00:35:11,560 --> 00:35:13,440
Họ khoe đó là công nghệ mới.
383
00:35:14,440 --> 00:35:18,120
Có thể khoanh vùng vị trí
sóng điện thoại cuối cùng của Vân.
384
00:35:18,200 --> 00:35:20,120
Rồi sau đó, cho chó nghiệp vụ
đánh hơi tiếp.
385
00:35:40,120 --> 00:35:40,960
Coi bộ…
386
00:35:42,040 --> 00:35:43,960
lần này Vân khó thoát rồi.
387
00:35:45,680 --> 00:35:48,760
Chú. Con cáo già này kiên quyết
không chịu vô bẫy.
388
00:35:50,560 --> 00:35:52,040
Cổ thì sao cũng được.
389
00:35:52,120 --> 00:35:54,800
Còn mình thì phải đi tìm kho vàng.
390
00:35:54,880 --> 00:35:55,720
Đúng không anh?
391
00:36:00,560 --> 00:36:01,400
Tất nhiên.
392
00:36:03,040 --> 00:36:04,400
Ngày mai mình bắt đầu.
393
00:36:04,480 --> 00:36:05,720
Tại sao không tìm trong tối nay?
394
00:36:06,840 --> 00:36:07,680
Hôm nay, tôi hơi mệt.
395
00:36:08,720 --> 00:36:09,560
OK.
396
00:36:10,680 --> 00:36:12,920
Vậy thì tôi sẽ sang phòng bé Bảo ngủ.
397
00:36:13,000 --> 00:36:15,360
Dù sao thì mình
cũng không phải là vợ chồng,
398
00:36:15,440 --> 00:36:16,840
không nên ngủ chung.
399
00:36:24,440 --> 00:36:25,320
Cô nhớ lại mọi chuyện từ khi nào?
400
00:36:30,440 --> 00:36:31,400
Còn anh?
401
00:36:32,640 --> 00:36:36,240
Làm sao mà anh tìm được tung tích
của bé Yến mà mò tới tôi?
402
00:36:41,720 --> 00:36:44,320
Tôi phải ép lắm thì mẹ mới chịu khai
403
00:36:44,400 --> 00:36:45,760
là ông Nam và cô Thúy…
404
00:36:46,760 --> 00:36:49,280
À… là ba mẹ của cô đã chết.
405
00:36:50,440 --> 00:36:51,920
Vậy còn cô?
406
00:36:52,000 --> 00:36:54,640
Nếu cô còn sống thì tại sao
nhà họ Quách chưa bị bắt?
407
00:36:57,400 --> 00:37:01,200
Đám bà Hồng…
không biết là tôi bị mất trí nhớ.
408
00:37:01,280 --> 00:37:03,600
Tưởng là tôi đã chết rồi,
nên không tìm nữa.
409
00:37:04,800 --> 00:37:06,120
Hơn nữa, tôi không mang họ Quách,
410
00:37:07,000 --> 00:37:10,320
tôi có thể dễ dàng đi tìm thông tin
của cô mà không bị nghi ngờ.
411
00:37:12,600 --> 00:37:14,680
Nhưng trong dữ liệu năm 97,
412
00:37:14,760 --> 00:37:18,520
công an không có ghi nhận về thi thể,
hay danh tính thất lạc của bé Yến.
413
00:37:22,360 --> 00:37:25,200
Mấy tuần vùi đầu
trong kho báo cũ của tòa soạn.
414
00:37:26,040 --> 00:37:29,120
Cuối cùng, tôi đã tìm ra
một mẩu tin khá thú vị…
415
00:37:30,480 --> 00:37:32,800
…đăng bởi trung tâm công tác xã hội.
416
00:37:34,480 --> 00:37:35,880
Mẩu tin này tìm người thân cho
417
00:37:35,960 --> 00:37:38,280
một cô bé không tên tuổi… mất trí nhớ.
418
00:37:40,560 --> 00:37:42,440
Nó đã đưa tôi tới cô nhi viện.
419
00:37:44,040 --> 00:37:44,880
Chào xơ.
420
00:37:46,160 --> 00:37:47,480
Cho tôi hỏi phòng thông tin ở đâu vậy?
421
00:37:48,120 --> 00:37:49,240
Ở bên này.
422
00:37:49,320 --> 00:37:50,480
Cảm ơn xơ.
423
00:37:57,880 --> 00:38:00,280
Tới lúc đó, tôi mới biết…
424
00:38:00,360 --> 00:38:02,680
manh mối duy nhất về kho vàng họ Quách,
425
00:38:03,760 --> 00:38:05,200
bây giờ không mang tên Yến.
426
00:38:21,760 --> 00:38:23,800
Đúng là chỉ có anh…
427
00:38:23,880 --> 00:38:26,360
mới tính toán chặt chẽ được như vậy.
428
00:38:26,440 --> 00:38:28,000
Mà còn diễn rất là giỏi nữa.
429
00:38:51,480 --> 00:38:53,440
Cháu muốn vạch mặt tội ác của Lưu.
430
00:38:56,000 --> 00:38:57,680
Sao cô lại muốn làm như vậy?
431
00:38:59,040 --> 00:39:02,720
Cái chết của anh Chính
và sự biến mất của chị Vân…
432
00:39:02,800 --> 00:39:04,080
chắc chắn có liên quan tới Lưu.
433
00:39:05,000 --> 00:39:08,080
Vạch mặt Lưu cũng như là cháu
đang tự giải oan cho mình thôi.
434
00:39:08,160 --> 00:39:11,080
Cháu muốn đưa bé Bảo
trở về cuộc sống bình thường.
435
00:39:11,160 --> 00:39:13,640
Rồi… cô có ý tưởng gì chưa?
436
00:39:16,120 --> 00:39:18,880
Mình sẽ dùng chính thứ mà Lưu muốn…
để làm mồi nhử.
437
00:39:19,560 --> 00:39:21,800
- Kho vàng?
- Hoặc có thể dùng thứ Lưu sợ
438
00:39:21,880 --> 00:39:24,000
để làm con cáo già này
lúng túng rồi sơ hở.
439
00:39:24,080 --> 00:39:25,880
Mình sẽ kết hợp cả hai.
440
00:39:25,960 --> 00:39:28,200
Cô tìm cách tiết lộ cho Lưu biết…
441
00:39:28,280 --> 00:39:31,320
cảnh sát đang truy sóng điện thoại
để tìm vị trí của cô Vân.
442
00:39:31,960 --> 00:39:33,840
Điều này chắc chắn
sẽ làm cho Lưu hoang mang.
443
00:39:33,920 --> 00:39:34,720
Nhưng…
444
00:39:34,800 --> 00:39:38,320
nếu như Lưu phá… hoặc là tắt luôn
điện thoại của Vân thì sao ạ?
445
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
Bách cũng đã có gọi,
446
00:39:40,960 --> 00:39:43,040
hiện giờ số này không còn hoạt động nữa.
447
00:39:43,120 --> 00:39:43,960
Không sao.
448
00:39:44,040 --> 00:39:46,880
Bây giờ, cô cứ bịa ra là cảnh sát
đang có một công nghệ mới.
449
00:39:46,960 --> 00:39:50,000
Cái máy siêu phàm này có thể rà được
vị trí phát sóng cuối cùng của điện thoại.
450
00:39:51,440 --> 00:39:54,400
Nếu mình làm điều này
thì Lưu sẽ nghĩ cảnh sát đang có
451
00:39:54,480 --> 00:39:55,760
một công nghệ hiện đại,
452
00:39:55,840 --> 00:39:58,360
có thể khoanh vùng tìm kiếm.
453
00:39:58,440 --> 00:40:01,840
Phần còn lại thì…
mình đã có chó nghiệp vụ đánh hơi.
454
00:40:01,920 --> 00:40:03,720
Lưu sẽ hoang mang mất cảnh giác…
455
00:40:03,800 --> 00:40:04,640
Ừ.
456
00:40:04,720 --> 00:40:07,600
Lúc đó… em sẽ đem chuyện kho vàng nói ra.
457
00:40:07,680 --> 00:40:08,720
Cô nên thận trọng.
458
00:40:09,680 --> 00:40:12,000
Vì cô đang tự đem mình ra làm mồi nhử.
459
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
Vướng đứa nhỏ nữa đó.
460
00:41:14,200 --> 00:41:15,760
Trải ra theo đội hình quét bán nguyệt.
461
00:41:25,920 --> 00:41:27,440
Giữ khoảng cách, đừng cho hắn phát hiện.
462
00:41:41,000 --> 00:41:42,280
Đối tượng đang đi về hướng nhà hoang.
463
00:41:42,920 --> 00:41:44,200
Yêu cầu về đội bọc hậu…
464
00:42:14,920 --> 00:42:16,200
Hắn đang chạy lòng vòng!
465
00:42:16,280 --> 00:42:17,680
Coi chừng bị đánh lạc hướng đó.
466
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
- Không thấy.
- Đâu rồi?
467
00:42:20,760 --> 00:42:21,960
Bên phải tổ bốn.
468
00:42:22,040 --> 00:42:23,600
- Tảng đá đó.
- Đâu rồi?
469
00:42:26,000 --> 00:42:27,960
Mất dấu rồi,
có tổ nào nhìn thấy không?
470
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Canh chừng bé Bảo giúp tôi!
471
00:42:32,600 --> 00:42:34,360
- Chị…
- Mẹ! Mẹ!
472
00:42:45,120 --> 00:42:45,960
Em!
473
00:42:47,800 --> 00:42:50,480
Nhà ông Lưu có biến. Hình như là cảnh sát.
474
00:43:04,280 --> 00:43:06,720
- A-lô?
- Anh Bách… biệt thự bỏ hoang…
475
00:43:07,400 --> 00:43:08,280
Em đang đuổi theo Lưu.
476
00:43:08,360 --> 00:43:11,320
Nè cô Vỹ, nguy hiểm lắm!
Đừng có manh động nha!
477
00:43:17,920 --> 00:43:19,840
Ở chuồng cũ…
478
00:43:19,920 --> 00:43:21,280
- Cái gì?
- Sàn cửa gỗ…
479
00:43:21,360 --> 00:43:22,680
- Ở dưới đó là…
- A-lô?
480
00:43:22,760 --> 00:43:25,120
A-lô? Cô Vỹ?
481
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
Nhanh lên! Đi đi!
482
00:45:15,160 --> 00:45:16,280
Hãy đi đi!
483
00:45:32,760 --> 00:45:35,600
Yến ơi! Cẩn thận! Yến!
484
00:45:49,400 --> 00:45:52,880
Qua đây!
485
00:46:08,280 --> 00:46:09,960
- Anh ơi!
486
00:46:10,040 --> 00:46:11,440
Anh ơi, anh ơi!
487
00:46:11,520 --> 00:46:13,240
Anh có sao không anh? Anh có sao không?
488
00:46:13,320 --> 00:46:14,600
Chạy trước đi. Kệ anh!
489
00:46:14,680 --> 00:46:16,760
Thôi, không được đâu.
Em không bỏ anh lại đâu!
490
00:46:16,840 --> 00:46:18,160
- Ba!
- Đừng có lo cho anh!
491
00:46:18,240 --> 00:46:20,840
Họ nghĩ anh giữ bí mật kho vàng.
Không làm hại gì anh đâu.
492
00:46:20,920 --> 00:46:23,240
Lo cho con trước đi! Chạy trước đi.
493
00:46:23,320 --> 00:46:24,680
- Em xin lỗi anh.
- Mau lên!
494
00:46:24,760 --> 00:46:26,600
Nhanh lên,
không được để tụi nó thoát!
495
00:46:26,680 --> 00:46:28,000
Nó kìa! Nó kìa!
496
00:46:28,080 --> 00:46:30,120
Đi con!
497
00:46:31,480 --> 00:46:33,880
Nhanh lên, chạy theo! Nhanh lên!
498
00:46:35,000 --> 00:46:36,320
Hai đứa kia đứng lại!
499
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
Tụi mày chạy trước đi! Nhanh!
500
00:46:44,880 --> 00:46:45,880
Hai đứa nó chạy.
501
00:46:45,960 --> 00:46:47,640
- Nhanh lên!
- Hướng nào?
502
00:46:47,720 --> 00:46:48,760
Có thấy nó đi hướng nào không vậy?
503
00:46:49,360 --> 00:46:50,640
Thấy nó đi hướng nào không?
504
00:46:52,320 --> 00:46:53,960
Núp vô kia đi con!
505
00:46:59,160 --> 00:47:01,840
- Con, nghe mẹ dặn.
506
00:47:01,920 --> 00:47:03,880
Mẹ sẽ đánh lạc hướng bọn họ.
507
00:47:03,960 --> 00:47:06,080
Con ngồi ở đây. Tuyệt đối im lặng.
508
00:47:06,160 --> 00:47:08,760
Mẹ nói cái gì cũng không được chui ra,
con nhớ chưa?
509
00:47:11,800 --> 00:47:14,080
Con đếm nhẩm trong đầu từ một đến 100.
510
00:47:14,160 --> 00:47:15,880
Đếm xong, con chạy về hướng này.
511
00:47:16,800 --> 00:47:19,360
Cái hướng mà tảng đá,
con với Trực hay gọi là Sơn Tinh đó.
512
00:47:19,440 --> 00:47:22,000
Chạy hết đường núi, ra tới đường lộ,
513
00:47:22,080 --> 00:47:23,400
tìm người giúp, nghe chưa con?
514
00:47:25,400 --> 00:47:27,360
- Nghe chưa con?
515
00:47:28,880 --> 00:47:30,640
Mẹ! Con không đi…
516
00:47:30,720 --> 00:47:32,520
Con không bỏ mẹ!
517
00:47:32,600 --> 00:47:33,800
Mày đi đi!
518
00:47:44,840 --> 00:47:47,800
- Mẹ xin lỗi con!
519
00:47:47,880 --> 00:47:50,720
- Mẹ xin lỗi. Mẹ xin lỗi!
520
00:47:50,800 --> 00:47:53,240
Nghe lời mẹ nè. Nghe lời mẹ.
521
00:47:53,320 --> 00:47:55,280
Đi xuống núi tìm người cứu ba mẹ.
Nghe chưa con?
522
00:47:55,880 --> 00:47:57,800
- Nghe chưa?
- Dạ.
523
00:48:00,680 --> 00:48:02,440
- Đưa chiếc giày cho mẹ.
524
00:48:17,880 --> 00:48:20,040
Yến ơi, cẩn thận! Yến!
525
00:48:20,840 --> 00:48:21,680
Đứng lại!
526
00:48:22,480 --> 00:48:23,320
Nó kìa.
527
00:48:24,720 --> 00:48:25,560
Bắt nó!
528
00:48:28,200 --> 00:48:30,960
Nó kìa! Đuổi theo nhanh lên!
Đứng lại con kia!
529
00:48:32,280 --> 00:48:33,800
Nhanh lên, coi chừng mất dấu đó!
530
00:48:35,600 --> 00:48:37,440
Đừng để nó thoát! Chạy nhanh lên!
531
00:48:44,520 --> 00:48:46,200
Đứng lại!
532
00:48:48,640 --> 00:48:50,560
- Nó kìa!
533
00:48:54,560 --> 00:48:56,880
- Chạy hả mày?
- Buông ra! Buông tôi ra!
534
00:48:56,960 --> 00:48:57,800
Bắt nó đi!
535
00:48:58,720 --> 00:49:00,200
Buông tôi ra!
536
00:49:04,920 --> 00:49:06,200
- Thúy!
- Buông tôi ra!
537
00:49:06,280 --> 00:49:08,040
Thả cô ấy ra!
538
00:49:08,120 --> 00:49:08,960
Mấy người thả tôi ra!
539
00:49:09,920 --> 00:49:13,760
Để tao thử coi, trí nhớ mày tốt hơn,
hay là sức chịu đựng của nó tốt hơn.
540
00:49:13,840 --> 00:49:14,680
Bà làm gì vậy?
541
00:49:16,120 --> 00:49:17,000
- Nhớ chưa?
- Dừng lại!
542
00:49:17,080 --> 00:49:19,760
Nhớ chưa? Nhớ chưa hả?
543
00:49:27,120 --> 00:49:29,960
Mày đã lấy đi thứ quý giá nhất
của đời tao!
544
00:49:38,400 --> 00:49:39,680
Nhanh lên!
545
00:49:41,720 --> 00:49:42,680
Kho vàng của tao…
546
00:50:08,160 --> 00:50:10,800
A-lô? Vỹ. A-lô?
547
00:50:10,880 --> 00:50:12,360
A-lô? Cô có nghe không?
548
00:50:13,280 --> 00:50:15,760
Tôi nhớ hết rồi…
549
00:50:16,840 --> 00:50:18,520
Tôi đã nhớ hết rồi.
550
00:50:19,480 --> 00:50:20,600
A-lô, cô Vỹ.
551
00:50:20,680 --> 00:50:22,520
Tôi thấy cửa rồi. Bây giờ mở sao đây?
552
00:50:24,280 --> 00:50:25,280
Tôi đang ở dưới hầm.
553
00:50:25,360 --> 00:50:27,560
Chỉ có một cầu thang dẫn lên nhà hoang.
554
00:50:27,640 --> 00:50:31,200
Trong căn hầm đó…
có một cánh cửa bí mật…
555
00:50:31,280 --> 00:50:32,200
- A-lô?
- …gần…
556
00:50:32,280 --> 00:50:33,360
- …ngọn đuốc…
- A-lô? Cô nói sao?
557
00:50:33,960 --> 00:50:36,120
Quay lại… đi ba bước…
558
00:50:36,200 --> 00:50:38,840
- A-lô? Cô Vỹ? A-lô?
- Hai… mở ngược…
559
00:50:40,280 --> 00:50:41,520
Cô nói sao?
560
00:50:41,600 --> 00:50:42,440
- A-lô…
- A-lô?
561
00:50:43,240 --> 00:50:44,600
- A-lô?
- A-lô.
562
00:51:03,840 --> 00:51:06,720
Ông Nam đã nói gì với mày… về kho vàng?
563
00:51:07,440 --> 00:51:10,080
Không có kho vàng nào hết!
564
00:51:14,840 --> 00:51:17,040
- Nói đi.
565
00:51:17,120 --> 00:51:19,800
- Đừng có ép tao.
- Tôi không biết!
566
00:51:19,880 --> 00:51:22,560
Ba Nam chưa bao giờ chỉ cho tôi
567
00:51:22,640 --> 00:51:24,400
- về kho vàng!
568
00:51:44,240 --> 00:51:46,760
- Nếu mày nói ra,
569
00:51:46,840 --> 00:51:49,440
tao sẽ để mày gọi cho cảnh sát
đưa đi cấp cứu.
570
00:51:49,520 --> 00:51:51,560
- Còn không,
571
00:51:52,240 --> 00:51:54,680
- thằng Bảo sẽ mồ côi.
572
00:51:56,360 --> 00:51:57,800
- Nói!
573
00:51:58,920 --> 00:52:00,560
- Nói!
574
00:52:11,120 --> 00:52:12,560
575
00:52:13,160 --> 00:52:14,000
Ở dưới có cửa bí mật.
576
00:52:14,080 --> 00:52:16,040
Đem đồ khóa cửa và đèn lớn xuống đây.
577
00:52:16,120 --> 00:52:16,960
Rõ!
578
00:52:27,480 --> 00:52:30,680
Đây không phải là mấy cái cây…
mà là chuồng ngựa cũ đó.
579
00:52:32,040 --> 00:52:33,560
Ráy! Coi này.
580
00:52:41,000 --> 00:52:41,840
Anh ơi.
581
00:52:42,720 --> 00:52:45,640
Mình phải đưa bản đồ cho cảnh sát,
phải giúp họ bắt thằng cha Lưu.
582
00:52:46,200 --> 00:52:47,400
- Em đừng có lo.
583
00:52:47,480 --> 00:52:49,600
Cảnh sát đã đến được đây rồi
thì chắc chắn sẽ bắt được thôi.
584
00:52:49,680 --> 00:52:51,680
Nhưng lỡ ổng trốn thoát thì sao?
585
00:52:51,760 --> 00:52:52,800
Lại phải đợi điều tra hả?
586
00:52:53,800 --> 00:52:55,280
Ba của em già rồi.
587
00:52:55,360 --> 00:52:56,880
Không có ngồi tù được lâu đâu!
588
00:52:57,720 --> 00:52:58,720
Nhưng…
589
00:53:00,160 --> 00:53:01,280
mình sẽ mất kho vàng đấy!
590
00:53:14,040 --> 00:53:14,880
Mấy anh trai ơi!
591
00:54:12,320 --> 00:54:13,880
Anh Bách…
592
00:54:17,480 --> 00:54:19,320
Kho vàng…
593
00:54:24,520 --> 00:54:26,200
Vỹ, anh yêu em.
594
00:54:28,240 --> 00:54:30,160
Chết… Phải chết đi…
595
00:54:30,240 --> 00:54:33,440
Phải chết… Phải chết!
596
00:54:43,920 --> 00:54:45,760
- Vỹ… Bé Bảo…
597
00:54:46,520 --> 00:54:48,200
Con Ráy…
598
00:54:48,280 --> 00:54:49,680
Phải chết…
599
00:54:50,560 --> 00:54:52,360
Chết. Phải chết…
600
00:54:52,440 --> 00:54:55,800
Vỹ… Vỹ, anh yêu em…
601
00:54:58,000 --> 00:54:59,200
Đi đi!
602
00:55:06,800 --> 00:55:08,160
Dừng lại!
603
00:55:21,240 --> 00:55:22,600
- Bách!
604
00:55:33,040 --> 00:55:35,720
Cấp cứu! Cho người cấp cứu! Nhanh lên!
605
00:55:44,240 --> 00:55:46,000
Vỹ ơi. Vỹ!
606
00:56:18,000 --> 00:56:18,840
Tiếc của hả?
607
00:56:20,880 --> 00:56:21,720
Ừ.
608
00:56:26,400 --> 00:56:27,880
Mà cha mẹ em cũng là cha mẹ anh.
609
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
Còn em…
610
00:56:31,840 --> 00:56:33,000
là cục vàng của anh.
611
00:56:36,040 --> 00:56:39,400
Tính ra thì từ lúc ra trường đến giờ,
612
00:56:39,480 --> 00:56:41,720
đây là vụ án mạng đầu tiên của con hả?
613
00:56:41,800 --> 00:56:42,640
Dạ.
614
00:56:44,840 --> 00:56:46,200
Gặp ngay ca khó ha.
615
00:56:47,400 --> 00:56:50,200
Bởi vậy nên con mới lòi ra
nhiều điểm yếu như vậy.
616
00:56:50,280 --> 00:56:53,000
Mày giỏi lắm. Giỏi hơn chú ngày xưa nhiều.
617
00:56:53,800 --> 00:56:56,160
Nói thật nha, lúc đầu thì…
618
00:56:56,800 --> 00:56:57,960
chú cứ nghĩ…
619
00:56:58,720 --> 00:57:00,880
mày chỉ giỏi qua sách vở thôi.
620
00:57:00,960 --> 00:57:02,960
Nhưng qua một thời gian làm việc thì…
621
00:57:03,040 --> 00:57:05,440
con rất xứng đáng
với danh hiệu thủ khoa.
622
00:57:06,600 --> 00:57:07,520
Rất giỏi!
623
00:57:07,600 --> 00:57:09,720
Thôi chú đừng có chọc con!
624
00:57:09,800 --> 00:57:12,200
Con biết là con phải theo học chú dài dài.
625
00:57:17,400 --> 00:57:20,720
Mẹ ơi, tỉnh lại đi mẹ ơi! Mẹ!
626
00:57:20,800 --> 00:57:22,440
Mẹ!
627
00:57:22,520 --> 00:57:24,520
Tỉnh lại đi mẹ!
628
00:57:25,160 --> 00:57:26,920
Tỉnh lại đi, mẹ!
629
00:57:27,800 --> 00:57:29,520
Mẹ!
630
00:57:31,200 --> 00:57:34,520
Mẹ!
631
00:57:34,600 --> 00:57:36,720
Tỉnh lại đi mẹ!
632
00:57:38,320 --> 00:57:40,400
Mẹ! Mẹ ơi!
633
00:59:06,520 --> 00:59:07,680
Ủa, bé!
634
00:59:08,720 --> 00:59:11,440
Sao con đi một mình vậy? Rồi mẹ con đâu?
635
00:59:15,640 --> 00:59:16,720
Sao con không trả lời chú?
636
00:59:18,080 --> 00:59:20,920
Con tên gì? Nhà con ở đâu?
637
00:59:36,160 --> 00:59:37,560
Mẹ!
638
00:59:41,720 --> 00:59:43,360
Cô đã bị mất rất nhiều máu.
639
00:59:43,440 --> 00:59:45,240
Cũng may mà có bé Bảo hiến máu đó nha.
640
00:59:45,920 --> 00:59:46,880
[Bách Dễ sợ…
641
00:59:46,960 --> 00:59:49,720
còn nhỏ vậy mà kim đâm vô
không nhăn nhó gì luôn.
642
00:59:55,880 --> 00:59:57,200
- Bảo.
- Dạ?
643
00:59:57,280 --> 00:59:59,000
Cho chú nói chuyện riêng với mẹ xíu nha.
644
00:59:59,080 --> 00:59:59,920
Dạ.
645
01:00:07,080 --> 01:00:10,400
Tôi đã đi tìm và xem lại
hồ sơ từ công an tỉnh.
646
01:00:10,480 --> 01:00:13,880
Đúng là có một bé gái
bị thất lạc và mất trí nhớ,
647
01:00:13,960 --> 01:00:15,960
nhưng không có ai tới hỏi cả.
648
01:00:16,760 --> 01:00:19,720
Tôi nghĩ là do
đám bà Hồng sợ bị lộ chuyện…
649
01:00:19,800 --> 01:00:21,160
nên đã không tới tìm cô.
650
01:00:21,240 --> 01:00:22,560
Nhưng mà Lưu thì khác.
651
01:00:23,960 --> 01:00:28,280
Mấy chục năm trôi qua,
chắc mọi chuyện cũng êm xuôi.
652
01:00:28,360 --> 01:00:31,880
Cho nên là… anh ta dễ dàng truy tìm
thông tin của em.
653
01:00:31,960 --> 01:00:33,880
Từ tu viện, cho tới quán cà phê.
654
01:00:33,960 --> 01:00:37,280
Lưu đã nhận ra cô chính là chìa khóa
để giải mã kho vàng.
655
01:00:38,080 --> 01:00:40,800
Chỉ kẹt cái là cô lại mất trí nhớ.
656
01:00:44,520 --> 01:00:46,080
Hoa mõm sói.
657
01:00:49,400 --> 01:00:51,200
Lần đầu tiên tới Trại Hoa Đỏ,
658
01:00:52,000 --> 01:00:54,080
em còn tưởng là mình sẽ tìm được bình yên…
659
01:00:57,880 --> 01:00:59,680
Nhưng mà không ngờ…
660
01:00:59,760 --> 01:01:01,600
là mình đang đi vào mõm sói.
661
01:01:03,200 --> 01:01:05,400
Chắc cô chưa biết
loại hoa này sau khi tàn,
662
01:01:05,480 --> 01:01:08,520
thì sẽ để lại xác hoa
trông rất giống cái đầu lâu.
663
01:01:11,280 --> 01:01:12,920
Ban đầu thì đẹp…
664
01:01:14,840 --> 01:01:17,440
nhưng mà đến cuối cùng
thì cũng là chết chóc thôi.
665
01:01:22,360 --> 01:01:23,640
Giống như Lưu vậy đó.
666
01:01:26,680 --> 01:01:27,880
Nhưng mà cũng may mắn,
667
01:01:27,960 --> 01:01:31,440
anh ta đã giúp em tìm được
ký ức tuổi thơ bị xóa đi.
668
01:01:33,200 --> 01:01:34,600
Ba mẹ…
669
01:01:34,680 --> 01:01:37,960
chính là ký ức giá trị nhất…
ở trong cuộc đời của em.
670
01:01:41,320 --> 01:01:44,640
À, chúng tôi đã tìm thấy được
thi thể của cô Vân…
671
01:01:44,720 --> 01:01:46,920
nằm trong một thùng nước
ở căn biệt thự bỏ hoang.
672
01:01:47,840 --> 01:01:51,720
Trong các đầu móng tay của cô Vân
có chứa mẫu da… đó là ADN của Lưu.
673
01:01:53,400 --> 01:01:56,760
Lưu cũng đã từng mua tặng cho Vân
một chiếc váy ngủ.
674
01:01:59,760 --> 01:02:01,840
Lưu có yêu ai thật lòng bao giờ đâu.
675
01:02:03,000 --> 01:02:05,520
Chắc Vân cũng chỉ là
nạn nhân giống em thôi.
676
01:02:06,080 --> 01:02:07,960
Cũng là một công cụ để tìm kho vàng.
677
01:02:09,840 --> 01:02:11,480
Còn chuyện kho vàng cô tính sao?
678
01:02:13,440 --> 01:02:15,680
Chỉ là lời đồn về kho vàng…
679
01:02:15,760 --> 01:02:18,200
mà làm biết bao nhiêu người phải mất mạng.
680
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
Em không muốn nhắc tới nó nữa.
681
01:02:22,320 --> 01:02:25,160
- Vậy thôi cô nghỉ ngơi đi. Tôi về trước.
682
01:02:27,920 --> 01:02:30,000
À, anh Bách!
683
01:02:30,960 --> 01:02:32,360
Em có một chuyện muốn nhờ anh.
684
01:02:33,440 --> 01:02:34,280
Chuyện gì cô nói đi.
685
01:02:35,120 --> 01:02:36,960
Em muốn đưa Trực về ở cùng.
686
01:02:38,640 --> 01:02:42,200
Dù sao, ảnh cũng là anh em
cùng cha khác mẹ với em.
687
01:02:43,200 --> 01:02:45,120
Bây giờ, ảnh chỉ còn có một mình thôi.
688
01:02:45,200 --> 01:02:47,960
Cô và Trực đều là nạn nhân của lòng tham.
689
01:02:48,040 --> 01:02:50,000
Thôi được rồi! Tôi sẽ cố gắng.
690
01:02:50,080 --> 01:02:51,560
Cô nghỉ ngơi đi.
691
01:03:11,240 --> 01:03:13,800
Cho tôi mượn bàn tay.
692
01:03:18,560 --> 01:03:20,680
Quá xấu! Quá xấu!
693
01:03:21,480 --> 01:03:22,760
Tiền tài thì thất thoát.
694
01:03:23,560 --> 01:03:25,880
Sắp tới,
cẩn thận về sức khỏe nữa đó.
695
01:03:27,040 --> 01:03:28,960
Đưa tay đây. Xem cho một quẻ.
696
01:03:29,800 --> 01:03:32,600
Nè. Con đường này mới tốt nè.
697
01:03:32,680 --> 01:03:34,600
Vận vào mạng của ông… được ở tù!
698
01:03:35,280 --> 01:03:36,600
Còn con đường này tốt hơn nè.
699
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Biết rõ thời điểm được ở tù.
700
01:03:39,200 --> 01:03:40,120
Ngay ngày hôm nay luôn!
701
01:03:43,320 --> 01:03:45,080
Trại Hoa Đỏ,
tôi không có liên quan gì nha.
702
01:03:46,320 --> 01:03:47,280
Hôm qua,
703
01:03:47,360 --> 01:03:50,720
ông có bán cho
mẹ của cô gái này thuốc hồi xuân.
704
01:03:50,800 --> 01:03:53,400
Người ta uống vô bị xuất huyết,
đang nhập viện luôn rồi.
705
01:04:47,120 --> 01:04:48,800
A! Chú Bách tới!
706
01:04:50,400 --> 01:04:52,240
- Bắt được Bảo rồi!
707
01:04:59,040 --> 01:05:00,840
- Anh Bách?
708
01:05:02,160 --> 01:05:04,400
Ủa? Anh đi đâu đây?
709
01:05:04,480 --> 01:05:06,120
Ủa? Mình quen nhau hả?
710
01:05:11,840 --> 01:05:14,080
Quán cà phê nhỏ xíu… mà đẹp ghê ha!
711
01:05:17,120 --> 01:05:18,880
Mùi cà phê cũng thơm nữa!
712
01:05:21,160 --> 01:05:23,120
Mà trông cô chủ…
713
01:05:23,200 --> 01:05:24,800
cũng rất…
714
01:05:26,200 --> 01:05:27,640
cũng rất giống cô chủ!