1 00:00:20,920 --> 00:00:22,520 Nam! Nam! 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,160 Mày nghe tao nói không, hả? 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 Tỉnh dậy. Trả lời cho tao biết. 4 00:00:27,080 --> 00:00:30,120 Kho vàng đang ở đâu? Hả? Nam! 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,960 Nam! Kho vàng đang ở đâu? 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,160 Mày nghe tao nói không? Nam! 7 00:00:37,920 --> 00:00:40,320 Ổng… ổng chết thiệt rồi! 8 00:00:43,520 --> 00:00:46,680 - Giờ sao bây giờ? 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 - Hai mạng người đó! - Câm miệng đi! 10 00:00:55,600 --> 00:00:59,360 Mày có chắc… là con Yến nó té thác chết thiệt không? 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,320 Em đã tìm kỹ rồi. Làm sao mà còn sống được? 12 00:01:03,240 --> 00:01:05,319 - Còn có chiếc giày à. - Vậy là ba mạng người. 13 00:01:05,880 --> 00:01:07,720 Mấy mạng thì cũng vậy thôi! 14 00:01:07,800 --> 00:01:08,920 Tụi mày làm sao vậy hả? 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 Đứa nào cũng muốn tìm kho vàng. 16 00:01:12,720 --> 00:01:15,000 Rồi bây giờ, đứa nào mặt cũng tái mét. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,360 - Là sao vậy, hả? 18 00:01:19,760 --> 00:01:20,600 Bây giờ, 19 00:01:21,680 --> 00:01:23,960 chỉ có một mình còn Yến mới biết kho vàng đang ở đâu. 20 00:01:28,640 --> 00:01:29,480 Mày! 21 00:01:30,320 --> 00:01:31,600 Đưa tao ra đó! 22 00:01:35,320 --> 00:01:37,280 Chiếc giày nằm trong hốc đá. 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,120 Lúc rượt tụi nó tới đây, 24 00:01:39,200 --> 00:01:42,080 rõ ràng em còn nghe con Thúy gào tên con bé Yến thảm thiết mà. 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,560 Chắc tối quá, con bé nó không thấy đường 26 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 nên đâm đầu xuống thác rồi. 27 00:01:48,240 --> 00:01:49,520 Bé Yến nhỏ xíu, 28 00:01:49,600 --> 00:01:52,240 té thác kiểu này, không tan xác thì cũng chết đuối. 29 00:01:53,280 --> 00:01:54,440 Chết thì phải thấy xác. 30 00:01:55,920 --> 00:01:57,720 Không chỉ vì kho vàng. 31 00:01:57,800 --> 00:02:01,560 Nó biết chuyện… tụi mình truy đuổi cha mẹ nó. 32 00:02:01,640 --> 00:02:05,000 Vụ này mà lộ ra, cả đám ở tù mọt gông đó. 33 00:02:06,280 --> 00:02:07,240 Ba mạng người, 34 00:02:08,199 --> 00:02:10,160 có nước tử hình chứ ở tù cái gì trời! 35 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 Hai cái xác đó, xử lý sao chị hai? 36 00:02:12,320 --> 00:02:13,440 Mang xuống hầm bí mật. 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 Chỗ đó chỉ có nhà họ Quách mình biết. 38 00:02:16,840 --> 00:02:19,720 Nhưng sớm muộn gì người ta cũng nhận ra sự vắng mặt của ba người đó, chị à. 39 00:02:21,360 --> 00:02:24,880 Cứ nói… ông Nam có gian tình với con Thúy. 40 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Sợ bị phát hiện, 41 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 - nên dẫn mẹ con nó bỏ trốn. - Dạ. 42 00:02:28,160 --> 00:02:30,400 Còn ăn cắp thêm một ít tài sản nữa. 43 00:02:31,560 --> 00:02:33,680 Theo tao xuống thác tìm con bé Yến. 44 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 Tôi sẽ giữ bí mật này, nhưng đủ quá rồi! 45 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Không vàng bạc gì nữa. Mọi người muốn làm gì thì làm đi. 46 00:02:45,520 --> 00:02:46,360 Đi. 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,280 Chú em, cho chị hỏi thăm chút. 48 00:03:01,360 --> 00:03:02,400 Hôm qua tới giờ… 49 00:03:02,480 --> 00:03:04,880 làng mình có thấy gì lạ không? 50 00:03:05,520 --> 00:03:06,360 Lạ là sao? 51 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 Là có thấy cái xác chết trôi nào không đó? 52 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 Ủa vậy hả? 53 00:03:11,960 --> 00:03:13,560 Mùa này nước cạn. 54 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 Tôi đi ngang qua con suối này mỗi ngày, có thấy gì đâu. 55 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 Vậy hả? Cảm ơn nha. 56 00:03:18,440 --> 00:03:19,400 Chị báo công an chưa? 57 00:03:19,480 --> 00:03:22,560 Khỏi, khỏi đi. Không cần đâu! 58 00:03:22,640 --> 00:03:24,040 Ờm… 59 00:03:24,120 --> 00:03:27,160 Tụi tôi nghe đồn… nên tò mò vậy thôi à. 60 00:03:27,240 --> 00:03:30,040 Chắc là chuyện giật gân. Cảm ơn nha. 61 00:03:30,120 --> 00:03:32,240 Mà hình như anh chị là người nhà họ Quách phải không? 62 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 Nghe đồn thôi mà xuống đến tận đây à? 63 00:03:35,000 --> 00:03:36,960 Đâu phải. 64 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Chắc chú em lộn rồi. 65 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 Nhìn quen lắm. 66 00:03:39,600 --> 00:03:40,840 Thôi, chào nha. 67 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 Ngu quá! 68 00:03:46,800 --> 00:03:49,040 Um sùm lên cho thiên hạ biết hả? 69 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 Ủa chứ giờ không hỏi, thì tìm bằng cách nào? 70 00:03:53,320 --> 00:03:54,400 Cách này không ổn rồi. 71 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 Bây giờ đang um sùm lên chuyện ba đứa nó bỏ trốn. 72 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 Mà tụi mình đi kiếm xác như vậy, 73 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 thế nào cũng bị nghi ngờ cho coi. 74 00:04:02,360 --> 00:04:03,920 Nếu như con bé Yến nó còn sống, 75 00:04:04,000 --> 00:04:06,240 thì công an đã tới gông đầu mình rồi. 76 00:04:06,320 --> 00:04:07,480 Còn bây giờ nó đã chết, 77 00:04:07,560 --> 00:04:09,720 thì càng không biết càng tốt. 78 00:04:45,320 --> 00:04:47,280 Hôm qua, tại sao chị lại có xích mích với cô Vân? 79 00:04:48,120 --> 00:04:50,160 Tôi chỉ muốn vào phòng của anh Trực, 80 00:04:50,240 --> 00:04:53,080 để tìm manh mối cho trò chơi tìm kho báu. 81 00:04:53,160 --> 00:04:57,000 Nhưng mà… chị Vân không cho tôi vào, còn xỉ vả tôi nữa. 82 00:04:59,200 --> 00:05:00,040 Sau đó, chị làm gì? 83 00:05:00,120 --> 00:05:03,920 Sau đó… tôi rút lui vì không muốn sinh chuyện nữa. 84 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 Rồi tôi về nhà. 85 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Có ai xác nhận là chị về nhà sau khi gặp cô Vân không? 86 00:05:08,560 --> 00:05:09,600 Anh Lưu có thấy chị không? 87 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 Anh Bách! Đã tìm thấy dấu vết ở mép rừng. 88 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 Bà Hồng nói cô Vân lên đồn lấy lời khai hôm qua. 89 00:05:34,760 --> 00:05:36,000 Rõ ràng điều đó là không có. 90 00:05:37,880 --> 00:05:40,920 Ba người theo Bách tiếp tục vào rừng tìm dấu vết. 91 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 - Dạ rõ! - Đi! 92 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 Chú Mừng, cửa két sắt không đóng. 93 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 Bên trong không còn gì giá trị. 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,680 Mấy anh yên tâm, tôi không có ý định ra khỏi đây đâu. 95 00:06:27,760 --> 00:06:30,680 Hiện các anh đang điều tra, xin cô nhanh chóng quay lại nhà. 96 00:06:32,320 --> 00:06:34,360 Tôi chỉ muốn đến đây để cảm ơn mấy anh thôi. 97 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 Vì mấy anh đã dẫn anh Lưu đi tìm rắn. 98 00:06:37,800 --> 00:06:38,840 Dẫn đi là sao? 99 00:06:42,320 --> 00:06:44,520 Vậy là hôm qua, mấy anh không có đưa anh Lưu 100 00:06:44,600 --> 00:06:46,520 đi qua làng bên để tìm rắn, phải không? 101 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 Tụi tôi được lệnh canh gác mọi lối ra vào khu này. 102 00:06:49,080 --> 00:06:50,120 Đâu có đi được. 103 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 Cảm ơn mấy anh. 104 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Tin em chưa? Biết ngay là bả bỏ trốn mà! 105 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 Cô cứ để yên cho cảnh sát làm việc. 106 00:07:57,760 --> 00:07:59,640 Chưa chắc cô Vân đã bỏ trốn. 107 00:08:01,720 --> 00:08:05,400 Vừa tìm được mớ trang sức này dưới xấp quần áo trong tủ của cô ấy. 108 00:08:06,480 --> 00:08:09,040 Tiền của trong két sắt đã được dọn sạch. 109 00:08:09,120 --> 00:08:10,640 Và cũng không thể mà quên. 110 00:08:10,720 --> 00:08:12,440 Chỉ mất mười giây để lấy nó. 111 00:08:19,240 --> 00:08:20,360 Chào anh chị. 112 00:08:20,440 --> 00:08:23,360 Hiện tại, chúng tôi cần cô Vỹ về đồn để phục vụ công tác điều tra. 113 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Để tôi gọi cho luật sư. 114 00:08:31,600 --> 00:08:32,440 Không cần đâu anh. 115 00:08:33,919 --> 00:08:35,280 Em biết là em cần phải nói gì mà. 116 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 Sao được? Lỡ có… 117 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 Nếu không ổn thì mình gọi luật sư. 118 00:08:38,679 --> 00:08:39,919 Cô Vỹ. 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 Sao ở đây không giống như trong bản đồ nhỉ? 120 00:08:53,080 --> 00:08:53,960 Em có chắc không? 121 00:08:54,040 --> 00:08:56,440 Ở vùng này, chỉ có mỗi cái hốc này thôi à. 122 00:08:56,520 --> 00:08:57,920 Đúng rồi mà ta. 123 00:08:58,000 --> 00:09:00,680 Mấy cái cây này… cái hốc… 124 00:09:00,760 --> 00:09:01,920 với cả cái bậc thang nữa. 125 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 Cha Lưu vẽ xấu hoắc! Ai mà hiểu cho nổi? 126 00:09:06,720 --> 00:09:08,680 Cha này điếm thúi ghê thật đấy! 127 00:09:08,760 --> 00:09:10,200 Vẽ một mình cha ấy hiểu! 128 00:09:10,280 --> 00:09:13,880 Thế này mà có lộ bản đồ, thì cũng không sợ lộ kho vàng. 129 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Khi tìm thấy bé Bảo ở nhà hoang, 130 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 tôi thấy nó có vẻ mệt mỏi lạ thường. 131 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 Con mệt. Cho con ngủ đi. 132 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 Con ngồi yên. Cho cô làm thêm cái này nữa thôi. 133 00:10:00,480 --> 00:10:02,800 Nên tôi đã cho lấy máu, về làm mẫu xét nghiệm. 134 00:10:07,040 --> 00:10:10,160 Phenobarbital là thành phần chính trong thuốc Xuminal. 135 00:10:15,440 --> 00:10:18,200 Thuốc này… nghe quen quen. 136 00:10:18,280 --> 00:10:19,720 Đây là lọ thuốc được tìm thấy trên đầu giường nhà cô. 137 00:10:22,840 --> 00:10:25,280 Đây là thuốc an thần mà bác sĩ Hoa kê đơn cho tôi mà. 138 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Bác sĩ có dặn dò gì cô không? 139 00:10:27,840 --> 00:10:31,280 Anh Lưu nói thuốc này tối đa chỉ uống một viên mỗi sáu tiếng. 140 00:10:31,360 --> 00:10:32,200 Một viên là đúng rồi. 141 00:10:32,280 --> 00:10:36,040 Đây là thuốc an thần có dược tính cực kỳ cao với người lớn. 142 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Còn đối với trẻ em, thì nó là một liều thuốc mê cực mạnh. 143 00:10:46,280 --> 00:10:47,120 Ly nước… 144 00:10:48,120 --> 00:10:49,080 Ly nước gì? 145 00:10:49,720 --> 00:10:50,560 Đêm hôm đó, 146 00:10:50,640 --> 00:10:53,560 anh Lưu có cho bé Bảo uống một ly nước trái cây. 147 00:10:53,640 --> 00:10:55,400 Sáng ngày hôm sau thì bé Bảo mất tích. 148 00:10:55,960 --> 00:10:58,560 Mà dùng thuốc mê với trẻ em… 149 00:11:01,080 --> 00:11:03,200 Anh có thể đừng có nói nửa chừng được không? 150 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Nếu như dùng thuốc mê với trẻ em, 151 00:11:07,760 --> 00:11:10,960 thì sẽ có nguy cơ để lại hệ lụy lâu dài đến hệ thần kinh. 152 00:11:24,920 --> 00:11:26,680 Tại sao anh ta lại làm như vậy với con tôi? 153 00:11:26,760 --> 00:11:29,720 Một con người… có nhiều lớp mặt nạ. 154 00:11:30,720 --> 00:11:34,080 Tôi không hiểu. 155 00:11:34,160 --> 00:11:37,600 Từ lúc lên Trại Hoa Đỏ tới giờ, ảnh dường như trở thành một người khác. 156 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 Khác như thế nào? 157 00:11:40,320 --> 00:11:41,520 Hành động mờ ám. 158 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 Càng ngày, tôi càng có nhiều dấu chấm hỏi với ảnh. 159 00:11:48,400 --> 00:11:51,840 Tôi cũng đang có một dấu chấm hỏi rất lớn với cô. 160 00:12:00,040 --> 00:12:01,520 Đây là hồ sơ cô nhi của tôi. 161 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 Anh có cái gì thắc mắc? 162 00:12:03,560 --> 00:12:05,360 Khi tôi xuống xin truy xuất hồ sơ, 163 00:12:05,440 --> 00:12:06,960 theo thủ tục thì phải photo căn cước, 164 00:12:07,520 --> 00:12:09,120 chữ ký kèm ngày tháng. 165 00:12:25,400 --> 00:12:26,240 Khoảng hai năm trước, 166 00:12:26,320 --> 00:12:28,840 Lưu cũng xuống đây để xin xem hồ sơ của cô. 167 00:12:29,400 --> 00:12:31,480 Cô xem đi. Ngày Năm tháng Chín. 168 00:12:39,360 --> 00:12:40,400 Năm tháng Chín. 169 00:12:42,320 --> 00:12:46,200 Là… tầm khoảng một tuần trước lần đầu tiên tôi gặp ảnh. 170 00:12:49,560 --> 00:12:52,920 Cứ như là định mệnh. Tại sao? 171 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 Bách à! 172 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 Ra đây chú hỏi cái này. 173 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 Dạ. 174 00:13:20,240 --> 00:13:22,040 Con có nghĩ là cô Vỹ đang diễn không vậy? 175 00:13:23,040 --> 00:13:25,400 Không loại trừ khả năng này. 176 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 Nhưng mà… ánh mắt lúc nãy của cô Vỹ… 177 00:13:29,200 --> 00:13:30,040 Ánh mắt? 178 00:13:31,240 --> 00:13:32,400 Kinh hoàng. 179 00:13:34,680 --> 00:13:37,840 Nhất là khi cổ nghe tin bé Bảo bị Lưu chuốc thuốc mê. 180 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 Nó cứ làm con… 181 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 nhớ đến ánh mắt của mẹ. 182 00:13:47,360 --> 00:13:48,960 Con biết là chú sẽ nói con không nên cảm tính, 183 00:13:50,000 --> 00:13:53,120 nhưng mà con nghĩ… mình nên cho cô Vỹ một cơ hội. 184 00:13:54,080 --> 00:13:55,120 Nếu cẩn thận, 185 00:13:56,000 --> 00:13:59,440 thì đôi khi… cảm tính cũng là một công cụ để điều tra. 186 00:14:09,320 --> 00:14:10,760 TÌM KIẾM 187 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 TÌM THẤY KIM LOẠI 188 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 Tao đã ngờ ngợ… ngay từ lần đầu gặp mày. 189 00:15:19,440 --> 00:15:20,280 Phải. 190 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 Thằng Bo, cháu của dì đây. 191 00:15:38,480 --> 00:15:42,040 Đây là cuốn album cũ, tôi lấy ở nhà bà Loan, mẹ của Lưu. 192 00:15:42,760 --> 00:15:44,360 Trong này có rất nhiều tấm hình. 193 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 Cô chỉ cần xem những tấm này thôi. 194 00:15:50,720 --> 00:15:51,640 Đây. 195 00:16:01,920 --> 00:16:03,080 - Tôi xin bà đó! - Mày! 196 00:16:04,800 --> 00:16:06,440 Cô Vỹ. Cô sao vậy? 197 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 Xin lỗi. 198 00:16:24,480 --> 00:16:26,560 Mà hình này là sao vậy chú? 199 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 Bà Loan là em gái của bà Hồng. 200 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 Cũng có nghĩa… 201 00:16:37,600 --> 00:16:40,120 anh Lưu chính là hậu duệ của nhà họ Quách. 202 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 Và bà Loan cũng đã xác nhận 203 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 đây là cô Thúy kế toán… 204 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 cùng với con gái của cô ấy. 205 00:18:07,760 --> 00:18:08,680 Bé Yến… 206 00:18:11,240 --> 00:18:12,400 cũng chính là tôi. 207 00:18:22,680 --> 00:18:24,000 Mắt nhìn người như bà, 208 00:18:25,160 --> 00:18:29,000 hèn gì… bao nhiêu năm không tìm được bé Yến. 209 00:18:32,440 --> 00:18:33,280 Con Vỹ. 210 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 Bởi vậy… nó biết chuyện tôi giết mẹ nó. 211 00:18:42,200 --> 00:18:43,560 Ông Nam đã nói rõ như vậy. 212 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Mà sao bà không đi tìm bé Yến? 213 00:18:46,560 --> 00:18:48,160 Tụi tao lùng sục khắp nơi, 214 00:18:49,080 --> 00:18:51,240 nhưng sợ bị nghi ngờ, cho nên phải dừng lại. 215 00:18:52,520 --> 00:18:53,800 Một thời gian im ắng, 216 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 tưởng đâu là nó đã chết mất xác rồi chứ. 217 00:18:56,920 --> 00:18:58,280 Tôi tìm được thứ mà mấy người thất bại. 218 00:18:59,400 --> 00:19:01,080 - Tôi xứng đáng có được nó… - Im đi! 219 00:19:02,200 --> 00:19:05,120 Tao là con trưởng, kho vàng là của tao. 220 00:19:05,760 --> 00:19:08,840 Di chúc đâu có quy định. Ai tìm được là của người đó! 221 00:19:13,640 --> 00:19:14,720 Nếu mày biết điều, 222 00:19:15,760 --> 00:19:18,360 tao sẽ không báo cảnh sát mày giết con Vân. 223 00:19:33,240 --> 00:19:36,160 Vậy còn vụ bà giết cô Thúy, bà có báo luôn không? 224 00:19:42,240 --> 00:19:43,120 Thôi được rồi. 225 00:19:44,800 --> 00:19:46,440 Đào thử lên coi được bao nhiêu. 226 00:19:47,640 --> 00:19:48,600 Rồi… 227 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 mày cho dì được phần nào thì cho. 228 00:20:07,400 --> 00:20:08,640 Và Lưu cũng đã dùng cách này 229 00:20:08,720 --> 00:20:11,160 để nhận ra cô là người mà hắn đang muốn tìm. 230 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 Sao anh ta lại mang tôi về đây? 231 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 Để điều trị tâm lý? 232 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Không. 233 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 Rõ ràng không phải như vậy. 234 00:20:26,760 --> 00:20:27,840 Đây là một âm mưu. 235 00:20:29,240 --> 00:20:32,400 Bệnh tình của tôi không khá hơn, mà còn tệ đi nữa. 236 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 Ai là người đã giới thiệu cho cô bác sĩ Hoa? 237 00:20:35,440 --> 00:20:36,280 Lưu. 238 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 Sao anh hỏi vậy? 239 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Bác sĩ Hoa từng dính rất nhiều phốt đạo đức nghề nghiệp. 240 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 Và cũng từng bị giam bằng hai năm. 241 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 Bộ nhà cô không có Internet hả? 242 00:21:01,640 --> 00:21:04,160 Lưu nói… sẽ tìm cho tôi bác sĩ giỏi. 243 00:21:06,040 --> 00:21:10,720 Trước đây thì thấy không có liên quan gì đến án mạng của Chính về việc này. 244 00:21:11,960 --> 00:21:13,200 Nhưng giờ thì, 245 00:21:14,760 --> 00:21:17,920 bác sĩ Hoa rất giống là một quân bài chủ lực của anh Lưu. 246 00:21:56,080 --> 00:21:57,200 Con chó già này! 247 00:21:57,280 --> 00:22:00,720 Kho vàng là của tao! Mày mà đụng tới, tao giết! 248 00:22:03,640 --> 00:22:04,960 Thằng khốn nạn! Mày… 249 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 Buông ra! Đồ khốn nạn! 250 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 Khách của bà có thể là hung thủ giết hai mạng người. 251 00:22:26,560 --> 00:22:29,560 Hồ sơ bệnh án của cô Vỹ… tôi đã đưa rồi mà. 252 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 Tôi không nói vô Vỹ. 253 00:22:31,880 --> 00:22:34,520 Tôi đang nói về người trả tiền cho bà để bà nói dối. 254 00:22:38,680 --> 00:22:42,160 Vậy là… anh Lưu đưa tôi lên Trại Hoa Đỏ… 255 00:22:42,240 --> 00:22:43,400 không phải để chữa bệnh? 256 00:23:05,720 --> 00:23:09,560 Việc lựa chọn địa điểm để chữa bệnh cho cô… đó không phải chủ ý của tôi. 257 00:23:09,640 --> 00:23:12,480 Cô nên suy nghĩ cho kỹ trước khi nói điều tiếp theo, 258 00:23:12,560 --> 00:23:15,880 vì điều đó… có thể khiến cô trở thành đồng phạm với anh Lưu. 259 00:23:15,960 --> 00:23:18,600 Tôi thật sự không có liên quan gì tới vụ này! 260 00:23:19,560 --> 00:23:21,480 Tôi chỉ nhận tiền của Lưu… 261 00:23:21,560 --> 00:23:24,320 để lấy lại những ký ức đã mất cho cô Vỹ. 262 00:23:24,400 --> 00:23:25,200 Chỉ như vậy thôi. 263 00:23:25,280 --> 00:23:27,360 Vậy còn những chuyện ma mị trên Trại Hoa Đỏ thì sao? 264 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 Đó là vùng ký ức đã bị chôn vùi của cô do sang chấn. 265 00:23:31,000 --> 00:23:32,640 Việc đưa cô trở lại chốn cũ, 266 00:23:32,720 --> 00:23:35,520 tiếp xúc với tất cả những thứ thân thuộc nhất, 267 00:23:35,600 --> 00:23:38,200 đó là cách nhanh nhất để lấy lại những ký ức đó cho cô. 268 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Vậy thì điều trị chứng sợ hãi tình dục chỉ là một cái cớ? 269 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 Theo tôi chẩn đoán thì… 270 00:23:45,640 --> 00:23:48,520 nó có liên quan tới sang chấn cô Vỹ gặp phải… 271 00:23:48,600 --> 00:23:50,520 khi mà cô ấy còn nhỏ. 272 00:23:53,160 --> 00:23:55,440 Tôi đã nhìn thấy mẹ của mình… 273 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 bị hai người đàn ông đè xuống. 274 00:23:57,760 --> 00:24:00,880 Ban đầu, tôi còn tưởng đó là hãm hiếp. 275 00:25:00,720 --> 00:25:02,200 Nhưng sao Lưu lại muốn làm vậy? 276 00:25:08,400 --> 00:25:11,080 Chú Mừng nói Lưu đang muốn tìm lại kho vàng thất lạc của nhà họ Quách. 277 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 Chỗ này là gì vậy anh? 278 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 Trước đây là dùng để thoát hiểm. 279 00:25:19,920 --> 00:25:23,040 Nhưng sau này mở rộng ra để chứa của cải tích lũy được. 280 00:26:18,880 --> 00:26:19,960 Sao họ giữ em lâu vậy? 281 00:26:20,960 --> 00:26:22,400 Anh cứ ngồi nhà chờ em gọi. 282 00:26:23,840 --> 00:26:25,000 Ờm… 283 00:26:25,080 --> 00:26:28,360 Em hơi mệt… cho nên là xin về nhà mẹ nghỉ. 284 00:26:30,360 --> 00:26:32,960 Vậy em tắm rửa đi rồi mình ăn tối nha. 285 00:26:33,040 --> 00:26:35,080 Em đói rồi. Mình ăn luôn nha. 286 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 Cảm ơn anh. 287 00:27:05,960 --> 00:27:07,000 Anh bị sao vậy? 288 00:27:07,720 --> 00:27:10,400 Không có gì. Chắc do hồi chiều, anh ngủ sai thế. 289 00:27:11,920 --> 00:27:14,400 Còn em. Cảnh sát hỏi em những gì vậy? 290 00:27:14,480 --> 00:27:17,560 À. Họ chỉ hỏi xích mích giữa em và Vân thôi. 291 00:27:20,000 --> 00:27:23,760 Họ còn hỏi… anh ở đâu suốt buổi trưa ngày hôm qua. 292 00:27:26,440 --> 00:27:27,280 Em nói 293 00:27:27,360 --> 00:27:29,680 là anh ở bên cạnh em suốt cả buổi. 294 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 Ừ… thì đúng là như vậy mà. 295 00:27:35,320 --> 00:27:37,720 Em có đi hỏi mấy anh cảnh sát gác cổng. 296 00:27:38,280 --> 00:27:42,160 Họ nói là họ không hề rời vị trí suốt buổi trưa ngày hôm qua. 297 00:27:42,240 --> 00:27:44,600 Vậy là, anh đâu có đi tìm rắn với cảnh sát. 298 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 - Anh… - Anh đang nói dối em. 299 00:27:56,480 --> 00:27:58,360 Nhưng mà em sẽ không hỏi tại sao đâu. 300 00:27:59,440 --> 00:28:02,960 Chỉ trùng hợp là… đúng thời điểm mà Vân mất tích. 301 00:28:10,800 --> 00:28:12,880 Mọi chuyện bây giờ đang rất là rắc rối. 302 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 Mình yêu thương nhau, 303 00:28:16,600 --> 00:28:19,840 thì mình phải bảo vệ, che chở cho nhau. 304 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 - Anh lúc nào cũng… - Anh khỏi phải diễn nữa. 305 00:28:28,600 --> 00:28:29,720 Tôi chính là Yến. 306 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 Con của ông Nam và cô Thúy. 307 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 Tôi đã nhớ lại hết rồi. 308 00:28:43,920 --> 00:28:48,600 Dù sao thì anh cũng đã lợi dụng tôi rồi… 309 00:28:48,680 --> 00:28:51,200 Nhưng mà nếu tìm được kho vàng thì cũng đáng. 310 00:28:52,280 --> 00:28:54,320 Tôi có thể đảm bảo được cuộc sống cho bé Bảo. 311 00:28:57,160 --> 00:28:58,000 Vỹ. 312 00:28:58,960 --> 00:28:59,880 Em đang nói gì vậy? 313 00:29:00,520 --> 00:29:04,240 Tôi còn tưởng là mình có thể hợp tác để chia đôi kho vàng nữa chứ. 314 00:29:18,960 --> 00:29:20,360 Nhưng có một điều anh chưa hiểu. 315 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 Nếu như em thật sự biết kho vàng ở đâu, 316 00:29:25,840 --> 00:29:27,440 thì tại sao còn ngồi đây kì kèo với anh? 317 00:29:29,360 --> 00:29:32,640 Những thứ tôi nhớ về kho vàng, nó còn rải rác lắm. 318 00:29:34,320 --> 00:29:35,160 À. 319 00:29:36,640 --> 00:29:39,880 Vậy là có thể có những thứ anh biết… mà em không biết? 320 00:29:46,920 --> 00:29:50,000 Anh không tin tôi cũng được. 321 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Nhưng mà đừng có phí thời gian với cái hầm đó nữa. 322 00:29:53,640 --> 00:29:54,600 Tại sao? 323 00:29:54,680 --> 00:29:56,440 Anh đã mở cửa được căn hầm bí mật đó chưa? 324 00:29:58,280 --> 00:29:59,560 Em nói rõ hơn đi. 325 00:30:00,720 --> 00:30:03,200 Trong đó… từng là nơi tàng trữ của cải. 326 00:30:03,760 --> 00:30:06,200 Nhưng có một lối thoát hiểm, dẫn sâu vào trong rừng. 327 00:30:07,120 --> 00:30:10,080 Lúc ba đưa hai mẹ con tôi xuống căn hầm bí mật đó, 328 00:30:10,840 --> 00:30:12,400 có mang theo một cái ba-lô. 329 00:30:15,320 --> 00:30:18,400 Xuống hầm là để trốn thoát… 330 00:30:18,480 --> 00:30:20,080 chứ không phải để tìm kho vàng đâu. 331 00:30:27,760 --> 00:30:29,280 Anh đã đầu tư quá nhiều công sức. 332 00:30:30,680 --> 00:30:32,440 Anh 70, em 30. 333 00:30:35,400 --> 00:30:36,640 60 - 40. 334 00:30:40,000 --> 00:30:42,120 - Đồng ý. - Khoan. 335 00:30:42,200 --> 00:30:43,320 Tôi còn có một điều kiện. 336 00:30:52,360 --> 00:30:53,880 Bây giờ, anh nói vào đây. 337 00:30:55,160 --> 00:30:58,720 Tôi và Vỹ chỉ hợp tác với nhau trong việc tìm kho vàng, 338 00:30:59,920 --> 00:31:02,160 Vỹ không liên quan tới bất kỳ án mạng nào 339 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 do tôi vô tình hay cố ý gây ra. 340 00:31:16,720 --> 00:31:19,960 Em nói gì… anh không hiểu. 341 00:31:28,600 --> 00:31:31,680 Lưu đang nói chuyện rất cẩn thận, có lẽ anh ta đang đề phòng. 342 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Tất cả, dừng. 343 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 Anh qua canh chừng phòng trên lầu. 344 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 Nếu có biến, ưu tiên bảo vệ bé Bảo. 345 00:31:50,920 --> 00:31:53,480 Trong lúc mà Vân biến mất, 346 00:31:53,560 --> 00:31:55,400 thì anh cũng vắng mặt mấy tiếng. 347 00:31:56,960 --> 00:31:59,600 Khi về nhà, trên tay của anh có vết xước. 348 00:32:01,480 --> 00:32:03,960 Anh đã nói rồi. Anh bị trượt chân. 349 00:32:05,480 --> 00:32:07,800 Anh đang giam giữ Vân ở đâu? 350 00:32:10,080 --> 00:32:12,080 Hay… anh đã giết cổ rồi? 351 00:32:16,320 --> 00:32:17,520 Vậy… 352 00:32:17,600 --> 00:32:19,960 cái chết của anh Chính cũng có liên quan tới anh? 353 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 Tất cả chuẩn bị. 354 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 Em đang dụ anh thú tội hả? 355 00:32:40,320 --> 00:32:42,280 Tôi chỉ muốn tự bảo vệ cho mình thôi. 356 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Nếu mà anh không bị lộ thì cũng đâu có ai biết. 357 00:32:51,880 --> 00:32:53,840 Em đang đeo microphone nghe lén hả? 358 00:32:58,240 --> 00:33:01,080 Muốn hợp tác, thì phải tin tưởng nhau chứ. 359 00:33:10,160 --> 00:33:12,640 Nè. Cứ tự nhiên mà khám. 360 00:33:12,720 --> 00:33:14,560 - Tất cả mọi người… - Khoan đã. 361 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 Đến nước này, thì chỉ còn cách chơi bài ngửa. 362 00:33:47,000 --> 00:33:48,160 Cảnh sát ơi, vô bắt nó đi! 363 00:33:49,280 --> 00:33:50,120 Cái gì vậy Bách? 364 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 Coi cái mặt anh xanh lè kìa! 365 00:34:05,200 --> 00:34:07,160 - Tội ghê không! - Cô điên hả? 366 00:34:07,240 --> 00:34:08,760 Cô… 367 00:34:26,960 --> 00:34:29,920 Anh mà bị bắt thì tôi cũng đâu có được lợi gì. 368 00:34:31,400 --> 00:34:33,239 Nhưng mà anh cũng phải tranh thủ đi. 369 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 Tại sao phải tranh thủ? 370 00:34:36,880 --> 00:34:39,600 Hồi sáng lúc ở căn-tin đồn cảnh sát, 371 00:34:39,679 --> 00:34:41,719 tôi có nghe mấy anh kỹ thuật tám chuyện. 372 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 - Kỹ thuật hình sự? - Hình như vậy. 373 00:34:46,120 --> 00:34:49,960 Nghe đâu là có một cái thiết bị được gửi từ Hà Nội vào. 374 00:34:50,040 --> 00:34:51,280 Khoảng ba, bốn ngày nữa thì tới. 375 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Thiết bị gì? 376 00:34:54,040 --> 00:34:55,600 Mà có liên quan gì tới tôi? 377 00:34:55,679 --> 00:34:56,920 Tôi cũng không rõ. 378 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 Chỉ nghe là hiện đại mắc tiền lắm. 379 00:35:00,000 --> 00:35:03,440 Nó có thể dùng được sóng điện thoại để tìm ra vị trí của Vân. 380 00:35:08,040 --> 00:35:08,960 Vân bỏ đi… 381 00:35:10,000 --> 00:35:11,480 chắc cũng đã tắt điện thoại rồi. 382 00:35:11,560 --> 00:35:13,440 Họ khoe đó là công nghệ mới. 383 00:35:14,440 --> 00:35:18,120 Có thể khoanh vùng vị trí sóng điện thoại cuối cùng của Vân. 384 00:35:18,200 --> 00:35:20,120 Rồi sau đó, cho chó nghiệp vụ đánh hơi tiếp. 385 00:35:40,120 --> 00:35:40,960 Coi bộ… 386 00:35:42,040 --> 00:35:43,960 lần này Vân khó thoát rồi. 387 00:35:45,680 --> 00:35:48,760 Chú. Con cáo già này kiên quyết không chịu vô bẫy. 388 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 Cổ thì sao cũng được. 389 00:35:52,120 --> 00:35:54,800 Còn mình thì phải đi tìm kho vàng. 390 00:35:54,880 --> 00:35:55,720 Đúng không anh? 391 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Tất nhiên. 392 00:36:03,040 --> 00:36:04,400 Ngày mai mình bắt đầu. 393 00:36:04,480 --> 00:36:05,720 Tại sao không tìm trong tối nay? 394 00:36:06,840 --> 00:36:07,680 Hôm nay, tôi hơi mệt. 395 00:36:08,720 --> 00:36:09,560 OK. 396 00:36:10,680 --> 00:36:12,920 Vậy thì tôi sẽ sang phòng bé Bảo ngủ. 397 00:36:13,000 --> 00:36:15,360 Dù sao thì mình cũng không phải là vợ chồng, 398 00:36:15,440 --> 00:36:16,840 không nên ngủ chung. 399 00:36:24,440 --> 00:36:25,320 Cô nhớ lại mọi chuyện từ khi nào? 400 00:36:30,440 --> 00:36:31,400 Còn anh? 401 00:36:32,640 --> 00:36:36,240 Làm sao mà anh tìm được tung tích của bé Yến mà mò tới tôi? 402 00:36:41,720 --> 00:36:44,320 Tôi phải ép lắm thì mẹ mới chịu khai 403 00:36:44,400 --> 00:36:45,760 là ông Nam và cô Thúy… 404 00:36:46,760 --> 00:36:49,280 À… là ba mẹ của cô đã chết. 405 00:36:50,440 --> 00:36:51,920 Vậy còn cô? 406 00:36:52,000 --> 00:36:54,640 Nếu cô còn sống thì tại sao nhà họ Quách chưa bị bắt? 407 00:36:57,400 --> 00:37:01,200 Đám bà Hồng… không biết là tôi bị mất trí nhớ. 408 00:37:01,280 --> 00:37:03,600 Tưởng là tôi đã chết rồi, nên không tìm nữa. 409 00:37:04,800 --> 00:37:06,120 Hơn nữa, tôi không mang họ Quách, 410 00:37:07,000 --> 00:37:10,320 tôi có thể dễ dàng đi tìm thông tin của cô mà không bị nghi ngờ. 411 00:37:12,600 --> 00:37:14,680 Nhưng trong dữ liệu năm 97, 412 00:37:14,760 --> 00:37:18,520 công an không có ghi nhận về thi thể, hay danh tính thất lạc của bé Yến. 413 00:37:22,360 --> 00:37:25,200 Mấy tuần vùi đầu trong kho báo cũ của tòa soạn. 414 00:37:26,040 --> 00:37:29,120 Cuối cùng, tôi đã tìm ra một mẩu tin khá thú vị… 415 00:37:30,480 --> 00:37:32,800 …đăng bởi trung tâm công tác xã hội. 416 00:37:34,480 --> 00:37:35,880 Mẩu tin này tìm người thân cho 417 00:37:35,960 --> 00:37:38,280 một cô bé không tên tuổi… mất trí nhớ. 418 00:37:40,560 --> 00:37:42,440 Nó đã đưa tôi tới cô nhi viện. 419 00:37:44,040 --> 00:37:44,880 Chào xơ. 420 00:37:46,160 --> 00:37:47,480 Cho tôi hỏi phòng thông tin ở đâu vậy? 421 00:37:48,120 --> 00:37:49,240 Ở bên này. 422 00:37:49,320 --> 00:37:50,480 Cảm ơn xơ. 423 00:37:57,880 --> 00:38:00,280 Tới lúc đó, tôi mới biết… 424 00:38:00,360 --> 00:38:02,680 manh mối duy nhất về kho vàng họ Quách, 425 00:38:03,760 --> 00:38:05,200 bây giờ không mang tên Yến. 426 00:38:21,760 --> 00:38:23,800 Đúng là chỉ có anh… 427 00:38:23,880 --> 00:38:26,360 mới tính toán chặt chẽ được như vậy. 428 00:38:26,440 --> 00:38:28,000 Mà còn diễn rất là giỏi nữa. 429 00:38:51,480 --> 00:38:53,440 Cháu muốn vạch mặt tội ác của Lưu. 430 00:38:56,000 --> 00:38:57,680 Sao cô lại muốn làm như vậy? 431 00:38:59,040 --> 00:39:02,720 Cái chết của anh Chính và sự biến mất của chị Vân… 432 00:39:02,800 --> 00:39:04,080 chắc chắn có liên quan tới Lưu. 433 00:39:05,000 --> 00:39:08,080 Vạch mặt Lưu cũng như là cháu đang tự giải oan cho mình thôi. 434 00:39:08,160 --> 00:39:11,080 Cháu muốn đưa bé Bảo trở về cuộc sống bình thường. 435 00:39:11,160 --> 00:39:13,640 Rồi… cô có ý tưởng gì chưa? 436 00:39:16,120 --> 00:39:18,880 Mình sẽ dùng chính thứ mà Lưu muốn… để làm mồi nhử. 437 00:39:19,560 --> 00:39:21,800 - Kho vàng? - Hoặc có thể dùng thứ Lưu sợ 438 00:39:21,880 --> 00:39:24,000 để làm con cáo già này lúng túng rồi sơ hở. 439 00:39:24,080 --> 00:39:25,880 Mình sẽ kết hợp cả hai. 440 00:39:25,960 --> 00:39:28,200 Cô tìm cách tiết lộ cho Lưu biết… 441 00:39:28,280 --> 00:39:31,320 cảnh sát đang truy sóng điện thoại để tìm vị trí của cô Vân. 442 00:39:31,960 --> 00:39:33,840 Điều này chắc chắn sẽ làm cho Lưu hoang mang. 443 00:39:33,920 --> 00:39:34,720 Nhưng… 444 00:39:34,800 --> 00:39:38,320 nếu như Lưu phá… hoặc là tắt luôn điện thoại của Vân thì sao ạ? 445 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 Bách cũng đã có gọi, 446 00:39:40,960 --> 00:39:43,040 hiện giờ số này không còn hoạt động nữa. 447 00:39:43,120 --> 00:39:43,960 Không sao. 448 00:39:44,040 --> 00:39:46,880 Bây giờ, cô cứ bịa ra là cảnh sát đang có một công nghệ mới. 449 00:39:46,960 --> 00:39:50,000 Cái máy siêu phàm này có thể rà được vị trí phát sóng cuối cùng của điện thoại. 450 00:39:51,440 --> 00:39:54,400 Nếu mình làm điều này thì Lưu sẽ nghĩ cảnh sát đang có 451 00:39:54,480 --> 00:39:55,760 một công nghệ hiện đại, 452 00:39:55,840 --> 00:39:58,360 có thể khoanh vùng tìm kiếm. 453 00:39:58,440 --> 00:40:01,840 Phần còn lại thì… mình đã có chó nghiệp vụ đánh hơi. 454 00:40:01,920 --> 00:40:03,720 Lưu sẽ hoang mang mất cảnh giác… 455 00:40:03,800 --> 00:40:04,640 Ừ. 456 00:40:04,720 --> 00:40:07,600 Lúc đó… em sẽ đem chuyện kho vàng nói ra. 457 00:40:07,680 --> 00:40:08,720 Cô nên thận trọng. 458 00:40:09,680 --> 00:40:12,000 Vì cô đang tự đem mình ra làm mồi nhử. 459 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Vướng đứa nhỏ nữa đó. 460 00:41:14,200 --> 00:41:15,760 Trải ra theo đội hình quét bán nguyệt. 461 00:41:25,920 --> 00:41:27,440 Giữ khoảng cách, đừng cho hắn phát hiện. 462 00:41:41,000 --> 00:41:42,280 Đối tượng đang đi về hướng nhà hoang. 463 00:41:42,920 --> 00:41:44,200 Yêu cầu về đội bọc hậu… 464 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 Hắn đang chạy lòng vòng! 465 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 Coi chừng bị đánh lạc hướng đó. 466 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 - Không thấy. - Đâu rồi? 467 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 Bên phải tổ bốn. 468 00:42:22,040 --> 00:42:23,600 - Tảng đá đó. - Đâu rồi? 469 00:42:26,000 --> 00:42:27,960 Mất dấu rồi, có tổ nào nhìn thấy không? 470 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Canh chừng bé Bảo giúp tôi! 471 00:42:32,600 --> 00:42:34,360 - Chị… - Mẹ! Mẹ! 472 00:42:45,120 --> 00:42:45,960 Em! 473 00:42:47,800 --> 00:42:50,480 Nhà ông Lưu có biến. Hình như là cảnh sát. 474 00:43:04,280 --> 00:43:06,720 - A-lô? - Anh Bách… biệt thự bỏ hoang… 475 00:43:07,400 --> 00:43:08,280 Em đang đuổi theo Lưu. 476 00:43:08,360 --> 00:43:11,320 Nè cô Vỹ, nguy hiểm lắm! Đừng có manh động nha! 477 00:43:17,920 --> 00:43:19,840 Ở chuồng cũ… 478 00:43:19,920 --> 00:43:21,280 - Cái gì? - Sàn cửa gỗ… 479 00:43:21,360 --> 00:43:22,680 - Ở dưới đó là… - A-lô? 480 00:43:22,760 --> 00:43:25,120 A-lô? Cô Vỹ? 481 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Nhanh lên! Đi đi! 482 00:45:15,160 --> 00:45:16,280 Hãy đi đi! 483 00:45:32,760 --> 00:45:35,600 Yến ơi! Cẩn thận! Yến! 484 00:45:49,400 --> 00:45:52,880 Qua đây! 485 00:46:08,280 --> 00:46:09,960 - Anh ơi! 486 00:46:10,040 --> 00:46:11,440 Anh ơi, anh ơi! 487 00:46:11,520 --> 00:46:13,240 Anh có sao không anh? Anh có sao không? 488 00:46:13,320 --> 00:46:14,600 Chạy trước đi. Kệ anh! 489 00:46:14,680 --> 00:46:16,760 Thôi, không được đâu. Em không bỏ anh lại đâu! 490 00:46:16,840 --> 00:46:18,160 - Ba! - Đừng có lo cho anh! 491 00:46:18,240 --> 00:46:20,840 Họ nghĩ anh giữ bí mật kho vàng. Không làm hại gì anh đâu. 492 00:46:20,920 --> 00:46:23,240 Lo cho con trước đi! Chạy trước đi. 493 00:46:23,320 --> 00:46:24,680 - Em xin lỗi anh. - Mau lên! 494 00:46:24,760 --> 00:46:26,600 Nhanh lên, không được để tụi nó thoát! 495 00:46:26,680 --> 00:46:28,000 Nó kìa! Nó kìa! 496 00:46:28,080 --> 00:46:30,120 Đi con! 497 00:46:31,480 --> 00:46:33,880 Nhanh lên, chạy theo! Nhanh lên! 498 00:46:35,000 --> 00:46:36,320 Hai đứa kia đứng lại! 499 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 Tụi mày chạy trước đi! Nhanh! 500 00:46:44,880 --> 00:46:45,880 Hai đứa nó chạy. 501 00:46:45,960 --> 00:46:47,640 - Nhanh lên! - Hướng nào? 502 00:46:47,720 --> 00:46:48,760 Có thấy nó đi hướng nào không vậy? 503 00:46:49,360 --> 00:46:50,640 Thấy nó đi hướng nào không? 504 00:46:52,320 --> 00:46:53,960 Núp vô kia đi con! 505 00:46:59,160 --> 00:47:01,840 - Con, nghe mẹ dặn. 506 00:47:01,920 --> 00:47:03,880 Mẹ sẽ đánh lạc hướng bọn họ. 507 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 Con ngồi ở đây. Tuyệt đối im lặng. 508 00:47:06,160 --> 00:47:08,760 Mẹ nói cái gì cũng không được chui ra, con nhớ chưa? 509 00:47:11,800 --> 00:47:14,080 Con đếm nhẩm trong đầu từ một đến 100. 510 00:47:14,160 --> 00:47:15,880 Đếm xong, con chạy về hướng này. 511 00:47:16,800 --> 00:47:19,360 Cái hướng mà tảng đá, con với Trực hay gọi là Sơn Tinh đó. 512 00:47:19,440 --> 00:47:22,000 Chạy hết đường núi, ra tới đường lộ, 513 00:47:22,080 --> 00:47:23,400 tìm người giúp, nghe chưa con? 514 00:47:25,400 --> 00:47:27,360 - Nghe chưa con? 515 00:47:28,880 --> 00:47:30,640 Mẹ! Con không đi… 516 00:47:30,720 --> 00:47:32,520 Con không bỏ mẹ! 517 00:47:32,600 --> 00:47:33,800 Mày đi đi! 518 00:47:44,840 --> 00:47:47,800 - Mẹ xin lỗi con! 519 00:47:47,880 --> 00:47:50,720 - Mẹ xin lỗi. Mẹ xin lỗi! 520 00:47:50,800 --> 00:47:53,240 Nghe lời mẹ nè. Nghe lời mẹ. 521 00:47:53,320 --> 00:47:55,280 Đi xuống núi tìm người cứu ba mẹ. Nghe chưa con? 522 00:47:55,880 --> 00:47:57,800 - Nghe chưa? - Dạ. 523 00:48:00,680 --> 00:48:02,440 - Đưa chiếc giày cho mẹ. 524 00:48:17,880 --> 00:48:20,040 Yến ơi, cẩn thận! Yến! 525 00:48:20,840 --> 00:48:21,680 Đứng lại! 526 00:48:22,480 --> 00:48:23,320 Nó kìa. 527 00:48:24,720 --> 00:48:25,560 Bắt nó! 528 00:48:28,200 --> 00:48:30,960 Nó kìa! Đuổi theo nhanh lên! Đứng lại con kia! 529 00:48:32,280 --> 00:48:33,800 Nhanh lên, coi chừng mất dấu đó! 530 00:48:35,600 --> 00:48:37,440 Đừng để nó thoát! Chạy nhanh lên! 531 00:48:44,520 --> 00:48:46,200 Đứng lại! 532 00:48:48,640 --> 00:48:50,560 - Nó kìa! 533 00:48:54,560 --> 00:48:56,880 - Chạy hả mày? - Buông ra! Buông tôi ra! 534 00:48:56,960 --> 00:48:57,800 Bắt nó đi! 535 00:48:58,720 --> 00:49:00,200 Buông tôi ra! 536 00:49:04,920 --> 00:49:06,200 - Thúy! - Buông tôi ra! 537 00:49:06,280 --> 00:49:08,040 Thả cô ấy ra! 538 00:49:08,120 --> 00:49:08,960 Mấy người thả tôi ra! 539 00:49:09,920 --> 00:49:13,760 Để tao thử coi, trí nhớ mày tốt hơn, hay là sức chịu đựng của nó tốt hơn. 540 00:49:13,840 --> 00:49:14,680 Bà làm gì vậy? 541 00:49:16,120 --> 00:49:17,000 - Nhớ chưa? - Dừng lại! 542 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Nhớ chưa? Nhớ chưa hả? 543 00:49:27,120 --> 00:49:29,960 Mày đã lấy đi thứ quý giá nhất của đời tao! 544 00:49:38,400 --> 00:49:39,680 Nhanh lên! 545 00:49:41,720 --> 00:49:42,680 Kho vàng của tao… 546 00:50:08,160 --> 00:50:10,800 A-lô? Vỹ. A-lô? 547 00:50:10,880 --> 00:50:12,360 A-lô? Cô có nghe không? 548 00:50:13,280 --> 00:50:15,760 Tôi nhớ hết rồi… 549 00:50:16,840 --> 00:50:18,520 Tôi đã nhớ hết rồi. 550 00:50:19,480 --> 00:50:20,600 A-lô, cô Vỹ. 551 00:50:20,680 --> 00:50:22,520 Tôi thấy cửa rồi. Bây giờ mở sao đây? 552 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 Tôi đang ở dưới hầm. 553 00:50:25,360 --> 00:50:27,560 Chỉ có một cầu thang dẫn lên nhà hoang. 554 00:50:27,640 --> 00:50:31,200 Trong căn hầm đó… có một cánh cửa bí mật… 555 00:50:31,280 --> 00:50:32,200 - A-lô? - …gần… 556 00:50:32,280 --> 00:50:33,360 - …ngọn đuốc… - A-lô? Cô nói sao? 557 00:50:33,960 --> 00:50:36,120 Quay lại… đi ba bước… 558 00:50:36,200 --> 00:50:38,840 - A-lô? Cô Vỹ? A-lô? - Hai… mở ngược… 559 00:50:40,280 --> 00:50:41,520 Cô nói sao? 560 00:50:41,600 --> 00:50:42,440 - A-lô… - A-lô? 561 00:50:43,240 --> 00:50:44,600 - A-lô? - A-lô. 562 00:51:03,840 --> 00:51:06,720 Ông Nam đã nói gì với mày… về kho vàng? 563 00:51:07,440 --> 00:51:10,080 Không có kho vàng nào hết! 564 00:51:14,840 --> 00:51:17,040 - Nói đi. 565 00:51:17,120 --> 00:51:19,800 - Đừng có ép tao. - Tôi không biết! 566 00:51:19,880 --> 00:51:22,560 Ba Nam chưa bao giờ chỉ cho tôi 567 00:51:22,640 --> 00:51:24,400 - về kho vàng! 568 00:51:44,240 --> 00:51:46,760 - Nếu mày nói ra, 569 00:51:46,840 --> 00:51:49,440 tao sẽ để mày gọi cho cảnh sát đưa đi cấp cứu. 570 00:51:49,520 --> 00:51:51,560 - Còn không, 571 00:51:52,240 --> 00:51:54,680 - thằng Bảo sẽ mồ côi. 572 00:51:56,360 --> 00:51:57,800 - Nói! 573 00:51:58,920 --> 00:52:00,560 - Nói! 574 00:52:11,120 --> 00:52:12,560 ‎ 575 00:52:13,160 --> 00:52:14,000 Ở dưới có cửa bí mật. 576 00:52:14,080 --> 00:52:16,040 Đem đồ khóa cửa và đèn lớn xuống đây. 577 00:52:16,120 --> 00:52:16,960 Rõ! 578 00:52:27,480 --> 00:52:30,680 Đây không phải là mấy cái cây… mà là chuồng ngựa cũ đó. 579 00:52:32,040 --> 00:52:33,560 Ráy! Coi này. 580 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 Anh ơi. 581 00:52:42,720 --> 00:52:45,640 Mình phải đưa bản đồ cho cảnh sát, phải giúp họ bắt thằng cha Lưu. 582 00:52:46,200 --> 00:52:47,400 - Em đừng có lo. 583 00:52:47,480 --> 00:52:49,600 Cảnh sát đã đến được đây rồi thì chắc chắn sẽ bắt được thôi. 584 00:52:49,680 --> 00:52:51,680 Nhưng lỡ ổng trốn thoát thì sao? 585 00:52:51,760 --> 00:52:52,800 Lại phải đợi điều tra hả? 586 00:52:53,800 --> 00:52:55,280 Ba của em già rồi. 587 00:52:55,360 --> 00:52:56,880 Không có ngồi tù được lâu đâu! 588 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 Nhưng… 589 00:53:00,160 --> 00:53:01,280 mình sẽ mất kho vàng đấy! 590 00:53:14,040 --> 00:53:14,880 Mấy anh trai ơi! 591 00:54:12,320 --> 00:54:13,880 Anh Bách… 592 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 Kho vàng… 593 00:54:24,520 --> 00:54:26,200 Vỹ, anh yêu em. 594 00:54:28,240 --> 00:54:30,160 Chết… Phải chết đi… 595 00:54:30,240 --> 00:54:33,440 Phải chết… Phải chết! 596 00:54:43,920 --> 00:54:45,760 - Vỹ… Bé Bảo… 597 00:54:46,520 --> 00:54:48,200 Con Ráy… 598 00:54:48,280 --> 00:54:49,680 Phải chết… 599 00:54:50,560 --> 00:54:52,360 Chết. Phải chết… 600 00:54:52,440 --> 00:54:55,800 Vỹ… Vỹ, anh yêu em… 601 00:54:58,000 --> 00:54:59,200 Đi đi! 602 00:55:06,800 --> 00:55:08,160 Dừng lại! 603 00:55:21,240 --> 00:55:22,600 - Bách! 604 00:55:33,040 --> 00:55:35,720 Cấp cứu! Cho người cấp cứu! Nhanh lên! 605 00:55:44,240 --> 00:55:46,000 Vỹ ơi. Vỹ! 606 00:56:18,000 --> 00:56:18,840 Tiếc của hả? 607 00:56:20,880 --> 00:56:21,720 Ừ. 608 00:56:26,400 --> 00:56:27,880 Mà cha mẹ em cũng là cha mẹ anh. 609 00:56:29,680 --> 00:56:30,760 Còn em… 610 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 là cục vàng của anh. 611 00:56:36,040 --> 00:56:39,400 Tính ra thì từ lúc ra trường đến giờ, 612 00:56:39,480 --> 00:56:41,720 đây là vụ án mạng đầu tiên của con hả? 613 00:56:41,800 --> 00:56:42,640 Dạ. 614 00:56:44,840 --> 00:56:46,200 Gặp ngay ca khó ha. 615 00:56:47,400 --> 00:56:50,200 Bởi vậy nên con mới lòi ra nhiều điểm yếu như vậy. 616 00:56:50,280 --> 00:56:53,000 Mày giỏi lắm. Giỏi hơn chú ngày xưa nhiều. 617 00:56:53,800 --> 00:56:56,160 Nói thật nha, lúc đầu thì… 618 00:56:56,800 --> 00:56:57,960 chú cứ nghĩ… 619 00:56:58,720 --> 00:57:00,880 mày chỉ giỏi qua sách vở thôi. 620 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 Nhưng qua một thời gian làm việc thì… 621 00:57:03,040 --> 00:57:05,440 con rất xứng đáng với danh hiệu thủ khoa. 622 00:57:06,600 --> 00:57:07,520 Rất giỏi! 623 00:57:07,600 --> 00:57:09,720 Thôi chú đừng có chọc con! 624 00:57:09,800 --> 00:57:12,200 Con biết là con phải theo học chú dài dài. 625 00:57:17,400 --> 00:57:20,720 Mẹ ơi, tỉnh lại đi mẹ ơi! Mẹ! 626 00:57:20,800 --> 00:57:22,440 Mẹ! 627 00:57:22,520 --> 00:57:24,520 Tỉnh lại đi mẹ! 628 00:57:25,160 --> 00:57:26,920 Tỉnh lại đi, mẹ! 629 00:57:27,800 --> 00:57:29,520 Mẹ! 630 00:57:31,200 --> 00:57:34,520 Mẹ! 631 00:57:34,600 --> 00:57:36,720 Tỉnh lại đi mẹ! 632 00:57:38,320 --> 00:57:40,400 Mẹ! Mẹ ơi! 633 00:59:06,520 --> 00:59:07,680 Ủa, bé! 634 00:59:08,720 --> 00:59:11,440 Sao con đi một mình vậy? Rồi mẹ con đâu? 635 00:59:15,640 --> 00:59:16,720 Sao con không trả lời chú? 636 00:59:18,080 --> 00:59:20,920 Con tên gì? Nhà con ở đâu? 637 00:59:36,160 --> 00:59:37,560 Mẹ! 638 00:59:41,720 --> 00:59:43,360 Cô đã bị mất rất nhiều máu. 639 00:59:43,440 --> 00:59:45,240 Cũng may mà có bé Bảo hiến máu đó nha. 640 00:59:45,920 --> 00:59:46,880 [Bách Dễ sợ… 641 00:59:46,960 --> 00:59:49,720 còn nhỏ vậy mà kim đâm vô không nhăn nhó gì luôn. 642 00:59:55,880 --> 00:59:57,200 - Bảo. - Dạ? 643 00:59:57,280 --> 00:59:59,000 Cho chú nói chuyện riêng với mẹ xíu nha. 644 00:59:59,080 --> 00:59:59,920 Dạ. 645 01:00:07,080 --> 01:00:10,400 Tôi đã đi tìm và xem lại hồ sơ từ công an tỉnh. 646 01:00:10,480 --> 01:00:13,880 Đúng là có một bé gái bị thất lạc và mất trí nhớ, 647 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 nhưng không có ai tới hỏi cả. 648 01:00:16,760 --> 01:00:19,720 Tôi nghĩ là do đám bà Hồng sợ bị lộ chuyện… 649 01:00:19,800 --> 01:00:21,160 nên đã không tới tìm cô. 650 01:00:21,240 --> 01:00:22,560 Nhưng mà Lưu thì khác. 651 01:00:23,960 --> 01:00:28,280 Mấy chục năm trôi qua, chắc mọi chuyện cũng êm xuôi. 652 01:00:28,360 --> 01:00:31,880 Cho nên là… anh ta dễ dàng truy tìm thông tin của em. 653 01:00:31,960 --> 01:00:33,880 Từ tu viện, cho tới quán cà phê. 654 01:00:33,960 --> 01:00:37,280 Lưu đã nhận ra cô chính là chìa khóa để giải mã kho vàng. 655 01:00:38,080 --> 01:00:40,800 Chỉ kẹt cái là cô lại mất trí nhớ. 656 01:00:44,520 --> 01:00:46,080 Hoa mõm sói. 657 01:00:49,400 --> 01:00:51,200 Lần đầu tiên tới Trại Hoa Đỏ, 658 01:00:52,000 --> 01:00:54,080 em còn tưởng là mình sẽ tìm được bình yên… 659 01:00:57,880 --> 01:00:59,680 Nhưng mà không ngờ… 660 01:00:59,760 --> 01:01:01,600 là mình đang đi vào mõm sói. 661 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 Chắc cô chưa biết loại hoa này sau khi tàn, 662 01:01:05,480 --> 01:01:08,520 thì sẽ để lại xác hoa trông rất giống cái đầu lâu. 663 01:01:11,280 --> 01:01:12,920 Ban đầu thì đẹp… 664 01:01:14,840 --> 01:01:17,440 nhưng mà đến cuối cùng thì cũng là chết chóc thôi. 665 01:01:22,360 --> 01:01:23,640 Giống như Lưu vậy đó. 666 01:01:26,680 --> 01:01:27,880 Nhưng mà cũng may mắn, 667 01:01:27,960 --> 01:01:31,440 anh ta đã giúp em tìm được ký ức tuổi thơ bị xóa đi. 668 01:01:33,200 --> 01:01:34,600 Ba mẹ… 669 01:01:34,680 --> 01:01:37,960 chính là ký ức giá trị nhất… ở trong cuộc đời của em. 670 01:01:41,320 --> 01:01:44,640 À, chúng tôi đã tìm thấy được thi thể của cô Vân… 671 01:01:44,720 --> 01:01:46,920 nằm trong một thùng nước ở căn biệt thự bỏ hoang. 672 01:01:47,840 --> 01:01:51,720 Trong các đầu móng tay của cô Vân có chứa mẫu da… đó là ADN của Lưu. 673 01:01:53,400 --> 01:01:56,760 Lưu cũng đã từng mua tặng cho Vân một chiếc váy ngủ. 674 01:01:59,760 --> 01:02:01,840 Lưu có yêu ai thật lòng bao giờ đâu. 675 01:02:03,000 --> 01:02:05,520 Chắc Vân cũng chỉ là nạn nhân giống em thôi. 676 01:02:06,080 --> 01:02:07,960 Cũng là một công cụ để tìm kho vàng. 677 01:02:09,840 --> 01:02:11,480 Còn chuyện kho vàng cô tính sao? 678 01:02:13,440 --> 01:02:15,680 Chỉ là lời đồn về kho vàng… 679 01:02:15,760 --> 01:02:18,200 mà làm biết bao nhiêu người phải mất mạng. 680 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 Em không muốn nhắc tới nó nữa. 681 01:02:22,320 --> 01:02:25,160 - Vậy thôi cô nghỉ ngơi đi. Tôi về trước. 682 01:02:27,920 --> 01:02:30,000 À, anh Bách! 683 01:02:30,960 --> 01:02:32,360 Em có một chuyện muốn nhờ anh. 684 01:02:33,440 --> 01:02:34,280 Chuyện gì cô nói đi. 685 01:02:35,120 --> 01:02:36,960 Em muốn đưa Trực về ở cùng. 686 01:02:38,640 --> 01:02:42,200 Dù sao, ảnh cũng là anh em cùng cha khác mẹ với em. 687 01:02:43,200 --> 01:02:45,120 Bây giờ, ảnh chỉ còn có một mình thôi. 688 01:02:45,200 --> 01:02:47,960 Cô và Trực đều là nạn nhân của lòng tham. 689 01:02:48,040 --> 01:02:50,000 Thôi được rồi! Tôi sẽ cố gắng. 690 01:02:50,080 --> 01:02:51,560 Cô nghỉ ngơi đi. 691 01:03:11,240 --> 01:03:13,800 Cho tôi mượn bàn tay. 692 01:03:18,560 --> 01:03:20,680 Quá xấu! Quá xấu! 693 01:03:21,480 --> 01:03:22,760 Tiền tài thì thất thoát. 694 01:03:23,560 --> 01:03:25,880 Sắp tới, cẩn thận về sức khỏe nữa đó. 695 01:03:27,040 --> 01:03:28,960 Đưa tay đây. Xem cho một quẻ. 696 01:03:29,800 --> 01:03:32,600 Nè. Con đường này mới tốt nè. 697 01:03:32,680 --> 01:03:34,600 Vận vào mạng của ông… được ở tù! 698 01:03:35,280 --> 01:03:36,600 Còn con đường này tốt hơn nè. 699 01:03:36,680 --> 01:03:39,120 Biết rõ thời điểm được ở tù. 700 01:03:39,200 --> 01:03:40,120 Ngay ngày hôm nay luôn! 701 01:03:43,320 --> 01:03:45,080 Trại Hoa Đỏ, tôi không có liên quan gì nha. 702 01:03:46,320 --> 01:03:47,280 Hôm qua, 703 01:03:47,360 --> 01:03:50,720 ông có bán cho mẹ của cô gái này thuốc hồi xuân. 704 01:03:50,800 --> 01:03:53,400 Người ta uống vô bị xuất huyết, đang nhập viện luôn rồi. 705 01:04:47,120 --> 01:04:48,800 A! Chú Bách tới! 706 01:04:50,400 --> 01:04:52,240 - Bắt được Bảo rồi! 707 01:04:59,040 --> 01:05:00,840 - Anh Bách? 708 01:05:02,160 --> 01:05:04,400 Ủa? Anh đi đâu đây? 709 01:05:04,480 --> 01:05:06,120 Ủa? Mình quen nhau hả? 710 01:05:11,840 --> 01:05:14,080 Quán cà phê nhỏ xíu… mà đẹp ghê ha! 711 01:05:17,120 --> 01:05:18,880 Mùi cà phê cũng thơm nữa! 712 01:05:21,160 --> 01:05:23,120 Mà trông cô chủ… 713 01:05:23,200 --> 01:05:24,800 cũng rất… 714 01:05:26,200 --> 01:05:27,640 cũng rất giống cô chủ!