1
00:00:20,920 --> 00:00:22,520
Nam.
2
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
Awak boleh dengar tak?
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,000
Bangun. Jawablah.
4
00:00:27,080 --> 00:00:30,080
Mana harta karun itu? Nam!
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,960
Nam! Mana harta karun itu?
6
00:00:32,040 --> 00:00:34,160
Awak dengar tak? Nam!
7
00:00:38,120 --> 00:00:40,320
Dia dah mati!
8
00:00:45,160 --> 00:00:46,680
Apa kita nak buat sekarang?
9
00:00:46,760 --> 00:00:48,880
- Dah dua orang mati!
- Diam!
10
00:00:55,600 --> 00:00:59,360
Awak pasti Yen terjatuh dan mati?
11
00:00:59,440 --> 00:01:02,320
Saya cari merata tempat.
Tak mungkin dia masih hidup.
12
00:01:03,240 --> 00:01:04,480
Hanya kasut ini yang ada.
13
00:01:04,560 --> 00:01:07,720
- Jadi dah tiga orang mati!
- Semua sama sajalah!
14
00:01:07,800 --> 00:01:08,920
Kenapa dengan kamu?
15
00:01:10,520 --> 00:01:12,640
Dulu beria-ia nak cari emas itu.
16
00:01:12,720 --> 00:01:14,960
Sekarang kamu semua tak berguna!
17
00:01:15,040 --> 00:01:16,480
Apa kena dengan kamu semua?
18
00:01:19,760 --> 00:01:20,600
Sekarang,
19
00:01:21,680 --> 00:01:23,960
cuma Yen yang tahu
di mana emas itu berada.
20
00:01:28,640 --> 00:01:29,480
Awak!
21
00:01:30,320 --> 00:01:31,600
Bawa saya ke sana!
22
00:01:35,320 --> 00:01:37,280
Kasut ini tersekat di celah-celah batu.
23
00:01:37,360 --> 00:01:39,120
Ketika saya kejar mereka ke sini,
24
00:01:39,200 --> 00:01:42,080
saya pasti saya dengar
Thuy panggil budak itu.
25
00:01:43,560 --> 00:01:45,560
Dia pasti tergelincir dalam gelap
26
00:01:45,640 --> 00:01:46,960
dan jatuh dari air terjun.
27
00:01:48,240 --> 00:01:49,520
Yen kecil lagi,
28
00:01:49,600 --> 00:01:52,240
takkan dia selamat
selepas jatuh dari ketinggian ini.
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,440
Saya nak tengok mayat.
30
00:01:55,920 --> 00:01:57,720
Bukan sebab emas itu saja.
31
00:01:57,800 --> 00:02:01,560
Dia tahu kita kejar ibu bapanya.
32
00:02:01,640 --> 00:02:05,000
Jika berita ini tersebar,
kita akan mereput dalam penjara.
33
00:02:06,240 --> 00:02:07,280
Dengan tiga kematian,
34
00:02:08,199 --> 00:02:10,160
kita akan dihukum mati!
35
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Apa nak buat dengan mayat-mayat itu?
36
00:02:12,320 --> 00:02:13,440
Bawa ke bilik rahsia.
37
00:02:14,400 --> 00:02:16,760
Cuma ahli keluarga kita
tahu tentang tempat itu.
38
00:02:16,840 --> 00:02:19,720
Namun, lambat-laun, orang akan
menyedari kehilangan mereka.
39
00:02:21,360 --> 00:02:24,880
Beritahu saja mereka…
Nam dan Thuy ada hubungan sulit.
40
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
Takut ditangkap
41
00:02:26,040 --> 00:02:28,080
- jadi mereka lari dengan anak.
- Okey.
42
00:02:28,160 --> 00:02:30,400
Mereka juga ambil wang kita.
43
00:02:31,560 --> 00:02:33,680
Ikut saya cari Yen.
44
00:02:33,760 --> 00:02:36,600
Saya akan rahsiakan hal ini,
tapi itu saja!
45
00:02:36,680 --> 00:02:39,120
Saya tak mahu emas.
Kamu buatlah apa kamu nak.
46
00:02:45,520 --> 00:02:46,360
Mari.
47
00:02:58,760 --> 00:03:01,280
Maaf, boleh saya tanya sesuatu?
48
00:03:01,360 --> 00:03:04,880
Awak ada lihat apa-apa
yang pelik sejak semalam?
49
00:03:05,520 --> 00:03:06,360
Apa maksud pelik?
50
00:03:07,600 --> 00:03:09,160
Awak nampak mayat terapung?
51
00:03:09,240 --> 00:03:10,520
Apa?
52
00:03:11,960 --> 00:03:13,560
Sekarang musim kering.
53
00:03:13,640 --> 00:03:15,440
Saya lalu setiap hari
tak perasan benda pelik.
54
00:03:16,360 --> 00:03:18,360
Benarkah? Terima kasih.
55
00:03:18,440 --> 00:03:19,400
Dah beritahu polis?
56
00:03:19,480 --> 00:03:22,560
Tak apa. Tak perlu!
57
00:03:24,120 --> 00:03:27,160
Kami dengar khabar angin
dan rasa ingin tahu, itu saja.
58
00:03:27,240 --> 00:03:30,040
Mungkin gosip tempatan. Terima kasih.
59
00:03:30,120 --> 00:03:32,240
Bukan kamu semua ahli keluarga Quach?
60
00:03:32,320 --> 00:03:34,200
Kamu ke sini kerana khabar angin?
61
00:03:35,000 --> 00:03:36,960
Bukan.
62
00:03:37,040 --> 00:03:38,120
Pasti ada kesilapan.
63
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
Kamu macam biasa dilihat.
64
00:03:39,600 --> 00:03:40,840
Okey, selamat tinggal.
65
00:03:45,400 --> 00:03:46,720
Bodoh!
66
00:03:46,800 --> 00:03:49,040
Kenapa awak cakap kuat-kuat?
67
00:03:49,120 --> 00:03:51,400
Bagaimana lagi kita nak cari dia?
68
00:03:53,320 --> 00:03:54,400
Ini tak berhasil.
69
00:03:55,440 --> 00:03:58,600
Khabar angin tentang mereka
melarikan diri sedang tersebar.
70
00:03:58,680 --> 00:04:00,680
Jika kita terus cari mayat begini,
71
00:04:00,760 --> 00:04:02,280
itu akan mencetuskan syak.
72
00:04:02,360 --> 00:04:03,920
Kalau Yen terselamat,
73
00:04:04,000 --> 00:04:06,240
pasti polis dah tangkap kita sekarang.
74
00:04:06,320 --> 00:04:07,480
Memandangkan dia dah mati,
75
00:04:07,560 --> 00:04:09,720
lebih baik kita tak tahu banyak.
76
00:04:40,520 --> 00:04:45,200
MASA KINI
77
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
Kenapa awak bergaduh dengan Van semalam?
78
00:04:48,120 --> 00:04:50,160
Saya cuma nak tengok bilik Truc
79
00:04:50,240 --> 00:04:53,080
untuk cari petunjuk
tentang pencarian harta karunnya.
80
00:04:53,160 --> 00:04:57,000
Namun, Van larang saya masuk
dan mengejek saya.
81
00:04:59,200 --> 00:05:00,040
Awak buat apa?
82
00:05:00,120 --> 00:05:03,920
Saya beredar sebab
tak nak rumitkan keadaan.
83
00:05:04,000 --> 00:05:05,240
Kemudian saya balik.
84
00:05:06,000 --> 00:05:07,960
Boleh sesiapa sahkan?
85
00:05:08,560 --> 00:05:09,600
Luu ada jumpa awak?
86
00:05:14,240 --> 00:05:16,400
Tuan! Kami jumpa jejak di pinggir hutan.
87
00:05:31,680 --> 00:05:34,680
Pn. Hong kata Van ke balai polis
beri keterangan semalam.
88
00:05:34,760 --> 00:05:36,000
Itu jelas tak berlaku.
89
00:05:37,880 --> 00:05:40,920
Kamu bertiga ikut Bach periksa hutan itu.
90
00:05:41,000 --> 00:05:42,280
Baik! Mari.
91
00:05:51,440 --> 00:05:54,520
SERATUS TAHUN KEBAHAGIAAN
92
00:06:03,440 --> 00:06:04,840
Tuan, peti besi ini terbuka.
93
00:06:04,920 --> 00:06:06,760
Tiada barang bernilai di dalamnya.
94
00:06:24,800 --> 00:06:27,680
Jangan risau, saya bukan nak pergi.
95
00:06:27,760 --> 00:06:30,680
Kami sedang lakukan siasatan.
tolong kembali ke rumah awak.
96
00:06:32,320 --> 00:06:34,360
Saya cuma nak ucapkan terima kasih
97
00:06:34,440 --> 00:06:36,280
kerana bantu Luu cari ular.
98
00:06:37,800 --> 00:06:38,840
Apa maksud awak?
99
00:06:42,320 --> 00:06:46,520
Awak tak bawa dia
ke kampung sebelah untuk cari ular?
100
00:06:46,600 --> 00:06:49,000
Kami diarahkan mengawal
setiap pintu masuk,
101
00:06:49,080 --> 00:06:50,160
tak ke mana-mana.
102
00:06:55,720 --> 00:06:56,680
Terima kasih.
103
00:07:50,000 --> 00:07:51,240
BUKTI
104
00:07:53,600 --> 00:07:55,600
Awak percaya? Saya dah agak dia lari!
105
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
Tolonglah. Biar kami buat kerja kami.
106
00:07:57,760 --> 00:07:59,640
Saya tak pasti Van larikan diri.
107
00:08:01,720 --> 00:08:05,400
Kami baru temui barang kemas ini
di bawah timbunan baju dalam almarinya.
108
00:08:05,960 --> 00:08:09,040
Peti besi itu pula dah dikosongkan.
109
00:08:09,120 --> 00:08:10,640
Tak mungkin dia terlupa.
110
00:08:10,720 --> 00:08:12,440
Sekejap saja nak mengambilnya.
111
00:08:19,240 --> 00:08:20,360
Helo.
112
00:08:20,440 --> 00:08:23,360
Kami nak Vy ikut kami ke balai
dan bantu siasatan.
113
00:08:25,120 --> 00:08:25,960
Saya hubungi peguam.
114
00:08:31,600 --> 00:08:32,440
Tak apa.
115
00:08:33,919 --> 00:08:35,280
Saya tahu apa patut cakap.
116
00:08:35,360 --> 00:08:37,240
Tidak. Bagaimana kalau…
117
00:08:37,320 --> 00:08:38,600
Jika tak kena, telefon peguam.
118
00:08:38,679 --> 00:08:39,919
Vy.
119
00:08:51,080 --> 00:08:53,000
Ini tak nampak seperti dalam peta itu.
120
00:08:53,080 --> 00:08:53,960
Awak pasti?
121
00:08:54,040 --> 00:08:56,440
Ini satu-satunya gua di kawasan ini.
122
00:08:56,520 --> 00:08:57,920
Nampak macam betul.
123
00:08:58,000 --> 00:09:00,680
Ini pokok-pokok, gua…
124
00:09:00,760 --> 00:09:01,920
dan anak tangga.
125
00:09:03,080 --> 00:09:05,440
Teruklah lukisan Luu!
Saya tak faham langsung!
126
00:09:06,720 --> 00:09:08,680
Dia terlalu licik!
127
00:09:08,760 --> 00:09:10,160
Cuma dia yang faham!
128
00:09:10,240 --> 00:09:13,880
Kalau ada orang jumpa peta ini pun,
emas dia tetap selamat.
129
00:09:47,960 --> 00:09:49,880
Waktu kami temui Bao,
130
00:09:49,960 --> 00:09:51,720
saya pelik dia terlalu letih.
131
00:09:55,760 --> 00:09:58,000
Saya penat. Saya nak tidur.
132
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
Jangan gerak. Saya nak periksa sikit lagi.
133
00:10:00,520 --> 00:10:02,800
Jadi saya minta sampel darah.
134
00:10:06,000 --> 00:10:06,960
LAPORAN PEMERIKSAAN PERUBATAN
135
00:10:07,040 --> 00:10:10,160
Fenobarbital, bahan aktif dalam Xuminal.
136
00:10:15,440 --> 00:10:18,200
Nama itu macam pernah dengar.
137
00:10:18,280 --> 00:10:19,720
Ia ditemui di meja sisi katil awak.
138
00:10:22,840 --> 00:10:25,280
Ini sedatif yang Dr. Hoa beri kepada saya.
139
00:10:25,360 --> 00:10:26,760
Dia ada beri apa-apa amaran?
140
00:10:27,840 --> 00:10:31,280
Luu cakap saya patut
ambil sebiji setiap enam jam.
141
00:10:31,360 --> 00:10:32,200
Nampaknya betul.
142
00:10:32,280 --> 00:10:36,040
Bagi orang dewasa,
ini ubat yang sangat kuat.
143
00:10:36,120 --> 00:10:39,440
Bagi kanak-kanak,
ini bius yang sangat kuat.
144
00:10:46,280 --> 00:10:47,120
Jus itu…
145
00:10:48,120 --> 00:10:49,080
Jus apa?
146
00:10:49,720 --> 00:10:50,560
Malam itu,
147
00:10:50,640 --> 00:10:53,560
Luu beri Bao segelas jus.
148
00:10:53,640 --> 00:10:55,400
Esok paginya dia hilang.
149
00:10:56,640 --> 00:10:58,560
Beri sedatif kepada kanak-kanak…
150
00:11:01,080 --> 00:11:03,200
Boleh tak jangan cakap tergantung?
151
00:11:05,960 --> 00:11:07,680
Penggunaan bius pada kanak-kanak
152
00:11:07,760 --> 00:11:10,960
mungkin menyebabkan kesan
jangka panjang pada sistem saraf mereka.
153
00:11:24,920 --> 00:11:26,680
Kenapa dia buat anak saya begitu?
154
00:11:26,760 --> 00:11:29,720
Seorang lelaki yang banyak wajah.
155
00:11:32,320 --> 00:11:34,080
Saya tak faham.
156
00:11:34,160 --> 00:11:37,600
Sejak kami ke Bukit Scarlet,
dia berkelakuan macam orang yang berbeza.
157
00:11:38,320 --> 00:11:39,160
Bagaimana pula?
158
00:11:40,320 --> 00:11:41,520
Sangat menyangsikan.
159
00:11:42,440 --> 00:11:44,680
Setiap hari, semakin banyak saya soal dia.
160
00:11:49,480 --> 00:11:51,840
Saya juga ada
persoalan besar tentang awak.
161
00:11:57,840 --> 00:11:59,960
REKOD PENGAMBILAN ANAK ANGKAT
162
00:12:00,040 --> 00:12:01,520
Ini rekod rumah anak yatim saya.
163
00:12:02,160 --> 00:12:03,480
Soalan apa awak nak tanya?
164
00:12:03,560 --> 00:12:05,360
Waktu saya minta nak lihat fail awak,
165
00:12:05,440 --> 00:12:06,960
saya beri salinan kad pengenalan,
166
00:12:07,560 --> 00:12:09,120
tandatangan dan tulis tarikh.
167
00:12:15,360 --> 00:12:17,600
REKOD RUMAH ANAK YATIM VY
168
00:12:25,400 --> 00:12:26,240
Dua tahun lalu,
169
00:12:26,320 --> 00:12:28,840
Luu juga ke sana untuk
korek maklumat tentang awak.
170
00:12:29,400 --> 00:12:31,480
Tengoklah. Lima September.
171
00:12:31,560 --> 00:12:33,640
5 SEPTEMBER 2019 - TRAN HOANG LUU
172
00:12:34,480 --> 00:12:36,560
KAD PENGENALAN EN. LUU
173
00:12:39,360 --> 00:12:40,400
Lima September.
174
00:12:42,320 --> 00:12:46,200
Itu dalam seminggu
sebelum kami pertama kali bertemu.
175
00:12:50,400 --> 00:12:52,920
Macam ditakdirkan, ya? Kenapa?
176
00:12:55,120 --> 00:12:56,200
Bach!
177
00:12:57,120 --> 00:12:58,920
Boleh awak keluar sekejap?
178
00:12:59,000 --> 00:12:59,840
Okey.
179
00:13:11,520 --> 00:13:13,600
HARTA KARUN
180
00:13:20,240 --> 00:13:22,040
Awak rasa Vy berpura-pura?
181
00:13:23,880 --> 00:13:25,400
Ada kemungkinan.
182
00:13:26,760 --> 00:13:28,520
Namun, air mukanya tadi…
183
00:13:29,200 --> 00:13:30,040
Air muka dia?
184
00:13:31,240 --> 00:13:32,400
Ketakutan.
185
00:13:34,680 --> 00:13:37,840
Terutamanya waktu dia dengar
Luu beri Bao dadah.
186
00:13:40,320 --> 00:13:41,520
Mata itu…
187
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
buat saya teringat ibu saya.
188
00:13:47,360 --> 00:13:49,920
Saya tahu pak cik akan cakap
jangan libatkan emosi,
189
00:13:50,000 --> 00:13:53,120
tapi saya rasa kita patut beri Vy peluang.
190
00:13:54,080 --> 00:13:55,120
Jika guna sebaiknya,
191
00:13:56,000 --> 00:13:59,440
ada kalanya emosi
boleh jadi alat siasatan.
192
00:14:09,320 --> 00:14:10,760
CARI - LOGAM DITEMUI
193
00:14:14,080 --> 00:14:15,880
CARI - LOGAM DITEMUI
194
00:15:11,320 --> 00:15:14,360
Masa pertama kali kita bertemu,
saya rasa macam kenal awak.
195
00:15:19,440 --> 00:15:20,280
Betul.
196
00:15:21,200 --> 00:15:22,400
Saya anak saudara mak cik, Bo.
197
00:15:38,480 --> 00:15:42,040
Ini album gambar yang saya dapat
dari Pn. Loan, ibu Luu.
198
00:15:42,760 --> 00:15:44,360
Ada banyak gambar di dalamnya.
199
00:15:46,920 --> 00:15:48,880
Awak perlu lihat gambar-gambar ini.
200
00:15:50,720 --> 00:15:51,640
Ini.
201
00:16:01,920 --> 00:16:03,800
- Saya tak tahu. Saya merayu!
- Awak!
202
00:16:04,800 --> 00:16:06,440
Vy. Kenapa?
203
00:16:21,360 --> 00:16:22,200
Maaf.
204
00:16:24,480 --> 00:16:26,560
Ini gambar apa?
205
00:16:33,160 --> 00:16:35,040
Pn. Loan ialah adik Pn. Hong.
206
00:16:35,960 --> 00:16:37,520
Ia juga bermakna…
207
00:16:37,600 --> 00:16:40,120
yang Luu ialah keturunan keluarga Quach.
208
00:16:50,240 --> 00:16:51,600
Pn. Loan juga sahkan
209
00:16:52,400 --> 00:16:54,360
yang ini Thuy, akauntan itu…
210
00:16:55,400 --> 00:16:57,000
dan anaknya.
211
00:18:07,760 --> 00:18:08,680
Jadi Yen…
212
00:18:11,240 --> 00:18:12,400
ialah saya.
213
00:18:22,680 --> 00:18:24,000
Dengan mata rabun mak cik itu,
214
00:18:25,160 --> 00:18:29,000
patutlah mak cik tak jumpa Yen selama ini.
215
00:18:32,440 --> 00:18:33,280
Vy.
216
00:18:38,440 --> 00:18:42,120
Jadi sebab itulah…
Dia tahu mak cik bunuh ibunya.
217
00:18:42,200 --> 00:18:43,560
Pak Cik Nam dah jelaskan.
218
00:18:44,520 --> 00:18:45,680
Kenapa tak cari Yen?
219
00:18:46,560 --> 00:18:48,160
Kami cari di merata tempat…
220
00:18:49,080 --> 00:18:51,240
Namun orang mula curiga
jadi kami berhenti.
221
00:18:52,520 --> 00:18:53,800
Keadaan reda seketika,
222
00:18:53,880 --> 00:18:56,840
jadi kami anggap dia dah mati.
223
00:18:56,920 --> 00:18:58,280
Saya berjaya temui apa dicari.
224
00:18:59,400 --> 00:19:01,080
- Saya berhak mendapatnya…
- Diam!
225
00:19:02,200 --> 00:19:05,120
Mak cik anak sulung,
emas itu milik mak cik.
226
00:19:05,760 --> 00:19:08,840
Wasiat itu tak sebut pun.
Ia milik sesiapa yang menemuinya!
227
00:19:13,640 --> 00:19:14,720
Sedarlah diri kamu…
228
00:19:15,320 --> 00:19:18,360
dan mak cik takkan beritahu polis
yang kamu bunuh Van.
229
00:19:33,240 --> 00:19:36,160
Mak cik bunuh Thuy pula?
Nak laporkannya juga?
230
00:19:42,240 --> 00:19:43,120
Baiklah.
231
00:19:44,800 --> 00:19:46,440
Mari gali dan lihat berapa banyak ada.
232
00:19:47,640 --> 00:19:48,600
Kemudian…
233
00:19:49,800 --> 00:19:51,600
mak cik ambil berapa saja diberi.
234
00:20:07,400 --> 00:20:11,160
Begitu juga Luu dapat tahu
awak yang dia cari selama ini.
235
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
Kenapa dia bawa saya ke sini semula?
236
00:20:20,160 --> 00:20:21,360
Untuk rawatan awak?
237
00:20:22,600 --> 00:20:23,440
Bukan.
238
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
Jelas sekali bukan.
239
00:20:26,760 --> 00:20:27,840
Ia sebahagian rancangan jahat itu.
240
00:20:29,240 --> 00:20:32,400
Penyakit saya tak sembuh,
ia cuma bertambah teruk.
241
00:20:32,480 --> 00:20:34,480
Siapa syorkan Dr. Hoa kepada awak?
242
00:20:35,440 --> 00:20:36,280
Luu.
243
00:20:37,400 --> 00:20:38,480
Kenapa awak tanya?
244
00:20:39,600 --> 00:20:41,800
Dr. Hoa terlibat
dalam skandal etika kerjanya.
245
00:20:42,720 --> 00:20:44,520
Lesennya digantung selama dua tahun.
246
00:20:45,880 --> 00:20:48,400
Awak tak guna Internet?
247
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
PAKAR PSIKOLOGI LANGGAR KOD ETIKA SERIUS
248
00:21:01,640 --> 00:21:04,160
Luu cakap dia nak
carikan saya doktor yang bagus.
249
00:21:06,040 --> 00:21:10,720
Saya tak fikir dia ada kaitan
dengan kematian Chinh.
250
00:21:11,960 --> 00:21:13,200
Namun sekarang,
251
00:21:14,760 --> 00:21:17,920
nampaknya Dr. Hoa ialah rakan Luu.
252
00:21:56,080 --> 00:21:57,200
Betina tua!
253
00:21:57,280 --> 00:22:00,720
Harta karun itu mak cik punya!
Kamu sentuh, kamu mati!
254
00:22:03,640 --> 00:22:04,960
Tak guna! Kamu…
255
00:22:06,760 --> 00:22:07,880
Lepaskan! Tak guna!
256
00:22:24,280 --> 00:22:26,480
Klien awak mungkin pelaku dua pembunuhan.
257
00:22:26,560 --> 00:22:29,560
Saya dah berikan awak rekod perubatan Vy.
258
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
Bukan rekod Vy.
259
00:22:31,920 --> 00:22:34,520
Saya maksudkan orang
yang bayar awak untuk menipu.
260
00:22:38,680 --> 00:22:42,160
Jadi Luu tak bawa saya ke Bukit Scarlet…
261
00:22:42,240 --> 00:22:43,400
untuk rawat saya?
262
00:23:05,720 --> 00:23:09,560
Ke mana awak pergi untuk rawatan awak
bukan keputusan saya.
263
00:23:09,640 --> 00:23:12,480
Lebih baik awak fikir betul-betul
apa nak cakap lepas ini,
264
00:23:12,560 --> 00:23:15,880
memandangkan ia boleh jadikan awak,
rakan subahat Luu.
265
00:23:15,960 --> 00:23:18,600
Saya tiada kena-mengena!
266
00:23:19,560 --> 00:23:21,480
Saya cuma ambil duit Luu…
267
00:23:21,560 --> 00:23:24,240
untuk pulihkan semula ingatan Vy.
268
00:23:24,320 --> 00:23:25,200
Itu saja.
269
00:23:25,280 --> 00:23:27,360
Pengalaman seram di Bukit Scarlet?
270
00:23:28,120 --> 00:23:30,440
Itu ingatan tertutup
kerana trauma dahsyat.
271
00:23:31,040 --> 00:23:32,640
Bawa ke tempat dari masa silam awak
272
00:23:32,720 --> 00:23:35,440
dan dedahkan awak kepada
perkara-perkara lama
273
00:23:35,520 --> 00:23:38,200
ialah cara paling cepat
untuk pulihkan ingatan itu.
274
00:23:39,400 --> 00:23:42,320
Jadi merawat genofobianya
cuma satu alasan?
275
00:23:43,680 --> 00:23:45,560
Menurut diagnosis saya,
276
00:23:45,640 --> 00:23:48,520
ia ada kaitan dengan
peristiwa dahsyat yang Vy alami
277
00:23:48,600 --> 00:23:50,520
ketika kecil.
278
00:23:53,160 --> 00:23:55,440
Saya nampak ibu saya…
279
00:23:55,520 --> 00:23:57,000
dipegang oleh dua lelaki…
280
00:23:57,760 --> 00:24:00,880
jadi pada mulanya,
saya sangka dia dirogol.
281
00:25:00,720 --> 00:25:02,200
Kenapa Luu buat semua ini?
282
00:25:08,400 --> 00:25:11,080
Pak Cik Mung cakap Luu nak cari
harta karun keluarga Quach.
283
00:25:16,280 --> 00:25:17,960
Tempat apa ini?
284
00:25:18,040 --> 00:25:19,840
Awalnya, ia jalan keluar kecemasan.
285
00:25:19,920 --> 00:25:23,040
Kemudian ia dikembangkan kepada
tempat simpanan kekayaan mereka.
286
00:26:18,880 --> 00:26:19,960
Lamanya awak ditahan.
287
00:26:20,960 --> 00:26:22,400
Saya tunggu panggilan awak.
288
00:26:25,080 --> 00:26:28,360
Saya letih, jadi saya berehat
di rumah ibu saya.
289
00:26:30,360 --> 00:26:32,960
Pergi mandi
kemudian kita boleh makan malam.
290
00:26:33,040 --> 00:26:35,080
Saya lapar sekarang. Mari makan dulu.
291
00:26:53,160 --> 00:26:54,000
Terima kasih.
292
00:27:05,960 --> 00:27:07,000
Kenapa?
293
00:27:07,720 --> 00:27:10,400
Tak ada apa-apa.
Mesti saya salah tidur petang tadi.
294
00:27:11,920 --> 00:27:14,400
Bagaimanapun, polis tanya apa tadi?
295
00:27:14,480 --> 00:27:17,560
Mereka tanya tentang
pergaduhan saya dengan Van.
296
00:27:20,000 --> 00:27:23,760
Mereka juga tanya saya ke mana
awak pergi sepanjang petang semalam.
297
00:27:26,440 --> 00:27:27,280
Saya beritahu
298
00:27:27,360 --> 00:27:29,680
awak ada dengan saya.
299
00:27:30,960 --> 00:27:33,240
Ya, betul.
300
00:27:35,320 --> 00:27:37,720
Saya cakap dengan pegawai
jaga pintu masuk.
301
00:27:38,320 --> 00:27:42,120
Mereka kata mereka tak tinggalkan
tugas tengah hari semalam.
302
00:27:42,200 --> 00:27:44,600
Jadi awak tak pergi cari ular
dengan pegawai itu?
303
00:27:48,040 --> 00:27:49,600
- Saya…
- Awak tipu saya.
304
00:27:56,480 --> 00:27:58,360
Namun, saya takkan tanya sebabnya.
305
00:27:59,440 --> 00:28:02,960
Kebetulan pula…
Van hilang sekitar waktu itu.
306
00:28:10,800 --> 00:28:12,880
Semuanya kelam-kabut sekarang.
307
00:28:14,400 --> 00:28:15,600
Jika kita saling cinta,
308
00:28:16,560 --> 00:28:19,840
kita patut saling melindungi dan menjaga.
309
00:28:21,200 --> 00:28:23,360
- Saya selalu…
- Berhenti berpura-pura.
310
00:28:28,600 --> 00:28:29,720
Saya Yen.
311
00:28:30,640 --> 00:28:32,160
Anak Nam dan Thuy.
312
00:28:36,600 --> 00:28:38,080
Ingatan saya dah kembali.
313
00:28:45,440 --> 00:28:48,600
Macam mana sekalipun,
awak pergunakan saya…
314
00:28:48,680 --> 00:28:51,200
Jika ia bantu untuk
cari harta karun itu, berbaloi.
315
00:28:52,280 --> 00:28:54,320
Ada jaminan masa depan baik untuk Bao.
316
00:28:57,160 --> 00:28:58,000
Vy.
317
00:28:58,960 --> 00:28:59,880
Apa awak cakap?
318
00:29:00,520 --> 00:29:04,240
Saya fikir kita boleh bekerjasama
dan bahagikan emas itu.
319
00:29:18,960 --> 00:29:20,360
Ada seperkara saya tak faham.
320
00:29:22,760 --> 00:29:24,720
Jika awak tahu di mana harta karun itu,
321
00:29:25,840 --> 00:29:27,440
kenapa masih tawar-menawar?
322
00:29:29,360 --> 00:29:32,640
Sikit sangat yang saya boleh ingat
tentang harta karun itu.
323
00:29:34,320 --> 00:29:35,160
Oh.
324
00:29:36,640 --> 00:29:39,880
Jadi ada perkara yang saya tahu,
tapi awak tak tahu?
325
00:29:48,240 --> 00:29:50,000
Tak apa jika awak tak percaya saya.
326
00:29:50,080 --> 00:29:52,080
Tapi jangan buang masa
dengan terowong itu.
327
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
Kenapa?
328
00:29:54,720 --> 00:29:56,440
Awak berjaya buka bilik rahsia itu?
329
00:29:58,280 --> 00:29:59,560
Cuba spesifik lagi.
330
00:30:00,720 --> 00:30:03,800
Di situlah mereka simpan harta karun itu.
331
00:30:03,880 --> 00:30:06,200
Ia ada pintu keluar yang menuju ke hutan.
332
00:30:07,120 --> 00:30:10,080
Masa ayah bawa saya dan mak
ke bilik rahsia itu,
333
00:30:10,840 --> 00:30:12,400
dia pakai beg galas.
334
00:30:15,320 --> 00:30:18,400
Kami pergi ke sana untuk selamatkan diri…
335
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
bukan untuk cari harta karun.
336
00:30:27,760 --> 00:30:29,280
Saya bersusah-payah mencarinya.
337
00:30:30,680 --> 00:30:32,440
Saya 70, awak 30?
338
00:30:35,400 --> 00:30:36,640
Enam puluh - empat puluh.
339
00:30:40,000 --> 00:30:42,120
- Setuju.
- Tunggu.
340
00:30:42,200 --> 00:30:43,320
Saya ada satu syarat.
341
00:30:52,360 --> 00:30:53,880
Rakam percakapan awak.
342
00:30:55,160 --> 00:30:58,720
Saya dan Vy cuma bekerjasama
untuk cari harta karun,
343
00:30:59,920 --> 00:31:02,160
Vy tak terlibat dalam mana-mana pembunuhan
344
00:31:02,240 --> 00:31:05,000
saya lakukan tanpa niat
atau dengan sengaja.
345
00:31:16,720 --> 00:31:19,960
Saya tak faham apa awak katakan.
346
00:31:28,600 --> 00:31:31,680
Luu terlalu berhati-hati.
Mungkin dia dah sedar?
347
00:31:33,280 --> 00:31:39,120
POLIS BERGERAK
348
00:31:39,760 --> 00:31:40,600
Tunggu, semua.
349
00:31:44,240 --> 00:31:45,760
Perhatikan bilik di atas.
350
00:31:45,840 --> 00:31:47,560
Apa terjadi, pastikan Bao selamat.
351
00:31:50,920 --> 00:31:53,480
Pada petang Van hilang,
352
00:31:53,560 --> 00:31:55,400
awak keluar selama beberapa jam.
353
00:31:56,960 --> 00:31:59,600
Apabila awak pulang,
tangan awak ada kesan calar.
354
00:32:01,480 --> 00:32:03,960
Saya dah cakap. Saya tergelincir.
355
00:32:05,480 --> 00:32:07,800
Di mana awak kurung Van?
356
00:32:10,080 --> 00:32:12,080
Atau awak dah bunuh dia?
357
00:32:16,320 --> 00:32:17,520
Jadi…
358
00:32:17,600 --> 00:32:19,960
Kematian Chinh pun ada kaitan dengan awak?
359
00:32:23,880 --> 00:32:24,720
Ambil posisi.
360
00:32:38,080 --> 00:32:39,520
Cuba perdaya saya mengaku?
361
00:32:40,320 --> 00:32:42,280
Saya cuma nak lindungi diri saya.
362
00:32:43,160 --> 00:32:45,600
Tiada siapa tahu
jika awak tak terlepas cakap.
363
00:32:51,880 --> 00:32:53,840
Awak pakai wayar?
364
00:32:58,240 --> 00:33:01,080
Kalau kita nak bekerjasama,
kita patut saling mempercayai.
365
00:33:10,160 --> 00:33:12,640
Sini. Awak boleh periksa.
366
00:33:12,720 --> 00:33:14,560
- Perhatian semua…
- Tunggu.
367
00:33:17,240 --> 00:33:19,280
Dah di tahap ini, biar dia bertindak.
368
00:33:47,000 --> 00:33:48,160
Polis, masuklah!
369
00:33:49,280 --> 00:33:50,120
Apa yang berlaku?
370
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
Awak patut lihat wajah awak!
371
00:34:05,200 --> 00:34:07,160
- Kasihan betul!
- Awak dah gila?
372
00:34:07,760 --> 00:34:08,760
Awak…
373
00:34:26,960 --> 00:34:29,920
Saya tak dapat apa-apa pun
kalau awak ditangkap.
374
00:34:31,400 --> 00:34:33,239
Apa-apa pun, buatlah keputusan cepat.
375
00:34:35,280 --> 00:34:36,800
Kenapa pula?
376
00:34:36,880 --> 00:34:39,600
Di kafeteria balai polis pagi tadi,
377
00:34:39,679 --> 00:34:41,719
saya dengar beberapa juruteknik berbual.
378
00:34:44,120 --> 00:34:46,040
- Saintis forensik?
- Rasanya.
379
00:34:46,120 --> 00:34:49,960
Mereka kata mereka tunggu
peralatan dari Hanoi.
380
00:34:50,040 --> 00:34:51,280
Tiba dalam tiga, empat hari.
381
00:34:52,280 --> 00:34:53,120
Peralatan apa?
382
00:34:54,040 --> 00:34:55,600
Apa kaitannya dengan saya?
383
00:34:55,679 --> 00:34:56,920
Saya tak pasti.
384
00:34:57,000 --> 00:34:59,200
Saya cuma dengar ia canggih dan mahal.
385
00:35:00,000 --> 00:35:03,440
Ia boleh kesan lokasi Van
melalui isyarat telefonnya.
386
00:35:08,040 --> 00:35:08,960
Van pasti…
387
00:35:10,000 --> 00:35:11,480
matikan telefon ketika lari.
388
00:35:11,560 --> 00:35:13,440
Mereka berlagak pasal teknologi canggih
389
00:35:14,440 --> 00:35:18,120
yang boleh mengehadkan kawasan
di mana kali terakhir isyarat muncul.
390
00:35:18,200 --> 00:35:20,120
Dari situ, mereka guna anjing mengesannya.
391
00:35:40,120 --> 00:35:40,960
Nampak macam…
392
00:35:42,040 --> 00:35:43,960
tiada jalan keluar untuk Van.
393
00:35:45,680 --> 00:35:48,760
Pak cik. Musang licik ini
takkan masuk ke dalam perangkap.
394
00:35:50,560 --> 00:35:52,040
Siapa peduli tentang dia?
395
00:35:52,120 --> 00:35:54,800
Kita patut pergi cari harta karun itu.
396
00:35:54,880 --> 00:35:55,720
Betul, sayang?
397
00:36:00,560 --> 00:36:01,400
Mestilah.
398
00:36:03,040 --> 00:36:04,400
Kita akan mula esok.
399
00:36:04,480 --> 00:36:05,720
Kenapa tak malam ini?
400
00:36:06,840 --> 00:36:07,680
Saya letih sikit.
401
00:36:08,720 --> 00:36:09,560
Baiklah.
402
00:36:10,680 --> 00:36:12,920
Saya akan tidur dengan Bao malam ini.
403
00:36:13,000 --> 00:36:15,360
Kita belum berkahwin,
404
00:36:15,440 --> 00:36:16,840
tak patut tidur sekatil.
405
00:36:24,440 --> 00:36:25,960
Bila ingatan awak kembali?
406
00:36:30,400 --> 00:36:31,440
Awak pula bila?
407
00:36:32,640 --> 00:36:36,240
Bagaimana awak menjejaki Yen
tapi jumpa saya?
408
00:36:41,720 --> 00:36:44,320
Saya paksa ibu saya mengaku
409
00:36:44,400 --> 00:36:45,760
yang En. Nam dan Thuy…
410
00:36:46,760 --> 00:36:49,280
Bahawa ibu bapa awak dah mati.
411
00:36:50,440 --> 00:36:51,920
Bagaimana dengan awak?
412
00:36:52,000 --> 00:36:54,640
Jika awak terselamat,
kenapa keluarga Quach tak ditahan?
413
00:36:57,400 --> 00:37:01,200
Mereka tak tahu saya hilang ingatan.
414
00:37:01,280 --> 00:37:03,600
Konon saya dah mati,
jadi mereka berhenti mencari.
415
00:37:04,800 --> 00:37:06,120
Sebab saya tiada nama "Quach",
416
00:37:07,000 --> 00:37:10,320
saya boleh cari awak
tanpa sedikit pun kesangsian.
417
00:37:12,600 --> 00:37:14,680
Namun, tiada laporan polis
418
00:37:14,760 --> 00:37:18,520
tentang sebarang mayat atau
status kehilangan Yen pada 1997.
419
00:37:22,360 --> 00:37:25,200
Selepas berminggu-minggu selak
timbunan surat khabar lama,
420
00:37:26,040 --> 00:37:29,120
akhirnya saya temui butiran yang menarik…
421
00:37:29,200 --> 00:37:30,400
CARI SAUDARA - PUSAT KERJA KEBAJIKAN
422
00:37:30,480 --> 00:37:32,800
…yang diiklankan oleh
pusat kerja kebajikan.
423
00:37:34,480 --> 00:37:38,280
Ia satu notis mencari saudara
gadis tak bernama menghidap amnesia.
424
00:37:38,360 --> 00:37:40,480
RUMAH ANAK YATIM
425
00:37:40,560 --> 00:37:42,440
Ia bawa saya ke rumah anak yatim.
426
00:37:44,040 --> 00:37:44,880
Tumpang tanya.
427
00:37:46,160 --> 00:37:47,480
Di mana pusat maklumat?
428
00:37:48,120 --> 00:37:49,240
Arah sini.
429
00:37:49,320 --> 00:37:50,480
Terima kasih.
430
00:37:57,880 --> 00:38:00,280
Ketika itulah saya dapat tahu…
431
00:38:00,360 --> 00:38:02,680
petunjuk akhir harta karun keluarga Quach
432
00:38:03,760 --> 00:38:05,200
bukan lagi bernama Yen.
433
00:38:21,760 --> 00:38:26,360
Betul, cuma awak yang boleh
fikirkan rancangan jahat sebegini.
434
00:38:26,440 --> 00:38:28,000
Lakonan awak pun luar biasa.
435
00:38:51,480 --> 00:38:53,440
Saya nak dedahkan Luu dan jenayahnya.
436
00:38:56,000 --> 00:38:57,680
Kenapa awak nak buat begitu?
437
00:38:59,040 --> 00:39:02,720
Kematian Chinh dan kehilangan Van…
438
00:39:02,800 --> 00:39:04,080
pasti berkaitan Luu.
439
00:39:05,000 --> 00:39:08,080
Mendedahkan dia akan
membantu bersihkan nama saya.
440
00:39:08,160 --> 00:39:11,080
Saya nak kembalikan kehidupan normal Bao.
441
00:39:11,160 --> 00:39:13,640
Jadi awak dah dapat apa-apa idea?
442
00:39:16,120 --> 00:39:20,120
- Kita akan umpan Luu dengan keinginannya.
- Harta karun itu?
443
00:39:20,200 --> 00:39:24,000
Atau kita boleh guna ketakutan terbesarnya
untuk buat dia cuai?
444
00:39:24,080 --> 00:39:25,840
Kita akan guna kedua-duanya.
445
00:39:25,920 --> 00:39:28,200
Awak patut cari jalan untuk biar dia tahu…
446
00:39:28,280 --> 00:39:31,920
polis sedang menjejaki isyarat telefon Van
untuk mengesan kedudukannya.
447
00:39:32,000 --> 00:39:33,800
Ini pasti akan buat dia terkejut.
448
00:39:33,880 --> 00:39:34,720
Namun…
449
00:39:34,800 --> 00:39:38,320
bagaimana kalau dia dah matikan
atau musnahkan telefon Van?
450
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
Bach dah cuba hubungi
451
00:39:40,960 --> 00:39:43,040
tapi nombor itu tiada dalam perkhidmatan.
452
00:39:43,120 --> 00:39:43,960
Jangan risau.
453
00:39:44,040 --> 00:39:46,880
Reka saja cerita tentang teknologi baharu.
454
00:39:46,960 --> 00:39:50,000
Mesin canggih boleh kesan
lokasi isyarat terakhir telefon itu.
455
00:39:51,440 --> 00:39:55,720
Kita akan buat dia fikir
yang teknologi ini boleh bantu polis
456
00:39:55,800 --> 00:39:58,360
mengehadkan kawasan carian.
457
00:39:58,440 --> 00:40:01,840
Dan selebihnya akan diserahkan
kepada pasukan K9.
458
00:40:01,920 --> 00:40:03,720
Sebaik Luu gelisah dan tidak hemat,
459
00:40:04,720 --> 00:40:07,600
saya akan sebut tentang harta karun itu.
460
00:40:08,200 --> 00:40:09,600
Tolong lebih berhati-hati.
461
00:40:09,680 --> 00:40:12,000
Awak gunakan diri awak sebagai umpan.
462
00:40:13,760 --> 00:40:14,880
Awak juga ada anak.
463
00:41:14,200 --> 00:41:15,760
Masuk ke dalam formasi.
464
00:41:25,920 --> 00:41:27,440
Jaga jarak, kekal tak kelihatan.
465
00:41:41,000 --> 00:41:42,280
Sasaran ke rumah agam tinggal.
466
00:41:42,920 --> 00:41:44,200
Meminta para unit untuk…
467
00:42:14,920 --> 00:42:16,200
Dia berpusing-pusing!
468
00:42:16,280 --> 00:42:17,680
Jangan biar dia alih perhatian.
469
00:42:17,760 --> 00:42:19,800
- Saya tak nampak dia.
- Mana dia?
470
00:42:20,760 --> 00:42:21,960
Unit Empat, sebelah kanan.
471
00:42:22,040 --> 00:42:23,600
- Batu itu.
- Dah.
472
00:42:26,000 --> 00:42:27,960
Kita hilang dia! Sesiapa nampak dia?
473
00:42:31,280 --> 00:42:32,520
Tolong jagakan Bao!
474
00:42:32,600 --> 00:42:34,360
- Hei…
- Mak!
475
00:42:45,120 --> 00:42:45,960
Hei!
476
00:42:47,800 --> 00:42:50,480
Ada sesuatu berlaku di rumah Luu.
Saya nampak polis.
477
00:43:04,280 --> 00:43:06,720
- Ya?
- Bach, rumah agam tinggal itu…
478
00:43:07,400 --> 00:43:08,280
Saya ikut Luu.
479
00:43:09,080 --> 00:43:11,320
Vy, bahaya! Jangan bertindak terburu-buru!
480
00:43:17,920 --> 00:43:19,840
Kandang lama itu…Pintu kolong
481
00:43:19,920 --> 00:43:21,280
- Apa?
- …kayu…
482
00:43:21,360 --> 00:43:22,680
- …di bawahnya ada…
- Helo?
483
00:43:22,760 --> 00:43:25,120
Helo! Vy?
484
00:45:11,960 --> 00:45:12,960
Pergi saja!
485
00:45:15,160 --> 00:45:16,280
Pergi!
486
00:45:32,760 --> 00:45:35,600
Berhati-hati! Yen!
487
00:45:51,760 --> 00:45:52,880
Mari sini!
488
00:46:08,880 --> 00:46:09,920
Sayang!
489
00:46:10,000 --> 00:46:11,440
Hei, sayang!
490
00:46:11,520 --> 00:46:13,240
Kamu okey?
491
00:46:13,320 --> 00:46:14,600
Pergi dulu. Biarkan saya!
492
00:46:14,680 --> 00:46:16,760
Tidak, saya takkan tinggalkan awak!
493
00:46:16,840 --> 00:46:18,160
- Ayah!
- Jangan risau!
494
00:46:18,240 --> 00:46:20,840
Mereka fikir saya tahu
mana emas itu. Saya okey.
495
00:46:20,920 --> 00:46:23,240
Jaga dia dulu! Pergi!
496
00:46:23,320 --> 00:46:24,680
- Maafkan saya.
- Lekas!
497
00:46:24,760 --> 00:46:26,600
Ayuh, jangan biar mereka terlepas!
498
00:46:26,680 --> 00:46:28,000
Itu pun mereka!
499
00:46:28,080 --> 00:46:29,120
Mari kita pergi!
500
00:46:31,480 --> 00:46:33,880
- Cepat! Kejar mereka. Lekas!
- Berhenti di situ!
501
00:46:35,000 --> 00:46:36,320
Berhenti di situ!
502
00:46:36,400 --> 00:46:38,000
Awak pergi dulu! Cepat!
503
00:46:44,880 --> 00:46:45,880
Mereka berlari!
504
00:46:45,960 --> 00:46:47,640
- Cepat!
- Arah mana?
505
00:46:47,720 --> 00:46:48,760
Arah mana?
506
00:46:49,360 --> 00:46:50,640
Arah mana mereka pergi?
507
00:46:52,320 --> 00:46:53,960
Pergi bersembunyi di sana!
508
00:47:00,560 --> 00:47:01,840
Yen. Dengar cakap mak.
509
00:47:01,920 --> 00:47:03,880
Mak akan alih perhatian mereka.
510
00:47:03,960 --> 00:47:06,080
Kamu tunggu di sini.
Jangan keluarkan bunyi.
511
00:47:06,160 --> 00:47:08,760
Jangan keluar, walau apa pun
kamu dengar. Faham?
512
00:47:11,800 --> 00:47:14,080
Mula kira satu hingga seratus
dalam kepala.
513
00:47:14,160 --> 00:47:15,880
Apabila habis, lari ke situ.
514
00:47:16,800 --> 00:47:19,360
Pergi ke batu yang kamu
dan Truc panggil Dewa Gunung.
515
00:47:19,440 --> 00:47:22,000
Sampai ke pinggir gunung,
pergi ke jalan besar
516
00:47:22,080 --> 00:47:23,400
dan minta bantuan, faham?
517
00:47:25,400 --> 00:47:27,360
Faham tak?
518
00:47:28,880 --> 00:47:30,640
Mak! Saya tak boleh!
519
00:47:30,720 --> 00:47:32,520
Saya tak boleh tinggalkan mak!
520
00:47:32,600 --> 00:47:33,800
Pergi!
521
00:47:45,720 --> 00:47:47,800
Maafkan mak!
522
00:47:47,880 --> 00:47:50,720
Mak minta maaf.
Mak benar-benar minta maaf.
523
00:47:50,800 --> 00:47:53,240
Dengar. Dengar cakap mak.
524
00:47:53,320 --> 00:47:55,280
Lari turun gunung
dan minta bantuan. Faham?
525
00:47:55,880 --> 00:47:57,800
- Faham?
- Ya.
526
00:48:01,720 --> 00:48:03,120
Beri mak sebelah kasut kamu.
527
00:48:17,880 --> 00:48:20,760
Yen! Berhati-hati! Yen!
528
00:48:20,840 --> 00:48:21,680
Berhenti!
529
00:48:22,480 --> 00:48:23,320
Ini pun mereka.
530
00:48:24,720 --> 00:48:25,560
Kejar dia!
531
00:48:28,200 --> 00:48:30,960
Itu dia! Cepat, kejar dia!
Berhenti di situ!
532
00:48:32,280 --> 00:48:33,800
Ayuh, jangan kehilangan dia!
533
00:48:35,600 --> 00:48:37,440
Jangan biar dia terlepas! Cepat!
534
00:48:44,520 --> 00:48:46,200
Berhenti di situ!
535
00:48:49,640 --> 00:48:50,560
Tangkap mereka!
536
00:48:54,560 --> 00:48:56,880
- Nak lari?
- Lepaskan saya!
537
00:48:56,960 --> 00:48:57,800
Bawa dia!
538
00:48:58,720 --> 00:49:00,200
Lepaskan saya!
539
00:49:05,040 --> 00:49:06,200
- Thuy!
- Lepaskan saya!
540
00:49:06,280 --> 00:49:08,040
Lepaskan dia!
541
00:49:08,120 --> 00:49:08,960
Lepaskan saya!
542
00:49:09,920 --> 00:49:13,760
Kita lihat mana yang lebih baik,
ingatan awak atau daya ketahanan dia.
543
00:49:13,840 --> 00:49:14,680
Apa awak buat?
544
00:49:16,120 --> 00:49:17,000
- Bagaimana?
- Jangan!
545
00:49:17,080 --> 00:49:19,760
Dah ingat?
546
00:49:27,120 --> 00:49:29,960
Awak rampas harta saya
yang paling berharga!
547
00:49:38,400 --> 00:49:39,680
Cepat!
548
00:49:41,720 --> 00:49:42,680
Emas saya…
549
00:50:08,160 --> 00:50:10,800
Helo? Vy.
550
00:50:10,880 --> 00:50:12,360
Helo? Boleh dengar tak?
551
00:50:14,480 --> 00:50:15,760
Saya ingat…
552
00:50:17,120 --> 00:50:18,520
Saya dah ingat.
553
00:50:19,480 --> 00:50:20,600
Helo, Vy?
554
00:50:20,680 --> 00:50:22,520
Saya nampak pintu itu. Bagaimana nak buka?
555
00:50:24,280 --> 00:50:25,280
Saya dalam terowong.
556
00:50:25,360 --> 00:50:27,560
Saya cuma nampak tangga ke rumah agam itu.
557
00:50:27,640 --> 00:50:31,200
Ada satu pintu rahsia…
558
00:50:31,280 --> 00:50:33,360
- Helo? Apa?
- …berdekatan… Lampu suluh…
559
00:50:33,960 --> 00:50:36,120
Pusing… Ambil tiga langkah…
560
00:50:36,200 --> 00:50:38,840
- Helo? Vy?
- Dua…
561
00:50:40,280 --> 00:50:41,520
Apa awak cakap?
562
00:50:41,600 --> 00:50:42,440
- Helo…
- Helo?
563
00:50:43,240 --> 00:50:44,600
- Helo?
- Helo?
564
00:51:03,840 --> 00:51:06,720
Apa Nam beritahu awak
tentang harta karun itu?
565
00:51:08,120 --> 00:51:10,080
Tak ada harta karun!
566
00:51:14,840 --> 00:51:15,960
Cakap.
567
00:51:17,120 --> 00:51:19,800
- Jangan paksa saya.
- Saya tak tahu apa!
568
00:51:20,480 --> 00:51:24,400
Ayah tak pernah beritahu saya
apa-apa tentang harta karun itu!
569
00:51:44,720 --> 00:51:46,080
Kalau awak beritahu saya,
570
00:51:46,840 --> 00:51:49,440
saya akan biar polis
bawa awak ke hospital.
571
00:51:50,880 --> 00:51:54,680
Jika tidak,
Bao akan jadi anak yatim piatu.
572
00:51:56,360 --> 00:51:57,800
Cakap!
573
00:51:58,920 --> 00:52:00,120
Cakap!
574
00:52:13,160 --> 00:52:14,000
Ada bilik rahsia.
575
00:52:14,080 --> 00:52:16,040
Bawa pemecah pintu dan lampu terang!
576
00:52:16,120 --> 00:52:16,960
Baik!
577
00:52:27,480 --> 00:52:30,680
Jadi itu bukan pokok tapi kandang lama.
578
00:52:31,600 --> 00:52:33,560
Ray! Lihat ini.
579
00:52:41,000 --> 00:52:41,840
Sayang.
580
00:52:42,720 --> 00:52:45,640
Kita beri peta kepada polis
supaya mereka boleh halang Luu.
581
00:52:46,200 --> 00:52:47,400
Jangan risau.
582
00:52:47,480 --> 00:52:49,600
Mereka kejar dia ke sini,
pasti dia ditangkap.
583
00:52:49,680 --> 00:52:51,680
Bagaimana kalau Luu terlepas?
584
00:52:51,760 --> 00:52:52,800
Siasatan berlanjutan.
585
00:52:53,800 --> 00:52:55,280
Bapa saya bukan semakin muda.
586
00:52:55,360 --> 00:52:56,880
Dia takkan bertahan di penjara!
587
00:52:57,720 --> 00:52:58,720
Namun…
588
00:53:00,160 --> 00:53:01,280
kita tak dapat emas.
589
00:53:14,040 --> 00:53:14,880
Hei, kamu semua!
590
00:54:10,760 --> 00:54:12,240
DETEKTIF BACH
591
00:54:12,320 --> 00:54:13,880
Bach…
592
00:54:17,480 --> 00:54:19,320
Emas itu…
593
00:54:24,520 --> 00:54:26,200
Vy, saya cintakan awak.
594
00:54:28,240 --> 00:54:30,160
Mati…
595
00:54:30,240 --> 00:54:33,440
Mati… Mesti mati!
596
00:54:44,760 --> 00:54:46,440
Vy… Bao…
597
00:54:46,520 --> 00:54:48,200
Ray…
598
00:54:48,280 --> 00:54:50,480
Mati… Mesti mati…
599
00:54:50,560 --> 00:54:52,360
Mati. Mesti mati…
600
00:54:52,440 --> 00:54:55,800
Vy, saya cintakan awak…
601
00:54:58,000 --> 00:54:59,200
Pergi!
602
00:55:06,800 --> 00:55:08,200
Berhenti!
603
00:55:21,240 --> 00:55:22,600
Bach!
604
00:55:33,040 --> 00:55:35,720
Kecemasan! Panggil ambulans! Cepat!
605
00:55:44,240 --> 00:55:46,000
Vy!
606
00:56:18,000 --> 00:56:18,840
Masih menyesal?
607
00:56:20,880 --> 00:56:21,720
Ya.
608
00:56:26,400 --> 00:56:27,880
Tapi mereka pun ibu bapa saya.
609
00:56:29,680 --> 00:56:30,760
Awak pula…
610
00:56:31,840 --> 00:56:33,000
ialah emas saya.
611
00:56:36,040 --> 00:56:39,400
Jadi sejak awak tamat belajar,
612
00:56:39,480 --> 00:56:41,720
inilah kes homisid pertama awak, bukan?
613
00:56:41,800 --> 00:56:42,640
Ya.
614
00:56:44,840 --> 00:56:46,200
Awak dapat yang susah.
615
00:56:47,400 --> 00:56:50,200
Sebab itu saya tunjuk
terlalu banyak kelemahan.
616
00:56:50,280 --> 00:56:53,000
Kamu bagus. Lebih baik daripada saya dulu.
617
00:56:53,800 --> 00:56:56,160
Sejujurnya, mula-mula…
618
00:56:56,800 --> 00:56:57,960
saya sangka…
619
00:56:58,720 --> 00:57:00,880
awak jenis yang pandai teori saja.
620
00:57:00,960 --> 00:57:02,960
Namun selepas bekerja bersama-sama,
621
00:57:03,040 --> 00:57:05,440
saya faham kenapa
awak terbaik dalam kelas.
622
00:57:06,600 --> 00:57:07,520
Syabas!
623
00:57:07,600 --> 00:57:09,720
Sudahlah, jangan usik saya lagi!
624
00:57:09,800 --> 00:57:12,200
Saya tahu perjalanan saya masih panjang.
625
00:57:17,400 --> 00:57:20,720
Mak, bangun! Mak!
626
00:57:20,800 --> 00:57:22,440
Mak!
627
00:57:22,520 --> 00:57:24,520
Bangun!
628
00:57:25,160 --> 00:57:26,920
Bangun, mak!
629
00:57:27,800 --> 00:57:29,520
Mak!
630
00:57:31,200 --> 00:57:32,760
Mak!
631
00:57:34,600 --> 00:57:36,720
Tolonglah bangun!
632
00:57:38,320 --> 00:57:41,040
Mak!
633
00:57:41,120 --> 00:57:42,640
AMBULANS
634
00:58:05,920 --> 00:58:12,320
PERHENTIAN BAS
635
00:58:26,840 --> 00:58:29,400
BAS DA LAT - DUC TRONG
636
00:58:51,480 --> 00:58:54,640
STESEN DUC TRONG
637
00:59:06,520 --> 00:59:07,680
Hei, budak perempuan!
638
00:59:08,720 --> 00:59:11,440
Kenapa awak sendirian? Mana ibu awak?
639
00:59:15,640 --> 00:59:16,720
Kenapa awak tak jawab?
640
00:59:18,080 --> 00:59:20,920
Siapa nama awak? Di mana awak tinggal?
641
00:59:36,160 --> 00:59:37,560
Mak!
642
00:59:41,720 --> 00:59:43,360
Mak kehilangan banyak darah.
643
00:59:43,440 --> 00:59:45,240
Mujur Bao derma darah kepada awak.
644
00:59:45,920 --> 00:59:46,840
Mengagumkan
645
00:59:46,920 --> 00:59:49,720
bagaimana budak ini tak menyentak
waktu dia dicucuk jarum.
646
00:59:55,880 --> 00:59:57,200
- Bao.
- Ya?
647
00:59:57,280 --> 00:59:59,000
Boleh saya cakap dengan ibu awak?
648
00:59:59,080 --> 00:59:59,920
Okey.
649
01:00:07,080 --> 01:00:10,400
Saya semak beberapa rekod polis tempatan.
650
01:00:10,480 --> 01:00:13,880
Sebenarnya ada laporan tentang
budak perempuan yang menghidap amnesia
651
01:00:13,960 --> 01:00:15,960
tapi tiada siapa datang tuntut dia.
652
01:00:16,760 --> 01:00:19,720
Saya fikir geng Pn. Hong takut didedahkan…
653
01:00:19,800 --> 01:00:21,160
jadi mereka tak cari awak.
654
01:00:21,240 --> 01:00:22,560
Berbeza dengan Luu.
655
01:00:23,960 --> 01:00:28,280
Selepas beberapa dekad,
keadaan nampaknya dah reda.
656
01:00:28,360 --> 01:00:31,880
Jadi, dia boleh menjejaki saya
dengan lebih mudah.
657
01:00:31,960 --> 01:00:33,880
Dari rumah anak yatim itu,
dia temui kafe awak.
658
01:00:33,960 --> 01:00:37,280
Luu sedar yang awak
ialah kunci kepada harta karunnya.
659
01:00:38,080 --> 01:00:40,800
Kecuali hakikat yang awak
menghidap amnesia.
660
01:00:44,520 --> 01:00:46,080
Bunga snapdragon.
661
01:00:49,400 --> 01:00:51,200
Ketika saya tiba di Bukit Scarlet,
662
01:00:52,000 --> 01:00:54,080
saya sangka
saya temui ketenangan akhirnya…
663
01:00:57,880 --> 01:00:59,680
Saya tak sangka…
664
01:00:59,760 --> 01:01:01,600
saya berjalan masuk ke perangkap.
665
01:01:03,200 --> 01:01:05,400
Awak tahu tak, bunga snapdragon yang layu
666
01:01:05,480 --> 01:01:08,520
meninggalkan lenggai
yang berupa tengkorak.
667
01:01:11,280 --> 01:01:12,920
Ia nampak cantik pada mulanya…
668
01:01:14,840 --> 01:01:17,440
Namun akhirnya mendedahkan
sesuatu seperti mayat.
669
01:01:22,360 --> 01:01:23,640
Sama macam Luu.
670
01:01:26,680 --> 01:01:27,880
Namun mujurlah,
671
01:01:27,960 --> 01:01:31,440
dia bantu saya kembalikan
ingatan zaman kanak-kanak saya.
672
01:01:33,200 --> 01:01:34,600
Ibu bapa saya…
673
01:01:34,680 --> 01:01:37,960
adalah ingatan yang
paling berharga bagi saya.
674
01:01:41,320 --> 01:01:44,640
Kami temui mayat Van…
675
01:01:44,720 --> 01:01:46,920
dalam tangki air
di rumah agam tinggal itu.
676
01:01:47,840 --> 01:01:51,720
Kulit yang ditemui di bawah kukunya
padan dengan DNA Luu.
677
01:01:53,400 --> 01:01:56,760
Dia belikan gaun tidur
untuk Van sebagai hadiah.
678
01:01:59,760 --> 01:02:01,840
Luu tak pernah cintakan sesiapa.
679
01:02:03,000 --> 01:02:05,520
Mungkin Van pun mangsa macam saya.
680
01:02:06,120 --> 01:02:07,960
Alat untuk Luu cari emasnya.
681
01:02:09,840 --> 01:02:11,480
Apa nak dibuat pasal harta karun itu?
682
01:02:13,440 --> 01:02:15,680
Khabar angin tentang harta karun itu…
683
01:02:15,760 --> 01:02:18,200
menyebabkan ramai orang kehilangan nyawa.
684
01:02:18,280 --> 01:02:19,600
Saya tak nak cakap lagi.
685
01:02:22,320 --> 01:02:25,160
Berehatlah. Saya pergi dulu.
686
01:02:27,920 --> 01:02:30,000
- Bach!
- Ya?
687
01:02:30,960 --> 01:02:32,360
Boleh awak tolong saya?
688
01:02:33,440 --> 01:02:34,280
Cakaplah.
689
01:02:35,120 --> 01:02:36,960
Saya nak bawa Truc dengan saya.
690
01:02:38,640 --> 01:02:42,200
Lagipun, dia saudara tiri sebapa saya.
691
01:02:43,200 --> 01:02:45,120
Dia keseorangan sekarang.
692
01:02:45,200 --> 01:02:47,960
Awak dan Truc mangsa ketamakan.
693
01:02:48,040 --> 01:02:50,000
Baik! Saya akan lihat apa boleh buat.
694
01:02:50,080 --> 01:02:51,560
Berehatlah.
695
01:02:56,760 --> 01:03:00,920
SEBULAN KEMUDIAN
696
01:03:11,920 --> 01:03:13,800
Biar saya lihat tangan awak.
697
01:03:18,560 --> 01:03:20,680
Nasib malang! Teruknya!
698
01:03:21,480 --> 01:03:23,480
Garisan duit awak tak nampak bagus.
699
01:03:23,560 --> 01:03:25,880
Awak juga patut jaga kesihatan awak.
700
01:03:27,040 --> 01:03:28,960
Hulurkan tangan awak. Biar saya tilik.
701
01:03:29,800 --> 01:03:32,600
Di sini. Garisan di sini nampak bagus.
702
01:03:32,680 --> 01:03:34,600
Ia membawa awak terus ke penjara!
703
01:03:35,280 --> 01:03:36,600
Garisan ini lebih baik.
704
01:03:36,680 --> 01:03:39,120
Ia tunjuk bila awak akan dipenjarakan.
705
01:03:39,200 --> 01:03:40,120
Hari ini!
706
01:03:43,320 --> 01:03:45,080
Saya tiada kaitan dengan Bukit Scarlet.
707
01:03:46,320 --> 01:03:47,280
Semalam,
708
01:03:47,360 --> 01:03:50,720
awak jual ubat mempermuda
kepada ibu budak perempuan ini.
709
01:03:50,800 --> 01:03:53,400
Selepas mengambilnya,
dia dimasukkan ke hospital.
710
01:04:47,120 --> 01:04:48,800
Pak Cik Bach!
711
01:04:50,400 --> 01:04:52,240
Saya dapat awak, Bao!
712
01:04:59,040 --> 01:05:00,200
Bach?
713
01:05:02,160 --> 01:05:04,400
Apa awak buat di kawasan ini?
714
01:05:04,480 --> 01:05:06,120
Kita kenal?
715
01:05:11,840 --> 01:05:14,080
Kedai kopi yang selesa dan comel!
716
01:05:17,840 --> 01:05:18,880
Bau kopi pun sedap!
717
01:05:21,160 --> 01:05:23,120
Pemiliknya pula…
718
01:05:23,200 --> 01:05:24,800
tentu sekali…
719
01:05:26,200 --> 01:05:27,640
nampak sepertinya!
720
01:05:36,000 --> 01:05:40,080
KAFE RETRO 1992
721
01:05:54,160 --> 01:05:57,480
DIILHAMKAN DARIPADA NOVEL
SCARLET HILL OLEH PENULIS DI LI
722
01:07:52,200 --> 01:07:55,120
Terjemahan sari kata oleh Han H