1 00:00:20,920 --> 00:00:22,520 Nam. 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,160 Awak boleh dengar tak? 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 Bangun. Jawablah. 4 00:00:27,080 --> 00:00:30,080 Mana harta karun itu? Nam! 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 Nam! Mana harta karun itu? 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,160 Awak dengar tak? Nam! 7 00:00:38,120 --> 00:00:40,320 Dia dah mati! 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,680 Apa kita nak buat sekarang? 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 - Dah dua orang mati! - Diam! 10 00:00:55,600 --> 00:00:59,360 Awak pasti Yen terjatuh dan mati? 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,320 Saya cari merata tempat. Tak mungkin dia masih hidup. 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,480 Hanya kasut ini yang ada. 13 00:01:04,560 --> 00:01:07,720 - Jadi dah tiga orang mati! - Semua sama sajalah! 14 00:01:07,800 --> 00:01:08,920 Kenapa dengan kamu? 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 Dulu beria-ia nak cari emas itu. 16 00:01:12,720 --> 00:01:14,960 Sekarang kamu semua tak berguna! 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,480 Apa kena dengan kamu semua? 18 00:01:19,760 --> 00:01:20,600 Sekarang, 19 00:01:21,680 --> 00:01:23,960 cuma Yen yang tahu di mana emas itu berada. 20 00:01:28,640 --> 00:01:29,480 Awak! 21 00:01:30,320 --> 00:01:31,600 Bawa saya ke sana! 22 00:01:35,320 --> 00:01:37,280 Kasut ini tersekat di celah-celah batu. 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,120 Ketika saya kejar mereka ke sini, 24 00:01:39,200 --> 00:01:42,080 saya pasti saya dengar Thuy panggil budak itu. 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,560 Dia pasti tergelincir dalam gelap 26 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 dan jatuh dari air terjun. 27 00:01:48,240 --> 00:01:49,520 Yen kecil lagi, 28 00:01:49,600 --> 00:01:52,240 takkan dia selamat selepas jatuh dari ketinggian ini. 29 00:01:53,280 --> 00:01:54,440 Saya nak tengok mayat. 30 00:01:55,920 --> 00:01:57,720 Bukan sebab emas itu saja. 31 00:01:57,800 --> 00:02:01,560 Dia tahu kita kejar ibu bapanya. 32 00:02:01,640 --> 00:02:05,000 Jika berita ini tersebar, kita akan mereput dalam penjara. 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,280 Dengan tiga kematian, 34 00:02:08,199 --> 00:02:10,160 kita akan dihukum mati! 35 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 Apa nak buat dengan mayat-mayat itu? 36 00:02:12,320 --> 00:02:13,440 Bawa ke bilik rahsia. 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 Cuma ahli keluarga kita tahu tentang tempat itu. 38 00:02:16,840 --> 00:02:19,720 Namun, lambat-laun, orang akan menyedari kehilangan mereka. 39 00:02:21,360 --> 00:02:24,880 Beritahu saja mereka… Nam dan Thuy ada hubungan sulit. 40 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 Takut ditangkap 41 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 - jadi mereka lari dengan anak. - Okey. 42 00:02:28,160 --> 00:02:30,400 Mereka juga ambil wang kita. 43 00:02:31,560 --> 00:02:33,680 Ikut saya cari Yen. 44 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 Saya akan rahsiakan hal ini, tapi itu saja! 45 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 Saya tak mahu emas. Kamu buatlah apa kamu nak. 46 00:02:45,520 --> 00:02:46,360 Mari. 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,280 Maaf, boleh saya tanya sesuatu? 48 00:03:01,360 --> 00:03:04,880 Awak ada lihat apa-apa yang pelik sejak semalam? 49 00:03:05,520 --> 00:03:06,360 Apa maksud pelik? 50 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 Awak nampak mayat terapung? 51 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 Apa? 52 00:03:11,960 --> 00:03:13,560 Sekarang musim kering. 53 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 Saya lalu setiap hari tak perasan benda pelik. 54 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 Benarkah? Terima kasih. 55 00:03:18,440 --> 00:03:19,400 Dah beritahu polis? 56 00:03:19,480 --> 00:03:22,560 Tak apa. Tak perlu! 57 00:03:24,120 --> 00:03:27,160 Kami dengar khabar angin dan rasa ingin tahu, itu saja. 58 00:03:27,240 --> 00:03:30,040 Mungkin gosip tempatan. Terima kasih. 59 00:03:30,120 --> 00:03:32,240 Bukan kamu semua ahli keluarga Quach? 60 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 Kamu ke sini kerana khabar angin? 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,960 Bukan. 62 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 Pasti ada kesilapan. 63 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 Kamu macam biasa dilihat. 64 00:03:39,600 --> 00:03:40,840 Okey, selamat tinggal. 65 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 Bodoh! 66 00:03:46,800 --> 00:03:49,040 Kenapa awak cakap kuat-kuat? 67 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 Bagaimana lagi kita nak cari dia? 68 00:03:53,320 --> 00:03:54,400 Ini tak berhasil. 69 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 Khabar angin tentang mereka melarikan diri sedang tersebar. 70 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 Jika kita terus cari mayat begini, 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 itu akan mencetuskan syak. 72 00:04:02,360 --> 00:04:03,920 Kalau Yen terselamat, 73 00:04:04,000 --> 00:04:06,240 pasti polis dah tangkap kita sekarang. 74 00:04:06,320 --> 00:04:07,480 Memandangkan dia dah mati, 75 00:04:07,560 --> 00:04:09,720 lebih baik kita tak tahu banyak. 76 00:04:40,520 --> 00:04:45,200 MASA KINI 77 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 Kenapa awak bergaduh dengan Van semalam? 78 00:04:48,120 --> 00:04:50,160 Saya cuma nak tengok bilik Truc 79 00:04:50,240 --> 00:04:53,080 untuk cari petunjuk tentang pencarian harta karunnya. 80 00:04:53,160 --> 00:04:57,000 Namun, Van larang saya masuk dan mengejek saya. 81 00:04:59,200 --> 00:05:00,040 Awak buat apa? 82 00:05:00,120 --> 00:05:03,920 Saya beredar sebab tak nak rumitkan keadaan. 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 Kemudian saya balik. 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Boleh sesiapa sahkan? 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,600 Luu ada jumpa awak? 86 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 Tuan! Kami jumpa jejak di pinggir hutan. 87 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 Pn. Hong kata Van ke balai polis beri keterangan semalam. 88 00:05:34,760 --> 00:05:36,000 Itu jelas tak berlaku. 89 00:05:37,880 --> 00:05:40,920 Kamu bertiga ikut Bach periksa hutan itu. 90 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 Baik! Mari. 91 00:05:51,440 --> 00:05:54,520 SERATUS TAHUN KEBAHAGIAAN 92 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 Tuan, peti besi ini terbuka. 93 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 Tiada barang bernilai di dalamnya. 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,680 Jangan risau, saya bukan nak pergi. 95 00:06:27,760 --> 00:06:30,680 Kami sedang lakukan siasatan. tolong kembali ke rumah awak. 96 00:06:32,320 --> 00:06:34,360 Saya cuma nak ucapkan terima kasih 97 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 kerana bantu Luu cari ular. 98 00:06:37,800 --> 00:06:38,840 Apa maksud awak? 99 00:06:42,320 --> 00:06:46,520 Awak tak bawa dia ke kampung sebelah untuk cari ular? 100 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 Kami diarahkan mengawal setiap pintu masuk, 101 00:06:49,080 --> 00:06:50,160 tak ke mana-mana. 102 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 Terima kasih. 103 00:07:50,000 --> 00:07:51,240 BUKTI 104 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 Awak percaya? Saya dah agak dia lari! 105 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 Tolonglah. Biar kami buat kerja kami. 106 00:07:57,760 --> 00:07:59,640 Saya tak pasti Van larikan diri. 107 00:08:01,720 --> 00:08:05,400 Kami baru temui barang kemas ini di bawah timbunan baju dalam almarinya. 108 00:08:05,960 --> 00:08:09,040 Peti besi itu pula dah dikosongkan. 109 00:08:09,120 --> 00:08:10,640 Tak mungkin dia terlupa. 110 00:08:10,720 --> 00:08:12,440 Sekejap saja nak mengambilnya. 111 00:08:19,240 --> 00:08:20,360 Helo. 112 00:08:20,440 --> 00:08:23,360 Kami nak Vy ikut kami ke balai dan bantu siasatan. 113 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 Saya hubungi peguam. 114 00:08:31,600 --> 00:08:32,440 Tak apa. 115 00:08:33,919 --> 00:08:35,280 Saya tahu apa patut cakap. 116 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 Tidak. Bagaimana kalau… 117 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 Jika tak kena, telefon peguam. 118 00:08:38,679 --> 00:08:39,919 Vy. 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 Ini tak nampak seperti dalam peta itu. 120 00:08:53,080 --> 00:08:53,960 Awak pasti? 121 00:08:54,040 --> 00:08:56,440 Ini satu-satunya gua di kawasan ini. 122 00:08:56,520 --> 00:08:57,920 Nampak macam betul. 123 00:08:58,000 --> 00:09:00,680 Ini pokok-pokok, gua… 124 00:09:00,760 --> 00:09:01,920 dan anak tangga. 125 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 Teruklah lukisan Luu! Saya tak faham langsung! 126 00:09:06,720 --> 00:09:08,680 Dia terlalu licik! 127 00:09:08,760 --> 00:09:10,160 Cuma dia yang faham! 128 00:09:10,240 --> 00:09:13,880 Kalau ada orang jumpa peta ini pun, emas dia tetap selamat. 129 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 Waktu kami temui Bao, 130 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 saya pelik dia terlalu letih. 131 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 Saya penat. Saya nak tidur. 132 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 Jangan gerak. Saya nak periksa sikit lagi. 133 00:10:00,520 --> 00:10:02,800 Jadi saya minta sampel darah. 134 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 LAPORAN PEMERIKSAAN PERUBATAN 135 00:10:07,040 --> 00:10:10,160 Fenobarbital, bahan aktif dalam Xuminal. 136 00:10:15,440 --> 00:10:18,200 Nama itu macam pernah dengar. 137 00:10:18,280 --> 00:10:19,720 Ia ditemui di meja sisi katil awak. 138 00:10:22,840 --> 00:10:25,280 Ini sedatif yang Dr. Hoa beri kepada saya. 139 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 Dia ada beri apa-apa amaran? 140 00:10:27,840 --> 00:10:31,280 Luu cakap saya patut ambil sebiji setiap enam jam. 141 00:10:31,360 --> 00:10:32,200 Nampaknya betul. 142 00:10:32,280 --> 00:10:36,040 Bagi orang dewasa, ini ubat yang sangat kuat. 143 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 Bagi kanak-kanak, ini bius yang sangat kuat. 144 00:10:46,280 --> 00:10:47,120 Jus itu… 145 00:10:48,120 --> 00:10:49,080 Jus apa? 146 00:10:49,720 --> 00:10:50,560 Malam itu, 147 00:10:50,640 --> 00:10:53,560 Luu beri Bao segelas jus. 148 00:10:53,640 --> 00:10:55,400 Esok paginya dia hilang. 149 00:10:56,640 --> 00:10:58,560 Beri sedatif kepada kanak-kanak… 150 00:11:01,080 --> 00:11:03,200 Boleh tak jangan cakap tergantung? 151 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 Penggunaan bius pada kanak-kanak 152 00:11:07,760 --> 00:11:10,960 mungkin menyebabkan kesan jangka panjang pada sistem saraf mereka. 153 00:11:24,920 --> 00:11:26,680 Kenapa dia buat anak saya begitu? 154 00:11:26,760 --> 00:11:29,720 Seorang lelaki yang banyak wajah. 155 00:11:32,320 --> 00:11:34,080 Saya tak faham. 156 00:11:34,160 --> 00:11:37,600 Sejak kami ke Bukit Scarlet, dia berkelakuan macam orang yang berbeza. 157 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 Bagaimana pula? 158 00:11:40,320 --> 00:11:41,520 Sangat menyangsikan. 159 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 Setiap hari, semakin banyak saya soal dia. 160 00:11:49,480 --> 00:11:51,840 Saya juga ada persoalan besar tentang awak. 161 00:11:57,840 --> 00:11:59,960 REKOD PENGAMBILAN ANAK ANGKAT 162 00:12:00,040 --> 00:12:01,520 Ini rekod rumah anak yatim saya. 163 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 Soalan apa awak nak tanya? 164 00:12:03,560 --> 00:12:05,360 Waktu saya minta nak lihat fail awak, 165 00:12:05,440 --> 00:12:06,960 saya beri salinan kad pengenalan, 166 00:12:07,560 --> 00:12:09,120 tandatangan dan tulis tarikh. 167 00:12:15,360 --> 00:12:17,600 REKOD RUMAH ANAK YATIM VY 168 00:12:25,400 --> 00:12:26,240 Dua tahun lalu, 169 00:12:26,320 --> 00:12:28,840 Luu juga ke sana untuk korek maklumat tentang awak. 170 00:12:29,400 --> 00:12:31,480 Tengoklah. Lima September. 171 00:12:31,560 --> 00:12:33,640 5 SEPTEMBER 2019 - TRAN HOANG LUU 172 00:12:34,480 --> 00:12:36,560 KAD PENGENALAN EN. LUU 173 00:12:39,360 --> 00:12:40,400 Lima September. 174 00:12:42,320 --> 00:12:46,200 Itu dalam seminggu sebelum kami pertama kali bertemu. 175 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 Macam ditakdirkan, ya? Kenapa? 176 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 Bach! 177 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 Boleh awak keluar sekejap? 178 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 Okey. 179 00:13:11,520 --> 00:13:13,600 HARTA KARUN 180 00:13:20,240 --> 00:13:22,040 Awak rasa Vy berpura-pura? 181 00:13:23,880 --> 00:13:25,400 Ada kemungkinan. 182 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 Namun, air mukanya tadi… 183 00:13:29,200 --> 00:13:30,040 Air muka dia? 184 00:13:31,240 --> 00:13:32,400 Ketakutan. 185 00:13:34,680 --> 00:13:37,840 Terutamanya waktu dia dengar Luu beri Bao dadah. 186 00:13:40,320 --> 00:13:41,520 Mata itu… 187 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 buat saya teringat ibu saya. 188 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 Saya tahu pak cik akan cakap jangan libatkan emosi, 189 00:13:50,000 --> 00:13:53,120 tapi saya rasa kita patut beri Vy peluang. 190 00:13:54,080 --> 00:13:55,120 Jika guna sebaiknya, 191 00:13:56,000 --> 00:13:59,440 ada kalanya emosi boleh jadi alat siasatan. 192 00:14:09,320 --> 00:14:10,760 CARI - LOGAM DITEMUI 193 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 CARI - LOGAM DITEMUI 194 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 Masa pertama kali kita bertemu, saya rasa macam kenal awak. 195 00:15:19,440 --> 00:15:20,280 Betul. 196 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 Saya anak saudara mak cik, Bo. 197 00:15:38,480 --> 00:15:42,040 Ini album gambar yang saya dapat dari Pn. Loan, ibu Luu. 198 00:15:42,760 --> 00:15:44,360 Ada banyak gambar di dalamnya. 199 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 Awak perlu lihat gambar-gambar ini. 200 00:15:50,720 --> 00:15:51,640 Ini. 201 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 - Saya tak tahu. Saya merayu! - Awak! 202 00:16:04,800 --> 00:16:06,440 Vy. Kenapa? 203 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 Maaf. 204 00:16:24,480 --> 00:16:26,560 Ini gambar apa? 205 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 Pn. Loan ialah adik Pn. Hong. 206 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 Ia juga bermakna… 207 00:16:37,600 --> 00:16:40,120 yang Luu ialah keturunan keluarga Quach. 208 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 Pn. Loan juga sahkan 209 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 yang ini Thuy, akauntan itu… 210 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 dan anaknya. 211 00:18:07,760 --> 00:18:08,680 Jadi Yen… 212 00:18:11,240 --> 00:18:12,400 ialah saya. 213 00:18:22,680 --> 00:18:24,000 Dengan mata rabun mak cik itu, 214 00:18:25,160 --> 00:18:29,000 patutlah mak cik tak jumpa Yen selama ini. 215 00:18:32,440 --> 00:18:33,280 Vy. 216 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 Jadi sebab itulah… Dia tahu mak cik bunuh ibunya. 217 00:18:42,200 --> 00:18:43,560 Pak Cik Nam dah jelaskan. 218 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Kenapa tak cari Yen? 219 00:18:46,560 --> 00:18:48,160 Kami cari di merata tempat… 220 00:18:49,080 --> 00:18:51,240 Namun orang mula curiga jadi kami berhenti. 221 00:18:52,520 --> 00:18:53,800 Keadaan reda seketika, 222 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 jadi kami anggap dia dah mati. 223 00:18:56,920 --> 00:18:58,280 Saya berjaya temui apa dicari. 224 00:18:59,400 --> 00:19:01,080 - Saya berhak mendapatnya… - Diam! 225 00:19:02,200 --> 00:19:05,120 Mak cik anak sulung, emas itu milik mak cik. 226 00:19:05,760 --> 00:19:08,840 Wasiat itu tak sebut pun. Ia milik sesiapa yang menemuinya! 227 00:19:13,640 --> 00:19:14,720 Sedarlah diri kamu… 228 00:19:15,320 --> 00:19:18,360 dan mak cik takkan beritahu polis yang kamu bunuh Van. 229 00:19:33,240 --> 00:19:36,160 Mak cik bunuh Thuy pula? Nak laporkannya juga? 230 00:19:42,240 --> 00:19:43,120 Baiklah. 231 00:19:44,800 --> 00:19:46,440 Mari gali dan lihat berapa banyak ada. 232 00:19:47,640 --> 00:19:48,600 Kemudian… 233 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 mak cik ambil berapa saja diberi. 234 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 Begitu juga Luu dapat tahu awak yang dia cari selama ini. 235 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 Kenapa dia bawa saya ke sini semula? 236 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 Untuk rawatan awak? 237 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 Bukan. 238 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 Jelas sekali bukan. 239 00:20:26,760 --> 00:20:27,840 Ia sebahagian rancangan jahat itu. 240 00:20:29,240 --> 00:20:32,400 Penyakit saya tak sembuh, ia cuma bertambah teruk. 241 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 Siapa syorkan Dr. Hoa kepada awak? 242 00:20:35,440 --> 00:20:36,280 Luu. 243 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 Kenapa awak tanya? 244 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 Dr. Hoa terlibat dalam skandal etika kerjanya. 245 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 Lesennya digantung selama dua tahun. 246 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 Awak tak guna Internet? 247 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 PAKAR PSIKOLOGI LANGGAR KOD ETIKA SERIUS 248 00:21:01,640 --> 00:21:04,160 Luu cakap dia nak carikan saya doktor yang bagus. 249 00:21:06,040 --> 00:21:10,720 Saya tak fikir dia ada kaitan dengan kematian Chinh. 250 00:21:11,960 --> 00:21:13,200 Namun sekarang, 251 00:21:14,760 --> 00:21:17,920 nampaknya Dr. Hoa ialah rakan Luu. 252 00:21:56,080 --> 00:21:57,200 Betina tua! 253 00:21:57,280 --> 00:22:00,720 Harta karun itu mak cik punya! Kamu sentuh, kamu mati! 254 00:22:03,640 --> 00:22:04,960 Tak guna! Kamu… 255 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 Lepaskan! Tak guna! 256 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 Klien awak mungkin pelaku dua pembunuhan. 257 00:22:26,560 --> 00:22:29,560 Saya dah berikan awak rekod perubatan Vy. 258 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 Bukan rekod Vy. 259 00:22:31,920 --> 00:22:34,520 Saya maksudkan orang yang bayar awak untuk menipu. 260 00:22:38,680 --> 00:22:42,160 Jadi Luu tak bawa saya ke Bukit Scarlet… 261 00:22:42,240 --> 00:22:43,400 untuk rawat saya? 262 00:23:05,720 --> 00:23:09,560 Ke mana awak pergi untuk rawatan awak bukan keputusan saya. 263 00:23:09,640 --> 00:23:12,480 Lebih baik awak fikir betul-betul apa nak cakap lepas ini, 264 00:23:12,560 --> 00:23:15,880 memandangkan ia boleh jadikan awak, rakan subahat Luu. 265 00:23:15,960 --> 00:23:18,600 Saya tiada kena-mengena! 266 00:23:19,560 --> 00:23:21,480 Saya cuma ambil duit Luu… 267 00:23:21,560 --> 00:23:24,240 untuk pulihkan semula ingatan Vy. 268 00:23:24,320 --> 00:23:25,200 Itu saja. 269 00:23:25,280 --> 00:23:27,360 Pengalaman seram di Bukit Scarlet? 270 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 Itu ingatan tertutup kerana trauma dahsyat. 271 00:23:31,040 --> 00:23:32,640 Bawa ke tempat dari masa silam awak 272 00:23:32,720 --> 00:23:35,440 dan dedahkan awak kepada perkara-perkara lama 273 00:23:35,520 --> 00:23:38,200 ialah cara paling cepat untuk pulihkan ingatan itu. 274 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 Jadi merawat genofobianya cuma satu alasan? 275 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 Menurut diagnosis saya, 276 00:23:45,640 --> 00:23:48,520 ia ada kaitan dengan peristiwa dahsyat yang Vy alami 277 00:23:48,600 --> 00:23:50,520 ketika kecil. 278 00:23:53,160 --> 00:23:55,440 Saya nampak ibu saya… 279 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 dipegang oleh dua lelaki… 280 00:23:57,760 --> 00:24:00,880 jadi pada mulanya, saya sangka dia dirogol. 281 00:25:00,720 --> 00:25:02,200 Kenapa Luu buat semua ini? 282 00:25:08,400 --> 00:25:11,080 Pak Cik Mung cakap Luu nak cari harta karun keluarga Quach. 283 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 Tempat apa ini? 284 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 Awalnya, ia jalan keluar kecemasan. 285 00:25:19,920 --> 00:25:23,040 Kemudian ia dikembangkan kepada tempat simpanan kekayaan mereka. 286 00:26:18,880 --> 00:26:19,960 Lamanya awak ditahan. 287 00:26:20,960 --> 00:26:22,400 Saya tunggu panggilan awak. 288 00:26:25,080 --> 00:26:28,360 Saya letih, jadi saya berehat di rumah ibu saya. 289 00:26:30,360 --> 00:26:32,960 Pergi mandi kemudian kita boleh makan malam. 290 00:26:33,040 --> 00:26:35,080 Saya lapar sekarang. Mari makan dulu. 291 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 Terima kasih. 292 00:27:05,960 --> 00:27:07,000 Kenapa? 293 00:27:07,720 --> 00:27:10,400 Tak ada apa-apa. Mesti saya salah tidur petang tadi. 294 00:27:11,920 --> 00:27:14,400 Bagaimanapun, polis tanya apa tadi? 295 00:27:14,480 --> 00:27:17,560 Mereka tanya tentang pergaduhan saya dengan Van. 296 00:27:20,000 --> 00:27:23,760 Mereka juga tanya saya ke mana awak pergi sepanjang petang semalam. 297 00:27:26,440 --> 00:27:27,280 Saya beritahu 298 00:27:27,360 --> 00:27:29,680 awak ada dengan saya. 299 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 Ya, betul. 300 00:27:35,320 --> 00:27:37,720 Saya cakap dengan pegawai jaga pintu masuk. 301 00:27:38,320 --> 00:27:42,120 Mereka kata mereka tak tinggalkan tugas tengah hari semalam. 302 00:27:42,200 --> 00:27:44,600 Jadi awak tak pergi cari ular dengan pegawai itu? 303 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 - Saya… - Awak tipu saya. 304 00:27:56,480 --> 00:27:58,360 Namun, saya takkan tanya sebabnya. 305 00:27:59,440 --> 00:28:02,960 Kebetulan pula… Van hilang sekitar waktu itu. 306 00:28:10,800 --> 00:28:12,880 Semuanya kelam-kabut sekarang. 307 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 Jika kita saling cinta, 308 00:28:16,560 --> 00:28:19,840 kita patut saling melindungi dan menjaga. 309 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 - Saya selalu… - Berhenti berpura-pura. 310 00:28:28,600 --> 00:28:29,720 Saya Yen. 311 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 Anak Nam dan Thuy. 312 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 Ingatan saya dah kembali. 313 00:28:45,440 --> 00:28:48,600 Macam mana sekalipun, awak pergunakan saya… 314 00:28:48,680 --> 00:28:51,200 Jika ia bantu untuk cari harta karun itu, berbaloi. 315 00:28:52,280 --> 00:28:54,320 Ada jaminan masa depan baik untuk Bao. 316 00:28:57,160 --> 00:28:58,000 Vy. 317 00:28:58,960 --> 00:28:59,880 Apa awak cakap? 318 00:29:00,520 --> 00:29:04,240 Saya fikir kita boleh bekerjasama dan bahagikan emas itu. 319 00:29:18,960 --> 00:29:20,360 Ada seperkara saya tak faham. 320 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 Jika awak tahu di mana harta karun itu, 321 00:29:25,840 --> 00:29:27,440 kenapa masih tawar-menawar? 322 00:29:29,360 --> 00:29:32,640 Sikit sangat yang saya boleh ingat tentang harta karun itu. 323 00:29:34,320 --> 00:29:35,160 Oh. 324 00:29:36,640 --> 00:29:39,880 Jadi ada perkara yang saya tahu, tapi awak tak tahu? 325 00:29:48,240 --> 00:29:50,000 Tak apa jika awak tak percaya saya. 326 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Tapi jangan buang masa dengan terowong itu. 327 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 Kenapa? 328 00:29:54,720 --> 00:29:56,440 Awak berjaya buka bilik rahsia itu? 329 00:29:58,280 --> 00:29:59,560 Cuba spesifik lagi. 330 00:30:00,720 --> 00:30:03,800 Di situlah mereka simpan harta karun itu. 331 00:30:03,880 --> 00:30:06,200 Ia ada pintu keluar yang menuju ke hutan. 332 00:30:07,120 --> 00:30:10,080 Masa ayah bawa saya dan mak ke bilik rahsia itu, 333 00:30:10,840 --> 00:30:12,400 dia pakai beg galas. 334 00:30:15,320 --> 00:30:18,400 Kami pergi ke sana untuk selamatkan diri… 335 00:30:18,480 --> 00:30:20,080 bukan untuk cari harta karun. 336 00:30:27,760 --> 00:30:29,280 Saya bersusah-payah mencarinya. 337 00:30:30,680 --> 00:30:32,440 Saya 70, awak 30? 338 00:30:35,400 --> 00:30:36,640 Enam puluh - empat puluh. 339 00:30:40,000 --> 00:30:42,120 - Setuju. - Tunggu. 340 00:30:42,200 --> 00:30:43,320 Saya ada satu syarat. 341 00:30:52,360 --> 00:30:53,880 Rakam percakapan awak. 342 00:30:55,160 --> 00:30:58,720 Saya dan Vy cuma bekerjasama untuk cari harta karun, 343 00:30:59,920 --> 00:31:02,160 Vy tak terlibat dalam mana-mana pembunuhan 344 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 saya lakukan tanpa niat atau dengan sengaja. 345 00:31:16,720 --> 00:31:19,960 Saya tak faham apa awak katakan. 346 00:31:28,600 --> 00:31:31,680 Luu terlalu berhati-hati. Mungkin dia dah sedar? 347 00:31:33,280 --> 00:31:39,120 ‎POLIS BERGERAK 348 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 Tunggu, semua. 349 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 Perhatikan bilik di atas. 350 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 Apa terjadi, pastikan Bao selamat. 351 00:31:50,920 --> 00:31:53,480 Pada petang Van hilang, 352 00:31:53,560 --> 00:31:55,400 awak keluar selama beberapa jam. 353 00:31:56,960 --> 00:31:59,600 Apabila awak pulang, tangan awak ada kesan calar. 354 00:32:01,480 --> 00:32:03,960 Saya dah cakap. Saya tergelincir. 355 00:32:05,480 --> 00:32:07,800 Di mana awak kurung Van? 356 00:32:10,080 --> 00:32:12,080 Atau awak dah bunuh dia? 357 00:32:16,320 --> 00:32:17,520 Jadi… 358 00:32:17,600 --> 00:32:19,960 Kematian Chinh pun ada kaitan dengan awak? 359 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 Ambil posisi. 360 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 Cuba perdaya saya mengaku? 361 00:32:40,320 --> 00:32:42,280 Saya cuma nak lindungi diri saya. 362 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Tiada siapa tahu jika awak tak terlepas cakap. 363 00:32:51,880 --> 00:32:53,840 Awak pakai wayar? 364 00:32:58,240 --> 00:33:01,080 Kalau kita nak bekerjasama, kita patut saling mempercayai. 365 00:33:10,160 --> 00:33:12,640 Sini. Awak boleh periksa. 366 00:33:12,720 --> 00:33:14,560 - Perhatian semua… - Tunggu. 367 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 Dah di tahap ini, biar dia bertindak. 368 00:33:47,000 --> 00:33:48,160 Polis, masuklah! 369 00:33:49,280 --> 00:33:50,120 Apa yang berlaku? 370 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 Awak patut lihat wajah awak! 371 00:34:05,200 --> 00:34:07,160 - Kasihan betul! - Awak dah gila? 372 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 Awak… 373 00:34:26,960 --> 00:34:29,920 Saya tak dapat apa-apa pun kalau awak ditangkap. 374 00:34:31,400 --> 00:34:33,239 Apa-apa pun, buatlah keputusan cepat. 375 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 Kenapa pula? 376 00:34:36,880 --> 00:34:39,600 Di kafeteria balai polis pagi tadi, 377 00:34:39,679 --> 00:34:41,719 saya dengar beberapa juruteknik berbual. 378 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 - Saintis forensik? - Rasanya. 379 00:34:46,120 --> 00:34:49,960 Mereka kata mereka tunggu peralatan dari Hanoi. 380 00:34:50,040 --> 00:34:51,280 Tiba dalam tiga, empat hari. 381 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Peralatan apa? 382 00:34:54,040 --> 00:34:55,600 Apa kaitannya dengan saya? 383 00:34:55,679 --> 00:34:56,920 Saya tak pasti. 384 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 Saya cuma dengar ia canggih dan mahal. 385 00:35:00,000 --> 00:35:03,440 Ia boleh kesan lokasi Van melalui isyarat telefonnya. 386 00:35:08,040 --> 00:35:08,960 Van pasti… 387 00:35:10,000 --> 00:35:11,480 matikan telefon ketika lari. 388 00:35:11,560 --> 00:35:13,440 Mereka berlagak pasal teknologi canggih 389 00:35:14,440 --> 00:35:18,120 yang boleh mengehadkan kawasan di mana kali terakhir isyarat muncul. 390 00:35:18,200 --> 00:35:20,120 Dari situ, mereka guna anjing mengesannya. 391 00:35:40,120 --> 00:35:40,960 Nampak macam… 392 00:35:42,040 --> 00:35:43,960 tiada jalan keluar untuk Van. 393 00:35:45,680 --> 00:35:48,760 Pak cik. Musang licik ini takkan masuk ke dalam perangkap. 394 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 Siapa peduli tentang dia? 395 00:35:52,120 --> 00:35:54,800 Kita patut pergi cari harta karun itu. 396 00:35:54,880 --> 00:35:55,720 Betul, sayang? 397 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 Mestilah. 398 00:36:03,040 --> 00:36:04,400 Kita akan mula esok. 399 00:36:04,480 --> 00:36:05,720 Kenapa tak malam ini? 400 00:36:06,840 --> 00:36:07,680 Saya letih sikit. 401 00:36:08,720 --> 00:36:09,560 Baiklah. 402 00:36:10,680 --> 00:36:12,920 Saya akan tidur dengan Bao malam ini. 403 00:36:13,000 --> 00:36:15,360 Kita belum berkahwin, 404 00:36:15,440 --> 00:36:16,840 tak patut tidur sekatil. 405 00:36:24,440 --> 00:36:25,960 Bila ingatan awak kembali? 406 00:36:30,400 --> 00:36:31,440 Awak pula bila? 407 00:36:32,640 --> 00:36:36,240 Bagaimana awak menjejaki Yen tapi jumpa saya? 408 00:36:41,720 --> 00:36:44,320 Saya paksa ibu saya mengaku 409 00:36:44,400 --> 00:36:45,760 yang En. Nam dan Thuy… 410 00:36:46,760 --> 00:36:49,280 Bahawa ibu bapa awak dah mati. 411 00:36:50,440 --> 00:36:51,920 Bagaimana dengan awak? 412 00:36:52,000 --> 00:36:54,640 Jika awak terselamat, kenapa keluarga Quach tak ditahan? 413 00:36:57,400 --> 00:37:01,200 Mereka tak tahu saya hilang ingatan. 414 00:37:01,280 --> 00:37:03,600 Konon saya dah mati, jadi mereka berhenti mencari. 415 00:37:04,800 --> 00:37:06,120 Sebab saya tiada nama "Quach", 416 00:37:07,000 --> 00:37:10,320 saya boleh cari awak tanpa sedikit pun kesangsian. 417 00:37:12,600 --> 00:37:14,680 Namun, tiada laporan polis 418 00:37:14,760 --> 00:37:18,520 tentang sebarang mayat atau status kehilangan Yen pada 1997. 419 00:37:22,360 --> 00:37:25,200 Selepas berminggu-minggu selak timbunan surat khabar lama, 420 00:37:26,040 --> 00:37:29,120 akhirnya saya temui butiran yang menarik… 421 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 CARI SAUDARA - PUSAT KERJA KEBAJIKAN 422 00:37:30,480 --> 00:37:32,800 …yang diiklankan oleh pusat kerja kebajikan. 423 00:37:34,480 --> 00:37:38,280 Ia satu notis mencari saudara gadis tak bernama menghidap amnesia. 424 00:37:38,360 --> 00:37:40,480 RUMAH ANAK YATIM 425 00:37:40,560 --> 00:37:42,440 Ia bawa saya ke rumah anak yatim. 426 00:37:44,040 --> 00:37:44,880 Tumpang tanya. 427 00:37:46,160 --> 00:37:47,480 Di mana pusat maklumat? 428 00:37:48,120 --> 00:37:49,240 Arah sini. 429 00:37:49,320 --> 00:37:50,480 Terima kasih. 430 00:37:57,880 --> 00:38:00,280 Ketika itulah saya dapat tahu… 431 00:38:00,360 --> 00:38:02,680 petunjuk akhir harta karun keluarga Quach 432 00:38:03,760 --> 00:38:05,200 bukan lagi bernama Yen. 433 00:38:21,760 --> 00:38:26,360 Betul, cuma awak yang boleh fikirkan rancangan jahat sebegini. 434 00:38:26,440 --> 00:38:28,000 Lakonan awak pun luar biasa. 435 00:38:51,480 --> 00:38:53,440 Saya nak dedahkan Luu dan jenayahnya. 436 00:38:56,000 --> 00:38:57,680 Kenapa awak nak buat begitu? 437 00:38:59,040 --> 00:39:02,720 Kematian Chinh dan kehilangan Van… 438 00:39:02,800 --> 00:39:04,080 pasti berkaitan Luu. 439 00:39:05,000 --> 00:39:08,080 Mendedahkan dia akan membantu bersihkan nama saya. 440 00:39:08,160 --> 00:39:11,080 Saya nak kembalikan kehidupan normal Bao. 441 00:39:11,160 --> 00:39:13,640 Jadi awak dah dapat apa-apa idea? 442 00:39:16,120 --> 00:39:20,120 - Kita akan umpan Luu dengan keinginannya. - Harta karun itu? 443 00:39:20,200 --> 00:39:24,000 Atau kita boleh guna ketakutan terbesarnya untuk buat dia cuai? 444 00:39:24,080 --> 00:39:25,840 Kita akan guna kedua-duanya. 445 00:39:25,920 --> 00:39:28,200 Awak patut cari jalan untuk biar dia tahu… 446 00:39:28,280 --> 00:39:31,920 polis sedang menjejaki isyarat telefon Van untuk mengesan kedudukannya. 447 00:39:32,000 --> 00:39:33,800 Ini pasti akan buat dia terkejut. 448 00:39:33,880 --> 00:39:34,720 Namun… 449 00:39:34,800 --> 00:39:38,320 bagaimana kalau dia dah matikan atau musnahkan telefon Van? 450 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 Bach dah cuba hubungi 451 00:39:40,960 --> 00:39:43,040 tapi nombor itu tiada dalam perkhidmatan. 452 00:39:43,120 --> 00:39:43,960 Jangan risau. 453 00:39:44,040 --> 00:39:46,880 Reka saja cerita tentang teknologi baharu. 454 00:39:46,960 --> 00:39:50,000 Mesin canggih boleh kesan lokasi isyarat terakhir telefon itu. 455 00:39:51,440 --> 00:39:55,720 Kita akan buat dia fikir yang teknologi ini boleh bantu polis 456 00:39:55,800 --> 00:39:58,360 mengehadkan kawasan carian. 457 00:39:58,440 --> 00:40:01,840 Dan selebihnya akan diserahkan kepada pasukan K9. 458 00:40:01,920 --> 00:40:03,720 Sebaik Luu gelisah dan tidak hemat, 459 00:40:04,720 --> 00:40:07,600 saya akan sebut tentang harta karun itu. 460 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 Tolong lebih berhati-hati. 461 00:40:09,680 --> 00:40:12,000 Awak gunakan diri awak sebagai umpan. 462 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 Awak juga ada anak. 463 00:41:14,200 --> 00:41:15,760 Masuk ke dalam formasi. 464 00:41:25,920 --> 00:41:27,440 Jaga jarak, kekal tak kelihatan. 465 00:41:41,000 --> 00:41:42,280 Sasaran ke rumah agam tinggal. 466 00:41:42,920 --> 00:41:44,200 Meminta para unit untuk… 467 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 Dia berpusing-pusing! 468 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 Jangan biar dia alih perhatian. 469 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 - Saya tak nampak dia. - Mana dia? 470 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 Unit Empat, sebelah kanan. 471 00:42:22,040 --> 00:42:23,600 - Batu itu. - Dah. 472 00:42:26,000 --> 00:42:27,960 Kita hilang dia! Sesiapa nampak dia? 473 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 Tolong jagakan Bao! 474 00:42:32,600 --> 00:42:34,360 - Hei… - Mak! 475 00:42:45,120 --> 00:42:45,960 Hei! 476 00:42:47,800 --> 00:42:50,480 Ada sesuatu berlaku di rumah Luu. Saya nampak polis. 477 00:43:04,280 --> 00:43:06,720 - Ya? - Bach, rumah agam tinggal itu… 478 00:43:07,400 --> 00:43:08,280 Saya ikut Luu. 479 00:43:09,080 --> 00:43:11,320 Vy, bahaya! Jangan bertindak terburu-buru! 480 00:43:17,920 --> 00:43:19,840 Kandang lama itu…Pintu kolong 481 00:43:19,920 --> 00:43:21,280 - Apa? - …kayu… 482 00:43:21,360 --> 00:43:22,680 - …di bawahnya ada… - Helo? 483 00:43:22,760 --> 00:43:25,120 Helo! Vy? 484 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Pergi saja! 485 00:45:15,160 --> 00:45:16,280 Pergi! 486 00:45:32,760 --> 00:45:35,600 Berhati-hati! Yen! 487 00:45:51,760 --> 00:45:52,880 Mari sini! 488 00:46:08,880 --> 00:46:09,920 Sayang! 489 00:46:10,000 --> 00:46:11,440 Hei, sayang! 490 00:46:11,520 --> 00:46:13,240 Kamu okey? 491 00:46:13,320 --> 00:46:14,600 Pergi dulu. Biarkan saya! 492 00:46:14,680 --> 00:46:16,760 Tidak, saya takkan tinggalkan awak! 493 00:46:16,840 --> 00:46:18,160 - Ayah! - Jangan risau! 494 00:46:18,240 --> 00:46:20,840 Mereka fikir saya tahu mana emas itu. Saya okey. 495 00:46:20,920 --> 00:46:23,240 Jaga dia dulu! Pergi! 496 00:46:23,320 --> 00:46:24,680 - Maafkan saya. - Lekas! 497 00:46:24,760 --> 00:46:26,600 Ayuh, jangan biar mereka terlepas! 498 00:46:26,680 --> 00:46:28,000 Itu pun mereka! 499 00:46:28,080 --> 00:46:29,120 Mari kita pergi! 500 00:46:31,480 --> 00:46:33,880 - Cepat! Kejar mereka. Lekas! - Berhenti di situ! 501 00:46:35,000 --> 00:46:36,320 Berhenti di situ! 502 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 Awak pergi dulu! Cepat! 503 00:46:44,880 --> 00:46:45,880 Mereka berlari! 504 00:46:45,960 --> 00:46:47,640 - Cepat! - Arah mana? 505 00:46:47,720 --> 00:46:48,760 Arah mana? 506 00:46:49,360 --> 00:46:50,640 Arah mana mereka pergi? 507 00:46:52,320 --> 00:46:53,960 Pergi bersembunyi di sana! 508 00:47:00,560 --> 00:47:01,840 Yen. Dengar cakap mak. 509 00:47:01,920 --> 00:47:03,880 Mak akan alih perhatian mereka. 510 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 Kamu tunggu di sini. Jangan keluarkan bunyi. 511 00:47:06,160 --> 00:47:08,760 Jangan keluar, walau apa pun kamu dengar. Faham? 512 00:47:11,800 --> 00:47:14,080 Mula kira satu hingga seratus dalam kepala. 513 00:47:14,160 --> 00:47:15,880 Apabila habis, lari ke situ. 514 00:47:16,800 --> 00:47:19,360 Pergi ke batu yang kamu dan Truc panggil Dewa Gunung. 515 00:47:19,440 --> 00:47:22,000 Sampai ke pinggir gunung, pergi ke jalan besar 516 00:47:22,080 --> 00:47:23,400 dan minta bantuan, faham? 517 00:47:25,400 --> 00:47:27,360 Faham tak? 518 00:47:28,880 --> 00:47:30,640 Mak! Saya tak boleh! 519 00:47:30,720 --> 00:47:32,520 Saya tak boleh tinggalkan mak! 520 00:47:32,600 --> 00:47:33,800 Pergi! 521 00:47:45,720 --> 00:47:47,800 Maafkan mak! 522 00:47:47,880 --> 00:47:50,720 Mak minta maaf. Mak benar-benar minta maaf. 523 00:47:50,800 --> 00:47:53,240 Dengar. Dengar cakap mak. 524 00:47:53,320 --> 00:47:55,280 Lari turun gunung dan minta bantuan. Faham? 525 00:47:55,880 --> 00:47:57,800 - Faham? - Ya. 526 00:48:01,720 --> 00:48:03,120 Beri mak sebelah kasut kamu. 527 00:48:17,880 --> 00:48:20,760 Yen! Berhati-hati! Yen! 528 00:48:20,840 --> 00:48:21,680 Berhenti! 529 00:48:22,480 --> 00:48:23,320 Ini pun mereka. 530 00:48:24,720 --> 00:48:25,560 Kejar dia! 531 00:48:28,200 --> 00:48:30,960 Itu dia! Cepat, kejar dia! Berhenti di situ! 532 00:48:32,280 --> 00:48:33,800 Ayuh, jangan kehilangan dia! 533 00:48:35,600 --> 00:48:37,440 Jangan biar dia terlepas! Cepat! 534 00:48:44,520 --> 00:48:46,200 Berhenti di situ! 535 00:48:49,640 --> 00:48:50,560 Tangkap mereka! 536 00:48:54,560 --> 00:48:56,880 - Nak lari? - Lepaskan saya! 537 00:48:56,960 --> 00:48:57,800 Bawa dia! 538 00:48:58,720 --> 00:49:00,200 Lepaskan saya! 539 00:49:05,040 --> 00:49:06,200 - Thuy! - Lepaskan saya! 540 00:49:06,280 --> 00:49:08,040 Lepaskan dia! 541 00:49:08,120 --> 00:49:08,960 Lepaskan saya! 542 00:49:09,920 --> 00:49:13,760 Kita lihat mana yang lebih baik, ingatan awak atau daya ketahanan dia. 543 00:49:13,840 --> 00:49:14,680 Apa awak buat? 544 00:49:16,120 --> 00:49:17,000 - Bagaimana? - Jangan! 545 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 Dah ingat? 546 00:49:27,120 --> 00:49:29,960 Awak rampas harta saya yang paling berharga! 547 00:49:38,400 --> 00:49:39,680 Cepat! 548 00:49:41,720 --> 00:49:42,680 Emas saya… 549 00:50:08,160 --> 00:50:10,800 Helo? Vy. 550 00:50:10,880 --> 00:50:12,360 Helo? Boleh dengar tak? 551 00:50:14,480 --> 00:50:15,760 Saya ingat… 552 00:50:17,120 --> 00:50:18,520 Saya dah ingat. 553 00:50:19,480 --> 00:50:20,600 Helo, Vy? 554 00:50:20,680 --> 00:50:22,520 Saya nampak pintu itu. Bagaimana nak buka? 555 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 Saya dalam terowong. 556 00:50:25,360 --> 00:50:27,560 Saya cuma nampak tangga ke rumah agam itu. 557 00:50:27,640 --> 00:50:31,200 Ada satu pintu rahsia… 558 00:50:31,280 --> 00:50:33,360 - Helo? Apa? - …berdekatan… Lampu suluh… 559 00:50:33,960 --> 00:50:36,120 Pusing… Ambil tiga langkah… 560 00:50:36,200 --> 00:50:38,840 - Helo? Vy? - Dua… 561 00:50:40,280 --> 00:50:41,520 Apa awak cakap? 562 00:50:41,600 --> 00:50:42,440 - Helo… - Helo? 563 00:50:43,240 --> 00:50:44,600 - Helo? - Helo? 564 00:51:03,840 --> 00:51:06,720 Apa Nam beritahu awak tentang harta karun itu? 565 00:51:08,120 --> 00:51:10,080 Tak ada harta karun! 566 00:51:14,840 --> 00:51:15,960 Cakap. 567 00:51:17,120 --> 00:51:19,800 - Jangan paksa saya. - Saya tak tahu apa! 568 00:51:20,480 --> 00:51:24,400 Ayah tak pernah beritahu saya apa-apa tentang harta karun itu! 569 00:51:44,720 --> 00:51:46,080 Kalau awak beritahu saya, 570 00:51:46,840 --> 00:51:49,440 saya akan biar polis bawa awak ke hospital. 571 00:51:50,880 --> 00:51:54,680 Jika tidak, Bao akan jadi anak yatim piatu. 572 00:51:56,360 --> 00:51:57,800 Cakap! 573 00:51:58,920 --> 00:52:00,120 Cakap! 574 00:52:13,160 --> 00:52:14,000 Ada bilik rahsia. 575 00:52:14,080 --> 00:52:16,040 Bawa pemecah pintu dan lampu terang! 576 00:52:16,120 --> 00:52:16,960 Baik! 577 00:52:27,480 --> 00:52:30,680 Jadi itu bukan pokok tapi kandang lama. 578 00:52:31,600 --> 00:52:33,560 Ray! Lihat ini. 579 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 Sayang. 580 00:52:42,720 --> 00:52:45,640 Kita beri peta kepada polis supaya mereka boleh halang Luu. 581 00:52:46,200 --> 00:52:47,400 Jangan risau. 582 00:52:47,480 --> 00:52:49,600 Mereka kejar dia ke sini, pasti dia ditangkap. 583 00:52:49,680 --> 00:52:51,680 Bagaimana kalau Luu terlepas? 584 00:52:51,760 --> 00:52:52,800 Siasatan berlanjutan. 585 00:52:53,800 --> 00:52:55,280 Bapa saya bukan semakin muda. 586 00:52:55,360 --> 00:52:56,880 Dia takkan bertahan di penjara! 587 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 Namun… 588 00:53:00,160 --> 00:53:01,280 kita tak dapat emas. 589 00:53:14,040 --> 00:53:14,880 Hei, kamu semua! 590 00:54:10,760 --> 00:54:12,240 DETEKTIF BACH 591 00:54:12,320 --> 00:54:13,880 Bach… 592 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 Emas itu… 593 00:54:24,520 --> 00:54:26,200 Vy, saya cintakan awak. 594 00:54:28,240 --> 00:54:30,160 Mati… 595 00:54:30,240 --> 00:54:33,440 Mati… Mesti mati! 596 00:54:44,760 --> 00:54:46,440 Vy… Bao… 597 00:54:46,520 --> 00:54:48,200 Ray… 598 00:54:48,280 --> 00:54:50,480 Mati… Mesti mati… 599 00:54:50,560 --> 00:54:52,360 Mati. Mesti mati… 600 00:54:52,440 --> 00:54:55,800 Vy, saya cintakan awak… 601 00:54:58,000 --> 00:54:59,200 Pergi! 602 00:55:06,800 --> 00:55:08,200 Berhenti! 603 00:55:21,240 --> 00:55:22,600 Bach! 604 00:55:33,040 --> 00:55:35,720 Kecemasan! Panggil ambulans! Cepat! 605 00:55:44,240 --> 00:55:46,000 Vy! 606 00:56:18,000 --> 00:56:18,840 Masih menyesal? 607 00:56:20,880 --> 00:56:21,720 Ya. 608 00:56:26,400 --> 00:56:27,880 Tapi mereka pun ibu bapa saya. 609 00:56:29,680 --> 00:56:30,760 Awak pula… 610 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 ialah emas saya. 611 00:56:36,040 --> 00:56:39,400 Jadi sejak awak tamat belajar, 612 00:56:39,480 --> 00:56:41,720 inilah kes homisid pertama awak, bukan? 613 00:56:41,800 --> 00:56:42,640 Ya. 614 00:56:44,840 --> 00:56:46,200 Awak dapat yang susah. 615 00:56:47,400 --> 00:56:50,200 Sebab itu saya tunjuk terlalu banyak kelemahan. 616 00:56:50,280 --> 00:56:53,000 Kamu bagus. Lebih baik daripada saya dulu. 617 00:56:53,800 --> 00:56:56,160 Sejujurnya, mula-mula… 618 00:56:56,800 --> 00:56:57,960 saya sangka… 619 00:56:58,720 --> 00:57:00,880 awak jenis yang pandai teori saja. 620 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 Namun selepas bekerja bersama-sama, 621 00:57:03,040 --> 00:57:05,440 saya faham kenapa awak terbaik dalam kelas. 622 00:57:06,600 --> 00:57:07,520 Syabas! 623 00:57:07,600 --> 00:57:09,720 Sudahlah, jangan usik saya lagi! 624 00:57:09,800 --> 00:57:12,200 Saya tahu perjalanan saya masih panjang. 625 00:57:17,400 --> 00:57:20,720 Mak, bangun! Mak! 626 00:57:20,800 --> 00:57:22,440 Mak! 627 00:57:22,520 --> 00:57:24,520 Bangun! 628 00:57:25,160 --> 00:57:26,920 Bangun, mak! 629 00:57:27,800 --> 00:57:29,520 Mak! 630 00:57:31,200 --> 00:57:32,760 Mak! 631 00:57:34,600 --> 00:57:36,720 Tolonglah bangun! 632 00:57:38,320 --> 00:57:41,040 Mak! 633 00:57:41,120 --> 00:57:42,640 ‎AMBULANS 634 00:58:05,920 --> 00:58:12,320 PERHENTIAN BAS 635 00:58:26,840 --> 00:58:29,400 BAS DA LAT - DUC TRONG 636 00:58:51,480 --> 00:58:54,640 STESEN DUC TRONG 637 00:59:06,520 --> 00:59:07,680 Hei, budak perempuan! 638 00:59:08,720 --> 00:59:11,440 Kenapa awak sendirian? Mana ibu awak? 639 00:59:15,640 --> 00:59:16,720 Kenapa awak tak jawab? 640 00:59:18,080 --> 00:59:20,920 Siapa nama awak? Di mana awak tinggal? 641 00:59:36,160 --> 00:59:37,560 Mak! 642 00:59:41,720 --> 00:59:43,360 Mak kehilangan banyak darah. 643 00:59:43,440 --> 00:59:45,240 Mujur Bao derma darah kepada awak. 644 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 Mengagumkan 645 00:59:46,920 --> 00:59:49,720 bagaimana budak ini tak menyentak waktu dia dicucuk jarum. 646 00:59:55,880 --> 00:59:57,200 - Bao. - Ya? 647 00:59:57,280 --> 00:59:59,000 Boleh saya cakap dengan ibu awak? 648 00:59:59,080 --> 00:59:59,920 Okey. 649 01:00:07,080 --> 01:00:10,400 Saya semak beberapa rekod polis tempatan. 650 01:00:10,480 --> 01:00:13,880 Sebenarnya ada laporan tentang budak perempuan yang menghidap amnesia 651 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 tapi tiada siapa datang tuntut dia. 652 01:00:16,760 --> 01:00:19,720 Saya fikir geng Pn. Hong takut didedahkan… 653 01:00:19,800 --> 01:00:21,160 jadi mereka tak cari awak. 654 01:00:21,240 --> 01:00:22,560 Berbeza dengan Luu. 655 01:00:23,960 --> 01:00:28,280 Selepas beberapa dekad, keadaan nampaknya dah reda. 656 01:00:28,360 --> 01:00:31,880 Jadi, dia boleh menjejaki saya dengan lebih mudah. 657 01:00:31,960 --> 01:00:33,880 Dari rumah anak yatim itu, dia temui kafe awak. 658 01:00:33,960 --> 01:00:37,280 Luu sedar yang awak ialah kunci kepada harta karunnya. 659 01:00:38,080 --> 01:00:40,800 Kecuali hakikat yang awak menghidap amnesia. 660 01:00:44,520 --> 01:00:46,080 Bunga snapdragon. 661 01:00:49,400 --> 01:00:51,200 Ketika saya tiba di Bukit Scarlet, 662 01:00:52,000 --> 01:00:54,080 saya sangka saya temui ketenangan akhirnya… 663 01:00:57,880 --> 01:00:59,680 Saya tak sangka… 664 01:00:59,760 --> 01:01:01,600 saya berjalan masuk ke perangkap. 665 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 Awak tahu tak, bunga snapdragon yang layu 666 01:01:05,480 --> 01:01:08,520 meninggalkan lenggai yang berupa tengkorak. 667 01:01:11,280 --> 01:01:12,920 Ia nampak cantik pada mulanya… 668 01:01:14,840 --> 01:01:17,440 Namun akhirnya mendedahkan sesuatu seperti mayat. 669 01:01:22,360 --> 01:01:23,640 Sama macam Luu. 670 01:01:26,680 --> 01:01:27,880 Namun mujurlah, 671 01:01:27,960 --> 01:01:31,440 dia bantu saya kembalikan ingatan zaman kanak-kanak saya. 672 01:01:33,200 --> 01:01:34,600 Ibu bapa saya… 673 01:01:34,680 --> 01:01:37,960 adalah ingatan yang paling berharga bagi saya. 674 01:01:41,320 --> 01:01:44,640 Kami temui mayat Van… 675 01:01:44,720 --> 01:01:46,920 dalam tangki air di rumah agam tinggal itu. 676 01:01:47,840 --> 01:01:51,720 Kulit yang ditemui di bawah kukunya padan dengan DNA Luu. 677 01:01:53,400 --> 01:01:56,760 Dia belikan gaun tidur untuk Van sebagai hadiah. 678 01:01:59,760 --> 01:02:01,840 Luu tak pernah cintakan sesiapa. 679 01:02:03,000 --> 01:02:05,520 Mungkin Van pun mangsa macam saya. 680 01:02:06,120 --> 01:02:07,960 Alat untuk Luu cari emasnya. 681 01:02:09,840 --> 01:02:11,480 Apa nak dibuat pasal harta karun itu? 682 01:02:13,440 --> 01:02:15,680 Khabar angin tentang harta karun itu… 683 01:02:15,760 --> 01:02:18,200 menyebabkan ramai orang kehilangan nyawa. 684 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 Saya tak nak cakap lagi. 685 01:02:22,320 --> 01:02:25,160 Berehatlah. Saya pergi dulu. 686 01:02:27,920 --> 01:02:30,000 - Bach! - Ya? 687 01:02:30,960 --> 01:02:32,360 Boleh awak tolong saya? 688 01:02:33,440 --> 01:02:34,280 Cakaplah. 689 01:02:35,120 --> 01:02:36,960 Saya nak bawa Truc dengan saya. 690 01:02:38,640 --> 01:02:42,200 Lagipun, dia saudara tiri sebapa saya. 691 01:02:43,200 --> 01:02:45,120 Dia keseorangan sekarang. 692 01:02:45,200 --> 01:02:47,960 Awak dan Truc mangsa ketamakan. 693 01:02:48,040 --> 01:02:50,000 Baik! Saya akan lihat apa boleh buat. 694 01:02:50,080 --> 01:02:51,560 Berehatlah. 695 01:02:56,760 --> 01:03:00,920 SEBULAN KEMUDIAN 696 01:03:11,920 --> 01:03:13,800 Biar saya lihat tangan awak. 697 01:03:18,560 --> 01:03:20,680 Nasib malang! Teruknya! 698 01:03:21,480 --> 01:03:23,480 Garisan duit awak tak nampak bagus. 699 01:03:23,560 --> 01:03:25,880 Awak juga patut jaga kesihatan awak. 700 01:03:27,040 --> 01:03:28,960 Hulurkan tangan awak. Biar saya tilik. 701 01:03:29,800 --> 01:03:32,600 Di sini. Garisan di sini nampak bagus. 702 01:03:32,680 --> 01:03:34,600 Ia membawa awak terus ke penjara! 703 01:03:35,280 --> 01:03:36,600 Garisan ini lebih baik. 704 01:03:36,680 --> 01:03:39,120 Ia tunjuk bila awak akan dipenjarakan. 705 01:03:39,200 --> 01:03:40,120 Hari ini! 706 01:03:43,320 --> 01:03:45,080 Saya tiada kaitan dengan Bukit Scarlet. 707 01:03:46,320 --> 01:03:47,280 Semalam, 708 01:03:47,360 --> 01:03:50,720 awak jual ubat mempermuda kepada ibu budak perempuan ini. 709 01:03:50,800 --> 01:03:53,400 Selepas mengambilnya, dia dimasukkan ke hospital. 710 01:04:47,120 --> 01:04:48,800 Pak Cik Bach! 711 01:04:50,400 --> 01:04:52,240 Saya dapat awak, Bao! 712 01:04:59,040 --> 01:05:00,200 Bach? 713 01:05:02,160 --> 01:05:04,400 Apa awak buat di kawasan ini? 714 01:05:04,480 --> 01:05:06,120 Kita kenal? 715 01:05:11,840 --> 01:05:14,080 Kedai kopi yang selesa dan comel! 716 01:05:17,840 --> 01:05:18,880 Bau kopi pun sedap! 717 01:05:21,160 --> 01:05:23,120 Pemiliknya pula… 718 01:05:23,200 --> 01:05:24,800 tentu sekali… 719 01:05:26,200 --> 01:05:27,640 nampak sepertinya! 720 01:05:36,000 --> 01:05:40,080 KAFE RETRO 1992 721 01:05:54,160 --> 01:05:57,480 ‎DIILHAMKAN DARIPADA NOVEL ‎SCARLET HILL‎ OLEH PENULIS DI LI 722 01:07:52,200 --> 01:07:55,120 Terjemahan sari kata oleh Han H