1 00:00:20,920 --> 00:00:22,520 南 2 00:00:23,480 --> 00:00:25,160 你能听到吗? 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,000 醒醒 回答我 4 00:00:27,080 --> 00:00:30,080 宝藏在哪里?南! 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,960 南!宝藏在哪里? 6 00:00:32,040 --> 00:00:34,160 你能听到吗?南! 7 00:00:38,120 --> 00:00:40,320 他死了! 8 00:00:45,160 --> 00:00:46,680 我们现在怎么办? 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,880 -死了两个人了! -闭嘴! 10 00:00:55,600 --> 00:00:59,360 你确定颖摔下山崖死了吗? 11 00:00:59,440 --> 00:01:02,320 我到处都找遍了 她不可能还活着 12 00:01:03,240 --> 00:01:04,480 她唯一留下的就是她的鞋子 13 00:01:04,560 --> 00:01:07,720 -所以死了三个人 -反正都一样 14 00:01:07,800 --> 00:01:08,920 你们都是怎么回事? 15 00:01:10,520 --> 00:01:12,640 你们之前都想找到金子 16 00:01:12,720 --> 00:01:14,960 现在却都退缩了 17 00:01:15,040 --> 00:01:16,480 你们都怎么了? 18 00:01:19,760 --> 00:01:20,600 现在… 19 00:01:21,680 --> 00:01:23,960 颖是唯一知道金子在哪里的人 20 00:01:28,640 --> 00:01:29,480 你 21 00:01:30,320 --> 00:01:31,600 带我去那里 22 00:01:35,320 --> 00:01:37,280 鞋子卡在两块岩石之间 23 00:01:37,360 --> 00:01:39,120 我追到这里的时候 24 00:01:39,200 --> 00:01:42,080 清楚地听见翠叫着女孩的名字 25 00:01:43,560 --> 00:01:45,560 她一定是在黑暗中滑倒 26 00:01:45,640 --> 00:01:46,960 然后滚下瀑布了 27 00:01:48,240 --> 00:01:49,520 颖这么小 28 00:01:49,600 --> 00:01:52,240 从这个高度摔下去不可能幸存 29 00:01:53,280 --> 00:01:54,440 但我得看到尸体 30 00:01:55,920 --> 00:01:57,720 不仅仅是因为金子 31 00:01:57,800 --> 00:02:01,560 她知道我们在追杀她的父母 32 00:02:01,640 --> 00:02:05,000 如果这事传出去 我们都得去坐牢 33 00:02:06,240 --> 00:02:07,280 死了三个人 34 00:02:08,199 --> 00:02:10,160 我们会背判死刑的 35 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 我们该怎么处理尸体? 36 00:02:12,320 --> 00:02:13,440 把它们搬到密室去 37 00:02:14,400 --> 00:02:16,760 只有我们家族的人才知道那个地方 38 00:02:16,840 --> 00:02:19,720 但人们迟早会发现他们不见了 39 00:02:21,360 --> 00:02:24,880 那就告诉他们南和翠在偷情 40 00:02:24,960 --> 00:02:25,960 他们担心被抓住 41 00:02:26,040 --> 00:02:28,080 -所以就带着他们的女儿逃跑了 -好的 42 00:02:28,160 --> 00:02:30,400 他们还带走了我们的一些钱 43 00:02:31,560 --> 00:02:33,680 跟我来 把颖找出来 44 00:02:33,760 --> 00:02:36,600 我会保守秘密 但仅此而已 45 00:02:36,680 --> 00:02:39,120 我不要金子了 你们随便做什么吧 46 00:02:45,520 --> 00:02:46,360 我们走 47 00:02:58,760 --> 00:03:01,280 不好意思 我能问你件事吗? 48 00:03:01,360 --> 00:03:04,880 从昨天起 有没有留意到什么怪事发生? 49 00:03:05,520 --> 00:03:06,360 怪事是什么意思? 50 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 有没有看到尸体漂浮在水上? 51 00:03:09,240 --> 00:03:10,520 什么? 52 00:03:11,960 --> 00:03:13,560 现在是旱季 53 00:03:13,640 --> 00:03:15,440 我每天都经过这条小溪 并没有发现任何奇怪的地方 54 00:03:16,360 --> 00:03:18,360 是吗?谢谢 55 00:03:18,440 --> 00:03:19,400 你告诉警察了吗? 56 00:03:19,480 --> 00:03:22,560 没有 没关系 不需要 57 00:03:24,120 --> 00:03:27,160 我们听到了传闻 有点好奇而已 58 00:03:27,240 --> 00:03:30,040 也许只是坊间传闻 谢谢你了 59 00:03:30,120 --> 00:03:32,240 你们不是夸克家族的吗? 60 00:03:32,320 --> 00:03:34,200 你们大老远跑来这里只是因为传闻? 61 00:03:35,000 --> 00:03:36,960 不 我们不是的 62 00:03:37,040 --> 00:03:38,120 一定是哪里搞错了 63 00:03:38,200 --> 00:03:39,520 你们看起来很眼熟 64 00:03:39,600 --> 00:03:40,840 好吧 再见 65 00:03:45,400 --> 00:03:46,720 你这个白痴! 66 00:03:46,800 --> 00:03:49,040 你为什么不再大声一点 让全世界都听到? 67 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 不然我们还能怎么找到她? 68 00:03:53,320 --> 00:03:54,400 这样没用 69 00:03:55,440 --> 00:03:58,600 关于他们私奔的谣言正在蔓延 70 00:03:58,680 --> 00:04:00,680 如果我们继续这样找尸体 71 00:04:00,760 --> 00:04:02,280 会引起怀疑的 72 00:04:02,360 --> 00:04:03,920 如果颖还活着 73 00:04:04,000 --> 00:04:06,240 警察现在应该已经把我们抓走了 74 00:04:06,320 --> 00:04:07,480 但现在她死了 75 00:04:07,560 --> 00:04:09,720 我们知道得越少越好 76 00:04:40,520 --> 00:04:45,200 (今天) 77 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 你昨天为什么跟范吵架? 78 00:04:48,120 --> 00:04:50,160 我只是想看看特鲁克的房间 79 00:04:50,240 --> 00:04:53,080 寻找他寻宝的线索 80 00:04:53,160 --> 00:04:57,000 但是范不让我进去 还用语言攻击了我 81 00:04:59,200 --> 00:05:00,040 然后你做了什么? 82 00:05:00,120 --> 00:05:03,920 我就走了 因为我不想把事情搞得更复杂 83 00:05:04,000 --> 00:05:05,240 然后我回家了 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 有人能证明 你见了范以后就回家了吗? 85 00:05:08,560 --> 00:05:09,600 卢见到你了吗? 86 00:05:14,240 --> 00:05:16,400 长官 我们在树林边缘发现了痕迹 87 00:05:31,680 --> 00:05:34,680 洪太太说昨天范去警局做笔录了 88 00:05:34,760 --> 00:05:36,000 显然并没有这事 89 00:05:37,880 --> 00:05:40,920 你们三个跟巴赫去检查树林 90 00:05:41,000 --> 00:05:42,280 明白 我们走 91 00:05:51,440 --> 00:05:54,520 (百年好合) 92 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 长官 保险箱开了 93 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 里面没有什么值钱的东西 94 00:06:24,800 --> 00:06:27,680 别担心 我没有打算离开 95 00:06:27,760 --> 00:06:30,680 我们正在调查中 请回家吧 96 00:06:32,320 --> 00:06:34,360 我只是来谢谢你们 97 00:06:34,440 --> 00:06:36,280 帮助卢找蛇 98 00:06:37,800 --> 00:06:38,840 什么意思? 99 00:06:42,320 --> 00:06:46,520 你们没有带他去隔壁村找蛇吗? 100 00:06:46,600 --> 00:06:49,000 我们的任务是守着这里的每一个入口 101 00:06:49,080 --> 00:06:50,160 我们不能擅自离开岗位 102 00:06:55,720 --> 00:06:56,680 谢谢 103 00:07:50,000 --> 00:07:51,240 (证据) 104 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 你现在相信我了吗? 我就知道她会逃跑 105 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 拜托 别妨碍我们工作 106 00:07:57,760 --> 00:07:59,640 我不确定范是不是逃跑了 107 00:08:01,720 --> 00:08:05,400 我们在她衣柜里的一堆衣服下 发现了这些珠宝 108 00:08:05,960 --> 00:08:09,040 但是保险箱被清空了 109 00:08:09,120 --> 00:08:10,640 她不可能忘记 110 00:08:10,720 --> 00:08:12,440 拿走它们只需要几秒钟 111 00:08:19,240 --> 00:08:20,360 你们好 112 00:08:20,440 --> 00:08:23,360 我们需要薇来警察局配合我们调查 113 00:08:25,120 --> 00:08:25,960 我打电话给律师 114 00:08:31,600 --> 00:08:32,440 没事的 115 00:08:33,919 --> 00:08:35,280 我知道我该说什么 116 00:08:35,360 --> 00:08:37,240 不 万一… 117 00:08:37,320 --> 00:08:38,600 如果事情不顺利 我们再找律师 118 00:08:38,679 --> 00:08:39,919 薇 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,000 这看起来不像地图上的内容 120 00:08:53,080 --> 00:08:53,960 你确定是这个? 121 00:08:54,040 --> 00:08:56,440 这是这里唯一的山洞 122 00:08:56,520 --> 00:08:57,920 看起来是对的 123 00:08:58,000 --> 00:09:00,680 有树、山洞 124 00:09:00,760 --> 00:09:01,920 还有楼梯 125 00:09:03,080 --> 00:09:05,440 卢画画水平很糟 我根本看不懂 126 00:09:06,720 --> 00:09:08,680 他真是太狡猾了 127 00:09:08,760 --> 00:09:10,160 只有他能看懂 128 00:09:10,240 --> 00:09:13,880 即使有人找到了地图 他的金子还是安全的 129 00:09:47,960 --> 00:09:49,880 我们在废弃的豪宅里找到宝的时候 130 00:09:49,960 --> 00:09:51,720 我发现他累得很奇怪 131 00:09:55,760 --> 00:09:58,000 我累了 我想睡觉 132 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 别动 让我做这最后一件事 好吗? 133 00:10:00,520 --> 00:10:02,800 所以我要求给他验了血 134 00:10:06,000 --> 00:10:06,960 (检查报告) 135 00:10:07,040 --> 00:10:10,160 苯巴比妥 Xuminal中的活性成分 136 00:10:15,440 --> 00:10:18,200 这个名字听起来很熟悉 137 00:10:18,280 --> 00:10:19,720 就是我们在你床头柜上发现的药物 138 00:10:22,840 --> 00:10:25,280 是霍医生给我开的镇静剂 139 00:10:25,360 --> 00:10:26,760 她有没有跟你说过安全剂量? 140 00:10:27,840 --> 00:10:31,280 卢说我应该每六小时服一片 141 00:10:31,360 --> 00:10:32,200 看起来是正确的 142 00:10:32,280 --> 00:10:36,040 对于成年人来说 这是一种非常有效的药物 143 00:10:36,120 --> 00:10:39,440 对于儿童来说 它是一种强效麻醉剂 144 00:10:46,280 --> 00:10:47,120 那杯果汁… 145 00:10:48,120 --> 00:10:49,080 什么果汁? 146 00:10:49,720 --> 00:10:50,560 那天晚上 147 00:10:50,640 --> 00:10:53,560 卢给了宝一杯果汁 148 00:10:53,640 --> 00:10:55,400 他第二天早上就失踪了 149 00:10:56,640 --> 00:10:58,560 把镇静剂喂给儿童… 150 00:11:01,080 --> 00:11:03,200 你能不能说话不说一半? 151 00:11:05,960 --> 00:11:07,680 儿童使用麻醉剂 152 00:11:07,760 --> 00:11:10,960 可能会对他们的神经系统 产生长期影响 153 00:11:24,920 --> 00:11:26,680 他为什么会这样对我儿子? 154 00:11:26,760 --> 00:11:29,720 一个有好几张面孔的男人 155 00:11:32,320 --> 00:11:34,080 我不明白 156 00:11:34,160 --> 00:11:37,600 自从我们来到猩红山 他就像变了个人一样 157 00:11:38,320 --> 00:11:39,160 怎么说? 158 00:11:40,320 --> 00:11:41,520 就是很阴暗 159 00:11:42,440 --> 00:11:44,680 我一天比一天质疑他 160 00:11:49,480 --> 00:11:51,840 对于你 我也有个大大的问号 161 00:11:57,840 --> 00:11:59,960 (领养记录) 162 00:12:00,040 --> 00:12:01,520 这是我在孤儿院的记录 163 00:12:02,160 --> 00:12:03,480 你有什么问题? 164 00:12:03,560 --> 00:12:05,360 我去查你档案的时候 165 00:12:05,440 --> 00:12:06,960 需要提供身份证 166 00:12:07,560 --> 00:12:09,120 然后签名并写上日期 167 00:12:15,360 --> 00:12:17,600 (薇 孤儿院档案) 168 00:12:25,400 --> 00:12:26,240 大约两年前 169 00:12:26,320 --> 00:12:28,840 卢也去了那里了解你的信息 170 00:12:29,400 --> 00:12:31,480 看看吧 9月5日 171 00:12:31,560 --> 00:12:33,640 (2019年9月5日 陈黄卢) 172 00:12:34,480 --> 00:12:36,560 (卢先生 身份证) 173 00:12:39,360 --> 00:12:40,400 9月5日 174 00:12:42,320 --> 00:12:46,200 那是我们相遇前的一星期 175 00:12:50,400 --> 00:12:52,920 像命中注定一样 是不是? 为什么呢? 176 00:12:55,120 --> 00:12:56,200 巴赫 177 00:12:57,120 --> 00:12:58,920 你能出来一下吗? 178 00:12:59,000 --> 00:12:59,840 好的 179 00:13:11,520 --> 00:13:13,600 (宝藏) 180 00:13:20,240 --> 00:13:22,040 你觉得薇是在演戏吗? 181 00:13:23,880 --> 00:13:25,400 我们不能排除那种可能 182 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 但她刚才的表情… 183 00:13:29,200 --> 00:13:30,040 她的表情? 184 00:13:31,240 --> 00:13:32,400 很惊恐 185 00:13:34,680 --> 00:13:37,840 特别是当她听到卢给宝下了药 186 00:13:40,320 --> 00:13:41,520 那双眼睛 187 00:13:42,960 --> 00:13:44,160 让我想起我妈妈的眼睛 188 00:13:47,360 --> 00:13:49,920 我知道你会告诉我 不要把代入自己的情绪 189 00:13:50,000 --> 00:13:53,120 但我觉得我们该给薇一个机会 190 00:13:54,080 --> 00:13:55,120 如果好好利用 191 00:13:56,000 --> 00:13:59,440 有时情绪可以成为调查工具 192 00:14:09,320 --> 00:14:10,760 (搜索 发现金属) 193 00:14:14,080 --> 00:14:15,880 (搜索 发现金属) 194 00:15:11,320 --> 00:15:14,360 我们第一次见面的时候 我就觉得你很眼熟 195 00:15:19,440 --> 00:15:20,280 没错 196 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 我是你的侄子 博 197 00:15:38,480 --> 00:15:42,040 这本相册我是从卢的母亲 龙太太那里得来的 198 00:15:42,760 --> 00:15:44,360 里面有很多照片 199 00:15:46,920 --> 00:15:48,880 你只需要看这几张 200 00:15:50,720 --> 00:15:51,640 给 201 00:16:01,920 --> 00:16:03,800 -我不知道!我求求你了! -你! 202 00:16:04,800 --> 00:16:06,440 薇 怎么了? 203 00:16:21,360 --> 00:16:22,200 对不起 204 00:16:24,480 --> 00:16:26,560 这是什么照片? 205 00:16:33,160 --> 00:16:35,040 龙太太是洪太太的妹妹 206 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 意思是 207 00:16:37,600 --> 00:16:40,120 卢是夸克家族的后代 208 00:16:50,240 --> 00:16:51,600 龙太太也证实了 209 00:16:52,400 --> 00:16:54,360 这是翠 那个会计师 210 00:16:55,400 --> 00:16:57,000 还有她的女儿 211 00:18:07,760 --> 00:18:08,680 所以颖… 212 00:18:11,240 --> 00:18:12,400 是我 213 00:18:22,680 --> 00:18:24,000 你那双呆滞的眼睛 214 00:18:25,160 --> 00:18:29,000 难怪你这么多年都没有找到颖 215 00:18:32,440 --> 00:18:33,280 薇 216 00:18:38,440 --> 00:18:42,120 所以她才知道我杀了她妈妈 217 00:18:42,200 --> 00:18:43,560 南叔叔说得这么清楚 218 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 你为什么不去找颖? 219 00:18:46,560 --> 00:18:48,160 我们到处都找遍了 220 00:18:49,080 --> 00:18:51,240 但人们开始产生怀疑了 所以我们就停下了 221 00:18:52,520 --> 00:18:53,800 事情平静了一阵子 222 00:18:53,880 --> 00:18:56,840 所以我们猜她已经死了 223 00:18:56,920 --> 00:18:58,280 我找到了你没找到的 224 00:18:59,400 --> 00:19:01,080 -我值得拥有这… -闭嘴 225 00:19:02,200 --> 00:19:05,120 我是老大 金子应该属于我 226 00:19:05,760 --> 00:19:08,840 遗嘱没有提到这一点 金子属于发现它的人 227 00:19:13,640 --> 00:19:14,720 你最好识相一点 228 00:19:15,320 --> 00:19:18,360 我也许会把你杀了范的事实瞒着警察 229 00:19:33,240 --> 00:19:36,160 你杀了翠的事实呢? 也想报告给警察吗? 230 00:19:42,240 --> 00:19:43,120 好吧 231 00:19:44,800 --> 00:19:46,440 我们先挖出来看看有多少吧 232 00:19:47,640 --> 00:19:48,600 然后 233 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 我就拿你剩下的 234 00:20:07,400 --> 00:20:11,160 卢也就是这样发现的 你就是他要找的那个人 235 00:20:17,760 --> 00:20:19,280 他为什么把我带回这里? 236 00:20:20,160 --> 00:20:21,360 为了给你治疗? 237 00:20:22,600 --> 00:20:23,440 不 238 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 明显不是 239 00:20:26,760 --> 00:20:27,840 这是计划的一部分 240 00:20:29,240 --> 00:20:32,400 我的病情没有好转 反而越来越糟 241 00:20:32,480 --> 00:20:34,480 是谁推荐霍医生给你的? 242 00:20:35,440 --> 00:20:36,280 卢 243 00:20:37,400 --> 00:20:38,480 你为什么这么问? 244 00:20:39,600 --> 00:20:41,800 霍医生卷入了职业道德丑闻 245 00:20:42,720 --> 00:20:44,520 她的执照被吊销两年了 246 00:20:45,880 --> 00:20:48,400 你不上网的吗? 247 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 (心理医生严重违反职业道德准则) 248 00:21:01,640 --> 00:21:04,160 卢说他会帮我找个好医生的 249 00:21:06,040 --> 00:21:10,720 我之前觉得他和清的死无关 250 00:21:11,960 --> 00:21:13,200 但现在 251 00:21:14,760 --> 00:21:17,920 看来霍医生是卢的王牌 252 00:21:56,080 --> 00:21:57,200 老贱人! 253 00:21:57,280 --> 00:22:00,720 宝藏是我的! 你敢碰一下我就杀了你! 254 00:22:03,640 --> 00:22:04,960 该死的 你… 255 00:22:06,760 --> 00:22:07,880 放开!该死! 256 00:22:24,280 --> 00:22:26,480 你的客户可能是 两起谋杀案的罪魁祸首 257 00:22:26,560 --> 00:22:29,560 我已经把薇的病例给你了 258 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 我说的不是薇 259 00:22:31,920 --> 00:22:34,520 我说的是那个付钱给你 让你撒谎的人 260 00:22:38,680 --> 00:22:42,160 所以卢带我去猩红山 261 00:22:42,240 --> 00:22:43,400 不是为了帮我治病? 262 00:23:05,720 --> 00:23:09,560 你去哪里修养不是我能决定的 263 00:23:09,640 --> 00:23:12,480 你最好想清楚再说 264 00:23:12,560 --> 00:23:15,880 因为你说的话 可能会让你成为卢的同谋 265 00:23:15,960 --> 00:23:18,600 这事跟我没关系 266 00:23:19,560 --> 00:23:21,480 我拿了卢的钱 267 00:23:21,560 --> 00:23:24,240 只是帮他找回薇失去的记忆 268 00:23:24,320 --> 00:23:25,200 仅此而已 269 00:23:25,280 --> 00:23:27,360 那猩红山鬼魂的经历呢? 270 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 那些只是被严重创伤封锁的记忆 271 00:23:31,040 --> 00:23:32,640 带你回到过去的那个地方 272 00:23:32,720 --> 00:23:35,440 让你接触熟悉的事物 273 00:23:35,520 --> 00:23:38,200 是找回那些记忆最快的方式 274 00:23:39,400 --> 00:23:42,320 所以治疗她的性恐惧症 只是一个借口? 275 00:23:43,680 --> 00:23:45,560 根据我的诊断 276 00:23:45,640 --> 00:23:48,520 它与薇年幼时经历的 277 00:23:48,600 --> 00:23:50,520 创伤性事件有关 278 00:23:53,160 --> 00:23:55,440 我看见我妈妈 279 00:23:55,520 --> 00:23:57,000 被两个男人按住 280 00:23:57,760 --> 00:24:00,880 所以一开始我觉得她被强奸了 281 00:25:00,720 --> 00:25:02,200 卢为什么要做这些? 282 00:25:08,400 --> 00:25:11,080 蒙叔叔说卢想找到夸克家丢失的宝藏 283 00:25:16,280 --> 00:25:17,960 这是什么地方? 284 00:25:18,040 --> 00:25:19,840 一开始是个紧急出口 285 00:25:19,920 --> 00:25:23,040 然后扩展为他们财富的储藏室 286 00:26:18,880 --> 00:26:19,960 他们为什么让你待着这么久? 287 00:26:20,960 --> 00:26:22,400 我一直在等你的电话 288 00:26:25,080 --> 00:26:28,360 我有点累了 所以在我妈妈家休息了一会儿 289 00:26:30,360 --> 00:26:32,960 去洗个澡吧 然后我们吃晚饭 290 00:26:33,040 --> 00:26:35,080 我饿了 我们先吃吧 291 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 谢谢 292 00:27:05,960 --> 00:27:07,000 怎么了? 293 00:27:07,720 --> 00:27:10,400 没什么 一定是下午睡觉的时候睡姿不对 294 00:27:11,920 --> 00:27:14,400 对了 警察问了你什么? 295 00:27:14,480 --> 00:27:17,560 他们问了我跟范吵架的事 296 00:27:20,000 --> 00:27:23,760 他们还问了昨天一下午你在哪里 297 00:27:26,440 --> 00:27:27,280 我告诉他们 298 00:27:27,360 --> 00:27:29,680 你一直都跟我在一起 299 00:27:30,960 --> 00:27:33,240 那个… 是的 300 00:27:35,320 --> 00:27:37,720 我问了门口那些警卫 301 00:27:38,320 --> 00:27:42,120 他们说昨天中午没有离开过岗位 302 00:27:42,200 --> 00:27:44,600 所以你没有跟警卫们一起去找蛇? 303 00:27:48,040 --> 00:27:49,600 -我… -你骗了我 304 00:27:56,480 --> 00:27:58,360 但我不会问你为什么 305 00:27:59,440 --> 00:28:02,960 巧合的是范在那个时段失踪了 306 00:28:10,800 --> 00:28:12,880 现在一切一团糟 307 00:28:14,400 --> 00:28:15,600 如果我们深爱对方 308 00:28:16,560 --> 00:28:19,840 我们应该保护和照顾对方 309 00:28:21,200 --> 00:28:23,360 -我一直… -不要再演戏了 310 00:28:28,600 --> 00:28:29,720 我是颖 311 00:28:30,640 --> 00:28:32,160 南和翠的女儿 312 00:28:36,600 --> 00:28:38,080 我全都想起来了 313 00:28:45,440 --> 00:28:48,600 不管怎样 你利用了我 314 00:28:48,680 --> 00:28:51,200 如果这样能找到宝藏 那么还算值得 315 00:28:52,280 --> 00:28:54,320 我能保证宝有光明的未来 316 00:28:57,160 --> 00:28:58,000 薇 317 00:28:58,960 --> 00:28:59,880 你在说什么? 318 00:29:00,520 --> 00:29:04,240 我想我们可以合作 把金子分了 319 00:29:18,960 --> 00:29:20,360 有一点我还不明白 320 00:29:22,760 --> 00:29:24,720 如果你真的知道宝藏在哪里 321 00:29:25,840 --> 00:29:27,440 为什么还在这里跟我商量? 322 00:29:29,360 --> 00:29:32,640 我能想起来的关于宝藏的事 依然非常有限 323 00:29:34,320 --> 00:29:35,160 哦 324 00:29:36,640 --> 00:29:39,880 所以可能有些事情我知道 你却不知道? 325 00:29:48,240 --> 00:29:50,000 你不相信我也没关系 326 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 但是别浪费时间在隧道里找了 327 00:29:53,600 --> 00:29:54,640 为什么? 328 00:29:54,720 --> 00:29:56,440 你成功打开密室了吗? 329 00:29:58,280 --> 00:29:59,560 具体点 330 00:30:00,720 --> 00:30:03,800 他们存放财宝的地方 331 00:30:03,880 --> 00:30:06,200 那里有一个通往树林的出口 332 00:30:07,120 --> 00:30:10,080 爸爸带妈妈去那个密室的时候 333 00:30:10,840 --> 00:30:12,400 他带着一个背包 334 00:30:15,320 --> 00:30:18,400 我们是从那里下去逃跑的 335 00:30:18,480 --> 00:30:20,080 不是为了找宝藏 336 00:30:27,760 --> 00:30:29,280 我已经花了太多时间在那里 337 00:30:30,680 --> 00:30:32,440 我七成 你三成? 338 00:30:35,400 --> 00:30:36,640 六四 339 00:30:40,000 --> 00:30:42,120 -成交 -等等 340 00:30:42,200 --> 00:30:43,320 我有一个条件 341 00:30:52,360 --> 00:30:53,880 对着它说 342 00:30:55,160 --> 00:30:58,720 我和薇只是合作找宝藏 343 00:30:59,920 --> 00:31:02,160 薇没有参与任何 344 00:31:02,240 --> 00:31:05,000 我之前有心或无意犯下的谋杀 345 00:31:16,720 --> 00:31:19,960 我不太理解你在说什么 346 00:31:28,600 --> 00:31:31,680 卢格外小心 也许他已经开始提防我们了? 347 00:31:33,280 --> 00:31:39,120 ‎(机动警察) 348 00:31:39,760 --> 00:31:40,600 大家停下 349 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 留意楼上的房间 350 00:31:45,840 --> 00:31:47,560 不管发生什么 确保宝的安全 351 00:31:50,920 --> 00:31:53,480 范失踪的那个下午 352 00:31:53,560 --> 00:31:55,400 你也消失了几个小时 353 00:31:56,960 --> 00:31:59,600 你回到家时 手上有划痕 354 00:32:01,480 --> 00:32:03,960 我告诉过你了 我滑倒了 355 00:32:05,480 --> 00:32:07,800 你把范藏在哪里了? 356 00:32:10,080 --> 00:32:12,080 还是你已经把她给杀了? 357 00:32:16,320 --> 00:32:17,520 那么 358 00:32:17,600 --> 00:32:19,960 清的死也跟你有关了? 359 00:32:23,880 --> 00:32:24,720 大家就位 360 00:32:38,080 --> 00:32:39,520 你是想骗我认罪吗? 361 00:32:40,320 --> 00:32:42,280 我只是想保护我自己 362 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 如果你不耍手段的话 没人会发现的 363 00:32:51,880 --> 00:32:53,840 你身上装窃听器了吗? 364 00:32:58,240 --> 00:33:01,080 如果要合作的话 我们应该信任对方 365 00:33:10,160 --> 00:33:12,640 来 过来检查 366 00:33:12,720 --> 00:33:14,560 -所有人注意 -等等 367 00:33:17,240 --> 00:33:19,280 既然到了这个地步 还不如给他看她的牌 368 00:33:47,000 --> 00:33:48,160 警察 快来抓他呀 369 00:33:49,280 --> 00:33:50,120 发生什么事了? 370 00:34:03,600 --> 00:34:05,120 你真应该看看你的表情 371 00:34:05,200 --> 00:34:07,160 -真可怜啊 -你疯了吗? 372 00:34:07,760 --> 00:34:08,760 你… 373 00:34:26,960 --> 00:34:29,920 你被抓了对我可没什么好处 374 00:34:31,400 --> 00:34:33,239 话说回来 你要尽快做出决定 375 00:34:35,280 --> 00:34:36,800 为什么? 376 00:34:36,880 --> 00:34:39,600 今天早上在警局的餐厅 377 00:34:39,679 --> 00:34:41,719 我无意中听到了一些技术人员的谈话 378 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 -法医学家? -应该是的 379 00:34:46,120 --> 00:34:49,960 他们说在等河内的一些设备 380 00:34:50,040 --> 00:34:51,280 应该三四天后到达 381 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 什么设备? 382 00:34:54,040 --> 00:34:55,600 这跟我有什么关系? 383 00:34:55,679 --> 00:34:56,920 我不确定 384 00:34:57,000 --> 00:34:59,200 我只是听说很高科技 很昂贵 385 00:35:00,000 --> 00:35:03,440 可以通过范的手机信号追踪她的位置 386 00:35:08,040 --> 00:35:08,960 范在逃跑的时候 387 00:35:10,000 --> 00:35:11,480 一定关了手机 388 00:35:11,560 --> 00:35:13,440 他们在吹嘘尖端技术 389 00:35:14,440 --> 00:35:18,120 可以把范围缩小到 信号最后出现的地方 390 00:35:18,200 --> 00:35:20,120 在那里 他们可以用狗把她嗅出来 391 00:35:40,120 --> 00:35:40,960 听起来 392 00:35:42,040 --> 00:35:43,960 范跑不掉了 393 00:35:45,680 --> 00:35:48,760 叔叔 这只狡猾的狐狸没有掉进陷阱 394 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 谁在乎她呢? 395 00:35:52,120 --> 00:35:54,800 我们得找到我们的宝藏 396 00:35:54,880 --> 00:35:55,720 是不是 亲爱的? 397 00:36:00,560 --> 00:36:01,400 当然 398 00:36:03,040 --> 00:36:04,400 我们明天就开始 399 00:36:04,480 --> 00:36:05,720 为什么不今晚就开始? 400 00:36:06,840 --> 00:36:07,680 我今天有点累了 401 00:36:08,720 --> 00:36:09,560 好吧 402 00:36:10,680 --> 00:36:12,920 今晚我跟宝一起睡 403 00:36:13,000 --> 00:36:15,360 我们没有结婚 404 00:36:15,440 --> 00:36:16,840 不应该睡在一张床上 405 00:36:24,440 --> 00:36:25,960 你是什么时候恢复记忆的? 406 00:36:30,400 --> 00:36:31,440 你呢? 407 00:36:32,640 --> 00:36:36,240 你是怎么追踪颖 然后找到我的? 408 00:36:41,720 --> 00:36:44,320 我逼我妈妈坦白 409 00:36:44,400 --> 00:36:45,760 南先生和翠 410 00:36:46,760 --> 00:36:49,280 就是你的父母死了 411 00:36:50,440 --> 00:36:51,920 你呢? 412 00:36:52,000 --> 00:36:54,640 如果你当时幸存下来了 夸克一家为什么没有被捕? 413 00:36:57,400 --> 00:37:01,200 他们不知道我失忆了 414 00:37:01,280 --> 00:37:03,600 他们以为我死了 所以就没有找我了 415 00:37:04,800 --> 00:37:06,120 我不姓“夸克” 416 00:37:07,000 --> 00:37:10,320 我可以毫不怀疑地轻易找到你 417 00:37:12,600 --> 00:37:14,680 但1997年没有任何关于发现尸体 418 00:37:14,760 --> 00:37:18,520 或关于颖的失踪状态警方报告 419 00:37:22,360 --> 00:37:25,200 经过数周在成堆的旧报纸里的挖掘 420 00:37:26,040 --> 00:37:29,120 终于 我看到了 一个社会工作中心的… 421 00:37:29,200 --> 00:37:30,400 (寻找家人 社会工作中心) 422 00:37:30,480 --> 00:37:32,800 有趣的列表 423 00:37:34,480 --> 00:37:38,280 这是为一个患有失忆症的无名女孩 寻找亲属的布告 424 00:37:38,360 --> 00:37:40,480 (孤儿院) 425 00:37:40,560 --> 00:37:42,440 它指引着我来到了孤儿院 426 00:37:44,040 --> 00:37:44,880 请问 427 00:37:46,160 --> 00:37:47,480 信息中心在哪里? 428 00:37:48,120 --> 00:37:49,240 往这里走 429 00:37:49,320 --> 00:37:50,480 谢谢 430 00:37:57,880 --> 00:38:00,280 就在那时我发现了 431 00:38:00,360 --> 00:38:02,680 夸克家宝藏的最后一条线索 432 00:38:03,760 --> 00:38:05,200 已经不在颖身上了 433 00:38:21,760 --> 00:38:26,360 确实 只有你 才能想出这么周密的计划 434 00:38:26,440 --> 00:38:28,000 你的演技也很棒 435 00:38:51,480 --> 00:38:53,440 我要揭露卢和他的罪行 436 00:38:56,000 --> 00:38:57,680 你为什么想这么做? 437 00:38:59,040 --> 00:39:02,720 清的死和范的失踪 438 00:39:02,800 --> 00:39:04,080 一定与卢有关 439 00:39:05,000 --> 00:39:08,080 揭露他可以还我一个清白 440 00:39:08,160 --> 00:39:11,080 我想让宝重新过上正常的生活 441 00:39:11,160 --> 00:39:13,640 那你想到什么主意了吗? 442 00:39:16,120 --> 00:39:20,120 -我们就用卢想要的东西当作诱饵 -宝藏? 443 00:39:20,200 --> 00:39:24,000 或者我们可以利用他最大的恐惧 打破他的戒备? 444 00:39:24,080 --> 00:39:25,840 两者我们都用 445 00:39:25,920 --> 00:39:28,200 我应该想办法让他知道 446 00:39:28,280 --> 00:39:31,920 警方正在追踪范的手机信号 寻找她的位置 447 00:39:32,000 --> 00:39:33,800 这一定会让他急得跳起来 448 00:39:33,880 --> 00:39:34,720 但是 449 00:39:34,800 --> 00:39:38,320 如果他早已经关掉 或毁坏了范的手机呢? 450 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 巴赫的确尝试过打电话 451 00:39:40,960 --> 00:39:43,040 但电话号码不在服务区 452 00:39:43,120 --> 00:39:43,960 别担心 453 00:39:44,040 --> 00:39:46,880 就编一些高科技的故事 454 00:39:46,960 --> 00:39:50,000 一台先进机器 可以识别手机最后一个信号的位置 455 00:39:51,440 --> 00:39:55,720 我们会让他相信这种科技能帮警方 456 00:39:55,800 --> 00:39:58,360 缩小搜索范围 457 00:39:58,440 --> 00:40:01,840 剩下的就交给K9队伍吧 458 00:40:01,920 --> 00:40:03,720 一旦卢变得焦虑并放松了警惕 459 00:40:04,720 --> 00:40:07,600 我就会提起宝藏的事 460 00:40:08,200 --> 00:40:09,600 要格外小心 461 00:40:09,680 --> 00:40:12,000 你本质上是把你自己当成了诱饵 462 00:40:13,760 --> 00:40:14,880 你还有孩子 463 00:41:14,200 --> 00:41:15,760 进入编队 464 00:41:25,920 --> 00:41:27,440 保持距离 保持隐形 465 00:41:41,000 --> 00:41:42,280 目标正前往废弃的豪宅 466 00:41:42,920 --> 00:41:44,200 请求各单位… 467 00:42:14,920 --> 00:42:16,200 他在转圈 468 00:42:16,280 --> 00:42:17,680 不要让他分散你的注意力 469 00:42:17,760 --> 00:42:19,800 -我没看到他 -他在哪里? 470 00:42:20,760 --> 00:42:21,960 四单位 在你右边 471 00:42:22,040 --> 00:42:23,600 -石头 -完成 472 00:42:26,000 --> 00:42:27,960 我们跟丢了 有人看到他吗? 473 00:42:31,280 --> 00:42:32,520 请帮我看着宝 474 00:42:32,600 --> 00:42:34,360 -喂! -妈妈! 475 00:42:45,120 --> 00:42:45,960 喂 476 00:42:47,800 --> 00:42:50,480 卢的房子那里有事发生 我看到警察了 477 00:43:04,280 --> 00:43:06,720 -是我 -巴赫 废弃的豪宅 478 00:43:07,400 --> 00:43:08,280 我在跟着卢 479 00:43:09,080 --> 00:43:11,320 薇 很危险 不要鲁莽行事 480 00:43:17,920 --> 00:43:19,840 那个旧马厩 木头 481 00:43:19,920 --> 00:43:21,280 -什么? -活板门 482 00:43:21,360 --> 00:43:22,680 -下面有一个… -喂? 483 00:43:22,760 --> 00:43:25,120 喂?薇? 484 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 快走! 485 00:45:15,160 --> 00:45:16,280 快走! 486 00:45:32,760 --> 00:45:35,600 小心点!颖! 487 00:45:51,760 --> 00:45:52,880 过来 488 00:46:08,880 --> 00:46:09,920 亲爱的 489 00:46:10,000 --> 00:46:11,440 亲爱的 490 00:46:11,520 --> 00:46:13,240 你没事吧? 491 00:46:13,320 --> 00:46:14,600 你们两个先走 别管我 492 00:46:14,680 --> 00:46:16,760 不 我不会离开你的 493 00:46:16,840 --> 00:46:18,160 -爸爸 -别担心 494 00:46:18,240 --> 00:46:20,840 他们认为我知道金子在哪里 他们不会伤害我的 495 00:46:20,920 --> 00:46:23,240 先照顾她 快走 496 00:46:23,320 --> 00:46:24,680 -对不起 -快点 497 00:46:24,760 --> 00:46:26,600 快点 我们不能让他们逃跑 498 00:46:26,680 --> 00:46:28,000 他们在那里! 499 00:46:28,080 --> 00:46:29,120 我们走 500 00:46:31,480 --> 00:46:33,880 -快 追上他们 快! -站住! 501 00:46:35,000 --> 00:46:36,320 给我站住! 502 00:46:36,400 --> 00:46:38,000 你先走!快! 503 00:46:44,880 --> 00:46:45,880 他们在前面跑 504 00:46:45,960 --> 00:46:47,640 -快! -往哪里走? 505 00:46:47,720 --> 00:46:48,760 他们往哪里走了? 506 00:46:49,360 --> 00:46:50,640 他们往哪里走了? 507 00:46:52,320 --> 00:46:53,960 去那里躲着 508 00:47:00,560 --> 00:47:01,840 颖 听我说 509 00:47:01,920 --> 00:47:03,880 我过去引开他们 510 00:47:03,960 --> 00:47:06,080 你待在这里 不要发出任何声音 511 00:47:06,160 --> 00:47:08,760 不管你听到什么都不要出来 明白吗? 512 00:47:11,800 --> 00:47:14,080 在你脑子里 开始从一数到一百 513 00:47:14,160 --> 00:47:15,880 数完以后就跑到旁边去 514 00:47:16,800 --> 00:47:19,360 跑到你和特鲁克叫做山神的岩石上 515 00:47:19,440 --> 00:47:22,000 一旦你到达山的边缘 就跑去主干道 516 00:47:22,080 --> 00:47:23,400 找人帮忙 知道了吗? 517 00:47:25,400 --> 00:47:27,360 你听明白了吗? 518 00:47:28,880 --> 00:47:30,640 妈妈!不!我不行! 519 00:47:30,720 --> 00:47:32,520 我不能离开你! 520 00:47:32,600 --> 00:47:33,800 快去! 521 00:47:45,720 --> 00:47:47,800 对不起 522 00:47:47,880 --> 00:47:50,720 对不起 523 00:47:50,800 --> 00:47:53,240 听着 听我说 524 00:47:53,320 --> 00:47:55,280 跑到山下找人帮忙 记住了吗? 525 00:47:55,880 --> 00:47:57,800 -记住了吗? -记住了 526 00:48:01,720 --> 00:48:03,120 给我一只你的鞋 527 00:48:17,880 --> 00:48:20,760 颖!要小心!颖! 528 00:48:20,840 --> 00:48:21,680 站住! 529 00:48:22,480 --> 00:48:23,320 他们在这里! 530 00:48:24,720 --> 00:48:25,560 抓住她! 531 00:48:28,200 --> 00:48:30,960 她在这里!快! 抓住她!给我停下! 532 00:48:32,280 --> 00:48:33,800 快!别跟丢了! 533 00:48:35,600 --> 00:48:37,440 别让她跑了!快! 534 00:48:44,520 --> 00:48:46,200 快给我停下! 535 00:48:49,640 --> 00:48:50,560 抓住他们 536 00:48:54,560 --> 00:48:56,880 -你以为你跑得掉吗? -放开!放开我! 537 00:48:56,960 --> 00:48:57,800 拿下她! 538 00:48:58,720 --> 00:49:00,200 放开我! 539 00:49:05,040 --> 00:49:06,200 -翠! -放开我! 540 00:49:06,280 --> 00:49:08,040 放开她! 541 00:49:08,120 --> 00:49:08,960 放开我! 542 00:49:09,920 --> 00:49:13,760 让我们看看哪个更好 是你的记忆力还是她的忍耐力 543 00:49:13,840 --> 00:49:14,680 你在干什么? 544 00:49:16,120 --> 00:49:17,000 -怎么样? -停下 545 00:49:17,080 --> 00:49:19,760 想起来了吗? 546 00:49:27,120 --> 00:49:29,960 你拿走了我最珍贵的宝物 547 00:49:38,400 --> 00:49:39,680 快 548 00:49:41,720 --> 00:49:42,680 我的金子 549 00:50:08,160 --> 00:50:10,800 喂?薇 喂? 550 00:50:10,880 --> 00:50:12,360 喂?能听到吗? 551 00:50:14,480 --> 00:50:15,760 我想起来了 552 00:50:17,120 --> 00:50:18,520 我现在都想起来了 553 00:50:19,480 --> 00:50:20,600 喂 薇? 554 00:50:20,680 --> 00:50:22,520 我现在正看着门呢 怎么打开它? 555 00:50:24,280 --> 00:50:25,280 我在隧道里面 556 00:50:25,360 --> 00:50:27,560 我只能看到通往豪宅的楼梯 557 00:50:27,640 --> 00:50:31,200 有一个秘密的门 558 00:50:31,280 --> 00:50:33,360 -喂?那是什么? -在火把旁边 559 00:50:33,960 --> 00:50:36,120 转身 走三步 560 00:50:36,200 --> 00:50:38,840 -喂?薇 喂? -二… 561 00:50:40,280 --> 00:50:41,520 你说什么? 562 00:50:41,600 --> 00:50:42,440 -喂? -喂? 563 00:50:43,240 --> 00:50:44,600 -喂? -喂? 564 00:51:03,840 --> 00:51:06,720 关于宝藏 南告诉了你什么? 565 00:51:08,120 --> 00:51:10,080 根本没有宝藏 566 00:51:14,840 --> 00:51:15,960 快说 567 00:51:17,120 --> 00:51:19,800 -别逼我 -我什么都不知道 568 00:51:20,480 --> 00:51:24,400 爸爸什么都没告诉过我 569 00:51:44,720 --> 00:51:46,080 如果你告诉我 570 00:51:46,840 --> 00:51:49,440 我就让警察送你去医院 571 00:51:50,880 --> 00:51:54,680 如果你不说 宝就会成为孤儿 572 00:51:56,360 --> 00:51:57,800 快说! 573 00:51:58,920 --> 00:52:00,120 说! 574 00:52:13,160 --> 00:52:14,000 有一间密室 575 00:52:14,080 --> 00:52:16,040 去拿一些破门的工具和强光灯 576 00:52:16,120 --> 00:52:16,960 收到 577 00:52:27,480 --> 00:52:30,680 所以那些不是树 而是一个老马厩 578 00:52:31,600 --> 00:52:33,560 瑞 你看这个 579 00:52:41,000 --> 00:52:41,840 宝贝 580 00:52:42,720 --> 00:52:45,640 我们得把地图给警察 他们才能阻止卢 581 00:52:46,200 --> 00:52:47,400 别担心 582 00:52:47,480 --> 00:52:49,600 他们一路追到这里了 我相信他们会抓到他的 583 00:52:49,680 --> 00:52:51,680 要是卢跑了怎么办? 584 00:52:51,760 --> 00:52:52,800 这次调查将永远继续下去 585 00:52:53,800 --> 00:52:55,280 我爸爸一天比一天老了 586 00:52:55,360 --> 00:52:56,880 他在监狱里坚持不了多久的 587 00:52:57,720 --> 00:52:58,720 但是… 588 00:53:00,160 --> 00:53:01,280 我们会失去金子的 589 00:53:14,040 --> 00:53:14,880 伙计们 590 00:54:10,760 --> 00:54:12,240 (巴赫警探) 591 00:54:12,320 --> 00:54:13,880 巴赫… 592 00:54:17,480 --> 00:54:19,320 金子… 593 00:54:24,520 --> 00:54:26,200 薇 我爱你 594 00:54:28,240 --> 00:54:30,160 去死 595 00:54:30,240 --> 00:54:33,440 去死 必须死! 596 00:54:44,760 --> 00:54:46,440 薇、宝 597 00:54:46,520 --> 00:54:48,200 瑞 598 00:54:48,280 --> 00:54:50,480 死 必须死 599 00:54:50,560 --> 00:54:52,360 死 必须死 600 00:54:52,440 --> 00:54:55,800 薇 我爱你 601 00:54:58,000 --> 00:54:59,200 走开! 602 00:55:06,800 --> 00:55:08,200 住手! 603 00:55:21,240 --> 00:55:22,600 巴赫! 604 00:55:33,040 --> 00:55:35,720 紧急情况 叫救护车 快 605 00:55:44,240 --> 00:55:46,000 薇 606 00:56:18,000 --> 00:56:18,840 你还在后悔吗? 607 00:56:20,880 --> 00:56:21,720 是啊 608 00:56:26,400 --> 00:56:27,880 但你的父母也是我的父母 609 00:56:29,680 --> 00:56:30,760 而你 610 00:56:31,840 --> 00:56:33,000 是我的金子 611 00:56:36,040 --> 00:56:39,400 所以自从你毕业后 612 00:56:39,480 --> 00:56:41,720 这是你第一桩谋杀案 对吗? 613 00:56:41,800 --> 00:56:42,640 是啊 614 00:56:44,840 --> 00:56:46,200 你遇到了很难的一个案子 615 00:56:47,400 --> 00:56:50,200 这就是为什么我表现出了这么多弱点 616 00:56:50,280 --> 00:56:53,000 你很好 比我当时好多了 617 00:56:53,800 --> 00:56:56,160 老实说 刚开始 618 00:56:56,800 --> 00:56:57,960 我以为 619 00:56:58,720 --> 00:57:00,880 你是书呆子的类型 620 00:57:00,960 --> 00:57:02,960 但经过这次合作 621 00:57:03,040 --> 00:57:05,440 我知道你为什么一直名列前茅了 622 00:57:06,600 --> 00:57:07,520 干得漂亮 623 00:57:07,600 --> 00:57:09,720 拜托 别再逗我了 624 00:57:09,800 --> 00:57:12,200 我知道我要走的路还很长 625 00:57:17,400 --> 00:57:20,720 妈妈 醒醒 妈妈 626 00:57:20,800 --> 00:57:22,440 妈妈 627 00:57:22,520 --> 00:57:24,520 快醒醒 628 00:57:25,160 --> 00:57:26,920 醒醒 妈妈 629 00:57:27,800 --> 00:57:29,520 妈妈 630 00:57:31,200 --> 00:57:32,760 妈妈 631 00:57:34,600 --> 00:57:36,720 快醒醒 632 00:57:38,320 --> 00:57:41,040 妈妈 633 00:57:41,120 --> 00:57:42,640 ‎(救护车) 634 00:58:05,920 --> 00:58:12,320 (长途汽车站) 635 00:58:26,840 --> 00:58:29,400 (大叻 德中巴士) 636 00:58:51,480 --> 00:58:54,640 (德中站) 637 00:59:06,520 --> 00:59:07,680 小姑娘 638 00:59:08,720 --> 00:59:11,440 你怎么一个人?你妈妈呢? 639 00:59:15,640 --> 00:59:16,720 你怎么不回答我? 640 00:59:18,080 --> 00:59:20,920 你叫什么名字?你住在哪里? 641 00:59:36,160 --> 00:59:37,560 妈妈 642 00:59:41,720 --> 00:59:43,360 你流了好多血 643 00:59:43,440 --> 00:59:45,240 幸运的是 宝给你献血了 644 00:59:45,920 --> 00:59:46,840 他好厉害 645 00:59:46,920 --> 00:59:49,720 这个小家伙被针卡住时都没有退缩 646 00:59:55,880 --> 00:59:57,200 -宝 -什么事? 647 00:59:57,280 --> 00:59:59,000 我能跟你妈妈说一会儿话吗? 648 00:59:59,080 --> 00:59:59,920 好的 649 01:00:07,080 --> 01:00:10,400 我浏览了一些当地警方的记录 650 01:00:10,480 --> 01:00:13,880 原来曾经他们有报道过 一个失忆的小女孩 651 01:00:13,960 --> 01:00:15,960 但没有人来找她 652 01:00:16,760 --> 01:00:19,720 我认为洪夫人的团伙是怕暴露 653 01:00:19,800 --> 01:00:21,160 所以才没有去找你 654 01:00:21,240 --> 01:00:22,560 卢不一样 655 01:00:23,960 --> 01:00:28,280 几十年后 事情似乎已经尘埃落定 656 01:00:28,360 --> 01:00:31,880 所以他能更容易找到我 657 01:00:31,960 --> 01:00:33,880 他在孤儿院找到了你的咖啡馆 658 01:00:33,960 --> 01:00:37,280 卢意识到你是通往他宝藏的关键 659 01:00:38,080 --> 01:00:40,800 但是你有失忆症 660 01:00:44,520 --> 01:00:46,080 金鱼草 661 01:00:49,400 --> 01:00:51,200 我刚到达猩红山的时候 662 01:00:52,000 --> 01:00:54,080 我以为我找到了平静 663 01:00:57,880 --> 01:00:59,680 我怎么也想不到 664 01:00:59,760 --> 01:01:01,600 我正走入一个圈套 665 01:01:03,200 --> 01:01:05,400 你知道吗?枯萎的金鱼草 666 01:01:05,480 --> 01:01:08,520 留下的干燥种子荚看起来像人的头骨 667 01:01:11,280 --> 01:01:12,920 他们刚开始很漂亮 668 01:01:14,840 --> 01:01:17,440 但最终一些致命的东西露了出来 669 01:01:22,360 --> 01:01:23,640 就像卢一样 670 01:01:26,680 --> 01:01:27,880 但幸运的是 671 01:01:27,960 --> 01:01:31,440 他帮我找回了童年的回忆 672 01:01:33,200 --> 01:01:34,600 我的父母 673 01:01:34,680 --> 01:01:37,960 对我来说是最珍贵的回忆 674 01:01:41,320 --> 01:01:44,640 我们找到了范的尸体 675 01:01:44,720 --> 01:01:46,920 在废弃豪宅内的水箱里 676 01:01:47,840 --> 01:01:51,720 在她的指甲下发现的皮肤 与卢的DNA相匹配 677 01:01:53,400 --> 01:01:56,760 他给范买了一条吊带裙作为礼物 678 01:01:59,760 --> 01:02:01,840 卢从来没有真心爱过任何人 679 01:02:03,000 --> 01:02:05,520 也许范跟我一样 也是受害者 680 01:02:06,120 --> 01:02:07,960 是卢用来找金子的工具 681 01:02:09,840 --> 01:02:11,480 宝藏你打算怎么办? 682 01:02:13,440 --> 01:02:15,680 那个传闻中的宝藏 683 01:02:15,760 --> 01:02:18,200 让这么多人失去了性命 684 01:02:18,280 --> 01:02:19,600 我再也不想提这件事了 685 01:02:22,320 --> 01:02:25,160 休息吧 我先走了 686 01:02:27,920 --> 01:02:30,000 -巴赫 -嗯? 687 01:02:30,960 --> 01:02:32,360 你能帮我个忙吗? 688 01:02:33,440 --> 01:02:34,280 你说 689 01:02:35,120 --> 01:02:36,960 我想带走特鲁克 690 01:02:38,640 --> 01:02:42,200 毕竟他是我半个哥哥 691 01:02:43,200 --> 01:02:45,120 他现在一个人了 692 01:02:45,200 --> 01:02:47,960 你和特鲁克都是贪婪的受害者 693 01:02:48,040 --> 01:02:50,000 好的 我会想办法的 694 01:02:50,080 --> 01:02:51,560 休息吧 695 01:02:56,760 --> 01:03:00,920 (一个月后) 696 01:03:11,920 --> 01:03:13,800 让我看你的手 697 01:03:18,560 --> 01:03:20,680 运气很差 真的差 698 01:03:21,480 --> 01:03:23,480 你的财运线看起来很糟 699 01:03:23,560 --> 01:03:25,880 你也得照顾你的身体 700 01:03:27,040 --> 01:03:28,960 给我你的手 我来看看 701 01:03:29,800 --> 01:03:32,600 这里 这条线看起来很好 702 01:03:32,680 --> 01:03:34,600 它带着你一直通往监狱 703 01:03:35,280 --> 01:03:36,600 这条线更好 704 01:03:36,680 --> 01:03:39,120 它准确地显示了你何时会被关进监狱 705 01:03:39,200 --> 01:03:40,120 今天 706 01:03:43,320 --> 01:03:45,080 我跟猩红山没有一点关系 707 01:03:46,320 --> 01:03:47,280 昨天 708 01:03:47,360 --> 01:03:50,720 你把一种恢复活力的药 卖给了这个女孩的妈妈 709 01:03:50,800 --> 01:03:53,400 她服用后 进了医院 710 01:04:47,120 --> 01:04:48,800 巴赫叔叔 711 01:04:50,400 --> 01:04:52,240 抓到你了 宝 712 01:04:59,040 --> 01:05:00,200 巴赫? 713 01:05:02,160 --> 01:05:04,400 嗯?你在这里干什么? 714 01:05:04,480 --> 01:05:06,120 嗯?我们认识吗? 715 01:05:11,840 --> 01:05:14,080 好温馨 好可爱的咖啡馆 716 01:05:17,840 --> 01:05:18,880 咖啡闻起来好香 717 01:05:21,160 --> 01:05:23,120 咖啡馆的主人 718 01:05:23,200 --> 01:05:24,800 显然 719 01:05:26,200 --> 01:05:27,640 看起来像那么回事 720 01:05:36,000 --> 01:05:40,080 (重回1992咖啡馆) 721 01:05:54,160 --> 01:05:57,480 ‎(改编自 ‎Di Li的小说《猩红山》) 722 01:07:52,200 --> 01:07:55,120 字幕翻译:朱未耒