1
00:00:36,496 --> 00:00:37,580
UNE LUEUR
2
00:00:39,040 --> 00:00:40,375
DANS L'OBSCURITÉ
3
00:00:55,473 --> 00:01:03,273
A SILENT VOICE
4
00:01:04,899 --> 00:01:05,984
AVRIL
5
00:01:06,192 --> 00:01:08,111
Je démissionne
6
00:01:08,653 --> 00:01:10,321
Merci pour tout, monsieur.
7
00:01:10,488 --> 00:01:11,322
Visite de l'acheteur
8
00:01:11,740 --> 00:01:14,451
Je vous en donne 30 000 yens
pour le tout.
9
00:01:14,659 --> 00:01:15,744
SALON DE COIFFURE ISHIDA
10
00:01:15,952 --> 00:01:16,745
Banque
11
00:01:16,953 --> 00:01:17,746
COMPTE BANCAIRE
SHÔYA ISHIDA
12
00:01:17,954 --> 00:01:18,830
Je retire tout.
13
00:01:23,543 --> 00:01:25,920
L'argent que je te dois
14
00:01:55,200 --> 00:01:57,869
Dernier jour
15
00:02:07,504 --> 00:02:09,756
D'après l'œuvre de Yoshitoki Oima
16
00:02:12,383 --> 00:02:14,677
Scénario : Reiko Yoshida
17
00:02:17,472 --> 00:02:19,724
Responsable du character design
et de l'animation : Futoshi Nishiya
18
00:02:27,398 --> 00:02:32,112
A SILENT VOICE
19
00:02:32,320 --> 00:02:34,489
Direction artistique :
Mutsuo Shinohara
20
00:02:37,242 --> 00:02:40,829
Couleurs : Naomi Ishida
Effets spéciaux : Rina Miura
21
00:02:52,173 --> 00:02:56,928
Compositing :
Kazuya Takao
22
00:02:59,597 --> 00:03:01,933
Montage : Kengo Shigemura
23
00:03:11,985 --> 00:03:14,237
Direction sonore :
Yota Tsuruoka
24
00:03:16,948 --> 00:03:19,117
Effets sonores : Hiromune Kurahashi
25
00:03:19,325 --> 00:03:21,661
Musique : Kensuke Ushio
26
00:03:36,509 --> 00:03:38,761
Production de l'animation :
Kyoto Animation
27
00:03:38,970 --> 00:03:39,929
CLASSE 6 - 2
28
00:03:40,138 --> 00:03:43,516
Réalisation : Naoko Yamada
29
00:03:55,570 --> 00:03:57,071
Rejoignez vos places.
30
00:03:58,990 --> 00:04:01,784
Nous accueillons aujourd'hui
une nouvelle élève.
31
00:04:07,123 --> 00:04:08,208
Quoi ?
32
00:04:08,666 --> 00:04:09,834
T'as de la chance, Ishida.
33
00:04:10,460 --> 00:04:11,419
C'est une fille.
34
00:04:13,171 --> 00:04:14,547
Ça m'est égal.
35
00:04:28,394 --> 00:04:29,354
Votre attention.
36
00:04:29,938 --> 00:04:32,690
Commence par te présenter.
37
00:04:55,922 --> 00:04:56,506
Cahier de discussion
38
00:04:59,133 --> 00:05:01,636
Bonjour,
je m'appelle Shôko Nishimiya.
39
00:05:05,890 --> 00:05:08,935
J'aimerais apprendre
à vous connaître
40
00:05:09,143 --> 00:05:12,188
au travers de ce cahier.
41
00:05:12,605 --> 00:05:16,526
Utilisez-le
lorsque vous souhaitez me parler.
42
00:05:23,992 --> 00:05:24,909
Je...
43
00:05:26,035 --> 00:05:26,577
Je suis...
44
00:05:27,704 --> 00:05:28,246
sourde.
45
00:05:29,205 --> 00:05:29,998
sourde.
46
00:05:30,206 --> 00:05:31,332
Je suis sourde.
47
00:05:38,381 --> 00:05:39,507
Ça craint !
48
00:05:40,466 --> 00:05:41,926
Enchantée, Nishimiya.
Je m'appelle Miki Kawai.
49
00:05:42,176 --> 00:05:43,469
Enchantée.
50
00:05:44,012 --> 00:05:48,141
Est-ce que tu sais parler japonais,
Nishimiya ?
51
00:05:48,391 --> 00:05:50,560
Naoka, fais attention à ce que tu dis.
52
00:05:50,977 --> 00:05:52,020
Peux-tu répéter ?
53
00:05:52,437 --> 00:05:53,771
Euh...
54
00:05:58,985 --> 00:06:02,780
As-tu un surnom ?
55
00:06:03,031 --> 00:06:05,033
- J'abandonne !
- Prends ça !
56
00:06:05,283 --> 00:06:07,452
On t'appelle "Shosho" ?
57
00:06:08,244 --> 00:06:09,579
Comme Ishida.
58
00:06:10,121 --> 00:06:11,664
Son surnom est aussi "Shosho".
59
00:06:11,873 --> 00:06:12,915
C'est cool.
60
00:06:13,374 --> 00:06:15,543
Hein ? Non, c'est pas cool !
61
00:06:16,544 --> 00:06:18,296
Prends ça !
62
00:06:19,464 --> 00:06:22,425
Notez bien ceci.
63
00:06:23,217 --> 00:06:25,219
Les exercices des pages 20 à 25
64
00:06:25,636 --> 00:06:27,889
et de la page 32 serviront
65
00:06:28,348 --> 00:06:30,099
au prochain contrôle.
66
00:06:33,436 --> 00:06:34,854
Passe-moi ton cahier.
67
00:06:36,356 --> 00:06:40,068
D'abord, il y a un axe de rotation
appelé "pivot".
68
00:06:40,902 --> 00:06:43,529
Ensuite,
le point d'application de l'effort.
69
00:06:44,364 --> 00:06:47,116
Puis le point de résistance,
là où le poids monte et descend.
70
00:06:47,700 --> 00:06:50,411
En fonction de la position
de ces trois points...
71
00:07:11,724 --> 00:07:12,809
Nishimiya.
72
00:07:13,768 --> 00:07:16,229
Tu commences à chanter trop tôt.
73
00:07:16,938 --> 00:07:20,024
Je te dirai quand commencer.
74
00:07:23,152 --> 00:07:24,570
On reprend.
75
00:07:28,866 --> 00:07:30,743
On est mal pour le concours.
76
00:07:31,327 --> 00:07:32,912
C'est perdu d'avance.
77
00:07:34,288 --> 00:07:36,374
Ça t'apprendra à dire
des trucs idiots !
78
00:07:36,666 --> 00:07:38,042
Ça fait mal !
79
00:07:38,751 --> 00:07:40,920
- Aïe !
- J'en ai assez.
80
00:07:41,671 --> 00:07:44,382
J'ai encore eu du mal
à suivre le cours.
81
00:07:44,590 --> 00:07:46,217
Je te photocopierai mes notes.
82
00:07:46,634 --> 00:07:48,010
C'est sympa.
83
00:07:50,680 --> 00:07:52,181
"Je n'ai rien fait de mal.
84
00:07:52,640 --> 00:07:54,809
"Je ne m'excuserai jamais."
85
00:07:55,059 --> 00:07:57,520
Pourquoi lis-tu comme ça, Ueno ?
86
00:07:58,896 --> 00:08:00,857
Bon sang... Ça suffit.
Au suivant.
87
00:08:01,315 --> 00:08:02,442
Binoclard à la noix.
88
00:08:02,817 --> 00:08:03,776
Nishimiya.
89
00:08:06,988 --> 00:08:08,281
À partir d'ici.
90
00:08:09,365 --> 00:08:10,783
"'Arrête
91
00:08:11,284 --> 00:08:14,996
"d'ê' aussi bo'née,'
92
00:08:15,788 --> 00:08:18,916
"lui dit sa mè'
93
00:08:19,125 --> 00:08:20,251
"d'un ai' lassé.
94
00:08:20,877 --> 00:08:22,545
"'Je ne m'escu'rai pas.'"
95
00:08:22,753 --> 00:08:25,214
Bien. Au tour d'Ishida.
96
00:08:26,132 --> 00:08:27,341
Je le crois pas.
97
00:08:36,142 --> 00:08:38,686
Ishida, arrête de faire le pitre.
98
00:08:47,737 --> 00:08:50,031
De quoi parliez-vous ?
99
00:09:14,555 --> 00:09:15,515
Rentrons.
100
00:09:16,265 --> 00:09:18,100
Bye bye, Nishimiya.
101
00:09:52,635 --> 00:09:53,469
Tu sais...
102
00:09:54,470 --> 00:09:58,349
Si tu ne te débrouilles pas mieux,
tout le monde va en avoir marre de toi.
103
00:10:01,686 --> 00:10:02,520
Quoi encore ?
104
00:10:07,358 --> 00:10:08,985
Amis.
105
00:10:12,196 --> 00:10:13,155
Quoi ?
106
00:10:14,657 --> 00:10:15,700
Tu m'écœures !
107
00:10:26,252 --> 00:10:28,170
Je suis Mlle Kita,
du cours de diction.
108
00:10:28,379 --> 00:10:30,715
Connaissez-vous
la langue des signes ?
109
00:10:31,215 --> 00:10:33,676
C'est une langue non orale.
110
00:10:34,468 --> 00:10:38,097
Il s'agit littéralement
de parler avec les mains.
111
00:10:38,556 --> 00:10:40,057
Fantastique, n'est-ce pas ?
112
00:10:40,600 --> 00:10:42,059
- Ainsi...
- Langue des signes.
113
00:10:42,310 --> 00:10:45,271
Pour permettre à Shôko
de s'exprimer davantage,
114
00:10:45,688 --> 00:10:49,609
nous consacrerons tous les matins
trois minutes à son apprentissage.
115
00:10:53,237 --> 00:10:54,530
- Madame.
- Oui ?
116
00:10:55,531 --> 00:10:57,742
On ne peut pas écrire
sur son cahier ?
117
00:10:58,993 --> 00:11:02,872
La langue des signes
est plus simple pour Shôko.
118
00:11:04,749 --> 00:11:08,127
Pour moi, c'est plus simple
d'écrire sur son cahier.
119
00:11:10,630 --> 00:11:11,422
Euh...
120
00:11:11,881 --> 00:11:14,133
J'apprendrai la langue des signes.
121
00:11:14,967 --> 00:11:16,969
Comment dit-on "Miyoko Sahara"
en langue des signes ?
122
00:11:20,973 --> 00:11:22,808
Sa... hara.
123
00:11:23,851 --> 00:11:26,395
Mi... yo... ko.
124
00:11:28,356 --> 00:11:29,357
Sa...
125
00:11:29,523 --> 00:11:31,609
Espèce de fayotte.
126
00:11:32,943 --> 00:11:35,029
Je l'adore, il est trop classe.
127
00:11:35,237 --> 00:11:36,322
C'est clair.
128
00:11:36,781 --> 00:11:39,492
Il sera dans le prochain épisode.
Il faudra voir ça.
129
00:11:40,368 --> 00:11:42,036
Elle s'habille trop mal.
130
00:11:42,495 --> 00:11:44,330
Arrête, Naoka.
131
00:11:46,040 --> 00:11:47,750
L'auteur exprime par cette œuvre...
132
00:11:47,958 --> 00:11:49,960
Après l'expérience,
le dioxyde de manganèse...
133
00:11:57,093 --> 00:11:58,969
Hirose, écris dans ce coin-là.
134
00:12:00,054 --> 00:12:01,722
"Nishimiya."
135
00:12:02,223 --> 00:12:04,141
Qu'est-ce que tu fais, Ishida ?
136
00:12:04,350 --> 00:12:05,643
Ne faites pas ça.
137
00:12:06,268 --> 00:12:07,019
Étoile.
138
00:12:07,687 --> 00:12:09,605
Arrête, Ishida, tu abuses.
139
00:12:10,064 --> 00:12:12,233
Tu trouves ? Admire le travail.
140
00:12:13,567 --> 00:12:15,027
T'es pas sympa.
141
00:12:15,236 --> 00:12:16,779
Oh, ça va.
142
00:12:17,780 --> 00:12:19,490
Ça rend bien !
143
00:12:19,699 --> 00:12:21,575
Bravo, Nishimiya.
Tu as fait disparaître Sahara.
144
00:12:25,621 --> 00:12:29,375
Tu as fait disparaître Sahara.
Apprends-moi à parler le nishimiyien.
145
00:12:29,542 --> 00:12:32,461
Hé, qui a écrit ça sur le tableau ?
146
00:12:32,962 --> 00:12:33,879
C'est pas sympa !
147
00:12:35,589 --> 00:12:40,177
Je vais effacer ça à ta place.
148
00:12:40,594 --> 00:12:41,429
Et voilà.
149
00:12:42,221 --> 00:12:43,347
Plus rien.
150
00:12:56,986 --> 00:12:59,363
Merci.
151
00:13:02,533 --> 00:13:04,368
Y a pas de quoi.
152
00:13:05,202 --> 00:13:06,203
Allons-y.
153
00:13:10,291 --> 00:13:12,126
Durant la période Jômon...
154
00:13:17,381 --> 00:13:18,674
Dis donc, Ishida !
155
00:13:19,300 --> 00:13:20,843
Je te rappelle qu'on est en classe.
156
00:13:21,218 --> 00:13:22,720
Oui. Désolé, m'sieur.
157
00:13:24,555 --> 00:13:26,932
Alors, où en étais-je ?
158
00:13:27,475 --> 00:13:30,561
Dans quel type de maison vivait-on ?
159
00:13:30,853 --> 00:13:33,522
- Il t'a fait peur, hein ?
- Elles étaient semi-enterrées.
160
00:13:34,732 --> 00:13:36,859
Dis, Nishimiya.
161
00:13:39,904 --> 00:13:40,738
Ces trucs
162
00:13:41,489 --> 00:13:43,073
te permettent vraiment d'entendre ?
163
00:13:43,824 --> 00:13:46,327
Je me posais la même question.
164
00:13:46,494 --> 00:13:47,828
Fais-moi voir un instant.
165
00:13:50,623 --> 00:13:51,707
Ueno !
166
00:13:52,458 --> 00:13:54,335
C'est quoi ? Fais voir.
167
00:13:59,298 --> 00:14:02,551
Ouah, qu'est-ce que c'est ?
C'est crade !
168
00:14:10,226 --> 00:14:11,477
T'as dit quelque chose ?
169
00:14:24,448 --> 00:14:26,116
Nishimiya, ça va ?
170
00:14:27,326 --> 00:14:28,577
Qu'est-ce qu'on fait ?
171
00:14:29,745 --> 00:14:30,955
Nishimiya !
172
00:14:31,622 --> 00:14:33,249
Sérieusement, t'abuses.
173
00:14:33,666 --> 00:14:34,875
SALLE DES PROFESSEURS
174
00:14:35,668 --> 00:14:38,212
Il me gonfle, ce binoclard à la con.
175
00:14:41,298 --> 00:14:42,842
Tu m'veux quoi ? Pousse-toi.
176
00:14:43,425 --> 00:14:44,426
Tu gênes.
177
00:14:46,011 --> 00:14:47,721
Qu'est-ce qu'elle fiche ?
178
00:14:48,138 --> 00:14:49,265
On rentre à la maison.
179
00:14:50,224 --> 00:14:51,308
Je suis désolée.
180
00:14:53,477 --> 00:14:56,230
Menteuse !
Si t'as un problème, dis-le !
181
00:15:00,401 --> 00:15:02,194
Lâche-moi !
Tu me fiches les jetons !
182
00:15:03,737 --> 00:15:05,656
T'es marrante, Nishimiya.
183
00:15:05,865 --> 00:15:07,449
Shôya est tout rouge !
184
00:15:07,658 --> 00:15:09,076
Même pas vrai !
185
00:15:22,923 --> 00:15:23,883
Allons-y.
186
00:15:30,306 --> 00:15:32,391
Elle est sérieuse, Nishimiya ?
187
00:15:32,850 --> 00:15:34,143
Elle est grave.
188
00:15:43,444 --> 00:15:46,071
Ciao, Shôya. À demain.
189
00:15:46,280 --> 00:15:47,281
Shôya Ishida
Japonais - Arithmétique
190
00:16:00,502 --> 00:16:03,005
Je dois vous parler
d'un problème grave.
191
00:16:04,423 --> 00:16:08,427
C'est au sujet de Shôko Nishimiya,
qui est absente aujourd'hui.
192
00:16:09,053 --> 00:16:13,515
En fait, sa mère nous a appelés hier.
193
00:16:14,183 --> 00:16:15,935
Au cours des cinq derniers mois,
194
00:16:16,143 --> 00:16:19,104
Shôko a perdu ou cassé
ses aides auditives
195
00:16:19,521 --> 00:16:21,523
pas moins de huit fois.
196
00:16:22,399 --> 00:16:25,361
Sa mère pense que d'autres élèves
s'en prennent à elle.
197
00:16:28,197 --> 00:16:31,492
Y a-t-il des élèves parmi vous
198
00:16:31,700 --> 00:16:35,829
qui auraient été témoins de brimades
ou de harcèlement à son encontre ?
199
00:16:36,789 --> 00:16:37,706
Ces appareils
200
00:16:38,207 --> 00:16:41,460
sont très coûteux.
201
00:16:47,216 --> 00:16:51,428
Avant que vous ne causiez de problèmes
à vos parents...
202
00:16:51,637 --> 00:16:52,429
Ishida !
203
00:16:54,807 --> 00:16:55,432
Écoute...
204
00:16:55,891 --> 00:16:57,351
Je sais que c'est toi.
205
00:16:58,185 --> 00:16:59,311
Debout, vite !
206
00:17:00,938 --> 00:17:01,438
Oui !
207
00:17:02,648 --> 00:17:03,649
Ueno.
208
00:17:04,274 --> 00:17:06,485
Tu es sa voisine. Tu n'as rien vu ?
209
00:17:08,570 --> 00:17:11,281
Eh bien, il est possible
qu'il se soit un peu...
210
00:17:11,907 --> 00:17:13,409
- moqué d'elle.
- Quoi ?
211
00:17:13,701 --> 00:17:14,952
Et toi, Shimada ?
212
00:17:15,327 --> 00:17:19,581
Moi aussi, je lui ai dit d'arrêter.
213
00:17:19,957 --> 00:17:22,126
- Mais il ne m'a pas écouté.
- Hein ?
214
00:17:22,626 --> 00:17:23,502
Hé !
215
00:17:23,711 --> 00:17:26,588
Shimada, t'as fait pareil que moi !
216
00:17:27,881 --> 00:17:30,009
Les filles aussi se moquaient !
217
00:17:31,844 --> 00:17:32,469
Pas vrai ?
218
00:17:33,220 --> 00:17:35,514
Surtout Ueno et Kawai !
219
00:17:37,182 --> 00:17:38,267
C'est monstrueux...
220
00:17:39,393 --> 00:17:41,937
Je n'ai jamais fait ça...
221
00:17:42,187 --> 00:17:43,522
Pourquoi tu m'accuses ?
222
00:17:43,856 --> 00:17:46,025
Ishida, tu es monstrueux.
223
00:17:46,275 --> 00:17:47,401
Elle chiale.
224
00:18:05,461 --> 00:18:07,129
Qu'est-ce que ça fait là ?
225
00:18:07,337 --> 00:18:08,255
Cahier de conversation
Shôko Nishimiya
226
00:18:14,553 --> 00:18:17,431
Débrouille-toi toute seule.
Idiote.
227
00:18:18,807 --> 00:18:19,475
Oui.
228
00:18:20,017 --> 00:18:20,559
Oui.
229
00:18:21,393 --> 00:18:23,812
J'en suis vraiment désolée.
230
00:18:25,147 --> 00:18:26,648
Oui. Bien sûr.
231
00:18:27,566 --> 00:18:28,817
Au revoir.
232
00:18:31,820 --> 00:18:32,780
Shôya.
233
00:18:33,530 --> 00:18:35,324
Attends ! Shôya !
234
00:18:36,450 --> 00:18:37,409
Shôya !
235
00:18:38,077 --> 00:18:39,703
Ton professeur m'a tout dit.
236
00:18:40,704 --> 00:18:43,624
Attends...
Pourquoi es-tu tout trempé ?
237
00:18:44,041 --> 00:18:46,543
Lâche-moi.
J'ai encore plongé dans la rivière.
238
00:18:46,752 --> 00:18:47,711
Attends !
239
00:18:48,420 --> 00:18:50,089
As-tu embêté une camarade ?
240
00:18:50,297 --> 00:18:51,924
J'en sais rien.
241
00:18:52,299 --> 00:18:55,094
C'est vrai, ce que m'a dit ton prof ?
242
00:18:56,095 --> 00:18:57,429
Oui, c'est vrai !
243
00:19:00,140 --> 00:19:03,060
On se rend chez les Nishimiya.
Va te changer.
244
00:19:04,728 --> 00:19:06,480
Cahier de conversation
Shôko Nishimiya
245
00:19:09,274 --> 00:19:10,275
BANQUE MIZUHO
246
00:20:10,878 --> 00:20:12,713
Shosho, on rentre à la maison.
247
00:20:14,089 --> 00:20:16,049
Tiens-toi mieux à partir de demain.
248
00:20:16,925 --> 00:20:17,885
Compris ?
249
00:20:20,596 --> 00:20:21,305
Hein ?
250
00:20:22,014 --> 00:20:25,726
Ces grands hommes
ont dû faire face à l'adversité.
251
00:20:29,646 --> 00:20:30,522
SHÔYA ISHIDA
252
00:20:50,959 --> 00:20:52,002
Qu'est-ce que tu fais ?
253
00:20:54,004 --> 00:20:56,715
Qu'est-ce que tu fais
avec mon pupitre ?
254
00:21:01,970 --> 00:21:04,223
Qu'est-ce que t'étais
en train de faire ?
255
00:21:10,312 --> 00:21:11,521
Tu refais cette tête.
256
00:21:12,814 --> 00:21:14,733
Arrête de jouer la gentille fille !
257
00:21:16,860 --> 00:21:19,238
Quoi ?
Si t'as quelque chose à dire, dis-le !
258
00:21:20,447 --> 00:21:22,950
Y en a marre de tes grimaces !
259
00:21:23,158 --> 00:21:24,701
Tu m'énerves !
260
00:21:25,077 --> 00:21:25,744
Vas-y !
261
00:21:26,453 --> 00:21:27,454
Parle !
262
00:21:29,790 --> 00:21:31,124
Ça va pas ?
263
00:21:31,917 --> 00:21:32,793
C'est quoi, ton problème ?
264
00:21:43,470 --> 00:21:44,554
Je 'ai 'e mon mieux !
265
00:21:44,763 --> 00:21:45,722
Quoi ?
266
00:21:47,140 --> 00:21:49,643
Je 'ai 'e mon mieux !
267
00:21:50,352 --> 00:21:51,645
Qu'est-ce que tu racontes ?
268
00:21:56,316 --> 00:21:57,401
Quoi encore ?
269
00:21:57,734 --> 00:21:59,403
Je te comprends pas !
270
00:22:20,465 --> 00:22:21,425
Casse-toi, Ishida
271
00:22:28,056 --> 00:22:30,726
Elle m'énerve vraiment.
272
00:22:32,394 --> 00:22:34,813
Nishimiya a changé d'école.
273
00:22:36,606 --> 00:22:37,691
Bien.
274
00:22:39,234 --> 00:22:41,778
Qui était de corvée
de nettoyage, hier ?
275
00:22:42,321 --> 00:22:43,488
Je ne vois pas le journal de classe.
276
00:22:45,073 --> 00:22:47,743
Et qui devait s'occuper des fleurs ?
277
00:23:09,222 --> 00:23:11,892
COURS DE LANGUE DES SIGNES
278
00:23:22,527 --> 00:23:24,654
Ah, bonjour, Shôko.
279
00:23:35,582 --> 00:23:36,500
Nishimiya !
280
00:23:43,382 --> 00:23:45,050
Euh, tu te souviens de moi ?
281
00:23:45,342 --> 00:23:47,344
On était ensemble en primaire.
282
00:23:47,844 --> 00:23:49,388
C'est moi, Shôya Ishida.
283
00:24:00,816 --> 00:24:01,775
Nishimiya ?
284
00:24:02,067 --> 00:24:03,026
Attends !
285
00:24:08,031 --> 00:24:08,865
Nishimiya !
286
00:24:11,952 --> 00:24:12,911
Elle est où ?
287
00:24:14,121 --> 00:24:15,080
Nishimiya !
288
00:24:20,252 --> 00:24:21,211
Hé.
289
00:24:25,465 --> 00:24:27,175
Euh...
290
00:24:30,470 --> 00:24:32,431
Je suis venu te rendre ça.
291
00:24:33,223 --> 00:24:34,182
Euh...
292
00:24:35,809 --> 00:24:36,560
Tu l'as perdu.
293
00:24:42,482 --> 00:24:45,152
Pourquoi je connais
la langue des signes ?
294
00:24:45,777 --> 00:24:46,820
Je l'ai apprise.
295
00:24:47,028 --> 00:24:49,030
Tiens, c'est à toi.
296
00:24:53,577 --> 00:24:54,161
Je doute
297
00:24:54,578 --> 00:24:56,371
que tu aies envie de revoir ça.
298
00:25:02,002 --> 00:25:02,794
Euh...
299
00:25:03,837 --> 00:25:06,298
Toi et moi...
300
00:25:08,550 --> 00:25:11,303
peut-on être amis ?
301
00:25:14,347 --> 00:25:15,265
Qu'est-ce que je raconte ?
302
00:25:16,391 --> 00:25:19,352
Hé... C'est ça que tu me disais
en primaire.
303
00:25:19,853 --> 00:25:21,271
Je viens enfin de saisir.
304
00:25:26,109 --> 00:25:27,152
Ne pleure pas.
305
00:25:28,612 --> 00:25:29,613
Ne pleure pas,
306
00:25:30,071 --> 00:25:31,031
Nishimiya.
307
00:25:37,204 --> 00:25:41,917
Tu veux bien être amie avec moi ?
308
00:25:42,959 --> 00:25:44,377
Shosho !
309
00:25:45,587 --> 00:25:47,005
Shosho !
310
00:25:47,839 --> 00:25:50,759
Shosho, réveille-toi !
311
00:25:53,762 --> 00:25:55,180
Le petit déjeuner est prêt !
312
00:26:00,435 --> 00:26:02,938
Shosho, réveille-toi !
313
00:26:05,148 --> 00:26:06,775
Bonjour, Maria.
314
00:26:08,068 --> 00:26:09,694
Shosho s'est réveillé !
315
00:26:27,629 --> 00:26:29,130
J'y vais !
316
00:26:29,381 --> 00:26:31,967
- Bonne journée, maman !
- Bonne journée.
317
00:26:32,759 --> 00:26:33,802
Tiens, Shosho.
318
00:26:36,346 --> 00:26:37,639
Bon appétit.
319
00:26:38,265 --> 00:26:39,599
Régale-toi.
320
00:26:46,064 --> 00:26:48,066
Pourquoi tu souris comme ça ?
321
00:26:49,693 --> 00:26:51,152
À cause de ceci...
322
00:26:52,153 --> 00:26:54,072
L'argent que je te dois
323
00:26:54,656 --> 00:26:56,700
Tu as travaillé dur.
324
00:26:57,242 --> 00:26:59,995
Tu as même vendu tes mangas,
tes habits et ton futon.
325
00:27:01,997 --> 00:27:04,708
Mais j'apprécie l'intention.
326
00:27:07,752 --> 00:27:09,713
Au fait, Shosho...
327
00:27:11,548 --> 00:27:13,258
Pourquoi voulais-tu te suicider ?
328
00:27:13,842 --> 00:27:14,801
Hein ?
329
00:27:16,136 --> 00:27:19,806
Ben, euh...
Il s'est passé plein de trucs...
330
00:27:20,473 --> 00:27:22,267
Mais, comment dire...
331
00:27:22,475 --> 00:27:23,602
Je le savais.
332
00:27:25,645 --> 00:27:27,439
Alors, c'est vrai ?
333
00:27:27,939 --> 00:27:29,441
Je me disais bien !
334
00:27:30,066 --> 00:27:31,693
Ta chambre trop propre,
335
00:27:31,901 --> 00:27:33,778
ton portable qui ne répond pas,
336
00:27:34,029 --> 00:27:36,823
et en plus, ce calendrier sinistre !
337
00:27:37,449 --> 00:27:40,118
Tu as déchiré les mois après avril.
338
00:27:41,077 --> 00:27:43,955
Promets-moi de ne pas te suicider
ou je les brûle,
339
00:27:44,456 --> 00:27:47,042
ces 1,7 million de yens
gagnés à la sueur de ton front !
340
00:27:50,337 --> 00:27:52,255
Dis donc, tu m'écoutes ?
341
00:27:53,840 --> 00:27:55,925
Oui...
Arrête avec ces idioties.
342
00:27:56,134 --> 00:27:58,178
C'est toi l'idiot,
espèce de fils indigne !
343
00:27:58,386 --> 00:27:59,429
Hé, attends !
344
00:27:59,888 --> 00:28:02,140
Pardon.
Je suis vraiment désolé.
345
00:28:02,474 --> 00:28:04,809
Je ne le ferai plus !
Je suis désolé !
346
00:28:05,018 --> 00:28:06,936
Tu ne feras plus quoi ?
Dis-le clairement !
347
00:28:07,812 --> 00:28:09,272
Je ne tenterai plus de me suicider !
348
00:28:09,606 --> 00:28:11,358
Je ne tenterai plus de me suicider !
349
00:28:12,484 --> 00:28:13,443
Vraiment ?
350
00:28:14,486 --> 00:28:15,362
Vraiment.
351
00:28:16,404 --> 00:28:18,114
Tu me le promets, hein ?
352
00:28:19,908 --> 00:28:21,159
Maman !
353
00:28:24,120 --> 00:28:25,413
Ça brûle !
354
00:28:25,580 --> 00:28:27,332
Euh... De l'eau, vite !
355
00:28:36,424 --> 00:28:40,970
Hier, je voulais me suicider
en sautant du haut d'un pont.
356
00:28:43,098 --> 00:28:46,518
Aller voir Nishimiya
était une sorte de rituel mortuaire.
357
00:28:47,560 --> 00:28:50,313
Ce fut mon plus grand
test de courage.
358
00:28:51,398 --> 00:28:52,440
Il n'empêche...
359
00:29:07,497 --> 00:29:08,623
Amis...
360
00:29:13,878 --> 00:29:15,714
Qu'est-ce que je raconte ?
361
00:29:17,257 --> 00:29:20,009
Le premier jour du collège,
Shimada a dit :
362
00:29:20,885 --> 00:29:24,723
Mieux vaut ne pas côtoyer
Shôya Ishida.
363
00:29:25,557 --> 00:29:26,433
Ce type est
364
00:29:26,891 --> 00:29:28,101
une petite brute.
365
00:29:32,939 --> 00:29:37,193
J'ai été victime à mon tour
du crime que j'avais commis.
366
00:29:38,361 --> 00:29:39,863
J'ai appris
367
00:29:40,280 --> 00:29:43,825
que je devais porter le fardeau
de mon péché et en être châtié.
368
00:29:45,034 --> 00:29:45,994
Et finalement...
369
00:29:46,870 --> 00:29:48,204
Je me suis retrouvé seul.
370
00:29:49,122 --> 00:29:50,498
Salut !
371
00:30:27,452 --> 00:30:28,244
Bien.
372
00:30:28,620 --> 00:30:31,247
Vous me traduirez ça
pour le prochain cours.
373
00:30:41,299 --> 00:30:42,217
Ishida.
374
00:30:42,425 --> 00:30:43,384
Oui ?
375
00:30:44,469 --> 00:30:45,136
Kawai.
376
00:30:45,345 --> 00:30:47,931
As-tu déjà rendu
tes exercices de maths ?
377
00:30:48,139 --> 00:30:49,891
Désolé, j'ai oublié.
378
00:30:50,099 --> 00:30:53,144
D'accord,
mais dépêche-toi de les rendre.
379
00:30:53,353 --> 00:30:54,437
OK, désolé.
380
00:30:58,691 --> 00:30:59,943
On va dans la cour ?
381
00:31:02,362 --> 00:31:06,032
"Ishida est toujours tout seul."
382
00:31:06,449 --> 00:31:08,618
"Tout le monde sait ce qu'il a fait."
383
00:31:09,327 --> 00:31:10,703
Sérieusement ?
384
00:31:11,788 --> 00:31:14,290
"Il regarde de nouveau par ici."
385
00:31:14,999 --> 00:31:17,377
"Je me demande
s'il est triste d'être seul."
386
00:31:17,794 --> 00:31:18,878
"Ça va durer toute sa vie ?"
387
00:31:19,921 --> 00:31:21,172
"Pourquoi vit-il ?"
388
00:31:27,345 --> 00:31:30,181
Je l'ai acheté le jour de sa sortie.
389
00:31:32,058 --> 00:31:33,768
J'arrête d'être fan.
390
00:31:34,185 --> 00:31:35,395
Pareil.
391
00:31:41,276 --> 00:31:42,402
Logique...
392
00:31:44,362 --> 00:31:45,947
- Regardez !
- Ah ouais !
393
00:31:55,790 --> 00:31:57,417
Par ici !
394
00:32:02,088 --> 00:32:04,424
J'ai déjà vu cette tête.
395
00:32:06,134 --> 00:32:07,093
Qui est-ce ?
396
00:32:18,271 --> 00:32:19,355
Peu importe.
397
00:32:19,731 --> 00:32:21,858
Est-ce que je devrais
retourner voir Nishimiya ?
398
00:32:23,067 --> 00:32:25,320
Elle a dit
qu'elle donnait du pain aux carpes.
399
00:32:26,571 --> 00:32:29,532
De quel droit irais-je la voir ?
400
00:32:32,201 --> 00:32:33,953
Puis-je m'excuser
de l'avoir fait pleurer ?
401
00:32:35,830 --> 00:32:38,124
Elle a dit qu'elle était là
tous les mardis.
402
00:32:39,334 --> 00:32:40,418
C'est peut-être déplacé.
403
00:32:50,303 --> 00:32:52,555
SALON DE COIFFURE ISHIDA
404
00:32:53,014 --> 00:32:54,474
C'est moi.
405
00:33:05,485 --> 00:33:06,903
Shosho !
406
00:33:08,154 --> 00:33:09,739
Tu m'as fait peur !
407
00:33:10,239 --> 00:33:11,449
Qu'est-ce qu'y a ?
408
00:33:13,618 --> 00:33:15,662
Je suis désolée pour ce matin.
409
00:33:16,162 --> 00:33:18,498
Tu avais travaillé dur
pour cet argent.
410
00:33:19,082 --> 00:33:20,124
Et je l'ai brûlé.
411
00:33:22,043 --> 00:33:22,919
En même temps,
412
00:33:23,461 --> 00:33:25,755
je ne veux pas
d'un argent que tu as gagné
413
00:33:26,422 --> 00:33:27,632
pour te suicider.
414
00:33:29,634 --> 00:33:31,761
Pardon. Je regagnerai cet argent.
415
00:33:32,011 --> 00:33:33,429
Merci !
416
00:33:34,222 --> 00:33:35,890
Mais prends ton temps, OK ?
417
00:33:36,474 --> 00:33:38,601
Tu dois avoir faim.
Préparons le dîner.
418
00:33:38,810 --> 00:33:40,144
J'ai faim !
419
00:33:50,530 --> 00:33:51,489
Mardi.
420
00:33:56,786 --> 00:33:59,747
Hé, tu me prêtes ta bicyclette ?
421
00:33:59,956 --> 00:34:00,498
Moi ?
422
00:34:01,082 --> 00:34:02,709
Pour quoi faire ?
423
00:34:02,917 --> 00:34:03,876
Encore lui.
424
00:34:04,085 --> 00:34:07,088
J'ai oublié un truc.
Je veux aller le chercher.
425
00:34:07,463 --> 00:34:09,549
Hein ? De quoi ?
426
00:34:10,299 --> 00:34:12,552
Tu peux utiliser la tienne.
427
00:34:13,177 --> 00:34:15,304
Justement, j'en ai pas !
428
00:34:17,098 --> 00:34:18,766
- Arrête !
- Lâche-la !
429
00:34:19,267 --> 00:34:20,226
Non, arrête !
430
00:34:20,977 --> 00:34:21,853
Au secours !
431
00:34:24,480 --> 00:34:25,565
À l'aide !
432
00:34:26,649 --> 00:34:27,316
Et merde.
433
00:34:27,692 --> 00:34:28,860
Au secours !
434
00:34:29,068 --> 00:34:30,445
Ferme-la !
435
00:34:33,948 --> 00:34:35,283
Lâche-la, j'ai dit !
436
00:34:36,034 --> 00:34:36,993
Euh...
437
00:34:38,703 --> 00:34:40,079
Je te prête la mienne.
438
00:34:41,622 --> 00:34:43,833
Sérieux ? Tu es un dieu.
439
00:34:47,962 --> 00:34:49,213
Il me l'a volée.
440
00:34:51,174 --> 00:34:53,217
En plus, on est mardi.
441
00:34:53,968 --> 00:34:57,096
Cela signifie-t-il
que je ne dois pas aller la voir ?
442
00:34:58,264 --> 00:35:00,266
Je pourrais faire le trajet à pied.
443
00:35:00,892 --> 00:35:03,144
C'est comme si le destin
me disait de ne pas y aller.
444
00:35:04,729 --> 00:35:06,064
Il me faut une excuse.
445
00:35:06,272 --> 00:35:07,106
Nouveau pain moelleux
446
00:35:10,818 --> 00:35:13,488
Il faut que je trouve une excuse
447
00:35:14,072 --> 00:35:15,948
intelligente et crédible.
448
00:35:21,454 --> 00:35:23,790
"Nouveau pain moelleux.
Bon de réduction."
449
00:35:25,500 --> 00:35:26,667
Je l'ai !
450
00:35:26,918 --> 00:35:28,795
Nishimiya est-elle là ?
451
00:35:29,504 --> 00:35:30,505
Elle n'est pas là.
452
00:35:31,464 --> 00:35:32,423
Je la vois.
453
00:35:32,757 --> 00:35:33,800
Elle n'est pas là.
454
00:35:35,218 --> 00:35:37,345
Shôko Nishimiya n'est pas là.
455
00:35:38,554 --> 00:35:39,514
Excuse-moi,
456
00:35:39,972 --> 00:35:42,350
mais es-tu vraiment son ami ?
457
00:35:43,810 --> 00:35:44,852
Sur ce...
458
00:35:51,818 --> 00:35:53,069
Ce n'était rien.
459
00:35:54,612 --> 00:35:56,781
C'était juste un rat.
460
00:35:57,073 --> 00:35:58,783
Un gros rat bien dégueu.
461
00:36:01,994 --> 00:36:04,455
C'est bon, il ne reviendra plus.
462
00:36:12,255 --> 00:36:13,381
Amis...
463
00:36:29,605 --> 00:36:30,565
Comment c'est possible ?
464
00:36:32,775 --> 00:36:35,027
C'est lui... Ishida !
465
00:36:35,736 --> 00:36:37,155
Regarde ça !
466
00:36:37,905 --> 00:36:40,408
C'est ta bicyclette, non ?
467
00:36:42,243 --> 00:36:43,870
Tu tombes à pic !
468
00:36:44,745 --> 00:36:47,832
Heureusement qu'il y avait
ton adresse dessus.
469
00:36:48,541 --> 00:36:51,335
Où l'as-tu retrouvée ?
470
00:36:51,794 --> 00:36:53,421
Abandonnée dans une rizière.
471
00:36:53,921 --> 00:36:55,965
Je l'ai cherchée partout !
472
00:36:56,632 --> 00:36:59,677
Je suis trop content
de l'avoir retrouvée.
473
00:37:07,059 --> 00:37:08,436
Un problème, Ishida ?
474
00:37:09,770 --> 00:37:10,521
Non...
475
00:37:10,938 --> 00:37:13,274
Euh... Rappelle-moi ton nom.
476
00:37:13,482 --> 00:37:15,651
Hein ? C'est Nagatsuka.
477
00:37:16,402 --> 00:37:18,529
Je suis assis derrière toi en cours.
478
00:37:20,031 --> 00:37:21,365
Ah oui...
479
00:37:21,949 --> 00:37:24,702
C'est du bon pain.
Tu en veux, Nagatsuka ?
480
00:37:25,286 --> 00:37:27,038
Ishida !
481
00:37:27,747 --> 00:37:28,706
Ishida.
482
00:37:30,374 --> 00:37:31,375
Bonjour.
483
00:37:32,877 --> 00:37:33,836
Bonjour.
484
00:37:36,422 --> 00:37:37,256
Ishida.
485
00:37:38,299 --> 00:37:39,967
Tu veux qu'on traîne
après les cours ?
486
00:37:40,468 --> 00:37:42,428
Maintenant, on est amis.
487
00:37:43,221 --> 00:37:45,431
Ishida, par ici !
488
00:38:08,579 --> 00:38:10,331
Y a un problème, Yashô ?
489
00:38:12,124 --> 00:38:14,335
Non, rien.
Et tu m'appelles "Yashô" ?
490
00:38:14,961 --> 00:38:16,754
Ça fait plus pote.
491
00:38:17,046 --> 00:38:18,005
Euh, ouais...
492
00:38:19,924 --> 00:38:21,759
Y a un truc qui te préoccupe ?
493
00:38:22,301 --> 00:38:25,429
Tu peux tout me dire.
On est amis.
494
00:38:29,976 --> 00:38:31,894
Dis-moi, Nagatsuka...
495
00:38:32,770 --> 00:38:34,772
Ça veut dire quoi, être amis ?
496
00:38:36,315 --> 00:38:39,986
Est-ce qu'il existe un "droit"
pour être l'ami de quelqu'un,
497
00:38:40,903 --> 00:38:42,989
ou bien des critères ?
498
00:38:44,365 --> 00:38:45,741
Hé, Yashô.
499
00:38:49,495 --> 00:38:50,579
Montre-moi ta paume.
500
00:39:04,385 --> 00:39:06,053
C'est ça, être amis.
501
00:39:06,679 --> 00:39:08,097
Mais moi, Ishida...
502
00:39:09,015 --> 00:39:11,434
je pense que l'amitié
503
00:39:11,600 --> 00:39:13,686
transcende les mots et la logique.
504
00:39:14,437 --> 00:39:17,148
L'amitié ne requiert
ni droit ni critère.
505
00:39:17,982 --> 00:39:19,025
C'est grotesque.
506
00:39:21,861 --> 00:39:22,528
Elle n'est pas là.
507
00:39:23,654 --> 00:39:24,322
Je la vois.
508
00:39:24,697 --> 00:39:25,448
Elle n'est pas là.
509
00:39:26,115 --> 00:39:28,534
Euh... Tu sais...
510
00:39:28,743 --> 00:39:31,037
Je sors avec Shôko.
511
00:39:33,164 --> 00:39:34,832
Et zut, la poisse.
512
00:39:35,708 --> 00:39:37,543
Je parlais du pain, hein.
513
00:39:38,127 --> 00:39:42,631
Mais je ne savais pas
qu'elle aimait les garçons plus jeunes.
514
00:39:43,466 --> 00:39:44,592
Je suis un peu étonné.
515
00:39:45,468 --> 00:39:48,262
Peux-tu au moins lui donner ce pain ?
C'est du bon pain.
516
00:39:48,471 --> 00:39:48,804
Écoute.
517
00:39:49,513 --> 00:39:53,434
Si tu es là pour te soulager
la conscience, va-t'en.
518
00:39:57,521 --> 00:39:58,814
C'est entendu ?
519
00:39:59,857 --> 00:40:00,816
Sur ce.
520
00:40:01,942 --> 00:40:03,152
Hé, le gamin !
521
00:40:03,486 --> 00:40:06,280
Mon pote a dit
qu'il voulait voir Nishimiya !
522
00:40:06,489 --> 00:40:07,156
Nagatsuka !
523
00:40:07,365 --> 00:40:09,533
Arrête de rouspéter
et préviens-la !
524
00:40:09,742 --> 00:40:11,786
Qu'est-ce que tu fais là, Nagatsuka ?
525
00:40:12,912 --> 00:40:15,456
Je t'ai suivi.
C'est normal, entre amis.
526
00:40:16,624 --> 00:40:19,126
L'ami de l'étron
est une tête d'étron ?
527
00:40:19,335 --> 00:40:20,878
Espèce de bouseux.
528
00:40:21,921 --> 00:40:24,006
Hein ? Pour qui tu te prends ?
529
00:40:25,091 --> 00:40:27,468
- Répète un peu, pour voir !
- Nagatsuka...
530
00:40:27,843 --> 00:40:28,844
Tête d'étron !
531
00:40:29,053 --> 00:40:30,971
- Tête d'étron !
- Que se passe-t-il ?
532
00:40:31,180 --> 00:40:32,515
Qu'est-ce qui se passe ?
533
00:40:32,723 --> 00:40:34,725
- C'est Yuzuru, non ?
- Hé, regardez ça.
534
00:40:35,017 --> 00:40:36,060
Ils se battent.
535
00:40:36,268 --> 00:40:37,561
Nagatsuka !
536
00:40:38,687 --> 00:40:39,980
- Retire ça !
- Arrêtez !
537
00:40:40,564 --> 00:40:43,901
Nagatsuka, ça suffit.
Allons-nous-en.
538
00:40:45,236 --> 00:40:47,947
Hé, mais tu es le garçon
de l'autre jour.
539
00:40:48,406 --> 00:40:50,991
Non, ce n'est pas moi.
540
00:40:51,450 --> 00:40:52,451
Désolé, Nagatsuka !
541
00:40:58,791 --> 00:40:59,542
Et merde !
542
00:41:00,209 --> 00:41:01,877
Zut, il a réussi à la voir.
543
00:41:02,086 --> 00:41:03,504
Bien joué, Ishida !
544
00:41:06,173 --> 00:41:08,801
Dis donc, gamin,
tu les espionnes ou quoi ?
545
00:41:09,468 --> 00:41:10,886
Fais-moi voir !
546
00:41:13,472 --> 00:41:16,183
Ishida agite les mains en l'air.
547
00:41:16,517 --> 00:41:18,978
- Sûrement la langue des signes.
- Quoi ?
548
00:41:19,437 --> 00:41:20,771
La vache...
549
00:41:21,147 --> 00:41:23,274
Je ne lui connaissais pas
ce talent.
550
00:41:23,858 --> 00:41:25,484
Tu connais la langue des signes ?
551
00:41:26,068 --> 00:41:26,735
Traduis-moi ça.
552
00:41:28,863 --> 00:41:31,740
"Qui était cette tête d'étron ?"
553
00:41:32,867 --> 00:41:35,035
"Je ne le connais pas du tout."
554
00:41:35,703 --> 00:41:37,455
"Il avait une sale tête !"
555
00:41:37,746 --> 00:41:39,623
Dis pas n'importe quoi !
556
00:41:39,832 --> 00:41:41,375
Lâche-moi !
557
00:41:43,919 --> 00:41:45,629
Fais gaffe de ne pas tomber.
558
00:41:46,630 --> 00:41:47,965
"En vérité,
559
00:41:48,799 --> 00:41:51,677
"je ne savais pas
si je faisais bien de venir te voir.
560
00:41:52,595 --> 00:41:56,557
"Je n'ai pas arrêté de réfléchir
ces deux dernières semaines
561
00:41:57,141 --> 00:41:59,059
"à ce que signifiait l'amitié.
562
00:42:00,227 --> 00:42:01,937
"Il me fallait une excuse
563
00:42:02,771 --> 00:42:05,024
"pour venir te voir.
564
00:42:07,485 --> 00:42:08,986
"J'ai cherché cette excuse."
565
00:42:12,031 --> 00:42:12,781
Ishida...
566
00:42:14,492 --> 00:42:15,284
"Ça me fait plaisir.
567
00:42:16,243 --> 00:42:20,623
"Je me disais la même chose.
568
00:42:21,624 --> 00:42:22,791
"C'est bizarre, hein ?"
569
00:42:27,463 --> 00:42:30,132
Tiens, Nishimiya.
Du pain pour les carpes.
570
00:42:37,097 --> 00:42:38,641
Ça te plaît de les nourrir ?
571
00:42:40,851 --> 00:42:41,810
J'oubliais...
572
00:43:01,497 --> 00:43:04,500
Nishimiya, tu ferais mieux
de ne pas regarder dedans...
573
00:43:16,345 --> 00:43:17,304
Attends, Nishimiya !
574
00:43:21,642 --> 00:43:22,893
- Elle est tombée.
- Quoi ?
575
00:43:23,394 --> 00:43:25,312
Il est arrivé quelque chose
à Ishida ?
576
00:43:25,563 --> 00:43:26,522
Hé, gamin !
577
00:43:28,357 --> 00:43:29,441
Ishida a sauté !
578
00:43:29,775 --> 00:43:30,484
Pourquoi ?
579
00:43:30,859 --> 00:43:31,527
Aïe !
580
00:43:32,194 --> 00:43:32,987
T'es pas bien ?
581
00:43:46,584 --> 00:43:47,668
Qu'est-ce que c'est ?
582
00:43:49,545 --> 00:43:50,004
Nishimiya.
583
00:43:58,804 --> 00:43:59,763
Nishimiya !
584
00:44:02,474 --> 00:44:04,810
Je suis désolé
de l'avoir fait tomber.
585
00:44:31,670 --> 00:44:33,922
Tu n'es qu'une idiote, Shôko.
586
00:44:42,806 --> 00:44:44,516
QUI PEUT FAIRE MIEUX QUE MOI ?
587
00:44:49,146 --> 00:44:50,481
Imbécile.
588
00:44:50,898 --> 00:44:51,982
T'as vu ça ?
589
00:44:52,900 --> 00:44:54,777
Hé, ce ne serait pas Ishida ?
590
00:44:56,487 --> 00:44:57,446
"À la prochaine."
591
00:44:59,365 --> 00:45:00,282
Est-ce une bonne idée ?
592
00:45:03,994 --> 00:45:04,953
Hé.
593
00:45:05,913 --> 00:45:07,498
C'est bien toi ?
594
00:45:08,248 --> 00:45:08,874
Pas vrai ?
595
00:45:10,626 --> 00:45:11,835
D'où tu sors ça ?
596
00:45:17,174 --> 00:45:19,593
Ishida.
Va en salle des professeurs.
597
00:45:21,512 --> 00:45:22,388
SHÔYA ISHIDA
RENVOYÉ POUR UNE SEMAINE
598
00:45:22,554 --> 00:45:23,514
"Ce coup-ci,
599
00:45:23,889 --> 00:45:28,811
"j'ai sauté du haut du pont Suimonbashi
alors que c'est interdit
600
00:45:29,019 --> 00:45:31,146
"et j'ai posté une photo
sur Internet."
601
00:45:31,355 --> 00:45:32,481
Shôya !
602
00:45:34,274 --> 00:45:38,237
Désolée, mais pourrais-tu
aller chercher Maria ?
603
00:45:38,445 --> 00:45:40,948
Je suis censé
ne pas quitter la maison.
604
00:45:41,156 --> 00:45:42,866
Ça ne prendra pas longtemps.
605
00:45:43,409 --> 00:45:44,451
- Merci.
- Hé !
606
00:45:45,744 --> 00:45:46,787
Sérieux...
607
00:46:02,386 --> 00:46:05,514
Maria, on va devoir y aller.
608
00:46:05,848 --> 00:46:06,890
Shosho !
609
00:46:07,474 --> 00:46:09,184
Viens vite voir !
610
00:46:17,317 --> 00:46:19,319
Hé, ça va ?
611
00:46:21,947 --> 00:46:26,160
Tu es le petit ami de Nishimiya.
Tu vas prendre froid.
612
00:46:27,411 --> 00:46:30,164
Oh, c'est le rat.
613
00:46:32,124 --> 00:46:34,585
Qu'est-ce que tu fais
dans un endroit pareil ?
614
00:46:37,463 --> 00:46:38,714
Où sont tes chaussures ?
615
00:46:42,050 --> 00:46:43,093
Tu n'es pas fâché ?
616
00:46:44,011 --> 00:46:44,470
De quoi ?
617
00:46:46,972 --> 00:46:50,350
C'est moi qui ai posté
cette photo sur le Net.
618
00:46:50,517 --> 00:46:51,977
Ah, c'était toi ?
619
00:46:54,521 --> 00:46:57,608
OK.
Ça me rassure que ce soit toi.
620
00:46:59,401 --> 00:46:59,943
Comment ça ?
621
00:47:00,736 --> 00:47:03,280
Je comprends pourquoi tu as fait ça.
622
00:47:05,449 --> 00:47:06,700
Fâche-toi.
623
00:47:06,909 --> 00:47:08,452
Impossible.
624
00:47:08,702 --> 00:47:11,079
C'était ma faute, après tout.
625
00:47:11,872 --> 00:47:14,374
Shosho, j'ai faim !
626
00:47:15,626 --> 00:47:16,585
J'arrive !
627
00:47:17,127 --> 00:47:18,545
Je dois y aller.
628
00:47:19,171 --> 00:47:20,464
Toi aussi, rentre chez toi.
629
00:47:22,508 --> 00:47:24,092
C'est ta fille ?
630
00:47:25,469 --> 00:47:26,762
Non, celle de ma sœur.
631
00:47:41,151 --> 00:47:42,736
Tiens, Yuzuru.
632
00:47:43,362 --> 00:47:45,155
Régale-toi.
633
00:47:45,614 --> 00:47:46,448
Où est ma sœur ?
634
00:47:47,241 --> 00:47:48,575
Elle rentrera tard.
635
00:47:50,452 --> 00:47:52,079
C'est trop chaud, Maria ?
636
00:47:52,287 --> 00:47:53,455
C'est bon !
637
00:47:53,622 --> 00:47:54,665
- Oui ?
- Yuzuru.
638
00:47:55,499 --> 00:47:56,416
Tu ne manges pas ?
639
00:47:57,543 --> 00:47:59,002
Regarde, Yuzuru.
640
00:48:00,587 --> 00:48:01,421
Ne te gêne pas.
641
00:48:31,410 --> 00:48:32,703
Et merde...
642
00:48:55,976 --> 00:48:57,019
Qu'est-ce que tu fais ?
643
00:48:58,353 --> 00:48:59,855
Ta disparition m'a fait peur.
644
00:49:01,815 --> 00:49:02,941
Prends ce parapluie.
645
00:49:04,401 --> 00:49:04,985
Hé !
646
00:49:05,193 --> 00:49:07,905
Prends-le, je te dis.
S'il te plaît.
647
00:49:09,698 --> 00:49:11,825
Merci. Au fait...
648
00:49:12,910 --> 00:49:13,952
Je le savais.
649
00:49:16,705 --> 00:49:19,416
Tiens, prends-les.
C'est une vieille paire.
650
00:49:19,875 --> 00:49:21,001
Je ne la porte plus.
651
00:49:21,335 --> 00:49:22,294
C'est cadeau.
652
00:49:24,796 --> 00:49:27,549
Pourquoi as-tu fugué ?
653
00:49:29,676 --> 00:49:30,552
J'ai eu une dispute
654
00:49:30,969 --> 00:49:31,929
avec Shôko.
655
00:49:35,223 --> 00:49:37,351
C'est parce que c'est compliqué
656
00:49:37,517 --> 00:49:39,061
quand vous sortez ensemble ?
657
00:49:41,396 --> 00:49:43,774
Parce que j'ai utilisé
son shampoing sans permission.
658
00:49:45,525 --> 00:49:47,527
Elle m'a dit
qu'elle n'avait pas besoin de moi.
659
00:49:50,572 --> 00:49:51,990
Vous vivez ensemble ?
660
00:49:55,494 --> 00:49:58,914
Garde le parapluie pour toi.
Tu n'en as qu'un, pas vrai ?
661
00:50:00,207 --> 00:50:03,961
Mais c'est ma faute
si je n'en ai pris qu'un.
662
00:50:04,711 --> 00:50:07,214
Et je me sentirais mal
si tu prenais froid.
663
00:50:10,133 --> 00:50:11,051
Dis-moi...
664
00:50:11,927 --> 00:50:14,513
Pour qui tu te prends ?
Tu es un hypocrite.
665
00:50:15,013 --> 00:50:15,681
Hein ?
666
00:50:15,889 --> 00:50:18,183
Ça te soulage
de ramasser un chat errant ?
667
00:50:18,600 --> 00:50:20,268
Tu trouvais ça marrant, hein ?
668
00:50:21,103 --> 00:50:23,855
Ça t'amusait
qu'elle soit sourde, hein ?
669
00:50:24,356 --> 00:50:24,856
Ouais, hein...
670
00:50:25,440 --> 00:50:28,193
Et tu crois être devenu
quelqu'un de bien
671
00:50:28,902 --> 00:50:32,030
juste parce que tu as appris
la langue des signes ?
672
00:50:32,698 --> 00:50:34,408
Sérieux, tu me dégoûtes.
673
00:50:38,829 --> 00:50:39,246
Je vois.
674
00:50:40,539 --> 00:50:42,874
Nishimiya a dû tout te raconter.
675
00:50:44,793 --> 00:50:46,503
Oui, tu as raison.
676
00:50:47,462 --> 00:50:49,089
Je ne suis qu'une crapule.
677
00:50:50,215 --> 00:50:52,384
Je ne devrais même pas être en vie.
678
00:50:53,844 --> 00:50:54,803
Il n'empêche.
679
00:50:56,096 --> 00:50:59,182
Je voulais juste
qu'elle ne pleure plus à cause de moi.
680
00:51:01,101 --> 00:51:03,770
Je ne voulais pas
me mettre entre vous deux.
681
00:51:03,979 --> 00:51:04,855
Surtout pas.
682
00:51:06,857 --> 00:51:10,736
Mais je me sens
personnellement concerné.
683
00:51:26,960 --> 00:51:28,712
- Tu peux me laisser ici.
- OK.
684
00:51:31,423 --> 00:51:32,382
Ah oui...
685
00:51:33,467 --> 00:51:36,803
Je m'excuse
de t'avoir induit en erreur.
686
00:51:37,387 --> 00:51:38,513
Mais Shôko et moi...
687
00:51:40,390 --> 00:51:41,349
T'as pigé ?
688
00:51:49,524 --> 00:51:51,276
- Tu es sa sœur ?
- Ciao.
689
00:52:00,952 --> 00:52:02,662
Vous êtes la mère de...
690
00:52:07,459 --> 00:52:08,418
Allons-y.
691
00:52:10,378 --> 00:52:12,506
Hé, tu me fais mal !
692
00:52:14,382 --> 00:52:15,759
Je suis désolé.
693
00:52:21,014 --> 00:52:21,932
C'est moi.
694
00:52:22,307 --> 00:52:23,225
U'ju'u !
695
00:52:24,142 --> 00:52:26,812
- Je suis trempée !
- Dé'o'ée ! Dé'o'ée !
696
00:52:27,312 --> 00:52:28,814
Moi aussi, je suis désolée.
697
00:52:29,856 --> 00:52:33,276
J'aimerais boire
du jus de basilic de mamie.
698
00:52:34,152 --> 00:52:35,112
Yuzuru.
699
00:52:35,654 --> 00:52:37,531
Ne fréquente pas ce garçon.
700
00:52:37,948 --> 00:52:39,407
Dis-le aussi à Shôko.
701
00:52:42,577 --> 00:52:44,621
C'est à moi d'en décider.
702
00:52:45,330 --> 00:52:46,414
Et à Shôko aussi.
703
00:52:48,959 --> 00:52:50,085
Hé, gamin !
704
00:52:50,585 --> 00:52:51,962
Comment ça va bien ?
705
00:52:52,170 --> 00:52:53,421
Qu'est-ce qui t'amène ?
706
00:52:53,880 --> 00:52:55,715
Je rapporte un parapluie.
707
00:52:55,924 --> 00:52:56,716
Hé,
708
00:52:57,175 --> 00:52:59,010
tu es bien éduqué.
709
00:52:59,219 --> 00:53:01,638
Nagatsuka, ce n'est pas un garçon.
710
00:53:02,889 --> 00:53:04,266
C'est la sœur de Nishimiya.
711
00:53:06,143 --> 00:53:07,936
Je le savais, hein...
712
00:53:13,150 --> 00:53:15,944
Je te remercie de veiller sur Yashô.
713
00:53:16,862 --> 00:53:20,448
C'est mon ami. Nagatsuka.
714
00:53:25,912 --> 00:53:28,540
Je me suis acheté un portable.
715
00:53:29,040 --> 00:53:32,294
Euh...
Je crois que tu en as aussi un.
716
00:53:34,504 --> 00:53:36,006
Échanges-tu des mails
717
00:53:36,548 --> 00:53:39,176
avec tes amis d'école ?
718
00:53:40,260 --> 00:53:41,386
C'est super.
719
00:53:41,553 --> 00:53:44,598
Veux-tu échanger des mails
avec d'autres gens ?
720
00:53:45,348 --> 00:53:47,642
Y a-t-il des gens
dont tu voudrais l'adresse ?
721
00:53:48,977 --> 00:53:51,313
Tu veux la mienne ?
722
00:53:52,063 --> 00:53:52,606
Quoi ?
723
00:53:53,773 --> 00:53:56,276
Sa... ha... ra...
724
00:54:00,197 --> 00:54:02,699
Sahara, de l'école primaire ?
725
00:54:09,331 --> 00:54:10,624
Yashô.
726
00:54:11,499 --> 00:54:14,961
Alors ? Vas-tu aller voir
cette Sahara ?
727
00:54:15,962 --> 00:54:18,924
Arrête, je te dis que non.
728
00:54:19,424 --> 00:54:22,302
Mais je te trouve très sérieuse, Kawai.
729
00:54:23,053 --> 00:54:24,804
Kawai ?
730
00:54:26,806 --> 00:54:27,224
Yashô ?
731
00:54:27,641 --> 00:54:29,851
- Mais toi, Mashiba...
- Kawai.
732
00:54:31,353 --> 00:54:32,312
Oui ?
733
00:54:34,189 --> 00:54:35,440
J'ai une question.
734
00:54:36,191 --> 00:54:38,443
As-tu les coordonnées de Sahara,
735
00:54:38,610 --> 00:54:41,154
qui était avec nous en primaire ?
736
00:54:41,738 --> 00:54:42,906
Sahara ?
737
00:54:43,573 --> 00:54:45,033
Non, désolée.
738
00:54:45,533 --> 00:54:48,078
Mais je sais où elle étudie.
739
00:54:48,286 --> 00:54:49,871
Naoka fréquente la même école.
740
00:54:50,455 --> 00:54:52,791
Institut pour filles Taiyô.
741
00:54:54,834 --> 00:54:56,670
- Je suis à court d'argent.
- Ishida.
742
00:54:57,003 --> 00:54:58,421
Prends ça.
743
00:54:58,838 --> 00:55:01,466
D'où tu sors ça ?
Je n'ai pas besoin de tant.
744
00:55:01,675 --> 00:55:03,677
T'en fais pas, Yashô.
745
00:55:03,885 --> 00:55:07,097
Avec les frais de transport,
de resto et de love hotel,
746
00:55:07,305 --> 00:55:09,432
il faut au moins ça.
747
00:55:11,810 --> 00:55:13,353
Je l'ai amenée.
748
00:55:15,188 --> 00:55:18,358
Elle était fâchée
que tu la laisses en plan
749
00:55:18,525 --> 00:55:19,985
alors que ça la concerne.
750
00:55:20,485 --> 00:55:22,988
Désolée, Ishida,
mais emmène-la avec toi.
751
00:55:46,011 --> 00:55:47,178
ES-TU FATIGUÉ ?
752
00:55:47,387 --> 00:55:50,181
C'EST YUZURU QUI M'A DONNÉ TON ADRESSE.
MERCI POUR AUJOURD'HUI.
753
00:55:52,225 --> 00:55:56,104
ÇA M'A FAIT SUPER PLAISIR DE SAVOIR
754
00:55:56,313 --> 00:55:59,524
QUE TU CHERCHAIS SAHARA.
755
00:56:00,608 --> 00:56:04,571
YUZURU ME PARLE BEAUCOUP DE TOI.
756
00:56:05,030 --> 00:56:06,990
ENCORE MERCI POUR AUJOURD'HUI.
757
00:56:18,251 --> 00:56:19,419
INSTITUT POUR FILLES TAIYÔ
758
00:56:22,464 --> 00:56:24,674
Voyons voir...
759
00:56:25,592 --> 00:56:27,302
Si on y va à pied...
760
00:56:29,804 --> 00:56:30,764
Shosho ?
761
00:56:32,432 --> 00:56:34,100
- Pardon.
- Shosho ?
762
00:56:35,769 --> 00:56:39,314
C'est moi, Sahara !
Tu te souviens ?
763
00:56:42,067 --> 00:56:44,903
Salut !
Tiens ? C'est toi, Ishida ?
764
00:56:48,114 --> 00:56:49,324
Ça faisait longtemps.
765
00:56:49,824 --> 00:56:50,784
C'est bien ça ?
766
00:56:55,038 --> 00:56:58,416
J'ai continué d'étudier
la langue des signes.
767
00:56:59,000 --> 00:57:00,377
Je ne me trompe pas ?
768
00:57:01,711 --> 00:57:04,005
Je suis désolée d'avoir disparu
769
00:57:06,800 --> 00:57:07,759
sans prévenir.
770
00:57:08,676 --> 00:57:11,721
Je me suis toujours demandé
ce que tu étais devenue.
771
00:57:13,223 --> 00:57:15,433
Je suis heureuse de te revoir.
772
00:57:15,892 --> 00:57:17,227
Quelle surprise !
773
00:57:24,734 --> 00:57:25,819
Vraiment ?
774
00:57:29,155 --> 00:57:32,909
Quel lycée fréquentes-tu
maintenant, Shosho ?
775
00:57:36,496 --> 00:57:39,582
Au fait, tu as pris de la poitrine.
Tu fais quel bonnet ?
776
00:57:39,999 --> 00:57:40,917
Je vais vérifier ça !
777
00:57:46,673 --> 00:57:47,715
Qu'est-ce qu'il y a ?
778
00:57:47,924 --> 00:57:50,385
Rien. Je vais juste aux toilettes.
779
00:57:50,677 --> 00:57:52,095
OK.
780
00:57:56,099 --> 00:57:57,976
Un bon de réduction pour vous.
781
00:57:58,351 --> 00:57:59,686
Je vous en prie.
782
00:58:00,145 --> 00:58:01,813
Tenez, un bon de réduction.
783
00:58:10,155 --> 00:58:12,073
- Ueno...
- Un bon de réduction.
784
00:58:12,740 --> 00:58:13,199
Tenez.
785
00:58:14,033 --> 00:58:15,994
Passez nous voir.
786
00:58:22,083 --> 00:58:23,168
MIAOU MIAOU CLUB
30 % DE RÉDUCTION
787
00:58:23,376 --> 00:58:25,003
Le Miaou Miaou Club ?
788
00:58:29,632 --> 00:58:32,677
C'EST SAHARA. TU AS APPRIS LA LANGUE
DES SIGNES, CHAPEAU. MERCI POUR TOUT.
789
00:58:39,309 --> 00:58:40,894
La vache, Sahara.
790
00:58:41,895 --> 00:58:43,271
Moi, j'y arriverais pas.
791
00:58:45,857 --> 00:58:48,443
Tant qu'à faire,
autant réunir Ueno et Nishimiya.
792
00:58:50,069 --> 00:58:51,863
Hors de question, ça va de soi.
793
00:58:54,073 --> 00:58:55,617
Je pense aussi.
794
00:59:01,414 --> 00:59:01,915
OK.
795
00:59:02,707 --> 00:59:04,417
On entre, Nagatsuka ?
796
00:59:04,584 --> 00:59:06,503
En avant pour le Miaou Miaou Club.
797
00:59:07,378 --> 00:59:09,130
- Bienve...
- Bienvenue !
798
00:59:09,839 --> 00:59:11,382
Combien de temps resterez-vous ?
799
00:59:11,841 --> 00:59:13,176
Une heure...
800
00:59:14,469 --> 00:59:16,429
- J'ai un bon de réduction.
- Sérieusement ?
801
00:59:16,596 --> 00:59:18,598
Merci beaucoup.
802
00:59:19,224 --> 00:59:21,476
Et zut, il est vraiment venu.
803
00:59:23,186 --> 00:59:24,687
Je ne sais pas quoi dire.
804
00:59:26,898 --> 00:59:29,442
À quoi t'attendais-tu ?
805
00:59:29,901 --> 00:59:30,944
Et toi ?
806
00:59:31,319 --> 00:59:33,154
Ne sois pas stupide.
807
00:59:33,488 --> 00:59:36,741
Je voulais purement et simplement
rencontrer ton amie.
808
00:59:37,325 --> 00:59:39,118
Oui, ton amie.
809
00:59:39,619 --> 00:59:40,578
Elle est là ?
810
00:59:41,287 --> 00:59:43,581
Ce n'est pas exactement une amie.
811
00:59:44,249 --> 00:59:45,208
C'est-à-dire ?
812
00:59:45,458 --> 00:59:47,460
On s'est embrouillés en primaire.
813
00:59:48,336 --> 00:59:50,213
Je ne te cache pas
que c'est délicat.
814
00:59:53,466 --> 00:59:56,010
- On dirait qu'elle n'est pas là.
- Bon...
815
00:59:58,972 --> 01:00:00,139
On s'en va ?
816
01:00:04,185 --> 01:00:06,396
CABINE AUDIOMÉTRIQUE
817
01:00:15,280 --> 01:00:16,114
Insecte !
818
01:00:17,407 --> 01:00:18,616
Hé, t'es là ?
819
01:00:19,450 --> 01:00:21,035
Je suis venue voir Maria.
820
01:00:22,704 --> 01:00:25,164
Tu crois que ta sœur s'en servirait ?
821
01:00:27,250 --> 01:00:28,668
Chat !
822
01:00:30,461 --> 01:00:31,921
Shôko, c'est moi !
823
01:00:47,437 --> 01:00:48,396
Shôko ?
824
01:00:52,692 --> 01:00:54,152
Je te laisse un cadeau.
825
01:00:54,652 --> 01:00:56,738
PIÉTONS
APPUYEZ SUR LE BOUTON
826
01:01:04,954 --> 01:01:06,748
Ueno ?
827
01:01:07,040 --> 01:01:07,999
Go, go!
828
01:01:09,208 --> 01:01:11,502
- Quoi ?
- Ça faisait longtemps.
829
01:01:11,711 --> 01:01:14,130
Hein ?
Euh, ouais, ça faisait longtemps.
830
01:01:20,053 --> 01:01:22,305
Ce ne serait pas Nishimiya ?
831
01:01:23,348 --> 01:01:25,266
Elle est seule, comme d'habitude.
832
01:01:25,892 --> 01:01:27,310
La pauvre...
833
01:01:28,770 --> 01:01:31,147
Sérieux, ça faisait trop longtemps.
834
01:01:31,356 --> 01:01:32,940
Faudrait qu'on traîne ensemble.
835
01:01:33,149 --> 01:01:34,859
Hein ? Non merci, ça ira.
836
01:01:35,068 --> 01:01:37,320
Ishida. Est-ce que tu me détestes ?
837
01:01:38,780 --> 01:01:40,406
Non, pas plus que ça.
838
01:01:42,116 --> 01:01:42,867
En fait...
839
01:01:43,660 --> 01:01:47,872
ça faisait longtemps que je me disais
que je devrais t'appeler.
840
01:01:48,665 --> 01:01:50,875
Je m'excuse
pour ces histoires en primaire.
841
01:01:53,628 --> 01:01:55,713
Ueno, descends.
842
01:02:02,553 --> 01:02:04,389
C'est un porte-monnaie de mon café.
843
01:02:05,014 --> 01:02:07,183
Pourquoi elle en a un ?
C'est bizarre.
844
01:02:07,975 --> 01:02:08,976
Je lui ai donné.
845
01:02:09,644 --> 01:02:11,312
Ah... bon ?
846
01:02:16,442 --> 01:02:17,402
Ciao.
847
01:02:17,777 --> 01:02:18,820
OK.
848
01:02:23,658 --> 01:02:24,450
Ueno !
849
01:02:24,992 --> 01:02:26,994
Nishimiya, ça faisait longtemps !
850
01:02:27,495 --> 01:02:28,454
Quoi de neuf ?
851
01:02:30,123 --> 01:02:31,332
Hein ? T'en as qu'un ?
852
01:02:32,291 --> 01:02:33,918
Ueno, qu'est-ce que tu fiches ?
853
01:02:36,170 --> 01:02:38,631
Je voulais m'amuser à le jeter.
Comme à l'époque.
854
01:02:45,263 --> 01:02:46,681
Pardon, Nishimiya.
855
01:02:48,891 --> 01:02:51,477
Je le crois pas.
C'est une blague, Ishida ?
856
01:02:52,687 --> 01:02:53,604
Un instant.
857
01:02:54,063 --> 01:02:56,441
Vous sortez quand même pas ensemble ?
858
01:02:57,150 --> 01:02:58,443
Bien sûr que non.
859
01:02:59,360 --> 01:03:00,445
On est amis.
860
01:03:00,653 --> 01:03:03,573
Vous êtes amis ?
C'est une blague, sérieux !
861
01:03:03,948 --> 01:03:05,825
Avec la fille que tu as humiliée ?
862
01:03:06,033 --> 01:03:09,871
Pour quoi faire ?
Je me marre trop !
863
01:03:11,748 --> 01:03:13,458
Parce que tu te sens coupable ?
864
01:03:15,042 --> 01:03:16,169
Non.
865
01:03:18,337 --> 01:03:20,715
T'es devenu un gros naze, Ishida.
866
01:03:23,843 --> 01:03:27,388
Allez, amusez-vous bien
à jouer les amis.
867
01:03:34,979 --> 01:03:36,481
Ce qu'elle a dit ?
868
01:03:37,231 --> 01:03:38,232
Rien d'important.
869
01:03:39,484 --> 01:03:41,986
Bon, faut que j'y aille.
870
01:03:43,362 --> 01:03:43,863
À plus.
871
01:04:05,968 --> 01:04:07,094
Yu'ju'u.
872
01:04:09,472 --> 01:04:10,473
I' fait jou'.
873
01:04:10,765 --> 01:04:12,975
Je suis déjà réveillée.
C'est le choc.
874
01:04:13,309 --> 01:04:16,604
- 'etit dé'euner.
- Attends ! Avant ça...
875
01:04:17,271 --> 01:04:18,231
Qu'est-ce qui t'arrive ?
876
01:04:20,441 --> 01:04:21,025
Shôko.
877
01:04:22,652 --> 01:04:25,279
Pourquoi t'es-tu fait
une queue de cheval ?
878
01:04:28,241 --> 01:04:29,325
Ça fait bizarre.
879
01:04:33,120 --> 01:04:34,580
Ishida doit voir ça.
880
01:04:37,124 --> 01:04:39,043
GROSSE ARRIVÉE DE CARPES.
TU DOIS VENIR LES NOURRIR.
881
01:04:50,972 --> 01:04:51,639
Nishimiya ?
882
01:04:52,723 --> 01:04:53,850
Elle a une queue de cheval.
883
01:05:08,865 --> 01:05:11,325
Ishida, où 'as-tu ?
884
01:05:11,951 --> 01:05:14,120
Tu veux savoir où je vais ?
885
01:05:16,122 --> 01:05:16,706
Boulangerie.
886
01:05:17,790 --> 01:05:20,293
Yuzuru m'a demandé
d'acheter à manger pour les carpes.
887
01:05:21,002 --> 01:05:24,422
El' en a dé'à !
El' 'eut jus' en manger !
888
01:05:24,839 --> 01:05:27,967
- Nishimiya, attends !
- Tu 'as pas à a'eter !
889
01:05:28,426 --> 01:05:29,260
Tu peux signer.
890
01:05:31,429 --> 01:05:34,056
Ma 'oix 'iza'e ?
891
01:05:34,432 --> 01:05:34,765
Oui.
892
01:05:37,602 --> 01:05:38,561
Désolé !
893
01:05:41,480 --> 01:05:43,649
Ça ne pose aucun problème.
894
01:05:45,067 --> 01:05:46,235
Je dois y aller.
895
01:05:46,569 --> 01:05:47,528
À la boulangerie.
896
01:05:48,487 --> 01:05:49,614
À plus.
897
01:05:56,203 --> 01:05:56,746
Nishimiya ?
898
01:06:06,756 --> 01:06:09,008
Tu me le donnes ? Merci.
899
01:06:12,219 --> 01:06:13,304
Je peux l'ouvrir ?
900
01:06:16,057 --> 01:06:17,141
Qu'est-ce que c'est ?
901
01:06:21,354 --> 01:06:22,313
Merci.
902
01:06:27,026 --> 01:06:27,985
Du me...
903
01:06:29,946 --> 01:06:31,530
De quoi ? Ça ?
904
01:06:34,116 --> 01:06:35,660
Du me p'ais.
905
01:06:46,629 --> 01:06:48,339
'u ne 'lais !
906
01:06:58,015 --> 01:06:58,975
La Lune ?
907
01:07:02,436 --> 01:07:03,437
Oui, elle est belle.
908
01:07:09,694 --> 01:07:10,653
Nishimiya ?
909
01:07:14,865 --> 01:07:17,618
EXPÉDITEUR : NAGATSUKA
T'ES LIBRE ? ON SE FAIT UN CINÉ ?
910
01:07:20,079 --> 01:07:21,205
Dis-moi, Nagatsuka.
911
01:07:21,914 --> 01:07:23,332
Tu trouves
que ça ressemble à la Lune ?
912
01:07:24,375 --> 01:07:26,627
Non, ça n'y ressemble pas.
913
01:07:29,422 --> 01:07:31,632
- Des sucettes ?
- Ce ne sont pas des sucettes.
914
01:07:32,425 --> 01:07:34,510
Nishimiya m'a offert ça
tout à l'heure.
915
01:07:35,261 --> 01:07:36,679
Mais je vois pas ce que c'est.
916
01:07:43,477 --> 01:07:45,021
Il s'est passé quelque chose ?
917
01:07:47,982 --> 01:07:49,233
J'AI DIT À ISHIDA QU'IL ME PLAISAIT.
918
01:07:49,442 --> 01:07:50,484
Hein ? Sérieux ?
919
01:07:53,863 --> 01:07:54,864
IL N'A PAS COMPRIS.
920
01:08:02,913 --> 01:08:04,957
Hé, t'as changé de coiffure.
921
01:08:05,166 --> 01:08:06,375
Pourquoi t'as fait ça ?
922
01:08:06,542 --> 01:08:07,752
Il s'est passé un truc ?
923
01:08:07,960 --> 01:08:09,670
Ça te va super bien !
924
01:08:11,922 --> 01:08:12,882
Allez,
925
01:08:13,090 --> 01:08:14,550
arrêtez avec ça.
926
01:08:15,176 --> 01:08:17,595
Je manquais juste de temps ce matin.
927
01:08:18,971 --> 01:08:20,473
Mais ça le fait bien.
928
01:08:20,681 --> 01:08:22,349
Euh, Kawai...
929
01:08:22,850 --> 01:08:24,518
Pourquoi as-tu changé de coupe ?
930
01:08:26,145 --> 01:08:27,438
Pourquoi j'ai fait ça ?
931
01:08:27,605 --> 01:08:30,024
Sans raison particulière.
932
01:08:31,484 --> 01:08:34,070
C'est un truc de fille, c'est tout.
933
01:08:34,737 --> 01:08:35,446
Je vois.
934
01:08:37,364 --> 01:08:38,032
Quoi ?
935
01:08:38,240 --> 01:08:40,159
L'autre jour, Mashiba a dit
936
01:08:40,367 --> 01:08:43,245
qu'il aimerait bien
être ami avec toi.
937
01:08:52,463 --> 01:08:54,340
Qu'est-ce que tu fais là ?
938
01:08:54,924 --> 01:08:56,967
Enchantée. Moi, c'est Sahara.
939
01:08:57,176 --> 01:08:59,345
- Salut, moi, c'est Mashiba.
- Hé, arrête !
940
01:08:59,762 --> 01:09:01,222
Arrête de m'ignorer !
941
01:09:01,430 --> 01:09:03,724
Miyoko, ça faisait trop longtemps !
942
01:09:03,933 --> 01:09:05,851
Hé, où est ta sœur ?
943
01:09:06,060 --> 01:09:07,520
Elle avait mal au ventre.
944
01:09:09,230 --> 01:09:11,398
Est-ce qu'elle m'évite ?
945
01:09:11,732 --> 01:09:12,441
Comment ça ?
946
01:09:12,983 --> 01:09:17,822
L'autre jour, j'ai eu du mal à saisir
ce qu'elle cherchait à me dire.
947
01:09:18,197 --> 01:09:19,824
Et de quoi te parlait-elle ?
948
01:09:20,783 --> 01:09:21,408
De la Lune.
949
01:09:22,493 --> 01:09:25,788
C'est un mot si simple,
et je n'arrivais pas à le comprendre.
950
01:09:26,080 --> 01:09:28,541
Oui, j'imagine que c'est énervant.
951
01:09:28,791 --> 01:09:32,586
Si tu as peur qu'elle t'évite,
va lui proposer une sortie.
952
01:09:33,170 --> 01:09:34,922
Elle dira non
si elle n'en a pas envie.
953
01:09:36,048 --> 01:09:37,133
Tu as raison.
954
01:09:41,262 --> 01:09:44,181
JE VAIS TRAÎNER AVEC DES AMIS.
TU VEUX TE JOINDRE À NOUS ?
955
01:09:59,446 --> 01:10:01,615
Commençons par cette attraction !
956
01:10:01,824 --> 01:10:03,242
Ne vous dispersez pas !
957
01:10:03,909 --> 01:10:05,744
Pourquoi c'est elle qui décide ?
958
01:10:05,953 --> 01:10:06,912
J'en sais rien.
959
01:10:07,413 --> 01:10:08,372
Ishida.
960
01:10:09,331 --> 01:10:10,624
Qui est-ce ?
961
01:10:12,084 --> 01:10:14,336
Je la trouve bien familière.
962
01:10:15,045 --> 01:10:16,964
Ueno ? Qu'est-ce qu'elle fait là ?
963
01:10:18,591 --> 01:10:20,259
C'est une connaissance de Shôko ?
964
01:10:20,467 --> 01:10:23,470
Euh, oui, de l'école primaire.
965
01:10:30,477 --> 01:10:31,896
Sahara, je peux m'asseoir ici ?
966
01:10:32,354 --> 01:10:33,355
Je t'en prie.
967
01:10:36,275 --> 01:10:37,318
Est-ce que ça fait peur ?
968
01:10:38,194 --> 01:10:40,154
Êtes-vous prêts ?
969
01:10:40,529 --> 01:10:41,572
Ouais !
970
01:10:42,114 --> 01:10:43,532
Alors, c'est parti !
971
01:10:45,910 --> 01:10:49,288
Sahara, tout allait bien
entre Ueno et toi ?
972
01:10:50,831 --> 01:10:54,084
Oui, on suit la même filière de design
dans la même école.
973
01:10:55,461 --> 01:10:58,255
Elle m'a beaucoup appris
avec son sens esthétique.
974
01:11:00,799 --> 01:11:02,593
En primaire, j'avais trop peur
975
01:11:02,927 --> 01:11:04,470
de ces montagnes russes.
976
01:11:05,137 --> 01:11:06,430
J'étais une peureuse.
977
01:11:09,099 --> 01:11:11,977
Mais j'ai commencé à changer
ma façon de voir les choses.
978
01:11:13,437 --> 01:11:16,899
J'ai décidé de voir si ça faisait peur
après les avoir testées.
979
01:11:20,027 --> 01:11:21,654
Et en fait, j'ai toujours peur.
980
01:11:23,864 --> 01:11:24,657
C'est parti !
981
01:11:45,886 --> 01:11:47,304
Venez m'aider !
982
01:11:47,972 --> 01:11:49,556
Elle a les jambes qui flageolent !
983
01:11:52,268 --> 01:11:53,310
Ça va ?
984
01:11:55,813 --> 01:11:56,855
Tu m'impressionnes.
985
01:11:57,314 --> 01:11:58,524
Tu connais la langue des signes ?
986
01:11:58,983 --> 01:12:01,360
Tu as dû te donner beaucoup de mal.
987
01:12:06,824 --> 01:12:08,450
Hé, bas les pattes !
988
01:12:08,951 --> 01:12:10,744
Tu es grossier avec mon Yashô !
989
01:12:10,953 --> 01:12:13,330
Hein ? J'ai un comportement normal.
990
01:12:13,580 --> 01:12:15,124
Espèce de sans-gêne !
991
01:12:15,332 --> 01:12:17,418
Nagatsuka, t'es trop drôle !
992
01:12:18,002 --> 01:12:20,629
Tu as besoin de mon autorisation
pour approcher Yashô !
993
01:12:20,838 --> 01:12:23,215
Ce sont tes vrais cheveux,
Nagatsuka ?
994
01:12:24,466 --> 01:12:25,509
Arrête !
995
01:12:26,176 --> 01:12:27,469
Hé, pas touche !
996
01:12:28,095 --> 01:12:28,971
Tiens ?
997
01:12:29,722 --> 01:12:31,598
Sème-les, Mashiba !
998
01:12:32,016 --> 01:12:33,851
Yashô ! Faut les doubler !
999
01:12:34,351 --> 01:12:35,060
Tiens ?
1000
01:12:36,812 --> 01:12:37,771
Ai-je le droit
1001
01:12:38,314 --> 01:12:39,815
de m'amuser autant ?
1002
01:12:41,525 --> 01:12:42,901
Mais j'ai l'impression
1003
01:12:43,485 --> 01:12:44,445
que ça y ressemble.
1004
01:12:46,113 --> 01:12:47,156
À quoi tu joues ?
1005
01:12:47,656 --> 01:12:49,700
Hé, c'est comme si on était
1006
01:12:50,701 --> 01:12:51,869
des amis !
1007
01:12:57,958 --> 01:12:58,917
Ishida.
1008
01:13:00,127 --> 01:13:02,004
J'ai envie de boulettes au poulpe.
1009
01:13:02,588 --> 01:13:03,881
Allons en acheter.
1010
01:13:04,673 --> 01:13:05,841
Hé, attends !
1011
01:13:07,801 --> 01:13:08,844
Voici vos boulettes.
1012
01:13:10,637 --> 01:13:11,513
Merci.
1013
01:13:11,722 --> 01:13:12,931
Dis donc, Ueno.
1014
01:13:13,432 --> 01:13:15,309
Tu devrais te mêler
de tes affaires.
1015
01:13:23,817 --> 01:13:25,361
Shimada...
1016
01:13:31,575 --> 01:13:33,118
Attends, Ishida !
1017
01:13:35,954 --> 01:13:37,414
Désolée, je te texte plus tard !
1018
01:13:39,708 --> 01:13:40,667
Ishida !
1019
01:13:41,627 --> 01:13:42,711
Tu es fâché ?
1020
01:13:43,170 --> 01:13:44,129
Non.
1021
01:13:45,214 --> 01:13:46,799
Je ne suis pas fâché.
1022
01:13:47,257 --> 01:13:48,050
Je pensais juste
1023
01:13:48,550 --> 01:13:53,222
que vous pourriez redevenir amis
comme à l'époque.
1024
01:13:54,014 --> 01:13:57,476
Je pensais que ça se ferait tout seul
si vous vous revoyiez.
1025
01:13:58,227 --> 01:13:59,728
Mêle-toi de tes affaires.
1026
01:14:04,108 --> 01:14:05,067
Cela dit,
1027
01:14:05,734 --> 01:14:07,694
j'ai fait la même chose qu'elle.
1028
01:14:13,117 --> 01:14:15,160
Toi et moi, on se ressemble.
1029
01:14:15,536 --> 01:14:16,412
Non.
1030
01:14:16,995 --> 01:14:17,955
Si.
1031
01:14:18,622 --> 01:14:19,540
Pas du tout.
1032
01:14:23,836 --> 01:14:24,253
Dis.
1033
01:14:25,003 --> 01:14:28,173
Sans Nishimiya,
on aurait tous été plus heureux.
1034
01:14:30,134 --> 01:14:31,385
Tu n'en sais rien.
1035
01:14:31,635 --> 01:14:32,928
Mais c'est la vérité.
1036
01:14:33,887 --> 01:14:35,389
Sans elle,
1037
01:14:35,681 --> 01:14:38,392
je serais restée
en bons termes avec Sahara.
1038
01:14:38,851 --> 01:14:41,645
Tu serais aussi resté ami
avec Shimada.
1039
01:14:42,813 --> 01:14:45,774
J'aimerais que tout redevienne
comme avant l'arrivée de Nishimiya.
1040
01:14:45,983 --> 01:14:47,317
Pour Shimada...
1041
01:14:48,026 --> 01:14:50,446
c'est moi qui ai choisi
de couper les ponts.
1042
01:14:51,780 --> 01:14:54,032
Ishida. Est-ce que tu me détestes ?
1043
01:14:54,950 --> 01:14:55,909
Probablement.
1044
01:14:58,495 --> 01:15:00,038
Je veux faire la grande roue.
1045
01:15:00,581 --> 01:15:02,749
- Hein ?
- Je vais monter avec Nishimiya.
1046
01:15:05,419 --> 01:15:06,170
Nishimiya.
1047
01:15:06,670 --> 01:15:08,338
Monte avec moi dans la grande roue.
1048
01:15:08,505 --> 01:15:09,506
Hé, Ueno !
1049
01:15:09,965 --> 01:15:12,050
Shôko, garde-moi mon appareil.
1050
01:15:12,968 --> 01:15:15,137
Je vais refaire un tour
de montagnes russes.
1051
01:15:38,327 --> 01:15:39,578
Bonjour, Yuzuru.
1052
01:15:40,996 --> 01:15:42,498
Shôya est en haut.
1053
01:15:45,042 --> 01:15:46,668
J'ai une vidéo top secret.
1054
01:15:48,212 --> 01:15:49,421
Une vidéo de la grande roue ?
1055
01:15:50,088 --> 01:15:51,048
Ouais.
1056
01:15:51,423 --> 01:15:52,966
Comment t'as eu ça ?
1057
01:15:53,383 --> 01:15:54,885
- J'ai filmé en cachette.
- Hein ?
1058
01:15:59,932 --> 01:16:01,642
Tu sais quoi ?
1059
01:16:02,476 --> 01:16:03,810
Je te déteste.
1060
01:16:08,232 --> 01:16:09,650
Garde ton cahier.
1061
01:16:10,943 --> 01:16:13,362
Je vais parler lentement
pour que tu comprennes.
1062
01:16:13,654 --> 01:16:15,739
Et je t'écouterai avec attention.
1063
01:16:17,866 --> 01:16:19,660
En primaire,
1064
01:16:20,369 --> 01:16:23,330
je n'arrivais pas à te cerner.
1065
01:16:24,206 --> 01:16:28,460
Mais toi non plus,
tu n'essayais pas de me comprendre.
1066
01:16:29,336 --> 01:16:32,965
Tu me donnais ton cahier
sans essayer de rien comprendre
1067
01:16:33,173 --> 01:16:35,217
toujours avec ton sourire débile.
1068
01:16:35,592 --> 01:16:38,929
Au moindre incident,
tu demandais tout de suite pardon.
1069
01:16:39,763 --> 01:16:42,558
C'est pour ça
que j'ai changé de comportement.
1070
01:16:43,183 --> 01:16:46,562
J'ai choisi de t'ignorer
et de te casser du sucre sur le dos.
1071
01:16:47,145 --> 01:16:50,774
C'était une façon de te dire
de ne plus m'approcher.
1072
01:16:51,483 --> 01:16:55,404
Mais toi, tu n'as rien compris
et tu es revenue à la charge.
1073
01:16:56,238 --> 01:16:57,864
En allant tout rapporter aux adultes.
1074
01:16:58,991 --> 01:17:01,535
À cause de ça,
Ishida a perdu ses amis.
1075
01:17:02,494 --> 01:17:05,747
Tu as fichu nos vies en l'air.
1076
01:17:08,458 --> 01:17:09,835
Pa'don.
1077
01:17:10,210 --> 01:17:12,754
Tes excuses ne m'intéressent pas.
1078
01:17:13,714 --> 01:17:15,966
À l'époque,
on faisait tous comme on pouvait.
1079
01:17:16,216 --> 01:17:19,344
Avec le recul, je ne suis même pas sûre
que j'avais d'autres options.
1080
01:17:19,761 --> 01:17:20,512
Pourtant,
1081
01:17:20,721 --> 01:17:23,974
je ne vais pas te dire
qu'on devrait se rabibocher.
1082
01:17:24,641 --> 01:17:27,019
Je te déteste encore.
1083
01:17:27,352 --> 01:17:29,021
Et tu me détestes aussi.
1084
01:17:29,938 --> 01:17:30,897
Mais pourquoi
1085
01:17:31,273 --> 01:17:33,233
ne pas coexister pacifiquement ?
1086
01:17:33,692 --> 01:17:36,361
Serrons-nous la main
entre gens qui se détestent.
1087
01:17:38,030 --> 01:17:39,448
Non...
1088
01:17:40,032 --> 01:17:43,285
Je me dé'es'e.
1089
01:17:45,078 --> 01:17:45,954
Quoi ?
1090
01:17:47,289 --> 01:17:48,624
Qu'est-ce que tu racontes ?
1091
01:17:52,628 --> 01:17:54,212
Et alors ?
1092
01:17:54,880 --> 01:17:56,757
Tu vas encore t'excuser ?
1093
01:17:57,633 --> 01:18:00,594
En fait,
rien n'a changé depuis cinq ans,
1094
01:18:00,802 --> 01:18:02,554
tu refuses toujours de me parler.
1095
01:18:09,561 --> 01:18:10,687
Qu'en penses-tu ?
1096
01:18:16,943 --> 01:18:21,198
Je veux que Nishimiya
apprenne à s'aimer.
1097
01:18:28,372 --> 01:18:29,998
LYCÉE TÔCHI
1098
01:18:30,666 --> 01:18:32,501
Elle s'appelait Ueno, c'est ça ?
1099
01:18:32,709 --> 01:18:34,169
C'est ça, "Ueno".
1100
01:18:35,087 --> 01:18:38,048
Il s'est passé un truc
entre elle et Nishimiya ?
1101
01:18:38,423 --> 01:18:39,675
Pourquoi ?
1102
01:18:40,175 --> 01:18:43,428
Kawai a dit
que ç'avait été dur en primaire.
1103
01:18:45,222 --> 01:18:49,142
Nishimiya est vraiment sourde.
1104
01:18:50,560 --> 01:18:51,520
Oui.
1105
01:18:51,978 --> 01:18:55,565
Est-ce que les gens
se sont moqués d'elle à cause de ça ?
1106
01:18:57,651 --> 01:19:01,363
Je ne supporte pas
les gens qui font ça.
1107
01:19:01,988 --> 01:19:03,323
Pas vrai, Ishida ?
1108
01:19:04,574 --> 01:19:06,034
Hein ? Comment ça ?
1109
01:19:06,618 --> 01:19:09,496
Tu insinues que je répands
des rumeurs sur le passé ?
1110
01:19:09,705 --> 01:19:11,415
Hé, tu parles trop fort.
1111
01:19:13,834 --> 01:19:16,420
En fin de compte,
tu n'as pas du tout changé.
1112
01:19:17,462 --> 01:19:19,506
Tu as toujours été méchant.
1113
01:19:19,715 --> 01:19:22,342
- Un problème, Yashô ?
- Du calme, Kawai.
1114
01:19:22,926 --> 01:19:23,802
De quoi parlez-vous ?
1115
01:19:24,469 --> 01:19:29,516
Mashiba, Ishida a persécuté
et humilié une fille en primaire.
1116
01:19:32,227 --> 01:19:34,104
Qu'est-ce que tu racontes, Kawai ?
1117
01:19:34,896 --> 01:19:37,149
- C'est impossi...
- C'est la vérité !
1118
01:19:39,317 --> 01:19:41,111
Tu médisais aussi d'elle
dans son dos.
1119
01:19:41,737 --> 01:19:44,990
Je n'ai jamais dit
du mal de Nishimiya !
1120
01:19:45,574 --> 01:19:46,491
Nishimiya ?
1121
01:19:46,783 --> 01:19:50,203
Oui, Ishida persécutait Nishimiya !
1122
01:19:52,748 --> 01:19:55,959
Et moi, j'ai tenté de l'en empêcher.
1123
01:19:57,002 --> 01:19:59,463
Mais Ishida ne m'écoutait pas.
1124
01:20:00,172 --> 01:20:01,923
J'avais tellement peur.
1125
01:20:04,050 --> 01:20:05,135
Yashô...
1126
01:20:05,886 --> 01:20:07,554
- Ça va ?
- Désolé.
1127
01:20:08,096 --> 01:20:10,182
- Nagatsuka.
- Yashô.
1128
01:20:12,309 --> 01:20:13,268
Yashô !
1129
01:20:42,214 --> 01:20:44,716
Moi aussi, je me déteste.
1130
01:20:56,436 --> 01:20:58,814
- Ohé, Ishida !
- Salut.
1131
01:21:01,233 --> 01:21:02,359
Il y a un problème ?
1132
01:21:03,735 --> 01:21:05,028
Non, ce n'est rien.
1133
01:21:06,613 --> 01:21:07,572
Je vous assure.
1134
01:21:09,616 --> 01:21:11,159
Il est là !
1135
01:21:11,743 --> 01:21:13,453
Je t'apporte ton cartable.
1136
01:21:13,912 --> 01:21:14,538
Salut.
1137
01:21:14,830 --> 01:21:15,789
Naoka ?
1138
01:21:16,998 --> 01:21:18,416
Je lui ai dit de venir ici.
1139
01:21:22,546 --> 01:21:24,256
Je m'excuse pour tout à l'heure.
1140
01:21:25,215 --> 01:21:29,219
Mais à la base...
c'est quand même ta faute, Ishida.
1141
01:21:30,720 --> 01:21:31,930
Malgré tout,
1142
01:21:32,389 --> 01:21:36,268
Mashiba m'a dit de te pardonner
si tu t'excusais
1143
01:21:36,476 --> 01:21:37,936
auprès de Nishimiya.
1144
01:21:38,270 --> 01:21:39,271
Attends un peu.
1145
01:21:40,063 --> 01:21:41,815
C'est pas normal, ça.
1146
01:21:42,232 --> 01:21:45,735
Nous n'avons aucun droit
d'en vouloir à Ishida à ce sujet.
1147
01:21:47,237 --> 01:21:48,196
"Nous" ?
1148
01:21:48,822 --> 01:21:50,240
Tu te trompes, Naoka.
1149
01:21:50,448 --> 01:21:51,408
À quel sujet ?
1150
01:21:52,242 --> 01:21:56,580
Contrairement à moi,
tu t'en es aussi prise à Nishimiya.
1151
01:21:57,205 --> 01:21:59,082
Ne me mets pas
dans le même panier.
1152
01:22:00,625 --> 01:22:01,334
Naoka...
1153
01:22:04,379 --> 01:22:05,839
T'as raison.
1154
01:22:06,464 --> 01:22:07,799
On est totalement différentes.
1155
01:22:08,133 --> 01:22:10,176
Tu te contentais de rigoler
sans rien faire !
1156
01:22:11,845 --> 01:22:12,387
C'est abject !
1157
01:22:13,013 --> 01:22:14,806
T'en penses quoi, Sahara ?
1158
01:22:15,515 --> 01:22:16,474
Moi ?
1159
01:22:16,933 --> 01:22:19,895
Naoka, tu médisais aussi de Sahara
dans son dos !
1160
01:22:20,103 --> 01:22:21,980
Je ne faisais que dire la vérité !
1161
01:22:23,523 --> 01:22:25,984
Alors ? On t'écoute, Sahara.
1162
01:22:26,818 --> 01:22:28,445
Moi...
1163
01:22:29,404 --> 01:22:30,697
À l'époque...
1164
01:22:31,531 --> 01:22:33,199
j'avais peur de vous deux.
1165
01:22:33,491 --> 01:22:35,410
Hein ? T'es du côté de qui ?
1166
01:22:35,577 --> 01:22:37,203
De personne !
1167
01:22:37,495 --> 01:22:38,455
Arrêtez.
1168
01:22:40,290 --> 01:22:41,249
Tout ça...
1169
01:22:41,708 --> 01:22:42,918
c'est ma faute.
1170
01:22:44,920 --> 01:22:46,671
Je déteste ta façon de penser.
1171
01:22:48,006 --> 01:22:48,965
Ueno...
1172
01:22:49,966 --> 01:22:52,928
Arrête de tout interpréter
comme ça t'arrange.
1173
01:22:54,179 --> 01:22:55,639
Pas besoin d'être aussi brutal.
1174
01:22:55,847 --> 01:22:57,098
Arrête, Sahara.
1175
01:22:57,474 --> 01:23:00,685
Tu vas encore te sauver
et regretter d'avoir été lâche.
1176
01:23:01,436 --> 01:23:03,021
Qu'est-ce qui te prend, Ishida ?
1177
01:23:03,438 --> 01:23:05,398
Kawai, arrête de parler.
1178
01:23:06,232 --> 01:23:09,319
Tu as toujours été
très satisfaite de toi.
1179
01:23:10,236 --> 01:23:13,448
Yashô. Moi, je suis de ton côté.
1180
01:23:14,157 --> 01:23:17,619
Comment peux-tu dire ça
alors que tu ne me connais pas ?
1181
01:23:18,703 --> 01:23:20,789
J'en ai assez !
Je rentre chez moi.
1182
01:23:22,123 --> 01:23:23,083
Yashô...
1183
01:23:24,834 --> 01:23:28,046
C'est bon.
Moi, ça ne me gêne pas.
1184
01:23:30,090 --> 01:23:31,049
Shosho.
1185
01:23:32,425 --> 01:23:33,385
À la prochaine.
1186
01:23:39,891 --> 01:23:41,393
Pardon, Ishida.
1187
01:23:42,811 --> 01:23:44,938
Je n'aurais pas dû venir.
1188
01:23:48,316 --> 01:23:49,985
Ishida, tu as été odieux.
1189
01:23:52,654 --> 01:23:54,948
Ça ne te concerne même pas.
Ne la ramène pas.
1190
01:23:56,658 --> 01:23:58,368
Je pensais qu'on était amis.
1191
01:24:11,297 --> 01:24:12,215
J'oubliais.
1192
01:24:13,466 --> 01:24:14,884
La semaine prochaine,
1193
01:24:15,510 --> 01:24:16,970
c'est les vacances d'été.
1194
01:24:17,846 --> 01:24:19,681
Tu veux qu'on aille quelque part ?
1195
01:24:36,614 --> 01:24:38,324
Tu écoutes, au moins ?
1196
01:24:39,034 --> 01:24:40,035
Yuzuru.
1197
01:24:41,369 --> 01:24:44,205
Tu vas t'abîmer les yeux
à lire dans le noir.
1198
01:24:50,378 --> 01:24:51,337
Tiens.
1199
01:24:58,344 --> 01:25:01,639
Est-ce que tu t'inquiètes encore
pour ta sœur ?
1200
01:25:04,517 --> 01:25:07,312
Moi, c'est pour toi
que je m'inquiète.
1201
01:25:07,854 --> 01:25:09,439
Tu es obsédée par ta sœur
1202
01:25:09,606 --> 01:25:12,734
et tu en oublies
de faire attention à toi.
1203
01:25:14,069 --> 01:25:15,779
Ça vaut aussi pour toi, mamie.
1204
01:25:16,404 --> 01:25:20,075
Tu étudies la langue des signes
au lieu d'aller au centre gériatrique.
1205
01:25:20,867 --> 01:25:24,412
Je le fais pour moi,
donc ça ne compte pas.
1206
01:25:24,871 --> 01:25:28,208
Dans ce cas,
je le fais aussi pour moi.
1207
01:25:29,876 --> 01:25:30,835
Vraiment ?
1208
01:25:34,464 --> 01:25:36,341
Tu es une bonne enfant.
1209
01:25:37,008 --> 01:25:37,634
Tu penses ?
1210
01:25:38,384 --> 01:25:40,929
Maman m'engueule tous les jours.
1211
01:25:41,304 --> 01:25:43,014
Je sèche l'école sans arrêt.
1212
01:25:43,723 --> 01:25:45,850
Tu as bon cœur, Yuzuru.
1213
01:25:46,935 --> 01:25:48,520
Shôko aussi fait de son mieux.
1214
01:25:51,106 --> 01:25:54,567
J'ai vraiment de braves petites-filles.
1215
01:25:58,571 --> 01:26:00,031
Mange aussi la brioche farcie.
1216
01:26:00,532 --> 01:26:01,491
D'accord !
1217
01:26:16,548 --> 01:26:17,298
Mamie...
1218
01:26:30,270 --> 01:26:32,021
Salut, Nishimiya. Ça va ?
1219
01:26:32,647 --> 01:26:37,068
J'ai réussi à trouver
du très bon pain, aujourd'hui.
1220
01:26:37,819 --> 01:26:39,237
Ce pain...
1221
01:26:41,489 --> 01:26:44,242
C'est du bon pain, comme toi.
1222
01:26:44,742 --> 01:26:45,702
Alors...
1223
01:26:47,328 --> 01:26:48,454
Ça n'a aucun sens.
1224
01:26:49,789 --> 01:26:50,290
Tiens ?
1225
01:26:52,458 --> 01:26:53,918
Elle ne vient pas, aujourd'hui ?
1226
01:26:57,380 --> 01:26:58,339
Voyons voir...
1227
01:26:59,048 --> 01:27:01,176
"As-tu encore mal au ventre ?"
1228
01:27:02,218 --> 01:27:03,261
Non, ça fait bizarre.
1229
01:27:13,188 --> 01:27:15,148
Ohé, Yuzu...
1230
01:27:29,245 --> 01:27:31,206
- Je devrais rentrer.
- Ishida.
1231
01:27:32,415 --> 01:27:32,749
Salut.
1232
01:27:33,541 --> 01:27:34,709
Tu t'es déguisée ?
1233
01:27:35,043 --> 01:27:36,878
C'est mon uniforme scolaire.
1234
01:27:37,212 --> 01:27:38,546
Je ressemble à quoi ?
1235
01:27:38,838 --> 01:27:40,840
- Pour quoi faire ?
- Pour l'école.
1236
01:27:43,092 --> 01:27:44,636
Mais on est en vacances.
1237
01:27:47,305 --> 01:27:48,806
Il se passe quoi, sérieusement ?
1238
01:27:51,142 --> 01:27:52,227
Rien de spécial.
1239
01:27:52,852 --> 01:27:55,271
Disons que je fais du cosplay.
1240
01:27:58,483 --> 01:28:00,860
C'était ma sœur. Je dois y aller.
1241
01:28:01,277 --> 01:28:02,528
Où ça ? Je te raccompagne.
1242
01:28:02,820 --> 01:28:03,780
Pas la peine.
1243
01:28:04,280 --> 01:28:05,281
Je te raccompagne.
1244
01:28:05,490 --> 01:28:06,824
C'est bon, j'ai dit.
1245
01:28:07,617 --> 01:28:09,077
Je t'ai vue pleurer.
1246
01:28:10,203 --> 01:28:11,079
Pourquoi ?
1247
01:28:13,498 --> 01:28:15,583
Ça ne te regarde pas.
1248
01:28:17,418 --> 01:28:18,419
Si.
1249
01:28:19,462 --> 01:28:21,923
- J'aimerais croire que si.
- Pourquoi ?
1250
01:28:22,632 --> 01:28:24,050
Je m'inquiète pour toi.
1251
01:28:26,302 --> 01:28:28,596
Arrête de parler
comme ma grand-mère.
1252
01:28:31,474 --> 01:28:32,850
Viens si tu veux.
1253
01:28:36,938 --> 01:28:38,314
Merci, Ishida.
1254
01:28:38,982 --> 01:28:41,359
Tu peux me laisser ici.
1255
01:28:41,985 --> 01:28:44,362
VEILLÉE FUNÈBRE
ITO NISHIMIYA
1256
01:28:44,529 --> 01:28:44,862
Ciao.
1257
01:28:51,536 --> 01:28:53,037
Courage, Yuzuru.
1258
01:28:56,791 --> 01:28:57,750
Ishida.
1259
01:29:01,921 --> 01:29:03,423
En fait, j'ai peur.
1260
01:30:03,191 --> 01:30:05,651
NISHIMIYA, ÇA TE DIRAIT
DE TE BALADER, DEMAIN ?
1261
01:30:59,747 --> 01:31:00,748
Alors ça !
1262
01:31:03,626 --> 01:31:05,336
Nishimiya, allons voir !
1263
01:31:15,221 --> 01:31:16,180
Nishimiya ?
1264
01:31:24,939 --> 01:31:25,982
J'ai eu peur.
1265
01:31:29,152 --> 01:31:30,153
Pourquoi tu t'excuses ?
1266
01:31:37,076 --> 01:31:38,202
Ce n'est pas vrai !
1267
01:31:38,911 --> 01:31:40,246
On se revoit demain ?
1268
01:31:41,164 --> 01:31:43,749
Allons encore
nous balader ensemble, OK ?
1269
01:31:47,879 --> 01:31:50,715
Nishimiya a dit
que je serais malheureux
1270
01:31:50,923 --> 01:31:52,341
si on restait ensemble.
1271
01:31:54,594 --> 01:31:58,598
C'est pourtant moi
qui l'ai rendue malheureuse.
1272
01:32:07,440 --> 01:32:11,444
Je veux voir la mer
1273
01:32:12,945 --> 01:32:17,033
Je veux aimer quelqu'un
1274
01:32:18,826 --> 01:32:21,913
Même un monstre
1275
01:32:22,538 --> 01:32:24,123
A un cœur
1276
01:32:28,461 --> 01:32:30,463
J'ai l'impression
que c'est irrécupérable.
1277
01:32:35,301 --> 01:32:35,968
Nishimiya !
1278
01:32:36,344 --> 01:32:38,763
Je vois que Yuzuru aussi est là !
1279
01:32:39,263 --> 01:32:40,389
Allons au cinéma !
1280
01:32:41,766 --> 01:32:43,267
C'est trop drôle !
1281
01:32:43,809 --> 01:32:44,143
Salut !
1282
01:32:44,769 --> 01:32:45,728
Je suis venu !
1283
01:32:46,354 --> 01:32:46,979
Eh ben,
1284
01:32:47,355 --> 01:32:50,483
on s'amuse bien, cet été.
Pas vrai, Yuzuru ?
1285
01:32:50,691 --> 01:32:51,484
J'en sais rien.
1286
01:32:51,692 --> 01:32:54,111
On profite bien, sérieusement.
1287
01:32:54,320 --> 01:32:57,156
Nishimiya, où veux-tu aller demain ?
1288
01:32:57,365 --> 01:32:58,824
Allons encore nous balader.
1289
01:32:59,158 --> 01:33:01,494
Non, demain,
on a un truc de prévu.
1290
01:33:02,286 --> 01:33:02,995
Quoi ?
1291
01:33:05,414 --> 01:33:07,416
- T'es sérieuse ?
- Cuisiner quoi ?
1292
01:33:08,125 --> 01:33:09,001
Vous êtes sûres ?
1293
01:33:09,585 --> 01:33:11,420
J'ai le droit de rester ici ?
1294
01:33:11,754 --> 01:33:16,384
Ta mission est de préparer
le gâteau d'anniversaire de notre mère.
1295
01:33:18,052 --> 01:33:21,430
- Elle ne va pas encore me gifler ?
- En fait...
1296
01:33:21,847 --> 01:33:23,558
elle pourrait bien te tuer.
1297
01:33:23,766 --> 01:33:24,892
Tu crois ?
1298
01:33:26,769 --> 01:33:28,187
Ç'a l'air bon !
1299
01:33:30,398 --> 01:33:31,274
Que faites-vous ?
1300
01:33:31,732 --> 01:33:34,860
Qu'est-ce qu'il fait ici, Shôko ?
À quoi joues-tu ?
1301
01:33:35,236 --> 01:33:37,113
- Va-t'en.
- Du calme, maman.
1302
01:33:37,321 --> 01:33:39,782
C'est bon, c'est un jour de fête.
1303
01:33:40,116 --> 01:33:41,075
Yuzuru.
1304
01:33:41,409 --> 01:33:42,410
Ça te va bien.
1305
01:33:49,875 --> 01:33:50,835
C'est trop bon !
1306
01:33:51,627 --> 01:33:54,130
Tu as réussi
à ne pas te faire tuer, Ishida.
1307
01:33:54,505 --> 01:33:55,464
On dirait...
1308
01:33:55,798 --> 01:33:57,216
Victoire, Shôko.
1309
01:33:57,717 --> 01:33:59,176
Au fait, Yuzuru.
1310
01:33:59,802 --> 01:34:03,180
J'ai soumis une de tes photos
au concours départemental.
1311
01:34:03,472 --> 01:34:04,807
Pourquoi ?
1312
01:34:05,016 --> 01:34:06,642
Parce que Shôko le voulait.
1313
01:34:10,688 --> 01:34:13,482
Je ne fais que des photos
d'assez mauvais goût.
1314
01:34:13,691 --> 01:34:15,109
Je ne suis pas d'accord.
1315
01:34:16,402 --> 01:34:18,779
Vous exagérez, toutes les deux !
1316
01:34:19,905 --> 01:34:20,531
Ah oui,
1317
01:34:21,073 --> 01:34:23,618
mardi prochain,
il y a le feu d'artifice, Ishida.
1318
01:34:26,370 --> 01:34:27,663
Ce sera sans moi.
1319
01:34:27,872 --> 01:34:29,206
Si, viens !
1320
01:34:42,303 --> 01:34:44,347
- Ici, ça vous va ?
- Oui.
1321
01:35:14,001 --> 01:35:15,753
Je vais acheter des nouilles sautées.
1322
01:35:16,295 --> 01:35:17,254
Viens, maman.
1323
01:35:29,600 --> 01:35:30,559
Merci.
1324
01:35:32,228 --> 01:35:34,897
Merci de m'avoir invité chez toi
l'autre jour.
1325
01:35:35,398 --> 01:35:36,357
Ta mère...
1326
01:35:36,607 --> 01:35:39,110
Tu penses que ça lui a fait plaisir ?
1327
01:35:39,735 --> 01:35:41,362
Elle est restée impassible.
1328
01:35:42,238 --> 01:35:45,449
Quelle est ta date d'anniversaire ?
1329
01:35:47,535 --> 01:35:49,704
Le 7 juin ?
1330
01:35:49,912 --> 01:35:52,832
Mais c'est déjà passé. Je vois...
1331
01:35:53,416 --> 01:35:55,626
Tu as déjà 18 ans.
1332
01:35:56,460 --> 01:36:00,297
L'année prochaine,
il faudra qu'on le célèbre ensemble.
1333
01:36:01,424 --> 01:36:02,717
Je ne dois pas dire "ensemble".
1334
01:36:27,450 --> 01:36:29,827
OK, je ne savais pas.
1335
01:36:31,495 --> 01:36:32,580
Je comprends.
1336
01:36:35,416 --> 01:36:36,375
Qu'est-ce qu'il y a ?
1337
01:36:41,464 --> 01:36:44,341
Le feu d'artifice
n'est pas encore terminé.
1338
01:36:47,178 --> 01:36:48,179
Étudier ?
1339
01:36:49,638 --> 01:36:50,556
OK.
1340
01:36:51,849 --> 01:36:53,350
Je te raccompagne.
1341
01:36:54,894 --> 01:36:55,853
Mais...
1342
01:37:02,401 --> 01:37:04,945
OK. À bientôt, dans ce cas.
1343
01:37:15,372 --> 01:37:16,248
Tiens ?
1344
01:37:16,832 --> 01:37:18,042
Où est passée Shôko ?
1345
01:37:19,168 --> 01:37:20,586
Ah oui, Ishida,
1346
01:37:20,795 --> 01:37:22,338
va me chercher mon appareil photo.
1347
01:37:27,051 --> 01:37:28,469
NISHIMIYA
1348
01:37:37,311 --> 01:37:38,687
Il y a quelqu'un ?
1349
01:37:38,938 --> 01:37:40,105
Il fait tout noir.
1350
01:37:40,523 --> 01:37:41,690
Nishimiya ?
1351
01:37:42,149 --> 01:37:43,192
J'entre.
1352
01:37:44,777 --> 01:37:45,736
Ah, le voilà.
1353
01:37:46,362 --> 01:37:48,989
Est-ce qu'il y a encore
de la batterie ?
1354
01:37:50,533 --> 01:37:51,951
On voit le feu d'artifice d'ici.
1355
01:37:54,161 --> 01:37:55,871
Eh ben, elle est là.
1356
01:37:57,748 --> 01:37:58,415
Nishimiya ?
1357
01:37:59,500 --> 01:38:00,042
Nishimiya ?
1358
01:38:01,168 --> 01:38:02,795
Attends un peu !
1359
01:38:03,629 --> 01:38:05,589
Qu'est-ce que tu fiches ?
Nishimiya ?
1360
01:38:09,844 --> 01:38:10,803
Nishimiya.
1361
01:38:22,815 --> 01:38:23,816
Nishimiya !
1362
01:38:30,614 --> 01:38:31,448
Nishimiya !
1363
01:38:34,118 --> 01:38:35,536
Shôko !
1364
01:38:59,560 --> 01:39:02,438
Pourquoi t'as fait ça, Nishimiya ?
1365
01:39:07,568 --> 01:39:09,904
Nishimiya,
attrape la balustrade...
1366
01:39:10,905 --> 01:39:11,614
Dieu...
1367
01:39:13,073 --> 01:39:16,285
S'il te plaît, donne-moi
un peu plus de force.
1368
01:39:17,953 --> 01:39:20,247
Je ne fuirai plus mes obligations.
1369
01:39:21,582 --> 01:39:22,541
Dès demain,
1370
01:39:23,459 --> 01:39:25,461
je regarderai les gens en face.
1371
01:39:26,462 --> 01:39:29,840
J'écouterai ce qu'ils ont à dire.
1372
01:39:31,383 --> 01:39:32,051
Dès demain,
1373
01:39:33,010 --> 01:39:34,261
je serai responsable.
1374
01:39:35,930 --> 01:39:36,680
Nishi...
1375
01:39:40,684 --> 01:39:42,269
C'est moi qui lui ai fait
cette blessure.
1376
01:39:43,520 --> 01:39:45,397
Est-ce que je m'en suis excusé ?
1377
01:39:47,149 --> 01:39:49,777
Pardon. Pardon, Nishimiya.
1378
01:39:50,903 --> 01:39:52,071
Tu m'en veux encore ?
1379
01:39:53,739 --> 01:39:55,032
Je suis vraiment nul.
1380
01:39:55,866 --> 01:40:00,120
J'aurais dû lui demander
ce qu'elle pense de moi.
1381
01:40:01,664 --> 01:40:04,625
Parce qu'en ce qui me concerne,
Nishimiya...
1382
01:40:17,972 --> 01:40:18,597
Shosho.
1383
01:40:19,056 --> 01:40:21,934
Ta sœur a préparé des pancakes.
1384
01:40:22,518 --> 01:40:24,520
Je vais aller voir le feu d'artifice.
1385
01:40:37,199 --> 01:40:38,242
Il fait froid.
1386
01:40:39,493 --> 01:40:40,661
Il fait chaud.
1387
01:40:51,839 --> 01:40:53,382
HÔPITAL SUIMON
1388
01:41:07,021 --> 01:41:07,980
Madame.
1389
01:41:08,689 --> 01:41:10,232
C'est toi, Yuzuru.
1390
01:41:11,400 --> 01:41:12,401
Je vous trouve enfin.
1391
01:41:13,027 --> 01:41:14,862
J'ai appelé votre salon.
1392
01:41:15,404 --> 01:41:17,239
On m'a dit que les visites
étaient interdites.
1393
01:41:18,657 --> 01:41:20,325
Plus maintenant.
1394
01:41:20,576 --> 01:41:22,286
Il a changé de chambre aujourd'hui.
1395
01:41:22,953 --> 01:41:25,581
Allons le voir ensemble.
1396
01:41:26,373 --> 01:41:28,917
- Madame, est-ce que Shôya...
- Mme Ishida.
1397
01:41:30,127 --> 01:41:30,961
Mme Nishimiya.
1398
01:41:32,880 --> 01:41:35,090
Mme Nishimiya, je suis désolée.
1399
01:41:35,799 --> 01:41:38,802
Je suis désolée
de vous importuner de la sorte.
1400
01:41:40,137 --> 01:41:41,430
Je vous demande pardon.
1401
01:41:41,680 --> 01:41:42,473
Arrêtez !
1402
01:41:43,140 --> 01:41:46,268
Mon fils a encore dû faire
quelque chose à Shôko.
1403
01:41:46,477 --> 01:41:47,853
- Sinon...
- Madame.
1404
01:41:48,312 --> 01:41:51,273
Ishida a sauvé mon idiote de sœur.
1405
01:41:52,191 --> 01:41:54,193
J'aurais dû mieux veiller sur elle.
1406
01:41:55,027 --> 01:41:56,153
Pardon.
1407
01:41:59,448 --> 01:42:00,282
S'il vous plaît...
1408
01:42:01,658 --> 01:42:03,452
relevez-vous.
1409
01:42:03,994 --> 01:42:06,121
Je suis heureuse
que Shôko n'ait rien.
1410
01:42:06,997 --> 01:42:08,916
Pareil pour toi, Yuzuru.
1411
01:42:10,209 --> 01:42:11,460
S'il vous plaît.
1412
01:42:13,128 --> 01:42:16,215
Pourquoi c'est Ishida
qui est dans le coma et pas toi ?
1413
01:42:17,299 --> 01:42:19,426
Arrête de jouer
les héroïnes tragiques !
1414
01:42:21,011 --> 01:42:22,304
Dis quelque chose !
1415
01:42:22,846 --> 01:42:25,432
"J'ai ennuyé tout le monde
1416
01:42:25,724 --> 01:42:29,436
"et je me suis sentie blessée.
Alors j'ai voulu me suicider.
1417
01:42:29,603 --> 01:42:31,355
"Je suis désolée."
1418
01:42:32,106 --> 01:42:33,398
Pour qui tu te prends ?
1419
01:42:34,399 --> 01:42:37,402
Nishimiya, tu n'es qu'une plaie !
1420
01:42:37,945 --> 01:42:42,241
Ce sont les gens comme toi
qui pensent mais ne disent rien
1421
01:42:42,449 --> 01:42:44,076
qui m'énervent le plus !
1422
01:42:50,290 --> 01:42:51,500
T'es qui, toi ?
1423
01:42:55,379 --> 01:42:57,798
T'es la mère de Nishimiya, c'est ça ?
1424
01:42:58,340 --> 01:43:00,384
- Stop...
- On ne fait pas de gosses
1425
01:43:00,551 --> 01:43:03,178
- quand on ne sait pas les élever !
- Que faites-vous ?
1426
01:43:05,264 --> 01:43:06,223
Arrêtez.
1427
01:43:09,101 --> 01:43:10,185
Arrêtez !
1428
01:43:10,727 --> 01:43:11,520
Pourquoi ?
1429
01:43:12,563 --> 01:43:13,730
Qu'est-ce qui vous prend ?
1430
01:43:26,076 --> 01:43:27,703
Shôko.
1431
01:43:32,374 --> 01:43:33,208
Pa'don.
1432
01:43:34,501 --> 01:43:35,836
Pa'don.
1433
01:43:38,046 --> 01:43:39,047
Pa'don.
1434
01:43:43,385 --> 01:43:44,511
Pa'don !
1435
01:43:49,600 --> 01:43:51,894
Pa'don !
1436
01:44:05,407 --> 01:44:06,575
Que fais-tu ?
1437
01:44:08,035 --> 01:44:08,952
Je pensais
1438
01:44:09,703 --> 01:44:12,456
que ces photos lui passeraient
l'envie de mourir.
1439
01:44:17,461 --> 01:44:18,879
Qu'aurais-je dû faire ?
1440
01:44:53,205 --> 01:44:54,998
HÔPITAL SUIMON
1441
01:45:08,428 --> 01:45:10,764
Ça n'ouvre pas.
C'est bloqué de l'intérieur.
1442
01:45:11,306 --> 01:45:13,433
Hé, t'étais là, Nishimiya ?
1443
01:45:13,725 --> 01:45:16,520
Tu viens ?
Je t'offre un jus de fruits.
1444
01:45:17,020 --> 01:45:18,063
CHAMBRES 400 À 417
1445
01:45:18,272 --> 01:45:20,357
J'ai appris ce qui s'était passé.
1446
01:45:23,235 --> 01:45:25,988
J'ai détruit ce qu'Ishida
essayait de construire.
1447
01:45:26,488 --> 01:45:28,490
Tu parles
de ce qui s'est passé sur le pont ?
1448
01:45:30,158 --> 01:45:31,034
Tu sais,
1449
01:45:31,618 --> 01:45:33,954
Yashô a su accepter
un mec comme moi.
1450
01:45:34,579 --> 01:45:38,875
J'ai découvert ce que c'était
d'avoir un meilleur ami.
1451
01:45:43,714 --> 01:45:46,216
Yashô est mon grand ami.
1452
01:45:46,633 --> 01:45:48,969
Il faut absolument
qu'il sorte du coma.
1453
01:45:57,060 --> 01:46:00,564
Je veux réparer ce que j'ai détruit.
1454
01:46:06,570 --> 01:46:09,197
Tu voulais mourir
parce que tu souffrais ?
1455
01:46:09,698 --> 01:46:11,950
Kawai, tu parles trop fort.
1456
01:46:12,159 --> 01:46:15,912
Je parle fort
pour que Nishimiya entende !
1457
01:46:18,248 --> 01:46:19,624
Tout le monde était inquiet.
1458
01:46:21,001 --> 01:46:24,212
On souffre tous
à un moment ou à un autre.
1459
01:46:24,838 --> 01:46:26,506
Ça vaut pour tout le monde.
1460
01:46:27,174 --> 01:46:28,216
Il faut apprendre
1461
01:46:28,800 --> 01:46:30,469
à aimer ses défauts
1462
01:46:30,969 --> 01:46:33,472
et à aller de l'avant.
1463
01:46:37,684 --> 01:46:39,061
Je suis content que tu n'aies rien.
1464
01:46:40,979 --> 01:46:42,814
Je veux réparer ce que j'ai détruit.
1465
01:46:43,023 --> 01:46:43,732
Je comprends.
1466
01:46:44,191 --> 01:46:46,443
Tu es passée voir tout le monde.
1467
01:46:46,777 --> 01:46:47,778
C'est super.
1468
01:46:50,322 --> 01:46:52,908
Je n'ai pas confiance en moi.
1469
01:46:53,700 --> 01:46:56,661
Même si Ishida se réveille,
1470
01:46:56,995 --> 01:46:59,831
j'aurai trop honte de le voir.
1471
01:47:00,540 --> 01:47:03,251
Je n'ai pas réussi à changer.
1472
01:47:03,835 --> 01:47:05,921
J'ai encore échoué à te protéger.
1473
01:47:06,338 --> 01:47:07,547
Je suis la même lâche.
1474
01:47:09,674 --> 01:47:11,635
Tu 'eux chan'er.
1475
01:47:13,887 --> 01:47:15,180
Saha'a.
1476
01:47:18,725 --> 01:47:21,103
Merci d'être passée, Shosho.
1477
01:48:03,603 --> 01:48:06,398
Arrête, maintenant.
1478
01:48:15,657 --> 01:48:16,741
Nishimiya.
1479
01:48:17,909 --> 01:48:19,619
Je t'ai trouvée.
1480
01:48:20,662 --> 01:48:23,582
Comment vas-tu ?
1481
01:48:24,666 --> 01:48:25,625
Euh...
1482
01:48:26,418 --> 01:48:28,628
Ça fait un peu bizarre. (lol)
1483
01:48:29,463 --> 01:48:30,088
J'ai envie
1484
01:48:30,755 --> 01:48:32,466
de mourir...
1485
01:48:33,425 --> 01:48:34,134
Ah.
1486
01:48:35,177 --> 01:48:37,387
La journée de mardi
touche bientôt à sa fin.
1487
01:48:38,513 --> 01:48:39,723
À plus.
1488
01:48:40,307 --> 01:48:41,016
Nishimiya.
1489
01:49:45,121 --> 01:49:46,081
Nishimiya ?
1490
01:49:49,376 --> 01:49:50,335
Qu'est-ce que c'est ?
1491
01:49:51,294 --> 01:49:52,337
Maman ?
1492
01:49:53,755 --> 01:49:54,714
Enlevez-moi ça !
1493
01:50:03,265 --> 01:50:04,224
Nishimiya.
1494
01:50:06,851 --> 01:50:07,811
Nishimiya.
1495
01:50:16,987 --> 01:50:17,821
Nishimiya.
1496
01:50:18,780 --> 01:50:19,739
Nishimiya.
1497
01:50:38,883 --> 01:50:39,551
Salut.
1498
01:51:22,927 --> 01:51:23,637
Ça va ?
1499
01:51:30,477 --> 01:51:31,436
OK.
1500
01:51:32,479 --> 01:51:33,438
Je suis heureux
1501
01:51:34,981 --> 01:51:35,940
que tu n'aies rien.
1502
01:51:40,320 --> 01:51:41,154
Nishimiya.
1503
01:51:41,655 --> 01:51:44,407
Je suis rétabli.
1504
01:51:45,909 --> 01:51:47,118
Plus ou moins.
1505
01:51:49,371 --> 01:51:51,247
Ne fais pas cette tête.
1506
01:51:51,706 --> 01:51:52,666
Nishimiya.
1507
01:51:53,333 --> 01:51:54,292
Ah oui.
1508
01:51:57,796 --> 01:51:58,797
Nishimiya.
1509
01:52:01,091 --> 01:52:02,133
Je suis désolé.
1510
01:52:03,218 --> 01:52:07,430
Je ne me suis jamais
vraiment excusé pour le passé.
1511
01:52:08,932 --> 01:52:11,601
Ni pour tout ce qui s'est passé
1512
01:52:12,477 --> 01:52:13,520
depuis lors.
1513
01:52:15,730 --> 01:52:16,606
Je crois
1514
01:52:17,190 --> 01:52:20,276
que j'ai essayé de te comprendre
1515
01:52:21,069 --> 01:52:22,362
comme ça m'arrangeait.
1516
01:52:23,154 --> 01:52:23,905
Je voulais
1517
01:52:24,656 --> 01:52:27,909
davantage parler avec toi.
1518
01:52:29,953 --> 01:52:32,247
Je crois que c'est tout.
1519
01:52:33,081 --> 01:52:36,543
Mais je t'ai fait du mal.
1520
01:52:37,544 --> 01:52:41,089
Et je t'ai poussée
à commettre l'irréparable.
1521
01:52:42,882 --> 01:52:43,550
Non !
1522
01:52:44,300 --> 01:52:46,636
C'est pa'ce que je n'ai 'as chan'é
1523
01:52:47,053 --> 01:52:48,596
que tu es to'bé !
1524
01:52:49,389 --> 01:52:50,640
Tout est
1525
01:52:51,224 --> 01:52:53,810
ma 'aute.
1526
01:52:54,894 --> 01:52:57,897
Je 'ensais qu'en dispa'aissant,
1527
01:52:58,523 --> 01:52:59,733
tout i'ait mieux.
1528
01:53:01,276 --> 01:53:03,695
Pa'don...
1529
01:53:04,112 --> 01:53:06,364
Ne pleure pas, Nishimiya.
1530
01:53:10,368 --> 01:53:12,203
Hé, Nishimiya.
1531
01:53:17,000 --> 01:53:20,754
Encore tout à l'heure,
j'étais en train de discuter avec toi.
1532
01:53:22,297 --> 01:53:23,339
Dans mes rêves.
1533
01:53:24,340 --> 01:53:27,761
J'avais envie de renoncer
à plein de choses.
1534
01:53:29,012 --> 01:53:31,014
Mais j'avais tort.
1535
01:53:32,182 --> 01:53:36,227
J'ai toujours pensé
la même chose que toi.
1536
01:53:37,604 --> 01:53:38,563
Et pourtant,
1537
01:53:39,439 --> 01:53:40,440
j'ai compris
1538
01:53:41,232 --> 01:53:44,694
que ça ne valait pas
le coup de mourir pour ça.
1539
01:53:46,863 --> 01:53:49,991
J'aimerais vraiment m'excuser
auprès de tout le monde.
1540
01:53:52,869 --> 01:53:56,331
Écoute, Nishimiya. Je...
1541
01:54:00,251 --> 01:54:01,211
Je voudrais
1542
01:54:02,462 --> 01:54:03,463
que tu m'aides
1543
01:54:04,547 --> 01:54:05,799
à vivre.
1544
01:54:14,974 --> 01:54:15,934
Nishimiya.
1545
01:54:37,705 --> 01:54:38,289
Hein ?
1546
01:54:40,542 --> 01:54:41,918
C'était déplacé.
1547
01:54:42,377 --> 01:54:44,254
Et zut. Je suis désolé.
1548
01:54:44,462 --> 01:54:47,423
Oublie ce que je viens de faire.
1549
01:55:11,072 --> 01:55:13,783
Nous sommes arrivés
à destination, monsieur.
1550
01:55:15,785 --> 01:55:18,913
Hé, Maria, tu arroses les fleurs ?
1551
01:55:19,455 --> 01:55:20,582
Tu es une brave fille.
1552
01:55:23,293 --> 01:55:25,587
Mourir ? Mourir ?
1553
01:55:25,795 --> 01:55:28,965
Maria, Shosho a ressuscité.
1554
01:55:29,173 --> 01:55:31,092
Je ne suis pas mort, Maria.
1555
01:55:31,301 --> 01:55:31,718
Tiens.
1556
01:55:32,218 --> 01:55:33,386
Ce n'est pas Ueno ?
1557
01:55:35,305 --> 01:55:38,433
Elle a veillé sur toi sans arrêt.
1558
01:55:39,017 --> 01:55:40,268
Va lui dire merci.
1559
01:55:43,313 --> 01:55:44,939
On m'a dit
que tu avais veillé sur moi.
1560
01:55:45,690 --> 01:55:48,526
Je ne suis bonne à rien.
1561
01:55:49,652 --> 01:55:51,571
Malgré la situation,
1562
01:55:52,030 --> 01:55:55,700
je n'ai pas réussi à aimer Nishimiya.
1563
01:55:57,160 --> 01:55:58,745
À quoi bon, d'ailleurs ?
1564
01:56:00,622 --> 01:56:04,500
C'est Shimada et ses amis
qui t'ont sorti de l'eau après ta chute.
1565
01:56:05,835 --> 01:56:07,670
Ils m'ont interdit de te le dire.
1566
01:56:08,963 --> 01:56:09,589
Ishida.
1567
01:56:11,132 --> 01:56:12,342
Bon retour parmi nous.
1568
01:56:12,884 --> 01:56:14,552
Sur ce, j'y vais.
1569
01:56:16,262 --> 01:56:17,221
Merci.
1570
01:56:25,772 --> 01:56:26,648
SALON DE COIFFURE ISHIDA
1571
01:56:26,856 --> 01:56:28,816
Non. C'est trop court.
1572
01:56:29,317 --> 01:56:31,778
C'est plus joli comme ça.
1573
01:56:31,986 --> 01:56:33,446
Shosho, te revoilà.
1574
01:56:33,655 --> 01:56:34,530
Bonjour.
1575
01:56:35,406 --> 01:56:36,366
Bonjour.
1576
01:56:38,701 --> 01:56:40,078
- Ishida.
- Oui ?
1577
01:56:41,287 --> 01:56:42,330
Pardon.
1578
01:56:42,622 --> 01:56:43,581
Non...
1579
01:56:44,082 --> 01:56:44,958
C'est moi.
1580
01:56:45,166 --> 01:56:47,085
Mon fils est invincible.
1581
01:56:47,293 --> 01:56:49,963
Belle-mère, je vais chercher Maria !
1582
01:56:50,296 --> 01:56:51,756
- OK.
- Qui est-ce ?
1583
01:56:51,965 --> 01:56:54,175
Le mari de ma fille.
Il vient de revenir.
1584
01:56:54,968 --> 01:56:57,595
Au fait, Shosho,
Yuzuru est en haut.
1585
01:56:58,262 --> 01:57:00,139
Donne-lui de la gelée
qui est dans le frigo.
1586
01:57:01,349 --> 01:57:01,641
Salut.
1587
01:57:03,559 --> 01:57:05,478
Uniforme d'hiver ?
Ça te va bien.
1588
01:57:05,687 --> 01:57:07,063
Regarde ça, Ishida.
1589
01:57:07,271 --> 01:57:08,189
CONCOURS PHOTO
1590
01:57:08,398 --> 01:57:10,024
La vache, c'est impressionnant.
1591
01:57:10,358 --> 01:57:11,442
Regarde ça aussi.
1592
01:57:12,527 --> 01:57:14,195
La vache, c'est impressionnant.
1593
01:57:14,529 --> 01:57:17,907
Par pitié, aide-moi à réviser !
1594
01:57:18,282 --> 01:57:19,409
Pas de problème.
1595
01:57:23,371 --> 01:57:25,540
Tu as repris l'école ?
1596
01:57:26,082 --> 01:57:28,543
Shôko m'en a donné l'occasion.
1597
01:57:30,461 --> 01:57:33,006
Je vais tenter le coup.
1598
01:57:33,589 --> 01:57:35,008
Je ne veux décevoir personne.
1599
01:57:37,844 --> 01:57:39,679
Il paraît que la fête de l'école
commence demain.
1600
01:57:40,263 --> 01:57:41,639
Oui, c'est ça.
1601
01:57:47,478 --> 01:57:49,480
TOUT LE MONDE VA À LA FÊTE DE L'ÉCOLE.
JE T'ATTENDS À L'ENTRÉE À 10 h. SHÔKO.
1602
01:57:51,566 --> 01:57:52,608
Bonjour.
1603
01:57:53,109 --> 01:57:54,152
Ça va ?
1604
01:57:56,779 --> 01:57:58,823
Je m'excuse pour ce que j'ai dit.
1605
01:58:07,123 --> 01:58:07,665
OK.
1606
01:58:08,416 --> 01:58:10,293
- J'y vais.
- Bon courage.
1607
01:58:11,711 --> 01:58:14,255
C'est à ça que ça sert ?
1608
01:58:14,464 --> 01:58:15,381
De quoi ?
1609
01:58:15,548 --> 01:58:17,550
Rien. J'y vais.
1610
01:58:18,009 --> 01:58:19,427
Bonne journée !
1611
01:58:35,860 --> 01:58:36,569
Bonjour.
1612
01:58:40,281 --> 01:58:41,240
On y va ?
1613
01:58:43,242 --> 01:58:48,956
BIENVENUE AU 45e FESTIVAL
DU LYCÉE TÔCHI
1614
01:58:50,249 --> 01:58:51,918
Hé, ce ne serait pas Ishida ?
1615
01:58:53,044 --> 01:58:53,711
C'est qui ?
1616
01:58:54,170 --> 01:58:56,506
- Il était dans le coma.
- Le type qui a sauté ?
1617
01:59:02,470 --> 01:59:05,181
Je ne te l'ai jamais dit.
1618
01:59:05,681 --> 01:59:07,517
Je ne suis pas très bien intégré.
1619
01:59:10,603 --> 01:59:14,357
J'ai du mal
à regarder les gens dans les yeux.
1620
01:59:15,108 --> 01:59:18,611
C'est plus facile pour moi
de regarder par terre.
1621
01:59:22,490 --> 01:59:24,200
Je n'ai qu'à regarder par terre ?
1622
01:59:27,286 --> 01:59:28,162
Nishimiya.
1623
01:59:28,788 --> 01:59:30,832
Je sais marcher, tu sais.
1624
01:59:31,165 --> 01:59:31,958
TERMINALE B
1625
01:59:32,166 --> 01:59:33,251
Merci, Nishimiya.
1626
01:59:34,085 --> 01:59:35,419
Ici, c'est ma classe.
1627
01:59:37,547 --> 01:59:38,965
Est-ce que l'eau bout ?
1628
01:59:39,173 --> 01:59:40,550
Presque.
1629
01:59:41,300 --> 01:59:43,511
- Ishida ?
- C'est Ishida !
1630
01:59:44,387 --> 01:59:45,638
Tu vas mieux ?
1631
01:59:48,057 --> 01:59:49,016
Nishimiya.
1632
01:59:49,475 --> 01:59:52,311
Mon ventre commence à me faire mal.
1633
01:59:54,313 --> 01:59:54,939
Désolé.
1634
01:59:55,481 --> 01:59:56,440
Yashô !
1635
02:00:09,537 --> 02:00:10,454
Yashô ?
1636
02:00:12,248 --> 02:00:13,416
Nagatsuka ?
1637
02:00:13,875 --> 02:00:15,751
Yashô, tu as mal au ventre ?
1638
02:00:18,796 --> 02:00:19,505
Yashô !
1639
02:00:20,298 --> 02:00:23,384
Salut, Nagatsuka.
Quoi de neuf ?
1640
02:00:24,135 --> 02:00:25,428
- Pour l'autre jour...
- Yashô.
1641
02:00:25,720 --> 02:00:27,305
Pourquoi baisses-tu la tête ?
1642
02:00:27,722 --> 02:00:29,640
C'est bizarre, ça.
1643
02:00:30,474 --> 02:00:33,477
J'étais venu avec l'idée
de vous regarder en face.
1644
02:00:34,145 --> 02:00:35,146
Mais j'ai la trouille.
1645
02:00:35,771 --> 02:00:37,481
Dis, Yashô.
1646
02:00:38,357 --> 02:00:39,233
Ishida !
1647
02:00:40,067 --> 02:00:42,236
Je suis content que tu ailles bien.
1648
02:00:43,863 --> 02:00:44,822
Si jamais...
1649
02:00:46,240 --> 02:00:48,284
tu étais resté dans le coma,
1650
02:00:48,492 --> 02:00:51,078
c'en aurait été fini de ma vie !
1651
02:00:52,121 --> 02:00:52,622
Yashô !
1652
02:00:53,164 --> 02:00:56,083
Ne t'en fais pas
pour ce qui est arrivé sur le pont.
1653
02:00:56,584 --> 02:00:59,378
Ça arrive souvent dans la vie !
1654
02:01:00,087 --> 02:01:02,340
Alors je t'en supplie, Yashô...
1655
02:01:02,882 --> 02:01:05,176
Ne t'éloigne plus !
1656
02:01:05,509 --> 02:01:06,844
S'il te plaît !
1657
02:01:07,053 --> 02:01:08,095
Nagatsuka...
1658
02:01:10,223 --> 02:01:13,643
Pardon.
Je suis sincèrement désolé.
1659
02:01:15,269 --> 02:01:16,229
Et ensuite...
1660
02:01:17,021 --> 02:01:17,980
merci.
1661
02:01:18,564 --> 02:01:19,523
Yashô.
1662
02:01:19,815 --> 02:01:20,399
Ensuite...
1663
02:01:21,108 --> 02:01:22,360
Explique-moi ta moustache.
1664
02:01:23,319 --> 02:01:27,198
C'est une forme de prière.
Pour que tu sortes vite du coma.
1665
02:01:27,823 --> 02:01:28,950
Nagatsuka...
1666
02:01:35,790 --> 02:01:36,707
Que faites-vous là ?
1667
02:01:36,916 --> 02:01:40,419
On a entendu Nagatsuka
crier ton nom.
1668
02:01:41,629 --> 02:01:42,588
Je vois.
1669
02:01:43,256 --> 02:01:47,301
Kawai, il faut le donner à Ishida.
Tu l'as sur toi ?
1670
02:01:48,010 --> 02:01:49,345
Oui...
1671
02:01:49,720 --> 02:01:51,722
Mais c'est trop mal fait.
1672
02:01:52,181 --> 02:01:54,433
C'est pas grave. Donne-lui.
1673
02:02:00,022 --> 02:02:01,065
Tiens.
1674
02:02:02,233 --> 02:02:04,986
En vérité,
on voulait en faire mille,
1675
02:02:05,194 --> 02:02:06,696
mais on n'a pas réussi.
1676
02:02:07,238 --> 02:02:09,699
J'ai pourtant demandé
à tout le monde de participer.
1677
02:02:10,283 --> 02:02:11,450
Pardon...
1678
02:02:11,826 --> 02:02:14,495
C'est déjà impressionnant !
C'est bien assez.
1679
02:02:14,787 --> 02:02:16,872
Je n'avais jamais reçu
une chose pareille.
1680
02:02:17,206 --> 02:02:18,833
Ça me fait super plaisir.
1681
02:02:19,583 --> 02:02:20,918
Merci, Kawai.
1682
02:02:21,252 --> 02:02:24,213
Et pardon.
Pardon à toi aussi, Mashiba.
1683
02:02:24,839 --> 02:02:26,299
Non, tu m'impressionnes.
1684
02:02:27,383 --> 02:02:30,594
Vous me dégoûtez,
à faire semblant d'être amis !
1685
02:02:31,262 --> 02:02:32,388
J'ai la chair de poule.
1686
02:02:32,555 --> 02:02:35,141
Pourquoi tu parles comme ça, Naoka ?
1687
02:02:35,599 --> 02:02:38,644
Hein ? Tu me cherches ?
Tu veux te battre ?
1688
02:02:38,853 --> 02:02:40,563
Arrêtez, vous deux.
1689
02:02:42,023 --> 02:02:42,898
Ishida...
1690
02:02:43,649 --> 02:02:45,234
Pardon, Ishida.
1691
02:02:45,818 --> 02:02:48,237
Je savais que tu n'allais pas bien.
1692
02:02:49,488 --> 02:02:50,823
Je n'ai pas changé.
1693
02:02:52,533 --> 02:02:53,492
Ne t'en fais pas.
1694
02:02:54,493 --> 02:02:55,453
Moi non plus.
1695
02:02:57,163 --> 02:02:59,874
On ne discute de rien de grave.
1696
02:03:02,668 --> 02:03:04,003
Tu t'excuses encore.
1697
02:03:05,421 --> 02:03:07,590
En même temps, ça te ressemble.
1698
02:03:08,924 --> 02:03:10,343
Idiote !
1699
02:03:15,264 --> 02:03:16,724
I-diote.
1700
02:03:17,600 --> 02:03:18,684
I-diote.
1701
02:03:25,274 --> 02:03:28,235
Ça m'intéresse pas.
Je vais manger du poulet frit.
1702
02:03:28,652 --> 02:03:30,863
- Elle s'enfuit.
- Elle est gênée.
1703
02:03:34,241 --> 02:03:34,950
Dites...
1704
02:03:35,451 --> 02:03:38,871
J'ai quelque chose à vous demander.
Ça ne vous gêne pas ?
1705
02:03:40,664 --> 02:03:43,459
Je veux faire le tour
du festival de l'école
1706
02:03:43,751 --> 02:03:44,794
avec vous tous.
1707
02:03:50,049 --> 02:03:51,342
Poulet frit : 200 yens les 6
1708
02:04:04,105 --> 02:04:05,940
La vache ! C'est trop bon !
1709
02:04:06,148 --> 02:04:07,858
Allons au gymnase ensuite.
1710
02:04:08,484 --> 02:04:10,528
Il a réussi à venir à l'école.
1711
02:04:10,736 --> 02:04:13,197
Le stand de la classe B est mortel !
1712
02:04:13,406 --> 02:04:14,073
Allons-y !
1713
02:05:41,285 --> 02:05:51,284
A SILENT VOICE
1714
02:06:10,689 --> 02:06:14,652
D'après l'œuvre de Yoshitoki Oima
1715
02:06:14,860 --> 02:06:18,822
Scénario : Reiko Yoshida
1716
02:06:19,031 --> 02:06:22,993
Responsable du character design
et de l'animation : Futoshi Nishiya
1717
02:06:23,202 --> 02:06:27,122
Story-board : Naoko Yamada,
Ichiro Miyoshi, Takuya Yamamura
1718
02:06:27,373 --> 02:06:31,335
Mise en scène : T. Ogawa, T. Ishidate
E. Kawanami, T. Yamamura, N. Kitanohara
1719
02:06:31,544 --> 02:06:35,506
Couleurs : Naomi Ishida
Effets spéciaux : Rina Miura
1720
02:06:35,756 --> 02:06:39,718
Directeur artistique :
Mutsuo Shinohara
1721
02:06:39,969 --> 02:06:43,931
3D Art : Joji Unoguchi
Compositing : Kazuya Takao
1722
02:06:44,181 --> 02:06:48,143
Responsable 3D : Norihiro Tomiita
Direction sonore : Yota Tsuruoka
1723
02:06:48,352 --> 02:06:52,314
Effets sonores : Hiromune Kurahashi
Musique : Kensuke Ushio
1724
02:06:52,565 --> 02:06:56,527
Montage : Kengo Shigemura
1725
02:06:56,777 --> 02:07:00,739
Production de l'animation :
Kyoto Animation
1726
02:07:01,073 --> 02:07:05,035
Réalisation :
Naoko Yamada