1 00:00:02,293 --> 00:00:02,919 - Anteriormente en, 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,005 "Las verdaderas amas de casa de Potomac"... 3 00:00:05,046 --> 00:00:06,131 - Festejados, primera comunión. 4 00:00:06,172 --> 00:00:07,424 - Están... están más cerca de Dios. 5 00:00:07,465 --> 00:00:08,591 - Sí. 6 00:00:08,633 --> 00:00:10,385 - Entonces, Gizelle me invitó a su casa. 7 00:00:10,427 --> 00:00:14,055 y prácticamente se convirtió en una intervención. 8 00:00:14,097 --> 00:00:15,473 - Juan en el salón de uñas. 9 00:00:15,515 --> 00:00:17,684 Juan estaba en la lavandería. Juan estaba en el hotel. 10 00:00:17,726 --> 00:00:20,770 Ese es un momento ---- Juan. 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,605 - Ashley trajo una nueva amiga. 12 00:00:22,647 --> 00:00:24,107 - Hola. - Chicas, esta es mi amiga, Nneka, 13 00:00:24,149 --> 00:00:25,025 De quien les estaba platicando. - ¿Nneka? 14 00:00:25,066 --> 00:00:27,527 - Hola a todos. - Hola. 15 00:00:27,569 --> 00:00:29,279 - Ella es nigeriana. Ella es igbo. 16 00:00:29,320 --> 00:00:31,322 Yo dije, "Oh, esto es increíble". - Okey. Uh huh. 17 00:00:31,364 --> 00:00:32,490 - Y entonces Ashley dijo: 18 00:00:32,532 --> 00:00:34,909 "Ella mencionó este artículo sobre ti". 19 00:00:34,951 --> 00:00:36,161 - Hubo un rumor sobre que su familia 20 00:00:36,202 --> 00:00:37,495 fue rechazada o algo así. 21 00:00:37,537 --> 00:00:39,873 - ¿Decía por qué la rechazaron? 22 00:00:39,914 --> 00:00:41,624 - Son Osu, malditos. 23 00:00:41,666 --> 00:00:43,710 - No sé si ella es. Sé que yo no soy. 24 00:00:45,795 --> 00:00:48,798 La mamá de Wendy llamó a la prima de mi marido 25 00:00:48,840 --> 00:00:51,051 y ella empezó a decir que tiene un santuario y que... 26 00:00:51,092 --> 00:00:52,427 - ¿Te está haciendo vudú? 27 00:00:56,890 --> 00:00:58,933 - No soy un ángel pero dame un poco de gracia, 28 00:00:58,975 --> 00:01:02,312 y aprenderás a adorarme. 29 00:01:02,354 --> 00:01:03,855 - No tienes que cavar en busca de oro 30 00:01:03,897 --> 00:01:06,149 cuando brillas así como yo. 31 00:01:06,191 --> 00:01:08,693 - Acabo de hacerme una prueba de ADN y resulta, 32 00:01:08,735 --> 00:01:10,862 que soy de las que nada les importa al 100%. 33 00:01:10,904 --> 00:01:16,034 - Cuando bajan, * simplemente canto notas altas * 34 00:01:16,076 --> 00:01:18,328 - Si vas a poner a prueba a esta profesora, 35 00:01:18,370 --> 00:01:20,830 prepárate para reprobar. 36 00:01:20,872 --> 00:01:23,083 - Nigeria me creó, LosÁngeles me desarrollaron, 37 00:01:23,124 --> 00:01:25,293 y Potomac se acordará de mí. 38 00:01:25,335 --> 00:01:27,671 - No importa el tamaño de nuestra casa, 39 00:01:27,712 --> 00:01:30,507 siempre seré la reina de este castillo. 40 00:01:30,548 --> 00:01:32,050 - No me subo a la cerca. Cariño, yo soy la cerca. 41 00:01:32,092 --> 00:01:34,761 Tú me respetas. 42 00:01:38,473 --> 00:01:49,609 ** 43 00:01:49,651 --> 00:01:51,444 - ¿Dónde está American Airlines ? 44 00:01:53,697 --> 00:01:54,823 Ahí está. 45 00:02:02,831 --> 00:02:07,460 [risas] 46 00:02:07,502 --> 00:02:09,671 - ¿Tú manejas? - Sí. 47 00:02:09,713 --> 00:02:11,798 Supongo que no tiene gasolina el coche. 48 00:02:11,840 --> 00:02:13,591 [risas] 49 00:02:13,633 --> 00:02:14,926 - No, no tiene gasolina el auto. 50 00:02:17,470 --> 00:02:18,972 ¿Cómo estuvo el vuelo? 51 00:02:19,014 --> 00:02:22,475 - No sé por qué a los pilotos les gusta bajar tan rápido. 52 00:02:22,517 --> 00:02:24,019 - Aunque vuelas mucho, todavía tienes miedo. 53 00:02:24,060 --> 00:02:25,478 de los descensos rápidos. 54 00:02:25,520 --> 00:02:27,313 - No diría que tengo miedo. 55 00:02:27,355 --> 00:02:29,899 Sabes, simplemente no me gustan. 56 00:02:29,941 --> 00:02:31,317 - Bueno, creo que eso también tiene que ver 57 00:02:31,359 --> 00:02:32,444 con que necesitas dejar 58 00:02:32,485 --> 00:02:34,404 de viajar y encontrar algo aquí. 59 00:02:34,446 --> 00:02:36,364 - De verdad, esto terminará pronto. 60 00:02:36,406 --> 00:02:39,159 Pronto volveré como antes. 61 00:02:39,200 --> 00:02:41,286 Estoy libre toda la semana. 62 00:02:41,327 --> 00:02:42,454 - Vamos a ver. 63 00:02:42,495 --> 00:02:44,080 Quizás esté ovulando esa semana. 64 00:02:44,122 --> 00:02:45,957 - Voy a revisar. - Siempre estás ovulando. 65 00:02:45,999 --> 00:02:49,085 - Ovulo una vez al mes como cualquier otra mujer. 66 00:02:49,127 --> 00:02:51,504 - Está bien, nena. - Tú eres el doctor. 67 00:02:51,546 --> 00:02:54,632 Oh, si voy a ovular mientras estés aquí. 68 00:02:54,674 --> 00:02:57,052 Mi marido, Iyke, se dedica a la medicina de viajes. 69 00:02:57,093 --> 00:02:58,219 Viaja por su trabajo 70 00:02:58,261 --> 00:03:00,347 dos veces al mes, se va una semana 71 00:03:00,388 --> 00:03:02,098 y luego está aquí una semana. 72 00:03:02,140 --> 00:03:04,392 Por eso es realmente un desafío alinear 73 00:03:04,434 --> 00:03:06,978 nuestros calendarios para intentar concebir. 74 00:03:07,020 --> 00:03:09,189 De todos modos, iré al Gine para una consulta rápida. 75 00:03:09,230 --> 00:03:10,482 Necesito una solución aquí, 76 00:03:10,523 --> 00:03:12,525 y luego tendré un bebé y listo. 77 00:03:12,567 --> 00:03:14,861 Oh. [teléfono sonando] 78 00:03:14,903 --> 00:03:16,529 ¡Hola! 79 00:03:16,571 --> 00:03:18,490 - Nneka, Karen Huger... ¿cómo estás? 80 00:03:18,531 --> 00:03:20,867 - Hola, Karen. ¿Cómo estás? 81 00:03:20,909 --> 00:03:22,118 - Estoy bien. 82 00:03:22,160 --> 00:03:25,538 Sé que estás muy ocupada, pero quería invitarte 83 00:03:25,580 --> 00:03:29,626 a ti y a tu marido a jugar pickleball con Ray. 84 00:03:29,668 --> 00:03:32,545 yo y las chicas. ¿Les gustaría venir? 85 00:03:32,587 --> 00:03:35,215 Escuche, alguien tiene que volver a unir el grupo. 86 00:03:35,256 --> 00:03:36,591 Candiace y Ashley necesitan ayuda. 87 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Candiace y Gizelle necesitan ayuda. 88 00:03:38,259 --> 00:03:39,886 Para mí, es personal con Robyn. 89 00:03:39,928 --> 00:03:44,015 Y Juan es conocido como un Don Juan ahora, 90 00:03:44,057 --> 00:03:45,433 deambulando por toda la ciudad. 91 00:03:45,475 --> 00:03:47,102 Todos necesitamos ayuda. Somos un desastre. 92 00:03:47,143 --> 00:03:49,312 Pero Pickleball podría unirnos. 93 00:03:49,354 --> 00:03:51,398 - Sí. Dios mío, eso va a ser muy divertido. 94 00:03:51,439 --> 00:03:53,566 - Gracias. - De nada. 95 00:03:53,608 --> 00:03:55,402 No puedo esperar para convivir contigo. 96 00:03:55,443 --> 00:03:56,736 - Igual, nos veremos mañana. 97 00:03:56,778 --> 00:03:58,071 - Gracias por la invitación. - Adiós. 98 00:03:58,113 --> 00:03:59,572 - Adiós. - Adiós. 99 00:03:59,614 --> 00:04:01,199 - Bueno, eso va a ser súper divertido, Pickleball. 100 00:04:01,241 --> 00:04:04,077 - Sí. No sé qué es, nena. 101 00:04:04,119 --> 00:04:06,788 - Yo tampoco, pero estoy feliz de que nos hayan invitado. 102 00:04:06,830 --> 00:04:08,540 Eso es muy amable de su parte. - Sí. 103 00:04:08,581 --> 00:04:11,126 - Nena, Karen dijo todas las chicas, ¿verdad? 104 00:04:11,167 --> 00:04:13,628 Entonces, eso incluye a Wendy. 105 00:04:13,670 --> 00:04:15,338 Ya sabes lo agresivas y molestas 106 00:04:15,380 --> 00:04:17,590 estaba ella y su hermana. 107 00:04:17,632 --> 00:04:20,510 Dos semanas antes de la inauguración de Ashley, 108 00:04:20,552 --> 00:04:23,638 mi cuñada, Lebe, que es prima de mi marido, 109 00:04:23,680 --> 00:04:27,892 recibió una llamada de Ivy, hermana mayor de Wendy. 110 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 - Hubo un problema 111 00:04:29,394 --> 00:04:33,231 porque supuestamente usaste su nombre, 112 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 y hubo enojo 113 00:04:35,442 --> 00:04:37,610 porque sintió que era como colgarse de ella. 114 00:04:37,652 --> 00:04:41,781 La siguiente llamada es un desastre 115 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 y sobre un santuario, y solo es... 116 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 más de lo que puedo comprender 117 00:04:45,243 --> 00:04:48,705 y entender porque no es lo mío. 118 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 - Nunca me ha pasado algo así, parece que 119 00:04:50,790 --> 00:04:54,419 su hermana y su madre estaban tratando 120 00:04:54,461 --> 00:04:56,921 evitar que yo interactuara con estas mujeres. 121 00:04:56,963 --> 00:05:00,592 - Tal vez de verte como una compatriota nigeriana, 122 00:05:00,633 --> 00:05:02,969 te ven como una nigeriana que 123 00:05:03,011 --> 00:05:05,305 tal vez quiera ocupar el lugar de alguien. 124 00:05:05,347 --> 00:05:06,973 - Pero, si ese es el caso, 125 00:05:07,015 --> 00:05:08,808 Esto es realmente decepcionante y alarmante. 126 00:05:08,850 --> 00:05:12,228 Pero, Karen dijo todas las chicas, ¿verdad? 127 00:05:12,270 --> 00:05:13,480 - Creo que dijo todas las damas y-- 128 00:05:13,521 --> 00:05:15,857 - Y sus maridos. - Y sus maridos. 129 00:05:15,899 --> 00:05:19,194 - Eso quiere decir tu viejo amigo de la universidad, Eddie. 130 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 [risas] - ¿El que me desamigo? 131 00:05:21,321 --> 00:05:22,447 - ¿Te desamigo? 132 00:05:22,489 --> 00:05:25,116 No sé si fue él quien lo hizo. 133 00:05:25,158 --> 00:05:27,410 Mi esposo fue a la Universidad de Maryland College Park 134 00:05:27,452 --> 00:05:29,079 Eddie asistió a esa misma universidad. 135 00:05:29,120 --> 00:05:31,414 Estaban en la Asociación de Estudiantes Africanos. 136 00:05:31,456 --> 00:05:33,667 en reuniones juntos. Ellos se conocen. 137 00:05:33,708 --> 00:05:36,419 Luego, justo después de que su suegra llamó 138 00:05:36,461 --> 00:05:38,713 y dijo haber puesto mi nombre en un santuario, 139 00:05:38,755 --> 00:05:40,674 El marido de Wendy dejó de seguir a mi marido en Facebook. 140 00:05:40,715 --> 00:05:42,175 y en todas las plataformas. 141 00:05:42,217 --> 00:05:43,093 Creo que es ridículo. 142 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 Parece que Wendy lleva 143 00:05:45,387 --> 00:05:47,514 la falda y pantalones en esa casa. 144 00:05:47,555 --> 00:05:49,599 ¿Demasiado odio? ¿Fui grosera? 145 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 - No sé qué decir ni qué pensar. 146 00:05:52,686 --> 00:05:54,688 Tendré que sentir su energía. 147 00:05:54,729 --> 00:05:56,022 ¿Le pregunto por qué me dejó de seguir? 148 00:05:56,064 --> 00:05:57,857 - Claro que no. 149 00:05:57,899 --> 00:06:02,278 Simplemente vamos a hacer lo nuestro y eso es todo. 150 00:06:02,320 --> 00:06:05,532 - Sí. Vaya, esto es una locura. 151 00:06:05,573 --> 00:06:07,200 - Definitivamente es muy desconcertante. 152 00:06:07,242 --> 00:06:08,702 - Ya casi llegamos a casa. 153 00:06:08,743 --> 00:06:11,037 Entonces, ¿estás lista para hacer un bebé? 154 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 - Claro, después de que gaste tu dinero en algo de comida. 155 00:06:12,122 --> 00:06:13,581 y algunos cócteles. 156 00:06:13,623 --> 00:06:15,500 Tienes que emborracharme si quieres esto. 157 00:06:26,094 --> 00:06:27,554 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. Bien. ¿Cómo estás? 158 00:06:27,595 --> 00:06:29,347 Espero a mi amiga, solo dos. 159 00:06:29,389 --> 00:06:30,515 - Genial, por aquí. 160 00:06:30,557 --> 00:06:31,850 - ¿Está bien? - Claro. 161 00:06:31,891 --> 00:06:34,269 - Hola, hola, hola. - ¿Cómo estás? 162 00:06:34,310 --> 00:06:35,687 - ¿Cómo estás? - Bien. 163 00:06:35,729 --> 00:06:37,856 - Este lugar está lleno, mira. 164 00:06:37,897 --> 00:06:39,399 Ni siquiera puedo sentarme en una silla. 165 00:06:39,441 --> 00:06:41,234 [risas] ¿Qué está pasando? 166 00:06:41,276 --> 00:06:42,736 Okey, vaya. 167 00:06:42,777 --> 00:06:44,571 - ¿Gustas agua, querida? - Hola. 168 00:06:44,612 --> 00:06:45,655 - Muchas gracias. - Hola. ¿Cómo estás? 169 00:06:45,697 --> 00:06:47,282 - Soy Jerata. Seré su mesero. 170 00:06:47,323 --> 00:06:49,659 ¿Algo para iniciar, señoras? 171 00:06:49,701 --> 00:06:51,578 - ¿Tienen tequila? - Tenemos Casamigos Reposado. 172 00:06:51,619 --> 00:06:53,288 - Uno con hielo. - ¿Con hielo? 173 00:06:53,329 --> 00:06:54,706 - Sí. - ¿Simple o doble? 174 00:06:54,748 --> 00:06:56,166 - Bien doble, cariño. - Doble será. 175 00:06:56,207 --> 00:06:57,625 - Sí, sí. - Está bien. 176 00:06:57,667 --> 00:06:59,419 - ¿Para usted? -¿Me das la margarita picante? 177 00:06:59,461 --> 00:07:00,754 - Sí, señora. - Gracias. 178 00:07:00,795 --> 00:07:02,797 - De nada. - Eh, ¿cómo están los chicos? 179 00:07:02,839 --> 00:07:05,175 [suspiros] - Desde dolor de huesos, 180 00:07:05,216 --> 00:07:06,426 - al un pie roto... - Sí. 181 00:07:06,468 --> 00:07:08,428 -...al esguince del ligamento cruzado. 182 00:07:08,470 --> 00:07:10,263 Es como que siempre hay algo. 183 00:07:10,305 --> 00:07:12,057 - Conozco esa vida. - Sí. 184 00:07:12,098 --> 00:07:14,976 - Los gemelos se preparan para su cumpleaños. 185 00:07:15,018 --> 00:07:16,895 Grace casi está en su última semana de clases. 186 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 - Guau. 187 00:07:18,271 --> 00:07:19,272 - Yo casi llego a la meta. 188 00:07:19,314 --> 00:07:20,648 - Así es. 189 00:07:20,690 --> 00:07:23,860 - Ella se irá en junio, hasta Florida. 190 00:07:23,902 --> 00:07:25,945 Lo sé. Lo sé. Mejor no hablemos de eso. 191 00:07:25,987 --> 00:07:27,489 Es... ¡ahh! 192 00:07:27,530 --> 00:07:29,407 - Bien, señoras. Sus bebidas 193 00:07:29,449 --> 00:07:31,284 La Casamigos doble 194 00:07:31,326 --> 00:07:32,452 con hielo para la amiga. 195 00:07:32,494 --> 00:07:33,620 - Gracias. - Gracias. 196 00:07:33,661 --> 00:07:34,704 - Y margarita picante para ti, querida. 197 00:07:34,746 --> 00:07:35,997 - Te agradezco. - De nada, chicas. 198 00:07:36,039 --> 00:07:38,083 - Está bien, nos traes el pretzel gigante. 199 00:07:38,124 --> 00:07:39,459 - Claro. 200 00:07:39,501 --> 00:07:41,002 - Y para mí el pastel de cangrejo. 201 00:07:41,044 --> 00:07:42,462 - Claro. 202 00:07:42,504 --> 00:07:44,005 - ¿Me das una ensalada César 203 00:07:44,047 --> 00:07:45,465 con salmón tostado? 204 00:07:45,507 --> 00:07:46,716 - Listo, chicas. - Gracias. 205 00:07:46,758 --> 00:07:48,301 - Gracias. - Un placer, cariño. 206 00:07:48,343 --> 00:07:49,135 - Eh... 207 00:07:49,177 --> 00:07:50,595 - Te dijo cariño. 208 00:07:50,637 --> 00:07:53,473 Atraes a todos los jóvenes. 209 00:07:53,515 --> 00:07:55,809 [risas] - Ya sé. Solo pensaba, 210 00:07:55,850 --> 00:07:58,728 mientras lo veía... ¿es mayor que Jason? 211 00:07:58,770 --> 00:08:00,605 -¿Es más joven que Jason? - Cierto. 212 00:08:00,647 --> 00:08:02,440 - ¿Cuantos años tiene señor? 213 00:08:02,482 --> 00:08:03,650 - Definitivamente es más joven que Jason. 214 00:08:03,692 --> 00:08:05,443 Quieres a todos los jóvenes. 215 00:08:05,485 --> 00:08:06,486 - Parece que está en preparatoria, ¿okey? 216 00:08:06,528 --> 00:08:07,821 - Bien. - Está bien. 217 00:08:07,862 --> 00:08:09,864 Uh, debemos hablar porque vi a Karen recientemente. 218 00:08:09,906 --> 00:08:11,366 - Sí, ella sólo... me envió un texto 219 00:08:11,408 --> 00:08:12,992 - cuando venía para acá. - Oh. 220 00:08:13,034 --> 00:08:14,828 - "Hola Robyn, tú y Juan están invitados 221 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 junto con las chicas y sus esposos 222 00:08:16,621 --> 00:08:19,666 a un divertido juego de pickleball mañana". 223 00:08:19,708 --> 00:08:21,584 - Ella dijo que 224 00:08:21,626 --> 00:08:23,753 está más que dispuesta a hablar con Juan, 225 00:08:23,795 --> 00:08:26,464 no que Juan quiera hablar con ella. Lo sé. 226 00:08:26,506 --> 00:08:28,341 Entonces, ¿Juan vendrá al pickleball? 227 00:08:28,383 --> 00:08:30,010 - Sí, estará allí. 228 00:08:30,051 --> 00:08:31,344 - Ya sabes, porque es obvio que tienen su opinión. 229 00:08:31,386 --> 00:08:32,679 - Bien. - Como deberían. 230 00:08:32,721 --> 00:08:35,515 - Y, ya sabes, igual que ellos, 231 00:08:35,557 --> 00:08:37,392 que no nos importa su opinión. 232 00:08:37,434 --> 00:08:40,603 [risas] - No puedo esperar. 233 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 - Si quieren seguir hablando de Juan, Juan, 234 00:08:43,356 --> 00:08:45,483 Juan, Juan, Juan, pues adelante. 235 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 No voy a detenerlos. 236 00:08:47,652 --> 00:08:50,947 - Yo quería hablar de la otra noche con Juan. 237 00:08:50,989 --> 00:08:52,532 - Sé que todas hablaron, pero no pude... 238 00:08:52,574 --> 00:08:54,534 no escuché lo que dijeron. 239 00:08:54,576 --> 00:08:57,871 - Robyn y yo fuimos a Atlanta 240 00:08:57,912 --> 00:08:59,539 para hacer nuestro show en vivo "Reasonably Shady" 241 00:08:59,581 --> 00:09:01,875 en la plataforma Black Effect. 242 00:09:01,916 --> 00:09:04,627 Juan estaba en la ciudad... con Robyn. 243 00:09:04,669 --> 00:09:06,588 Juan y yo tuvimos una conversación en Atlanta en 244 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 con relación al contenido de las redes sociales. 245 00:09:10,425 --> 00:09:13,428 Y jamás quiero estar en una situación 246 00:09:13,470 --> 00:09:15,972 en la que, porque hablé con Juan, 247 00:09:16,014 --> 00:09:17,432 Robyn y yo no somos amigas. 248 00:09:17,474 --> 00:09:19,726 Él como que me agredió. 249 00:09:19,768 --> 00:09:21,436 - Estás diciendo que él como que... 250 00:09:21,478 --> 00:09:23,271 - estaba gritándote? - Gritándome, sí. 251 00:09:23,313 --> 00:09:25,774 Porque le dijiste, 252 00:09:25,815 --> 00:09:27,734 "Gizelle no cree nada de lo que me dijiste." 253 00:09:27,776 --> 00:09:28,860 - Bien. - Entonces, en mi opinión, 254 00:09:28,902 --> 00:09:30,236 eso es como gritar. 255 00:09:30,278 --> 00:09:31,696 - No. Es que su... 256 00:09:31,738 --> 00:09:33,698 oído está mal por ser entrenador... 257 00:09:33,740 --> 00:09:34,991 - ¿Qué? - Porque él, como, 258 00:09:35,033 --> 00:09:37,118 grita mucho como entrenador. 259 00:09:37,160 --> 00:09:38,370 - Sí. 260 00:09:38,411 --> 00:09:39,788 - Entonces habla muy fuerte. 261 00:09:39,829 --> 00:09:41,498 - ¿Estaba hablando fuerte? - Sí. 262 00:09:41,539 --> 00:09:42,582 - No necesitamos hablar de lo que dijo. 263 00:09:42,624 --> 00:09:43,792 - Sí. 264 00:09:43,833 --> 00:09:45,418 - Sin embargo, sólo voy a decir que parecía, 265 00:09:45,460 --> 00:09:46,378 no contento conmigo. 266 00:09:47,962 --> 00:09:50,799 Me hizo saber que es, ya sabes, un tipo 267 00:09:50,840 --> 00:09:52,592 sexual, como lo son la mayoría de los tipos. 268 00:09:52,634 --> 00:09:54,886 Tenía algunas excusas. 269 00:09:54,928 --> 00:09:57,138 No lo hizo. No lo hizo. 270 00:09:57,180 --> 00:09:59,557 "No lo hice, Gizelle. No tuve relaciones sexuales con ella". 271 00:09:59,599 --> 00:10:01,810 Entonces pienso, está bien, lo dijiste... 272 00:10:01,851 --> 00:10:04,604 lo dijiste unas cuatro veces. Una vez fue suficiente. 273 00:10:04,646 --> 00:10:08,316 - Chica, detente. Juan no te estaba gritando. 274 00:10:08,358 --> 00:10:11,736 Él dijo: "No le metí lo mío". 275 00:10:11,778 --> 00:10:13,446 O algo así. 276 00:10:13,488 --> 00:10:15,532 Dijo algo así. 277 00:10:15,573 --> 00:10:18,993 - No tengo nada más que decir aquí. 278 00:10:19,035 --> 00:10:20,787 - Supongo que, tal como lo veo, 279 00:10:20,829 --> 00:10:22,372 no es necesitan estar de acuerdo. 280 00:10:22,414 --> 00:10:23,581 - No. 281 00:10:23,623 --> 00:10:25,458 - Digo, la historia no va a cambiar. 282 00:10:25,500 --> 00:10:27,252 - Es... oh, lo dejó claro. 283 00:10:27,293 --> 00:10:28,795 - Oh, vaya. - Gracias. 284 00:10:28,837 --> 00:10:30,463 - Y un pastel de cangrejo. - Oh, vaya. 285 00:10:30,505 --> 00:10:31,089 - Gracias. - Gracias. 286 00:10:31,131 --> 00:10:32,716 - De nada. 287 00:10:32,757 --> 00:10:34,384 Gracias chicas. ¿Estás en preparatoria? 288 00:10:34,426 --> 00:10:36,553 - No, no realmente. 289 00:10:36,594 --> 00:10:38,013 - Tengo 28. - Ah, tienes 28 años. 290 00:10:38,054 --> 00:10:39,639 - Sí, señora. - Ah, okey. 291 00:10:39,681 --> 00:10:41,474 - Sé que tengo la cara de joven. 292 00:10:41,516 --> 00:10:42,475 - Sí. - Disfruten, ¿okey? 293 00:10:42,517 --> 00:10:44,644 - Gracias. - Gracias. 294 00:10:44,686 --> 00:10:46,521 - Okey, ambas estábamos equivocadas. 295 00:10:46,563 --> 00:10:47,814 - Bien, solo dije más joven que Jason. 296 00:10:47,856 --> 00:10:49,274 Así que tenía razón. 297 00:10:49,315 --> 00:10:50,275 - Tenías razón. - Sí. 298 00:10:50,316 --> 00:10:51,443 - Me equivoqué. - Sí. 299 00:10:51,484 --> 00:10:54,320 No debería morder, pero lo haré. 300 00:10:54,362 --> 00:10:55,864 - ¿Esta bueno? 301 00:10:55,905 --> 00:11:00,326 - Okey, entonces no debería decirte esto. 302 00:11:00,368 --> 00:11:02,037 - Ah, okey, bien. Dime. 303 00:11:02,078 --> 00:11:03,788 [risas] 304 00:11:03,830 --> 00:11:06,833 - Porque me pidieron, 305 00:11:06,875 --> 00:11:09,919 - ¿No decir nada? - No decírselo a nadie. 306 00:11:09,961 --> 00:11:11,838 - Podemos mantener esto entre nosotros dos por ahora, 307 00:11:11,880 --> 00:11:13,173 - Ah, sí, sí, sí. 308 00:11:13,214 --> 00:11:15,133 Así que esta es la mierda más loca que he oído. 309 00:11:15,175 --> 00:11:16,301 - Okey. 310 00:11:16,343 --> 00:11:19,054 - La prima de Nneka ha sido muy amiga 311 00:11:19,095 --> 00:11:21,181 con la hermana de Wendy, Ivy. 312 00:11:21,222 --> 00:11:23,016 - Está bien, qué raro. - Entonces, recientemente, 313 00:11:23,058 --> 00:11:26,269 La prima recibió una llamada de la hermana 314 00:11:26,311 --> 00:11:28,813 de Wendy diciendo que Wendy está enojada 315 00:11:28,855 --> 00:11:32,609 porque descubrió que Nneka le había 316 00:11:32,650 --> 00:11:34,944 dicho a la gente que conocía a Wendy, 317 00:11:34,986 --> 00:11:36,863 o que conoció a Wendy, 318 00:11:36,905 --> 00:11:38,365 o que tiene algún tipo de, ya sabes, 319 00:11:38,406 --> 00:11:40,283 interacción con Wendy. 320 00:11:40,325 --> 00:11:42,994 Le contó a alguien que conoció a Wendy. 321 00:11:43,036 --> 00:11:44,996 - ¿Cuál es el problema? 322 00:11:45,038 --> 00:11:46,748 - Oh, es un gran problema. Está enojada. 323 00:11:46,790 --> 00:11:48,375 - Vienen de la misma tribu, ¿verdad? 324 00:11:48,416 --> 00:11:49,709 - Mm-hmm. - Sí. 325 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 Entonces, ¿Wendy quiere ser la única 326 00:11:51,294 --> 00:11:52,420 persona de esa tribu que conocemos? 327 00:11:52,462 --> 00:11:54,964 - Eso parece. 328 00:11:55,006 --> 00:11:57,884 - Esto me parece una locura. - Eso es lo que parece. 329 00:11:57,926 --> 00:12:01,096 Entonces la mamá de Wendy llama a la prima y le dice: 330 00:12:01,137 --> 00:12:05,016 "Las personas que usan nombres de personas son pecadores. 331 00:12:05,058 --> 00:12:08,103 Y pregunta por mí. Tengo un santuario. 332 00:12:08,144 --> 00:12:11,815 Y he orado contra la gente." 333 00:12:11,856 --> 00:12:14,693 - Entonces, es una hechicera vudú. - Así sonaba. 334 00:12:14,734 --> 00:12:16,403 Ella está haciendo vudú a la gente. 335 00:12:16,444 --> 00:12:18,988 - Escuche, yo estaba casada con un pastor. 336 00:12:19,030 --> 00:12:21,408 Un santuario y una oración contra la familia de alguien 337 00:12:21,449 --> 00:12:23,910 y su desgracia no es algo con lo que se deba jugar. 338 00:12:23,952 --> 00:12:26,788 Y no quiero relación con eso. Nada de eso. 339 00:12:26,830 --> 00:12:28,915 Espero que no sea cierto. - Eso es ---- 340 00:12:28,957 --> 00:12:30,834 - Está más que ----. - Eso es ---- . 341 00:12:30,875 --> 00:12:32,335 - Es malvado. 342 00:12:32,377 --> 00:12:33,878 - Sí. - ¡Vaya! 343 00:12:35,422 --> 00:12:37,257 - A continuación... 344 00:12:37,298 --> 00:12:39,300 - Mi mamá adora a nuestro Señor y Salvador. 345 00:12:39,342 --> 00:12:41,219 - En el día. 346 00:12:41,261 --> 00:12:42,303 Por la noche, mete nombres santuarios. 347 00:12:43,722 --> 00:12:48,309 - ¡Oh! ¡Oh! ¡Oh! - Oh Dios mío. 348 00:12:55,525 --> 00:12:57,610 ** 349 00:13:02,073 --> 00:13:03,658 - ¡Mamá! - ¡Sí! 350 00:13:03,700 --> 00:13:05,535 - ¿Qué estás haciendo? 351 00:13:10,623 --> 00:13:11,791 - ¿Cómo estás? 352 00:13:11,833 --> 00:13:13,585 - Estoy, um-- 353 00:13:13,626 --> 00:13:15,837 ya sabes, este lavavajillas no es muy bueno, 354 00:13:15,879 --> 00:13:17,505 así que tengo que, 355 00:13:17,547 --> 00:13:18,381 - ponerle el jabón. - Bueno, llevas hablando... 356 00:13:18,423 --> 00:13:19,591 llevas hablando de eso 357 00:13:19,632 --> 00:13:21,760 - por tres años. - Lo sé. 358 00:13:21,801 --> 00:13:24,179 Sólo... necesito comprar una nueva. 359 00:13:24,220 --> 00:13:26,389 - Tal vez necesito comprarte una nueva para Navidad. 360 00:13:26,431 --> 00:13:29,642 - Oh, ¿puedes darme un regalo de gira? 361 00:13:29,684 --> 00:13:31,394 - ¿Porque vuelvo de gira? - ¿Un regalo de gira? 362 00:13:31,436 --> 00:13:32,604 - Dame algo así como una felicitación. 363 00:13:32,645 --> 00:13:33,188 - Okey. - En junio, 364 00:13:33,229 --> 00:13:34,773 puedes darme... 365 00:13:34,814 --> 00:13:36,274 - Dos nuevos en... - un programa DC 366 00:13:36,316 --> 00:13:39,235 Sí, un regalo de felicitaciones. 367 00:13:39,277 --> 00:13:43,031 Que mi mamá me vea como artista 368 00:13:43,073 --> 00:13:44,115 quizás la haya ayudado a tener 369 00:13:44,157 --> 00:13:46,451 un nuevo respeto por mí, 370 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 y ha sido muy agradable. 371 00:13:49,913 --> 00:13:51,581 - Bueno, ¿qué tienes en la cabeza? 372 00:13:51,623 --> 00:13:52,749 ¿Dónde está tu cabeza? No sé cómo piensas. 373 00:13:52,791 --> 00:13:54,751 Tu cerebro debe estar, ya sabes, 374 00:13:54,793 --> 00:13:56,002 retorcido y al revés. [suspiros] 375 00:13:56,044 --> 00:13:57,879 - Y ahora, insultas mi cerebro. 376 00:13:57,921 --> 00:14:00,215 - Tú eres narcisista, irrespetuosa. 377 00:14:00,256 --> 00:14:01,299 Eres la princesita. Eres la diva. 378 00:14:01,341 --> 00:14:04,177 Esa eres tú. 379 00:14:04,219 --> 00:14:06,554 - Digo, todavía nos peleamos de vez en cuando, 380 00:14:06,596 --> 00:14:08,431 pero es menos. 381 00:14:08,473 --> 00:14:11,017 Gracias Jesús por menos. 382 00:14:11,059 --> 00:14:12,602 Nuestro pequeño espacio al aire libre. - Hermoso. 383 00:14:13,520 --> 00:14:14,312 Suelo disparejo. 384 00:14:15,355 --> 00:14:16,648 - Okey, esto es un poquito mejor. 385 00:14:16,690 --> 00:14:17,816 - Está bien, sí. - Okay, sí. 386 00:14:17,857 --> 00:14:20,443 - Entonces, la gira... - Sí. 387 00:14:20,485 --> 00:14:21,986 - Estás volviendo a poner las cosas en orden. 388 00:14:22,028 --> 00:14:24,239 - Sí, estamos avanzando. 389 00:14:24,280 --> 00:14:27,117 Yo sólo... estoy como, estoy un poco... 390 00:14:29,244 --> 00:14:32,455 Tan solo... el año pasado, yo, 391 00:14:32,497 --> 00:14:35,083 - Fue una gira promocional. - Bien. 392 00:14:35,125 --> 00:14:37,544 - Lo que significa que gasté mucho dinero 393 00:14:37,585 --> 00:14:40,171 - la primera vez. - Para darme a conocer. 394 00:14:40,213 --> 00:14:42,841 - Claro, para darme a conocer, para que la gente me vea. 395 00:14:42,882 --> 00:14:44,843 - Mm-hmm. - Y así, esta otra vez, 396 00:14:44,884 --> 00:14:47,053 - voy a más ciudades. - Sí, sí, sí. 397 00:14:47,095 --> 00:14:48,471 - La gira promocional funcionó. 398 00:14:48,513 --> 00:14:52,350 - Bueno. - Es sólo que... no puedo gastar 399 00:14:52,392 --> 00:14:53,059 - tanto dinero, otra vez. - Mm-hmm, cierto. 400 00:14:54,269 --> 00:14:56,146 - La vida en la carretera es corriente. 401 00:14:56,187 --> 00:14:58,314 Es andrajosa, es sucia. 402 00:14:58,356 --> 00:15:00,233 Es seca. Como si no hubiera humedad. 403 00:15:00,275 --> 00:15:01,735 No es nada glamurosa. 404 00:15:03,445 --> 00:15:08,158 Lo bueno es que me encanta la energía 405 00:15:08,199 --> 00:15:11,286 que recibo de la gente que viene de todas partes 406 00:15:11,327 --> 00:15:14,205 para escucharme gritar en un micrófono. 407 00:15:14,247 --> 00:15:18,376 Chris estaba gritando 408 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 - Okey. 409 00:15:20,170 --> 00:15:21,963 - por todo el dinero que estábamos gastando. 410 00:15:22,005 --> 00:15:23,590 - Bueno. - Sí. 411 00:15:23,631 --> 00:15:27,385 Nye me envió un presupuesto para la gira. 412 00:15:27,427 --> 00:15:28,636 - Mm-hmm. 413 00:15:28,678 --> 00:15:32,223 - Y es mucho dinero. 414 00:15:32,265 --> 00:15:33,516 - Lo primero que voy a decir es, ¿necesitas bailarines? 415 00:15:33,558 --> 00:15:35,018 ¿Una banda? 416 00:15:35,060 --> 00:15:35,935 - ¿Por qué me ves así? - Esta bien-- 417 00:15:35,977 --> 00:15:36,978 ¿Cómo? 418 00:15:37,020 --> 00:15:38,563 - ¿Por qué me ves así? 419 00:15:38,605 --> 00:15:40,940 - No te veo raro. - Me ves como una loca. 420 00:15:40,982 --> 00:15:42,275 - Y, ¿en qué está trabajando Chris ahora? 421 00:15:42,317 --> 00:15:43,985 - Sigue dando clases virtuales, 422 00:15:44,027 --> 00:15:45,987 - eventos de chefs privados, - Mm-hmm. 423 00:15:46,029 --> 00:15:47,238 ¿Está ganando dinero con eso? 424 00:15:47,280 --> 00:15:49,491 - No, mamá, él no gana nada. 425 00:15:49,532 --> 00:15:52,118 - No trataba ser rara ni nada, Candiace. 426 00:15:52,160 --> 00:15:53,119 - Bueno, ¿qué quieres decir? 427 00:15:53,161 --> 00:15:55,789 - Eso solo lo que hago. 428 00:15:55,830 --> 00:15:58,500 Yo simplemente, ya sabes, me siento y hablamos de todo. 429 00:15:58,541 --> 00:16:01,002 [risas] No has cambiado para nada. 430 00:16:01,044 --> 00:16:03,630 -Él está ganando dinero. 431 00:16:03,672 --> 00:16:06,007 - Entonces, ¿está contento con lo que está hace? 432 00:16:06,049 --> 00:16:07,467 - Nuestros mayores argumentos fueron 433 00:16:07,509 --> 00:16:10,845 - por su horario de trabajo. - Mm-hmm. 434 00:16:10,887 --> 00:16:14,391 - Entonces, cuando Chris estaba por cerrar el restaurante, 435 00:16:14,432 --> 00:16:17,936 jornadas de 12 horas, eso fue duro para mí. 436 00:16:17,977 --> 00:16:21,189 y, por ende, duro para nuestro matrimonio. 437 00:16:21,231 --> 00:16:25,068 No me gusta tu equilibrio de la vida personal y laboral. 438 00:16:25,110 --> 00:16:28,363 - Si reservan un --- evento para 500 personas, 439 00:16:28,405 --> 00:16:30,073 - quién crees debe estar ahí. - Si me insultas una vez más. 440 00:16:30,115 --> 00:16:31,866 Así que lo dejó, porque esposa feliz, vida feliz. 441 00:16:31,908 --> 00:16:32,992 Okey, aprende. 442 00:16:33,034 --> 00:16:34,077 Hay bocadillos, ¿quieres 443 00:16:34,119 --> 00:16:35,662 que te traiga uno? 444 00:16:35,704 --> 00:16:38,164 - Claro. - También te traeré más vino. 445 00:16:38,206 --> 00:16:39,541 - Espera, por favor. - Está bien, sólo un poquito. 446 00:16:39,582 --> 00:16:41,918 - ¿Es hipócrita? 447 00:16:41,960 --> 00:16:45,714 Sí, porque ahora soy yo la que no está 448 00:16:45,755 --> 00:16:48,800 siempre y Chris está más tiempo en casa. 449 00:16:48,842 --> 00:16:51,219 Pero tratamos de funcionar porque aún lo extraño. 450 00:16:51,261 --> 00:16:54,222 - Charcutería. - Okey. 451 00:16:54,264 --> 00:16:56,391 ¿Cómo está la cosa con Robyn? 452 00:16:58,268 --> 00:17:00,478 - Um... - Deben juntarse a hablar. 453 00:17:00,520 --> 00:17:02,439 - No lo sé. 454 00:17:02,480 --> 00:17:04,524 - Primera palabra o frase... Robyn Dixon. 455 00:17:04,566 --> 00:17:07,068 - Mmm, fraude. 456 00:17:07,110 --> 00:17:08,570 No sé cómo me siento. 457 00:17:08,611 --> 00:17:10,488 - Bueno. - Digo, 458 00:17:10,530 --> 00:17:13,491 no hizo nada mientras su amiga, Gizelle, 459 00:17:13,533 --> 00:17:14,743 - Dijo todas esas mentiras sobre Chris. 460 00:17:14,784 --> 00:17:16,327 - Mm-hmm. 461 00:17:16,369 --> 00:17:19,831 - Ella dijo: "Este no es el tipo de persona que eres, Chris". 462 00:17:19,873 --> 00:17:21,499 - Para luego cruzar la línea. - Mm-hmm, mm-hmm. 463 00:17:21,541 --> 00:17:23,418 No quiero que estés enojado con 464 00:17:23,460 --> 00:17:25,545 alguien por tanto tiempo y que les reproches. 465 00:17:25,587 --> 00:17:27,881 y, ya sabes, que te estreses por eso. 466 00:17:27,922 --> 00:17:30,425 La vida normalmente se ocupa de las personas, ¿verdad? 467 00:17:30,467 --> 00:17:32,427 - Sí, bueno, yo no-- No planeo pasar tiempo 468 00:17:32,469 --> 00:17:34,095 - pensando en eso. - Mm-hmm, cierto. 469 00:17:34,137 --> 00:17:36,681 - Pero va a estar presente 470 00:17:36,723 --> 00:17:39,267 porque Karen invitó a todos a jugar pickleball. 471 00:17:39,309 --> 00:17:41,353 Probablemente voy a ver a Robyn, 472 00:17:41,394 --> 00:17:46,983 y no va a ser normal. 473 00:17:47,025 --> 00:17:49,319 Va a ser extraño porque 474 00:17:49,361 --> 00:17:52,530 no creo las mentiras que ella cuenta. 475 00:17:52,572 --> 00:17:55,450 Creo que ella estaba encubriendo a Juan. 476 00:17:55,492 --> 00:17:58,787 - Pero como grupo, hablen sobre eso. 477 00:17:58,828 --> 00:18:01,247 Eso hacen los adultos cuando tienen problemas entre sí. 478 00:18:01,289 --> 00:18:02,832 - Bueno, los adultos no mienten. 479 00:18:02,874 --> 00:18:04,459 - Si lo hacen. 480 00:18:07,170 --> 00:18:07,671 - A continuación... 481 00:18:09,381 --> 00:18:11,299 - Quiero a Wendy y Mia en un equipo aquí. 482 00:18:11,341 --> 00:18:13,301 - Oh, mira eso. - Sin preguntas. 483 00:18:13,343 --> 00:18:15,053 - Es mi evento. - Okey. 484 00:18:15,095 --> 00:18:17,222 - Tú en el medio. - Oh, Dios, está bien. 485 00:18:37,367 --> 00:18:39,661 - Okey, hora de pickleball. 486 00:18:39,703 --> 00:18:42,288 Traemos nuestros trajes verdes de pickleball, 487 00:18:42,330 --> 00:18:43,873 - ¿Eh? - Sí. 488 00:18:43,915 --> 00:18:45,417 Eres el Sr. Pickle. Soy la señora Pickle. 489 00:18:45,458 --> 00:18:47,627 Somos la familia Pickle 490 00:18:47,669 --> 00:18:49,337 y tenemos un Pickle en cada mesa. 491 00:18:49,379 --> 00:18:51,381 Bien, ya tienes tu alcohol. 492 00:18:51,423 --> 00:18:53,383 Necesitaremos platos aquí 493 00:18:53,425 --> 00:18:55,093 con el flujo de alimentos. 494 00:18:55,135 --> 00:18:56,261 - Okey, lo haremos fluir. 495 00:18:56,302 --> 00:18:57,303 - Sí, hazlo fluir. 496 00:18:57,345 --> 00:18:59,389 [risas] 497 00:18:59,431 --> 00:19:01,057 Sólo quiero que sepan el ambiente 498 00:19:01,099 --> 00:19:03,268 que intento crear, solo diversión. 499 00:19:03,309 --> 00:19:05,979 Hoy se trata de unir a las chicas, 500 00:19:06,021 --> 00:19:07,022 del espíritu de equipo. 501 00:19:08,273 --> 00:19:09,524 - Pickleball. 502 00:19:09,566 --> 00:19:10,817 Estoy a punto de jugar. 503 00:19:12,610 --> 00:19:14,571 - Son las máquinas verdes. - Hey chica. 504 00:19:14,612 --> 00:19:16,072 [risas] - Oh, son las máquinas verdes. 505 00:19:16,114 --> 00:19:17,282 - Sí. - Hola. 506 00:19:17,323 --> 00:19:18,575 - Verdes como pepinillos. 507 00:19:18,616 --> 00:19:19,451 [risas] - Qué gusto. 508 00:19:19,492 --> 00:19:20,702 Sí, somos pepinillos, 509 00:19:20,744 --> 00:19:22,704 - Okey. - Equipo pickle, sí. 510 00:19:22,746 --> 00:19:24,581 - Lo entiendo. Lo entiendo. Lo entiendo. 511 00:19:24,622 --> 00:19:25,248 - Sí, verde pepinillo. - ¿Lo entendiste bien? 512 00:19:25,290 --> 00:19:26,416 Kal está en camino. 513 00:19:26,458 --> 00:19:27,625 - No tarda. - Ah, okey. 514 00:19:27,667 --> 00:19:29,127 - Por cierto, un placer verte. 515 00:19:29,169 --> 00:19:31,046 - Oh gracias. - Eres algo divertida. 516 00:19:31,087 --> 00:19:33,048 - Siempre lo soy, Karen. - Desde el nuevo novio. 517 00:19:33,089 --> 00:19:34,549 - Ooh ooh. - Desde el nuevo... 518 00:19:34,591 --> 00:19:36,259 No dije que fuera mi novio, Karen. 519 00:19:36,301 --> 00:19:37,802 - Oh, te estoy ayudando. 520 00:19:37,844 --> 00:19:40,180 Gizelle está pasando tiempo personal. 521 00:19:40,221 --> 00:19:41,765 No es de dar pena que una mujer quiera, 522 00:19:41,806 --> 00:19:43,767 ya sabes, jugar de vez en cuando, 523 00:19:43,808 --> 00:19:46,436 pero es interesante. No lo conozco. 524 00:19:46,478 --> 00:19:48,271 Sé que el pastor vivía en el teléfono. 525 00:19:48,313 --> 00:19:49,314 - Sólo saluda a mis amigos. 526 00:19:49,356 --> 00:19:52,192 - Todos: Hola. - Hola Jamal. 527 00:19:52,233 --> 00:19:54,152 - Jamal vive en tu teléfono. Yo lo sé. 528 00:19:54,194 --> 00:19:55,487 -Él vive en mi vida. 529 00:19:55,528 --> 00:19:56,654 - Sólo sé que vive en el teléfono. 530 00:19:56,696 --> 00:19:57,489 - Sí. - No está aquí. 531 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 Pero Jason ni siquiera en el teléfono. 532 00:20:00,450 --> 00:20:02,452 No lo conozco. 533 00:20:02,494 --> 00:20:02,869 ¿Dónde estás? ¿Espacio exterior? 534 00:20:08,708 --> 00:20:10,543 - Hola bebé. - Hola cariño, ¿estás lista? 535 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 ¿Estás listo para jugar a la bola? 536 00:20:13,088 --> 00:20:15,632 - Sí, vamos a jugar pickleball. 537 00:20:15,674 --> 00:20:18,009 - La pelota, pelota. - Mm-hmm. 538 00:20:21,221 --> 00:20:22,764 - Hola, Mía. - ¿Qué hacen, qué hacen? 539 00:20:22,806 --> 00:20:25,392 [gritando] Okey, todas de blanco. 540 00:20:25,433 --> 00:20:26,393 - Raymond, ¿cómo estás, hermano? - Bien. 541 00:20:26,434 --> 00:20:26,851 - Un placer. 542 00:20:28,645 --> 00:20:29,729 - Te ves hermosa. - Hola Mía. 543 00:20:29,771 --> 00:20:31,356 - Oh, oh, oh, lo siento. - Bien. 544 00:20:31,398 --> 00:20:33,316 No, haremos este, 545 00:20:33,358 --> 00:20:34,526 y estamos mejorando mucho. 546 00:20:37,028 --> 00:20:38,446 Hola damas. 547 00:20:38,488 --> 00:20:39,572 - Hola. -Karen. 548 00:20:39,614 --> 00:20:41,157 - Mucho gusto. -Shelby. 549 00:20:41,199 --> 00:20:42,534 - Entonces escucha. 550 00:20:42,575 --> 00:20:45,662 Vienen más chicas, 551 00:20:45,704 --> 00:20:47,288 pero pueden comenzar con algunas instrucciones. 552 00:20:47,330 --> 00:20:48,581 - Seguro. 553 00:20:48,623 --> 00:20:49,666 La regla más importante que deben saber... 554 00:20:50,417 --> 00:20:52,502 esta área se llama cocina. 555 00:20:52,544 --> 00:20:54,462 No pueden estar en la cocina. 556 00:20:54,504 --> 00:20:55,672 - Okey. - Vamos por raquetas 557 00:20:55,714 --> 00:20:57,549 y golpeemos y divirtámonos. 558 00:20:57,590 --> 00:20:59,259 - Okey. - Sólo recuerden la regla. 559 00:20:59,300 --> 00:21:00,343 - Nada de cocina. - Así es. 560 00:21:00,385 --> 00:21:00,719 - Sal de la cocina. - Sí. 561 00:21:02,554 --> 00:21:03,722 ¿Están listos chicos? Es blanco contra verde. 562 00:21:11,271 --> 00:21:12,355 - Okey. - Un segundo. 563 00:21:12,397 --> 00:21:13,523 - ¿Quieren jugar? - Hola. 564 00:21:13,565 --> 00:21:14,774 - ¿Hola? - Seré el anfitrión. Calienten. 565 00:21:14,816 --> 00:21:15,900 - Oh, Dios, ella lo arruina todo. 566 00:21:17,402 --> 00:21:19,738 - ¿Qué es esto? - Es pickleball. 567 00:21:19,779 --> 00:21:21,698 - Hola, ¿cómo estás? - Ray y yo vestimos para el juego. 568 00:21:21,740 --> 00:21:22,574 - ¿Qué pasa, hermano? - Me encanta. 569 00:21:22,615 --> 00:21:24,242 - Okey. - Hola. 570 00:21:24,284 --> 00:21:25,410 - Hola, bella. - Hermosa. 571 00:21:25,452 --> 00:21:26,578 - ¿Cómo estás? - Bien ¿y tú? 572 00:21:26,619 --> 00:21:28,621 - Ay dios mío. - Chica, hueles delicioso. 573 00:21:28,663 --> 00:21:30,040 - Oh gracias. - Okey, Ray, Ray, 574 00:21:30,081 --> 00:21:31,041 - Okey, ¿a quién le voy a patear el trasero? 575 00:21:31,082 --> 00:21:32,375 - Aquél. 576 00:21:32,417 --> 00:21:34,127 - Este trasero. - Hola, Vivian. 577 00:21:34,169 --> 00:21:35,712 - Hola. - ¿Cómo estás? 578 00:21:35,754 --> 00:21:37,005 - Hola, ¿Cómo estás'? - Hola, Ray. 579 00:21:37,047 --> 00:21:38,423 Oh, todos coordinan. - Si, absolutamente. 580 00:21:38,465 --> 00:21:39,049 - Somos los pepinillos del pickleball. 581 00:21:39,090 --> 00:21:40,550 [reír] 582 00:21:40,592 --> 00:21:42,260 - Así es. - Mi otra mitad no está aquí. 583 00:21:42,302 --> 00:21:43,928 Pensamos que sería más tarde. 584 00:21:43,970 --> 00:21:46,723 - Oh. - Y tiene clientes en la mañana. 585 00:21:46,765 --> 00:21:48,224 - Okey, bueno, la próxima vez. - Sí, sí. 586 00:21:48,266 --> 00:21:49,017 - La próxima vez. - Sí, sí. 587 00:21:49,059 --> 00:21:49,559 - Está bien. - Okey. 588 00:21:49,601 --> 00:21:50,477 [charla confusa] 589 00:21:51,603 --> 00:21:52,771 - Ella se ve genial. - Cierto. 590 00:21:52,812 --> 00:21:53,938 - Sí. 591 00:21:55,899 --> 00:21:57,025 ¿Hablo con Candiace? No, no lo hago. 592 00:21:58,610 --> 00:22:00,528 ¿Por qué? Um, simplemente regresen el video. 593 00:22:02,280 --> 00:22:04,491 - Tu útero menguando 594 00:22:04,532 --> 00:22:05,784 estaba esperando para ponerlo en la tele. 595 00:22:06,785 --> 00:22:08,828 Te sientas aquí con tu privilegiado, 596 00:22:08,870 --> 00:22:10,705 --- de aspecto blanco, y crees que puedes decir 597 00:22:10,747 --> 00:22:13,458 ¡Lo que sea que --- quieras decir! 598 00:22:13,500 --> 00:22:16,378 - No hay... nada bueno vendrá jamás. 599 00:22:16,419 --> 00:22:18,838 de mi parte hablando con Candiace. 600 00:22:18,880 --> 00:22:21,257 Chris me hizo sentir completamente incómoda. 601 00:22:21,299 --> 00:22:23,176 Es muy astuto. 602 00:22:23,218 --> 00:22:25,470 - Las palabras que dijo Gizelle 603 00:22:25,512 --> 00:22:29,516 tuvieron un efecto grave en mi matrimonio. 604 00:22:29,557 --> 00:22:31,393 Entonces, (BIP) esa perra para siempre. 605 00:22:31,434 --> 00:22:32,852 Digo, ---- para siempre. 606 00:22:34,479 --> 00:22:35,730 - ¡Hey! - Hola mis yoguis, 607 00:22:35,772 --> 00:22:37,691 -Mis pupilos. - Hey. 608 00:22:37,732 --> 00:22:39,693 - Sí. - ¿Cómo estás? 609 00:22:39,734 --> 00:22:41,611 - Qué gusto. - Un placer también. 610 00:22:41,653 --> 00:22:43,738 -Éste es Stuart. - Gracias por organizar. 611 00:22:43,780 --> 00:22:45,448 - Absolutamente. - Va a ser genial. 612 00:22:45,490 --> 00:22:46,700 - Esto es tan divertido. 613 00:22:49,411 --> 00:22:50,453 - Solo estoy preparando el motor. 614 00:22:50,495 --> 00:22:52,539 Okey, no se distraigan. 615 00:22:53,665 --> 00:22:55,083 - Vamos a jugar un juego en un minuto. 616 00:22:55,125 --> 00:22:56,710 Sólo quiero que estén abiertas a conversar. 617 00:22:56,751 --> 00:22:58,795 Así que haré algunas cosas que 618 00:22:58,837 --> 00:23:02,132 - para ayudar la comunicación. - Okey. 619 00:23:02,173 --> 00:23:03,967 - Estoy tratando de mantener a todos en esa línea 620 00:23:04,009 --> 00:23:05,343 para conversar. 621 00:23:05,385 --> 00:23:07,595 Pero si sale mal, no me culpen. 622 00:23:07,637 --> 00:23:09,472 - Bien. - Oh, ¿es un anuncio? 623 00:23:09,514 --> 00:23:10,306 - Un anuncio de servicio público. 624 00:23:10,348 --> 00:23:11,808 - ¿Qué dijeron? 625 00:23:11,850 --> 00:23:12,559 Dijeron que no hables con la gente. 626 00:23:12,600 --> 00:23:14,060 - Yo no. Digo, yo solo... 627 00:23:14,102 --> 00:23:15,645 Porque había un espíritu maligno interfiriendo. 628 00:23:18,648 --> 00:23:20,400 - Después de las clases, Eddie, 629 00:23:20,442 --> 00:23:21,651 Vas a tener que ir con los hombres. 630 00:23:21,693 --> 00:23:23,111 Todos los hombres tienen que irse. 631 00:23:23,153 --> 00:23:24,863 Y quiero a Wendy y Mia en un equipo aquí. 632 00:23:25,822 --> 00:23:27,449 - Oh, mira eso. - Sin preguntas. 633 00:23:27,490 --> 00:23:29,242 - Es mi evento. - Okey. 634 00:23:29,284 --> 00:23:29,701 - Okey. - Tú en el medio. 635 00:23:30,410 --> 00:23:31,911 - Oh, Dios, está okey. 636 00:23:31,953 --> 00:23:34,330 - Estás en el equipo de Gizelle y Ashley. 637 00:23:34,372 --> 00:23:37,667 Espero que disfruten y descubran 638 00:23:37,709 --> 00:23:41,087 que todos podemos divertirnos juntos. 639 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 - Okey. - Excelente. 640 00:23:42,881 --> 00:23:45,717 - ¡Hola cariño! ¡Vaya! - Hola querida. 641 00:23:45,759 --> 00:23:47,886 - Gracias por invitarme. -Gracias, espera, espera. 642 00:23:47,927 --> 00:23:49,971 - ¿En este lado? Okey. - Sí. 643 00:23:50,013 --> 00:23:52,307 - La mejor manera de fomentar relaciones saludables 644 00:23:54,142 --> 00:23:55,518 es jugar juntos. 645 00:23:55,560 --> 00:23:57,520 - Me encanta el atuendo. 646 00:23:57,562 --> 00:23:59,189 - Sabes, debíamos hacer algo. 647 00:23:59,230 --> 00:24:00,690 [risas] 648 00:24:00,732 --> 00:24:01,649 - Hey. - Hey, ¿cómo estás'? 649 00:24:03,401 --> 00:24:03,777 - ¿Tiene nombre el equipo? 650 00:24:05,653 --> 00:24:06,488 Mia, ¿nuestro equipo tiene nombre? 651 00:24:06,529 --> 00:24:07,864 - Necesitamos uno. 652 00:24:07,906 --> 00:24:09,366 - Pénsemos uno. - Equipo, ¿Rematadores? 653 00:24:09,407 --> 00:24:09,783 - No sé. - Castigadores. 654 00:24:13,745 --> 00:24:15,622 Podría jugar sola, pero aquí estamos. 655 00:24:17,332 --> 00:24:17,832 Haré mi mejor esfuerzo. 656 00:24:24,923 --> 00:24:26,633 Cruzar la frontera por un amorío. 657 00:24:28,093 --> 00:24:28,927 Fraude 658 00:24:30,178 --> 00:24:31,012 No tiene trabajo 659 00:24:32,681 --> 00:24:34,349 Tu vida es una miseria y una mentira. 660 00:24:35,308 --> 00:24:36,142 Simplemente se ve mal. 661 00:24:36,184 --> 00:24:37,686 No me importa 662 00:24:39,604 --> 00:24:40,021 - Oh, espera, espera. 663 00:24:41,564 --> 00:24:42,857 - Ay dios mío. - ¿Qué pasa, chicos? 664 00:24:56,663 --> 00:24:57,122 - ¿Qué pasa, chicos? 665 00:24:59,249 --> 00:24:59,874 - Hola chicos. 666 00:25:02,669 --> 00:25:04,004 - ¿Es ese Juan Dixon? 667 00:25:04,963 --> 00:25:06,339 el don Juan del pueblo, 668 00:25:06,381 --> 00:25:07,799 viniendo a... ¿qué? 669 00:25:07,841 --> 00:25:09,259 - Están pasando por toda esta - 670 00:25:09,300 --> 00:25:12,637 pero entran como si no pasara nada. 671 00:25:12,679 --> 00:25:15,765 - Pensé que estaría en Canadá 672 00:25:15,807 --> 00:25:18,893 hablando francés o algo así. 673 00:25:18,935 --> 00:25:21,187 - Me alegro que esté aquí. Ya sabes, ¿por qué no? 674 00:25:21,229 --> 00:25:22,814 No tiene trabajo. 675 00:25:22,856 --> 00:25:24,149 Es mirar televisión o venir a jugar pickleball. 676 00:25:24,190 --> 00:25:24,691 Ven al pickleball. 677 00:25:25,316 --> 00:25:26,901 - Ay, Dios mío. 678 00:25:26,943 --> 00:25:27,986 - Estamos listos para que juegues. 679 00:25:28,028 --> 00:25:29,654 - Okey. 680 00:25:29,696 --> 00:25:31,823 - Al fin y al cabo, Juan no es mi hombre. 681 00:25:31,865 --> 00:25:35,535 Entonces, hice mi parte y se acabó. 682 00:25:35,577 --> 00:25:37,954 - Esperen todos. - Okey. 683 00:25:37,996 --> 00:25:39,831 - Está bien. - Bien, ¿qué pasa? 684 00:25:39,873 --> 00:25:41,541 - Hola, Robyn. - ¿Qué pasa, hombre? 685 00:25:41,583 --> 00:25:42,584 - Oh, estoy bien. - ¿Cómo estás? 686 00:25:42,625 --> 00:25:43,501 - ¿Estás bien? - Sí. 687 00:25:43,543 --> 00:25:44,544 - ¿Y tú? - Hola. 688 00:25:44,586 --> 00:25:45,837 - ¿Cómo estás? - Qué gusto. 689 00:25:45,879 --> 00:25:48,048 - Robyn, hola, cariño. - Hola, ¿qué tal? 690 00:25:48,089 --> 00:25:49,674 - Te ves linda. - Gracias. 691 00:25:49,716 --> 00:25:51,217 - Lo amo. - Gracias. 692 00:25:51,259 --> 00:25:53,511 - Robyn, tu raqueta. - Déjame saludar al esposo de Nneka. 693 00:25:53,553 --> 00:25:54,637 - Hola. Soy Robyn. - ¿Hola, qué tal? 694 00:25:54,679 --> 00:25:55,513 - Un placer. - ¿Cómo te llamas? 695 00:25:55,555 --> 00:25:57,349 - Ikenna. -Ikenna. 696 00:25:57,390 --> 00:25:58,892 - Un placer. 697 00:25:58,933 --> 00:26:01,728 - Me da vueltas el cerebro para entender 698 00:26:01,770 --> 00:26:04,272 ¿Cuál es el problema de Robyn conmigo? 699 00:26:04,314 --> 00:26:06,399 No logro entenderlo. 700 00:26:11,613 --> 00:26:14,741 Vaya, esta señora nos ha destrozado a mí y a mi marido. 701 00:26:14,783 --> 00:26:17,410 Así que sí, no le voy a hablar. 702 00:26:20,538 --> 00:26:22,290 - Voy a jugar, Robyn está aquí. 703 00:26:22,332 --> 00:26:24,334 - Okey, y Robyn, tú estás de ese lado. 704 00:26:24,376 --> 00:26:25,585 Solo debes quedarte... 705 00:26:25,627 --> 00:26:27,045 Y ellos son los entrenadores. 706 00:26:27,087 --> 00:26:28,129 No entres en la cocina, la caja naranja. 707 00:26:28,171 --> 00:26:29,714 - Okey. 708 00:26:29,756 --> 00:26:31,508 - Hey, chica. - Te ves linda. 709 00:26:31,549 --> 00:26:33,760 - Gracias. - Chica, esto es... 710 00:26:33,802 --> 00:26:35,387 Esto es sexercisio. Sexercisio... Me encanta. 711 00:26:35,428 --> 00:26:37,347 Te ves bien. 712 00:26:37,389 --> 00:26:38,848 - ¿Qué diablos lleva Robyn en el pickleball? 713 00:26:38,890 --> 00:26:40,892 Pareces un Batman trasquilado. 714 00:26:40,934 --> 00:26:42,435 Transparente: vagina en exhibición. 715 00:26:43,978 --> 00:26:45,397 Guárdalo. Nadie lo quiere. Ni siquiera Juan 716 00:26:47,607 --> 00:26:48,775 Oh, Señor, corta eso. 717 00:26:49,984 --> 00:26:51,236 - Juan: Oh, entonces, ¿se juega con tres? 718 00:26:51,277 --> 00:26:51,945 Ray: No. 719 00:26:52,654 --> 00:26:54,447 Entoces, ¿son parejas? 720 00:26:54,489 --> 00:26:55,699 - Sí. - Oh, bien. 721 00:26:55,740 --> 00:26:57,659 - Se lo entán inventando, ya sabes. 722 00:26:57,701 --> 00:26:59,035 - Oh, es su propio juego ¿eh? 723 00:26:59,077 --> 00:27:00,704 - De verdad. - Eddie. 724 00:27:00,745 --> 00:27:01,955 - ¿Qué pasa? - ¿Qué pasa, Eddie? 725 00:27:01,996 --> 00:27:03,456 - ¿Qué te pasa? - ¿Cómo estas, hombre? 726 00:27:03,498 --> 00:27:05,166 - ¿Cómo has estado? - Bien, estoy bien, hombre. 727 00:27:05,208 --> 00:27:06,584 ¿Estás listo para un poco de pickleball? 728 00:27:06,626 --> 00:27:07,877 - Vengo algo competitivo. 729 00:27:07,919 --> 00:27:09,754 Se los digo desde ahora. 730 00:27:09,796 --> 00:27:10,130 - Bien, Gizelle, dale. - ¿Estamos listos? 731 00:27:14,050 --> 00:27:15,510 -Vamos, Gizzy. ¡Sí! - Golpéalo. 732 00:27:16,636 --> 00:27:18,638 - Bien - ¡Ah! 733 00:27:18,680 --> 00:27:19,139 - Oh, se van a matar entre sí. 734 00:27:24,352 --> 00:27:24,936 - Estaba segura de que iba a darle. 735 00:27:26,646 --> 00:27:27,605 - Nneka, este es mi evento. 736 00:27:27,647 --> 00:27:28,690 Necesito que te relajes. 737 00:27:28,732 --> 00:27:29,733 - Sigan. 738 00:27:29,774 --> 00:27:30,650 - Sigo tu ejemplo, cariño. 739 00:27:30,692 --> 00:27:31,484 Sigo tu ejemplo, cariño. 740 00:27:34,195 --> 00:27:35,071 - Aquí viene. - Ahí tienes. 741 00:27:36,322 --> 00:27:37,240 - ¡Sí, Karen! - ¡Bien, Karen! 742 00:27:37,282 --> 00:27:39,034 - Estaba en... estaba en rosa. 743 00:27:39,075 --> 00:27:40,535 Estaba en rosa. - ¡Adentro, adentro, adentro! 744 00:27:40,577 --> 00:27:41,619 - ¡Oh! - Ah, adentro. 745 00:27:41,661 --> 00:27:43,455 - En... eso fue línea. Eso fue línea. 746 00:27:43,496 --> 00:27:44,748 Eso fue de tu lado, Karen. 747 00:27:44,789 --> 00:27:46,374 - Será mejor que trabajes esa cosa. 748 00:27:46,416 --> 00:27:47,959 - Trabaja esa cosa. - Muéstrale a la gente. 749 00:27:48,001 --> 00:27:49,502 - Aquí vamos. Tenemos calentamientos. 750 00:27:49,544 --> 00:27:50,337 Oh, eres bueno. 751 00:27:52,005 --> 00:27:53,214 - Oh, estamos aquí. - Oh, me está dando duro. 752 00:27:53,256 --> 00:27:54,507 - Estamos aquí. [risas] 753 00:27:54,549 --> 00:27:55,425 - Okey. - Salió, bien. 754 00:27:55,467 --> 00:27:56,551 - Vamos, Iyke, suéltate. 755 00:27:56,593 --> 00:27:57,802 - El viejo está estirando. 756 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 - Lo sé, pero mejor que lo haga. 757 00:27:59,721 --> 00:28:01,139 - Me lastimé la corva. 758 00:28:01,181 --> 00:28:02,223 Hey chicos, eso te acaba. 759 00:28:02,265 --> 00:28:03,433 Exacto. 760 00:28:03,475 --> 00:28:04,809 - Las corvas te acaban. 761 00:28:04,851 --> 00:28:06,186 - Bien, allá vamos. - ¿Lista? 762 00:28:06,227 --> 00:28:08,480 - Pensé que iban a ser parejas contra parejas. 763 00:28:08,521 --> 00:28:09,439 - Ahí tienes. - Sí, Mía. 764 00:28:09,481 --> 00:28:10,940 - Bien, Gizelle. - Sí. 765 00:28:10,982 --> 00:28:12,233 - No, fuera, fuera, fuera. - Está bien. Está bien. 766 00:28:12,275 --> 00:28:13,860 [aplausos] 767 00:28:16,154 --> 00:28:17,864 - Entra por mí. Debo freír unos frijoles. 768 00:28:19,449 --> 00:28:20,075 - ¿Freír unos frijoles? 769 00:28:22,827 --> 00:28:23,912 - Tenemos cosas aquí. Vamos a comer. 770 00:28:23,953 --> 00:28:24,871 - ¿Quieres ir? Bien, vamos a comer. 771 00:28:24,913 --> 00:28:26,706 - ¡Oh! 772 00:28:26,748 --> 00:28:28,416 - Continúa, cariño. Golpea la pelota. 773 00:28:28,458 --> 00:28:29,542 - Oh. [risas] 774 00:28:29,584 --> 00:28:30,960 - Muéstrales cómo se hace. 775 00:28:31,461 --> 00:28:32,420 [risas] 776 00:28:33,963 --> 00:28:34,631 - Lo que vamos a hacer es bendecir la comida. 777 00:28:35,632 --> 00:28:37,092 Haré que el Sr. Pickle 778 00:28:37,133 --> 00:28:39,010 y la Sra. Pickle oren. 779 00:28:39,052 --> 00:28:40,887 - Bendice los alimentos para nuestros cuerpos. 780 00:28:40,929 --> 00:28:42,514 - En el nombre de Cristo amén. - -Amén. 781 00:28:43,890 --> 00:28:45,600 - Juan: ¿Fuiste a Maryland? - Iyke: Sí 782 00:28:45,642 --> 00:28:46,935 - Pero fue cuando estabas 783 00:28:46,976 --> 00:28:48,311 - a punto de salir. - Bien, bien. 784 00:28:48,353 --> 00:28:50,188 - Sí, fue cuando comencé, en 2008. 785 00:28:50,230 --> 00:28:50,647 - Okey, bien. - Sí. 786 00:28:52,065 --> 00:28:54,150 - Pueden abrir sus pepinillos en su mesa, 787 00:28:54,192 --> 00:28:56,820 su tarro de pepinillos. 788 00:28:56,861 --> 00:28:59,864 - Hola, hola. - Hola chica, ¿cómo estás? 789 00:28:59,906 --> 00:29:01,282 - Oye, genial. - Un placer. 790 00:29:01,324 --> 00:29:02,325 -Hueles bien. - Hola, Robyn. 791 00:29:02,367 --> 00:29:03,535 - Todos, ella es mi amiga Keiarna. 792 00:29:03,576 --> 00:29:05,036 - Hola chicas. 793 00:29:05,078 --> 00:29:06,705 - Estaba en la comunión. - Sí. Un placer. 794 00:29:06,746 --> 00:29:07,872 Creo reconocer su cara. 795 00:29:07,914 --> 00:29:10,041 - La conocí en Baltimore, 796 00:29:10,083 --> 00:29:11,876 pero no se. Es un mundo pequeño. 797 00:29:11,918 --> 00:29:13,211 - Estuviste en Baltimore un tiempo. 798 00:29:13,253 --> 00:29:14,796 Quizás la conociste ahí. Tiene el spa médico. 799 00:29:14,838 --> 00:29:15,630 - Sí. 800 00:29:20,760 --> 00:29:23,013 - Escuchen, chicos. 801 00:29:23,054 --> 00:29:24,806 Realmente apreciamos a los hombres que están aquí. 802 00:29:24,848 --> 00:29:26,224 Y quiero aprovechar este momento, 803 00:29:26,266 --> 00:29:27,600 brevemente, para agradecer a todos por venir. 804 00:29:29,269 --> 00:29:32,313 Y para ser honesta, nosotras no estamos bien. 805 00:29:32,355 --> 00:29:34,024 Hablo de las mujeres, ¿okey? 806 00:29:34,065 --> 00:29:35,025 - Robyn vino. 807 00:29:36,568 --> 00:29:37,902 - Deja de decir mi nombre. - Y es hermoso... 808 00:29:37,944 --> 00:29:39,446 porque no tenía por qué venir. 809 00:29:39,487 --> 00:29:40,780 porque no andamos bien. - ¿Qué demonios? 810 00:29:40,822 --> 00:29:42,115 - No digas mi nombre. - Eso muestra 811 00:29:42,157 --> 00:29:43,033 - Este es mi evento. - Pensé que estábamos bien. 812 00:29:43,074 --> 00:29:43,533 - Vamos a volver a nuestro juego. 813 00:29:45,952 --> 00:29:47,203 - Bien, toma la pelota, Iyke. 814 00:29:47,245 --> 00:29:48,121 Dos, toma dos, Iyke, por favor. 815 00:29:50,165 --> 00:29:51,249 Oye, no me voy a sentar aquí y escuchar eso. 816 00:29:51,291 --> 00:29:51,666 [risas] 817 00:29:53,168 --> 00:29:54,919 - Este, dije, era el lugar para reunirlas a todas 818 00:29:54,961 --> 00:29:55,628 en un lugar y pasar un buen rato. 819 00:29:56,921 --> 00:29:58,506 - Se perdió un mensaje entre nosotras. 820 00:29:58,548 --> 00:30:00,216 - Lo hizo. Eso es justo. 821 00:30:00,258 --> 00:30:02,177 - Bueno. - Nneka mencionó 822 00:30:02,218 --> 00:30:04,220 que tuvimos una conversación 823 00:30:04,262 --> 00:30:06,431 y te entregué mal el mensaje, 824 00:30:06,473 --> 00:30:08,350 y le dije que te dije algo equivocado. 825 00:30:08,391 --> 00:30:09,976 - Y lo agradezco, por cierto. 826 00:30:10,018 --> 00:30:10,560 - Porque me equivoqué en lo que dije. 827 00:30:11,686 --> 00:30:13,104 - Entonces, ¿ustedes dos están bien? 828 00:30:18,610 --> 00:30:20,445 - No la conozco para tener problema con ella. 829 00:30:20,487 --> 00:30:22,322 - No la conozco, como para tener problemas con ella. 830 00:30:22,364 --> 00:30:23,281 - Bien. - ¿No acabo de decir eso? 831 00:30:23,323 --> 00:30:24,574 - Sí, sí. 832 00:30:24,616 --> 00:30:25,950 - Entonces estás repitiendo lo que digo. Okey. 833 00:30:25,992 --> 00:30:27,202 - No, no repito lo que dices. 834 00:30:27,243 --> 00:30:28,453 No te conozco, es un hecho. 835 00:30:28,495 --> 00:30:30,622 - Sí, no sé si tienes problemas. - No la conozco. 836 00:30:30,663 --> 00:30:32,123 - Pero sí escuché que tienes un problema conmigo. 837 00:30:32,165 --> 00:30:32,749 - Así que... - ¿Qué? 838 00:30:33,875 --> 00:30:35,293 Entonces, ¿cómo puedo tener un 839 00:30:35,335 --> 00:30:37,087 problema contigo si no te conozco? 840 00:30:37,128 --> 00:30:39,589 - Sé de la llamada que tu mamá le hizo a mi cuñada 841 00:30:39,631 --> 00:30:40,674 diciendo que metió mi nombre a un santuario. 842 00:30:41,508 --> 00:30:45,637 ** 843 00:30:51,726 --> 00:30:53,853 Escuché y sé de las llamadas 844 00:30:53,895 --> 00:30:55,605 que tu hermana hizo a mi cuñada 845 00:30:55,647 --> 00:30:58,358 sobre que yo sea parte de este grupo. 846 00:30:58,400 --> 00:31:00,944 - Sé de la llamada que tu mamá le hizo a mi cuñada mi suegro 847 00:31:00,985 --> 00:31:02,112 diciendo que metió mi nombre a un santuario 848 00:31:06,408 --> 00:31:08,076 y amenazando con meter el nombre de mi suegro también 849 00:31:10,995 --> 00:31:12,747 - ¿Mi mamá? - Tu mamá dijo esas cosas. 850 00:31:14,207 --> 00:31:16,042 - Cariño, nunca la llamé. 851 00:31:16,084 --> 00:31:17,460 - Por le dijiste. 852 00:31:17,502 --> 00:31:18,628 - ¿Qué cuñada? ¿Quién es? 853 00:31:18,670 --> 00:31:19,754 - ¿Quién es mi cuñada? 854 00:31:19,796 --> 00:31:20,755 Lebe es mi cuñada y la conoces. 855 00:31:20,797 --> 00:31:22,716 - Nunca la llamé. 856 00:31:22,757 --> 00:31:25,051 - Tu hermana llamó a Lebe y tú estabas en la otra línea. 857 00:31:25,093 --> 00:31:26,219 - Ahora estás cambiando. - ¿Qué diablos? 858 00:31:26,261 --> 00:31:27,637 - Acabas de decir que la llamé. 859 00:31:27,679 --> 00:31:29,139 - No la llamé. - Tú... dije tu hermana. 860 00:31:29,180 --> 00:31:30,515 Tú y tu hermana llamaron. 861 00:31:30,557 --> 00:31:32,058 - Lo dijiste hace dos minutos. - Basta. 862 00:31:32,100 --> 00:31:33,727 - Acaba de decir que la llamó. 863 00:31:33,768 --> 00:31:34,894 Déjame aclara esa --- 864 00:31:34,936 --> 00:31:36,229 - Entonces, aclara esa --- 865 00:31:36,271 --> 00:31:37,147 ¡Lo estoy aclarando, ----! 866 00:31:37,188 --> 00:31:38,523 ¿De qué --- hablas? 867 00:31:38,565 --> 00:31:39,941 - Oh, guau, guau. - ¿---? ¿---? 868 00:31:39,983 --> 00:31:41,526 - No hables de... 869 00:31:41,568 --> 00:31:43,111 ----, no hables de... acláralo con el ---. 870 00:31:43,153 --> 00:31:44,404 - Solo he sido que amable contigo, 871 00:31:44,446 --> 00:31:45,530 - y me llamaste ----. - Yo te conozco. 872 00:31:45,572 --> 00:31:46,781 - Falsa. - Esta es tu ----culpa. 873 00:31:46,823 --> 00:31:47,657 - Esto no es mi culpa. 874 00:31:47,699 --> 00:31:49,200 - Tú la ---... 875 00:31:49,242 --> 00:31:50,577 - Tú y tu trasero verde aléjense de mí, ¿okey? 876 00:31:50,618 --> 00:31:51,453 - No [risas] 877 00:31:53,455 --> 00:31:55,206 - Ni siquiera te conozco. 878 00:31:55,248 --> 00:31:57,292 - Me conoces suficiente para que tu mamá me amenace. 879 00:31:57,334 --> 00:31:59,252 - Entonces saca los registros telefónicos. 880 00:31:59,294 --> 00:31:59,711 - Tengo un pantallazo de los registros telefónicos. 881 00:31:59,753 --> 00:32:00,795 - Sácalos. 882 00:32:00,837 --> 00:32:01,921 - Llamó a mi cuñada el Viernes Santo. 883 00:32:01,963 --> 00:32:02,589 Feliz Viernes Santo a eso. 884 00:32:04,007 --> 00:32:05,425 - Suenas tan loca. - Suenas loca. 885 00:32:05,467 --> 00:32:07,010 - Ella dijo lo mismo de mí. 886 00:32:07,052 --> 00:32:08,845 - Sí. - Yo también estoy loca. 887 00:32:08,887 --> 00:32:10,305 - y tengo cerebro de pájaro 888 00:32:10,347 --> 00:32:11,848 - Me has odiado desde el primer día. 889 00:32:11,890 --> 00:32:13,141 - Me odias. - Niña, adiós. 890 00:32:13,183 --> 00:32:15,185 - ¿Por qué te odiaría? - Por todo. 891 00:32:15,226 --> 00:32:16,269 - Tú nunca podrías... - Por todo, cariño. 892 00:32:16,311 --> 00:32:17,187 - Nunca podrías... 893 00:32:17,228 --> 00:32:18,897 Nunca podrías, cariño. 894 00:32:18,938 --> 00:32:19,856 - Por todo, cariño. - Siéntate. 895 00:32:19,898 --> 00:32:20,482 - Wendy, siéntate. - Por todo. 896 00:32:20,523 --> 00:32:22,942 Me odias por todo. 897 00:32:22,984 --> 00:32:25,070 Viniste a atacarme deliberadamente. 898 00:32:25,111 --> 00:32:26,738 - Falló. - Chica, tu mamá me llamó. 899 00:32:26,780 --> 00:32:27,405 - Tu mamá llamó a mi cuñada... - Falló. 900 00:32:27,447 --> 00:32:29,157 - Ah, falló, falló. 901 00:32:29,199 --> 00:32:32,160 - ¿Atacarte por qué? Wendy, ¿por qué atacarte? 902 00:32:32,202 --> 00:32:34,287 - Es un fracaso. Es un fracaso. - ¿Por qué? 903 00:32:34,329 --> 00:32:35,080 - ¿Pero qué-qué es lo que tienes? 904 00:32:35,121 --> 00:32:36,623 - Es un fracaso. 905 00:32:36,664 --> 00:32:38,333 - Es un fracaso. - Haz el ridículo, cariño. 906 00:32:38,375 --> 00:32:39,417 - Haz el ridículo. - Es un fracaso. Es un fracaso. 907 00:32:39,459 --> 00:32:40,585 Sabes exactamente qué es. 908 00:32:40,627 --> 00:32:42,128 - Ni siquiera quiero ser así. 909 00:32:42,170 --> 00:32:43,797 Eddie: Mientras no hablen de ti. 910 00:32:43,838 --> 00:32:45,882 - Hombre, no me importa. Pregúntame si me... 911 00:32:45,924 --> 00:32:47,759 Eddie: Todas y sus mamás quieren hablar de este hombre. 912 00:32:47,801 --> 00:32:49,427 Juan: ...si me importa Eddie: Te importa un --- 913 00:32:49,469 --> 00:32:51,221 Eddie: Me caes bien. [risas] 914 00:32:51,262 --> 00:32:52,263 Juan: Digo... Eddie: Me caes bien, me caes bien. 915 00:32:52,305 --> 00:32:53,682 Juan: Nadie es perfecto. 916 00:32:53,723 --> 00:32:56,309 Nneka me dijo todo esto en la cena. 917 00:32:56,351 --> 00:32:58,269 No dejará que se escape así, 918 00:32:59,270 --> 00:33:00,397 ¿Hay más? 919 00:33:00,438 --> 00:33:01,690 No está sacando todo. 920 00:33:03,525 --> 00:33:05,151 - Wendy no es responsable de lo que su madre 921 00:33:05,193 --> 00:33:06,903 y su hermana hacen. 922 00:33:08,863 --> 00:33:10,532 Pero entonces, Candiace, ¿está bien para ti? 923 00:33:10,573 --> 00:33:12,659 No creo estar de acuerdo con nada. 924 00:33:12,701 --> 00:33:15,537 - Pero no deberías exigirle un estándar 925 00:33:15,578 --> 00:33:18,164 porque su mamá o su hermana dijeron algo. 926 00:33:18,206 --> 00:33:19,791 Seamos muy claros. 927 00:33:19,833 --> 00:33:23,920 Hubo una conversación entre ella y Ashley. 928 00:33:23,962 --> 00:33:25,380 - sobre un artículo - Cierto. 929 00:33:25,422 --> 00:33:29,009 - que surgió sobre ser un... - ¿Igbo? 930 00:33:29,050 --> 00:33:31,511 - Un Igbo y esto de Osu. 931 00:33:31,553 --> 00:33:33,722 Por mencionar lo del santuario, 932 00:33:35,098 --> 00:33:37,058 - eso en realidad es falso. - ¿Es normal en su familia? 933 00:33:37,100 --> 00:33:38,351 - ¿Pero adivina qué? - No hay honor - 934 00:33:38,393 --> 00:33:40,186 -Eso la incrimina porque eso habla 935 00:33:40,228 --> 00:33:41,730 de ese artículo de Osu que le llevó a Ashley. 936 00:33:42,814 --> 00:33:45,775 - Ya le dije a Wendy que comuniqué mal 937 00:33:45,817 --> 00:33:47,694 la conversación que tuve con Nneka, 938 00:33:47,736 --> 00:33:49,612 y el hecho de que ella presenta eso, como, 939 00:33:49,654 --> 00:33:51,197 simplemente no era necesario. 940 00:33:51,239 --> 00:33:52,490 - Toda la noción de Osu... 941 00:33:52,532 --> 00:33:54,159 - No juegues al detective. 942 00:33:54,200 --> 00:33:55,035 - No juegues al detective. 943 00:33:55,076 --> 00:33:56,494 Tu mamá lo dijo. 944 00:33:56,536 --> 00:33:58,038 Es indicativo de lo que dijo tu mamá. 945 00:33:58,079 --> 00:34:00,248 - Eso es lo que dijo tu mamá. - Eso la incrimina. 946 00:34:00,290 --> 00:34:01,958 Debo sentarme y relajarme porque esto es estúpido. 947 00:34:02,000 --> 00:34:02,584 Estuviste en la primera comunión de mi hijo. 948 00:34:02,625 --> 00:34:04,127 - Sí. 949 00:34:04,169 --> 00:34:06,838 - Y mi mamá adora a nuestro Señor y Salvador, Jesucristo. 950 00:34:06,880 --> 00:34:09,049 - En el nombre de Jesús, oro. - Amén. 951 00:34:09,090 --> 00:34:10,842 - En el día. 952 00:34:10,884 --> 00:34:12,761 Por la noche, mete nombres en los santuarios. 953 00:34:14,721 --> 00:34:15,972 Productor: ¿Crees que el santuario sea real? 954 00:34:16,014 --> 00:34:18,391 - ¡Sí! Está bien, lo siento. 955 00:34:18,433 --> 00:34:20,894 Okey, okey, lo siento. Lo siento. 956 00:34:20,935 --> 00:34:22,562 - Mamá Sue... [suspiros] 957 00:34:22,604 --> 00:34:26,107 No creo que sea capaz de orar a nadie 958 00:34:26,149 --> 00:34:28,109 más que a Dios porque ella oró por mí. 959 00:34:28,151 --> 00:34:28,943 - No me meto en brujería. ni santuarios. 960 00:34:30,278 --> 00:34:31,488 Eso no es lo mío. 961 00:34:31,529 --> 00:34:32,280 No es mi asunto. No lo quiero. 962 00:34:33,615 --> 00:34:34,282 - Realmente lo creo, por eso no hablo de eso. 963 00:34:35,784 --> 00:34:37,202 Sí, no quiero que se enoje conmigo 964 00:34:37,243 --> 00:34:38,745 y me envíe de regreso. 965 00:34:38,787 --> 00:34:40,622 - No me importa lo que diga esta chica Nneka, 966 00:34:41,915 --> 00:34:43,625 El único santuario que conozco como católica 967 00:34:45,251 --> 00:34:47,128 es el santuario en el centro de Baltimore. 968 00:34:47,170 --> 00:34:48,546 No es negativo. No tiene sus raíces en la magia negra. 969 00:34:49,798 --> 00:34:51,216 - Siento que todos ustedes podrían resolverlo 970 00:34:51,257 --> 00:34:52,884 en una situación tranquila. 971 00:34:52,926 --> 00:34:54,803 - ¿Sabes... sabes con quién quiero solucionarlo? 972 00:34:56,304 --> 00:34:56,805 Quiero solucionarlo con Mia. 973 00:35:00,558 --> 00:35:01,726 - Yo no hice nada. 974 00:35:04,646 --> 00:35:06,022 - ¿Gizelle? - Señor ten piedad. 975 00:35:06,064 --> 00:35:07,023 - Sí. - Lo siento cariño. 976 00:35:07,065 --> 00:35:08,692 - ¿Me dan algo de vino? 977 00:35:08,733 --> 00:35:10,610 - Si, vamos. 978 00:35:10,652 --> 00:35:14,239 - Bueno, niños y niñas, este es el profesor Osefo 979 00:35:14,280 --> 00:35:16,908 demostrando deflexión 101. 980 00:35:18,451 --> 00:35:21,246 Es tan obvio. No somos tan tontos. 981 00:35:21,287 --> 00:35:22,580 Sabemos qué es esto. 982 00:35:22,622 --> 00:35:23,581 - Oh, ¿quiero hablar con Mia? 983 00:35:25,000 --> 00:35:29,754 Mia, Mia, okey, a quién llamaste tonta y estúpida. 984 00:35:29,796 --> 00:35:30,755 ¿Quieres hablar con ella? Ah, okey. 985 00:35:33,425 --> 00:35:35,051 - ¿Qué diablos está pasando? - Chica, no lo sé. 986 00:35:35,093 --> 00:35:36,511 - Esta respuesta... - Creo que Wendy la evita. 987 00:35:37,679 --> 00:35:39,264 - Cierto -Eso dice que hay algo. 988 00:35:39,305 --> 00:35:41,307 - Sí. 989 00:35:41,349 --> 00:35:43,643 - Aunque ella estaba actuando como si nunca... 990 00:35:43,685 --> 00:35:46,146 la había conocido desde lo de tu casa, 991 00:35:46,187 --> 00:35:48,523 y luego... eso algo raro. 992 00:35:48,565 --> 00:35:49,733 - Ella acaba de llegar y me llamó ---. 993 00:35:51,109 --> 00:35:52,694 No creo que tú y yo hayamos... bueno, creo que sí. 994 00:35:52,736 --> 00:35:54,362 Creo que tal vez sí. Okey. 995 00:35:54,404 --> 00:35:55,947 - Wendy, me llamaste muchas cosas. - Okey, okey. 996 00:35:55,989 --> 00:35:57,699 ¡Eres tan cursi, ---- con cara de cráter! 997 00:35:58,575 --> 00:36:00,201 Estabas ---- basura. 998 00:36:00,243 --> 00:36:02,287 - Habla de mi recibito por darle la galleta a Peter, 999 00:36:02,328 --> 00:36:03,788 ...entiende 1000 00:36:03,830 --> 00:36:05,498 ...para conseguir un restaurancito en el Bar One. 1001 00:36:05,540 --> 00:36:07,500 - ¿Quieres hablar de eso? 1002 00:36:07,542 --> 00:36:10,295 - Si alguien, cualquiera, golpea incluso a la tonta Mia, 1003 00:36:10,337 --> 00:36:12,672 ahora mismo, en la cara... 1004 00:36:12,714 --> 00:36:13,757 - Eso no es agradable. - Yo diría, espera. 1005 00:36:13,798 --> 00:36:15,675 Esto está mal. 1006 00:36:15,717 --> 00:36:17,761 - Tú eres tan tonta. Yo estoy tan arriba. 1007 00:36:19,137 --> 00:36:21,806 Okey, pero, Mia, me tiraste una bebida a la cara. 1008 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 - Lo hice, pero ya hablamos de eso. 1009 00:36:23,391 --> 00:36:24,934 - Solo quería hablar para 1010 00:36:24,976 --> 00:36:26,061 saber que podemos convivir y estamos bien. 1011 00:36:28,396 --> 00:36:28,897 - Nneka dice la verdad. 1012 00:36:30,398 --> 00:36:32,567 - Yo sé eso. 1013 00:36:32,609 --> 00:36:34,903 - No quiero que las nigerianas se peleen. 1014 00:36:34,944 --> 00:36:36,821 - Pero Candiace, déjame decirte algo. 1015 00:36:36,863 --> 00:36:38,281 - Son una pequeña comunidad. - Por eso me sorprende, 1016 00:36:38,323 --> 00:36:40,825 - porque eso no es cultural. - Y todos deberían unirse. 1017 00:36:40,867 --> 00:36:42,535 Cuando su hermana estaba llamando, 1018 00:36:42,577 --> 00:36:43,495 la mamá dijo: "Tengo un santuario". 1019 00:36:44,996 --> 00:36:46,373 - Un santuario es vudú. - Un santuario es como el vudú. 1020 00:36:46,414 --> 00:36:48,333 - Creo que-- [gritos] 1021 00:36:48,375 --> 00:36:49,250 - ¡Oh! - ¡Oh! 1022 00:36:49,292 --> 00:36:51,586 [gritos y alaridos] 1023 00:36:51,628 --> 00:36:52,671 - ¡Está ardiendo! ¡Está en llamas! 1024 00:36:52,712 --> 00:36:53,546 - Oh Dios. - Oh, toma, cariño, toma. 1025 00:36:53,588 --> 00:36:54,297 - Tienes que apagar el fuego. 1026 00:36:54,339 --> 00:36:56,257 - Espera, espera. 1027 00:36:56,299 --> 00:36:58,718 - Eso está ----. [gritos] 1028 00:36:58,760 --> 00:37:00,220 - Todavía continúa, Karen. ¡Muévete! 1029 00:37:00,261 --> 00:37:01,096 - Esperen. Tienes que mojarlo. 1030 00:37:01,137 --> 00:37:02,722 Ya viene, viene. 1031 00:37:02,764 --> 00:37:05,058 - Son los demonios que vienen por nosotros. 1032 00:37:12,649 --> 00:37:13,692 - Un santuario es como el vudú. 1033 00:37:13,733 --> 00:37:15,610 - Creo que-- [gritos] 1034 00:37:15,652 --> 00:37:16,861 - ¡Oh! - ¡Oh! 1035 00:37:16,903 --> 00:37:18,405 - ¡Oh, está ardiendo! ¡Está en llamas! 1036 00:37:18,446 --> 00:37:20,740 - Apágalo, cariño. - Okey, esperen. 1037 00:37:20,782 --> 00:37:21,408 - Esperen, esperen. - No, no cerca de mí. 1038 00:37:21,449 --> 00:37:22,117 - Aquí, aquí, aquí. 1039 00:37:22,158 --> 00:37:23,076 [charla superpuesta] 1040 00:37:23,118 --> 00:37:23,910 - No, no. - Aquí. aquí. 1041 00:37:23,952 --> 00:37:24,744 - Hay mucho escándalo aquí. 1042 00:37:24,786 --> 00:37:26,037 Necesitamos apagar esa cosa. 1043 00:37:26,079 --> 00:37:27,163 - Son los demonios que vienen por nosotros. 1044 00:37:29,124 --> 00:37:31,668 - Juan Dixon, ven a mí, de mujer a mujer 1045 00:37:31,710 --> 00:37:33,878 - ¿Tienes algún problema conmigo? - Hey. 1046 00:37:33,920 --> 00:37:35,714 - ¿Incendiaste mi evento? - Lo siento. 1047 00:37:35,755 --> 00:37:37,132 - ¿Lo hiciste intencionalmente? 1048 00:37:37,173 --> 00:37:38,133 - Un abrazo, vamos. 1049 00:37:38,174 --> 00:37:39,509 Dame un abrazo, dámelo. 1050 00:37:39,551 --> 00:37:40,885 Muy bien, puño. Un abrazo. Lo siento. 1051 00:37:40,927 --> 00:37:42,053 - ¿Qué pasó? - Lo siento mucho. 1052 00:37:42,095 --> 00:37:43,805 - Creó un incendio. - Fue un buen tiro. 1053 00:37:43,847 --> 00:37:45,140 ¿Quién inició un incendio? 1054 00:37:45,181 --> 00:37:47,642 Juan tiró la comida 1055 00:37:47,684 --> 00:37:49,519 - y provocó un incendio. - No. ¿De verdad? 1056 00:37:49,561 --> 00:37:50,437 - ¿Qué demonios? Estás tomando mi pelota. 1057 00:37:50,478 --> 00:37:53,732 [gritos] 1058 00:37:53,773 --> 00:37:54,983 - ¿Estás enojado conmigo? - Chicos, no, yo... miren. 1059 00:37:55,025 --> 00:37:56,317 - ¿Tienes algún problema conmigo? - Sabes-- 1060 00:37:56,359 --> 00:37:57,861 - sabes que no soy así. Yo también quería frijoles. 1061 00:37:57,902 --> 00:37:58,111 - Tú... 1062 00:37:59,779 --> 00:38:01,031 Juan Dixon es un atleta profesional. 1063 00:38:02,073 --> 00:38:03,616 Puede poner una pelota donde quiera, 1064 00:38:05,118 --> 00:38:07,245 ,pero no, tenías que caer con tu gran trasero en la cerca 1065 00:38:07,287 --> 00:38:08,872 y tirar mi comida y prender fuego a la alfombra. 1066 00:38:09,789 --> 00:38:11,416 Estamos en problemas, Juan. 1067 00:38:11,458 --> 00:38:12,500 - Perdón, señoras. 1068 00:38:12,542 --> 00:38:13,043 - Tienen que arreglarlo. 1069 00:38:14,252 --> 00:38:16,087 Solo dejen de ofenderse. 1070 00:38:16,129 --> 00:38:17,672 Te digo que yo ni siquiera, ahora mismo, 1071 00:38:17,714 --> 00:38:19,007 no tengo ningún problema con ella. 1072 00:38:19,049 --> 00:38:20,508 - Fui muy amable con ella en lo de Ashley. 1073 00:38:20,550 --> 00:38:22,677 Incluso le di mi número. 1074 00:38:22,719 --> 00:38:24,763 - Entonces, creo... - Pero solo hace esto. 1075 00:38:26,139 --> 00:38:26,806 - No, ella vino con su... - ¿Pero adivina qué? 1076 00:38:26,848 --> 00:38:28,725 Tengo la ---- bazuca. 1077 00:38:28,767 --> 00:38:29,976 Atácame otra vez ---. 1078 00:38:31,394 --> 00:38:32,937 - Ay dios mío. 1079 00:38:32,979 --> 00:38:33,855 - Ahora ella tiene un problema contigo. 1080 00:38:33,897 --> 00:38:35,607 - Y eso también me parece bien 1081 00:38:35,648 --> 00:38:36,941 porque el problema empezó en su familia, 1082 00:38:36,983 --> 00:38:38,026 - no por algo que haya hecho. - Cierto. 1083 00:38:38,068 --> 00:38:39,861 - Porque si alguien me preguntara, 1084 00:38:39,903 --> 00:38:41,154 "Oh, ¿conoces a esta persona?" 1085 00:38:41,196 --> 00:38:41,821 Y yo digo: "La he visto, pero no la conozco". 1086 00:38:41,863 --> 00:38:42,113 ¿Eso es un delito? 1087 00:38:43,281 --> 00:38:44,407 - Déjame decirte algo. 1088 00:38:44,449 --> 00:38:45,075 El favor no es justo, 1089 00:38:47,243 --> 00:38:50,163 y como Dios ha trabajado horas extras en mí, 1090 00:38:50,205 --> 00:38:51,831 no te enojes porque se fue a almorzar para tu ---. 1091 00:38:52,999 --> 00:38:55,335 ¿Entiendes lo que digo? - Almorzar no, okey. 1092 00:38:55,377 --> 00:38:55,794 - El favor no es justo, ¿okey? - Me tengo que ir. 1093 00:38:56,586 --> 00:38:59,047 Yo amo a Jesús. 1094 00:38:59,089 --> 00:38:59,673 - Necesito agua por cierto. [charla superpuesta] 1095 00:39:03,677 --> 00:39:05,178 - Después de que su mamá llamó a mi cuñada 1096 00:39:05,220 --> 00:39:07,013 y dijo que puso mi nombre en un santuario, 1097 00:39:07,055 --> 00:39:09,974 su esposo dejó de seguir al mío en Facebook 1098 00:39:10,016 --> 00:39:10,975 - el día siguiente. - ¿Pero lo estaba siguiendo? 1099 00:39:11,017 --> 00:39:11,226 - Fueron juntos a la universidad. 1100 00:39:12,727 --> 00:39:15,230 - ¿Qué? ¿Entonces se conocen? 1101 00:39:15,271 --> 00:39:16,690 - Pues, bueno, creo que se conocen. Si por su puesto. 1102 00:39:16,731 --> 00:39:17,816 - ¿Se hablan? 1103 00:39:17,857 --> 00:39:18,692 - No sé tal vez es la misma ---... 1104 00:39:18,733 --> 00:39:21,027 Wendy me hizo y ahora su esposo. 1105 00:39:21,069 --> 00:39:21,236 - No lo sé. - ¿Hablas con Eddie? 1106 00:39:22,946 --> 00:39:24,614 ¿No dijiste hola? - No lo hiciste... 1107 00:39:24,656 --> 00:39:26,491 No sabía que él y Eddie eran amigos. 1108 00:39:26,533 --> 00:39:27,242 - Esto es algo... No lo entiendo. 1109 00:39:29,202 --> 00:39:31,663 Simplemente no sigues a personas al azar en Facebook, 1110 00:39:31,705 --> 00:39:33,039 por el amor de Dios. ¿Sabe a qué me refiero? 1111 00:39:33,081 --> 00:39:34,958 Y si realmente tienes que desplazarte 1112 00:39:35,000 --> 00:39:37,460 y presionar dejar de seguir porque sucedió algo, 1113 00:39:37,502 --> 00:39:38,712 entonces se conocen, ¿okey? 1114 00:39:39,796 --> 00:39:41,798 - ¿Lo conoces? - Acabo de conocerlo. 1115 00:39:41,840 --> 00:39:42,632 - ¿Dónde está Juan? - Espera, ella dijo, 1116 00:39:42,674 --> 00:39:44,884 que eran amigos en Facebook, 1117 00:39:44,926 --> 00:39:46,970 y luego, de repente, dejaste de seguir. 1118 00:39:47,012 --> 00:39:48,430 - ¿Qué carajo, en Facebook? - - ¿Puedo preguntar algo, Mía? 1119 00:39:48,471 --> 00:39:49,347 - ¿Le dejaste de seguir? - Conozco un montón de gente. 1120 00:39:49,389 --> 00:39:50,348 Mía, ¿puedo preguntarte algo? 1121 00:39:50,390 --> 00:39:51,307 - ¡Oye, Juan! Esperar. Esperar. 1122 00:39:51,349 --> 00:39:51,975 - ¡Oye, Juan! - ¿Qué pasó? 1123 00:39:52,767 --> 00:39:54,185 - Adelante, cariño. 1124 00:39:54,227 --> 00:39:55,478 Ya activaron a Eddie. 1125 00:39:55,520 --> 00:39:56,604 Adelante, cariño. 1126 00:39:56,646 --> 00:39:58,523 - Eso subió de tono muy rápido. 1127 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 - Ni siquiera... - Sí, no, fue... 1128 00:39:59,774 --> 00:40:01,651 pasó de cero a 5.000. 1129 00:40:01,693 --> 00:40:03,111 - Honestamente, Wendy quería sacar eso 1130 00:40:03,153 --> 00:40:05,655 - de su pecho por un rato. - Ella estaba esperando eso. 1131 00:40:05,697 --> 00:40:06,614 - Está bien, perdón. Regresé. - Bueno. 1132 00:40:06,656 --> 00:40:08,491 - Está bien, sí, sí, sí. 1133 00:40:08,533 --> 00:40:10,994 - Acabas de decir que te dejó de seguir en Facebook, ¿correcto? 1134 00:40:11,036 --> 00:40:12,203 - Eddie, ¿qué pasa con eso? - Oh, hombre, me perdí algo. 1135 00:40:13,538 --> 00:40:14,080 - ¿Cuándo te seguí en Facebook? 1136 00:40:15,999 --> 00:40:17,459 ¿Qué hago en Facebook al dejar de seguirte? 1137 00:40:17,500 --> 00:40:19,085 - Eso ni va al caso ahorita. 1138 00:40:19,127 --> 00:40:20,253 - ¿Sabes qué? - Como, quiero decir, no entiendo. 1139 00:40:20,295 --> 00:40:21,546 - No, no, no. No, no, no. - No, no, creo. 1140 00:40:21,588 --> 00:40:22,630 - Eso es raro... - Déjame... déjame... 1141 00:40:22,672 --> 00:40:23,923 Déjame abordarlo. Déjame abordarlo. 1142 00:40:23,965 --> 00:40:25,467 [charla superpuesta] - ¿No lo acabo de conocer? 1143 00:40:25,508 --> 00:40:26,468 - Me lo acabas de presentar, ¿verdad? - Déjame abordarlo. 1144 00:40:26,509 --> 00:40:27,552 Déjame abordarlo. Déjame abordarlo. 1145 00:40:27,594 --> 00:40:28,219 - Me acabas de presentar, ¿verdad? 1146 00:40:28,261 --> 00:40:29,512 - Déjame abordarlo. 1147 00:40:29,554 --> 00:40:29,596 - Yo me encargo. - Te acabo de conocer aquí hoy. 1148 00:40:31,056 --> 00:40:32,307 - ¿Estás diciendo que nunca fuimos amigos en Facebook? 1149 00:40:32,349 --> 00:40:34,017 - Después de que su mamá llamó, - Yo nunca... 1150 00:40:34,059 --> 00:40:35,727 - Después de que su mamá... - Espera, detente. Bebé, basta. 1151 00:40:35,769 --> 00:40:37,479 Deja que responda la pregunta, por favor. 1152 00:40:37,520 --> 00:40:38,438 - Voy a decirle... - ¿Estás diciendo que nunca fuimos 1153 00:40:38,480 --> 00:40:39,022 amigos en facebook, hermano? 1154 00:40:40,857 --> 00:40:42,400 - Primero, te acabo de conocer aquí hoy. 1155 00:40:42,442 --> 00:40:42,776 - Okey, entonces no me conoces. 1156 00:40:44,069 --> 00:40:45,653 - Dilo, dilo. - Te acabo de conocer aquí hoy. 1157 00:40:45,695 --> 00:40:46,988 - No, tienes que decirlo con el pecho. 1158 00:40:47,030 --> 00:40:47,989 - No me conoces, ¿verdad, hermano? - Esta bien. 1159 00:40:48,031 --> 00:40:49,699 No te acerques a mi hombre, cariño. 1160 00:40:49,741 --> 00:40:50,658 Sólo retrocede. Que los hombres sean hombres. 1161 00:40:50,700 --> 00:40:51,493 - Somos hermanos, hombre. 1162 00:40:51,534 --> 00:40:52,827 No vamos a hacer esto. 1163 00:40:52,869 --> 00:40:54,662 Iyke se convirtió en Ike Turner. 1164 00:40:54,704 --> 00:40:56,206 ¿Quieres pelear por Facebook? 1165 00:40:56,247 --> 00:40:57,499 ¡Facebook! 1166 00:40:57,540 --> 00:40:58,875 Si alguien no te recuerda, 1167 00:40:59,959 --> 00:41:01,044 simplemente no eres memorable. 1168 00:41:02,170 --> 00:41:03,963 Todo está bien. Ella busca su momento. 1169 00:41:04,005 --> 00:41:05,256 [charla superpuesta] No estoy buscando nada. 1170 00:41:05,298 --> 00:41:06,132 - Sólo estoy diciendo... - Sólo hablen, muchachos. 1171 00:41:06,174 --> 00:41:06,675 - Oh, sí, sí, no necesito eso. 1172 00:41:06,716 --> 00:41:09,177 No se los des. 1173 00:41:09,219 --> 00:41:10,637 - Todavía estoy aprendiendo el nombre de todos. 1174 00:41:10,679 --> 00:41:12,013 - Pero no está bien, ¿sabes? - No, no es. 1175 00:41:12,055 --> 00:41:13,682 - Nos llaman mentirosos y todo. - Está bien. 1176 00:41:13,723 --> 00:41:16,142 Eddie me recuerda al chico de "Get Out". 1177 00:41:16,184 --> 00:41:17,227 Parece que está buscando la libertad. 1178 00:41:21,106 --> 00:41:23,775 ¿Podemos hacer "Get out Parte 2" y liberar a Eddie? 1179 00:41:25,068 --> 00:41:26,945 - Mi marido no va a pelear contigo por Facebook. 1180 00:41:26,986 --> 00:41:27,779 - Por Facebook... ¿estamos por pelear por Facebook? 1181 00:41:27,821 --> 00:41:28,905 [risas] - No, no. 1182 00:41:28,947 --> 00:41:30,532 - No vamos a pelear. - No lo haremos. 1183 00:41:30,573 --> 00:41:31,533 - Es absurdo. - Tú lo mencionaste. 1184 00:41:31,574 --> 00:41:32,867 ¿Y ahora es absurdo? 1185 00:41:32,909 --> 00:41:34,869 Tu mamá lo hizo, tú eres la absurda. 1186 00:41:34,911 --> 00:41:36,621 No, tú mamá. Dí el nombre de mi mamá otra vez. 1187 00:41:36,663 --> 00:41:37,872 - ¡Tú mamá! - Tu mamá es una bruja. 1188 00:41:41,126 --> 00:41:42,544 - ¿Qué está pasando aquí, hermano? 1189 00:41:42,585 --> 00:41:44,754 - No lo se. [risas] 1190 00:41:44,796 --> 00:41:46,047 - Eddie no quiere ese humo. 1191 00:41:46,089 --> 00:41:47,716 Vaya. - Esto va a ser divertido. 1192 00:41:47,757 --> 00:41:50,468 - Espero que puedan tener una conversación. 1193 00:41:51,219 --> 00:41:51,469 - Estoy enojado. 1194 00:41:52,804 --> 00:41:53,555 - Deja de hablar de eso, ahora. 1195 00:41:53,596 --> 00:41:54,723 - Está bien. Termine. 1196 00:41:54,764 --> 00:41:56,975 - ¡Sr. y Sra. Pickle! 1197 00:41:57,017 --> 00:41:59,310 ¿Vamos a jugar o nos vamos? ¿Qué sigue? 1198 00:41:59,352 --> 00:42:00,770 - Oh, terminamos de jugar. - ¿Terminamos? Está bien. 1199 00:42:00,812 --> 00:42:01,938 - Vamos. - Bienvenido al circo. 1200 00:42:02,355 --> 00:42:08,528 ** 1201 00:42:10,613 --> 00:42:12,198 - La próxima vez en, 1202 00:42:12,240 --> 00:42:13,908 "Las verdaderas amas de casa de Potomac". 1203 00:42:13,950 --> 00:42:14,743 - Hemos estado tratando de concebir 1204 00:42:14,784 --> 00:42:15,994 por los últimos siete meses. 1205 00:42:16,036 --> 00:42:17,912 - Tenemos que hacerlo más seguido, ¿sabes? 1206 00:42:17,954 --> 00:42:18,038 - Sabemos cómo... - Deja de hablar. 1207 00:42:18,705 --> 00:42:20,582 - Está bien. 1208 00:42:20,623 --> 00:42:21,958 - ¿Adónde vamos? 1209 00:42:22,000 --> 00:42:23,460 - (todas) ¡Austin! [aplausos] 1210 00:42:25,920 --> 00:42:28,089 - Traigo todas las tangas. 1211 00:42:28,131 --> 00:42:29,549 * tanga, tanga, tanga, tanga, tanga * 1212 00:42:29,591 --> 00:42:29,883 [risas] - ¿Estás usando tanga? 1213 00:42:31,343 --> 00:42:33,386 - Convirtiéndome en un ----villano. 1214 00:42:33,428 --> 00:42:34,012 No le hice --- a ninguna de ustedes. 1215 00:42:35,805 --> 00:42:37,849 - Bésame el --- ----. 1216 00:42:37,891 --> 00:42:38,641 - ¡Está bien, aléjate para que pueda verlo! 1217 00:42:38,683 --> 00:42:40,852 - ¡No eres mi dueña!