1 00:00:02,252 --> 00:00:02,752 - Anteriormente en 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,129 "Las verdaderas amas de casa de Potomac"... 3 00:00:05,422 --> 00:00:07,048 - No voy a renunciar a medio millón de dólares 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,175 que es lo que me debe la empresa. 5 00:00:09,217 --> 00:00:10,677 Así que va a ser un caso judicial. 6 00:00:10,719 --> 00:00:11,678 - ¿Por qué son así contigo? 7 00:00:11,720 --> 00:00:13,054 - No tengo ni idea. 8 00:00:14,055 --> 00:00:17,017 - Las invito a todas y a sus esposos. 9 00:00:17,058 --> 00:00:19,019 ¿Han oído hablar del pickleball? 10 00:00:19,060 --> 00:00:20,729 - Yo si voy. - Está bien. 11 00:00:20,770 --> 00:00:22,063 - No se distraigan. 12 00:00:22,105 --> 00:00:24,482 - Hoy se trata de unir a las chicas, 13 00:00:24,524 --> 00:00:26,026 - trabajo en equipo. - ¡Ah! ¡Ah! ¡Ah! 14 00:00:26,067 --> 00:00:28,695 - Estás en el equipo de Gizelle y Ashley. 15 00:00:28,737 --> 00:00:29,779 - Oh Dios. 16 00:00:29,821 --> 00:00:32,907 - Todos podemos divertirnos juntos. 17 00:00:32,949 --> 00:00:34,159 - Será mejor que trabajes esa cosa. 18 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 Trabaja esa cosa. - Así es, Karen. 19 00:00:35,493 --> 00:00:37,037 - Pero sale mal, no me culpen. 20 00:00:37,078 --> 00:00:38,872 - Yo no te conozco. 21 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 - Me conoces suficiente para que tu mamá me amenace. 22 00:00:40,665 --> 00:00:42,208 - Me has odiado desde el primer día. 23 00:00:42,250 --> 00:00:43,501 - ¿Por qué te odiaría? Nunca podrías... 24 00:00:43,543 --> 00:00:45,712 - Nunca podrías, cariño. - Para todo, cariño. 25 00:00:45,754 --> 00:00:48,173 Por todo, cariño. 26 00:00:48,214 --> 00:00:50,467 - Sé de la llamada que tu mamá le hizo a mi cuñada 27 00:00:50,508 --> 00:00:51,509 diciendo que metió mi nombre a un santuario. 28 00:00:53,386 --> 00:00:55,221 - Un santuario es vudú. - Un santuario es como el vudú. 29 00:00:55,263 --> 00:00:57,640 - ¡Oh! - ¡Oh! ¡Oh! 30 00:00:57,682 --> 00:00:58,808 - Oh Dios. 31 00:00:58,850 --> 00:01:00,226 Tengo la ---- bazuca. 32 00:01:00,268 --> 00:01:01,936 Atácame otra vez ---. 33 00:01:01,978 --> 00:01:05,774 ** 34 00:01:05,815 --> 00:01:08,026 - No soy un ángel pero dame un poco de gracia, 35 00:01:08,068 --> 00:01:11,071 y aprenderás a adorarme. 36 00:01:11,112 --> 00:01:12,906 - No tienes que cavar en busca de oro 37 00:01:12,947 --> 00:01:15,116 cuando brillas así como yo. 38 00:01:15,158 --> 00:01:16,493 - Acabo de hacerme una prueba de ADN y resulta, 39 00:01:16,534 --> 00:01:20,163 que soy de las que nada les importa al 100%. 40 00:01:20,205 --> 00:01:23,833 - Cuando bajan, * simplemente canto notas altas * 41 00:01:25,085 --> 00:01:27,671 - Si vas a poner a prueba a esta profesora, 42 00:01:27,712 --> 00:01:29,589 prepárate para reprobar. 43 00:01:29,631 --> 00:01:32,008 - Nigeria me creó, LosÁngeles me desarrollaron, 44 00:01:32,050 --> 00:01:34,302 y Potomac se acordará de mí. 45 00:01:34,344 --> 00:01:36,638 - No importa el tamaño de nuestra casa, 46 00:01:36,680 --> 00:01:39,307 siempre seré la reina de este castillo. 47 00:01:39,349 --> 00:01:41,935 - No me subo a la cerca. Cariño, yo soy la cerca. 48 00:01:41,976 --> 00:01:43,812 Tú me respetas. 49 00:01:46,189 --> 00:01:59,160 ** 50 00:01:59,202 --> 00:02:00,286 - Hola. - ¿Cómo estás? 51 00:02:00,328 --> 00:02:01,996 - Muy bien. Siento que llegué mi casa. 52 00:02:02,038 --> 00:02:03,707 [risas] - Bienvenida a casa. 53 00:02:03,748 --> 00:02:05,166 - Gracias. 54 00:02:05,208 --> 00:02:07,585 Siento que ya estoy en Texas... 55 00:02:07,627 --> 00:02:09,129 hay tantas cosas. 56 00:02:09,170 --> 00:02:13,758 ** 57 00:02:13,800 --> 00:02:15,301 - Hola. 58 00:02:15,343 --> 00:02:17,345 Dios mío, huele tan bien aquí. 59 00:02:17,387 --> 00:02:19,389 - Te ves linda. - Sí, chica, tú también. 60 00:02:19,431 --> 00:02:21,766 - ¿Qué pasa? ¿Necesitamos trajes de baño en Austin? 61 00:02:21,808 --> 00:02:23,393 - ¿Has ido a Texas? - Bueno, sí, he ido a Texas. 62 00:02:23,435 --> 00:02:26,271 - Pero no a Austin. - Okey. 63 00:02:26,312 --> 00:02:27,647 Estoy muy emocionada de invitar a las chicas 64 00:02:27,689 --> 00:02:30,150 a Austin porque es muy electrizante. 65 00:02:30,191 --> 00:02:31,818 Tiene su propio estilo. 66 00:02:31,860 --> 00:02:34,237 Creo que es un gran lugar para relajarse. 67 00:02:34,279 --> 00:02:36,031 Digo, con un lema como "Mantén a Austin raro". 68 00:02:36,072 --> 00:02:37,615 creo que es el lugar perfecto 69 00:02:37,657 --> 00:02:39,951 para algunas de estas damas tensas y arrogantes. 70 00:02:39,993 --> 00:02:42,287 Tuve el honor de presentar un espectáculo drag allí. 71 00:02:42,328 --> 00:02:44,330 Hace unos meses... me la pasé de lo mejor, 72 00:02:44,372 --> 00:02:45,582 y quiero que las chicas experimenten 73 00:02:45,623 --> 00:02:47,876 la ciudad que amo tanto también. 74 00:02:47,917 --> 00:02:49,586 - Si vamos a hacer este viaje 75 00:02:49,627 --> 00:02:52,547 con energías negativas no va a salir bien. 76 00:02:52,589 --> 00:02:54,215 - Ir de viaje con estas chicas 77 00:02:54,257 --> 00:02:55,592 no es una de mis prioridades 78 00:02:55,633 --> 00:02:59,179 entre las cosas que realmente quiero hacer ahora. 79 00:02:59,220 --> 00:03:01,848 - Texas es un desastre. 80 00:03:01,890 --> 00:03:02,766 Austin... ¿cuál es el...? 81 00:03:02,807 --> 00:03:05,143 cual es el lema? ¿Gente rara? 82 00:03:05,185 --> 00:03:07,270 - Puedo tener compañerismo con la gente 83 00:03:07,312 --> 00:03:09,356 con quien me llevo bien. 84 00:03:09,397 --> 00:03:11,983 - ¿Sabes qué? Tal vez nos divertiremos un poco 85 00:03:12,025 --> 00:03:14,527 porque estoy segura de que no fue así en el pickleball. 86 00:03:14,569 --> 00:03:16,696 - Quizás Ashley tenga mejor suerte 87 00:03:16,738 --> 00:03:18,323 en organizar un evento para las chicas. 88 00:03:18,365 --> 00:03:19,866 Yo lo intenté. 89 00:03:19,908 --> 00:03:21,951 Uh, estoy ahí para ayudarla si me necesita. Dios lo sabe. 90 00:03:23,912 --> 00:03:33,046 ** 91 00:03:33,088 --> 00:03:34,130 - Hola mi gente. 92 00:03:34,172 --> 00:03:35,590 - Hola. - Hola, bienvenida. 93 00:03:35,632 --> 00:03:37,759 - Hola, vida. - Hace frío. 94 00:03:37,801 --> 00:03:38,718 Hace frío y llueve. 95 00:03:38,760 --> 00:03:39,844 - ¿Por qué me haces esto? - Lo sé. 96 00:03:39,886 --> 00:03:41,888 Pero, ¿qué mejor manera de pasar el rato 97 00:03:41,930 --> 00:03:43,932 que ir de compras? - Okey, vamos de compras. 98 00:03:43,973 --> 00:03:45,517 - Porque Austin va a ser cálida y hermosa. 99 00:03:45,558 --> 00:03:48,645 - Dios mío, esto es... Sí, dinero para tequila. 100 00:03:48,687 --> 00:03:52,065 ¿Es esto... nos quedaremos en un hotel de cinco estrellas? 101 00:03:52,107 --> 00:03:53,316 ¿Dónde nos alojamos? 102 00:03:53,358 --> 00:03:54,359 - No me digas que compartiremos casa. 103 00:03:54,401 --> 00:03:55,402 - No, vamos a estar en la ciudad. 104 00:03:55,443 --> 00:03:56,444 Entonces, sí, nos quedamos en hotel. 105 00:03:56,486 --> 00:03:57,278 - Hurra. - Bueno. 106 00:03:57,320 --> 00:03:58,822 ¿Qué necesitamos en Austin? 107 00:03:58,863 --> 00:04:01,825 - Okey, necesitas al menos una prenda de baño. 108 00:04:01,866 --> 00:04:03,618 - Me gusta este. 109 00:04:03,660 --> 00:04:05,745 - Creo que un cambio de escenario será bueno para todas. 110 00:04:05,787 --> 00:04:07,122 - Sí. ¿Vamos a tener un juego de beber? 111 00:04:07,163 --> 00:04:09,082 Me gusta la Karen tomada. 112 00:04:09,124 --> 00:04:11,584 - Karen ha tomado ginebra y jugo toda la semana, ¿okey? 113 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 - No, ha estado tomando crack y jugo. 114 00:04:13,628 --> 00:04:15,255 - Sí. - Crack y el jugo, correcto. 115 00:04:15,296 --> 00:04:17,882 - Ella es da-da-da-da-da-da-da. 116 00:04:17,924 --> 00:04:19,259 - Oh, Karen, está bonito. - Yo no lo tocaría. 117 00:04:19,300 --> 00:04:19,968 Este es mi cóctel para madrugadores. 118 00:04:20,010 --> 00:04:20,802 - Oh. 119 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 - Hola. Hola. 120 00:04:24,347 --> 00:04:26,683 No hagan preguntas. Es mi evento. 121 00:04:26,725 --> 00:04:29,269 ¿Quieren que inicie? ¿Están todos listos para jugar? 122 00:04:29,310 --> 00:04:31,187 Voy a pedirle al Sr. Pickle 123 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 y la Sra. Pickle que nos guíen en oración. 124 00:04:32,981 --> 00:04:34,607 - Digo, niña. 125 00:04:34,649 --> 00:04:37,277 Chicas, tenemos cosas de qué hablar. 126 00:04:37,318 --> 00:04:40,030 ¿Creen que Nneka podría estar mintiendo sobre todo lo que dijo? 127 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Porque fue demasiado. 128 00:04:41,156 --> 00:04:42,615 - Demasiado. Lo sé. 129 00:04:42,657 --> 00:04:45,452 - Siento que es una gran acusación decir 130 00:04:45,493 --> 00:04:48,413 que la madre está rezando contra toda una familia, 131 00:04:48,455 --> 00:04:49,956 - si no es verdad. - Cierto. 132 00:04:49,998 --> 00:04:52,292 - y no creo que Nneka vendría a este grupo 133 00:04:52,334 --> 00:04:53,752 - a inventar esas mentiras. - De acuerdo. 134 00:04:55,587 --> 00:04:57,672 La razón por la que no descarté por completo 135 00:04:57,714 --> 00:05:00,175 la acusación de Nneka, justo cuando la hizo, 136 00:05:00,216 --> 00:05:02,635 sin pensar en que Wendy es mi amiga, 137 00:05:02,677 --> 00:05:05,096 es por como Nneka presentó esta información. 138 00:05:05,138 --> 00:05:07,599 Se sentía con tanta convicción. 139 00:05:07,640 --> 00:05:10,560 Todo transmitía que ella estaba hablando con sinceridad. 140 00:05:10,602 --> 00:05:13,063 Esa es una gran razón por la que realmente no 141 00:05:13,104 --> 00:05:16,107 lo descarté del todo y simplemente no le creí. 142 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 Personalmente, me sorprendió porque 143 00:05:19,652 --> 00:05:23,448 Nneka lo sabía antes de venir a mi casa. 144 00:05:23,490 --> 00:05:25,909 - Wendy no dijo: "Oye, chica, ya te conozco". 145 00:05:25,950 --> 00:05:27,494 - Sí, tu mamá llamó... 146 00:05:27,535 --> 00:05:29,371 - a mi mamá, cuñada. - Sí, todo eso. 147 00:05:29,412 --> 00:05:31,373 Wendy pudo haber sacado todo eso. 148 00:05:31,414 --> 00:05:33,667 - Y tu mamá ya envió al santuario, y yo... ¿qué? 149 00:05:33,708 --> 00:05:34,626 - Bueno, no creo que ella se hubiera ofrecido 150 00:05:34,668 --> 00:05:36,044 - a dar esa información. - Yo sí 151 00:05:36,086 --> 00:05:42,759 ** 152 00:05:45,428 --> 00:05:46,805 - Prométeme que hoy te relajarás. 153 00:05:46,846 --> 00:05:48,223 - Okey. - Te vas a relajar. 154 00:05:48,264 --> 00:05:49,140 Vamos a comer, beber y relajarnos. 155 00:05:49,182 --> 00:05:51,101 - Eso ya lo sé. [risas] 156 00:05:51,142 --> 00:05:52,811 - Gracias, cariño. - Claro. 157 00:05:52,852 --> 00:05:53,770 - Hola. ¿Cómo estás? - Buenas tardes, bienvenidos. 158 00:05:53,812 --> 00:05:54,729 - ¿Para dos? - Sí. Gracias. 159 00:05:56,231 --> 00:05:57,440 - Bienvenidos a EDR. 160 00:05:57,482 --> 00:05:58,441 - Gracias. - Gracias. 161 00:05:58,483 --> 00:06:00,026 - Soy la Sra. T y seré su mesera. 162 00:06:00,068 --> 00:06:03,279 - Yo quiero las hamburguesas de barriga de cerdo. 163 00:06:03,321 --> 00:06:05,073 - Está bien. - Y una lubina. 164 00:06:05,115 --> 00:06:06,366 - Está bien. - Yo también. 165 00:06:06,408 --> 00:06:08,368 - Muy bien, para los dos. - Okey. 166 00:06:08,410 --> 00:06:09,786 - Bien, ¿les gustaría pedir algo de beber? 167 00:06:09,828 --> 00:06:12,789 - Eh, un old fashioned. - Cariño. 168 00:06:12,831 --> 00:06:14,541 - Ya es tarde en algún lugar. Relájate. 169 00:06:14,582 --> 00:06:16,209 - Lo necesitamos. - Así es. 170 00:06:16,251 --> 00:06:18,503 Especialmente después de ayer. 171 00:06:18,545 --> 00:06:20,547 - Pickleball, fue demasiado. 172 00:06:20,588 --> 00:06:22,590 Creo que el único motivo de Nneka 173 00:06:22,632 --> 00:06:24,592 es atacarme dentro de este grupo. 174 00:06:24,634 --> 00:06:30,223 Nneka solo habla si se trata de Wendy Osefo. 175 00:06:30,265 --> 00:06:32,851 - La pasamos bien. La pasamos bien. 176 00:06:32,892 --> 00:06:35,311 -Gracias. - Oh, muchas gracias. 177 00:06:35,353 --> 00:06:38,148 Nos divertimos hasta que todo salió mal. 178 00:06:38,189 --> 00:06:39,691 - ¿Por qué salió mal? 179 00:06:39,733 --> 00:06:41,651 Porque recuerdo estar hablado con mi amigo, G. 180 00:06:41,693 --> 00:06:44,571 Entonces, de repente, veo muebles moverse. 181 00:06:44,612 --> 00:06:45,405 - No se movía nada. 182 00:06:45,447 --> 00:06:46,865 - Eso parecía. 183 00:06:46,906 --> 00:06:49,451 - Pero si esta es tu segunda vez 184 00:06:49,492 --> 00:06:51,286 - dentro de este grupo. - Cierto. 185 00:06:51,327 --> 00:06:53,955 - Y me llamas... ---. 186 00:06:53,997 --> 00:06:55,165 Entonces, aclare el ---. 187 00:06:55,206 --> 00:06:56,166 ¡Lo estoy aclarando, ----! 188 00:06:56,207 --> 00:06:57,292 ¿De qué ---- hablas? 189 00:06:57,334 --> 00:06:59,169 - Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya. 190 00:06:59,210 --> 00:07:01,463 - Dijo que mi mamá llamó, hablando mal de ella. 191 00:07:01,504 --> 00:07:03,173 Y dijo algo sobre un santuario. 192 00:07:03,214 --> 00:07:05,383 - Mm-hmm. 193 00:07:05,425 --> 00:07:06,718 - Yo dije, "Jamal, están hablando de 194 00:07:06,760 --> 00:07:08,428 espíritus demoníacos y orando." 195 00:07:08,470 --> 00:07:09,637 Él me dijo: "Gizelle, esa --- es real". 196 00:07:09,679 --> 00:07:10,722 - Sí, lo es. - Sí. 197 00:07:10,764 --> 00:07:11,848 - "Y no juegues con eso". 198 00:07:11,890 --> 00:07:13,266 Hay algo de verdad en lo que dijo Nneka. 199 00:07:13,308 --> 00:07:14,809 - Siento que hay algo. 200 00:07:14,851 --> 00:07:16,895 - Ella es inteligente. Por eso me cae bien. 201 00:07:16,936 --> 00:07:18,313 - Sí, ella es abogada. - Es muy inteligente. 202 00:07:18,355 --> 00:07:19,439 - Es inteligente. 203 00:07:19,481 --> 00:07:21,399 No va a inventar estupideces sin motivo. 204 00:07:21,441 --> 00:07:24,611 Entonces, yo... Yo creo al 100% en Nneka. 205 00:07:24,652 --> 00:07:26,863 Oh, tenemos que hablar de Iyke. Vaya. 206 00:07:26,905 --> 00:07:28,448 [risas] - Okey, Gizelle-- 207 00:07:28,490 --> 00:07:30,158 - ¿Eddie te dejó de seguir? - Sí. 208 00:07:30,200 --> 00:07:33,286 - Entonces Iyke dijo: "Se honesto, honesto". 209 00:07:33,328 --> 00:07:35,872 "Dímelo. Sé hombre". 210 00:07:35,914 --> 00:07:36,915 - Okey, entonces ¿no me conoces? 211 00:07:36,956 --> 00:07:38,083 Dilo. Dilo. 212 00:07:38,124 --> 00:07:39,042 - Recién te conocí. 213 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 - No, dilo claramente. 214 00:07:40,251 --> 00:07:41,127 No me conoces, ¿verdad, hermano? 215 00:07:41,169 --> 00:07:42,045 - Esta bien. 216 00:07:42,087 --> 00:07:43,546 - No tengo problemas con nadie. 217 00:07:43,588 --> 00:07:44,714 Soy Eddie Feliz. 218 00:07:44,756 --> 00:07:45,632 [risas] - Si eres. 219 00:07:45,674 --> 00:07:47,008 - No tengo problemas con nadie. 220 00:07:47,050 --> 00:07:48,635 Es la primera vez que veo a este tipo. 221 00:07:48,677 --> 00:07:50,637 Descubrimos que todos fuimos a College Park. 222 00:07:50,679 --> 00:07:53,014 - Todos fueron a College Park pero en diferentes años. 223 00:07:53,056 --> 00:07:54,182 - En años diferentes, ni estábamos en el mismo año. 224 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 Productor: ¿Eran amigos en Facebook? 225 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 Productor: Digo, ¿fue amigo de Eddie? 226 00:07:59,187 --> 00:08:03,817 ** 227 00:08:03,858 --> 00:08:07,487 - Eh... 228 00:08:07,529 --> 00:08:11,116 es un campus universitario. 229 00:08:11,157 --> 00:08:15,286 No conozco a todos los de mi universidad. 230 00:08:15,328 --> 00:08:18,331 Pero bueno, dice mucho que te acuerdes de mi marido. 231 00:08:18,373 --> 00:08:19,916 - Ustedes van a Austin. 232 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 Ya que las cosas están raras entre 233 00:08:21,751 --> 00:08:24,671 Nneka y tú, ¿cómo van a reconciliar eso? 234 00:08:24,713 --> 00:08:27,716 - El hecho de que tú seas igbo y yo sea igbo, 235 00:08:27,757 --> 00:08:30,343 y tu plan era atacar a tu hermana, 236 00:08:30,385 --> 00:08:31,970 ella tiene mucho por hacer. 237 00:08:32,012 --> 00:08:33,680 - Cierto. 238 00:08:33,722 --> 00:08:34,806 - Odio cuando la gente dice: "Oh, ya sabes, 239 00:08:34,848 --> 00:08:36,307 no sé qué hizo mi mamá". 240 00:08:36,349 --> 00:08:37,767 No, tú sabes justo lo que está haciendo tu madre. 241 00:08:37,809 --> 00:08:39,686 Y Eddie, sabes justo 242 00:08:39,728 --> 00:08:40,895 - lo que está haciendo Wendy. - Oh, necesito sentarme. 243 00:08:40,937 --> 00:08:43,523 - Todos están trabajando juntos para el mal. 244 00:08:43,565 --> 00:08:45,567 [suspiros] - Yo no creo que sea todo eso. 245 00:08:45,608 --> 00:08:59,581 ** 246 00:09:00,206 --> 00:09:01,499 - Espera. 247 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Déjame guardar esto rápido, bebé. 248 00:09:04,878 --> 00:09:06,171 - ¿Intentas retrasarnos? 249 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 - No, nada de retrasos. 250 00:09:07,297 --> 00:09:08,631 - Sé que no querías venir. 251 00:09:08,673 --> 00:09:09,841 Usas cada segundo que puedas para retrasarlo. 252 00:09:09,883 --> 00:09:11,384 -Hola. - Buen día. 253 00:09:11,426 --> 00:09:12,886 - Hola, buen día. 254 00:09:12,927 --> 00:09:15,388 Tengo una cita para las 11:15. 255 00:09:15,430 --> 00:09:17,640 - Puede firmar aquí, por favor. 256 00:09:17,682 --> 00:09:19,142 - Creo que mi familia, desde el principio, 257 00:09:19,184 --> 00:09:21,853 siempre me ha impulsado a casarme y tener hijos 258 00:09:21,895 --> 00:09:23,646 porque eso es lo que hacemos como cultura. 259 00:09:23,688 --> 00:09:25,231 Literalmente, tan pronto como te casas, 260 00:09:25,273 --> 00:09:26,858 la gente espera 261 00:09:26,900 --> 00:09:28,485 que quedes embarazada al cabo de un año. 262 00:09:28,526 --> 00:09:29,736 ¿Cuándo vas a tener un bebé? 263 00:09:29,778 --> 00:09:31,237 No nos importan todos tus negocios. 264 00:09:31,279 --> 00:09:32,322 Eso es cierto. 265 00:09:32,364 --> 00:09:34,616 Ten un bebé, de verdad. 266 00:09:34,657 --> 00:09:36,534 Iyke te va a dejar si no lo tienes cuanto antes. 267 00:09:36,576 --> 00:09:38,495 - Ni siquiera intentaba quedar embarazada 268 00:09:38,536 --> 00:09:40,747 en mi luna de miel ni un año después de nuestro matrimonio. 269 00:09:40,789 --> 00:09:42,665 Nuestro plan era simplemente disfrutar la vida, 270 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 viajar y luego, cuando estemos listos, 271 00:09:44,459 --> 00:09:46,961 simplemente pasar a la paternidad. 272 00:09:47,003 --> 00:09:49,798 Entonces, creo que el hecho de que tengo 35 años y ahora 273 00:09:49,839 --> 00:09:52,759 lo estoy intentando y estoy teniendo un retraso, 274 00:09:52,801 --> 00:09:55,845 creo que definitivamente van a pensar "Te lo dije". 275 00:09:55,887 --> 00:09:57,681 - Hoy los atenderá el Dr. Moore. 276 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Llegará en breve, ¿okey? 277 00:09:59,015 --> 00:10:01,059 - Muchas gracias. - De nada. 278 00:10:01,101 --> 00:10:02,268 - Gracias. - Solo la revisan a ella. 279 00:10:02,310 --> 00:10:04,187 ¿Qué hay de mí? [risas] 280 00:10:04,229 --> 00:10:06,398 - Con permiso. - Ni siquiera querías venir. 281 00:10:06,439 --> 00:10:07,524 No querías venir. Ahora quieres... 282 00:10:07,565 --> 00:10:09,776 ¿Quieres una bata también? 283 00:10:09,818 --> 00:10:11,778 - No, estoy bien. - Okey. 284 00:10:11,820 --> 00:10:13,488 - ¿Qué piensas de ayer? 285 00:10:13,530 --> 00:10:14,823 Esa --- me dejó exhausto. 286 00:10:14,864 --> 00:10:16,324 - Es súper molesto porque... 287 00:10:16,366 --> 00:10:18,076 Pensé que iba a ser un gran día. 288 00:10:18,118 --> 00:10:19,619 [suspiros] 289 00:10:19,661 --> 00:10:21,121 Después del evento de pickleball, 290 00:10:21,162 --> 00:10:23,373 me siento horrible que haya salido así. 291 00:10:23,415 --> 00:10:25,417 - Sé de la llamada que tu mamá 292 00:10:25,458 --> 00:10:28,086 le hizo a mi cuñada diciendo 293 00:10:28,128 --> 00:10:29,879 que metió mi nombre en un santuario. 294 00:10:29,921 --> 00:10:31,965 Ojalá me hubiera sentado con ella en privado, 295 00:10:32,007 --> 00:10:33,967 pero la gente no entiende que estos santuarios, 296 00:10:34,009 --> 00:10:36,886 en Nigeria, son muy reales. 297 00:10:36,928 --> 00:10:40,223 La única razón por la que alguien mete tu nombre 298 00:10:40,265 --> 00:10:42,642 a un santuario es para muerte y destrucción. 299 00:10:42,684 --> 00:10:44,561 Soy una persona tan honesta y transparente 300 00:10:44,602 --> 00:10:46,646 que la información fluyó de forma natural 301 00:10:46,688 --> 00:10:48,481 porque no entendía 302 00:10:48,523 --> 00:10:51,317 por qué ella seguía mintiendo. 303 00:10:51,359 --> 00:10:52,819 - ¿Cómo está, doctor? - ¿Cómo estás, hombre? Javaka. 304 00:10:52,861 --> 00:10:54,404 -Ikenna. - Mucho gusto. 305 00:10:54,446 --> 00:10:55,780 - ¿Cómo te llamas? 306 00:10:55,822 --> 00:10:57,157 - Ihim, Ikenna Ihim. 307 00:10:58,992 --> 00:11:00,910 - ¿De qué parte de Nigeria eres? 308 00:11:00,952 --> 00:11:01,828 - Estados de la OMI. - Sí. 309 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Sabes, he estado allí. 310 00:11:02,996 --> 00:11:04,330 - ¿Oh sí? - Sí. 311 00:11:04,372 --> 00:11:06,124 Fui allí hace como 20 años. 312 00:11:06,166 --> 00:11:07,834 Fui al Hospital Universitario 313 00:11:07,876 --> 00:11:08,710 Howard cuando era residente. 314 00:11:08,752 --> 00:11:10,086 - Genial. 315 00:11:10,128 --> 00:11:13,006 - Entonces, revisé todos tus estudios y todo. 316 00:11:13,048 --> 00:11:17,010 Con fertilidad, alrededor de 40% de las personas, 317 00:11:17,052 --> 00:11:20,180 es estas situaciones es resultado del esperma mismo. 318 00:11:20,221 --> 00:11:24,351 En lo que respecta al análisis de esperma, 319 00:11:24,392 --> 00:11:27,187 dice que tiene bajo volumen, 320 00:11:27,228 --> 00:11:29,939 pero eso no me preocupa en este caso. 321 00:11:29,981 --> 00:11:31,775 Bueno, ambos están bien. 322 00:11:31,816 --> 00:11:34,402 - Tenemos que hacerlo más seguido, ¿sabes? 323 00:11:34,444 --> 00:11:36,154 - Por lo que dices, ya sabes. 324 00:11:36,196 --> 00:11:36,696 - No lo escuches. 325 00:11:36,738 --> 00:11:37,947 No sabe nada. 326 00:11:37,989 --> 00:11:39,157 - Sí, debo. Por eso está aquí. 327 00:11:39,199 --> 00:11:39,866 - ¿Sabes que así es? [risas] 328 00:11:39,908 --> 00:11:41,993 - No sabe nada. 329 00:11:42,035 --> 00:11:44,204 Hemos estado intentando por los últimos siete meses. 330 00:11:44,245 --> 00:11:46,539 He estado siguiendo diligentemente mi ciclo 331 00:11:46,581 --> 00:11:48,041 para saber mis días más fértiles. 332 00:11:48,083 --> 00:11:50,001 - Creo que ha sido... es... 333 00:11:50,043 --> 00:11:52,295 No lo hemos intentado lo suficiente. 334 00:11:52,337 --> 00:11:55,382 Eso es lo que pienso. Creo que hay algo mal. 335 00:11:55,423 --> 00:11:57,050 Estoy seguro de que mis chicos... -Él nos dirá qué es. 336 00:11:57,092 --> 00:11:58,551 -Estoy seguro que mis chicos son como Michael Phelps, 337 00:11:58,593 --> 00:11:59,135 saben nadar. 338 00:12:01,763 --> 00:12:05,183 - Estás con el rey. 339 00:12:05,225 --> 00:12:07,644 - Ya sabes, sólo, um, continúa tomando 340 00:12:07,686 --> 00:12:09,229 tus vitaminas prenatales todos los días. 341 00:12:09,270 --> 00:12:11,147 Espera otros seis meses como mínimo. 342 00:12:12,816 --> 00:12:14,609 Puedes tener diez hijos, si quieres. 343 00:12:14,651 --> 00:12:15,735 - Sabes, tengo... 344 00:12:15,777 --> 00:12:17,070 Pero se suponía que ya debía tener uno. 345 00:12:17,112 --> 00:12:18,697 Llevo siete meses intentándolo. 346 00:12:18,738 --> 00:12:21,032 - Bueno, eso es un tiempo normal. 347 00:12:21,074 --> 00:12:23,034 Ya sabes, los nigerianos tienen la tasa más alta de gemelos. 348 00:12:23,076 --> 00:12:24,994 - Claro. - Te lo dije. 349 00:12:25,036 --> 00:12:26,538 Cuando tengo pacientes nigerianos, con infertilidad, 350 00:12:26,579 --> 00:12:28,206 ni siquiera me preocupo por eso. 351 00:12:28,248 --> 00:12:30,250 - Sé que los nigerianos son muy fértiles. 352 00:12:30,291 --> 00:12:32,252 Tenemos múltiples con solo parpadear. 353 00:12:32,293 --> 00:12:33,920 Pero no quiero esperar otros seis meses. 354 00:12:33,962 --> 00:12:36,089 Quiero algo para hoy. 355 00:12:36,131 --> 00:12:37,841 Pero no me dan las respuestas que quiero. 356 00:12:37,882 --> 00:12:40,260 - Gracias, Dr. Moore. - De nada, chicos. 357 00:12:40,301 --> 00:12:41,386 - Gusto conocerlos. - Gracias, doctor. 358 00:12:46,850 --> 00:12:48,685 [tararea] 359 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 [risas] 360 00:12:51,479 --> 00:12:52,981 Cariño, tienes que confiar en mí, ¿okey? 361 00:12:53,023 --> 00:12:55,275 Por algo gano mucho dinero. 362 00:12:55,316 --> 00:12:56,526 - Si no crees que necesitas estar aquí, 363 00:12:56,568 --> 00:12:57,902 entonces guarda silencio. 364 00:12:57,944 --> 00:12:59,112 - Estoy muy seguro de que es un profesional. 365 00:12:59,154 --> 00:13:00,613 - Sabemos cómo... - Okey, deja de hablar. 366 00:13:00,655 --> 00:13:01,239 - Está bien. 367 00:13:03,158 --> 00:13:04,534 - A continuación... 368 00:13:04,576 --> 00:13:06,286 - ¿Amas a Robyn? 369 00:13:06,327 --> 00:13:08,788 - Entonces, corté el pastel por la mitad 370 00:13:08,830 --> 00:13:10,498 y puse la otra mitad en el congelador. 371 00:13:10,540 --> 00:13:12,375 - No sé cómo llegamos al pastel. 372 00:13:12,417 --> 00:13:14,377 - No me meto todo el pastel en la boca. 373 00:13:14,419 --> 00:13:15,795 Primero medio pastel. 374 00:13:15,837 --> 00:13:16,838 - No te metas nada de pastel en la boca. 375 00:13:30,727 --> 00:13:32,062 - ¿No me dejas abrirte la puerta? 376 00:13:32,103 --> 00:13:33,313 - Yo puedo. - Siempre haces eso. 377 00:13:33,355 --> 00:13:34,939 - Hola. ¿Cómo están? - Hola. ¿Cómo estás? 378 00:13:34,981 --> 00:13:36,107 - ¿Tienen cita a las 10:00? 379 00:13:36,149 --> 00:13:37,025 - Sí, sí. - Hola, sí. 380 00:13:37,067 --> 00:13:38,943 - Bien. - Sígueme por aquí. 381 00:13:38,985 --> 00:13:40,403 - Okey. 382 00:13:40,445 --> 00:13:41,863 - Puedes sentarte ahí. 383 00:13:41,905 --> 00:13:44,240 - Okey, muchas gracias. 384 00:13:44,282 --> 00:13:46,117 - Estoy algo ansiosa. - ¿Por qué? 385 00:13:46,159 --> 00:13:49,204 - Ya sabes, sólo cosas. 386 00:13:49,245 --> 00:13:51,206 - Están por partirme el --- aquí. 387 00:13:51,247 --> 00:13:52,707 - No es cierto. - ¿Segura? 388 00:13:52,749 --> 00:13:54,626 - Sí, porque, ya sabes, soy perfecta. 389 00:13:54,668 --> 00:13:56,878 - No, es broma. - Claro, seguro. 390 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 - Buen día. - Buen día. 391 00:13:58,546 --> 00:13:59,964 - Hola. ¿Cómo estás? - ¿Cómo estás? 392 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 ¿Me das un abrazo? 393 00:14:01,049 --> 00:14:02,759 - Sí, claro. Me gustan. 394 00:14:02,801 --> 00:14:04,302 - Un placer. - Bien. 395 00:14:04,344 --> 00:14:05,804 Un placer. Hola, hola. 396 00:14:05,845 --> 00:14:06,596 - Bueno, pasemos, ¿okey? - Está bien. 397 00:14:10,392 --> 00:14:12,060 - Toma asiento. Ponte cómoda. 398 00:14:12,102 --> 00:14:13,478 - Gracias. Me encanta el agua. 399 00:14:13,520 --> 00:14:14,062 - También huele bien. 400 00:14:14,104 --> 00:14:15,188 Será un buen día. 401 00:14:15,230 --> 00:14:16,356 - Lo siento... lo siento. 402 00:14:16,398 --> 00:14:18,733 - Aquí vamos. Aquí vamos. Okey. 403 00:14:18,775 --> 00:14:22,570 Bueno, primero lo primero, ¿por qué estamos aquí hoy? 404 00:14:22,612 --> 00:14:26,408 - Um, recientemente pasamos por un cambio financiero, uh, 405 00:14:26,449 --> 00:14:30,286 en nuestro negocio y, um, tuvimos que reducir el tamaño. 406 00:14:30,328 --> 00:14:31,162 - Sí. 407 00:14:31,204 --> 00:14:35,875 - Y tuvimos que navegar mucho. 408 00:14:35,917 --> 00:14:37,919 La relación con Gordon 409 00:14:37,961 --> 00:14:39,504 definitivamente cambió. 410 00:14:39,546 --> 00:14:41,256 Te llamaré más tarde para confirmar. 411 00:14:41,297 --> 00:14:42,674 - qué vamos a hacer mañana. - Okey, nena. 412 00:14:42,716 --> 00:14:44,426 - Es algo difícil hacer esto 413 00:14:44,467 --> 00:14:46,678 cuando hablas por teléfono y Juju está haciendo cosas. 414 00:14:46,720 --> 00:14:47,762 Había muchas cosas. 415 00:14:47,804 --> 00:14:48,430 - Tengo otra llamada programada. 416 00:14:48,471 --> 00:14:49,556 ¿Te va a molestar? 417 00:14:49,597 --> 00:14:51,725 - Cariño, no te pongas a la defensiva. 418 00:14:51,766 --> 00:14:55,645 - Desde que sacaron a Gordon del negocio familiar, 419 00:14:55,687 --> 00:14:58,398 Ha estado trabajando mucho más porque estábamos 420 00:14:58,440 --> 00:15:01,234 ampliando nuestra cartera con otros grupos asociados. 421 00:15:01,276 --> 00:15:04,154 Entonces, está causando mucha 422 00:15:04,195 --> 00:15:05,447 tensión dentro de nuestro matrimonio. 423 00:15:05,488 --> 00:15:09,325 Y, para mí, pasar tiempo con los niños y tener 424 00:15:09,367 --> 00:15:11,453 equilibrio es mucho mejor que siempre trabajar 425 00:15:11,494 --> 00:15:14,456 sin darnos cuenta que nuestros hijos crecen. 426 00:15:14,497 --> 00:15:17,459 Entonces, las cosas estaban llegando hasta el punto que, 427 00:15:17,500 --> 00:15:22,714 de hecho, contraté a un abogado de divorcios, 428 00:15:22,756 --> 00:15:27,552 porque iba a presentar una demanda de divorcio... 429 00:15:27,594 --> 00:15:29,679 - Y no tenía idea de que estaba tan mal con ella. 430 00:15:29,721 --> 00:15:32,349 Por eso ahora me enfoco en tratar de escuchar. 431 00:15:32,390 --> 00:15:33,933 - Bueno, analicemos un poco más. 432 00:15:33,975 --> 00:15:35,185 - Mm-hmm. 433 00:15:35,226 --> 00:15:38,313 - ¿Por qué quisiste solicitar el divorcio? 434 00:15:38,355 --> 00:15:41,441 - Gordon estaba realmente concentrado en el trabajo, 435 00:15:41,483 --> 00:15:44,361 y, ya sabes, y luego empezamos a discutir. 436 00:15:44,402 --> 00:15:49,866 Y yo crecí en un ambiente abusivo. 437 00:15:49,908 --> 00:15:53,370 Me dije a mí misma que nunca permitiría 438 00:15:53,411 --> 00:15:54,537 que mis hijos escuchen a mamá y papá discutir. 439 00:15:56,706 --> 00:15:59,417 Gordon había llegado a un punto en el que no escuchaba 440 00:15:59,459 --> 00:16:04,881 y quiero que Gordon se jubile. 441 00:16:04,923 --> 00:16:06,007 Como tú mismo dijiste, 442 00:16:06,049 --> 00:16:09,052 no querrás perderte esta... 443 00:16:09,094 --> 00:16:11,513 segunda oportunidad de ser 444 00:16:11,554 --> 00:16:13,306 un gran padre y eres un padre fenomenal. Haz eso. 445 00:16:13,348 --> 00:16:16,309 - Me pongo metas y luego 446 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 y no me detengo con obstáculos. 447 00:16:18,561 --> 00:16:20,689 Quería llegar a cierto nivel económico. 448 00:16:20,730 --> 00:16:22,023 - Okey. 449 00:16:22,065 --> 00:16:23,942 - Para que ella y los niños estuvieran seguros, 450 00:16:23,983 --> 00:16:25,527 no importa lo que me pase. 451 00:16:25,568 --> 00:16:29,197 Ya casi había llegado, así que me esforcé mucho 452 00:16:29,239 --> 00:16:31,116 para conseguir esos últimos... pesos. 453 00:16:31,157 --> 00:16:32,575 - Se esforzaba mucho. 454 00:16:34,619 --> 00:16:36,037 Lo estaba aplicando a nuestros accionistas 455 00:16:36,079 --> 00:16:37,372 dentro de la empresa. 456 00:16:37,414 --> 00:16:40,166 - Y finalmente lo expulsaron. - Okey. 457 00:16:41,126 --> 00:16:42,168 - Guau. - Sí. 458 00:16:43,420 --> 00:16:45,171 Y la cosa se va a poner bastante fea. 459 00:16:45,213 --> 00:16:47,507 Vamos a demandar. 460 00:16:47,549 --> 00:16:52,637 - Y pues hay otra área de preocupación para mí. 461 00:16:52,679 --> 00:16:54,389 -Mhmm. 462 00:16:54,431 --> 00:16:57,684 - Hace un par de meses, hicimos una venta... 463 00:16:57,726 --> 00:16:59,978 Contratamos a un abogado para gestionar la venta. 464 00:17:00,020 --> 00:17:00,687 - Okey. 465 00:17:01,896 --> 00:17:04,649 - La empresa vendió y él acabó... 466 00:17:04,691 --> 00:17:07,068 manteniendo parte del dinero como garantía, 467 00:17:07,110 --> 00:17:10,071 - es lo que nos dijo, ¿no? - Okey. 468 00:17:10,113 --> 00:17:12,073 - Y dijo que nos lo devolvería 469 00:17:12,115 --> 00:17:13,366 cuando todo el papeleo esté finalizado. 470 00:17:14,284 --> 00:17:15,744 Finalmente, dejó de comunicarse. 471 00:17:15,785 --> 00:17:17,328 - Sí. - Okey. 472 00:17:17,370 --> 00:17:18,663 - Y Gordon tomó la vía legal porque es un contrato. 473 00:17:18,705 --> 00:17:20,123 Nos debe dinero. 474 00:17:20,165 --> 00:17:22,542 Lo inhabilitan y luego se suicida. 475 00:17:22,584 --> 00:17:23,668 [suspiros] 476 00:17:25,795 --> 00:17:27,255 Y es tan reciente. Fue hace un par de semanas. 477 00:17:28,465 --> 00:17:32,010 E inmediatamente fui con Gordon. 478 00:17:32,052 --> 00:17:34,387 Le dije, "¿Tu familia va a estar bien?" 479 00:17:35,972 --> 00:17:37,349 Si algo le pasa a tu familia 480 00:17:37,390 --> 00:17:41,436 por dinero, yo no... 481 00:17:41,478 --> 00:17:42,395 ¿Cómo les explico eso a nuestros hijos? 482 00:17:44,481 --> 00:17:46,149 - Lo que escucho es que te sientes traicionada 483 00:17:46,191 --> 00:17:48,610 - de muchos modos. - Mm-hmm. 484 00:17:48,651 --> 00:17:50,403 - Traicionada por la familia, así como por tu familia 485 00:17:50,445 --> 00:17:53,448 - nuclear con tu esposo. - Sí. 486 00:17:53,490 --> 00:17:54,407 - Y eso es difícil. - Sí, es difícil. 487 00:17:54,449 --> 00:17:55,742 - Mm-hmm. Es difícil. 488 00:17:55,784 --> 00:17:57,952 Creo que parte de lo que ella está diciendo 489 00:17:57,994 --> 00:17:58,620 es lo que nos hace una buena pareja. 490 00:17:58,661 --> 00:18:00,288 Tener diferencias 491 00:18:00,330 --> 00:18:02,123 entre parejas, no es malo. 492 00:18:02,165 --> 00:18:04,334 Mia es la sensible, y lo respeto 493 00:18:04,376 --> 00:18:05,293 y eso me encanta de ella. 494 00:18:06,378 --> 00:18:08,129 No importa cómo la traten sus amigas 495 00:18:08,171 --> 00:18:10,298 u otros miembros de la familia, 496 00:18:10,340 --> 00:18:12,133 ella siempre está preocupada por ellos. 497 00:18:12,175 --> 00:18:13,593 - Pero eso no significa necesariamente 498 00:18:13,635 --> 00:18:16,346 que es una fortaleza para ella. 499 00:18:16,388 --> 00:18:18,473 - No sé si entiendo lo que dices. 500 00:18:18,515 --> 00:18:20,308 - Tal vez lo ve a veces como una carga. 501 00:18:23,019 --> 00:18:25,397 - Espero que escuches esto. No se trata de dinero. 502 00:18:25,438 --> 00:18:26,981 Pero no hacer nada, es algo que 503 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 Personalmente no creo poder vivir 504 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 así y no creo que tú quisieras eso. 505 00:18:31,861 --> 00:18:32,487 - Okey. 506 00:18:35,448 --> 00:18:39,369 Sinceramente creo que, a pesar de mis sentimientos 507 00:18:39,411 --> 00:18:41,204 y de lo que pienso al respecto a nivel personal, 508 00:18:41,246 --> 00:18:42,706 que Gordon irá con toda su fuerza 509 00:18:42,747 --> 00:18:46,668 a nivel empresarial, sin importar quiénes sean, 510 00:18:46,710 --> 00:18:48,044 y simplemente no estoy de acuerdo con eso. 511 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Y es como, ---- me 512 00:18:49,879 --> 00:18:50,547 porque no es el chico con el que me casé. 513 00:18:52,549 --> 00:18:55,176 - Parece que ambos tienen maneras diferentes 514 00:18:55,218 --> 00:18:58,054 de protección en esta situación. 515 00:18:58,096 --> 00:19:00,849 Tú con la ruta legal. 516 00:19:00,890 --> 00:19:03,351 Y tú con la familia unida para que sus hijos pudieran crecer 517 00:19:03,393 --> 00:19:05,020 y conocer a sus sobrinas, sobrinos, primos, 518 00:19:05,061 --> 00:19:06,604 todas esas cosas buenas. 519 00:19:06,646 --> 00:19:08,565 -Sí. 520 00:19:08,606 --> 00:19:10,442 - ¿Alguna vez se han sentado a pensarlo? 521 00:19:14,446 --> 00:19:16,072 - A continuación... 522 00:19:16,114 --> 00:19:19,492 - Por mi seguridad y de mis hijos, 523 00:19:19,534 --> 00:19:23,204 elijo no participar de ningún modo. 524 00:19:23,246 --> 00:19:25,373 - Ella piensa que si no me habla, 525 00:19:25,415 --> 00:19:26,416 voy a desaparecer, 526 00:19:27,709 --> 00:19:29,085 pero mi trasero negro sigue aquí. 527 00:19:44,392 --> 00:19:45,310 - Ashley invitó a todas las chicas 528 00:19:45,352 --> 00:19:47,729 a Austin, Texas. 529 00:19:47,771 --> 00:19:50,732 - Vas a Austin a ver a las drag queens. 530 00:19:50,774 --> 00:19:53,401 - Sí, y ojalá nos llevemos bien todas. 531 00:19:53,443 --> 00:19:56,196 Las chicas ya han estado 532 00:19:56,237 --> 00:19:59,449 teniendo drama. Entonces... 533 00:19:59,491 --> 00:20:01,659 - ¿Ya? - Ya veremos. 534 00:20:01,701 --> 00:20:04,788 ** 535 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 [teléfono sonando] 536 00:20:08,083 --> 00:20:10,502 - Hola, Dais. ¿Qué están haciendo los bebés? 537 00:20:10,543 --> 00:20:12,170 - Tomando una pequeña siesta. 538 00:20:12,212 --> 00:20:14,172 - Estamos en el parque. - Bueno. 539 00:20:14,214 --> 00:20:15,548 Sé que los niños van a estar 540 00:20:15,590 --> 00:20:16,466 en la casa de Michael en la noche, 541 00:20:16,508 --> 00:20:18,635 ¿ y durante el día? 542 00:20:18,677 --> 00:20:20,345 - Creo es mejor que solo, 543 00:20:20,387 --> 00:20:23,056 sigamos la rutina, ir a tu casa. 544 00:20:23,098 --> 00:20:25,600 - Sí, estoy de acuerdo. 545 00:20:25,642 --> 00:20:28,728 Le da algo de flexibilidad a Michael con su trabajo 546 00:20:28,770 --> 00:20:31,523 Vamos a pasar un rato en el parque. 547 00:20:31,564 --> 00:20:34,025 - Okey. - Dile adiós a mamá. 548 00:20:34,067 --> 00:20:35,360 - Adiós. - Te amo. 549 00:20:35,402 --> 00:20:36,695 Adiós, boobie. 550 00:20:36,736 --> 00:20:39,072 ** 551 00:20:40,740 --> 00:20:43,618 - Okey, ya tienes 18 años. - Sí. 552 00:20:43,660 --> 00:20:46,871 - ¿Eres capaz de ser responsable de tus hermanas? 553 00:20:46,913 --> 00:20:48,707 - Sí. 554 00:20:48,748 --> 00:20:50,834 - Si intentan traer chicos, ¿qué vas a decir? 555 00:20:50,875 --> 00:20:53,378 - Ese no es mi problema. - No, no, no, no. 556 00:20:53,420 --> 00:20:55,338 [risas] 557 00:20:55,380 --> 00:20:56,423 Les dices: "Esa no es una buena idea"- 558 00:20:56,464 --> 00:20:58,049 - Sí. - ¿Okey? 559 00:20:58,091 --> 00:21:09,936 ** 560 00:21:11,354 --> 00:21:12,230 ¿Ya registraste tus maletas? 561 00:21:12,272 --> 00:21:12,939 No, todavía no. 562 00:21:15,233 --> 00:21:16,151 Mia: ¡te ves tan linda! 563 00:21:16,192 --> 00:21:17,360 Nneka: ¡Gracias! 564 00:21:17,402 --> 00:21:18,403 Nneka: ¡Hola! 565 00:21:18,445 --> 00:21:20,530 Wendy: ¿Cómo estás? 566 00:21:20,572 --> 00:21:22,741 - Austin, Texas... Me encanta Texas. 567 00:21:22,782 --> 00:21:24,743 Este grupo de mujeres son impredecibles. 568 00:21:24,784 --> 00:21:26,703 Así que sé que en Texas la pasaré bien. 569 00:21:26,745 --> 00:21:28,121 Ella dijo que se cayó de la cama. 570 00:21:28,163 --> 00:21:29,247 Le dije que tú también. 571 00:21:29,289 --> 00:21:30,457 No, con sus plumas voló. 572 00:21:31,458 --> 00:21:33,376 - Planeo tratar con Wendy 573 00:21:33,418 --> 00:21:34,919 de la misma manera que trato con todos 574 00:21:34,961 --> 00:21:35,754 los que conozco, con amabilidad y respeto. 575 00:21:37,797 --> 00:21:38,840 Anuncio: gracias por su paciencia. Continuamos abordando. 576 00:21:39,924 --> 00:21:52,687 ** 577 00:21:53,688 --> 00:21:55,273 - He decidido repartir los coches. 578 00:21:55,315 --> 00:21:57,650 según su signo zodiacal. 579 00:22:02,489 --> 00:22:04,616 - Pasa, chica. - Muy bien. 580 00:22:04,657 --> 00:22:06,743 - Necesitamos algo de aire. Hace mucho calor. 581 00:22:06,785 --> 00:22:09,287 - Wendy y yo somos aire, por eso somos los más mutables, 582 00:22:09,329 --> 00:22:09,662 y podemos ir en cualquier parte. 583 00:22:12,290 --> 00:22:13,625 Y el fuego va en este auto, 584 00:22:15,502 --> 00:22:17,170 y la tierra en este auto. 585 00:22:19,297 --> 00:22:20,674 - Nneka, ¿puedes ir atrás? 586 00:22:20,715 --> 00:22:22,550 ¿Porque me mareo? Lo siento, pero así es. 587 00:22:24,552 --> 00:22:27,472 - Pensé que Ashley era mi amiga. 588 00:22:27,514 --> 00:22:30,850 No sé por qué Ashley me puso en esta camioneta con Candiace. 589 00:22:30,892 --> 00:22:34,646 ¿Qué es esto? [risas] 590 00:22:34,688 --> 00:22:36,231 - Primera palabra o frase... Robyn Dixon. 591 00:22:36,272 --> 00:22:37,482 - Fraude. 592 00:22:37,524 --> 00:22:39,567 Odio que no estemos bien. 593 00:22:39,609 --> 00:22:41,444 Es muy incómodo. 594 00:22:41,486 --> 00:22:42,654 No sé cómo tratar a Robyn. 595 00:22:43,947 --> 00:22:46,199 No sé qué hacer. No sé qué hacer. 596 00:22:46,241 --> 00:22:48,618 ** 597 00:22:48,660 --> 00:22:49,994 - Karen, estás vestida para conquistar el mundo. 598 00:22:50,036 --> 00:22:50,995 - Planeo hacerlo. 599 00:22:51,037 --> 00:22:52,664 [risas] 600 00:22:52,706 --> 00:22:54,582 - Aprovecha el momento. - Es mi triple 20 de este año. 601 00:22:54,624 --> 00:22:55,375 - ¿Cómo te sientes al respecto, Karen? 602 00:22:55,417 --> 00:22:56,292 - Muy divertido. - ¿Qué? 603 00:22:56,334 --> 00:22:57,085 - Tener 60 años. - Me encanta. 604 00:22:57,127 --> 00:22:58,461 - Sí. 605 00:22:58,503 --> 00:22:59,379 - Sabes que no me preocupo por las cosas pequeñas. 606 00:22:59,421 --> 00:23:01,506 - Karen, ¿desde cuándo eres así? 607 00:23:01,548 --> 00:23:02,799 ¿Porque estabas preocupada hace tres días? 608 00:23:02,841 --> 00:23:04,050 - Eso no es preocuparse. 609 00:23:04,092 --> 00:23:04,634 Eso es lo expresarse. 610 00:23:04,676 --> 00:23:07,595 Robyn vino. 611 00:23:07,637 --> 00:23:08,388 - Y eso es algo hermoso, - Deja de decir mi nombre. 612 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 Porque no tenía porque 613 00:23:09,764 --> 00:23:11,099 no andamos muy bien. 614 00:23:11,141 --> 00:23:12,517 - ¿Qué demonios? Deja de decir mi nombre. 615 00:23:12,559 --> 00:23:14,060 -Eso demuestra... - Pensé que estábamos bien. 616 00:23:14,102 --> 00:23:15,937 - ¿Amas a Robyn? 617 00:23:15,979 --> 00:23:18,231 - No soy falsa, Gizelle. Robyn me agrada mucho. 618 00:23:18,273 --> 00:23:20,525 - Te agrada mucho. - Quiero verla ganar. Sí. 619 00:23:20,567 --> 00:23:21,526 Algún día... - Quieres verla ganar. 620 00:23:21,568 --> 00:23:22,193 ¿Por qué no se lo dices? 621 00:23:22,235 --> 00:23:23,653 - No. 622 00:23:23,695 --> 00:23:26,614 Corté el pastel por la mitad en tu casa, Ashley. 623 00:23:26,656 --> 00:23:29,826 y puse la otra mitad, en mis preocupaciones, 624 00:23:29,868 --> 00:23:32,370 y las trataré directamente con Robyn, um, 625 00:23:32,412 --> 00:23:33,997 en el congelador. 626 00:23:34,039 --> 00:23:35,874 - No sé cómo llegamos al pastel. 627 00:23:35,915 --> 00:23:37,500 - Lo voy a sacar del congelador 628 00:23:37,542 --> 00:23:38,877 porque estoy lista para solo disfrutar. 629 00:23:38,918 --> 00:23:39,878 - Sí, sácalo del congelador. 630 00:23:39,919 --> 00:23:41,546 - Lo haré. Lo haré. - Disfruta. 631 00:23:41,588 --> 00:23:44,215 - Es un karenismo, y un karenismo, 632 00:23:44,257 --> 00:23:45,925 si algo sabe hacer es que no tenga sentido. 633 00:23:45,967 --> 00:23:47,260 Entonces... 634 00:23:47,302 --> 00:23:48,386 - ¿Es de manzana? - No-- 635 00:23:48,428 --> 00:23:49,888 No me meto toda el pastel en la boca. 636 00:23:49,929 --> 00:23:51,514 Tomo la mitad de un pastel. 637 00:23:51,556 --> 00:23:52,766 - No te metas nada de pastel en la boca. 638 00:23:52,807 --> 00:23:54,225 - Tus asuntos son tuyos, pero, Robyn, 639 00:23:54,267 --> 00:23:55,935 ¿es una mentirosa? 640 00:23:55,977 --> 00:23:59,356 Miente por Juan todo el día, toda la noche. 641 00:23:59,397 --> 00:24:01,399 Incluso miente los domingos. 642 00:24:01,441 --> 00:24:02,901 No sé por qué. 643 00:24:02,942 --> 00:24:04,569 Si solo saliera y me hubiera dicho la verdad, 644 00:24:04,611 --> 00:24:06,237 Porque ella realmente quiere ser mi amiga. 645 00:24:06,279 --> 00:24:07,864 De verdad, soy sincera. 646 00:24:07,906 --> 00:24:09,449 Soy autentica. Soy como soy siempre. 647 00:24:09,491 --> 00:24:11,076 Mira a Gizelle y a mí. 648 00:24:11,117 --> 00:24:12,118 Lo superamos y seguimos adelante. 649 00:24:14,162 --> 00:24:17,916 ** 650 00:24:19,000 --> 00:24:19,959 - Sí. - Oh, esto es Texas. 651 00:24:20,001 --> 00:24:20,794 El aire se siente diferente aquí. 652 00:24:20,835 --> 00:24:22,712 - ¿Sí? - Sí. 653 00:24:22,754 --> 00:24:24,047 - ¡Oh! 654 00:24:24,089 --> 00:24:26,257 - Hola. - Karen está fuera. 655 00:24:26,299 --> 00:24:29,219 - Muy, muy linda, Ashley. - Lindo y rústico. 656 00:24:29,260 --> 00:24:31,513 - Sí, elegiste uno bueno. 657 00:24:31,554 --> 00:24:33,765 - El auto número dos está aquí. El auto número dos está aquí. 658 00:24:33,807 --> 00:24:35,308 - ¿Tenemos llaves? ¿Qué hacemos? 659 00:24:35,350 --> 00:24:36,726 - Tengo las llaves, 660 00:24:36,768 --> 00:24:37,727 así que subiremos. - Ya estamos registrados, okey. 661 00:24:37,769 --> 00:24:39,813 - Y tomen sus bebidas. - Gracias. 662 00:24:39,854 --> 00:24:42,649 [risas] - Okey, ¿cabemos todas aquí? 663 00:24:42,691 --> 00:24:43,650 - Si cabemos. - Okey, gracias a Dios. 664 00:24:45,485 --> 00:24:46,903 [jadeos] 665 00:24:46,945 --> 00:24:48,988 - Dios mío, una situación en el pasillo... 666 00:24:49,030 --> 00:24:51,157 - Lindo. Esta bonito. ¡Ah! 667 00:24:51,199 --> 00:24:54,661 - ¡Oh, Dios! ¡Está hermoso! - ¡Sí, sí, sí, sí! 668 00:24:54,703 --> 00:24:59,541 - Oh, mira esto, Ashley. [charla superpuesta] 669 00:24:59,582 --> 00:25:00,959 - Oh, sí, sí. - Okey. 670 00:25:01,001 --> 00:25:03,712 - Okey, cariño. ¿Hay pastel? 671 00:25:03,753 --> 00:25:05,296 - ¡Ah, hay tacos! - Maravilloso. 672 00:25:05,338 --> 00:25:06,798 - Sí. 673 00:25:06,840 --> 00:25:09,551 - Entonces, Ashley, ¿mi habitación se verá así? 674 00:25:09,592 --> 00:25:10,969 ¿Todas las habitaciones...? 675 00:25:11,011 --> 00:25:12,178 - Todas las habitaciones se verán así, ¿verdad? 676 00:25:12,220 --> 00:25:13,304 - Son agradables. 677 00:25:13,346 --> 00:25:14,305 - ¿Cómo? - Eso es un no. 678 00:25:14,347 --> 00:25:15,265 - ¿Es eso un no? - ¿Ya las vieron? 679 00:25:15,306 --> 00:25:16,224 - Eso es un no. 680 00:25:16,266 --> 00:25:18,435 ** 681 00:25:18,476 --> 00:25:19,769 - Robyn, también estás en una habitación principal. 682 00:25:19,811 --> 00:25:21,104 - ¡Oh! 683 00:25:21,146 --> 00:25:22,439 - Sí. 684 00:25:22,480 --> 00:25:25,608 Um, sabemos que has estado bajo algo de estrés. 685 00:25:25,650 --> 00:25:26,901 - ¿Y por eso tiene una mejor habitación? 686 00:25:26,943 --> 00:25:27,402 - Gracias. - Mm-hmm. 687 00:25:29,654 --> 00:25:31,114 - Prefiero dormir en mi pequeño cubículo. 688 00:25:31,156 --> 00:25:34,743 de habitación y ser feliz allí que estar 689 00:25:34,784 --> 00:25:36,161 en una suite sabiendo que no lo merezco. 690 00:25:36,202 --> 00:25:38,246 [risas] 691 00:25:38,288 --> 00:25:39,831 Pensé que estaría en este piso contigo, Ashley. 692 00:25:39,873 --> 00:25:41,207 Como que no me agrada. 693 00:25:41,249 --> 00:25:43,835 - ¿Estás siendo honesta? ¿Fue Robyn? 694 00:25:43,877 --> 00:25:46,379 - Todo el mundo sabe que tengo esta imagen este año 695 00:25:46,421 --> 00:25:47,172 de que estoy haciendo pastel. 696 00:25:47,213 --> 00:25:50,633 ** 697 00:25:50,675 --> 00:25:52,010 En relación a Robyn y a mí, no todos 698 00:25:52,052 --> 00:25:53,803 están de acuerdo, pero yo sí. 699 00:25:53,845 --> 00:25:56,389 - No, no todos tienen esta imagen. 700 00:25:56,431 --> 00:25:57,974 - Explica lo del estúpido pastel. - Pero, okey, no es... 701 00:25:58,016 --> 00:25:59,684 No es un pastel estúpido. 702 00:25:59,726 --> 00:26:01,478 - Espera, yo no sabía del pastel. 703 00:26:01,519 --> 00:26:03,104 - Con Robyn, corté el pastel a la mitad mentalmente, 704 00:26:03,146 --> 00:26:05,190 y lo puse en el congelador. 705 00:26:05,231 --> 00:26:07,108 Y la mitad del pastel sigue en el congelador con Robyn. 706 00:26:07,150 --> 00:26:08,610 - Ella dijo la mitad de ti congelada, ¿cómo te hace sentir? 707 00:26:08,651 --> 00:26:09,694 - No sé de qué está hablando. 708 00:26:09,736 --> 00:26:10,987 - No tiene moho. 709 00:26:11,029 --> 00:26:12,155 - Pensé que lo habían aplastado. 710 00:26:12,197 --> 00:26:13,656 - Exactamente. 711 00:26:13,698 --> 00:26:15,033 - No, señora. Esto no se ha acabado. 712 00:26:15,075 --> 00:26:15,992 -¿No se ha acabado? Okey. 713 00:26:17,535 --> 00:26:19,329 - Sé que mi mitad del pastel está en la nevera. 714 00:26:19,371 --> 00:26:21,039 Tengo dos piezas ahora. 715 00:26:21,081 --> 00:26:23,249 Ah, sí, lo corté a la mitad. [risas] 716 00:26:23,291 --> 00:26:24,542 Lo corté por la mitad ahora mismo. 717 00:26:24,584 --> 00:26:26,419 Ya tenemos una mitad 718 00:26:26,461 --> 00:26:27,295 - de la mitad en el congelador. - ¿Dónde está? 719 00:26:27,337 --> 00:26:28,171 - Eso sería un cuarto. 720 00:26:28,213 --> 00:26:30,090 ** 721 00:26:30,131 --> 00:26:32,300 - Comparo a Robyn con un --- pastel. 722 00:26:32,342 --> 00:26:33,426 Lo compré en Safeway, dos dólares. 723 00:26:35,011 --> 00:26:37,806 Retener información, omitir la verdad, es mentira. 724 00:26:37,847 --> 00:26:39,849 El trasero de Robyn, está congelado. 725 00:26:39,891 --> 00:26:42,310 Voy a descongelar ese pastel cuando 726 00:26:42,352 --> 00:26:44,187 cuando digas la verdad y confieses tus pecados. 727 00:26:44,229 --> 00:26:45,897 - Hablamos de esto en el Pickleball. 728 00:26:45,939 --> 00:26:47,941 Karen puede tomar su cuarto de pastel 729 00:26:47,982 --> 00:26:50,360 y metérselo por el ---. 730 00:26:50,402 --> 00:26:52,362 - Un cuarto. - Sólo un cuarto... un cuarto. 731 00:26:52,404 --> 00:26:54,114 - Un cuarto, un cuarto. Por suerte te puse ahí. 732 00:26:54,155 --> 00:26:57,200 ** 733 00:26:58,326 --> 00:27:00,495 - A continuación... 734 00:27:00,537 --> 00:27:02,706 - Fuego del Espíritu Santo sobre mí y sobre Pedro y tormenta. 735 00:27:02,747 --> 00:27:04,040 "Amén." 736 00:27:04,082 --> 00:27:05,959 Esto no es brujería. 737 00:27:07,961 --> 00:27:10,672 - ¿Fuego del Espíritu Santo y tormenta... qué? 738 00:27:10,714 --> 00:27:12,632 - Esto realmente no la ayuda. 739 00:27:18,221 --> 00:27:20,015 ** 740 00:27:21,725 --> 00:27:24,352 - ¿Y qué vamos a hacer hoy? 741 00:27:24,394 --> 00:27:25,812 - Hoy vamos a ir un rato a la piscina. 742 00:27:25,854 --> 00:27:26,521 - Okey. - Mm-hmm. 743 00:27:26,563 --> 00:27:27,939 - Y luego cenaremos. 744 00:27:27,981 --> 00:27:29,482 - Muy bien. - Okey. 745 00:27:29,524 --> 00:27:31,276 ¿Quieren dispersarse e ir a sus habitaciones y...? 746 00:27:31,317 --> 00:27:32,277 - Sí. - Sí. 747 00:27:32,318 --> 00:27:34,154 - Okey. Voy por mis cosas. 748 00:27:34,195 --> 00:27:35,363 - Bien, no puedo esperar. - Bien. Gracias, Ash. 749 00:27:36,197 --> 00:27:38,950 ** 750 00:27:40,827 --> 00:27:42,328 - No es una penthouse, pero lo aceptaré. 751 00:27:42,370 --> 00:27:42,579 [gruñidos] 752 00:27:44,164 --> 00:27:46,416 - Dios mío, una bolsita de regalo. 753 00:27:46,458 --> 00:27:46,958 - Esta bonito. 754 00:27:48,918 --> 00:27:51,004 - Estoy en la penthouse. Oh, tengo un piano. 755 00:27:52,088 --> 00:27:53,381 - Oh, esto es lindo. 756 00:27:57,052 --> 00:27:59,012 Construcción. 757 00:27:59,054 --> 00:28:01,306 - Oh, una hermosa zona de construcción. 758 00:28:02,390 --> 00:28:03,683 - Hola, Austin. 759 00:28:03,725 --> 00:28:06,394 ** 760 00:28:08,063 --> 00:28:10,106 - Chica, el sol. - Hace calor aquí afuera. 761 00:28:10,148 --> 00:28:11,066 - Espera. Vamos de puntillas. 762 00:28:11,941 --> 00:28:13,068 Oh, la sombra. 763 00:28:14,194 --> 00:28:15,278 - Hermoso. - Hermoso. 764 00:28:16,905 --> 00:28:19,157 - Ashley lo hizo muy bien. - Esto está lindo. 765 00:28:19,199 --> 00:28:20,283 - Esto sí que me agrada. Me agrada. 766 00:28:20,325 --> 00:28:21,868 - Ashley lo hizo muy, muy bien. 767 00:28:21,910 --> 00:28:23,078 - Sí. - ¿Les gustan sus habitaciones? 768 00:28:23,119 --> 00:28:24,204 - Sí. - Sí. 769 00:28:24,245 --> 00:28:25,205 - Okey. 770 00:28:25,246 --> 00:28:26,456 - Pero hay mucha construcción. 771 00:28:26,498 --> 00:28:27,957 - Lo sé. Veo mucho polvo. 772 00:28:27,999 --> 00:28:29,000 - ¿Qué? ¿Qué pasó ahora? 773 00:28:29,042 --> 00:28:31,002 - Hay mucho polvo. 774 00:28:31,044 --> 00:28:33,880 - Okey, ¿en la habitación? - No, por la ventana. Sí. 775 00:28:33,922 --> 00:28:35,757 - Deje la ventana cerrada porque trato 776 00:28:35,799 --> 00:28:38,677 de darle la oportunidad de obtener buenas calificaciones. 777 00:28:38,718 --> 00:28:40,387 - Oh Señor. 778 00:28:40,428 --> 00:28:42,222 - Okey, ¿y cómo están? - ¿Cómo estás tú? 779 00:28:42,263 --> 00:28:44,391 - Porque pareces estar bien. 780 00:28:44,432 --> 00:28:46,059 - Estoy bien. 781 00:28:46,101 --> 00:28:48,770 - ¿Qué pasó con la señorita Nneka-Nneka? 782 00:28:48,812 --> 00:28:49,938 - ¿Sabes qué? Para ser sincera, 783 00:28:49,979 --> 00:28:52,023 No siento que tenga que decir nada más. 784 00:28:52,065 --> 00:28:54,734 Para mí Nneka es como una lata de pintura, ¿sabes? 785 00:28:54,776 --> 00:28:56,277 - Mm-hmm. 786 00:28:56,319 --> 00:28:58,655 - No tengo ninguna relación ni interés personal con ella. 787 00:28:58,697 --> 00:29:00,990 ** 788 00:29:01,032 --> 00:29:02,409 - Hola. - ¿Cómo estás? 789 00:29:02,450 --> 00:29:04,160 - Llegó nuestra anfitrión. - Bien, bien. 790 00:29:04,202 --> 00:29:05,453 - ¿Cómo estás? - Ay dios mío. 791 00:29:05,495 --> 00:29:07,789 - Esto es muy hermoso. - Lo hiciste bien. 792 00:29:07,831 --> 00:29:09,249 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola, chicas. 793 00:29:09,290 --> 00:29:10,375 - Lamento interrumpir, chicas. - Hola. 794 00:29:10,417 --> 00:29:11,292 - ¿Cómo están? - Muy bien. 795 00:29:11,334 --> 00:29:12,377 - Bien. - Estamos bien. 796 00:29:12,419 --> 00:29:13,545 - Maravilloso. 797 00:29:13,586 --> 00:29:15,964 - Se antoja un tequila. - ¡Tequila! 798 00:29:16,006 --> 00:29:17,215 - ¿Saben qué? 799 00:29:17,257 --> 00:29:18,466 Eso es algo que deben hacer en Texas. 800 00:29:18,508 --> 00:29:19,759 - Okey. - El tequila es lo mejor. 801 00:29:19,801 --> 00:29:21,845 - Okey, se antoja un peach fuzz. 802 00:29:21,886 --> 00:29:23,596 - Okey, ¿peach fuzz? - Peach fuzz. 803 00:29:23,638 --> 00:29:24,806 - Bien, me avisan si gustan algo más, ¿okey? 804 00:29:24,848 --> 00:29:25,515 - Muchas gracias. - Gracias. 805 00:29:25,557 --> 00:29:26,474 - Si, gracias. 806 00:29:27,726 --> 00:29:29,102 - Hola, hola, hola. - Hola. 807 00:29:29,144 --> 00:29:31,896 - Hola señoritas. - ¿Pidieron comida y cosas? 808 00:29:31,938 --> 00:29:33,732 - Algunas bebidas y ya. - Solo cócteles. 809 00:29:33,773 --> 00:29:34,774 - Pediste unos cócteles. - Así es. 810 00:29:34,816 --> 00:29:35,734 - Bien. 811 00:29:38,319 --> 00:29:40,071 Okey. Entonces, ¿esto es Texas? 812 00:29:40,113 --> 00:29:41,781 - Así es. - Okey. 813 00:29:41,823 --> 00:29:43,783 - Es peculiar. - ¿Peculiar o raro? 814 00:29:43,825 --> 00:29:45,452 - Okey, raro. Sí. - Sí. 815 00:29:45,493 --> 00:29:46,578 - ¿Hablaste con las niñas para ver cómo están? 816 00:29:46,619 --> 00:29:48,121 - Sí, hablé con Grace. 817 00:29:48,163 --> 00:29:49,456 Está en casa, relajándose. 818 00:29:49,497 --> 00:29:51,374 - Bien, así es cuando eres joven. 819 00:29:51,416 --> 00:29:52,751 - Sí. - ¿Dónde está Mía? 820 00:29:52,792 --> 00:29:54,127 - Mia está... um, ya vienen. 821 00:29:54,169 --> 00:29:55,837 Ella y Robyn estaban charlando. 822 00:29:55,879 --> 00:29:57,589 - Voy a cambiar de tema un momento. 823 00:29:57,630 --> 00:30:00,175 Como grupo colectivo, si vamos a avanzar juntas, 824 00:30:00,216 --> 00:30:02,719 - y continuar... - Sí. 825 00:30:02,761 --> 00:30:04,137 - No puedo ignorar al elefante en la habitación. 826 00:30:04,179 --> 00:30:06,056 entre tú y Candiace. 827 00:30:06,097 --> 00:30:08,391 Y me siento que cuando Candiace está presente, 828 00:30:08,433 --> 00:30:10,518 - estás muy callada. - Estoy muy bien. 829 00:30:10,560 --> 00:30:12,103 -Estoy muy bien. - No hay nada que discutir. 830 00:30:12,145 --> 00:30:13,146 - Oh. - Para... 831 00:30:13,188 --> 00:30:14,439 - Digo, hay... - Aquí vamos. 832 00:30:14,481 --> 00:30:17,067 - Ella no quiere tomarme en cuenta 833 00:30:17,108 --> 00:30:19,152 porque ella piensa que si no me habla, 834 00:30:19,194 --> 00:30:20,028 voy a desaparecer. 835 00:30:21,571 --> 00:30:23,490 Pero mi trasero negro sigue aquí. 836 00:30:23,531 --> 00:30:24,783 Así es como es. 837 00:30:24,824 --> 00:30:26,117 ** 838 00:30:26,159 --> 00:30:27,410 - Yo nunca dije eso. 839 00:30:28,161 --> 00:30:28,703 Por mi espacio mental 840 00:30:30,205 --> 00:30:32,415 y por mi seguridad y de mis hijos, 841 00:30:33,667 --> 00:30:38,338 elijo no participar de ningún modo. 842 00:30:38,380 --> 00:30:40,965 - Pero creo que fueron mis hijos extra 843 00:30:41,007 --> 00:30:44,427 y mi esposo, cuya seguridad, 844 00:30:44,469 --> 00:30:49,182 y reputación y estado mental general 845 00:30:49,224 --> 00:30:52,811 estuvieron mal por las cosas que ella estaba diciendo. 846 00:30:52,852 --> 00:30:53,520 - El fin. 847 00:30:56,398 --> 00:31:00,610 - No puedes inventar mentiras sobre una persona 848 00:31:00,652 --> 00:31:03,363 y espera que no te pateen el trasero. 849 00:31:04,489 --> 00:31:06,157 - Hubo una situación en la que Chris 850 00:31:06,199 --> 00:31:07,909 me hizo sentir incómoda. 851 00:31:07,951 --> 00:31:09,285 Y no quiero estar en esta situación. 852 00:31:09,327 --> 00:31:10,620 - Entonces, ¿hizo algo? 853 00:31:10,662 --> 00:31:13,206 - ¿Dijo algo? - No, no, no lo hizo. 854 00:31:13,248 --> 00:31:14,582 - Claro, porque él no haría eso. 855 00:31:14,624 --> 00:31:15,875 Sí. 856 00:31:15,917 --> 00:31:19,796 Te sientas aquí con tu privilegiado --- blanco 857 00:31:19,838 --> 00:31:20,630 y crees que puedes decir lo 858 00:31:20,672 --> 00:31:22,048 que ---- quieras decir, 859 00:31:22,090 --> 00:31:23,675 y nadie va a pestañear. 860 00:31:23,717 --> 00:31:24,759 - Okey, espera un minuto. Espera, espera. 861 00:31:26,761 --> 00:31:28,221 - Candiace, el año pasado te dije que tu marido 862 00:31:28,263 --> 00:31:30,557 me hizo sentir incómoda porque me hizo 863 00:31:30,598 --> 00:31:32,600 entrar a un dormitorio y cerrar la puerta. 864 00:31:32,642 --> 00:31:34,394 Eso es lo que pasó. 865 00:31:34,436 --> 00:31:36,938 Candiace ha dicho demasiadas cosas 866 00:31:36,980 --> 00:31:39,399 negativas, desagradables y horribles. 867 00:31:39,441 --> 00:31:42,819 que han afectado directamente a mi familia. 868 00:31:42,861 --> 00:31:46,239 Nada bueno saldrá 869 00:31:46,281 --> 00:31:47,782 de mi relación con Candiace. 870 00:31:49,242 --> 00:31:49,784 - La tensión está aumentando. 871 00:31:50,869 --> 00:31:53,747 Sabes, si me molesta. 872 00:31:53,788 --> 00:31:54,330 - No debería. 873 00:31:56,291 --> 00:31:58,084 Karen, ahora tú y yo andamos bien 874 00:31:58,126 --> 00:32:00,545 - y me gusta. - Yo también. 875 00:32:00,587 --> 00:32:01,921 Yo también. Pero, sabes, si pudimos llegar allí, 876 00:32:01,963 --> 00:32:02,839 y hemos pasado por mucho 877 00:32:05,467 --> 00:32:06,676 ¿No hay esperanza para otras personas? 878 00:32:06,718 --> 00:32:09,846 ** 879 00:32:09,888 --> 00:32:11,681 A continuación... 880 00:32:11,723 --> 00:32:14,768 - Siento que perdí una parte de mí, ¿sabes? 881 00:32:14,809 --> 00:32:16,269 - Sí. 882 00:32:23,360 --> 00:32:25,278 ** 883 00:32:30,116 --> 00:32:32,118 - Chica, Austin está en construcción. 884 00:32:32,160 --> 00:32:33,453 [risas] - Lo sé. 885 00:32:33,495 --> 00:32:35,038 - Eso es bueno. - Sí, sí, sí. 886 00:32:35,080 --> 00:32:36,790 Es porque hay mucho dinero en la ciudad, ¿Cierto? 887 00:32:36,831 --> 00:32:38,124 - Cierto. - Los bancos están prestando. 888 00:32:38,166 --> 00:32:38,958 - Sí, sí. - Los bancos están prestando. 889 00:32:39,000 --> 00:32:40,085 Cuando veo construcción, eso 890 00:32:40,126 --> 00:32:41,169 es porque los bancos están prestando. 891 00:32:41,211 --> 00:32:42,629 Se supone que debemos ir a la piscina, 892 00:32:42,671 --> 00:32:44,506 pero hay algo de lo que quería hablar. 893 00:32:44,547 --> 00:32:46,424 Realmente es algo con lo que no me siento 894 00:32:46,466 --> 00:32:49,803 cómoda más que contigo. 895 00:32:49,844 --> 00:32:53,056 Pues, sabes que estamos pasando por mucho en las finanzas. 896 00:32:53,098 --> 00:32:55,016 - Sí. - Y el abogado 897 00:32:55,058 --> 00:32:56,309 - que llevó nuestra venta... - Sí. 898 00:32:56,351 --> 00:32:58,269 - Básicamente nos robó dinero. 899 00:32:58,311 --> 00:32:59,854 - Lo sé. - ¿Qué? 900 00:32:59,896 --> 00:33:03,608 - Lo sé. Se quedó con una parte de las ganancias. 901 00:33:03,650 --> 00:33:06,778 Dijo que lo dejaría como garantía hasta algún momento. 902 00:33:06,820 --> 00:33:08,655 - Ay Dios. 903 00:33:08,697 --> 00:33:10,073 - Empezamos a darnos cuenta de que algo andaba mal 904 00:33:10,115 --> 00:33:13,118 porque dejó de respondernos. 905 00:33:13,159 --> 00:33:14,744 - Sí. - Recién decidimos 906 00:33:14,786 --> 00:33:16,788 contratar a alguien para que hiciera una investigación 907 00:33:16,830 --> 00:33:19,624 y lo denunciamos al Colegio de Abogados. 908 00:33:19,666 --> 00:33:21,501 - Guau. Entonces, ¿fue inhabilitado? 909 00:33:21,543 --> 00:33:23,253 - Sí, fue inhabilitado. 910 00:33:23,294 --> 00:33:27,215 Confesó e hizo una declaración 911 00:33:27,257 --> 00:33:29,050 disculpándose. 912 00:33:29,092 --> 00:33:31,094 Poco después se suicidó. 913 00:33:31,136 --> 00:33:32,387 [gemidos] 914 00:33:32,429 --> 00:33:35,390 - Dios mío, ¿hablas en serio? 915 00:33:35,432 --> 00:33:37,225 - Si lo se. Lo sé. 916 00:33:37,267 --> 00:33:40,020 Chica, he estado llorando. 917 00:33:40,061 --> 00:33:42,230 He tenido ataques de pánico 918 00:33:42,272 --> 00:33:45,483 porque es sólo dinero. 919 00:33:45,525 --> 00:33:48,528 Ya sabes, le dije a Gordon, le dije: "¿Por qué?" 920 00:33:48,570 --> 00:33:51,072 Sé que tuviste confianza y 921 00:33:51,114 --> 00:33:53,116 me contaste algo similar 922 00:33:53,158 --> 00:33:54,743 - que te pasó... - Sí. 923 00:33:54,784 --> 00:33:55,660 - cuando alguien tomó algo de tu dinero. 924 00:33:55,702 --> 00:33:57,454 - Sí. Estuvo en nuestra boda. 925 00:33:57,495 --> 00:33:59,164 Era uno de los mejores amigos de Juan. 926 00:33:59,205 --> 00:34:00,415 Cuando nuestro amigo nos robó, 927 00:34:00,457 --> 00:34:03,585 - de hecho se suicidó. - Guau. 928 00:34:03,626 --> 00:34:06,504 - Saltó de un puente cuando todo salió a la luz. 929 00:34:06,546 --> 00:34:08,965 - Tiene una hija, una hija pequeña y su esposa. 930 00:34:09,007 --> 00:34:12,677 Me siento culpable porque si no hubiéramos denunciado, 931 00:34:12,719 --> 00:34:13,762 - ¿Habría sucedido esto? - Cierto. 932 00:34:15,555 --> 00:34:18,350 Es algo horrible y devastador 933 00:34:18,391 --> 00:34:21,478 lo que se vive, um, 934 00:34:21,519 --> 00:34:23,897 algo que no le deseo a mis peores enemigos, 935 00:34:23,938 --> 00:34:25,774 algo que desearía que pudieras ver, como, 936 00:34:25,815 --> 00:34:28,777 las señales de advertencia y evitar que suceda. 937 00:34:28,818 --> 00:34:30,862 Me siento muy mal por ella porque 938 00:34:30,904 --> 00:34:32,989 sé lo horrible que es experimentar eso. 939 00:34:33,031 --> 00:34:36,910 Te aseguro que hizo lo mismo con otros clientes. 940 00:34:36,951 --> 00:34:38,161 y ellos... ellos no lo sabían todavía. 941 00:34:38,203 --> 00:34:39,412 Esto lo iba a alcanzar. 942 00:34:39,454 --> 00:34:40,872 - Eso es lo malo. 943 00:34:40,914 --> 00:34:43,291 Nunca quise que le pasara nada a nadie, nunca. 944 00:34:43,333 --> 00:34:44,626 Especialmente no por dinero. 945 00:34:44,668 --> 00:34:46,920 - Lo sé. Dios, lo siento mucho. 946 00:34:46,961 --> 00:34:48,588 - Lo sé. 947 00:34:48,630 --> 00:34:50,882 - Maldición. Lo sé. - Lo sé. Pero, gracias. 948 00:34:50,924 --> 00:34:52,467 - Oh, lo siento. 949 00:35:05,605 --> 00:35:07,190 - Okey, entonces, ¿qué son las paletas heladas? 950 00:35:07,232 --> 00:35:08,191 ¿Como una paleta? 951 00:35:08,233 --> 00:35:09,442 - Son sólo paletas heladas. 952 00:35:09,484 --> 00:35:10,485 Sí, puedo ponerlas en una copa de champán, 953 00:35:10,527 --> 00:35:12,737 si te sientes algo elegante. 954 00:35:12,779 --> 00:35:13,988 - No, no soy tan elegante. - O un trago de tequila o... 955 00:35:14,030 --> 00:35:15,949 - Un trago de tequila. - Okey, suena bien. 956 00:35:15,990 --> 00:35:18,243 - Creo que el viaje en avión fue mucho. 957 00:35:18,284 --> 00:35:19,619 - ¿Sí? 958 00:35:19,661 --> 00:35:21,496 Estuviste dormida todo el tiempo, Karen. 959 00:35:21,538 --> 00:35:22,872 Vi tu cabeza moviéndose. - ¿Cómo sabes? 960 00:35:22,914 --> 00:35:24,124 - ¿Cómo sabes? Tenía mi... - Volteé hacia atrás. 961 00:35:24,165 --> 00:35:26,626 - y vi tu cabeza balanceándose. Okey, te vi. 962 00:35:26,668 --> 00:35:28,420 [risas] - Voy a cambiar de tema 963 00:35:28,461 --> 00:35:29,754 para volver a Gizelle por un minuto 964 00:35:29,796 --> 00:35:31,297 porque Gizelle y yo hemos sido amigas 965 00:35:31,339 --> 00:35:32,674 por un largo tiempo. 966 00:35:32,716 --> 00:35:35,552 Sólo quiero que te sientas libre de fluir con esto. 967 00:35:35,593 --> 00:35:38,388 Entiendo que estuviste callada, Gizelle, en 968 00:35:38,430 --> 00:35:40,849 el pickleball, pero fue un silencio alarmante. 969 00:35:40,890 --> 00:35:43,226 - Para ser honesta, todo el asunto de la brujería. 970 00:35:43,268 --> 00:35:45,478 me resultó perturbador. 971 00:35:45,520 --> 00:35:48,356 - Sé de la llamada que tu mamá le hizo a mi cuñada 972 00:35:48,398 --> 00:35:49,816 "Mira a las personas contra quienes oré. 973 00:35:49,858 --> 00:35:52,027 No les va bien". 974 00:35:52,068 --> 00:35:56,072 - Se trata de una acusación inquietante y dura. 975 00:35:56,114 --> 00:35:57,157 - Sí. - Sí. 976 00:35:57,198 --> 00:35:58,908 Y si crees eso, entonces eso es una cosa. 977 00:35:58,950 --> 00:36:00,535 - Sí. - Pero creo que es importante 978 00:36:00,577 --> 00:36:01,536 que escuchas de Wendy. - ¿Dijiste que sí? 979 00:36:01,578 --> 00:36:03,538 - Porque ella lo dijo. 980 00:36:03,580 --> 00:36:06,041 Ella ora contra la gente. Eso es lo que ella dijo. 981 00:36:06,082 --> 00:36:07,625 En mis 40 años de vida nadie 982 00:36:07,667 --> 00:36:09,461 me ha amenazado con un santuario. 983 00:36:09,502 --> 00:36:10,795 - Estas son todas las cosas 984 00:36:10,837 --> 00:36:13,798 que no estabas escuchando por teléfono, sino 985 00:36:13,840 --> 00:36:16,801 todas las cosas que ahora se te ocurren. 986 00:36:16,843 --> 00:36:18,053 - Porque mi suegro no es mentiroso. 987 00:36:18,094 --> 00:36:19,262 - Ella no es una mentirosa. - Pero lo admites 988 00:36:19,304 --> 00:36:19,929 que tu mamá ha dicho cosas sobre Mía. 989 00:36:22,640 --> 00:36:23,808 - Sí, pero ella no dijo nada de ese tipo de cosas. 990 00:36:26,478 --> 00:36:28,396 - ¡Mía! [voces superpuestas] 991 00:36:28,438 --> 00:36:29,981 - Hola, Robyn. 992 00:36:30,023 --> 00:36:32,067 - Pasen, chicas. 993 00:36:32,108 --> 00:36:35,111 - ¿Cómo están? Se ven todas tan lindas y playeras. 994 00:36:35,153 --> 00:36:36,780 - Gracias. - Sí. 995 00:36:39,741 --> 00:36:40,742 - ¿Por qué las miradas? ¿Qué está pasando? 996 00:36:43,495 --> 00:36:45,580 - Ya que Mia está aquí, - ¿Qué hice? 997 00:36:45,622 --> 00:36:47,457 - ¿Eh? - Uh, la madre de Wendy lo hizo. 998 00:36:47,499 --> 00:36:49,668 -En las redes sociales... - Oh. 999 00:36:49,709 --> 00:36:52,212 - Te puso en un... no en un altar, 1000 00:36:52,253 --> 00:36:53,254 - pero... - Está justo aquí. 1001 00:36:53,296 --> 00:36:55,757 Lo tengo, palabra por palabra... 1002 00:36:55,799 --> 00:36:58,426 Vaya, vaya, fea por dentro y por fuera 1003 00:36:58,468 --> 00:37:00,804 Mia, cara de cráter, una directora rimbombante, 1004 00:37:00,845 --> 00:37:02,889 ignorante, sin sentido, falsa y busca pleitos. 1005 00:37:03,765 --> 00:37:04,599 Menciono esto porque 1006 00:37:04,641 --> 00:37:06,142 Gizelle quería mencionarlo. 1007 00:37:06,184 --> 00:37:07,310 - Bueno. - Lo olvidé. 1008 00:37:07,352 --> 00:37:08,561 - Gracias por recordarlo. - Está bien. 1009 00:37:08,603 --> 00:37:10,939 ¡Al diablo con Mia y Peter! 1010 00:37:10,980 --> 00:37:13,650 Oh, sí, yo digo que fuego del Espíritu Santo 1011 00:37:13,692 --> 00:37:15,527 sobre Mia y Peter, y tormenta, amén 1012 00:37:15,568 --> 00:37:18,279 Allí no hay brujería. 1013 00:37:25,829 --> 00:37:26,079 ** 1014 00:37:28,915 --> 00:37:31,459 Oh, sí, yo digo que fuego del Espíritu Santo 1015 00:37:31,501 --> 00:37:33,586 sobre Mia y Peter, y tormenta, amén 1016 00:37:33,628 --> 00:37:36,631 - Allí no hay brujería. 1017 00:37:39,843 --> 00:37:42,971 - Cuando leí eso, sí lo interpreté 1018 00:37:43,013 --> 00:37:45,640 que ella me estaba enviando al fuego del Espíritu Santo. 1019 00:37:45,682 --> 00:37:48,977 - ¿Fuego del Espíritu Santo y tormenta... qué? 1020 00:37:49,019 --> 00:37:50,645 - Es una oración. 1021 00:37:50,687 --> 00:37:53,398 Es mi interpretación de una buena oración al Señor. 1022 00:37:53,440 --> 00:37:55,275 - Esto suena extremadamente amenazador. 1023 00:37:55,316 --> 00:37:56,693 - Esto realmente no la ayuda nada. 1024 00:37:56,735 --> 00:37:59,821 - No deberías repetir eso nunca más. 1025 00:37:59,863 --> 00:38:01,322 - Espíritu Santo... puso lo "Santo" ahí. 1026 00:38:01,364 --> 00:38:02,532 Hay algo de bueno. 1027 00:38:02,574 --> 00:38:04,075 - Es... definitivamente lo es. 1028 00:38:04,117 --> 00:38:06,578 un pequeño motivo para hacer una pausa, ¿sabes? 1029 00:38:06,619 --> 00:38:09,080 - Durante el pickleball, Nneka seguía diciendo: 1030 00:38:09,122 --> 00:38:10,707 "Tu mamá dice que pondrá mi nombre en un santuario. 1031 00:38:10,749 --> 00:38:11,791 Ella va a hacer esto y aquello". 1032 00:38:12,625 --> 00:38:14,919 Nunca se trató de Nneka. 1033 00:38:14,961 --> 00:38:18,256 Siempre se trató de su cuñada, Lebe, 1034 00:38:18,298 --> 00:38:20,216 e Ivy, mi hermana. 1035 00:38:20,258 --> 00:38:22,093 Ella y mi hermana eran amigas. 1036 00:38:22,135 --> 00:38:23,053 Ya no son amigas. 1037 00:38:26,556 --> 00:38:28,808 Han estado entre sí y no por los últimos dos. 1038 00:38:28,850 --> 00:38:30,977 - Ha estado inestable. - Buen intento. 1039 00:38:31,019 --> 00:38:32,312 Buen intento. 1040 00:38:33,855 --> 00:38:36,775 No fue una pelea entre amigas. 1041 00:38:36,816 --> 00:38:40,153 Ivy le dijo a mi cuñada que Wendy estaba molesta 1042 00:38:40,195 --> 00:38:42,781 que supuestamente había usado su nombre 1043 00:38:42,822 --> 00:38:45,658 diciendo a la gente que ella y yo somos amigos, 1044 00:38:45,700 --> 00:38:47,452 - para estar en un círculo social. - Okey, entiendo. 1045 00:38:47,494 --> 00:38:49,746 - Lo cual es incorrecto. - Okey. 1046 00:38:49,788 --> 00:38:51,623 - La conocí en un evento, pero nunca dije que 1047 00:38:51,664 --> 00:38:53,541 ella y yo somos amigas porque no la conozco. 1048 00:38:53,583 --> 00:38:55,377 - La conocí de pasada. - Okey, entiendo. 1049 00:38:55,418 --> 00:38:56,419 - Sabías exactamente quién yo era. 1050 00:38:56,461 --> 00:38:57,796 Viniste y fuiste específicamente 1051 00:38:57,837 --> 00:39:00,757 contra tu hermana nigeriana 1052 00:39:00,799 --> 00:39:02,634 - con el único propósito... - Adiós. 1053 00:39:02,676 --> 00:39:04,761 - e intención de atacarme. - Adiós, adiós. 1054 00:39:04,803 --> 00:39:05,845 - Sabías quién era yo. - Claro que no. 1055 00:39:05,887 --> 00:39:07,555 Claro que no. No te conocía. 1056 00:39:07,597 --> 00:39:08,932 Todavía no te conozco. 1057 00:39:08,973 --> 00:39:10,558 - ¿De dónde vino todo ese odio? 1058 00:39:10,600 --> 00:39:11,518 - Lo sé. Eso es... - El odio vino 1059 00:39:11,559 --> 00:39:12,811 - No entiendo - de su hermana 1060 00:39:12,852 --> 00:39:13,645 diciendo que soy una cazadora de influencia. 1061 00:39:15,021 --> 00:39:17,524 Tengo celos de ti, de todo lo que hay bajo el sol. 1062 00:39:17,565 --> 00:39:19,776 Fue y les dijo a su hermana y a su mamá 1063 00:39:19,818 --> 00:39:22,028 que yo estaba en el programa y se enojaron. 1064 00:39:22,070 --> 00:39:23,988 - Creo que hay algo de verdad en el hecho 1065 00:39:24,030 --> 00:39:25,990 que Wendy no quería que Nneka estuviera en el programa. 1066 00:39:26,032 --> 00:39:28,785 - Desafortunadamente, Wendy está celosa. 1067 00:39:28,827 --> 00:39:30,829 - ¿Es por eso que fue tan mala conmigo? 1068 00:39:30,870 --> 00:39:32,288 - Me opere los senos y me hicieron otros retoques. 1069 00:39:32,330 --> 00:39:33,665 ¿Y tú? ¿Qué has hecho? 1070 00:39:33,707 --> 00:39:35,291 - Oh, todo, cariño. - Porque parece 1071 00:39:35,333 --> 00:39:36,543 te han hecho muchas cosas. 1072 00:39:36,584 --> 00:39:38,420 - Yo digo que solo debería decirlo. 1073 00:39:38,461 --> 00:39:40,714 Solo debe decir: "Sabes, quiero ser la única nigeriana 1074 00:39:40,755 --> 00:39:42,132 Quiero la exclusiva de mi pueblo nigeriano". 1075 00:39:42,173 --> 00:39:43,883 Sólo di eso. 1076 00:39:43,925 --> 00:39:47,137 - Mi cuñada, Lebe Iwu, recibió una llamada 1077 00:39:47,178 --> 00:39:49,848 - de su hermana llamada Ivy. - Okey. 1078 00:39:49,889 --> 00:39:51,683 - La siguiente llamada que recibo 1079 00:39:51,725 --> 00:39:54,811 es sobre un desorden y santuario, 1080 00:39:54,853 --> 00:39:57,605 y está por encima de lo que puedo comprender 1081 00:39:57,647 --> 00:39:59,941 o entender porque no estoy metida en eso. 1082 00:39:59,983 --> 00:40:01,651 - Hablaron por 52 minutos. 1083 00:40:01,693 --> 00:40:03,945 Tengo los registros telefónicos, 52 minutos. 1084 00:40:03,987 --> 00:40:05,905 - ¿AT&T o Verizon? ¿Cuál? - Es T-Mobile. 1085 00:40:05,947 --> 00:40:06,948 - Está bien, T-Mobile. Okey. - T-Mobile. 1086 00:40:06,990 --> 00:40:08,366 - Ella y mi hermana eran amigas. 1087 00:40:09,325 --> 00:40:10,618 Ya no son. 1088 00:40:10,660 --> 00:40:12,412 - Desde el 7 de abril, 1089 00:40:12,454 --> 00:40:13,329 cuando tu mamá amenazó con santuarios a la gente. 1090 00:40:15,206 --> 00:40:16,332 - ¿La pelea ocurrió antes de la conversación de abril? 1091 00:40:18,043 --> 00:40:22,213 - Tu hermana llamó a mi cuñada el 2 de abril. 1092 00:40:22,255 --> 00:40:24,966 Tú llamaste más tarde en otra línea. 1093 00:40:25,008 --> 00:40:27,719 - ¿Por qué? - Mientes, mentirosa. 1094 00:40:27,761 --> 00:40:30,138 - Tuvieron correspondencia el 2 de abril, 1095 00:40:30,180 --> 00:40:32,474 4 y 7 de abril. 1096 00:40:32,515 --> 00:40:34,100 2, 4 y 7... ¿esas son las fechas? 1097 00:40:34,142 --> 00:40:35,894 - Sí. 1098 00:40:35,935 --> 00:40:38,438 - Recuérdame no robar un banco con estas dos chicas, ¿okey? 1099 00:40:38,480 --> 00:40:40,273 [risas] Terminamos en la cárcel. 1100 00:40:41,858 --> 00:40:45,320 Es confuso, ¿okey? 1101 00:40:45,362 --> 00:40:47,655 - Mira, por eso que no puedo hacer esto con todos ustedes. 1102 00:40:47,697 --> 00:40:49,574 Porque no... no puedo seguir el ritmo. 1103 00:40:49,616 --> 00:40:52,994 - Nneka tenía el registro telefónico. Nneka-Nneka llamó, 1104 00:40:53,036 --> 00:40:55,372 Wendy llamó a AT&T, Verizon o algo así. 1105 00:40:55,413 --> 00:40:57,374 Fue simplemente... Estoy tan perdida en todo esto. 1106 00:40:57,415 --> 00:40:58,583 - Aquí estamos, 1107 00:40:58,625 --> 00:41:02,003 gritando sobre Lebe y Nigeria. 1108 00:41:03,546 --> 00:41:04,923 ¿Cuántos años tiene Lebe? 1109 00:41:04,964 --> 00:41:07,050 - No lo sé. Esa es la amiga de mi hermana. 1110 00:41:07,092 --> 00:41:09,886 - Esa es... espera, ¿es amiga de tu hermana? 1111 00:41:09,928 --> 00:41:12,847 - ¿Estás perdida? - Pero ella no es tu amiga. 1112 00:41:12,889 --> 00:41:14,516 ¿Pero ella no es tu amiga? - ¿Estás perdida? 1113 00:41:14,557 --> 00:41:15,517 - Entonces, ¿por qué la anuncias 1114 00:41:15,558 --> 00:41:16,935 en la fiesta de tu hija. 1115 00:41:20,730 --> 00:41:22,941 - Eso fue... eso fue... no. 1116 00:41:22,982 --> 00:41:26,653 Cuando pienso en una mujer nigeriana 1117 00:41:26,695 --> 00:41:29,114 que no sólo está llena de tradición 1118 00:41:29,155 --> 00:41:32,283 pero también del mundo moderno, pienso en Lebe. 1119 00:41:34,577 --> 00:41:35,995 Eres cultural, pero 1120 00:41:36,037 --> 00:41:37,789 también occidental, 1121 00:41:37,831 --> 00:41:39,582 y eso me encanta de ti. 1122 00:41:39,624 --> 00:41:40,542 - Ah, ¿ella estaba allí? 1123 00:41:40,583 --> 00:41:41,042 ¡Oh, Dios! 1124 00:41:45,422 --> 00:41:46,047 - Estás... estás perdida. 1125 00:41:49,843 --> 00:41:52,345 - Es raro decir que no conoces a alguien 1126 00:41:52,387 --> 00:41:54,889 cuando la invitaras 1127 00:41:54,931 --> 00:41:58,643 a celebrar el nacimiento de tu hijo. 1128 00:41:58,685 --> 00:42:00,311 Entonces no, no tengo la respuesta. 1129 00:42:00,353 --> 00:42:02,564 ¿Se pelearon? No lo sé. 1130 00:42:02,605 --> 00:42:04,107 - ¿Quién anuncia a alguien como 1131 00:42:04,149 --> 00:42:05,775 un rol a seguir para tu hija, 1132 00:42:05,817 --> 00:42:06,443 si no es tu amiga? 1133 00:42:10,905 --> 00:42:12,365 - La próxima vez en, 1134 00:42:12,407 --> 00:42:13,116 "Las verdaderas amas de casa de Potomac". 1135 00:42:13,158 --> 00:42:15,994 ¿Quién de la mesa traga? 1136 00:42:16,036 --> 00:42:17,662 - ¡¿Qué?! [risas] 1137 00:42:17,704 --> 00:42:19,039 - La actividad de hoy es para 1138 00:42:19,080 --> 00:42:20,790 reconectar con su vagina. 1139 00:42:21,416 --> 00:42:23,001 - Yo no. 1140 00:42:23,043 --> 00:42:24,794 - Juan ya no tenía los mensajes. 1141 00:42:24,836 --> 00:42:27,130 Limpia su teléfono como loco. 1142 00:42:27,172 --> 00:42:29,966 - ¡¿----, qué?! ¿Qué es lo que no entiendes? 1143 00:42:30,008 --> 00:42:31,343 - Robyn, no estás siendo responsable 1144 00:42:31,384 --> 00:42:33,011 de las mentiras a todo este grupo. 1145 00:42:33,053 --> 00:42:35,180 - Me están convirtiendo en un ----villana. 1146 00:42:35,221 --> 00:42:37,182 [gaznidos] 1147 00:42:37,223 --> 00:42:38,266 - Esa no es tu mamá, ¿verdad? 1148 00:42:38,308 --> 00:42:39,309 **