1 00:00:02,127 --> 00:00:02,711 - Anteriormente en... 2 00:00:03,837 --> 00:00:04,879 Las Verdaderas Amas de Casa de Potomac... 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,173 Creo que estás 100% lista y preparada 4 00:00:07,215 --> 00:00:09,592 para ir a la universidad. -Sí. 5 00:00:09,634 --> 00:00:12,387 - Pero es como si me arrancaran el corazón. 6 00:00:12,429 --> 00:00:15,140 - Esta parte se considera el Potomac del Norte. 7 00:00:15,181 --> 00:00:16,891 - Bueno, esta parte es el Potomac. 8 00:00:16,933 --> 00:00:17,976 - Esta parte es Potomac si lo dices 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,310 porque es tu nuevo hogar. 10 00:00:19,352 --> 00:00:20,603 - Cariño, no puedo cambiar los mapas. 11 00:00:20,645 --> 00:00:27,110 - Así que fui al médico y... - ¿Cómo te fue? 12 00:00:27,152 --> 00:00:30,280 - Tengo, como, dos bultos. 13 00:00:30,321 --> 00:00:32,365 - Tú viniste y específicamente 14 00:00:32,407 --> 00:00:34,951 atacaste a tu compañera y hermana nigeriana 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,369 con el único propósito... - Adiós. 16 00:00:36,411 --> 00:00:38,913 -...y la intención de atacarme. - Adiós. 17 00:00:38,955 --> 00:00:40,206 Me gustaría mucho tener la oportunidad de sentarnos, 18 00:00:40,248 --> 00:00:41,291 y tal vez podamos hablar, 19 00:00:41,332 --> 00:00:43,209 resuelven las cosas, avanzar. 20 00:00:43,251 --> 00:00:43,752 Me gustaría un momento a solas contigo. 21 00:00:44,836 --> 00:00:45,337 Así que, piénsalo. 22 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 - Si vas a hablar de rumores, 23 00:00:48,423 --> 00:00:49,883 déjame mostrarte cómo se siente. 24 00:00:49,924 --> 00:00:51,384 Nunca ataqué tu matrimonio 25 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 cuando oí que te escapaste con un rapero. 26 00:00:56,639 --> 00:00:58,558 - Primero que nada, 27 00:00:58,600 --> 00:00:59,726 No es un rapero. 28 00:00:59,768 --> 00:01:01,811 [risas] 29 00:01:01,853 --> 00:01:03,605 - ¿Cuál de ellos? - ¿Un rapero? 30 00:01:07,859 --> 00:01:09,778 - No soy un ángel, pero dame un poco de gracia 31 00:01:09,819 --> 00:01:11,237 y aprenderás a adorarme. 32 00:01:13,073 --> 00:01:14,824 - No tienes que cavar en busca de oro 33 00:01:14,866 --> 00:01:17,369 cuando brillas así como yo. 34 00:01:17,410 --> 00:01:19,287 - Acabo de hacerme una prueba de ADN y resulta, 35 00:01:19,329 --> 00:01:21,873 que soy de las que nada les importa al 100%. 36 00:01:21,915 --> 00:01:23,541 - Cuando bajan, 37 00:01:23,583 --> 00:01:25,418 * simplemente canto notas altas * 38 00:01:27,045 --> 00:01:29,214 - Si vas a poner a prueba a esta profesora, 39 00:01:29,255 --> 00:01:31,716 prepárate para reprobar. 40 00:01:31,758 --> 00:01:33,718 - Nigeria me creó, LosÁngeles me desarrollaron, 41 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 y Potomac me recordará. 42 00:01:36,137 --> 00:01:38,515 - No importa el tamaño de nuestra casa. 43 00:01:38,556 --> 00:01:41,184 Siempre seré la reina de este castillo. 44 00:01:41,226 --> 00:01:43,937 - No me subo a la cerca. Cariño, yo soy la cerca. 45 00:01:43,978 --> 00:01:45,647 Tú me respetas. 46 00:01:48,650 --> 00:01:58,952 ** 47 00:01:58,993 --> 00:02:02,247 - Como, ajústalos más. 48 00:02:02,288 --> 00:02:04,958 - Las chicas quieren salir a jugar hoy. 49 00:02:05,000 --> 00:02:06,960 Creo que así está bien. - ¿Así? 50 00:02:07,002 --> 00:02:08,461 ¿Puedes ajustar el mío? 51 00:02:08,503 --> 00:02:10,463 - Casi las tengo igual. [risas] 52 00:02:10,505 --> 00:02:14,300 - Necesitas un bra. - Necesito un bra de hombre. 53 00:02:14,342 --> 00:02:16,761 - Me estoy preparando porque tengo... 54 00:02:16,803 --> 00:02:18,096 Ashley viene más tarde, 55 00:02:18,138 --> 00:02:20,974 y luego tienes que ir al día de campo, ¿verdad? 56 00:02:21,016 --> 00:02:22,183 - Sí. 57 00:02:22,225 --> 00:02:23,601 - ¿Quieres que te haga algo? 58 00:02:23,643 --> 00:02:25,478 ¿Quieres algo de fruta? - No, estoy bien, en serio. 59 00:02:25,520 --> 00:02:27,605 - ¿Te lo pasaste bien en el evento de Happy Eddie? 60 00:02:27,647 --> 00:02:28,398 - Sí, de hecho. 61 00:02:28,440 --> 00:02:29,441 - ¿Sí? - Sí. 62 00:02:29,482 --> 00:02:30,650 - Ahora, veamos el porro de todos. 63 00:02:30,692 --> 00:02:31,901 ¿Puedo verlos? 64 00:02:31,943 --> 00:02:32,736 - Bien, tenemos algunos buenos. 65 00:02:32,777 --> 00:02:33,820 - Bien, levántenlos. -Oh. 66 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 - Oh. - Oh. 67 00:02:35,321 --> 00:02:37,198 - Yo, ya sabes, obviamente me metí en una discusión 68 00:02:37,240 --> 00:02:39,034 con Karen, y, sí, 69 00:02:39,075 --> 00:02:40,577 Como que la llamé perro viejo, cariño. 70 00:02:40,618 --> 00:02:42,620 [risas] Ella decidió decir, 71 00:02:42,662 --> 00:02:45,331 "Oh, ya me llamaste perro viejo, 72 00:02:45,373 --> 00:02:46,833 "pero eres la única que es una tramposa". 73 00:02:46,875 --> 00:02:49,669 - ¿A qué se refería cuando dijo "tramposa"? 74 00:02:49,711 --> 00:02:52,088 - ¿Quién sabe? Pero... - Oh, entiendo. 75 00:02:52,130 --> 00:02:53,882 Productor: ¿le mencionaste que Karen 76 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 saco a relucir que te acostaste con un rapero? 77 00:02:55,550 --> 00:02:56,843 [risas] 78 00:02:56,885 --> 00:02:58,178 - Puede que haya dejado ese detalle fuera. 79 00:02:58,219 --> 00:03:00,680 [risas] 80 00:03:00,722 --> 00:03:03,933 Ella... claramente, está ahí fumando algo. 81 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 y no es de la de Happy Eddie... 82 00:03:06,227 --> 00:03:08,104 Como... [risas] 83 00:03:08,146 --> 00:03:09,856 [timbre suena] 84 00:03:09,898 --> 00:03:11,191 Ya llegó, cariño. 85 00:03:11,232 --> 00:03:12,484 Hola, te ves muy... - Hola, nena. 86 00:03:12,525 --> 00:03:14,527 Esto es hermoso, tan primaveral. -Gracias, nena. 87 00:03:14,569 --> 00:03:16,780 - ¿Cómo estás? - Oh, te ves primaveral. 88 00:03:16,821 --> 00:03:18,406 Bienvenida. 89 00:03:18,448 --> 00:03:19,783 - ¡Oh, Dios mío! 90 00:03:19,824 --> 00:03:21,034 Hola, Gordon. ¿Cómo estás? - Ashley, estoy bien. 91 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 - Bien. - Gracias. 92 00:03:22,118 --> 00:03:24,162 - ¿Quieres una Corona? 93 00:03:24,204 --> 00:03:25,747 - Eso suena bien, chica. 94 00:03:25,789 --> 00:03:27,582 - Necesitamos unas Coronas. - Gracias. 95 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 - Pero no tengo limones. - ¿Dónde pusiste mi camisa? 96 00:03:29,584 --> 00:03:31,586 - Está ahí dentro en la cesta de picnic. 97 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 - ¿Lo planchaste? - No, no lo hice. Lo siento. 98 00:03:34,005 --> 00:03:37,008 Es voluntario en la escuela de los niños para el día de campo. 99 00:03:37,050 --> 00:03:38,968 - Gordon va a participar en la carrera de una pierna. 100 00:03:39,010 --> 00:03:41,054 [risas] Pues siéntate. 101 00:03:41,096 --> 00:03:42,055 - Okey. - Vamos, um, 102 00:03:42,097 --> 00:03:43,515 hablar de algunas cosas. 103 00:03:43,556 --> 00:03:46,184 - Sí, me sentiré como en casa. 104 00:03:46,226 --> 00:03:48,395 Sabes, yo solía vivir en el piso 15. 105 00:03:48,436 --> 00:03:49,646 - ¿De verdad? 106 00:03:49,688 --> 00:03:51,398 - Michael y yo vivíamos en el Penhouse 107 00:03:51,439 --> 00:03:53,024 durante diez años, doce años, 108 00:03:53,066 --> 00:03:54,484 y estás en una gran ubicación. 109 00:03:54,526 --> 00:03:57,112 - Estoy disfrutando de esto. 110 00:03:57,153 --> 00:03:59,030 Pero de todos modos, ¿cómo estás? 111 00:03:59,072 --> 00:04:01,991 Siento que no hemos tenido la oportunidad de hablar. 112 00:04:02,033 --> 00:04:03,576 ¿Qué pasa con el divorcio? 113 00:04:03,618 --> 00:04:05,245 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien? 114 00:04:05,286 --> 00:04:06,913 - Um... [suspira] 115 00:04:06,955 --> 00:04:08,832 - Déjame retroceder un poco. - Okey, muy bien. 116 00:04:08,873 --> 00:04:11,418 - Porque Gordon y yo fuimos a almorzar. 117 00:04:11,459 --> 00:04:13,294 ¿Crees que realmente se va a divorciar? 118 00:04:13,336 --> 00:04:14,212 - No le creí desde el principio. 119 00:04:14,254 --> 00:04:15,839 ¿De verdad? 120 00:04:15,880 --> 00:04:17,340 - ¿Por qué renunciar al sudar daddy? 121 00:04:17,382 --> 00:04:18,967 - ¿Por qué nunca me lo dijiste...? 122 00:04:19,009 --> 00:04:22,470 - Digo, es un buen trato, si puedes conseguirlo. 123 00:04:22,512 --> 00:04:24,097 - Hablando como un hombre mayor, ¿verdad? 124 00:04:24,139 --> 00:04:25,765 - Uh-huh. Uh-huh. Mm-hmm. 125 00:04:25,807 --> 00:04:28,143 - Dijo que probablemente tampoco terminaríamos divorciados. 126 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 Que llegaríamos a algún tipo 127 00:04:29,394 --> 00:04:30,770 de un acuerdo. 128 00:04:30,812 --> 00:04:33,064 - Y probablemente negociaríamos 129 00:04:33,106 --> 00:04:35,275 algún tipo de acuerdo que sea mutuamente beneficioso. 130 00:04:35,316 --> 00:04:36,026 Es más... - ¿En serio? 131 00:04:36,067 --> 00:04:37,444 ¿Cómo sería eso, Gordon? 132 00:04:37,485 --> 00:04:38,945 - Sí, sólo para que lo sepas ahora. 133 00:04:38,987 --> 00:04:40,280 - Así que sácame de dudas. 134 00:04:40,321 --> 00:04:41,531 Es más bien por la seguridad 135 00:04:41,573 --> 00:04:42,991 que viene al estar con él. 136 00:04:43,033 --> 00:04:44,576 Cuando era más joven, 137 00:04:44,617 --> 00:04:46,411 nos desalojados dos veces de nuestra casa, 138 00:04:46,453 --> 00:04:48,121 Así que me he sentado en la calle 139 00:04:48,163 --> 00:04:49,247 con mis pertenencias varias veces. 140 00:04:49,289 --> 00:04:51,458 - Da miedo. 141 00:04:51,499 --> 00:04:52,792 Cuando Gizelle dijo, "Estás actuando por miedo". 142 00:04:52,834 --> 00:04:54,169 Sí, tengo miedo... 143 00:04:54,210 --> 00:04:56,171 de cómo podría parecer si no... 144 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 Si no puedo pagar la hipoteca. 145 00:04:58,423 --> 00:04:59,966 Ya sabes, sólo, como... - Porque no quieres estar 146 00:05:00,008 --> 00:05:01,718 en la calle con tus bebés. 147 00:05:01,760 --> 00:05:03,303 - Mi mamá era madre soltera, 148 00:05:03,345 --> 00:05:06,222 y hubo muchas veces 149 00:05:06,264 --> 00:05:08,350 que aunque tuvimos ayuda de mi familia, 150 00:05:08,391 --> 00:05:10,518 mi mamá no podía llegar a fin de mes. 151 00:05:10,560 --> 00:05:12,479 Estaba en segundo grado, 152 00:05:12,520 --> 00:05:14,814 y mi abuela me recogió de la escuela, 153 00:05:14,856 --> 00:05:16,483 y ella me llevó a donde estaban nuestras cosas 154 00:05:16,524 --> 00:05:18,109 en la orilla de la calle. 155 00:05:18,151 --> 00:05:20,403 Mirar a mi mamá 156 00:05:20,445 --> 00:05:22,655 en la orilla de la calle con todas sus cosas... 157 00:05:22,697 --> 00:05:25,492 Pienso en mis propios hijos y cómo me sentiría 158 00:05:25,533 --> 00:05:28,328 sí, por alguna razón, yo estuviera en esa posición. 159 00:05:28,370 --> 00:05:29,954 Me rompe el corazón. 160 00:05:29,996 --> 00:05:32,082 - ¿Crees que algún día vas a divorciarte? 161 00:05:32,123 --> 00:05:33,166 - Sí, lo haré. - ¿Sí? 162 00:05:33,208 --> 00:05:34,334 - Sí. Creo que sí. 163 00:05:34,376 --> 00:05:35,877 - Sólo... - Bien, creo que deberías. 164 00:05:35,919 --> 00:05:37,712 - Yo también, lo haré. 165 00:05:37,754 --> 00:05:38,713 - Tal vez para finales de año. 166 00:05:38,755 --> 00:05:40,632 Mi meta es para el final del año. 167 00:05:40,674 --> 00:05:42,634 Mi cumpleaños es la próxima semana, así que, ya sabes, 168 00:05:42,676 --> 00:05:45,261 Es memorable. - ¡Sí, sí! 169 00:05:45,303 --> 00:05:47,847 Entonces, chica, ¿estás lista para el viaje de Robyn? 170 00:05:47,889 --> 00:05:48,807 - Uh-huh. 171 00:05:48,848 --> 00:05:50,433 - Quiero invitarlos a un viaje 172 00:05:50,475 --> 00:05:51,726 a la República Dominicana. 173 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 [gritos] 174 00:05:53,311 --> 00:05:57,065 - ¡Guau, guau, guau, guau! 175 00:05:57,107 --> 00:05:59,818 - ¡Ropa atrevida! [risas] 176 00:05:59,859 --> 00:06:01,695 - Pregunta... Wendy no está aquí. 177 00:06:01,736 --> 00:06:03,863 ¿Está incluida en la invitación? 178 00:06:03,905 --> 00:06:06,157 - No voy a excluir a nadie de este grupo. 179 00:06:06,199 --> 00:06:08,493 - Okey. - Así que está incluida. 180 00:06:08,535 --> 00:06:10,203 - Austin fue un momento un poco tenso, ¿verdad? 181 00:06:10,245 --> 00:06:11,705 - ¡Bésame el ---! 182 00:06:11,746 --> 00:06:13,206 - ¡Okey, lárgate para que pueda verlo! 183 00:06:13,248 --> 00:06:14,958 Y, hay algunas cosas persistentes 184 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 que se deben resolver. 185 00:06:16,418 --> 00:06:18,628 - No quiero que nadie sienta la necesidad 186 00:06:18,670 --> 00:06:21,256 de tener conversaciones forzadas sobre, ya sabes... 187 00:06:21,297 --> 00:06:23,008 cómo se encuentran en sus relaciones. 188 00:06:23,049 --> 00:06:24,551 No estamos aquí para eso. 189 00:06:24,592 --> 00:06:26,261 Estamos aquí sólo para pasar un buen rato. 190 00:06:26,302 --> 00:06:28,138 - No importa que nadie se reconcilie. 191 00:06:28,179 --> 00:06:30,223 No importa que no nos unamos. 192 00:06:30,265 --> 00:06:31,725 Sólo quiere divertirse. 193 00:06:31,766 --> 00:06:33,143 Apuesto eso quieres después de esas... 194 00:06:33,184 --> 00:06:35,353 ... notas firmadas del hotel. 195 00:06:35,395 --> 00:06:37,731 - Ha sido un año interesante para mí. 196 00:06:37,772 --> 00:06:42,986 Así que estoy lista para irme. 197 00:06:43,028 --> 00:06:45,405 Tal vez no vuelva. 198 00:06:45,447 --> 00:06:47,574 [risas] 199 00:06:47,615 --> 00:06:49,159 - La República Dominicana es lo suficientemente grande 200 00:06:49,200 --> 00:06:51,828 para mí y toda mi fabulosidad 201 00:06:51,870 --> 00:06:53,496 y para el trasero flaco de Robyn. 202 00:06:53,538 --> 00:06:55,165 - Eso si me emociona. 203 00:06:55,206 --> 00:06:56,875 - Creo que será divertido. 204 00:06:56,916 --> 00:06:58,585 - Y, ya sabes, 205 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 obviamente celebramos tu cumpleaños. 206 00:06:59,669 --> 00:07:01,129 Siento que el año pasado, 207 00:07:01,171 --> 00:07:02,839 tu cumpleaños fue un desastre. 208 00:07:02,881 --> 00:07:04,924 Así que vamos a recompensarte este año. 209 00:07:04,966 --> 00:07:07,344 - Para ti fue más. Tenías mucho con que lidiar. 210 00:07:07,385 --> 00:07:08,762 - Creo que tiene algo de tensión. 211 00:07:08,803 --> 00:07:10,263 Necesita una ---, más ---. 212 00:07:10,305 --> 00:07:12,057 - Oh. - Muy bien. 213 00:07:12,098 --> 00:07:13,975 Pues, mantén las piernas cerradas con los hombres casados, ---. 214 00:07:14,017 --> 00:07:14,851 - ¡Oh! 215 00:07:14,893 --> 00:07:16,519 - Sí, pero era tu cumpleaños. 216 00:07:16,561 --> 00:07:17,729 Eso ni siquiera es justo. 217 00:07:17,771 --> 00:07:18,980 - Chica, tengo uno cada año. 218 00:07:19,022 --> 00:07:20,106 Está bien. 219 00:07:20,148 --> 00:07:30,200 ** 220 00:07:30,200 --> 00:07:37,665 ** 221 00:07:37,707 --> 00:07:38,750 - Hola. - Buenos días. 222 00:07:38,792 --> 00:07:40,794 Bienvenida a "Easy Like Sunday". 223 00:07:40,835 --> 00:07:42,420 - Gracias, gracias. Tengo reservación para dos. 224 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 Debería estar como Nneka. 225 00:07:43,755 --> 00:07:45,674 - Sí, te llevo, adelante. 226 00:07:45,715 --> 00:07:47,217 - Genial. Muchas gracias. 227 00:07:47,258 --> 00:07:56,142 ** 228 00:07:56,184 --> 00:07:57,352 - Buen día. - Buen día. 229 00:07:57,394 --> 00:07:58,937 Me está esperando alguien. 230 00:07:58,978 --> 00:08:00,605 - Sígame por aquí. - Muy bien. 231 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 - Su mesero ya viene. 232 00:08:02,357 --> 00:08:03,733 - Muchas gracias. 233 00:08:08,405 --> 00:08:10,198 - Hola. - Hola. 234 00:08:10,240 --> 00:08:12,951 - ¿Cómo estás? - Estoy genial. ¿Cómo estás? 235 00:08:12,992 --> 00:08:13,993 - Estoy bien. ¿Cómo estuvo el viaje? 236 00:08:14,035 --> 00:08:15,704 - Bien. 237 00:08:15,745 --> 00:08:17,706 - Okey. Bueno, gracias por venir. 238 00:08:17,747 --> 00:08:18,957 Te ves bien. - Gracias. 239 00:08:18,998 --> 00:08:20,667 - ¿Quieres, como, revisar todo 240 00:08:20,709 --> 00:08:24,504 y ver qué puede pasar en el futuro. 241 00:08:24,546 --> 00:08:27,090 Quizá haya un malentendido. 242 00:08:27,132 --> 00:08:28,550 ¿Podemos aprender algo la una de la otra? 243 00:08:28,591 --> 00:08:29,259 - Okey. 244 00:08:31,720 --> 00:08:34,723 Vine a esta reunión con Nneka 245 00:08:34,764 --> 00:08:38,018 porque la implicación que ella está causando 246 00:08:38,059 --> 00:08:39,853 sobre mi madre, 247 00:08:39,894 --> 00:08:43,148 es muy perjudicial en nuestra cultura. 248 00:08:43,189 --> 00:08:45,567 - Tu madre es una bruja. 249 00:08:45,608 --> 00:08:47,694 - Puede atacarme todo lo que quiera. 250 00:08:47,736 --> 00:08:50,697 Pero atacar a mi madre, eso está fuera de lugar. 251 00:08:50,739 --> 00:08:52,866 - ¿Puedo ofrecerles algo de beber? 252 00:08:52,907 --> 00:08:55,410 - Sólo tomaré agua, sin hielo, con mucho limón. 253 00:08:55,452 --> 00:08:56,995 - Claro, por su puesto. 254 00:08:57,037 --> 00:08:58,496 - Para mí, um, 255 00:08:58,538 --> 00:09:00,081 ¿Fue una mimosa de la pasión lo que vi? 256 00:09:00,123 --> 00:09:01,875 - Sí, son muy buenas. 257 00:09:01,916 --> 00:09:03,585 - Gracias, me sirve eso. - Claro, en un momento. 258 00:09:03,626 --> 00:09:05,920 - Empecemos desde el principio. 259 00:09:05,962 --> 00:09:08,882 Antes de que incluso pasara tiempo con este grupo, 260 00:09:08,923 --> 00:09:10,216 y estuviera incluso con el grupo, 261 00:09:10,258 --> 00:09:12,677 mi cuñada, Lebe, 262 00:09:12,719 --> 00:09:14,888 recibió llamadas de tu familia. 263 00:09:14,929 --> 00:09:16,389 Dos semanas antes de que yo fuera parte del grupo, 264 00:09:16,431 --> 00:09:18,016 y esto es incluso antes 265 00:09:18,058 --> 00:09:19,476 de mi primera interacción con Ashley. 266 00:09:19,517 --> 00:09:22,687 Ivy expresó que Wendy le informó 267 00:09:22,729 --> 00:09:25,148 que otra persona se uniría 268 00:09:25,190 --> 00:09:26,566 al círculo de amigas 269 00:09:26,608 --> 00:09:28,860 y que estaba muy molesta por eso. 270 00:09:28,902 --> 00:09:33,073 - Hubo algún problema con que usaras su nombre 271 00:09:33,114 --> 00:09:36,576 porque sentía que era una especie de abuso de influencia. 272 00:09:36,618 --> 00:09:38,453 - En realidad sé de Wendy. 273 00:09:38,495 --> 00:09:40,997 Es buena amiga de mi cuñada. 274 00:09:41,039 --> 00:09:42,540 La conocí una vez en un concierto, 275 00:09:42,582 --> 00:09:43,917 y hablamos, fue agradable. 276 00:09:43,958 --> 00:09:46,211 - Algo pasó con algún rumor 277 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 de que su familia fue rechazada o algo así. 278 00:09:47,796 --> 00:09:50,090 Son Osu, malditos o algo así. 279 00:09:50,131 --> 00:09:52,217 - No sé si ella lo es. Yo no soy. 280 00:09:52,258 --> 00:09:54,135 Eso ya puso un tema. 281 00:09:54,177 --> 00:09:56,346 Porque sabía que tenían algo contra mí, 282 00:09:56,388 --> 00:09:57,263 o que no les agradaba. 283 00:09:57,305 --> 00:09:58,640 - ¿Podemos parar ahí? 284 00:10:00,183 --> 00:10:03,603 Lo más importante para mí es que llamaste a mi madre bruja. 285 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 - Sí, pero eso vino después de las llamadas. 286 00:10:06,189 --> 00:10:08,733 - Tienes que entender que no me dijeron eso. 287 00:10:08,775 --> 00:10:11,611 Hablé con mi mamá y hermana. 288 00:10:11,653 --> 00:10:14,614 Ambas niegan categóricamente 289 00:10:14,656 --> 00:10:15,990 las acusaciones que estás haciendo. 290 00:10:17,325 --> 00:10:18,576 Nneka está diciendo que 291 00:10:18,618 --> 00:10:21,079 llamasté a Lebe, 292 00:10:21,121 --> 00:10:26,292 y dijiste algo sobre un santuario. 293 00:10:26,334 --> 00:10:27,252 - Hmm. 294 00:10:27,293 --> 00:10:28,795 Llamé a Lebe. - Okey. 295 00:10:28,837 --> 00:10:32,966 - Porque quería asegurarme que se dieran cuenta 296 00:10:33,008 --> 00:10:35,301 que es muy difícil encontrar un amigo. 297 00:10:35,343 --> 00:10:36,761 - Hmm. 298 00:10:36,803 --> 00:10:39,139 - Es muy fácil hacerse enemigos. 299 00:10:39,180 --> 00:10:42,517 - Sigue haciendo estas afirmaciones falsas. 300 00:10:42,559 --> 00:10:44,060 ¿Qué te hice yo a ti? 301 00:10:45,854 --> 00:10:47,564 - Wendy, todas las cosas... 302 00:10:47,605 --> 00:10:48,732 - Te estoy haciendo una pregunta simple. 303 00:10:48,773 --> 00:10:50,734 - Y te respondí. 304 00:10:50,775 --> 00:10:51,776 Tu familia estaba actuando en tu nombre. 305 00:10:51,818 --> 00:10:53,194 - Ves, sigues diciendo mi familia. 306 00:10:53,236 --> 00:10:55,697 - Tu mamá puso mi nombre en un altar. 307 00:10:55,739 --> 00:10:57,657 Me afecta a mí y a mi familia. 308 00:11:05,373 --> 00:11:05,623 ** 309 00:11:07,334 --> 00:11:10,211 - Tu madre puso mi nombre en un altar. 310 00:11:10,253 --> 00:11:12,047 Como nigeriana, sabes lo que eso significa. 311 00:11:12,088 --> 00:11:14,132 Me afecta a mí y a mi familia. 312 00:11:14,174 --> 00:11:15,550 Todo el mundo en Nigeria es... 313 00:11:15,592 --> 00:11:16,676 Tú sabes lo que significa. 314 00:11:16,718 --> 00:11:19,220 - Sabes por cierto el impacto de llamar 315 00:11:19,262 --> 00:11:21,681 a alguien o a un familiar "bruja" y luego... 316 00:11:21,723 --> 00:11:23,516 - Tu mamá puso mi nombre en un altar. 317 00:11:23,558 --> 00:11:26,227 - Uh, puede... okey, no lo hizo. 318 00:11:26,269 --> 00:11:28,855 - Estoy dispuesta a dejar eso de lado 319 00:11:28,897 --> 00:11:29,898 para que podamos seguir adelante. 320 00:11:29,939 --> 00:11:31,816 - Entonces, ¿no puedes decir, 321 00:11:31,858 --> 00:11:34,110 "Pido disculpas por llamar a tu madre bruja, 322 00:11:34,152 --> 00:11:36,071 y no es verdad lo que dije"? 323 00:11:36,112 --> 00:11:38,323 ¿Puedes decir eso? - Puedo decir 324 00:11:38,365 --> 00:11:40,575 que me disculpo por llamar a tu madre 325 00:11:40,617 --> 00:11:42,660 el nombre de una bruja, 326 00:11:42,702 --> 00:11:44,829 y también me disculpo por llamarte ---. 327 00:11:44,871 --> 00:11:46,956 - Okey, gracias por las disculpas. 328 00:11:48,083 --> 00:11:50,960 Wendy, esto ha sido muy perturbador. 329 00:11:51,002 --> 00:11:53,463 Y todo este pleito y problemas, desde el primer día. 330 00:11:53,505 --> 00:11:56,091 Las llamadas, todo, lo de adicta al crack. 331 00:11:56,132 --> 00:11:57,676 - ¿Estabas allí o todavía estabas en LosÁngeles 332 00:11:57,717 --> 00:11:58,843 fumando crack? - ¡Oh! 333 00:11:58,885 --> 00:11:59,969 - ¿Crack, es lo que fumo? 334 00:12:00,011 --> 00:12:01,346 Ten cuidado con las acusaciones. 335 00:12:01,388 --> 00:12:04,015 - ¿Ves lo que haces? - Porque sólo hablas de ti. 336 00:12:04,057 --> 00:12:04,933 - ¿Ves lo que haces? - No eres... 337 00:12:04,974 --> 00:12:06,017 No entiendes que me afecta 338 00:12:06,059 --> 00:12:07,602 profundamente también. 339 00:12:07,644 --> 00:12:08,770 - Y yo también y mis hijos. 340 00:12:08,812 --> 00:12:10,980 ** 341 00:12:12,065 --> 00:12:13,775 - Nunca ataqué a tus hijos. 342 00:12:13,817 --> 00:12:14,943 Seamos claros. - Eres nigeriana. 343 00:12:14,984 --> 00:12:16,403 Eres Ibo. - Yo nunca... 344 00:12:16,444 --> 00:12:18,071 No voy a gritar. - Sabes lo que significa. 345 00:12:18,113 --> 00:12:20,240 - Llamaste a su abuela bruja. 346 00:12:20,281 --> 00:12:22,117 - Wendy... - Cuando llamaste 347 00:12:22,158 --> 00:12:23,535 a su abuela una bruja, en nuestra cultura, 348 00:12:23,576 --> 00:12:25,078 impacta a todo el linaje. 349 00:12:25,120 --> 00:12:26,996 Lo sabes porque para conseguir... 350 00:12:27,038 --> 00:12:28,873 - Y cuando pones el nombre de alguien en un altar... 351 00:12:28,915 --> 00:12:29,833 - Porque esos... ¿Ves la diferencia? 352 00:12:29,874 --> 00:12:31,084 - También destruyes el linaje. 353 00:12:31,126 --> 00:12:32,711 Cuando entré en este grupo, 354 00:12:32,752 --> 00:12:34,421 sabiendo que había otra nigeriana, 355 00:12:34,462 --> 00:12:36,965 pensé que íbamos a escuchar ritmos afro. 356 00:12:37,007 --> 00:12:39,801 Pensé que seríamos hermanas Ibo. 357 00:12:39,843 --> 00:12:41,970 Pero pensar que, desde el principio, 358 00:12:42,012 --> 00:12:44,055 ella hizo todo lo que estaba a su alcance, 359 00:12:44,097 --> 00:12:46,349 y aunada a su mamá y hermana, 360 00:12:46,391 --> 00:12:48,143 para asustarme de ser parte de este grupo, 361 00:12:48,184 --> 00:12:49,644 y es triste porque, como... 362 00:12:49,686 --> 00:12:52,022 Hay espacio para todos aquí. 363 00:12:52,063 --> 00:12:53,523 - ¿Ves la diferencia entre tú y yo? 364 00:12:53,565 --> 00:12:55,442 Estoy hablando del hecho 365 00:12:55,483 --> 00:12:58,278 que llamaste a mi mamá bruja, en mi cara. 366 00:12:58,319 --> 00:13:01,031 Puedo decir tangiblemente que lo hiciste. 367 00:13:01,072 --> 00:13:03,575 Estás hablando de algo que es un rumor y de un tercero. 368 00:13:03,616 --> 00:13:05,160 Esa es la diferencia. 369 00:13:05,201 --> 00:13:07,787 - Lebe puede testificar lo que le dijeron de mí. 370 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 - En ese caso, voy a decirte dónde estoy. 371 00:13:10,040 --> 00:13:13,251 Voy a avanzar, y podemos coexistir. 372 00:13:13,293 --> 00:13:16,129 Está claro que no quieres la paz. 373 00:13:16,171 --> 00:13:18,173 - No, no quieres la paz. - Tú no la quieres. 374 00:13:18,214 --> 00:13:20,008 Tu comportamiento... es tu comportamiento. 375 00:13:20,050 --> 00:13:21,301 - No, sólo te gusta ser manipuladora. 376 00:13:21,343 --> 00:13:22,344 Te gusta ser manipuladora. [risas] 377 00:13:22,385 --> 00:13:24,179 - Oh, Dios. 378 00:13:24,220 --> 00:13:25,388 Ella no quiere paz. No voy a participar en esto. 379 00:13:29,351 --> 00:13:30,560 - ¿Puedes quitarme el micrófono? 380 00:13:30,602 --> 00:13:32,354 Yo quería disculparme, 381 00:13:32,395 --> 00:13:33,563 pero ella no quiere la disculpa que estoy dando. 382 00:13:34,814 --> 00:13:36,858 Siento que voy a llorar pero no por ella. 383 00:13:36,900 --> 00:13:37,734 - Sí, okey. - Pero, como, 384 00:13:37,776 --> 00:13:39,027 Ella sabe que todo eso pasó. 385 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 Sabe lo que su --- familia hizo. 386 00:13:40,820 --> 00:13:42,197 Pero ella no puede admitirlo. - Mm-hmm. 387 00:13:42,238 --> 00:13:43,198 - No puede de verdad. - Mm-hmm. 388 00:13:43,239 --> 00:13:45,533 porque cómo puedes decir eso, 389 00:13:45,575 --> 00:13:47,535 ¿Sabes que tu familia intentó intimidarme? 390 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 - Mm-hmm. 391 00:13:50,622 --> 00:13:51,998 - Es ridículo. 392 00:13:52,874 --> 00:14:01,466 ** 393 00:14:01,508 --> 00:14:03,385 - ¿Empezamos a beber? 394 00:14:03,426 --> 00:14:04,719 - Es viernes. 395 00:14:04,761 --> 00:14:05,887 - Comparte. 396 00:14:05,929 --> 00:14:07,097 ¿Es tequila? - Claro. 397 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 No sé qué está pasando ahí. 398 00:14:10,975 --> 00:14:13,019 ¿Estás practicando tus líneas? 399 00:14:13,061 --> 00:14:14,854 - Eso hacía. 400 00:14:14,896 --> 00:14:16,272 ¿Me traes un portavaso? 401 00:14:17,524 --> 00:14:18,024 - ¿Fuiste de compras? 402 00:14:19,275 --> 00:14:21,403 - Esto... ya sabes, esto es de, 403 00:14:21,444 --> 00:14:23,905 hace dos semanas, cuando mi mamá estaba aquí, 404 00:14:23,947 --> 00:14:26,116 y la llevé a Dior. 405 00:14:26,157 --> 00:14:29,244 - Entonces, dinero que gastaste y no necesitabas 406 00:14:29,285 --> 00:14:30,620 Porque obviamente no era tan importante 407 00:14:30,662 --> 00:14:32,372 ya que todavía está en la caja dos semanas después. 408 00:14:32,414 --> 00:14:33,832 - No. 409 00:14:33,873 --> 00:14:36,334 Dinero que gasté porque necesitaba terapia de compras 410 00:14:36,376 --> 00:14:38,128 porque estoy ocupada y agotada, 411 00:14:38,169 --> 00:14:40,547 y no he tenido tiempo de abrirla. 412 00:14:40,588 --> 00:14:44,676 - Bueno, ya sabes, no quiero ser un regañón o algo 413 00:14:44,718 --> 00:14:45,552 Pero... - Entonces cállate. 414 00:14:48,805 --> 00:14:50,390 - Oh, es tan hermoso. 415 00:14:50,432 --> 00:14:52,559 Esa es una bolsa hermosa. - ¿No está bonita? 416 00:14:52,600 --> 00:14:53,685 Este es el color que... - Oh, Dios mío. 417 00:14:53,727 --> 00:14:54,853 ¿Cuánto fue? ¿Diez mil? 418 00:14:54,894 --> 00:14:56,229 - No, no fue eso. 419 00:14:56,271 --> 00:14:58,189 - Fueron cuatro dígitos. 420 00:14:58,231 --> 00:15:01,943 - Son cuatro dígitos. - Bien, ¿recuerdas 421 00:15:01,985 --> 00:15:06,281 cuando trabajaba en ese bar en la azotea? 422 00:15:06,322 --> 00:15:07,615 - Mm-hmm. - ¿Y siempre te quejabas 423 00:15:07,657 --> 00:15:09,117 porque no estaba aquí? 424 00:15:09,159 --> 00:15:11,953 - Tu horario nunca es el mismo, 425 00:15:11,995 --> 00:15:13,830 y pienso en cómo sería 426 00:15:13,872 --> 00:15:16,416 si tuviéramos hijos. 427 00:15:16,458 --> 00:15:18,918 - Si reservan un --- evento para 500 personas, 428 00:15:18,960 --> 00:15:20,003 Adivina quién debe estar ahí. -Si me insultas una vez más... 429 00:15:20,045 --> 00:15:21,004 - Bien, ahora es todo lo contrario. 430 00:15:21,838 --> 00:15:23,340 - Siempre estás fuera. 431 00:15:23,381 --> 00:15:24,132 - Sí. 432 00:15:24,174 --> 00:15:25,967 Siempre pasa algo. 433 00:15:26,009 --> 00:15:28,678 Ahora, me estoy preparando 434 00:15:28,720 --> 00:15:30,472 para la segunda etapa de la gira del espacio profundo. 435 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 - Dos, tres... - ¡Todos: Espacio Profundo! 436 00:15:32,557 --> 00:15:34,142 [gritos] 437 00:15:34,184 --> 00:15:36,978 - Chris todavía trabaja desde casa. 438 00:15:37,020 --> 00:15:39,147 Crea contenido para su YouTube. 439 00:15:40,023 --> 00:15:41,524 - Vamos a hacer unos nachos. 440 00:15:42,484 --> 00:15:45,362 - ¿Cómo se llaman? - Influencers... 441 00:15:45,403 --> 00:15:46,780 ¿Cómo se llama? ¿Influencer? 442 00:15:48,948 --> 00:15:49,949 - ¡Eso de creadores de contenido! 443 00:15:49,991 --> 00:15:53,495 Así que es un caos todos los días. 444 00:15:53,536 --> 00:15:56,748 - Te estoy expresando mis sentimientos, 445 00:15:56,790 --> 00:15:58,500 que no tenemos mucho tiempo. 446 00:15:58,541 --> 00:16:00,335 - Porque estás ocupada. - No lo tenemos. 447 00:16:00,377 --> 00:16:01,503 Eso es cierto. Estoy de acuerdo con eso. 448 00:16:03,463 --> 00:16:05,340 Debes cortar esto. Está feo. 449 00:16:05,382 --> 00:16:06,966 - Bueno, ahora voy a terminar de hablar 450 00:16:07,008 --> 00:16:08,968 y llegar a mi punto. 451 00:16:09,010 --> 00:16:10,595 Oh, estás poniendo a la defensiva conmigo. 452 00:16:10,637 --> 00:16:13,556 - Mi problema es que estás muy ocupada. 453 00:16:13,598 --> 00:16:16,226 Nunca estás aquí, y no paso tiempo contigo. 454 00:16:17,894 --> 00:16:19,854 - Okey, estás diciendo que quieres pasar más tiempo conmigo. 455 00:16:19,896 --> 00:16:21,189 - Sí. - Yo... okey, 456 00:16:21,231 --> 00:16:22,357 Yo también quiero pasar tiempo contigo. 457 00:16:22,399 --> 00:16:23,733 - Okey. - Como, no hay... 458 00:16:23,775 --> 00:16:24,859 Eso no es el problema. 459 00:16:24,901 --> 00:16:28,697 Entonces, eso nos lleva a... 460 00:16:28,738 --> 00:16:31,241 Cosas de FIV. 461 00:16:31,282 --> 00:16:34,369 - Sí. - Digo... 462 00:16:34,411 --> 00:16:36,371 Tenemos cubitos de hielo. Están listos 463 00:16:36,413 --> 00:16:37,664 - para descongelarse pero... - ¿Tenemos 464 00:16:37,706 --> 00:16:38,665 cubitos de hielo. 465 00:16:38,707 --> 00:16:40,709 Sí. - Estamos congelando huevos. 466 00:16:40,750 --> 00:16:42,919 - Los embriones. 467 00:16:42,961 --> 00:16:44,462 Okey, está todo dentro. 468 00:16:44,504 --> 00:16:45,964 - ¿Has pensado al respecto? 469 00:16:46,006 --> 00:16:47,549 Ya sabes, ¿cuál es tu plan? 470 00:16:47,590 --> 00:16:49,592 - Pienso en ello todo el tiempo, a diario. 471 00:16:49,634 --> 00:16:52,220 Mi preocupación, si voy a quedar embarazada, 472 00:16:53,388 --> 00:16:55,682 ¿Hay alguna correlación 473 00:16:55,724 --> 00:16:58,351 entre todas las hormonas que podrían acelerar 474 00:16:58,393 --> 00:17:00,437 lo que está creciendo en mi pecho? 475 00:17:00,478 --> 00:17:01,271 - Claro. 476 00:17:02,605 --> 00:17:04,107 - No te lo dije. 477 00:17:04,149 --> 00:17:08,236 Mi médico me envió una carta. 478 00:17:08,278 --> 00:17:09,904 Pero, la forma en que la escribieron 479 00:17:09,946 --> 00:17:11,698 es muy raro. 480 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 ¿La vas a leer, o quieres que yo la lea? 481 00:17:13,199 --> 00:17:14,242 - Voy a echarle un vistazo. 482 00:17:17,287 --> 00:17:18,747 - "Tu prueba no muestra signos de cáncer de mama". 483 00:17:18,788 --> 00:17:20,248 - Yo sé leer. 484 00:17:20,290 --> 00:17:21,916 - "Recomendamos que continúe 485 00:17:21,958 --> 00:17:23,293 con su seguimiento de rutina". 486 00:17:23,335 --> 00:17:24,461 - ¿Y estás preocupada porque...? 487 00:17:25,920 --> 00:17:27,088 - Tengo antecedentes familiares de cáncer de mama. 488 00:17:27,130 --> 00:17:29,257 - Cierto 489 00:17:29,299 --> 00:17:31,343 Pero dijeron que era sólo un ganglio hinchado. 490 00:17:31,384 --> 00:17:35,138 - Pero existe la idea de que hay algo 491 00:17:35,180 --> 00:17:37,432 creciendo allí... - Lo sé. 492 00:17:37,474 --> 00:17:39,017 -...que no debería estar ahí. 493 00:17:39,059 --> 00:17:41,394 - Yo... lo entiendo. De verdad. 494 00:17:41,436 --> 00:17:44,689 Pero... acabas de recibir una carta. 495 00:17:44,731 --> 00:17:46,274 Porque este doctor hizo las pruebas. 496 00:17:47,650 --> 00:17:50,028 - Quiero que el doctor saque esa ---. 497 00:17:50,070 --> 00:17:52,947 - Okey, y nos ocuparemos de ello. 498 00:17:52,989 --> 00:17:54,824 Lo revisamos de nuevo. 499 00:17:54,866 --> 00:17:57,243 Te lo digo todo el tiempo. Hay zonas grises. 500 00:17:57,285 --> 00:17:58,787 y no estoy diciendo... - No hay una zona gris 501 00:17:58,828 --> 00:18:00,246 con tu salud, Chris. 502 00:18:00,288 --> 00:18:02,457 Ese es tu --- problema ahora. 503 00:18:02,499 --> 00:18:04,459 Crees que hay una zona gris con tu salud, 504 00:18:04,501 --> 00:18:06,044 Pero si no te cuidas, 505 00:18:06,086 --> 00:18:07,295 Entonces no estás --- aquí. 506 00:18:07,337 --> 00:18:08,505 - Si no hay nada que cuidar, 507 00:18:08,546 --> 00:18:09,339 entonces no hay nada que cuidar. 508 00:18:11,007 --> 00:18:13,051 - Sí, pero yo no... - Okey, eso es-- 509 00:18:13,093 --> 00:18:16,179 No, es sólo que sí, okey, te entiendo. 510 00:18:16,221 --> 00:18:19,182 Me entiendes. ¿Sí o no? 511 00:18:19,224 --> 00:18:19,933 - Okey. 512 00:18:22,852 --> 00:18:24,104 - A continuación... 513 00:18:24,145 --> 00:18:25,313 - No te voy a escuchar. 514 00:18:25,355 --> 00:18:27,565 - Okey, bla, bla, bla. 515 00:18:27,607 --> 00:18:28,900 Hacemos bla, bla, bla, ----. 516 00:18:28,942 --> 00:18:31,111 - Bla, bla, bla, bla, bla. 517 00:18:37,575 --> 00:18:38,535 ** 518 00:18:43,206 --> 00:18:44,708 - Te ves muy guapa. - Gracias. 519 00:18:44,749 --> 00:18:47,502 - ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. 520 00:18:47,544 --> 00:18:49,254 - Tengo que volver a hacer esto el año que viene. 521 00:18:49,295 --> 00:18:50,672 - Mamá, el año que viene ni te importará. 522 00:18:50,714 --> 00:18:51,798 - Vas a decir, "De acuerdo, vamos. 523 00:18:51,840 --> 00:18:52,966 Entra en el coche". - Vas a decir, 524 00:18:53,008 --> 00:18:53,717 "Tenemos que volver a hacer todo esto". 525 00:18:53,758 --> 00:18:56,469 "Digo, ¿ya para qué voy? 526 00:18:56,511 --> 00:18:59,431 ¡Sí, graduada, graduada! 527 00:19:00,181 --> 00:19:01,516 Es mucho. 528 00:19:01,558 --> 00:19:04,853 Saben, Grace es la mayor. 529 00:19:04,894 --> 00:19:06,354 - Estoy lista. - ¿Lista para irnos? 530 00:19:06,396 --> 00:19:07,230 - Sí. - ¿Te sientes mayor? 531 00:19:07,272 --> 00:19:08,648 - Claro. - ¿Sí? 532 00:19:08,690 --> 00:19:09,816 - Sí. 533 00:19:09,858 --> 00:19:11,526 - Y luego saber que, las gemelas se van. 534 00:19:11,568 --> 00:19:14,487 Esto es... esto es un momento para Gizelle. 535 00:19:14,529 --> 00:19:15,613 - Me van a hacer llorar, en serio. 536 00:19:15,655 --> 00:19:17,157 - Abre. - No lo haremos. 537 00:19:17,198 --> 00:19:21,536 Chicas, esto es muy triste. 538 00:19:21,578 --> 00:19:23,329 No puedo llorar. No puedo. No puedo. 539 00:19:23,371 --> 00:19:25,331 - No llorares. - Estarás bien. 540 00:19:25,373 --> 00:19:26,833 - A veces miro las fotos, y me digo: 541 00:19:26,875 --> 00:19:29,419 "Oh, Dios mío, parece que hace ocho vidas". 542 00:19:29,461 --> 00:19:32,589 Pero luego las miro, y ha pasado así. 543 00:19:32,630 --> 00:19:33,840 Adore, ¿qué estás haciendo? 544 00:19:33,882 --> 00:19:35,383 - Cortando la mantequilla. - Okey. 545 00:19:35,425 --> 00:19:37,510 - Oh. - Bum. 546 00:19:37,552 --> 00:19:39,846 Okey, Grace, Grace. [risas] 547 00:19:39,888 --> 00:19:41,473 Esto te queda bien, Grace. - ¿Puedo usarlo? 548 00:19:41,514 --> 00:19:43,433 -Por Dios. 549 00:19:43,475 --> 00:19:45,393 - No, porque tienes 11 años. - ¡No, tengo 12! 550 00:19:45,435 --> 00:19:47,854 - Oh, cierto. Tienes 12. [risas] 551 00:19:47,896 --> 00:19:50,357 Tenía tres hijas de menos de 2 años, 552 00:19:50,398 --> 00:19:51,983 que estaba criando. 553 00:19:52,025 --> 00:19:54,861 Así que, verlas crecer y ser tan unidas 554 00:19:54,903 --> 00:19:59,157 y amorosas entre sí, es hermoso. 555 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 Muy bien. Vayan por sus zapatos. 556 00:20:00,241 --> 00:20:01,493 - Espera, ¿por qué? 557 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 - Porque ya nos vamos. 558 00:20:02,702 --> 00:20:03,370 - Oh, bien. - ¿Qué hora es? 559 00:20:03,411 --> 00:20:08,708 - Sí, es hora de irse. 560 00:20:08,750 --> 00:20:09,918 - ¿Qué? 561 00:20:09,959 --> 00:20:12,212 - Estoy muy orgullosa de ti. - Gracias, mamá. 562 00:20:12,253 --> 00:20:17,717 - En serio, eres mi hija mayor, graduada de la preparatoria, 563 00:20:17,759 --> 00:20:21,012 que va a este frío, malo y desagradable mundo. 564 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 - Hmm. 565 00:20:22,222 --> 00:20:23,973 - Y lo haces con una sonrisa en la cara. 566 00:20:24,015 --> 00:20:26,142 Te he dado todas las herramientas para tener éxito. 567 00:20:26,184 --> 00:20:27,936 Sé tú misma. Sigue tu instinto. 568 00:20:27,977 --> 00:20:30,647 Alabado sea el Señor. - Claro, amén. 569 00:20:30,689 --> 00:20:32,357 ¿Vas a llorar? - Sí. 570 00:20:32,399 --> 00:20:37,237 Okey, Grace, te amo. 571 00:20:37,278 --> 00:20:39,823 Eres mi pequeño ángel. 572 00:20:39,864 --> 00:20:43,576 - Eres mi lucecita. - ¡Vamos! 573 00:20:43,618 --> 00:20:48,873 Graduada 2023... ¡Grace Gizelle Bryant! 574 00:20:48,915 --> 00:20:50,625 Espera, mamá, no estoy lista. 575 00:20:53,461 --> 00:20:57,424 ** 576 00:20:57,465 --> 00:21:00,552 - Grace Gizelle Bryant. [aplausos] 577 00:21:06,307 --> 00:21:07,308 - ¡Sí, Grace! 578 00:21:07,350 --> 00:21:09,185 - Bravo, bravo. 579 00:21:09,227 --> 00:21:13,023 - Quiero agradecerte por ser una hermana mayor increíble, 580 00:21:13,064 --> 00:21:16,901 para Ángel y Adore y a un modelo a seguir. 581 00:21:16,943 --> 00:21:20,447 Siempre eres quien pone la fiesta en los Bryant. 582 00:21:20,488 --> 00:21:24,325 - Me encanta cuando la familia se reúne. 583 00:21:24,367 --> 00:21:26,369 - Es difícil de creer, Grace, 584 00:21:26,411 --> 00:21:28,621 que ahora vas a ir a la universidad. 585 00:21:28,663 --> 00:21:31,541 Las amamos a las tres, pero siempre estarás 586 00:21:31,583 --> 00:21:34,627 mi nieta número uno. 587 00:21:34,669 --> 00:21:38,673 - Soy bendecida por ser su madre. 588 00:21:38,715 --> 00:21:40,216 - Harás grandes cosas donde quiera que vayas. 589 00:21:40,258 --> 00:21:41,468 Y estamos muy orgullosas de ti. 590 00:21:41,509 --> 00:21:54,522 ** 591 00:21:54,564 --> 00:21:55,440 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 592 00:21:55,482 --> 00:21:56,983 - Bien. ¿Y tú? 593 00:21:57,025 --> 00:21:58,401 - Tengo muchas cosas nuevas en la tienda. 594 00:21:58,443 --> 00:21:59,152 Así que echa un vistazo. - Perfecto. 595 00:22:00,695 --> 00:22:02,530 - Hola. ¿Cómo estás? 596 00:22:02,572 --> 00:22:05,075 - Hola, qué gusto verte. Muchas gracias. 597 00:22:05,116 --> 00:22:06,326 - Hola, chica. - Te ves muy bonita de azul. 598 00:22:06,368 --> 00:22:07,869 - Tú también. 599 00:22:07,911 --> 00:22:10,538 ** 600 00:22:10,580 --> 00:22:14,167 - Hola, señoras. ¿Cómo están? 601 00:22:14,209 --> 00:22:16,503 - Hola, ¿qué pasa, chica? - Vamos a la R.D. 602 00:22:16,544 --> 00:22:18,755 - Así es. - Sí, estás muy linda. 603 00:22:18,797 --> 00:22:19,756 - Tú también. - Hola, nena. 604 00:22:19,798 --> 00:22:21,049 - Oye, nena. Estás muy guapa. 605 00:22:21,091 --> 00:22:23,343 - Mua. ¿Cómo estás? - Gracias. 606 00:22:23,385 --> 00:22:24,803 - Están lindos. - ¿Para la R.D.? 607 00:22:24,844 --> 00:22:26,680 - Sí. - Y si necesito shorts. 608 00:22:26,721 --> 00:22:28,014 - Planeo meterme en el agua. 609 00:22:28,056 --> 00:22:29,557 - Qué bueno. - Me voy a quitar la peluca. 610 00:22:29,599 --> 00:22:30,767 y sólo hacerme un partido en medio. 611 00:22:30,809 --> 00:22:32,519 - Qué bueno, chica. 612 00:22:32,560 --> 00:22:33,645 - Miren, podemos comprar esto para Karen. 613 00:22:33,687 --> 00:22:35,522 - Esto es lindo. - Tal vez lo compre. 614 00:22:35,563 --> 00:22:36,815 - ¿Qué es? - Cumplo 60 años. 615 00:22:36,856 --> 00:22:39,025 - Parezco de 40, me siento de 20. 616 00:22:39,067 --> 00:22:41,861 - ¡Qué lindo! - Oh, eso es muy lindo. 617 00:22:41,903 --> 00:22:43,697 Bien, así que, Mia, tú y Karen, 618 00:22:43,738 --> 00:22:45,240 ¿qué pasa con ustedes? 619 00:22:45,281 --> 00:22:47,742 - Estamos bien. - Sí. 620 00:22:47,784 --> 00:22:49,494 - Porque sé con qué estoy tratando 621 00:22:49,536 --> 00:22:51,788 cuando se trata de ella. 622 00:22:51,830 --> 00:22:55,250 - Creo que Karen es divertida cuando quiere ser divertida. 623 00:22:55,291 --> 00:22:56,793 - Sí. 624 00:22:56,835 --> 00:22:58,670 - Pero hay momentos que está con ciertas personas 625 00:22:58,712 --> 00:23:00,005 que no me llevo bien con ella 626 00:23:00,046 --> 00:23:01,840 - ¿Bueno o malo? - Por ejemplo, 627 00:23:01,881 --> 00:23:04,009 en el evento de Happy Eddie, cuando empezó a hablar, 628 00:23:04,050 --> 00:23:05,885 Yo pensé, "Oh, okey, esta es la vibra 629 00:23:05,927 --> 00:23:08,138 que voy a recibir hoy porque Wendy está aquí. 630 00:23:08,179 --> 00:23:09,639 - ¿Hablaste con ella? - Hablamos. 631 00:23:09,681 --> 00:23:11,182 - Sí, hablamos. 632 00:23:11,224 --> 00:23:13,101 - Sí. - Es como que... 633 00:23:13,143 --> 00:23:14,853 Me disculpé porque, en el calor de la disputa, 634 00:23:14,894 --> 00:23:17,814 la insulte llamándola ---. 635 00:23:17,856 --> 00:23:19,190 y por insultar a su mamá en el fuego cruzado. 636 00:23:19,232 --> 00:23:20,233 - Cierto. 637 00:23:20,275 --> 00:23:21,651 - Eso no fue suficiente para ella. 638 00:23:21,693 --> 00:23:22,902 - Porque no quiere arreglar las cosas. 639 00:23:22,944 --> 00:23:24,571 - No quiere. - Cierto. 640 00:23:24,612 --> 00:23:27,866 - Creo que la reunión no fue muy exitosa. 641 00:23:27,907 --> 00:23:29,909 Ella trató de manipularme y yo solo pienso, 642 00:23:29,951 --> 00:23:31,786 "Déjame olvidar que ella existe 643 00:23:31,828 --> 00:23:34,581 y simplemente disfrutar con mis amigos". 644 00:23:34,622 --> 00:23:35,832 ¿Dónde está mi pequeño escondite? 645 00:23:35,874 --> 00:23:37,917 Tenía un escondite de ropa que quería comprar. 646 00:23:37,959 --> 00:23:39,794 Pareces una porrista de los Cowboys de Dallas. 647 00:23:39,836 --> 00:23:41,504 - Si soy. [risas] 648 00:23:41,546 --> 00:23:44,007 - ¿Es unitalla? - Sí. 649 00:23:44,049 --> 00:23:45,759 - ¿Así que esto le quedarán a mi marido? 650 00:23:45,800 --> 00:23:46,885 - No. - [risas] 651 00:23:46,926 --> 00:23:48,553 - ¿A caso usas ropa interior? 652 00:23:48,595 --> 00:23:49,596 - No en este momento. 653 00:23:49,637 --> 00:23:51,765 - ¿Están listas? - Sí. 654 00:23:51,806 --> 00:23:55,101 - Mira, tengo mis calzones de selva para la R.D. 655 00:23:55,143 --> 00:23:57,771 - No puedo tener estos dientes en mi entrepierna. 656 00:23:57,812 --> 00:23:59,064 - Oh, eso es gracioso. - ¿Esto es un... Lo siento. 657 00:23:59,105 --> 00:24:00,690 - Eso irrita la entre pierna, seguro. 658 00:24:00,732 --> 00:24:03,443 - Si yo fuera un chico, y mi chica trajera estos, 659 00:24:03,485 --> 00:24:04,652 Yo huiría. 660 00:24:04,694 --> 00:24:05,862 - No creo que algún chico huya 661 00:24:05,904 --> 00:24:06,863 si te vieran en ropa interior. 662 00:24:06,905 --> 00:24:09,240 - Sí, y no miente. 663 00:24:09,282 --> 00:24:10,825 - A continuación... 664 00:24:10,867 --> 00:24:13,161 - Solo necesito es una habitación simple 665 00:24:13,203 --> 00:24:14,329 con vista al mar. 666 00:24:14,371 --> 00:24:17,624 - ¿Chica, qué no quieres que la gente vea? 667 00:24:17,665 --> 00:24:19,167 ¿Te quitaste la peluca? 668 00:24:19,209 --> 00:24:21,127 Sé cómo te ves cuando te quitas la peluca. 669 00:24:43,733 --> 00:24:44,818 - Nneka: ¡Robyn! 670 00:24:45,694 --> 00:24:48,196 Mia: Hola. 671 00:24:48,238 --> 00:24:50,907 - Okey, gracias. - No hay problema. 672 00:24:50,949 --> 00:24:53,118 - Yo personalmente me llevo muy bien 673 00:24:53,159 --> 00:24:56,079 con todas las del grupo, incluso con Mia, 674 00:24:56,121 --> 00:24:58,331 pero está bien. Que comience la diversión. 675 00:24:58,373 --> 00:25:00,625 Hola, estoy aquí para eso. 676 00:25:00,667 --> 00:25:05,797 ** 677 00:25:07,632 --> 00:25:08,842 Candiace: Este es el E. 678 00:25:10,010 --> 00:25:12,220 Candiace: No, este es el E. 679 00:25:12,262 --> 00:25:15,015 Candiace: No, no voy a renunciar a mi ventana. 680 00:25:15,056 --> 00:25:16,474 Keiarna: Me verán morir lentamente. 681 00:25:16,516 --> 00:25:19,519 - También invité a Keiarna. 682 00:25:19,561 --> 00:25:22,480 Porque yo ya la conocía de antes. 683 00:25:22,522 --> 00:25:24,149 Por mi amistad con Gizelle. 684 00:25:24,190 --> 00:25:30,488 ** 685 00:25:30,530 --> 00:25:31,906 En el avión me sentía... 686 00:25:31,948 --> 00:25:33,783 Sentía que me lloraban los ojos. 687 00:25:34,492 --> 00:25:35,035 Oh, Dios mío. 688 00:25:36,661 --> 00:25:37,829 Ashley: Llegamos, llegamos. 689 00:25:41,082 --> 00:25:42,125 - Guau, aíre acondicionado. 690 00:25:44,002 --> 00:25:46,629 - Sí, ¿sientes el aire? 691 00:25:46,671 --> 00:25:50,133 ** 692 00:25:50,175 --> 00:25:53,845 - ¿Me dan un champán, por favor? 693 00:25:53,887 --> 00:25:55,138 - Está bien, señoras. 694 00:25:55,180 --> 00:25:57,057 Quiero que todas estén tan emocionadas como yo 695 00:25:57,098 --> 00:25:59,267 en este viaje. [gritos] 696 00:25:59,309 --> 00:26:01,061 [risas] 697 00:26:01,102 --> 00:26:03,438 - Bien, empezamos con el pie derecho. 698 00:26:03,480 --> 00:26:06,691 - Nos quedaremos en una propiedad que tiene 380 acres. 699 00:26:06,733 --> 00:26:07,650 - Okey. 700 00:26:07,692 --> 00:26:08,443 - Vamos a tener carros de golf. 701 00:26:08,485 --> 00:26:09,903 - Oh. 702 00:26:09,944 --> 00:26:11,696 - Y todas nos quedamos en una villa grande juntas. 703 00:26:11,738 --> 00:26:12,864 - Okey, una villa. - Oh. 704 00:26:12,906 --> 00:26:14,824 - ¿Todas juntas? 705 00:26:14,866 --> 00:26:16,534 - No tengo más planes, de cosas como 706 00:26:16,576 --> 00:26:17,827 del tipo de kumbaya... ¿Saben a qué me refiero? 707 00:26:17,869 --> 00:26:18,953 - Okey. 708 00:26:18,995 --> 00:26:21,122 - ¿Cómo te sientes ahora? 709 00:26:21,164 --> 00:26:23,625 - Me siento mejor. - Sí, bien. 710 00:26:23,667 --> 00:26:25,585 - Necesito unas --- vacaciones. 711 00:26:25,627 --> 00:26:28,963 Así que, si me ven en la playa de alguien, medio desnuda, 712 00:26:29,005 --> 00:26:30,715 no hagan preguntas, ¿okey? 713 00:26:30,757 --> 00:26:32,300 - Cuando tú y Gordon terminen, 714 00:26:32,342 --> 00:26:34,135 ¿Entonces comenzarás a ser una ---? 715 00:26:34,177 --> 00:26:36,930 - Cuando tenga casi 60 a principios de los 60... 716 00:26:36,971 --> 00:26:38,807 - ¿Así que planeas terminar las cosas con Gordon? 717 00:26:38,848 --> 00:26:40,767 - Esos son su planes. 718 00:26:40,809 --> 00:26:42,811 - Digo, Gordon no va a llegar a los 110. 719 00:26:42,852 --> 00:26:44,813 Okey, seamos realistas. 720 00:26:44,854 --> 00:26:46,147 - Tengo una bolsa de supermamá, nena. 721 00:26:46,189 --> 00:26:48,400 Está lista y cargado para todas... 722 00:26:48,441 --> 00:26:51,986 Advil, toallitas de Clorox, uh, Popurri. 723 00:26:52,028 --> 00:26:54,072 - Popurri, eso es importante. 724 00:26:54,114 --> 00:26:55,657 - Bueno tengo de todo. 725 00:26:55,699 --> 00:26:57,075 - ¿Qué es [indistinto]. - Sí, sí. 726 00:26:57,117 --> 00:26:59,494 Este es el bolso de mamá. 727 00:26:59,536 --> 00:27:01,246 - Bueno, Robyn, quiero agradecerte personalmente 728 00:27:01,287 --> 00:27:03,123 por habernos traído a Casa de Campo 729 00:27:03,164 --> 00:27:05,000 Porque siempre he querido venir 730 00:27:05,041 --> 00:27:07,877 porque Ray viene aquí cada año a esa villa. 731 00:27:07,919 --> 00:27:09,462 - ¿De verdad? - A esa zona en particular. 732 00:27:09,504 --> 00:27:10,839 - ¿Eso hace? - Sí. 733 00:27:10,880 --> 00:27:13,383 Es el resort Casa de Campo. ¿Lo conoces? 734 00:27:13,425 --> 00:27:15,010 - Sí, ¿van a ir ahí? 735 00:27:15,051 --> 00:27:16,970 - Ahí nos alojaremos, cariño. 736 00:27:17,012 --> 00:27:18,471 - Ah, ahí es donde yo voy. - Ah, ahí es donde vas. 737 00:27:18,513 --> 00:27:19,931 Oh, bueno, maravilloso. 738 00:27:19,973 --> 00:27:23,018 - He estado en muchas villas diferentes allí. 739 00:27:23,059 --> 00:27:26,688 Hace 27 años, llamé al teléfono de la villa, 740 00:27:26,730 --> 00:27:27,772 Estábamos recién casados. 741 00:27:27,814 --> 00:27:30,817 Estaba tomando el jugo de amor, 742 00:27:30,859 --> 00:27:34,070 y mi marido cada año va a la R.D. 743 00:27:34,112 --> 00:27:39,159 para su viaje a jugar golf, y, ya sabes, llamé. 744 00:27:39,200 --> 00:27:40,702 Chica, no sabía con quién me había casado 745 00:27:40,744 --> 00:27:42,871 porque cuando... [risas] 746 00:27:42,912 --> 00:27:44,164 - ¿Quién contestó? - ¿Una chica contestó? 747 00:27:44,205 --> 00:27:46,916 - Sí. - Una chica contestó el teléfono. 748 00:27:46,958 --> 00:27:49,753 - Espera... ¿Quién era la chica? 749 00:27:49,794 --> 00:27:52,172 - Ella dijo... "Hola". 750 00:27:52,213 --> 00:27:54,049 El Sr. Raymond no está disponible. 751 00:27:54,090 --> 00:27:56,051 - Pero se puede pedir chicas aquí, he oído. 752 00:27:56,092 --> 00:27:57,969 - Oh, de todo. 753 00:27:58,011 --> 00:27:59,888 ¿Mando pedir una concubina? 754 00:27:59,929 --> 00:28:01,973 - Pero todos se quedaron en esta villa. 755 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 Había un mayordomo. Una mujer de limpieza. 756 00:28:04,059 --> 00:28:05,185 - Ella contestó el teléfono. 757 00:28:05,226 --> 00:28:06,728 Esa es la historia de Ray, al menos. 758 00:28:06,770 --> 00:28:08,355 Esa es su historia. 759 00:28:08,396 --> 00:28:11,191 Ray me dijo que era la mujer de la limpieza. 760 00:28:11,232 --> 00:28:12,275 - Las sirvientas no hacen eso. 761 00:28:12,317 --> 00:28:14,986 ¿Qué sirvienta contesta el teléfono? 762 00:28:15,028 --> 00:28:16,571 Si eres una criada, y contestas el teléfono, 763 00:28:16,613 --> 00:28:17,822 Por favor, D.M. a mí, 764 00:28:17,864 --> 00:28:23,578 porque Ray engañó a Karen, 765 00:28:23,620 --> 00:28:24,829 y ella debe saberlo. 766 00:28:24,871 --> 00:28:25,830 - Todavía estamos casados 27 años después. 767 00:28:25,872 --> 00:28:28,333 - Vaya. - Okey, eso funcionó. 768 00:28:28,375 --> 00:28:30,085 - He escuche que no debes dejar que tu hombre 769 00:28:30,126 --> 00:28:31,211 venga aquí sin ti. - No digas eso. 770 00:28:31,252 --> 00:28:32,754 Mi hombre viene aquí cada año. 771 00:28:32,796 --> 00:28:35,548 - Solía ser la chica de los viajes de golf, ¿de acuerdo? 772 00:28:35,590 --> 00:28:37,217 - Dios mío, Dios mío. 773 00:28:37,258 --> 00:28:38,593 - Eso es una locura. 774 00:28:38,635 --> 00:28:40,053 - Eso es todo. 775 00:28:47,894 --> 00:28:51,064 - Okey este es el resort. 776 00:28:51,106 --> 00:28:52,440 - Okey. - Es grande. 777 00:28:52,482 --> 00:28:55,485 Sí, vaya... Me encanta todo el blanco. 778 00:28:55,527 --> 00:28:56,945 Es como Grecia. 779 00:28:56,986 --> 00:28:59,447 - Vamos a ver esto. 780 00:28:59,489 --> 00:29:01,199 - Es muy bonito. 781 00:29:01,241 --> 00:29:02,826 - Casa de Campo. - Bienvenidos a la R.D. 782 00:29:02,867 --> 00:29:05,453 - ¿Tenemos carros de golf? 783 00:29:05,495 --> 00:29:06,621 - Gracias, Robyn. 784 00:29:06,663 --> 00:29:08,665 Me encanta que haya una piscina privada, 785 00:29:08,707 --> 00:29:09,833 y un chef privado. 786 00:29:09,874 --> 00:29:12,293 - Robyn Dixon lo hizo bien, 787 00:29:12,335 --> 00:29:14,587 Y este va a ser un buen viaje. Lo puedo sentir. 788 00:29:14,629 --> 00:29:16,172 - Me gustaría saber... 789 00:29:16,214 --> 00:29:19,634 como que Juan claramente tiene una inclinación 790 00:29:19,676 --> 00:29:23,430 por pagar los hoteles de completos extraños de Canadá, 791 00:29:23,471 --> 00:29:25,765 ¿Ayudó a Robyn a pagar esta villa para las chicas? 792 00:29:25,807 --> 00:29:26,850 - Hola. 793 00:29:26,891 --> 00:29:28,018 - Hola. 794 00:29:28,059 --> 00:29:30,186 Bienvenidas a su casa. - Gracias. 795 00:29:30,228 --> 00:29:31,688 - Es un placer. - Gracias. 796 00:29:31,730 --> 00:29:34,357 - Oh, es tan bonito. - Esto es tan bonito. 797 00:29:34,399 --> 00:29:36,192 - Buenos días. - Hola. 798 00:29:36,234 --> 00:29:37,986 - ¿Casa linda? ¿Quién es Linda? 799 00:29:38,028 --> 00:29:39,529 - Salud. - Salud, nena. 800 00:29:39,571 --> 00:29:42,115 - Okey, esperen, hagamos un brindis por divertirnos. 801 00:29:42,157 --> 00:29:43,658 - Sí. - Por Robyn que nos invitó. 802 00:29:43,700 --> 00:29:46,661 - Sí. - Un brindis por no hacer drama. 803 00:29:46,703 --> 00:29:47,787 - No hay drama. 804 00:29:47,829 --> 00:29:49,956 - ¡Y brindemos por emborracharnos! 805 00:29:49,998 --> 00:29:51,750 [gritos] 806 00:29:52,751 --> 00:29:53,960 Sin drama sobre ti. 807 00:29:54,002 --> 00:29:55,879 [gritos] 808 00:29:55,920 --> 00:29:57,339 - ¡Sí, sí! 809 00:29:57,380 --> 00:29:59,174 - Necesito ir al baño. - Okey. 810 00:29:59,215 --> 00:30:01,051 - ¡Oh! 811 00:30:01,092 --> 00:30:02,635 Solo tomé unas copas de champán, 812 00:30:02,677 --> 00:30:06,056 No le di importancia y mi úlcera comenzó a reaccionar. 813 00:30:06,097 --> 00:30:08,058 Literalmente, de repente, no podía respirar. 814 00:30:08,099 --> 00:30:09,726 Sentía que tenía fiebre. 815 00:30:09,768 --> 00:30:12,187 Mi cerebro iba a explotar. 816 00:30:12,228 --> 00:30:14,272 Y solo pensaba, "Dios, por favor déjame aterrizar". 817 00:30:14,314 --> 00:30:15,940 No quería causar una escena en el avión, 818 00:30:15,982 --> 00:30:18,276 Pero me sentía horrible. 819 00:30:18,318 --> 00:30:20,028 - ¿Ash? - ¿Huh? 820 00:30:20,070 --> 00:30:21,905 - ¿Es individual? - Sí. 821 00:30:21,946 --> 00:30:23,656 - Oh, genial. Okey. 822 00:30:23,698 --> 00:30:25,575 Bienvenidas a Casa de Campo, chicas. 823 00:30:25,617 --> 00:30:27,744 Si están lista, les mostraré tu casa. 824 00:30:27,786 --> 00:30:29,079 - en el paraíso, ¿okey? 825 00:30:29,120 --> 00:30:30,246 - Me encanta. - Sí. 826 00:30:30,288 --> 00:30:31,414 - Sí. - Vamos a nuestra habitación. 827 00:30:31,456 --> 00:30:32,832 Estoy muy emocionada, Robyn. 828 00:30:32,874 --> 00:30:34,501 - La habitación principal. 829 00:30:34,542 --> 00:30:36,961 - Oh, esta es de Robyn. - Oh, déjame ver lo que tiene. 830 00:30:37,003 --> 00:30:38,922 - Muy bien, Robyn. Robyn, ahora. 831 00:30:38,963 --> 00:30:40,340 - Oh. 832 00:30:40,382 --> 00:30:41,800 - Veamos qué tiene tu habitación. 833 00:30:41,841 --> 00:30:44,302 - La vista... - Dios mío. 834 00:30:44,344 --> 00:30:47,222 - Es lindo, lindo, lindo. - ¡Oh, vaya! ¿Qué? 835 00:30:47,263 --> 00:30:48,348 - Okey. - No vimos... 836 00:30:48,390 --> 00:30:50,433 Tenemos que ver el resto. - Okey. 837 00:30:50,475 --> 00:30:52,894 - La siguiente es doble. - Esta es doble. 838 00:30:52,936 --> 00:30:54,104 - Exactamente. - Okey. 839 00:30:54,145 --> 00:30:55,814 - Robyn, ¿de quién es este cuarto? 840 00:30:55,855 --> 00:30:58,775 - No lo sé todavía. Tenemos que verlos todos. 841 00:30:58,817 --> 00:31:01,069 - Bien, chicas, tenemos la otra habitación aquí. 842 00:31:01,111 --> 00:31:02,696 - Okey, okey. - Okey. 843 00:31:02,737 --> 00:31:05,240 - Bien, chicas, disfruten su estancia con nosotros. 844 00:31:05,281 --> 00:31:07,200 - Gracias. - El placer es mío. 845 00:31:07,242 --> 00:31:08,785 - Adiós, gracias. - Adiós. 846 00:31:08,827 --> 00:31:10,203 - Muchas, muchas gracias. 847 00:31:10,245 --> 00:31:13,123 - Así que, este es el trato. Hay ocho dormitorios. 848 00:31:13,164 --> 00:31:16,209 Cuatro individuales. 849 00:31:16,251 --> 00:31:19,212 Así que, claramente, alguien tiene que compartir. 850 00:31:19,254 --> 00:31:22,549 Karen, quiero otorgarte una experiencia 851 00:31:22,590 --> 00:31:25,844 que nunca has tenido antes en este grupo. 852 00:31:25,885 --> 00:31:27,095 - Mm-hmm. 853 00:31:27,137 --> 00:31:28,638 - Así que, estarás en una de las dobles. 854 00:31:28,680 --> 00:31:30,181 [risas] 855 00:31:32,142 --> 00:31:34,978 * Pasa por mi lado, dulce Salvador * 856 00:31:35,020 --> 00:31:36,104 No, señora. No, señora, no puedo. 857 00:31:36,146 --> 00:31:36,855 - ¿No? 858 00:31:36,896 --> 00:31:38,231 ¿Cuál es el problema? 859 00:31:38,273 --> 00:31:40,400 Robyn y Gizelle han tenido que hacerlo varias veces. 860 00:31:41,276 --> 00:31:42,944 - ¿Qué diablos? 861 00:31:42,986 --> 00:31:44,571 ** 862 00:31:44,612 --> 00:31:45,739 ¿Es este el último cuarto? 863 00:31:45,780 --> 00:31:48,616 ¿Dónde dormirá Robyn? 864 00:31:48,658 --> 00:31:50,827 - Bueno, ustedes van a compartir. 865 00:31:50,869 --> 00:31:52,203 No lo sé. - ¿Qué? 866 00:31:52,245 --> 00:31:54,330 - ¿No se van de verdad? - Sí, de verdad nos vamos. 867 00:31:54,372 --> 00:31:57,334 No tenemos baño, y hay hombres en esta casa. 868 00:31:57,375 --> 00:32:00,628 [agua del inodoro] 869 00:32:00,670 --> 00:32:02,047 - ¿Está encendido el vapor? - No, adivina qué. 870 00:32:02,088 --> 00:32:04,257 Cada vez que alguien le baja al baño, 871 00:32:04,299 --> 00:32:06,092 se escucha el tubo de agua. Aquí vamos. 872 00:32:06,134 --> 00:32:10,013 - Considerando que Gizelle y yo hemos tenido que compartir 873 00:32:10,055 --> 00:32:11,431 varias veces, Gizelle podrá elegir 874 00:32:11,473 --> 00:32:12,807 cualquiera de las individuales. 875 00:32:12,849 --> 00:32:15,560 - ¡Hey, hey! 876 00:32:15,602 --> 00:32:18,688 - La próxima, Nneka, es... - Sí. ¿Sí, Robyn? 877 00:32:18,730 --> 00:32:20,523 - Porque eres nueva en el grupo, 878 00:32:20,565 --> 00:32:23,360 quiero que tengas una experiencia agradable. 879 00:32:23,401 --> 00:32:25,070 Tendrás una individual. 880 00:32:25,111 --> 00:32:27,364 - ¡Oh! - ¡Felicidades, Nneka! 881 00:32:27,405 --> 00:32:29,366 - Así se hace un viaje. 882 00:32:29,407 --> 00:32:32,494 - No esperaba eso. - Yo tampoco. 883 00:32:32,535 --> 00:32:34,412 - Y la última individual... 884 00:32:34,454 --> 00:32:36,247 Aunque nunca ha compartido una habitación, 885 00:32:36,289 --> 00:32:39,250 ahora que lo pienso, Ashley. 886 00:32:39,292 --> 00:32:41,544 - Oh. - Lo que pasó fue que... 887 00:32:41,586 --> 00:32:43,922 - Nunca has compartido una. 888 00:32:43,963 --> 00:32:45,840 Y yo debo compartir. 889 00:32:45,882 --> 00:32:47,384 - Pero es mi cumpleaños. - Voy a la oficina. 890 00:32:47,425 --> 00:32:50,053 - Es tu cumpleaños. - ¿E por mi cumpleaños? 891 00:32:50,095 --> 00:32:51,221 - Sí, por mi cumpleaños. - Gracias. 892 00:32:51,262 --> 00:32:52,389 - Chócala, Ash. - Gracias, Robyn. 893 00:32:52,430 --> 00:32:54,224 - Lo lograste. - Eso las deja a las tres. 894 00:32:54,265 --> 00:32:55,558 - Sí, muy bien. - Okey. 895 00:32:55,600 --> 00:32:57,060 - Y supongo que... - ¿Podemos elegir una doble? 896 00:32:57,102 --> 00:32:58,561 - Puedes elegir las dobles. - Muy bien, hagámoslo. 897 00:32:58,603 --> 00:33:00,522 - ¿Dónde están los dobles? - Y digo... 898 00:33:00,563 --> 00:33:02,440 Supongo que Wendy y K 899 00:33:02,482 --> 00:33:03,525 probablemente sea más cómodo que Mia y Wendy. 900 00:33:03,566 --> 00:33:05,318 - Chica, no importa. Son dos días. 901 00:33:05,360 --> 00:33:06,069 Vivo en el lujo todos los días de mi vida. 902 00:33:06,111 --> 00:33:07,320 - Mia y K. 903 00:33:07,362 --> 00:33:09,280 - Chica, no, no voy a hacer esto. 904 00:33:09,322 --> 00:33:11,866 Okey, no. 905 00:33:11,908 --> 00:33:14,327 Así que, tarjeta de crédito, cha-ching. 906 00:33:14,369 --> 00:33:15,537 ¿Entonces quién comparte cuarto? 907 00:33:15,578 --> 00:33:17,080 ¡Yo no comparto con Keiarna! 908 00:33:17,122 --> 00:33:19,290 - Karen, antes de que vendas tu alma por una habitación... 909 00:33:19,332 --> 00:33:20,792 - Sólo necesito una con vista al mar. 910 00:33:20,834 --> 00:33:22,168 - Karen, por favor. 911 00:33:22,210 --> 00:33:23,795 - No, no, perdóname. - Te voy a dar mi habitación. 912 00:33:23,837 --> 00:33:25,130 Karen, cálmate. 913 00:33:25,171 --> 00:33:26,589 - Me quedo con Mia. - Pueden compartir el baño. 914 00:33:26,631 --> 00:33:27,924 - Quédate mi habitación. - ¿Dónde está la tuya? 915 00:33:27,966 --> 00:33:30,385 - No lo sé todavía, Pero es individual. 916 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 ¿No es eso lo que te importa? 917 00:33:31,469 --> 00:33:33,596 - No, la vista. El mar también. 918 00:33:33,638 --> 00:33:36,182 - ¿Esa es individual? - Sí. 919 00:33:36,224 --> 00:33:38,435 - Hay dos dobles por aquí. 920 00:33:38,476 --> 00:33:39,644 - Pero no tenemos que estar aquí. 921 00:33:39,686 --> 00:33:41,354 Podríamos estar allí. Pero me gusta aquí. 922 00:33:41,396 --> 00:33:42,856 - ¿Te gusta aquí? - Si. 923 00:33:42,897 --> 00:33:45,150 - Solo necesito es una habitación sencilla sola 924 00:33:45,191 --> 00:33:46,359 con vista al mar. 925 00:33:46,401 --> 00:33:47,610 Mi cosa... - Entonces, ¿de verdad te vas? 926 00:33:47,652 --> 00:33:49,946 ¿Te vas a ir del resort? - Oh, no, me quedo. 927 00:33:49,988 --> 00:33:52,782 - ¿Cómo te vas a quedar si Robyn ya dio las habitaciones? 928 00:33:52,824 --> 00:33:53,658 - Fácil. - ¿Cómo? 929 00:33:53,700 --> 00:33:55,368 - Se llaman dólares y listo. 930 00:33:55,410 --> 00:33:56,453 Aquí vamos. 931 00:33:56,494 --> 00:33:58,204 - Serían $5,000 pesos dominicanos. 932 00:33:58,246 --> 00:33:59,456 - Está bien. 933 00:33:59,497 --> 00:34:00,665 - ¿Por qué discutimos por las habitaciones? 934 00:34:00,707 --> 00:34:02,125 - Okey, dejemos de soportarlo. 935 00:34:02,167 --> 00:34:03,168 ¿Ustedes quieren compartir? 936 00:34:03,209 --> 00:34:04,294 - No. - No. 937 00:34:04,336 --> 00:34:07,047 - Hay cuatro camas dobles. 938 00:34:07,088 --> 00:34:08,173 Ashley y Mia comparten una. 939 00:34:08,214 --> 00:34:10,425 Les toca doble. - Solas. 940 00:34:10,467 --> 00:34:11,760 Sí, eso es lo que estoy tratando de decir. 941 00:34:11,801 --> 00:34:14,346 Aún te toca la doble. - Adiós, chica. 942 00:34:15,430 --> 00:34:17,015 - Todas, volvamos al plan. 943 00:34:17,057 --> 00:34:18,433 Me gusta un poco de vista 944 00:34:18,475 --> 00:34:21,061 porque soy claustrofóbica. Nadie me preguntó por qué. 945 00:34:21,102 --> 00:34:23,188 Si realmente les importara un ---- preguntarían. 946 00:34:23,229 --> 00:34:24,314 - ¿Por qué preguntaríamos? 947 00:34:24,356 --> 00:34:25,565 No me gusta estar encerrada. 948 00:34:25,607 --> 00:34:29,903 - Chica, es como... ¿Qué escondes de la gente 949 00:34:29,944 --> 00:34:33,365 en medio de la noche? ¿Te quitas la peluca? 950 00:34:33,406 --> 00:34:35,241 Sé cómo te ves cuando te quitas la peluca. 951 00:34:35,283 --> 00:34:36,659 Supongo que sí, ahora lo entiendo. 952 00:34:36,701 --> 00:34:38,078 Sí, no quieres que nadie vea eso. 953 00:34:38,119 --> 00:34:40,372 Sí, lo entiendo. ¡Dale a Karen su propia habitación! 954 00:34:40,413 --> 00:34:42,374 - Ashley, ¿qué pasó? - ¿Dónde te quedas? 955 00:34:42,415 --> 00:34:44,376 Ashley le ofreció su habitación. 956 00:34:44,417 --> 00:34:46,336 - ¿A Karen? - Y Karen la despreció 957 00:34:46,378 --> 00:34:47,629 porque le preocupa más la vista. 958 00:34:47,671 --> 00:34:49,839 - Cállate, Robyn, con tu descripción de ----... 959 00:34:49,881 --> 00:34:51,299 Cállate, esa es tu... - Y ahora ella... 960 00:34:51,341 --> 00:34:52,509 Si tomaras la habitación de Ashley... 961 00:34:52,550 --> 00:34:54,302 ...tu trasero estaría aquí, con vista. 962 00:34:54,344 --> 00:34:56,054 - Robyn, sólo cállate. 963 00:34:56,096 --> 00:34:57,555 - No, no me voy a callar. 964 00:34:57,597 --> 00:34:58,932 No voy a escuchar a tu trasero flaco. 965 00:34:58,973 --> 00:35:00,058 - Okey, bla, bla, bla. 966 00:35:00,100 --> 00:35:01,643 - Vamos a hacer bla, bla, bla. Tú --- 967 00:35:01,685 --> 00:35:02,852 - ¡Bla, bla, bla, bla! - ¡Bla, bla, bla, bla! 968 00:35:02,894 --> 00:35:05,313 Bla, bla, bla, bla. No vamos a hacer esto. 969 00:35:05,355 --> 00:35:06,981 Vamos a divertirnos. 970 00:35:07,023 --> 00:35:08,650 Divertido, divertido. - Eso es todo. 971 00:35:08,692 --> 00:35:10,902 Esto es divertido. ¡Bla, bla, bla! 972 00:35:12,278 --> 00:35:14,614 A continuación... 973 00:35:14,656 --> 00:35:18,493 - Gran dama de Potomac. 974 00:35:19,911 --> 00:35:22,163 - Ta-ta-ta-ta-ta. 975 00:35:23,248 --> 00:35:25,000 Una ---- estupidez. No necesito ser parte de esto. 976 00:35:33,425 --> 00:35:35,176 - Okey, ahora si necesito mi cuarto. 977 00:35:35,218 --> 00:35:36,761 ¿Está ella aquí? 978 00:35:36,803 --> 00:35:38,930 Necesito que me muestre mi habitación y traiga la llave. 979 00:35:38,972 --> 00:35:41,349 Dios mío, no tienes idea de lo que se siente 980 00:35:41,391 --> 00:35:42,767 es como luchar contra las hienas. 981 00:35:43,935 --> 00:35:46,104 [tocan la puerta] - ¡Adelante! 982 00:35:46,146 --> 00:35:47,647 - Hola. - Hola, bella. 983 00:35:47,689 --> 00:35:49,816 - Okey, entonces, el plan... - ¿Cuál es el plan? 984 00:35:49,858 --> 00:35:51,443 - Suena como mucho, pero podemos hacerlo. 985 00:35:51,484 --> 00:35:53,820 - Oh, Dios. - Entonces, a las 7 en punto, 986 00:35:53,862 --> 00:35:55,947 Vamos a salir de aquí para jugar al golf nocturno. 987 00:35:55,989 --> 00:35:58,658 - Entonces, ¿ropa deportiva? - Sí. 988 00:35:58,700 --> 00:36:00,160 Después del golf nocturno, regresamos aquí 989 00:36:00,201 --> 00:36:02,662 y nos cambiamos para la cena. - Entendido. 990 00:36:02,704 --> 00:36:06,207 - Yo-yo-yo-yo-yo. 991 00:36:06,249 --> 00:36:08,710 No tengo una --- habitación. ¡Sin habitación! 992 00:36:08,752 --> 00:36:10,545 - ¿Qué pasó? ¿Qué pasó con tu habitación? 993 00:36:10,587 --> 00:36:12,881 - Lo intenté. - ¿Qué significa eso? 994 00:36:12,922 --> 00:36:16,051 - Soy un vagabundo de la Casa de Campo. 995 00:36:16,092 --> 00:36:18,303 La gerente, se asustó con nosotros 996 00:36:18,345 --> 00:36:19,637 por ruidosas. 997 00:36:19,679 --> 00:36:21,931 Así que me voy a ser rara en este sofá. 998 00:36:21,973 --> 00:36:23,558 Porque no voy a ir a tierra de nadie 999 00:36:23,600 --> 00:36:25,101 por culpa de Robyn. 1000 00:36:25,143 --> 00:36:26,644 - Entonces no estás dispuesta a quedarte 1001 00:36:26,686 --> 00:36:29,189 con Mia, tu amiga. 1002 00:36:29,230 --> 00:36:31,066 - ¿Escuchaste los comentarios traicioneros de Mia? 1003 00:36:31,107 --> 00:36:32,275 No, señora, prefiero quedarme en este sofá. 1004 00:36:32,317 --> 00:36:33,234 - Mia no está traicionando. - Creo que... 1005 00:36:33,276 --> 00:36:35,487 - Me quedaré en este sofá. 1006 00:36:35,528 --> 00:36:37,530 - Okey, Karen, esto es lo que voy a decir. 1007 00:36:37,572 --> 00:36:39,407 - ¿Qué pasa? - ¿Me vas a alojar? 1008 00:36:39,449 --> 00:36:41,451 ¡Sí, lo harás! 1009 00:36:41,493 --> 00:36:44,454 - Yo voy a... - ¿Qué? 1010 00:36:44,496 --> 00:36:46,122 - quedarme con Mia. 1011 00:36:46,164 --> 00:36:48,166 - ¡Oh, eres muy amable! 1012 00:36:48,208 --> 00:36:49,626 - Puedes quedarte el cuarto. 1013 00:36:49,668 --> 00:36:51,795 Robyn, quita tu trasero flaco de la vista, por favor. 1014 00:36:51,836 --> 00:36:53,838 - Fuiste rara con ella, y ella dijo, 1015 00:36:53,880 --> 00:36:55,382 "----, -----". - Yo no estaba... 1016 00:36:55,423 --> 00:36:56,841 - Me quedaré en mi habitación. - No, hice preguntas, Robyn. 1017 00:36:56,883 --> 00:36:58,635 - Y ahora, ella está siendo agradable, otra vez. 1018 00:36:58,677 --> 00:36:59,844 - Robyn, podrías aprender de mí. 1019 00:36:59,886 --> 00:37:01,429 Podrías sacar una página de mi libro. 1020 00:37:01,471 --> 00:37:03,098 Sólo quería tener buena vista. 1021 00:37:03,139 --> 00:37:04,557 - Okey, lo agradezco. 1022 00:37:04,599 --> 00:37:05,809 Y gracias por salvarme, Ashley. 1023 00:37:05,850 --> 00:37:07,477 - Me debes una. - Oh, entiendo. 1024 00:37:07,519 --> 00:37:08,520 - Okey. - Entiendo. 1025 00:37:08,561 --> 00:37:09,562 Pero no hagas el ridículo. 1026 00:37:09,604 --> 00:37:10,230 - Voy a cobrar. - Voy a cobrar. 1027 00:37:10,271 --> 00:37:11,690 - Debes disculparte. 1028 00:37:11,731 --> 00:37:13,149 - Tú debes irte mucho a la ---. 1029 00:37:13,191 --> 00:37:16,111 ** 1030 00:37:16,152 --> 00:37:17,237 - Hola. - Hola. 1031 00:37:17,278 --> 00:37:18,613 ¿Cómo estás? 1032 00:37:18,655 --> 00:37:20,740 - Estás limpia, fresca, y luces muy bien. 1033 00:37:20,782 --> 00:37:22,659 - Sí, señora. Me lavé el trasero. 1034 00:37:22,701 --> 00:37:24,494 para refrescarme... - Espera, ¿esta es... 1035 00:37:24,536 --> 00:37:25,704 ¿Estás aquí sola? 1036 00:37:25,745 --> 00:37:26,788 Yo di la bienvenida a las chicas. 1037 00:37:26,830 --> 00:37:28,331 - ¿De verdad? - Sí ¿Por qué? 1038 00:37:28,373 --> 00:37:29,958 - Okey, yo... Estaba preocupada 1039 00:37:30,000 --> 00:37:31,626 porque ¿cómo te sientes? Porque sé que... 1040 00:37:31,668 --> 00:37:33,461 - Estoy bien. - El avión fue un desastre. 1041 00:37:33,503 --> 00:37:34,671 - Sí, sí. 1042 00:37:34,713 --> 00:37:35,880 - Keiarna es una chica de Baltimore. 1043 00:37:35,922 --> 00:37:37,549 Ella solía ser una estilista, 1044 00:37:37,590 --> 00:37:40,427 y está en una relación con Kal. 1045 00:37:40,468 --> 00:37:42,387 - Hola, Keiarna, ¿cómo estás? 1046 00:37:42,429 --> 00:37:46,016 Qué gusto verte. ¿Cómo estás? 1047 00:37:46,057 --> 00:37:48,935 - La conozco por Kal, y es una chica dulce. 1048 00:37:48,977 --> 00:37:50,562 Llegamos aquí y... - Lo sé. 1049 00:37:50,603 --> 00:37:51,980 Casi me muero, pero ahora estoy bien. 1050 00:37:52,022 --> 00:37:53,773 Estoy... honestamente, estoy bien. 1051 00:37:53,815 --> 00:37:56,901 Gracias porque a nadie más le importe hoy. 1052 00:37:56,943 --> 00:37:59,654 - K ha estado visiblemente enferma, 1053 00:37:59,696 --> 00:38:01,197 y sus supuestas amigas 1054 00:38:01,239 --> 00:38:05,410 ni siquiera fueron a revisar cómo se siente. 1055 00:38:05,452 --> 00:38:07,620 Quiero decir, ya sabes, típico. 1056 00:38:07,662 --> 00:38:08,913 - Está bien. - Estaré lista. 1057 00:38:08,955 --> 00:38:10,123 - Si necesitas algo, avísame. - Muchas gracias. 1058 00:38:10,165 --> 00:38:11,374 - Okey. 1059 00:38:11,416 --> 00:38:18,882 ** 1060 00:38:18,923 --> 00:38:21,051 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 1061 00:38:21,092 --> 00:38:22,594 Llegamos a salvo. 1062 00:38:22,635 --> 00:38:24,804 Dios mío, estoy tan bien. 1063 00:38:24,846 --> 00:38:26,806 Fue un gran alboroto porque quería una habitación 1064 00:38:26,848 --> 00:38:30,518 con sólo una pizca de luz solar. 1065 00:38:30,560 --> 00:38:32,270 ¿Te estás riendo? 1066 00:38:32,312 --> 00:38:34,522 Oh, yo-- - Estoy sonriendo. 1067 00:38:34,564 --> 00:38:37,317 ** 1068 00:38:37,359 --> 00:38:39,319 - Hola, hola. 1069 00:38:39,361 --> 00:38:41,363 - ¿Esta es ropa de golf? - Sí 1070 00:38:41,404 --> 00:38:42,489 - Okey, me gusta. 1071 00:38:42,530 --> 00:38:43,490 - Este es un traje de golf para resort. 1072 00:38:43,531 --> 00:38:44,991 - Me gustan los zapatos. - Gracias. 1073 00:38:45,033 --> 00:38:45,742 - Okey. 1074 00:38:45,784 --> 00:38:47,035 - Hola. - Hola. 1075 00:38:47,077 --> 00:38:50,747 - Hola, señoras. - Dios mío. 1076 00:38:50,789 --> 00:38:51,956 - ¿Qué está pasando? 1077 00:38:51,998 --> 00:38:54,167 ¿Vamos a jugar golf o qué? 1078 00:38:54,209 --> 00:38:56,002 - Sí. - Sí. 1079 00:38:56,044 --> 00:38:57,462 - Así que he estado pensando. 1080 00:38:57,504 --> 00:38:58,797 - ¿Qué pasa? 1081 00:38:58,838 --> 00:38:59,964 - Nneka es nueva en el grupo, ¿verdad? 1082 00:39:00,006 --> 00:39:01,383 - Sí. - Y nos agrada. 1083 00:39:01,424 --> 00:39:03,134 - Sí. - Y, ya sabes, 1084 00:39:03,176 --> 00:39:05,303 Karen estaba menospreciando un poco su casa. 1085 00:39:05,345 --> 00:39:06,554 - Uh-huh. 1086 00:39:06,596 --> 00:39:08,807 - ¿Qué dijo Karen de todo esto? 1087 00:39:08,848 --> 00:39:09,933 - Me puso a prueba, cariño. 1088 00:39:09,974 --> 00:39:11,643 - ¿Lo hizo? ¿Qué dijo? 1089 00:39:11,685 --> 00:39:13,228 - Me dijo que estaba Potomac del Norte. 1090 00:39:13,269 --> 00:39:15,897 - Esta parte se considera Potomac del Norte. 1091 00:39:15,939 --> 00:39:17,107 - Bueno, esta parte es Potomac. 1092 00:39:17,148 --> 00:39:18,817 - Pero esta parte es Potomac si lo dices, 1093 00:39:18,858 --> 00:39:19,984 porque es tu nuevo hogar. 1094 00:39:20,026 --> 00:39:21,653 - Pero, cariño, no puedo cambiar los mapas. 1095 00:39:21,695 --> 00:39:24,072 - Y no me gustó porque, 1096 00:39:24,114 --> 00:39:26,991 Nneka, vives en Potomac... Potomac original. 1097 00:39:27,033 --> 00:39:28,827 - Original. - En 20854, cariño. 1098 00:39:28,868 --> 00:39:30,578 - Sí. - Y eres dueña. 1099 00:39:30,620 --> 00:39:32,163 Tu nombre está en la escritura. 1100 00:39:32,205 --> 00:39:35,959 - Okey, así que, estaba pensando en coronarla 1101 00:39:36,001 --> 00:39:38,044 la nueva Gran Dama de Potomac. 1102 00:39:40,463 --> 00:39:41,798 [risas] 1103 00:39:41,840 --> 00:39:44,676 Tiene una casa en Potomac. 1104 00:39:44,718 --> 00:39:48,138 ¿Quién y qué es Karen para este mundo? 1105 00:39:48,179 --> 00:39:50,473 es muy grandioso. 1106 00:39:50,515 --> 00:39:54,728 Así que sí, le otorgué el título de Gran Dama. 1107 00:39:54,769 --> 00:39:56,646 Así que, ya sabes, si doy a alguien un título, 1108 00:39:56,688 --> 00:39:58,857 Si lo doy, puedo tomarlo. 1109 00:39:58,898 --> 00:40:02,110 - Karen se va a morir. - ¿Qué? 1110 00:40:02,152 --> 00:40:05,155 - Vamos a la zona de la piscina. 1111 00:40:05,196 --> 00:40:06,197 - Okey, golf. 1112 00:40:06,239 --> 00:40:07,532 - Hola. 1113 00:40:07,574 --> 00:40:08,742 - Candiace está en el Masters. 1114 00:40:08,783 --> 00:40:10,702 - Sí, estoy. 1115 00:40:10,744 --> 00:40:12,746 Hola, Srta. Ashley. ¿Cómo está su habitación? 1116 00:40:12,787 --> 00:40:13,997 - La habitación... tu habitación es muy bonita. 1117 00:40:14,039 --> 00:40:14,914 Gracias. - No, es tu habitación, chica. 1118 00:40:14,956 --> 00:40:15,874 No es mía. - Está muy bonita. 1119 00:40:15,915 --> 00:40:17,375 - ¿Estás sola? - Sí, sí. 1120 00:40:17,417 --> 00:40:18,501 - Oh, okey. - Sí, sí. 1121 00:40:18,543 --> 00:40:19,586 - Um, sé que tenemos un... 1122 00:40:19,627 --> 00:40:20,712 ¿Tenemos una presentación especial? 1123 00:40:20,754 --> 00:40:21,880 - Sí, tenemos una. 1124 00:40:21,921 --> 00:40:23,089 - Oh. - Okey, okey. 1125 00:40:23,131 --> 00:40:25,050 - Bueno, sí, ¿pueden pasar de este lado? 1126 00:40:25,091 --> 00:40:26,217 - Sí. 1127 00:40:27,677 --> 00:40:29,929 Así que, este es un grupo especial, como todas sabemos. 1128 00:40:31,473 --> 00:40:32,891 Han sucedido muchas cosas 1129 00:40:32,932 --> 00:40:35,226 en los últimos 365 días más o menos. 1130 00:40:35,268 --> 00:40:36,436 - Uh-huh. 1131 00:40:36,478 --> 00:40:40,523 Nneka, recientemente te mudaste a Potomac. 1132 00:40:40,565 --> 00:40:42,108 - Mm-hmm. - Y compraste tu casa. 1133 00:40:42,150 --> 00:40:43,485 - Sí. - Me lo dijiste que 1134 00:40:43,526 --> 00:40:45,028 Karen había estado allí. 1135 00:40:45,070 --> 00:40:48,948 Y ella menospreció un poco su casa. 1136 00:40:48,990 --> 00:40:50,533 - ¿Me delataste, Nneka? 1137 00:40:50,575 --> 00:40:51,910 - Sí. - ¿Que te menosprecié? 1138 00:40:51,951 --> 00:40:53,119 Se suponía que era entre nosotras. 1139 00:40:53,161 --> 00:40:55,080 - Sí, ya sabes... - Escucha. 1140 00:40:55,121 --> 00:40:56,790 Dije que nunca había estado en esa calle, 1141 00:40:56,831 --> 00:40:58,291 y he vivido en Potomac-- - No, me dijiste que... 1142 00:40:58,333 --> 00:40:59,876 que era Potomac del Norte, pero no lo es. 1143 00:40:59,918 --> 00:41:02,045 - Está bien. - Nneka, está bien. 1144 00:41:02,087 --> 00:41:03,630 - 82054. 1145 00:41:03,672 --> 00:41:04,589 - ¿Estás segura, Karen? - Sí. 1146 00:41:04,631 --> 00:41:06,049 - Okey, muy bien. 1147 00:41:06,091 --> 00:41:09,010 Así que, ahora estamos oficialmente en una coronación. 1148 00:41:09,052 --> 00:41:11,680 - Oh. - ¿Tenemos música? 1149 00:41:11,721 --> 00:41:14,015 - ¿Toco la trompeta? - Sí, la trompeta. 1150 00:41:14,057 --> 00:41:19,729 [hace sonido de trompeta] 1151 00:41:19,771 --> 00:41:22,357 Ahora hay una nueva... 1152 00:41:24,943 --> 00:41:28,238 Gran Dama de Potomac. [vocaliza] 1153 00:41:28,279 --> 00:41:34,202 [canta fanfarria] 1154 00:41:34,244 --> 00:41:37,664 - Vaya. 1155 00:41:37,706 --> 00:41:39,332 - Gran Dama de Potomac... 1156 00:41:39,374 --> 00:41:41,001 es un título muy pesado, 1157 00:41:41,042 --> 00:41:43,086 pero, bueno, es probablemente poco para mí. 1158 00:41:44,921 --> 00:41:46,506 [risas] 1159 00:41:46,548 --> 00:41:48,091 Oh, Dios mío. Yo solo... 1160 00:41:48,133 --> 00:41:49,968 - La propietaria de casa que eres. 1161 00:41:52,012 --> 00:41:53,513 - No pueden evitarlo, ¿verdad? 1162 00:41:55,432 --> 00:41:56,975 - Cualquier oportunidad 1163 00:41:57,017 --> 00:42:00,520 que esta siniestra imbécil tiene 1164 00:42:00,562 --> 00:42:04,357 para infligir dolor a otros, ella la va a tomar. 1165 00:42:04,399 --> 00:42:06,818 No necesito ser parte de esa tonta... 1166 00:42:06,860 --> 00:42:08,611 Eso es tan estúpido. 1167 00:42:08,653 --> 00:42:10,030 No necesito ser parte de ello. 1168 00:42:12,615 --> 00:42:13,742 La próxima vez, en... 1169 00:42:13,783 --> 00:42:14,826 "Las verdaderas amas de casa de Potomac". 1170 00:42:14,868 --> 00:42:16,244 - Karen. - Karen. 1171 00:42:16,286 --> 00:42:18,121 - ¿Cuántas parejas sexuales has tenido 1172 00:42:18,163 --> 00:42:19,831 en los últimos cinco años? 1173 00:42:19,873 --> 00:42:21,499 - ¿Incluye sueños húmedos? 1174 00:42:21,541 --> 00:42:24,336 - ¿Estás con Gordon por razones financieras? 1175 00:42:24,377 --> 00:42:26,296 - Cuando lo conocí, estaba en quiebra. 1176 00:42:26,338 --> 00:42:28,340 - ¿Quién quiere un hombre sin dinero? 1177 00:42:28,381 --> 00:42:29,966 No estaba siendo irrespetuosa con tu matrimonio. 1178 00:42:30,008 --> 00:42:31,384 - Sí. - Dijiste que yo estaba... 1179 00:42:31,426 --> 00:42:34,137 que tenia sexo con un rapero. - También soy humana. 1180 00:42:34,179 --> 00:42:36,056 - Sí, lo eres. - Y yo sangro, ya sabes. 1181 00:42:36,097 --> 00:42:37,724 - Por eso no he compartido la verdadera historia. 1182 00:42:37,766 --> 00:42:42,354 **