1 00:00:02,293 --> 00:00:02,877 - Anteriormente en... 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,171 Las Verdaderas Amas de Casa de Potomac... 3 00:00:05,213 --> 00:00:07,465 - Antes de toda esta crisis financiera... 4 00:00:07,507 --> 00:00:11,136 De verdad había contratado a un abogado 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,554 para pedir el divorcio. 6 00:00:12,595 --> 00:00:14,139 - ¿Qué? - Lo sé. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,724 - Ya sabes, cuando Mia la stripper 8 00:00:15,765 --> 00:00:17,892 se fue con Gordon, tal vez ella realmente pensó 9 00:00:17,934 --> 00:00:19,185 que iba a ser capaz de relajarse 10 00:00:19,227 --> 00:00:20,562 y vivir una vida de placer. 11 00:00:22,856 --> 00:00:24,107 Llegamos, llegamos. 12 00:00:24,149 --> 00:00:25,942 - Nos vamos a quedar en una propiedad 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,318 que tiene 380 acres. 14 00:00:27,360 --> 00:00:29,404 - Brindemos por estar sin drama. - Sin dramas. 15 00:00:29,446 --> 00:00:32,532 - ¡Y brindemos por emborracharnos! 16 00:00:32,574 --> 00:00:35,076 [gritos] 17 00:00:35,118 --> 00:00:36,411 Sin tus dramas. 18 00:00:36,619 --> 00:00:37,704 - Sí. 19 00:00:37,746 --> 00:00:39,205 - Tu trasero estará aquí, y tendrás vista. 20 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 - Robyn, cállate. Sólo cállate. 21 00:00:40,331 --> 00:00:42,000 No escucharé tu trasero andrajoso. 22 00:00:42,042 --> 00:00:42,751 - Okey. Uh-huh. 23 00:00:42,792 --> 00:00:43,710 Bla-bla-bla-bla- bla-bla. 24 00:00:43,752 --> 00:00:45,211 - Bla-bla-bla... - ¡Pudr----! 25 00:00:45,253 --> 00:00:47,047 He estado trabajando duro con mi nuevo entrenador. 26 00:00:47,088 --> 00:00:48,214 - ¿Cómo se llama? 27 00:00:48,256 --> 00:00:49,132 - No lo conocerán. 28 00:00:49,174 --> 00:00:50,717 Nada más. - Oh. 29 00:00:50,759 --> 00:00:53,094 - Sé que estás emocionada porque Grace se va a la universidad. 30 00:00:53,136 --> 00:00:56,139 - Sí. - Pero ¿te ha preocupado que 31 00:00:56,181 --> 00:00:59,225 vaya a la escuela en Florida? 32 00:00:59,267 --> 00:01:01,227 - Sí, siempre. - ¿Sí? 33 00:01:01,269 --> 00:01:04,105 - ¿ Notaste la forma en que Wendy y Candiace 34 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 se estaban mirando? 35 00:01:06,274 --> 00:01:07,233 - Eso es una ----. - Correcto. 36 00:01:07,275 --> 00:01:08,068 - Yo lo vi. 37 00:01:08,109 --> 00:01:09,402 Estoy hablando de mi hija... 38 00:01:09,444 --> 00:01:10,111 - Sí. 39 00:01:10,153 --> 00:01:11,029 -... y me haces caras? 40 00:01:11,071 --> 00:01:13,323 - Sí. - Vete mucho al ---. 41 00:01:16,117 --> 00:01:18,244 - ¿De qué estaban hablando? 42 00:01:25,293 --> 00:01:27,045 - ¿De qué estaban hablando? 43 00:01:27,087 --> 00:01:33,593 [música tensa] 44 00:01:33,635 --> 00:01:35,261 ¿De qué hablaban? 45 00:01:35,303 --> 00:01:36,471 - Podemos hablar de eso más tarde. 46 00:01:36,513 --> 00:01:38,640 - No. ¿De qué estaban hablando? 47 00:01:41,643 --> 00:01:44,729 - Pues, anoche, me di cuenta de que ustedes dos 48 00:01:44,771 --> 00:01:46,606 se estaban mirando y medio 49 00:01:46,648 --> 00:01:50,568 sonriendo, como haciendo expresiones faciales 50 00:01:50,610 --> 00:01:52,946 sobre la conversación acerca de Grace. 51 00:01:52,987 --> 00:01:55,198 - Mm-hmm. - Y me di cuenta. 52 00:01:55,240 --> 00:01:56,366 No me gustó. - Mm-hmm. 53 00:01:56,408 --> 00:01:58,785 - Pero sucedió, y me di cuenta. 54 00:01:58,827 --> 00:02:01,329 - No voy a hablar de los hijos de nadie. 55 00:02:01,371 --> 00:02:02,664 No voy a hablar de su hija 56 00:02:02,706 --> 00:02:03,915 porque, en el pasado, 57 00:02:03,957 --> 00:02:05,667 has convertido a Grace en un arma contra mí. 58 00:02:05,709 --> 00:02:06,793 - ¿Qué significa eso? 59 00:02:06,835 --> 00:02:08,294 Necesito entender. - Solo hablo de mí. 60 00:02:08,336 --> 00:02:10,338 - Cuando estábamos en Nueva York hace dos años, 61 00:02:10,380 --> 00:02:12,674 Dijiste que mire a tu hija de manera desagradable. 62 00:02:12,716 --> 00:02:14,801 - Miraste a mi hija con desprecio. 63 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 - ¿Quién se mueve? ¿Tú nos vas a mover? 64 00:02:16,970 --> 00:02:18,805 - Sí, Grace. - Oh. 65 00:02:18,847 --> 00:02:20,140 - Es una joven conductora. 66 00:02:20,181 --> 00:02:21,474 - Candiace me dijo. 67 00:02:21,516 --> 00:02:22,726 - Okey. 68 00:02:22,767 --> 00:02:23,727 - Cada vez que se trata de una conversación 69 00:02:23,768 --> 00:02:25,562 sobre tu hija, no quiero participar 70 00:02:25,603 --> 00:02:27,439 por el ambiente que tú, Gizelle, 71 00:02:27,480 --> 00:02:29,190 has creado alrededor de tu hija. 72 00:02:29,232 --> 00:02:31,276 Cuando se trata de mí y de Grace. 73 00:02:31,317 --> 00:02:32,944 - Pero no se trata de hablar o no hablar. 74 00:02:32,986 --> 00:02:35,447 Fue la mirada en sus caras. 75 00:02:35,488 --> 00:02:37,323 - Estás ignorando que ambas hacían 76 00:02:37,365 --> 00:02:40,160 caras feas todo el tiempo. 77 00:02:40,201 --> 00:02:41,619 - Menosprecio, se trata de eso, 78 00:02:41,661 --> 00:02:43,830 todas muestran menosprecio. - Esto está bueno. 79 00:02:43,872 --> 00:02:45,498 - Todas ríen, y está bien, 80 00:02:45,540 --> 00:02:47,792 pero si yo me río de algo, 81 00:02:47,834 --> 00:02:48,877 es problemático. 82 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 - Se trata de mi hija. 83 00:02:52,380 --> 00:02:54,341 Karen, lo entiendo. No quieres tomar partido. 84 00:02:54,382 --> 00:02:55,967 Siempre quieres saltar la cerca. 85 00:02:56,009 --> 00:02:57,010 Tú eres la cerca. 86 00:02:57,052 --> 00:02:58,345 Hemos tenido problemas, 87 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 pero yo nunca 88 00:02:59,637 --> 00:03:01,723 dejaría que alguien menospreciara a Rayvin. 89 00:03:01,765 --> 00:03:05,643 Así que, yo pensé que me darías el mismo respeto 90 00:03:05,685 --> 00:03:09,314 a cambio, pero no es así, y lo veo. 91 00:03:09,356 --> 00:03:12,400 - Para mí, cuando digo que no me gusta Gizelle, 92 00:03:12,442 --> 00:03:13,610 pues, no, cuando ella habla, 93 00:03:13,651 --> 00:03:15,612 no voy a escuchar. Me siento incómoda. 94 00:03:15,653 --> 00:03:18,615 No quiero... No quiero saber 95 00:03:18,656 --> 00:03:20,658 nada de lo que le está pasando. 96 00:03:20,700 --> 00:03:22,452 Pero cuando se trata de sus hijos, 97 00:03:22,494 --> 00:03:24,037 quiero que sus hijos estén bien. 98 00:03:24,079 --> 00:03:25,789 - ¿Pero entonces por qué te reíste? 99 00:03:25,830 --> 00:03:26,998 ¿Por qué había risas? 100 00:03:27,040 --> 00:03:28,833 ¿Fue porque no querías hablar de Gizelle? 101 00:03:28,875 --> 00:03:30,377 Fue en relación a Gizelle, 102 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 ¿No-no por Grace? ¿Es eso lo que estás diciendo? 103 00:03:31,586 --> 00:03:32,712 - No tenía nada que ver con Grace. 104 00:03:32,754 --> 00:03:33,963 - No tenía nada que ver con Grace. 105 00:03:34,005 --> 00:03:35,382 - Y eso no tiene nada que ver con sus hijos. 106 00:03:35,423 --> 00:03:36,675 o los hijos de nadie. - No hagas eso. 107 00:03:36,716 --> 00:03:38,259 - Ninguno de sus hijos. - Okey. 108 00:03:38,301 --> 00:03:39,010 - Está bien. - Gracias. 109 00:03:39,052 --> 00:03:39,803 - Podemos dejarlo ahí. 110 00:03:39,844 --> 00:03:41,805 - Bien, chicas, nos vamos. 111 00:03:41,846 --> 00:03:42,806 Vamos a volver a la casa. 112 00:03:42,847 --> 00:03:45,392 La cena será a las 8 en la casa. 113 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 El chef está preparando comida para la cena. 114 00:03:46,976 --> 00:03:48,311 - Está bien, genial. 115 00:03:48,353 --> 00:03:50,647 - Y, Ashley, como nos perdimos tu fiesta La Habana, 116 00:03:50,689 --> 00:03:52,399 porque se canceló por el humo... 117 00:03:52,440 --> 00:03:53,149 - ¡Oh! - Sí. 118 00:03:53,191 --> 00:03:54,526 Los bailarines vienen. 119 00:03:54,567 --> 00:03:56,653 Tenemos algunas decoraciones, muy tropicales. 120 00:03:56,695 --> 00:03:58,780 Quería algo sexy y que la gente se pusiera 121 00:03:58,822 --> 00:04:00,323 la menos ropa posible. 122 00:04:00,365 --> 00:04:04,077 Tengo que cancelar la fiesta de la Havana. 123 00:04:04,119 --> 00:04:05,912 Debido a la calidad del aire, 124 00:04:05,954 --> 00:04:07,914 es mejor para todos 125 00:04:07,956 --> 00:04:09,416 y para nuestra salud. 126 00:04:09,457 --> 00:04:11,292 - Le pedí a todas las chicas que trajeran 127 00:04:11,334 --> 00:04:12,752 su traje de La Habana. 128 00:04:12,794 --> 00:04:14,004 - ¡Guau! 129 00:04:14,045 --> 00:04:16,006 - Vamos a celebrar el cumpleaños de Ashley. 130 00:04:16,047 --> 00:04:18,717 - Vamos a Cuba y a la Dominicana. 131 00:04:18,758 --> 00:04:19,759 - Hay una gran araña cerca de tu trasero. 132 00:04:19,801 --> 00:04:20,635 - ¿Dónde? 133 00:04:20,677 --> 00:04:21,928 - Okey, okey, arriba, arriba. 134 00:04:21,970 --> 00:04:23,763 - Vamos, chicas. 135 00:04:23,805 --> 00:04:29,602 ** 136 00:04:29,644 --> 00:04:31,521 [toca la puerta] - Robyn? 137 00:04:31,563 --> 00:04:33,773 - ¡Pasa! - ¿Hola? 138 00:04:33,815 --> 00:04:34,691 - Hola. 139 00:04:34,733 --> 00:04:35,942 - Robyn, estás 38 minutos tarde 140 00:04:35,984 --> 00:04:37,235 para tu propia cena. 141 00:04:37,277 --> 00:04:39,195 - Okey, pero ¿dónde están las demás chicas? 142 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 - Buenas noches. - Buenas noches, princesa. 143 00:04:42,741 --> 00:04:44,659 No olviden usar hilo dental, chicos, ¿okey? 144 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 - Los niños y yo nos estamos divirtiendo mucho aquí. 145 00:04:46,703 --> 00:04:48,455 - ¿Están siendo buenos con papá? 146 00:04:48,496 --> 00:04:49,622 - oh, hola. - Hola. 147 00:04:49,664 --> 00:04:52,459 - Mama Mia. - Hola, entra. 148 00:04:52,500 --> 00:04:54,627 Oh, tu novia está aquí, Gordon. 149 00:04:54,669 --> 00:04:57,797 - ¡Hola! Llego tu segunda esposa. 150 00:04:57,839 --> 00:04:59,591 - Te ves muy linda. 151 00:04:59,632 --> 00:05:01,760 No quiero que Iyke me patee el trasero. 152 00:05:05,847 --> 00:05:08,641 - ¡Oh, okey! 153 00:05:08,683 --> 00:05:11,686 - Porque es noche de fiesta, cariño. 154 00:05:11,728 --> 00:05:13,438 - Da la vuelta. - Es noche de Havana. 155 00:05:13,480 --> 00:05:16,524 - Haz un giro. - Estoy en la Habana. 156 00:05:18,443 --> 00:05:19,944 [tos pequeña] 157 00:05:20,362 --> 00:05:22,447 - Sí, okey. - Me encanta. 158 00:05:22,489 --> 00:05:23,990 - Noches Habana, nena. 159 00:05:24,032 --> 00:05:26,284 - Hola. - Habana. 160 00:05:26,326 --> 00:05:28,286 - Hola. - Hola. 161 00:05:28,328 --> 00:05:31,664 - Hola, chicas. 162 00:05:31,706 --> 00:05:32,832 - Okey. - ¿Puedes pasar 163 00:05:32,874 --> 00:05:34,668 el camarón, Karen? 164 00:05:34,709 --> 00:05:36,753 - ¿Qué? - El camarón. 165 00:05:39,255 --> 00:05:43,635 [vocalizando] 166 00:05:43,677 --> 00:05:45,970 - Creía que íbamos a cantar. 167 00:05:46,012 --> 00:05:48,348 - ¡Sí! 168 00:05:48,390 --> 00:05:49,849 - ¡Sí, sí, sí! 169 00:05:49,891 --> 00:05:54,396 [gritos] 170 00:05:54,437 --> 00:05:58,858 Ashley pare una --- de $2 el 99.9% de las veces, 171 00:05:58,900 --> 00:06:02,904 Pero ella nos está dando mucho color, mucho plástico. 172 00:06:02,946 --> 00:06:06,074 Ya sabes, la energía de una Chiquita banana de $ 2. 173 00:06:06,116 --> 00:06:08,618 Así que, sí, bravo, aplausos. 174 00:06:08,660 --> 00:06:09,744 - Es lo que iba a usar 175 00:06:09,786 --> 00:06:11,663 para mi cumpleaños a la que no pude... 176 00:06:11,705 --> 00:06:12,872 - ¡Oh, Dios mío! - Qué lindo. 177 00:06:12,914 --> 00:06:14,124 - Gracias. 178 00:06:14,165 --> 00:06:15,625 Gracias a todos por vestirse para la ocasión. 179 00:06:15,667 --> 00:06:16,876 - Y ella lo aprueba. 180 00:06:16,918 --> 00:06:19,671 - ¡Oh, Dios mío! - ¡Oh, guau! 181 00:06:19,713 --> 00:06:21,673 - Está haciendo lo que se supone debe hacer. 182 00:06:21,715 --> 00:06:23,383 ¿Dónde están mis billetes? 183 00:06:23,425 --> 00:06:24,509 ¿Dónde están los de 100? 184 00:06:24,551 --> 00:06:26,511 - Toma mi dinero. 185 00:06:26,553 --> 00:06:29,014 - Eso es bastante bueno. 186 00:06:29,055 --> 00:06:30,390 - Salud, Ashley. 187 00:06:30,432 --> 00:06:31,599 - Salud, chicas. 188 00:06:31,641 --> 00:06:32,809 - Feliz cumpleaños. - Salud. 189 00:06:32,851 --> 00:06:34,477 - Los pasos de baile también fueron buenos. 190 00:06:34,519 --> 00:06:35,520 - Gracias, gracias. 191 00:06:35,562 --> 00:06:36,730 - Nneka siempre se mete al papel. 192 00:06:36,771 --> 00:06:38,440 Me encanta. - Eres muy solidaria. 193 00:06:38,481 --> 00:06:40,233 - ¿Ese es chimi... hay chimichurri en el tazón? 194 00:06:40,275 --> 00:06:40,984 - No, es... 195 00:06:41,026 --> 00:06:42,485 - Está aquí, chimichurri. 196 00:06:42,527 --> 00:06:43,737 - Gracias. 197 00:06:43,778 --> 00:06:45,905 - todas: compartir es cuidar. 198 00:06:45,947 --> 00:06:49,617 - Por cierto, Robyn, Candiace, 199 00:06:49,659 --> 00:06:51,745 no ignoremos el elefante en la habitación. 200 00:06:51,786 --> 00:06:53,788 Se dijeron algunas cosas fuertes 201 00:06:53,830 --> 00:06:54,539 en la playa, 202 00:06:54,581 --> 00:06:58,585 Y ustedes lo dejaron muy, 203 00:06:58,626 --> 00:07:00,170 muy, repentinamente. 204 00:07:00,211 --> 00:07:02,797 Así que, mi pregunta es, ¿hay alguna esperanza 205 00:07:02,839 --> 00:07:05,342 que ustedes podrían volver a tener avances 206 00:07:05,383 --> 00:07:07,427 en su relación? 207 00:07:07,469 --> 00:07:08,595 - Um... 208 00:07:08,636 --> 00:07:11,765 [sonrisas, suspiros] 209 00:07:11,806 --> 00:07:12,599 Hmm... 210 00:07:12,640 --> 00:07:14,934 Lo que experimenté, 211 00:07:14,976 --> 00:07:17,687 es que ella cree que no me hizo nada malo. 212 00:07:19,773 --> 00:07:22,525 Me calumnió literalmente repetidamente. 213 00:07:22,567 --> 00:07:24,652 Ella dijo a la gente, varias veces, 214 00:07:24,694 --> 00:07:28,782 que mentí sobre su marido, 215 00:07:28,823 --> 00:07:30,367 y participé en una trama 216 00:07:30,408 --> 00:07:32,786 para cubrirme a mí. 217 00:07:32,827 --> 00:07:34,621 ¿Sabes que eso es difamación, 218 00:07:34,662 --> 00:07:36,414 lo qué escribiste? 219 00:07:36,456 --> 00:07:37,791 - No es difamación... - Y en el... 220 00:07:37,832 --> 00:07:40,418 y en los artículos donde repites lo que dijiste. 221 00:07:40,460 --> 00:07:41,670 ...hablar de mis sentimientos. 222 00:07:41,711 --> 00:07:42,796 - Voy a ser honesta contigo. 223 00:07:42,837 --> 00:07:44,130 No creo que eso sea justo. 224 00:07:44,172 --> 00:07:46,591 - Porque no sabemos cómo reaccionaremos 225 00:07:46,633 --> 00:07:48,635 si nos ponen en ciertas situaciones, 226 00:07:48,677 --> 00:07:49,844 y creo que la situación de ella... 227 00:07:49,886 --> 00:07:50,720 - No la pusieron en una situación. 228 00:07:50,762 --> 00:07:52,972 Es el punto. No le hice nada. 229 00:07:53,014 --> 00:07:55,016 He dicho en repetidas ocasiones que 230 00:07:55,058 --> 00:07:57,769 no creo que Chris tenía malas intenciones. 231 00:07:57,811 --> 00:07:59,521 No creo que sea un gran problema. 232 00:07:59,562 --> 00:08:01,690 Creo que, lo que sea que estabas diciendo, 233 00:08:01,731 --> 00:08:03,233 fue por proteger a tu esposa. 234 00:08:03,274 --> 00:08:04,317 - Mm-hmm. 235 00:08:04,359 --> 00:08:07,654 - Lamento haber expresado mi sentir. 236 00:08:07,696 --> 00:08:10,782 Nunca debí haber mostrado ningún tipo de apoyo, 237 00:08:10,824 --> 00:08:13,159 si supiera que me llevaría hasta aquí. 238 00:08:13,201 --> 00:08:15,578 Robyn es una víctima. Así que te digo... 239 00:08:15,620 --> 00:08:17,497 - No. - ¿Ves? Y luego... 240 00:08:17,539 --> 00:08:20,083 Candiace, no me importa ser una víctima. 241 00:08:20,125 --> 00:08:22,293 ¡Estoy hablando de lo que me hiciste! 242 00:08:22,335 --> 00:08:23,503 - En este momento, sentada aquí, 243 00:08:23,545 --> 00:08:24,587 en la República Dominicana, 244 00:08:24,629 --> 00:08:25,839 en esta mesa... - mm-hmm. 245 00:08:25,880 --> 00:08:27,674 - ¿Todavía piensas esas cosas que dijiste? 246 00:08:27,716 --> 00:08:30,677 - No lo sé. 247 00:08:30,719 --> 00:08:33,430 No lo sé. - ¿Ves? 248 00:08:33,471 --> 00:08:34,431 [risas] 249 00:08:34,472 --> 00:08:35,557 Candiace. 250 00:08:35,598 --> 00:08:36,808 - No sé. - No tiene sentido para mí. 251 00:08:36,850 --> 00:08:38,601 - No hay ningún a donde ir. - Es como... 252 00:08:38,643 --> 00:08:39,602 - Pero yo... - En ninguna parte. 253 00:08:39,644 --> 00:08:40,520 - Eso no tiene sentido. - No... 254 00:08:40,562 --> 00:08:41,479 en este punto, 255 00:08:41,521 --> 00:08:43,523 No importa. - Lo hace. 256 00:08:43,565 --> 00:08:44,733 - Sí. - No importa. 257 00:08:45,650 --> 00:08:49,237 Me he presentado como una amiga con Robyn, 258 00:08:49,279 --> 00:08:50,655 pero por alguna razón, 259 00:08:50,697 --> 00:08:53,450 se ha tomado esta mentalidad de víctima 260 00:08:53,491 --> 00:08:55,827 Cuando, cuando nadie te hizo nada. 261 00:08:55,869 --> 00:08:57,579 - Sabes, cuando hay una tormenta de fuego 262 00:08:57,620 --> 00:08:58,830 pasando a mi alrededor, 263 00:08:58,872 --> 00:09:01,291 en lugar de acercarse y decir, 264 00:09:01,332 --> 00:09:03,418 "Oye, chica, ¿estás bien, esto es una locura, " 265 00:09:03,460 --> 00:09:06,296 Pero ella eligió ponerlo en Twitter 266 00:09:06,338 --> 00:09:08,465 y usar esa plataforma contra mí, 267 00:09:08,506 --> 00:09:11,760 y no conozco a nadie que aguante esa --- 268 00:09:11,801 --> 00:09:13,428 sin que le importe. 269 00:09:13,470 --> 00:09:15,221 Solo seré cordial. - En qué momento... 270 00:09:15,263 --> 00:09:18,475 - Pero creo que todavía estás abierta a reconectar con Robyn. 271 00:09:18,516 --> 00:09:21,227 - Estoy abierta a cerrar la ---- boca y seguir adelante. 272 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 - Exacto. 273 00:09:23,646 --> 00:09:24,856 - Ya vuelvo. 274 00:09:24,898 --> 00:09:26,649 - Ashley, ¿puedes decirnos algunas cosas 275 00:09:26,691 --> 00:09:28,568 que aprendiste en tus 34 años? 276 00:09:28,610 --> 00:09:29,736 Gizelle: ¿llegó el pastel? 277 00:09:29,778 --> 00:09:32,739 - Aprendí que independientemente de 278 00:09:32,781 --> 00:09:34,741 lo que todos digan... - Sí. 279 00:09:34,783 --> 00:09:37,243 - Sólo tienes que ir por lo que hay en tu corazón. 280 00:09:37,285 --> 00:09:38,328 - Sí. 281 00:09:38,370 --> 00:09:39,496 - Yo no lo hice, así que siempre voy 282 00:09:39,537 --> 00:09:41,581 abogar por eso, se lo diré a mis hijos. 283 00:09:41,623 --> 00:09:42,791 - ¡Amén! - ¡Ah! 284 00:09:42,832 --> 00:09:48,546 * Feliz cumpleaños Ashley * 285 00:09:48,588 --> 00:09:50,215 - Okey, no explotes, chica. 286 00:09:50,256 --> 00:09:54,511 * Feliz cumpleaños a ti * 287 00:09:54,552 --> 00:09:56,930 - ¡Ah! 288 00:09:57,764 --> 00:10:01,434 Celebré ocho cumpleaños con estas mujeres. 289 00:10:01,476 --> 00:10:05,605 * Feliz cumpleaños a ti * 290 00:10:05,647 --> 00:10:06,648 - ¡A arriba, arriba! 291 00:10:06,690 --> 00:10:09,150 - En el nacimiento de mis hijos... 292 00:10:09,192 --> 00:10:10,819 - Es perfecto. 293 00:10:10,860 --> 00:10:13,738 - La apertura y el cierre de mi negocio... 294 00:10:13,780 --> 00:10:15,281 Cierra tu restaurante, 295 00:10:15,323 --> 00:10:17,450 y este matrimonio terminará. 296 00:10:17,492 --> 00:10:19,202 Ahora, estoy en un nuevo capítulo. 297 00:10:19,244 --> 00:10:21,579 Estoy emocionada, y también estoy muy nerviosa. 298 00:10:21,621 --> 00:10:22,831 - Casi seguro. 299 00:10:22,872 --> 00:10:25,166 Casi, casi. Casi seguro. 300 00:10:25,208 --> 00:10:27,669 - Pero todavía creo 301 00:10:27,711 --> 00:10:29,754 que estos tiempos difíciles que estoy pasando, 302 00:10:29,796 --> 00:10:31,256 realmente van a dar fruto. 303 00:10:31,297 --> 00:10:33,633 La futura Ashley mirará a la Ashley de 35 años, 304 00:10:33,675 --> 00:10:35,468 y voy a estar orgullosa de mí misma. 305 00:10:35,510 --> 00:10:38,471 [gritos y aplausos] 306 00:10:38,513 --> 00:10:39,931 Vamos a brindar 307 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 siéntense una al lado de la otra y pasen un buen rato. 308 00:10:41,725 --> 00:10:43,351 - Salud. - Sí, ¡Salud! 309 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 [Habla colectiva] 310 00:10:49,983 --> 00:10:51,985 - Prepárense. - En cuenta regresiva. 311 00:10:52,027 --> 00:10:55,655 ¡Tres, dos, uno! ¡Tres, dos, uno! 312 00:10:55,697 --> 00:10:58,241 [gritos] 313 00:11:02,495 --> 00:11:04,456 [risas] - Oh, no. 314 00:11:04,497 --> 00:11:05,749 - Dios mío, no. 315 00:11:05,790 --> 00:11:08,168 Empezaron a empujar a la gente. 316 00:11:11,755 --> 00:11:13,840 Ya perdieron la cabeza. 317 00:11:13,882 --> 00:11:15,592 - Mia es una chica salvaje. 318 00:11:15,633 --> 00:11:18,887 - ¿Qué estamos haciendo? Ya es tarde. 319 00:11:23,683 --> 00:11:24,851 Estoy lista para irme a la cama. 320 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Necesito postre y una cerveza. 321 00:11:26,770 --> 00:11:28,980 - A continuación... 322 00:11:29,689 --> 00:11:31,441 - Okey, Vern y yo somos amigos, ¿okey? 323 00:11:31,483 --> 00:11:33,526 - Ashley, ¿qué hiciste con Vernon porque yo... 324 00:11:33,568 --> 00:11:34,569 - Tengo que ir al baño. 325 00:11:42,994 --> 00:11:51,294 ** 326 00:11:52,462 --> 00:11:54,756 - Voy a ver tu cara mañana. 327 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 Estamos defendiendo el fuerte. 328 00:11:56,132 --> 00:11:57,384 Tú viviendo la vida loca. 329 00:11:57,425 --> 00:11:58,593 - ¿Cómo estás? 330 00:11:58,635 --> 00:11:59,761 - Bien, nos estamos divirtiendo. 331 00:11:59,803 --> 00:12:02,722 Tal vez con un desacuerdo aquí y allá, 332 00:12:02,764 --> 00:12:04,015 pero está bien. 333 00:12:04,057 --> 00:12:07,185 Hoy, vamos a visitar un castillo del siglo XVI, 334 00:12:08,311 --> 00:12:10,897 y luego haremos otras actividades, 335 00:12:10,939 --> 00:12:12,607 como el tiro al plato y tenis. 336 00:12:13,316 --> 00:12:15,527 Mia, muéstrale a mi mamá tu -----. 337 00:12:15,568 --> 00:12:17,112 Da la vuelta. Muéstrale tu ---. 338 00:12:17,153 --> 00:12:18,488 - Hola, mamá. - Ahí tienes. 339 00:12:18,530 --> 00:12:19,698 [risas] 340 00:12:19,739 --> 00:12:21,658 - Hola, buen día, nena. ¿Cómo estás? 341 00:12:21,700 --> 00:12:22,784 - Quería ver cómo estabas. 342 00:12:22,826 --> 00:12:23,993 ¿Te diviertes? 343 00:12:24,661 --> 00:12:25,620 - Sí. 344 00:12:25,662 --> 00:12:26,996 Es tan pacífico, ahora mismo. 345 00:12:27,038 --> 00:12:30,041 Me da un poco de tristeza que es nuestro último día. 346 00:12:30,583 --> 00:12:31,626 También es mi último día aquí. 347 00:12:31,668 --> 00:12:32,794 - ¿Vas a regresar antes? 348 00:12:32,836 --> 00:12:33,920 ¿Porque normalmente es los martes? 349 00:12:33,962 --> 00:12:36,297 Mi marido, Iyke, viaja la mitad del mes. 350 00:12:36,339 --> 00:12:38,341 Es realmente desafiante tratar de concebir. 351 00:12:38,383 --> 00:12:41,136 Debes dejar de viajar y encontrar trabajo aquí. 352 00:12:41,177 --> 00:12:43,388 - Te digo que esto terminará pronto. 353 00:12:43,430 --> 00:12:46,182 - Y dice que va a cambiar su horario 354 00:12:46,224 --> 00:12:48,143 para estar más en el área del Potomac, 355 00:12:48,184 --> 00:12:50,687 y me alegra escuchar que va a tomar esas acciones. 356 00:12:50,729 --> 00:12:51,938 Así realmente podremos hacer... 357 00:12:51,980 --> 00:12:53,690 ...este viaje de embarazo juntos. 358 00:12:53,732 --> 00:12:56,901 Entonces, te veré en casa con el perro. 359 00:12:56,943 --> 00:12:58,278 Adiós, te amo. 360 00:12:58,319 --> 00:12:59,988 - Adiós, te amo también. - Diviértete. 361 00:13:02,532 --> 00:13:03,908 [tocan la puerta] 362 00:13:03,950 --> 00:13:05,618 - Hola, ¿qué haces? - ¿Tienes tiempo para platicar? 363 00:13:05,660 --> 00:13:06,536 - Sí. 364 00:13:06,578 --> 00:13:07,579 - Vamos a la piscina. 365 00:13:07,620 --> 00:13:08,329 - Okey. 366 00:13:09,497 --> 00:13:11,249 - Moja los pies... - Esto se siente bien. 367 00:13:11,291 --> 00:13:12,751 - Okey, niña. 368 00:13:12,792 --> 00:13:14,544 Okey, quería... 369 00:13:15,670 --> 00:13:16,755 ...checar contigo 370 00:13:16,796 --> 00:13:18,423 Porque nunca hablamos realmente sobre 371 00:13:18,465 --> 00:13:22,594 porque dije que no a tu viaje a Surrey. 372 00:13:22,635 --> 00:13:23,678 - Sí. 373 00:13:23,720 --> 00:13:25,930 - Ella me invitó a mí, a Ashley, 374 00:13:25,972 --> 00:13:27,766 Candiace, y Wendy. - Mm-hmm. 375 00:13:27,807 --> 00:13:28,892 Hmm... 376 00:13:28,933 --> 00:13:30,685 - Así que no iré. 377 00:13:30,727 --> 00:13:32,145 Las dos personas que invitaste, 378 00:13:32,187 --> 00:13:34,522 Siento que cuando estás con ellas, 379 00:13:34,564 --> 00:13:37,609 te conviertes en una versión diferente de Karen. 380 00:13:37,650 --> 00:13:38,526 - Oh, Dios. 381 00:13:38,568 --> 00:13:40,320 - Estoy contenta donde estamos, 382 00:13:40,362 --> 00:13:42,280 pero cuando nos juntamos con el grupo... 383 00:13:43,073 --> 00:13:44,949 Por ejemplo, ayer en la playa, 384 00:13:44,991 --> 00:13:48,203 había una verdadera intención 385 00:13:48,244 --> 00:13:50,372 cuando se trataba de mi hija, 386 00:13:50,413 --> 00:13:52,957 y sé lo que piensas de los hijos. 387 00:13:52,999 --> 00:13:55,752 - Fue la mirada en sus caras. 388 00:13:55,794 --> 00:13:57,587 - Estás ignorando que ambas hacían 389 00:13:57,629 --> 00:14:01,007 caras feas en todo el tiempo. 390 00:14:01,049 --> 00:14:03,426 - ¿Cuándo vas a levantarte y decir: 391 00:14:03,468 --> 00:14:06,429 "¿Oye, los niños están fuera de los límites?" 392 00:14:06,471 --> 00:14:08,473 - Yo no tomó partido. 393 00:14:08,515 --> 00:14:09,724 y eso molesta a muchas de ustedes. 394 00:14:09,766 --> 00:14:10,934 - No es tomar partido. - Calma. 395 00:14:10,975 --> 00:14:12,435 - Okey. - Te dejé hablar. 396 00:14:12,477 --> 00:14:13,561 He estado contigo. 397 00:14:13,603 --> 00:14:15,271 Te conozco desde hace mucho ---- tiempo. 398 00:14:15,313 --> 00:14:16,606 Te he visto en tus peores momentos. 399 00:14:16,648 --> 00:14:20,235 Y me resulta algo viejo que me llamen y me digan, 400 00:14:20,276 --> 00:14:22,946 "Bueno, quiero que digas... 401 00:14:22,987 --> 00:14:24,197 '...Los niños están fuera de los límites'". 402 00:14:24,239 --> 00:14:26,116 Para mí... - No, no necesitas decir eso. 403 00:14:26,157 --> 00:14:27,575 Me sorprende que no lo dijeras. 404 00:14:27,617 --> 00:14:29,411 - Tuviste una oportunidad como madre... 405 00:14:29,452 --> 00:14:31,162 - Mm-hmm. - para decirlo que tu misma. 406 00:14:31,204 --> 00:14:32,414 ¿Y ahora me atacas a mí? 407 00:14:32,455 --> 00:14:34,249 - Entonces, no estamos bien. - No, estamos... 408 00:14:34,290 --> 00:14:35,458 En realidad estamos muy bien, 409 00:14:35,500 --> 00:14:36,751 y es lo que una buena amiga haría. 410 00:14:36,793 --> 00:14:37,627 - No. 411 00:14:37,669 --> 00:14:39,087 - Nunca te he visto temerosa 412 00:14:39,129 --> 00:14:40,338 cómo estás ahora mismo, 413 00:14:40,380 --> 00:14:43,508 porque no quieres hablar con Candiace o Wendy. 414 00:14:43,550 --> 00:14:46,052 Siento que cuando Candiace está presente, 415 00:14:46,094 --> 00:14:47,262 eres mucho más callada. 416 00:14:47,303 --> 00:14:48,763 - Estoy perfectamente bien. 417 00:14:48,805 --> 00:14:50,598 - No hay nada que enfrentar. 418 00:14:50,640 --> 00:14:52,475 Yo no soy el problema. 419 00:14:52,517 --> 00:14:54,769 Tú tienes un problema con mis amigos. 420 00:14:54,811 --> 00:14:56,146 Soluciónalo. 421 00:14:56,187 --> 00:14:58,481 Tengo muchas cosas que hacer. Estoy ocupada. 422 00:14:58,523 --> 00:15:01,192 - No quiero sentirme que 423 00:15:01,234 --> 00:15:03,987 cuando no estoy contigo, y tú estás con ellas, 424 00:15:04,029 --> 00:15:05,155 hablas mal de mí. 425 00:15:05,196 --> 00:15:07,657 - Yo no digo nada a tus espaldas 426 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 que no te diría en la cara. 427 00:15:09,451 --> 00:15:11,119 - Gizelle no tiene nada a su favor. 428 00:15:11,161 --> 00:15:12,203 Por eso tiene que atacar. 429 00:15:12,245 --> 00:15:13,288 [sonido de timbre] 430 00:15:13,329 --> 00:15:14,539 Pero es tan tonta que no pudo entregar 431 00:15:14,581 --> 00:15:15,999 mi título bien. 432 00:15:16,041 --> 00:15:17,834 Soy muy, muy transparente, 433 00:15:17,876 --> 00:15:19,711 y no es un lugar fácil para estar. 434 00:15:19,753 --> 00:15:20,795 Incluso, incluso -Hazlo. 435 00:15:20,837 --> 00:15:22,630 Pero no cambies de energía. 436 00:15:22,672 --> 00:15:24,132 Cuando se trata de esas dos, 437 00:15:24,174 --> 00:15:27,469 nunca ves el punto de vista de la otra persona. 438 00:15:27,510 --> 00:15:29,512 - No lo he hecho, pero puedo hacerlo en el futuro 439 00:15:29,554 --> 00:15:30,388 para avanzar. 440 00:15:30,430 --> 00:15:31,681 - Okey. - Porque, para mí, 441 00:15:31,723 --> 00:15:32,807 no eres una mala persona. 442 00:15:32,849 --> 00:15:34,434 - Okey, no eres... no eres un monstruo. 443 00:15:34,476 --> 00:15:36,311 - Soy una gran persona. - Bueno, muéstraselos. 444 00:15:36,353 --> 00:15:37,812 - Bueno, Robyn lo sabe. - ¿Ya terminaste 445 00:15:37,854 --> 00:15:39,481 de hacer rabieta? - Voy hacia ti. 446 00:15:39,522 --> 00:15:40,565 [risas] 447 00:15:41,358 --> 00:15:42,192 - Ven acá 448 00:15:42,233 --> 00:15:43,985 ¿Cómo vamos a salir de esto? 449 00:15:44,027 --> 00:15:45,612 Debes dejar de ser tan dura. 450 00:15:45,653 --> 00:15:46,654 Misma energía. 451 00:15:46,696 --> 00:15:47,822 ¿Ves este abrazo? [suspiro] 452 00:15:47,864 --> 00:15:49,449 Quiero esto cuando no esté cerca. 453 00:15:49,491 --> 00:15:51,326 Esto... sólo... ves, te gusta este abrazo. 454 00:15:51,368 --> 00:15:52,535 - No me molesta. [risas] 455 00:15:53,036 --> 00:15:54,704 - Karen y yo nos amamos. 456 00:15:54,746 --> 00:15:58,375 Pero, como Brandy y Monica, se odian en las canciones. 457 00:15:58,416 --> 00:15:59,751 - Es divertido cuando peleamos. 458 00:15:59,793 --> 00:16:00,877 ¿Peleamos otra vez? - Claro. 459 00:16:00,919 --> 00:16:02,295 Brandy tuvo una mejor carrera. 460 00:16:02,796 --> 00:16:05,715 Sí, esa sería yo. [risas] 461 00:16:07,550 --> 00:16:09,177 No estás bien. Tu aliento apesta. 462 00:16:09,219 --> 00:16:10,679 Y su trasero apesta. 463 00:16:10,720 --> 00:16:12,180 - ¿Lo has olido últimamente? - Sí, ayer, 464 00:16:12,222 --> 00:16:14,057 cuando traías el vestido corto. Te veías linda. 465 00:16:14,099 --> 00:16:15,517 [risas] 466 00:16:16,351 --> 00:16:19,354 ** 467 00:16:19,396 --> 00:16:22,107 - Hace... hace mucha calor para gafas de sol. 468 00:16:22,148 --> 00:16:24,442 - ¡Oh, qué trasero! ¡Guau! 469 00:16:25,193 --> 00:16:25,902 - ¿Cómo estás? 470 00:16:25,944 --> 00:16:27,529 - Maldita sea, qué calor. 471 00:16:27,570 --> 00:16:28,822 Oh, de la camioneta. 472 00:16:28,863 --> 00:16:29,948 ¡Todas listas! 473 00:16:30,407 --> 00:16:32,575 - Hoy está muy caliente. 474 00:16:36,287 --> 00:16:37,914 - Creo que vamos en un tour y luego comer. 475 00:16:37,956 --> 00:16:39,332 - Es como un castillo, ¿verdad? 476 00:16:39,374 --> 00:16:41,501 - Sí, castillo del siglo XVI. 477 00:16:45,714 --> 00:16:46,548 [suspiro] 478 00:16:47,173 --> 00:16:47,757 - ¡Oh! 479 00:16:48,675 --> 00:16:49,718 - Tenemos un pequeño problema. 480 00:16:49,759 --> 00:16:51,261 - Aquí tienes. Vamos. 481 00:16:51,302 --> 00:16:53,054 - Pensé que sería genial 482 00:16:53,096 --> 00:16:55,682 venir a este restaurante en este hermoso lugar 483 00:16:55,724 --> 00:16:59,060 llamados Altos de Chavon y hacer un poco de turismo. 484 00:16:59,102 --> 00:17:01,396 - Oh, esto es tan bonito. Mira. 485 00:17:01,438 --> 00:17:02,564 - Quiero tomar fotos aquí. 486 00:17:02,605 --> 00:17:04,524 - Vamos, chicas. Hagamos un grupo. 487 00:17:05,442 --> 00:17:08,361 - Hay una pequeña iglesia del siglo XVI. 488 00:17:09,612 --> 00:17:10,739 Se rumora que 489 00:17:10,780 --> 00:17:13,950 que Michael Jackson y Lisa Marie Presley 490 00:17:13,992 --> 00:17:15,410 se casaron aquí. 491 00:17:15,452 --> 00:17:18,038 [gritos] 492 00:17:18,079 --> 00:17:20,623 - Digan, "bésame el ---" 493 00:17:20,665 --> 00:17:22,667 [risas] 494 00:17:24,210 --> 00:17:25,628 - Compórtense. Es una iglesia. 495 00:17:25,670 --> 00:17:27,964 Dios nos bendecirá porque sus almas necesitan salvación 496 00:17:28,631 --> 00:17:29,924 - Dios, okey, Jesús, sólo bromeaba. 497 00:17:30,300 --> 00:17:31,509 Me arrepiento. 498 00:17:33,136 --> 00:17:34,471 ¿Cómo estás K? 499 00:17:35,347 --> 00:17:37,098 Keiarna: Estoy bien, con un poco de migraña. 500 00:17:37,140 --> 00:17:38,641 Keiarna: Espero que mis Advil hagan efecto. 501 00:17:41,144 --> 00:17:42,604 - Esto es tan lindo. - Estaré atenta. 502 00:17:43,646 --> 00:17:44,606 Quiero un sofá. 503 00:17:46,399 --> 00:17:47,817 - Me siento en el lado más cercano. 504 00:17:47,859 --> 00:17:49,736 - Por eso me detuve aquí. 505 00:17:49,778 --> 00:17:52,155 [Hablando español] 506 00:17:52,572 --> 00:17:53,448 ¿No? 507 00:17:53,490 --> 00:17:54,949 Keiarna: Debo ir al baño. 508 00:17:54,991 --> 00:17:56,409 - No se alarmen. - ¡Oh, linda! 509 00:17:56,451 --> 00:17:58,370 - Todo está bien. - Un sabor francés a vainilla. 510 00:17:58,411 --> 00:17:59,496 - Por eso no nos sacan. 511 00:17:59,537 --> 00:18:00,789 - ¿A quién no le gustan los gatos? 512 00:18:01,164 --> 00:18:01,664 [sonido de gato] 513 00:18:02,749 --> 00:18:03,917 - Ahí viene el gato. Está justo ahí. 514 00:18:03,958 --> 00:18:05,210 - Junto a ti. - ¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde? 515 00:18:05,251 --> 00:18:07,796 [grito] 516 00:18:07,837 --> 00:18:08,838 - Eso fui yo. 517 00:18:09,464 --> 00:18:11,132 - ¿Pero te tocó? ¿Por eso...? 518 00:18:11,174 --> 00:18:12,133 - Fue su pie. - Fui yo. 519 00:18:12,175 --> 00:18:13,218 - Pensó que era el gato. 520 00:18:13,259 --> 00:18:14,177 - Oh, Dios mío. 521 00:18:15,261 --> 00:18:17,263 - Dios, estoy tan avergonzada. 522 00:18:17,305 --> 00:18:19,307 Si estoy. Y nadie se ríe de mí. 523 00:18:19,349 --> 00:18:20,392 - Sí, chica. - Camarones. 524 00:18:20,433 --> 00:18:23,144 - ¿Camarones fritos? - Sí. 525 00:18:23,561 --> 00:18:25,355 - Me trae los tacos de carne. 526 00:18:26,272 --> 00:18:27,440 - El café es más saludable, ¿verdad? 527 00:18:27,482 --> 00:18:28,733 Porque de verdad tengo miedo... 528 00:18:28,775 --> 00:18:30,360 ...de que me suba el ritmo cardíaco. 529 00:18:30,402 --> 00:18:31,778 después del diagnóstico. 530 00:18:31,820 --> 00:18:35,073 Por eso estoy comenzando, el entrenamiento con pesas. 531 00:18:35,115 --> 00:18:36,700 - Karen, 532 00:18:36,741 --> 00:18:38,660 ¿cuándo vamos a conocer a este entrenador, chica? 533 00:18:38,702 --> 00:18:41,079 Porque has estado hablando de él. 534 00:18:41,121 --> 00:18:43,790 Primero, la última vez que me ejercité... 535 00:18:44,708 --> 00:18:46,418 ...fue con ustedes. 536 00:18:46,459 --> 00:18:50,171 Calma. Tengo el 5%... 537 00:18:50,213 --> 00:18:54,968 ...de calcio en mis arterias carótidas. 538 00:18:55,010 --> 00:18:57,595 - ¿Eso significa que necesitas limpiarte los oídos? 539 00:18:57,637 --> 00:19:00,140 - Probablemente, todas lo conocen, pero... 540 00:19:00,181 --> 00:19:00,724 - ¿Sí? - ¿Se llama Vernon? 541 00:19:00,765 --> 00:19:01,433 - Sí, es cierto. 542 00:19:01,474 --> 00:19:02,726 - Okey, Vernon Davis. 543 00:19:02,767 --> 00:19:04,686 - Vernon es mi entrenador. - Búscalo en Google. 544 00:19:04,728 --> 00:19:06,438 - Vernon es mi amigo. Y me dijo, 545 00:19:06,479 --> 00:19:08,732 "Karen, te guiaré en el entrenamiento". 546 00:19:09,774 --> 00:19:11,818 - ¿No juega fútbol? - Sí, es lo que estoy diciendo. 547 00:19:11,860 --> 00:19:13,695 - Sí, dije que lo conocen. 548 00:19:13,737 --> 00:19:14,779 Él es Vernon. 549 00:19:14,821 --> 00:19:16,781 ¿Es soltero porque Ashley, ya sabes? 550 00:19:16,823 --> 00:19:17,824 - Oh, conozco a Vernon. 551 00:19:18,450 --> 00:19:19,743 - ¿Cómo conoces a Vernon? 552 00:19:19,784 --> 00:19:21,453 - Okey, Vernon y yo somos amigos, ¿de acuerdo? 553 00:19:21,494 --> 00:19:23,371 - Oh, okey. - ¡Oh! 554 00:19:23,413 --> 00:19:25,206 - ¿Hay una historia detrás? 555 00:19:25,248 --> 00:19:26,541 - ¿Ya son amigos? 556 00:19:26,583 --> 00:19:28,376 - Somos amigos. Dejémoslo así. 557 00:19:28,418 --> 00:19:29,711 - ¿Ya? - Como, amigos con... 558 00:19:29,753 --> 00:19:31,755 - Ashley, ¿qué hiciste con Vernon porque yo... 559 00:19:31,796 --> 00:19:33,423 - Tengo que ir al baño. - ¿Ya son amigos? 560 00:19:33,465 --> 00:19:34,883 - ¿Será un encuentro incómodo 561 00:19:34,924 --> 00:19:36,051 cuándo lo verás de nuevo? 562 00:19:36,092 --> 00:19:38,428 - ¡Ashley! - ¡Guau! 563 00:19:38,470 --> 00:19:40,180 - Tengo que hacer pis. 564 00:19:47,020 --> 00:19:47,270 ** 565 00:19:50,065 --> 00:19:53,526 - ¿Acabo de encontrar el amigo especial de Ashley? 566 00:19:54,152 --> 00:19:54,736 - Puede ser. 567 00:19:55,987 --> 00:19:57,447 - Bueno, no, ella recién dijo que su última vez 568 00:19:57,489 --> 00:19:58,531 fue en enero. 569 00:19:58,573 --> 00:20:01,117 - Y fue con un viejo amigo recurrente. 570 00:20:01,159 --> 00:20:02,285 Así que... amigo. 571 00:20:02,327 --> 00:20:03,661 - ¿Él es el amigo recurrente? 572 00:20:03,703 --> 00:20:05,455 - Ella dijo que era su amigo. 573 00:20:05,497 --> 00:20:07,457 - Tal vez sólo están saliendo. - Aquí está. 574 00:20:07,499 --> 00:20:09,000 Aquí está. - Okey, muy bien. 575 00:20:09,042 --> 00:20:11,294 - Bien, porque tenemos algunas preguntas, cariño. 576 00:20:11,336 --> 00:20:13,463 - ¿Qué tipo de preguntas? - Sobre Vernom. 577 00:20:13,505 --> 00:20:14,839 - Okey. - Bien. 578 00:20:14,881 --> 00:20:16,841 - ¿Fuiste a prepararte para responder las preguntas? 579 00:20:16,883 --> 00:20:18,802 - Está bien, Ashley. - Sí, lo necesitaba... 580 00:20:18,843 --> 00:20:20,345 - Okey, adelante. - Bien, mi niña. 581 00:20:20,387 --> 00:20:23,139 - No ha pasado nada entre Vernon y yo, 582 00:20:23,181 --> 00:20:24,516 Pero hemos coqueteado. 583 00:20:24,557 --> 00:20:26,601 La primera vez que me conocí estaba con Michael 584 00:20:26,643 --> 00:20:28,645 en una noche de pelea, hace unos ocho o nueve años. 585 00:20:28,687 --> 00:20:30,063 - Y lo viste en la fiesta. 586 00:20:30,105 --> 00:20:31,314 - Y luego lo vi en tu fiesta. 587 00:20:31,356 --> 00:20:32,565 - ¿Se hablaron? - Se acercó a mí, 588 00:20:32,607 --> 00:20:33,650 me abrazó y esas cosas. 589 00:20:33,692 --> 00:20:34,984 - Me dijo, "Qué gusto verte", 590 00:20:35,026 --> 00:20:36,486 Y le dije, "El placer es mío, Vernon". 591 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 - Eso suena bien. 592 00:20:37,696 --> 00:20:39,572 - Sólo hablamos en Instagram un poco. 593 00:20:39,614 --> 00:20:41,408 Eso es todo. ¿Vean? - Déjame ver. 594 00:20:41,449 --> 00:20:42,617 - Oh, veamos. - Eso es mucho. 595 00:20:42,659 --> 00:20:45,120 - Eso es todo Mucha conversación. 596 00:20:45,161 --> 00:20:46,538 - Hay mucha conversación. 597 00:20:46,579 --> 00:20:49,124 - Ashley cambió de color de muchos tonos de rosa. 598 00:20:49,165 --> 00:20:50,917 Ella estaba sonrojada. 599 00:20:50,959 --> 00:20:52,836 - No creo haber visto a Ashley así. 600 00:20:52,877 --> 00:20:55,964 Es como un pequeño romance de séptimo grado. 601 00:20:56,006 --> 00:20:57,465 Vernon y Ashley... 602 00:20:57,507 --> 00:20:58,842 ...Sentados debajo del árbol. 603 00:20:59,175 --> 00:21:03,722 - B-E-S-O-S 604 00:21:05,181 --> 00:21:07,058 - Vernon es guapo, ¿okey? 605 00:21:07,100 --> 00:21:08,810 - Su cuerpo es feroz. 606 00:21:08,852 --> 00:21:09,853 -Okey 607 00:21:09,894 --> 00:21:11,563 [gritos] 608 00:21:11,604 --> 00:21:14,482 - El ejercicio que quiero hacer son los muslos internos, 609 00:21:14,524 --> 00:21:17,527 y él está dándome duro. 610 00:21:17,569 --> 00:21:19,529 Esa parte... - Bueno, estás hablando de él. 611 00:21:19,571 --> 00:21:21,406 como si quisieras bajarte la ropa interior. 612 00:21:21,448 --> 00:21:23,491 [risas] 613 00:21:23,533 --> 00:21:25,076 El interior de los muslos, Ashley. 614 00:21:25,702 --> 00:21:27,662 - Gizelle, eso lo dices tú, no yo. 615 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 - Karen está haciendo cardio. 616 00:21:29,581 --> 00:21:32,667 Alguien la ejercita, y no es Ray, chica. 617 00:21:32,709 --> 00:21:34,627 Ray parece el Hombre cacahuete. 618 00:21:35,253 --> 00:21:37,714 - Puedo hacer ese movimiento. 619 00:21:37,756 --> 00:21:40,967 - Ella no busca un entrenador de fitness real 620 00:21:41,009 --> 00:21:42,385 que sea amable y guapo. 621 00:21:42,427 --> 00:21:44,721 Ella está pidiendo a Vernon. 622 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 Creo que está claro, ¿cómo lo llama ella? 623 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 "Taco de ojo" 624 00:21:48,516 --> 00:21:52,687 Espera desenvolver el dulce y comérselo. 625 00:21:53,104 --> 00:21:54,356 - Un guacamole. 626 00:21:54,397 --> 00:21:56,483 - Bueno, Gizelle y yo tuvimos una charla hoy, 627 00:21:56,524 --> 00:22:00,612 Y todas ustedes saben que me gusta ser muy honesta. 628 00:22:00,653 --> 00:22:02,280 - Y Gizelle trajo a mi atención 629 00:22:02,322 --> 00:22:04,157 que cuando estoy con todas ustedes... 630 00:22:04,199 --> 00:22:06,368 ...es decir, Candiace y Wendy, 631 00:22:06,409 --> 00:22:10,789 Ella siente que no soy la misma. 632 00:22:10,830 --> 00:22:12,665 - Yo también lo creo. - Okey. 633 00:22:12,707 --> 00:22:14,626 - Cuando estamos solas, eres muy divertida. 634 00:22:15,168 --> 00:22:16,586 - La conozco a todas y yo... 635 00:22:16,628 --> 00:22:17,629 - Cuando está con nosotras, es divertida. 636 00:22:17,671 --> 00:22:19,714 - Sí, pero cuando está con todas, 637 00:22:19,756 --> 00:22:22,467 y ustedes también están, son más malvadas. 638 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 - Tienes que ser responsable. 639 00:22:25,428 --> 00:22:26,429 - ¿Qué quieres hacer? 640 00:22:26,471 --> 00:22:28,098 ¿Quieres... golpearme o algo así? 641 00:22:28,139 --> 00:22:29,557 ¡Hacerme responsable! ¡Estoy aquí! 642 00:22:29,599 --> 00:22:31,142 ¡Hazme responsable! - Responsable... 643 00:22:31,184 --> 00:22:32,769 mentisté todo el año. 644 00:22:32,811 --> 00:22:35,146 Y nunca ataqué tu matrimonio cuando escuché 645 00:22:35,188 --> 00:22:36,606 que te acostaste con un rapero. 646 00:22:37,440 --> 00:22:38,483 Okey. 647 00:22:38,817 --> 00:22:40,276 - ¿Opinas lo mismo, Robyn? 648 00:22:40,318 --> 00:22:41,861 - Sí, tu comportamiento es malo. 649 00:22:41,903 --> 00:22:44,322 - Bueno, mi perspectiva es diferente porque no tenemos, 650 00:22:44,364 --> 00:22:46,282 la mejor de las relaciones. 651 00:22:46,324 --> 00:22:48,535 - No... no espero nada. 652 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 - Gracias, Robyn, no espero nada también. 653 00:22:51,496 --> 00:22:53,707 - A Karen no le importa... 654 00:22:53,748 --> 00:22:56,251 ...decirle a la gente que está siendo grosera 655 00:22:56,292 --> 00:22:57,794 que están siendo groseros. 656 00:22:57,836 --> 00:22:59,629 - Que naturalmente, cuando estamos en grupo, 657 00:22:59,671 --> 00:23:02,298 tendemos a ocultar nuestros problemas. 658 00:23:02,340 --> 00:23:04,843 No es que su energía haya cambiado. 659 00:23:04,884 --> 00:23:06,720 Sino que ella nos hace responsables. 660 00:23:07,846 --> 00:23:09,848 - Siento que, como un extraño que entra en el grupo... 661 00:23:09,889 --> 00:23:11,099 - Okey. 662 00:23:11,141 --> 00:23:12,308 - Creo que la mayor desconexión que, a veces, 663 00:23:12,350 --> 00:23:15,311 que realmente no mencionamos, es que Gizelle, 664 00:23:15,353 --> 00:23:17,856 siento que entre tú y Candiace, 665 00:23:17,897 --> 00:23:19,983 No estoy segura de toda la historia, 666 00:23:20,025 --> 00:23:23,153 pero es una historia tan profunda que... 667 00:23:23,194 --> 00:23:24,779 - que no se necesita discutir. 668 00:23:25,238 --> 00:23:27,490 Candiace y Robyn, eran cercanas. 669 00:23:27,532 --> 00:23:28,616 Ellos eran amigas. 670 00:23:28,658 --> 00:23:30,035 Lo que están viendo aquí, 671 00:23:30,076 --> 00:23:31,494 no son sólo personas que piensan, 672 00:23:31,536 --> 00:23:32,746 "Oh, nunca me agradó". 673 00:23:32,787 --> 00:23:34,497 Cuando me veas a mí y a Gizelle peleando... 674 00:23:34,539 --> 00:23:36,583 - Eso es porque éramos amigas. 675 00:23:36,624 --> 00:23:38,376 Gizelle, ¿puedes traer un pañuelo? 676 00:23:38,418 --> 00:23:40,253 - Aquí tienes una toalla. - No una toalla. 677 00:23:40,795 --> 00:23:44,466 - Vamos, deslízate. 678 00:23:44,507 --> 00:23:45,925 - Tengo insectos. - ¿Qué tienes? 679 00:23:45,967 --> 00:23:47,635 - Tengo, una gran tarántula. 680 00:23:47,677 --> 00:23:49,179 - Los odio tanto. [risas] 681 00:23:49,220 --> 00:23:50,430 - Oh, se está riendo. 682 00:23:50,472 --> 00:23:51,848 [gritos] 683 00:23:51,890 --> 00:23:53,767 [risas] 684 00:23:53,808 --> 00:23:55,769 - Entonces, estás diciendo que no son amigas. 685 00:23:57,395 --> 00:23:59,439 En este punto, tú y Gizelle... 686 00:23:59,481 --> 00:24:01,232 - No somos las amigas que solíamos ser. 687 00:24:01,274 --> 00:24:02,359 - Es un no para ti. 688 00:24:02,400 --> 00:24:03,193 - Okey. 689 00:24:03,651 --> 00:24:05,195 Eso es lo obvio, siento como, 690 00:24:05,236 --> 00:24:07,238 que hay un elefante en la habitación que todos .... 691 00:24:10,283 --> 00:24:11,868 - Bueno, esto no fue un avance, 692 00:24:11,910 --> 00:24:14,621 pero al menos los problemas están sobre la mesa. 693 00:24:15,830 --> 00:24:16,956 - A continuación... 694 00:24:16,998 --> 00:24:19,501 Hablamos del divorcio de Ashley. 695 00:24:19,542 --> 00:24:22,253 - Mia tomó más de la posición 696 00:24:22,295 --> 00:24:24,506 de que usted eres... 697 00:24:36,226 --> 00:24:37,852 ** 698 00:24:39,604 --> 00:24:41,106 - ¿Vamos a las actividades ahora, Robyn? 699 00:24:41,147 --> 00:24:42,941 - Muy bien, vamos a hacer un viaje. 700 00:24:42,982 --> 00:24:44,567 y nos separamos para las actividades, 701 00:24:44,609 --> 00:24:45,944 Tenis y tiro. 702 00:24:45,985 --> 00:24:47,904 - Okey, bien. - Entonces, los de tiro... 703 00:24:47,946 --> 00:24:50,198 Ashley, Gizelle, K, y Nneka. 704 00:24:50,240 --> 00:24:52,158 - Entonces, las cuatro al tenis. - Sí. 705 00:24:52,200 --> 00:24:54,035 - Sí, a dispararse en el ----. 706 00:24:54,077 --> 00:24:55,161 - Muy bien. 707 00:24:55,203 --> 00:24:58,581 - Vamos, vámonos. - Okey, vamos, chica. 708 00:24:58,623 --> 00:24:59,332 - Suena bien. 709 00:24:59,374 --> 00:25:01,960 - El sol está ridículo. 710 00:25:03,128 --> 00:25:04,838 - Me voy a cambiar para jugar al tenis. 711 00:25:04,879 --> 00:25:06,339 - Voy a hacer lo mismo. 712 00:25:06,381 --> 00:25:07,882 - Quédense en grupos. 713 00:25:07,924 --> 00:25:09,509 Nos vemos adentro. 714 00:25:09,551 --> 00:25:11,011 - Puede que no vuelva. 715 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 [risas] 716 00:25:12,345 --> 00:25:13,596 - Vaya qué brisa. 717 00:25:13,638 --> 00:25:16,182 - Oh, Dios, vamos a darle a las pelotas, chicas. 718 00:25:16,224 --> 00:25:18,018 - Muy bien. Vamos a las pelotas. 719 00:25:18,059 --> 00:25:19,394 - Tal vez podamos sentarnos. 720 00:25:19,436 --> 00:25:20,520 - Hola. - Oh, hola. 721 00:25:20,562 --> 00:25:21,938 - ¿Cómo estás? - Tenemos un instructor. 722 00:25:21,980 --> 00:25:24,107 - Okey, no me sorprende. 723 00:25:24,149 --> 00:25:26,192 - Dios, eso significa que tenemos que hacer cosas. 724 00:25:26,234 --> 00:25:28,862 - Chica, hace demasiado calor para andar golpeando pelotas. 725 00:25:28,903 --> 00:25:30,530 Podrías freír un huevo en esa cancha. 726 00:25:30,572 --> 00:25:32,699 Estoy segura que en el tiro no hacía tanta calor. 727 00:25:32,741 --> 00:25:34,284 Probablemente tenían un poco de sombra. 728 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 Y nos hizo sudar. 729 00:25:35,952 --> 00:25:37,203 Robyn piensa que es graciosa. 730 00:25:37,245 --> 00:25:39,247 - Puedes usar esta raqueta. - Oh, genial. 731 00:25:39,289 --> 00:25:40,206 - Gracias. 732 00:25:40,248 --> 00:25:42,208 - Puedes usar esta. 733 00:25:42,250 --> 00:25:43,209 - Adelante. 734 00:25:43,251 --> 00:25:46,046 Sé mi posición. Ra, ra, ra. 735 00:25:46,087 --> 00:25:47,630 - Oh, ella va a echar porras. 736 00:25:47,672 --> 00:25:48,548 - Hola. 737 00:25:48,590 --> 00:25:50,592 - Mia, ¿y tus tenis? 738 00:25:50,633 --> 00:25:54,387 - Oh, cariño, ya sabes, en casa. 739 00:25:54,429 --> 00:26:01,728 ** 740 00:26:01,770 --> 00:26:03,688 - Hola, ¿cómo están? - Hola, ¿qué tal? 741 00:26:03,730 --> 00:26:05,565 Bien, bien. Soy Spencer. 742 00:26:05,607 --> 00:26:06,566 Hola, Spencer. 743 00:26:06,608 --> 00:26:07,567 - Un placer. 744 00:26:07,609 --> 00:26:09,194 ¿Listas para disparar? 745 00:26:09,235 --> 00:26:11,196 - Sí, lo estamos. - ¿Quién quiere ir primero? 746 00:26:11,237 --> 00:26:13,281 - Quiero ir primero. - Hagámoslo. 747 00:26:13,323 --> 00:26:14,699 - Muy bien. 748 00:26:14,741 --> 00:26:15,700 - Definitivamente querrás ponerte tapones para oídos. 749 00:26:15,742 --> 00:26:16,951 Hará ruido. 750 00:26:16,993 --> 00:26:18,661 - ¿Estoy hablando fuerte? - No lo sé. ¿Y yo? 751 00:26:18,703 --> 00:26:20,872 [risas] 752 00:26:20,914 --> 00:26:22,248 ¿Me escuchas? - Te escucho. 753 00:26:22,290 --> 00:26:23,750 - Podemos gritarnos en la cara. 754 00:26:23,792 --> 00:26:25,251 - Oh, los está poniendo en el aire. 755 00:26:25,293 --> 00:26:26,336 - Sí. 756 00:26:26,378 --> 00:26:27,462 - Vamos, K. - Y luego justo arriba. 757 00:26:27,504 --> 00:26:28,838 Guía. - Estoy viendo el plato. 758 00:26:28,880 --> 00:26:30,340 Okey. - Espéralo. Ahora. 759 00:26:30,382 --> 00:26:31,549 [disparo] - ¡Ah! 760 00:26:31,591 --> 00:26:32,384 - Justo por encima. 761 00:26:32,425 --> 00:26:33,551 - ¿Le di? - No. 762 00:26:33,593 --> 00:26:34,719 - Es mucho más fuerte de lo que recuerdo. 763 00:26:34,761 --> 00:26:35,970 - Esto me recuerda los dibujos animados. 764 00:26:36,012 --> 00:26:37,847 - Los Looney Tunes con sus pequeñas armas. 765 00:26:39,057 --> 00:26:40,517 - Está por disparar. - Okey. 766 00:26:41,142 --> 00:26:42,310 - [disparo] - Dale. 767 00:26:42,352 --> 00:26:43,978 - Okey, okey. - Muy bien. Le dimos a uno. 768 00:26:44,020 --> 00:26:44,896 - Llevamos uno. 769 00:26:44,938 --> 00:26:46,147 Estoy feliz. - Sí, muy bien. 770 00:26:46,189 --> 00:26:47,899 - Bien, es tu turno. - Muy bien. 771 00:26:47,941 --> 00:26:49,442 - Estoy lista. - ¿Lista? 772 00:26:49,484 --> 00:26:50,276 - Creo que sí. 773 00:26:50,318 --> 00:26:51,778 Así que déjame decirte algo. 774 00:26:51,820 --> 00:26:53,571 - Sí. - Soy muy torpe. 775 00:26:53,613 --> 00:26:55,657 No coordino, y no sé 776 00:26:55,699 --> 00:26:57,617 si confío en mí misma con un arma. 777 00:26:57,659 --> 00:26:59,911 - ¿Cómo te sientes ahora que 778 00:26:59,953 --> 00:27:04,249 ya has estado casi con éxito en un viaje con nosotras? 779 00:27:04,290 --> 00:27:06,918 Estas mujeres maravillosas. - Muy maravillosas. 780 00:27:06,960 --> 00:27:09,170 En primer lugar, muchas gracias por invitarme. 781 00:27:09,212 --> 00:27:10,880 En realidad la estoy pasando bien. 782 00:27:10,922 --> 00:27:12,257 - Aquí viene. Espera. 783 00:27:12,298 --> 00:27:12,924 Ahora. 784 00:27:12,966 --> 00:27:14,175 - Para mí, sólo fue 785 00:27:14,217 --> 00:27:17,470 conocerlas a todas personalmente. 786 00:27:17,512 --> 00:27:18,430 - Listo. [disparo] 787 00:27:18,471 --> 00:27:19,556 - Le disté. - ¡Sí! 788 00:27:19,597 --> 00:27:23,184 - ¡Hey! - Bien hecho. 789 00:27:23,226 --> 00:27:24,352 - Muy bien. 790 00:27:24,394 --> 00:27:27,063 - Tengo curiosidad porque Wendy te trajo. 791 00:27:27,105 --> 00:27:29,649 - ¿Intentó, antes de traerte...? 792 00:27:29,691 --> 00:27:30,859 ¿Hablo de todas? 793 00:27:30,900 --> 00:27:32,527 - No, en realidad, no lo hizo. - No, okey. 794 00:27:32,569 --> 00:27:33,236 [disparo] 795 00:27:34,529 --> 00:27:36,114 - El menosprecio es obvia, pero nunca ha dicho, 796 00:27:36,156 --> 00:27:37,907 "No me gusta Gizelle". - Oh, okey. 797 00:27:37,949 --> 00:27:40,577 [disparo] - ¡Sí! 798 00:27:40,618 --> 00:27:41,953 Listo. Ya puedo irme ahora. 799 00:27:41,995 --> 00:27:43,204 Ya dice mis tres. 800 00:27:43,246 --> 00:27:45,749 - En ese momento, pienso que su mayor asunto 801 00:27:45,790 --> 00:27:47,542 era con Nneka, y es muy profundo. 802 00:27:47,584 --> 00:27:49,085 Incluso yo no lo entiendo. 803 00:27:49,127 --> 00:27:50,503 - Culturalmente. - Sí, porque yo... 804 00:27:50,545 --> 00:27:52,589 - No, creo que es más profundo para Nneka. 805 00:27:52,630 --> 00:27:53,590 - ¿Qué? 806 00:27:53,631 --> 00:27:54,716 - El significado cultural, seguro. 807 00:27:54,758 --> 00:27:55,884 - Pero el significado cultural para mí, 808 00:27:55,925 --> 00:27:57,677 Si digo que estoy feliz de olvidar algo, 809 00:27:57,719 --> 00:27:59,012 y realmente quiero terminar con eso, 810 00:27:59,054 --> 00:28:00,680 sólo voy a disculparme y seguir adelante. 811 00:28:00,722 --> 00:28:01,765 - ¿Pero se disculpó? 812 00:28:01,806 --> 00:28:03,433 ¿Le dijiste que debería disculparse? 813 00:28:04,142 --> 00:28:05,894 Ella fue la que se sintió ofendida. 814 00:28:05,935 --> 00:28:08,188 - ¿No he dicho que soy yo la ofendida? 815 00:28:08,229 --> 00:28:10,065 - La ofendió a ella. - ¿Estás bromeando? 816 00:28:10,106 --> 00:28:11,107 - Esta es la cosa. [disparo] 817 00:28:11,149 --> 00:28:12,525 Hiciste lo que debías, 818 00:28:12,567 --> 00:28:13,693 - Y eso te funcionó. 819 00:28:13,735 --> 00:28:14,861 - No funcionó para ella, y ese es el punto. 820 00:28:14,903 --> 00:28:16,363 - No me importa. - Y eso está bien. 821 00:28:16,404 --> 00:28:17,197 - Sólo que... 822 00:28:17,238 --> 00:28:18,573 - Así que no hay nada más... 823 00:28:18,615 --> 00:28:20,367 - Lo que digo es que no arrojes más leña al fuego. 824 00:28:22,744 --> 00:28:24,412 - ¿Es otro problema? 825 00:28:25,163 --> 00:28:27,207 ¿Hay otro problema? - Tú deberías saberlo. 826 00:28:27,248 --> 00:28:28,375 Tú quieres mover mis cosas. 827 00:28:28,416 --> 00:28:30,085 Deberías decirme si hay otro problema. 828 00:28:38,510 --> 00:28:38,760 ** 829 00:28:40,595 --> 00:28:44,224 - No hay nada más. No arrojes más leña al fuego. 830 00:28:44,265 --> 00:28:45,475 - ¿Quién? - Estás arrojando leña... 831 00:28:45,517 --> 00:28:47,560 - Cariño, eso fue hace cuatro semanas. 832 00:28:47,602 --> 00:28:49,729 Ya es algo viejo. - Eso no necesita que intervengas. 833 00:28:49,771 --> 00:28:50,980 - No, no, no. Este es tu asunto. 834 00:28:51,022 --> 00:28:52,732 y yo no me meto. Así que, aclarémoslo. 835 00:28:52,774 --> 00:28:53,650 - Gracias. 836 00:28:53,692 --> 00:28:54,734 Sí, me alegra que no te metas. 837 00:28:54,776 --> 00:28:56,027 porque se está saliendo de control. 838 00:28:56,069 --> 00:28:57,445 Es lava caliente. - Sí, estoy fuera. 839 00:28:57,487 --> 00:28:58,988 Si es así de caliente, yo me salgo. 840 00:28:59,030 --> 00:29:01,491 Esto me confunde un poco. Debo admitirlo. 841 00:29:01,533 --> 00:29:03,076 - Te lo estoy diciendo. - ¿Es algo de Wendy? 842 00:29:03,118 --> 00:29:04,244 ¿Es algo Nneka?¿Es algo K? Nada es confuso. Es algo viejo. 843 00:29:04,285 --> 00:29:07,747 - Chica, dejémoslo así. Ya lo dejamos. 844 00:29:08,790 --> 00:29:10,500 De verdad, chicas, me siento algo débil. 845 00:29:11,251 --> 00:29:12,127 - Otro. - Muy bien. 846 00:29:12,168 --> 00:29:13,253 - Bien, chicas. 847 00:29:13,294 --> 00:29:14,713 - Me estaba mareando... Estoy un poco... 848 00:29:14,754 --> 00:29:17,799 - Ahora, ¿estás bien? - Sí, sólo un poco... 849 00:29:17,841 --> 00:29:19,092 Karen: Es por la temperatura. 850 00:29:19,134 --> 00:29:20,677 Sí. - Bien, Wendy. 851 00:29:21,261 --> 00:29:22,637 ¿Quién hace esto? No es normal. 852 00:29:22,679 --> 00:29:23,847 - ¿Quieres esto? 853 00:29:23,888 --> 00:29:24,681 - Deja que la raqueta pase arriba hombro. 854 00:29:24,723 --> 00:29:25,890 - Okey. - Lento. 855 00:29:26,307 --> 00:29:28,018 - Bien. - Casi. ¿Más? 856 00:29:28,059 --> 00:29:29,310 - Lento sobre el hombro. - Gracias. 857 00:29:29,352 --> 00:29:31,271 - Muy bien, Candiace. 858 00:29:32,272 --> 00:29:34,274 - Ya terminó. Gracias, señor. 859 00:29:34,315 --> 00:29:35,650 - No hay de qué. - Gracias. 860 00:29:35,692 --> 00:29:36,943 - Gracias por venir. 861 00:29:36,985 --> 00:29:38,778 - Gracias por invitarnos. - Sí, eres increíble. 862 00:29:38,820 --> 00:29:40,238 - Mucha diversión. 863 00:29:40,280 --> 00:29:42,198 - Tu dedo no está contento. [risas] 864 00:29:42,240 --> 00:29:44,159 - No, mi dedo no está feliz. 865 00:29:44,200 --> 00:29:45,827 Cuando entro en el agua de la playa, 866 00:29:45,869 --> 00:29:47,203 Me rompe las uñas. 867 00:29:47,245 --> 00:29:49,873 No uso gel en mis dedos, pero creo que es extraño que 868 00:29:49,914 --> 00:29:51,708 hay una cara sonriente ahí. ¿La ves? 869 00:29:51,750 --> 00:29:54,044 - Es un dedo de couture. - Es un dedo de emoji. 870 00:29:54,085 --> 00:29:55,879 - Voy a apreciar este dedo por un minuto. 871 00:29:55,920 --> 00:29:56,921 - Ráspalo. 872 00:29:56,963 --> 00:29:57,964 - Chicas, tengo algo que decirles 873 00:29:58,006 --> 00:29:59,674 ya que hablamos de pies. 874 00:29:59,716 --> 00:30:00,884 - Oh, Dios. - Oh. 875 00:30:01,343 --> 00:30:02,510 - ¿Te vas a operar los pies? 876 00:30:02,552 --> 00:30:03,470 - No. 877 00:30:03,511 --> 00:30:05,221 - La gente tiene fetiches de pies. 878 00:30:05,263 --> 00:30:06,514 Sí. ¿Tienes Only fans? 879 00:30:06,556 --> 00:30:08,600 - Te pagan. - No, no tengo Only Fans. 880 00:30:08,641 --> 00:30:09,684 - Deberías. - ¿Qué? 881 00:30:09,726 --> 00:30:10,769 - Pero yo solía hacerlo. 882 00:30:10,810 --> 00:30:12,520 Los chicos veían mis pies en el club, 883 00:30:12,562 --> 00:30:14,856 y sólo querían que pusiera mi pie en su pecho. 884 00:30:14,898 --> 00:30:16,566 - Chica. - Y yo hacía esto. 885 00:30:16,608 --> 00:30:19,402 - El nuevo nombre de Mia es Sócrates porque ella... 886 00:30:19,444 --> 00:30:21,571 Siempre tiene una historia que contar. 887 00:30:21,613 --> 00:30:22,947 - No era una stripper. 888 00:30:22,989 --> 00:30:25,033 Era animadora en un restaurante de cinco estrellas 889 00:30:25,075 --> 00:30:26,701 Donde servíamos filete y langosta. 890 00:30:26,743 --> 00:30:30,205 - Cuando salí de la casa, dijiste: "Ella es una ---- débil". 891 00:30:30,246 --> 00:30:31,331 - No dije eso. 892 00:30:31,373 --> 00:30:33,667 - Bueno, así lo interpreté yo. 893 00:30:33,708 --> 00:30:34,709 - ¿Qué? 894 00:30:34,751 --> 00:30:37,253 - ¿Tenía más dinero cuando comenzaba 895 00:30:37,295 --> 00:30:38,880 la relación con Gordon? 896 00:30:38,922 --> 00:30:40,882 Sí, pero el mío era por herencia. 897 00:30:40,924 --> 00:30:42,384 - ¿Tenías una herencia? 898 00:30:43,218 --> 00:30:45,595 - Oh, Dios mío, okey. 899 00:30:46,096 --> 00:30:47,722 Gizelle: Tú no disparasté. 900 00:30:47,764 --> 00:30:48,973 - No, está bien. 901 00:30:49,015 --> 00:30:51,142 - Voy a cambiar el tema un poco porque... 902 00:30:51,184 --> 00:30:52,852 - Adelante. - Sí, siguiente. 903 00:30:52,894 --> 00:30:54,604 - Necesito saber, ¿okey? 904 00:30:54,646 --> 00:30:56,606 ¿Qué sientes realmente por Vernon? 905 00:30:58,024 --> 00:31:00,735 [risas] - Oh, sí. 906 00:31:00,777 --> 00:31:02,987 - Vamos a sacar la ropa sucia. - ¿Si tienen algo? 907 00:31:03,029 --> 00:31:05,573 - Sí. - Ashley se... 908 00:31:05,615 --> 00:31:09,160 Se escapó, otra vez, solo por mencionar 909 00:31:09,202 --> 00:31:11,621 el nombre de ese hombre. 910 00:31:11,663 --> 00:31:13,331 Chica, eso es tierno. 911 00:31:13,373 --> 00:31:15,083 - Enviemos un mensaje para saludar. 912 00:31:15,125 --> 00:31:16,751 - ¿Qué? ¡No! 913 00:31:16,793 --> 00:31:17,877 Mia: ¿Hablamos de algo más? 914 00:31:17,919 --> 00:31:19,129 - Claro. - Okey. 915 00:31:19,170 --> 00:31:22,841 ¿Qué piensan ustedes de Ashley y su divorcio? 916 00:31:23,633 --> 00:31:24,801 - Seamos honestas. 917 00:31:24,843 --> 00:31:26,261 Siempre apoyo los matrimonios. 918 00:31:26,302 --> 00:31:27,762 - ¿Crees que... No, sean honestas. 919 00:31:27,804 --> 00:31:29,889 - ¿Crees que no se divorcia 920 00:31:29,931 --> 00:31:31,433 por razones financieras? 921 00:31:31,474 --> 00:31:33,351 - Porque déjame decirte. Ella es una caza fortunas. 922 00:31:33,393 --> 00:31:34,811 - ¿Una qué? - Hablé con ella. 923 00:31:34,853 --> 00:31:36,438 Vino a mi casa, y me dijo que 924 00:31:36,479 --> 00:31:38,940 tiene miedo de irse por... 925 00:31:38,982 --> 00:31:40,900 - Dos bebés, una hipoteca, 926 00:31:40,942 --> 00:31:42,110 - ... ella no ha... 927 00:31:42,152 --> 00:31:44,112 - Es su sustento - Yo dije eso, también. 928 00:31:44,154 --> 00:31:46,072 Le dije: "Bueno, chica, te estabas divorciando 929 00:31:46,114 --> 00:31:47,449 pensando en un acuerdo prenupcial, 930 00:31:47,490 --> 00:31:49,159 pero viste que no había nada. 931 00:31:49,200 --> 00:31:50,618 Así que regresaste al segundo round". 932 00:31:51,369 --> 00:31:52,537 - ¿Te gusta? - Pues, sí. 933 00:31:52,579 --> 00:31:54,456 Es muy atractivo, muy encantador. 934 00:31:54,497 --> 00:31:57,083 - ¿Tiene estilo? - Mucho estilo. 935 00:31:57,125 --> 00:31:58,626 - ¿Así que es tu tipo? 936 00:31:58,668 --> 00:31:59,627 - No tengo un tipo. 937 00:31:59,669 --> 00:32:00,587 - No, no es. 938 00:32:00,628 --> 00:32:01,713 - Bueno, es negro, así que no. 939 00:32:01,755 --> 00:32:03,590 - Dijo que le gustaban los negros. 940 00:32:03,631 --> 00:32:05,508 - Y también hay que considerar que 941 00:32:05,550 --> 00:32:08,178 Ashley nos dijo que tiene una 942 00:32:08,219 --> 00:32:10,347 una relación inexistente con su padre. 943 00:32:10,388 --> 00:32:12,140 Con ese tipo de trauma, 944 00:32:12,182 --> 00:32:15,393 siente que está siendo abandonada... 945 00:32:15,435 --> 00:32:18,480 ...otra vez, por una figura paterna. 946 00:32:18,521 --> 00:32:20,982 - Soy hija de un divorcio. 947 00:32:21,024 --> 00:32:21,983 ¿Sabes? 948 00:32:22,025 --> 00:32:23,651 - Así que, sé cómo se siente. 949 00:32:23,693 --> 00:32:25,612 Recuerdo cuando me divorcié, y doy gracias a Dios 950 00:32:25,653 --> 00:32:27,322 que mi madre estaba en el coche conmigo. 951 00:32:27,364 --> 00:32:28,531 - Vaya. - Lloré. 952 00:32:28,573 --> 00:32:29,991 - Fue la muerte. - Y mi madre me acarició. 953 00:32:30,033 --> 00:32:31,242 Y dijo: "Déjalo salir". 954 00:32:31,284 --> 00:32:32,994 - Estaba mortificada. 955 00:32:33,036 --> 00:32:35,372 Los divorcios duelen. 956 00:32:35,413 --> 00:32:36,456 No importa lo que diga la gente. 957 00:32:36,498 --> 00:32:39,751 Es como una amputación sin anestesia. 958 00:32:39,793 --> 00:32:41,836 Para mí, después de pasar por ese tipo de dolor... 959 00:32:41,878 --> 00:32:44,297 ...maduré mucho. 960 00:32:44,339 --> 00:32:46,841 Aprendí a no mirar más las cosas brillantes. 961 00:32:46,883 --> 00:32:48,968 Es igual de fácil casarse con un hombre rico 962 00:32:49,010 --> 00:32:50,512 que con un pobre. 963 00:32:50,553 --> 00:32:53,723 Pero si tu objetivo es el dinero, vas a estar triste. 964 00:32:53,765 --> 00:32:56,267 Cuando decidí irme, chica, puse a mi bebé 965 00:32:56,309 --> 00:32:57,560 en la parte trasera de ese coche, 966 00:32:57,602 --> 00:32:59,688 y tenía un par de cientos de dólares, 967 00:32:59,729 --> 00:33:01,272 y me fui. 968 00:33:01,314 --> 00:33:02,857 - Pero todas somos diferentes, Mia. 969 00:33:02,899 --> 00:33:04,526 - Y, ya sabes, decidí que 970 00:33:04,567 --> 00:33:06,236 sé cuánto valgo. - Sobreviviste de otro modo. 971 00:33:06,277 --> 00:33:07,570 - Hay un dicho que dice 972 00:33:07,612 --> 00:33:09,114 que todo el mundo quiere ir al cielo, 973 00:33:09,155 --> 00:33:11,783 pero nadie quiere morir. - Sí, amén. 974 00:33:11,825 --> 00:33:14,619 - Quiere divorciarse, pero no tiene la voluntad 975 00:33:14,661 --> 00:33:15,912 - para hacerlo ahora mismo. 976 00:33:15,954 --> 00:33:17,080 - Gracias. - Muchas gracias. 977 00:33:17,122 --> 00:33:18,707 Gracias. - Buen resto del viaje. 978 00:33:18,748 --> 00:33:22,168 - Soy la mejor, soy la ganadora. 979 00:33:22,210 --> 00:33:25,130 ** 980 00:33:25,171 --> 00:33:26,881 - Quiero tomar clases de tenis ahora. 981 00:33:26,923 --> 00:33:28,133 - Debo hacerlo, otra vez. 982 00:33:28,174 --> 00:33:30,010 - No cuando estamos a 90 grados afuera. 983 00:33:30,051 --> 00:33:32,512 - No, exactamente. 984 00:33:32,554 --> 00:33:39,811 ** 985 00:33:39,853 --> 00:33:41,271 - Hola, muffin. 986 00:33:42,689 --> 00:33:46,735 [gritos felices] 987 00:33:46,776 --> 00:33:48,319 ¿A dónde van? 988 00:33:48,361 --> 00:33:50,071 Mira a mis muchachos. 989 00:33:50,113 --> 00:33:54,451 Hola, cariño. Mamá te extraña. 990 00:33:54,492 --> 00:34:00,248 Michael, estoy filmando un poco a mis hijos, no a ti. 991 00:34:00,290 --> 00:34:03,084 Pon a mis hijos de nuevo en el teléfono. 992 00:34:03,126 --> 00:34:07,088 Michael, nadie te está mirando. 993 00:34:07,130 --> 00:34:10,216 Lo más difícil de ser co-padre 994 00:34:10,258 --> 00:34:11,760 es estar lejos de mis hijos. 995 00:34:11,801 --> 00:34:13,553 Michael ha dejado muy en claro. 996 00:34:13,595 --> 00:34:16,848 que si alguna vez se presenta en la cámara, 997 00:34:16,890 --> 00:34:20,101 entonces me demandará. No puedo verlos. 998 00:34:20,143 --> 00:34:21,644 Y tengo que respetarlo, 999 00:34:21,686 --> 00:34:23,521 pero sigue siendo una gran parte de mi vida 1000 00:34:23,563 --> 00:34:24,814 que no puedo compartir, 1001 00:34:24,856 --> 00:34:27,859 y de la que no hablo de, y eso es muy difícil. 1002 00:34:29,903 --> 00:34:36,451 ** 1003 00:34:36,493 --> 00:34:38,119 - Okey, se ve raro, pero, ¿a quién le importa? 1004 00:34:38,161 --> 00:34:39,454 - Oigo el agua. 1005 00:34:39,496 --> 00:34:41,289 ¿De verdad estás regando el césped? 1006 00:34:41,331 --> 00:34:43,750 - Sí, estoy regando mi césped. 1007 00:34:43,792 --> 00:34:46,461 - Okey, mejor riega el césped, muchacho. 1008 00:34:46,503 --> 00:34:48,588 Tiempo de sequía. 1009 00:34:48,630 --> 00:34:51,549 Pues me estoy preparando para la cena. 1010 00:34:51,591 --> 00:34:53,635 Me veo linda con mi vestido. 1011 00:34:53,677 --> 00:34:55,470 - Y debes tener zapatos y bolso que combinen. 1012 00:34:55,512 --> 00:34:58,473 - Es muy importante. - Sí, ya sabes. 1013 00:34:58,515 --> 00:35:01,267 - ¿Por qué mis rizos parecen borrachos? 1014 00:35:01,309 --> 00:35:03,478 - ¿Este o este? 1015 00:35:06,356 --> 00:35:09,150 - Hola, hola. - Hola. 1016 00:35:09,192 --> 00:35:11,027 - Sí. - Nos vemos genial. 1017 00:35:11,069 --> 00:35:13,405 Esta noche es la última. 1018 00:35:13,446 --> 00:35:14,823 - Hola. [risas] 1019 00:35:14,864 --> 00:35:18,159 - Tus senos son como los quisiera 1020 00:35:18,201 --> 00:35:19,828 si me pusieran implantes hoy. 1021 00:35:19,869 --> 00:35:21,162 - Dios, son viejos. 1022 00:35:21,204 --> 00:35:23,164 - Sí, pero se ven naturales. 1023 00:35:23,206 --> 00:35:25,250 - Okey, ¿están listas? - Sí. 1024 00:35:25,291 --> 00:35:34,134 ** 1025 00:35:34,175 --> 00:35:35,343 - Hola, lindas. 1026 00:35:35,385 --> 00:35:37,679 - Oye, vamos saliendo hacia el autobús. 1027 00:35:37,721 --> 00:35:38,596 - Okey. - Porque... 1028 00:35:38,638 --> 00:35:40,015 - Porque tenemos una reservación. 1029 00:35:40,056 --> 00:35:41,016 -Okey, bien. 1030 00:35:41,057 --> 00:35:42,684 - La única cosa en la República 1031 00:35:42,726 --> 00:35:45,520 que pienso que Robyn hizo bien como anfitriona. 1032 00:35:45,562 --> 00:35:47,188 Es una mejora. Estoy... Llega a tiempo. 1033 00:35:47,230 --> 00:35:49,357 Está aquí, organizando. 1034 00:35:49,399 --> 00:35:51,943 Tal vez debería ganarse la vida así. 1035 00:35:53,361 --> 00:35:54,571 Sólo una idea. 1036 00:35:54,612 --> 00:35:55,989 - Toma una. - Puedo llevar esto, ¿verdad? 1037 00:35:56,031 --> 00:35:57,365 ¡Frutas! 1038 00:35:57,407 --> 00:35:59,659 - ¡Es la última noche! 1039 00:35:59,701 --> 00:36:01,703 - Dejan lo mejor para el final. 1040 00:36:01,745 --> 00:36:03,038 Me gusta. 1041 00:36:03,079 --> 00:36:08,335 ** 1042 00:36:08,376 --> 00:36:10,545 - ¡Vamos! ¡Vamos! 1043 00:36:10,587 --> 00:36:12,630 - Esto es bonito. 1044 00:36:12,672 --> 00:36:14,716 - Escucho la música, chicas. 1045 00:36:14,758 --> 00:36:17,677 - ¿De dónde viene esa música? - Muy bien. 1046 00:36:17,719 --> 00:36:19,721 - Última noche en la Dominicana, sí. 1047 00:36:19,763 --> 00:36:21,389 - Okey, entrada, entrada. 1048 00:36:21,431 --> 00:36:23,850 [gritos] 1049 00:36:23,892 --> 00:36:27,937 Guau, estoy acostumbrada a esto a dondequiera que voy... 1050 00:36:27,979 --> 00:36:29,397 Oh, todos están felices. 1051 00:36:29,439 --> 00:36:33,443 ¿Quién se casa? ¡Oh, felicidades! 1052 00:36:34,110 --> 00:36:35,070 Ashley: No lo hagas. 1053 00:36:35,111 --> 00:36:36,237 Pero si lo haces, ¡diviértete! 1054 00:36:36,279 --> 00:36:37,405 - Mia, siéntate junto a mí. 1055 00:36:37,447 --> 00:36:39,032 - Okey, sí, claro. - Gracias. 1056 00:36:39,074 --> 00:36:42,243 - Está bien. - Gracias. 1057 00:36:42,285 --> 00:36:43,536 - ¿Qué desean beber? 1058 00:36:43,578 --> 00:36:45,622 - ¿Qué tal una botella de tequila para la mesa? 1059 00:36:45,663 --> 00:36:48,416 Sí, será una botella de tequila para la mesa. 1060 00:36:48,458 --> 00:36:49,751 - Ahí tienes. Sí, me gusta eso. 1061 00:36:49,793 --> 00:36:52,295 - ¿Me trae los camarones? 1062 00:36:52,337 --> 00:36:53,421 - Okey, ¿me da... 1063 00:36:53,463 --> 00:36:58,343 - No sé qué es. - Aglio e Olio. 1064 00:36:58,385 --> 00:36:59,844 - Cóctel de camarón. 1065 00:36:59,886 --> 00:37:02,555 - ¿Cómo estuvo el tenis? - Fue divertido. 1066 00:37:02,597 --> 00:37:04,808 - Muy bien. - Teníamos un instructor. 1067 00:37:04,849 --> 00:37:07,602 - ¿Era atractivo? - No, era normal. 1068 00:37:09,020 --> 00:37:09,979 Fue muy amable, 1069 00:37:10,021 --> 00:37:13,441 y hablamos del divorcio de Ashley 1070 00:37:13,483 --> 00:37:15,568 - Diste tu opinión 1071 00:37:15,610 --> 00:37:17,696 de porque que no se divorcia. 1072 00:37:17,737 --> 00:37:19,197 - Así es. - Sí. 1073 00:37:19,239 --> 00:37:23,243 - Mia era más de la posición... 1074 00:37:23,284 --> 00:37:24,994 - de que eres una... 1075 00:37:26,663 --> 00:37:28,289 ...caza fortunas. 1076 00:37:37,632 --> 00:37:37,882 ** 1077 00:37:40,677 --> 00:37:42,846 - Hablamos del divorcio de Ashley. 1078 00:37:42,887 --> 00:37:47,767 - Mia era más de la posición... 1079 00:37:47,809 --> 00:37:51,855 de que eres... una caza fortunas. 1080 00:37:55,400 --> 00:37:57,485 Ella usó ese término. - Sí, lo dije. 1081 00:37:57,527 --> 00:37:58,820 - Chica... - Okey. 1082 00:37:58,862 --> 00:38:01,031 - El año pasado, estabas haciendo tick-tock y todo. 1083 00:38:01,072 --> 00:38:03,908 ** 1084 00:38:03,950 --> 00:38:05,660 - ¿Cómo haces que tu trasero haga eso? 1085 00:38:05,702 --> 00:38:08,538 - ¡Entramos y salimos! ¡Sí! 1086 00:38:08,580 --> 00:38:11,541 - Y tú estabas como, "Sí, me divorcio!" 1087 00:38:11,583 --> 00:38:12,792 Creo que no lo harás ahora 1088 00:38:12,834 --> 00:38:15,628 porque te casaste con Michael por su dinero. 1089 00:38:18,131 --> 00:38:19,507 - ¿Te casaste con Gordon por su dinero? 1090 00:38:19,549 --> 00:38:21,384 - Puede ser. - Chica. 1091 00:38:21,426 --> 00:38:22,844 - Bueno, yo no hice eso. No puedo... 1092 00:38:22,886 --> 00:38:23,928 Keiarna: Acaba de decir que Gordon estaba en la ruina. 1093 00:38:23,970 --> 00:38:25,180 Keiarna: Entonces, eso no es cierto. 1094 00:38:25,221 --> 00:38:26,681 - No, no lo es. - Sabemos que no es cierto. 1095 00:38:26,723 --> 00:38:28,558 Oh, okey, no es cierto. Entiendo. 1096 00:38:28,600 --> 00:38:29,726 - Y tampoco me voy a divorciar. 1097 00:38:29,768 --> 00:38:31,061 Pero no estamos hablando de mí. 1098 00:38:31,102 --> 00:38:32,354 - Dijiste que lo habías contemplado, 1099 00:38:32,395 --> 00:38:33,688 para ser justos. 1100 00:38:33,730 --> 00:38:37,108 - Sí, soy completamente 100% honesto con ustedes. 1101 00:38:37,150 --> 00:38:38,234 Pero creo que deberías ser más honesta 1102 00:38:38,276 --> 00:38:39,277 contigo misma. 1103 00:38:40,904 --> 00:38:44,741 - Podría estar bien con pelotas largas y desagradables 1104 00:38:44,783 --> 00:38:46,409 por un poco más si eso significaba que podría, 1105 00:38:46,451 --> 00:38:49,496 Ya sabes, ir a Dior. 1106 00:38:49,537 --> 00:38:50,747 - Creo que está celosa 1107 00:38:50,789 --> 00:38:52,582 porque Mia pensaba que era una caza fortunas, 1108 00:38:52,624 --> 00:38:54,417 pero la hicieron tonta, okey. 1109 00:38:54,459 --> 00:38:56,252 Mi ----... era real y auténtico, 1110 00:38:56,294 --> 00:38:57,712 y lo de ella fue falso. 1111 00:38:57,754 --> 00:38:58,838 - Dijiste que no recibes pensión alimenticia. 1112 00:38:58,880 --> 00:39:00,006 Si no una suma global, ¿verdad? 1113 00:39:00,048 --> 00:39:01,841 - No, te da... él paga por los niños, 1114 00:39:01,883 --> 00:39:02,926 - Manutención. - Para los niños... 1115 00:39:02,967 --> 00:39:04,636 - ¿Eso es todo, Ash? 1116 00:39:05,804 --> 00:39:06,930 - Sí.Exactamente. - ¿Comparten tarjeta de crédito? 1117 00:39:06,971 --> 00:39:07,972 - No. 1118 00:39:08,014 --> 00:39:09,265 Michael y yo pagamos lo de los niños. 1119 00:39:09,307 --> 00:39:11,851 Así que, cuando se trata de su educación, ropa, 1120 00:39:11,893 --> 00:39:14,354 Todas esas cosas, ambos contribuimos. 1121 00:39:14,396 --> 00:39:16,523 Es cierto que Michael contribuye con mi coche, 1122 00:39:16,564 --> 00:39:17,941 Al menos por ahora. 1123 00:39:17,982 --> 00:39:19,275 Productor: Pero no tienes acceso a alguna 1124 00:39:19,317 --> 00:39:21,319 cuenta compartida, tarjetas. 1125 00:39:21,361 --> 00:39:24,614 - No dije todo eso. 1126 00:39:24,656 --> 00:39:28,743 Ella... bueno, tengo una tarjeta de crédito. 1127 00:39:28,785 --> 00:39:30,161 Dice que puedo usarla en emergencias, 1128 00:39:30,203 --> 00:39:32,372 pero, no me siento cómoda para usarla. 1129 00:39:32,414 --> 00:39:34,040 Y tenemos una cuenta conjunta, 1130 00:39:34,082 --> 00:39:36,543 y uso la cuenta conjunta para los niños. 1131 00:39:36,584 --> 00:39:39,713 Incluso para las compras, uso esa cuenta. 1132 00:39:39,754 --> 00:39:41,673 y Uber Eats, sí. 1133 00:39:42,590 --> 00:39:43,758 Creo que si fuera una caza fortunas, 1134 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 seguiría con Michael. 1135 00:39:45,301 --> 00:39:48,471 - Y ahora, está coqueteando con ex jugadores de la NFL, 1136 00:39:48,513 --> 00:39:50,140 Cazando fortunas. 1137 00:39:50,181 --> 00:39:51,349 - ¿Qué? 1138 00:39:51,391 --> 00:39:53,601 - La otra cosa, porque terminamos con esa, 1139 00:39:53,643 --> 00:39:55,895 que discutimos, Karen. 1140 00:39:55,937 --> 00:39:59,649 En el tiro, fue Trevor... ¿Cómo se llama? 1141 00:39:59,691 --> 00:40:01,651 - Oh, Vernon. - Vernon... fue Vernon. 1142 00:40:01,693 --> 00:40:03,319 Fue Vernon. - Seré honesta. 1143 00:40:03,361 --> 00:40:06,156 Todavía estoy confundida, ¿por qué te entrena 1144 00:40:06,197 --> 00:40:07,991 alguien que no es un entrenador? 1145 00:40:08,033 --> 00:40:09,784 - Robyn, ¿por qué te molesta tanto? 1146 00:40:09,826 --> 00:40:12,162 - No estoy molesta. - Eso es, como... 1147 00:40:12,203 --> 00:40:14,205 - Bueno, en realidad... - No tiene sentido. 1148 00:40:14,247 --> 00:40:15,415 - Bueno, antes que nada, 1149 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 estoy en muy buena forma para 60, ¿okey? 1150 00:40:17,167 --> 00:40:19,002 - Pero tú... está bien, ¿estás en forma? 1151 00:40:19,044 --> 00:40:20,462 ¿O tienes problemas cardíacos? 1152 00:40:20,503 --> 00:40:22,714 ¿Cuál de los dos? 1153 00:40:22,756 --> 00:40:23,923 - ¡Robyn! - No tienes un problema, 1154 00:40:23,965 --> 00:40:25,508 ¿Un problema de salud? 1155 00:40:25,550 --> 00:40:28,094 - Nunca se cuestiona cuando alguien dice eso, Robyn. 1156 00:40:28,136 --> 00:40:29,596 En primer lugar... - ¡Dios! 1157 00:40:29,637 --> 00:40:30,722 Eso es lo oí. - Sólo di, 1158 00:40:30,764 --> 00:40:32,140 - Oí que tienes un problema de salud. 1159 00:40:32,182 --> 00:40:33,641 Tienes acumulación de calcio. - Sí. 1160 00:40:33,683 --> 00:40:35,226 - Y es como un problema cardíaco. 1161 00:40:36,227 --> 00:40:38,438 - Robyn, podría llevar a eso, pero no aún. 1162 00:40:38,480 --> 00:40:39,564 Me hice todas las pruebas. 1163 00:40:39,606 --> 00:40:40,982 Porque hay antecedentes en mi familia. 1164 00:40:41,024 --> 00:40:43,401 - Lo que preguntó fue, ¿por qué no tienes 1165 00:40:43,443 --> 00:40:44,861 entrenador que...? - Lo haré. 1166 00:40:44,903 --> 00:40:48,114 - Alguien que te ayude con eso. - Lo haré. 1167 00:40:48,156 --> 00:40:50,658 No, no, he tenido entrenadores privados. 1168 00:40:50,700 --> 00:40:51,951 Es mi elección. 1169 00:40:51,993 --> 00:40:53,036 Deja que salga, deja que salga. 1170 00:40:53,078 --> 00:40:54,245 Vamos, vamos, unos más. 1171 00:40:55,830 --> 00:40:57,165 - Este es mi viaje, 1172 00:40:57,207 --> 00:41:00,001 y muchos millones de personas con cardiovasculares 1173 00:41:00,043 --> 00:41:01,670 te van a mirar como si fueras una tonta. 1174 00:41:01,711 --> 00:41:02,504 - No. - Sí. 1175 00:41:02,545 --> 00:41:05,382 - Sí, lo harán. [risas] 1176 00:41:05,423 --> 00:41:06,341 Pero te entrena alguien 1177 00:41:06,383 --> 00:41:08,051 que no es entrenador de verdad. 1178 00:41:08,093 --> 00:41:09,052 Eso no tiene ningún sentido. 1179 00:41:09,094 --> 00:41:10,595 - Robyn, sólo estás celosa. 1180 00:41:10,637 --> 00:41:12,347 - ¿Alguien tiene alguna revelación? 1181 00:41:12,389 --> 00:41:16,142 - Solo quiero estar más fuerte, para ejercitarme más, 1182 00:41:16,184 --> 00:41:17,602 y hablé de por qué quería a Vernon, en este punto. 1183 00:41:17,644 --> 00:41:19,062 - Ashley, ¿está en forma o no? 1184 00:41:19,104 --> 00:41:20,397 - ¿Y te dije específicamente 1185 00:41:20,438 --> 00:41:22,107 que quería mis muslos. 1186 00:41:22,148 --> 00:41:24,776 Quiero que mis muslos estén apretados. 1187 00:41:24,818 --> 00:41:26,861 - Karen, lo entendemos. 1188 00:41:26,903 --> 00:41:28,571 - Quieres que trabaje tu muslo interior. 1189 00:41:28,613 --> 00:41:30,448 - Trabaja tu muslo interior. 1190 00:41:30,490 --> 00:41:32,117 * Trabaja tu muslo interior * 1191 00:41:32,158 --> 00:41:33,743 * Trabaja en tus muslos interiores * 1192 00:41:33,785 --> 00:41:35,787 - Va a suceder. No lo controlo. 1193 00:41:35,829 --> 00:41:37,580 No puedo controlarlo. 1194 00:41:37,622 --> 00:41:39,249 * Trabaja tu muslo interior * 1195 00:41:39,290 --> 00:41:41,084 * Trabaja tu muslo interior * 1196 00:41:41,126 --> 00:41:42,585 * Trabaja tu muslo interior * 1197 00:41:42,627 --> 00:41:44,963 [gritos y aplausos] 1198 00:41:45,005 --> 00:41:46,881 - Gracias, Robyn. 1199 00:41:46,923 --> 00:41:48,925 - Somos tú y yo, Karen. 1200 00:41:48,967 --> 00:41:50,427 - Sólo brindemos... Gracias, chicas, 1201 00:41:50,468 --> 00:41:51,803 por venir en este viaje. 1202 00:41:51,845 --> 00:41:53,930 Espero se hayan divertido. 1203 00:41:53,972 --> 00:41:55,432 Fue un gran momento. - Lo fue. 1204 00:41:55,473 --> 00:41:57,600 - Esperemos tener muchos más. 1205 00:41:57,642 --> 00:41:58,935 - Salud. - Brindo por eso. 1206 00:41:58,977 --> 00:42:00,729 - Salud a todas. 1207 00:42:00,770 --> 00:42:02,313 - Salud. 1208 00:42:02,355 --> 00:42:05,191 - Robyn, quiero volver, otra vez. 1209 00:42:05,233 --> 00:42:08,403 [risas] Esto es muy saludable. 1210 00:42:08,445 --> 00:42:09,821 Dios mío. 1211 00:42:12,407 --> 00:42:13,533 - La próxima vez en, 1212 00:42:13,575 --> 00:42:14,868 "Las verdaderas amas de casa de Potomac". 1213 00:42:14,909 --> 00:42:16,161 - Voy a hacer cangrejo. 1214 00:42:16,202 --> 00:42:19,414 - Y pienso invitar a Jacqueline. 1215 00:42:20,623 --> 00:42:23,126 [gritos] 1216 00:42:23,168 --> 00:42:25,795 - Hola. Oh, Dios, huelo cangrejo. 1217 00:42:25,837 --> 00:42:27,464 - No guardo ira ni maldad 1218 00:42:27,505 --> 00:42:30,175 porque estaría correspondiendo su maldad. 1219 00:42:30,216 --> 00:42:31,926 - ¡La fiesta está aquí! 1220 00:42:33,678 --> 00:42:35,138 - No tenemos que ser amigas. - Robyn, ¡para, para! 1221 00:42:35,180 --> 00:42:36,973 - No tenemos que hablar... - ¡Basta! 1222 00:42:37,015 --> 00:42:38,641 - ¡Sobre nuestra amistad! - ¡Basta! 1223 00:42:38,683 --> 00:42:40,018 - ¡Esto es tan... - ¡Basta!