1 00:00:02,127 --> 00:00:02,627 - Anteriormente en 2 00:00:03,753 --> 00:00:05,046 Las Verdaderas Amas de Casa de Potomac... 3 00:00:05,088 --> 00:00:08,008 Eres la mayor, y te gradúas de la preparatoria. 4 00:00:08,049 --> 00:00:09,801 - ¿Vas a llorar? - Sí. 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,553 Grace, te amo. 6 00:00:12,846 --> 00:00:14,139 - Vi a Jacqueline el otro día. 7 00:00:14,180 --> 00:00:15,724 - ¿Sí? ¿Cómo está? - Sí. 8 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 - ¿Bien? - De hecho, lloró. 9 00:00:17,392 --> 00:00:19,519 - ¿Por qué? - Estaba hablando de ti. 10 00:00:19,561 --> 00:00:20,770 - Oh, Dios. 11 00:00:20,812 --> 00:00:22,022 ¡Estoy ------- harta de ti 12 00:00:22,063 --> 00:00:23,273 porque tú ------- te vendiste 13 00:00:23,314 --> 00:00:24,691 al ------- diablo! 14 00:00:25,817 --> 00:00:27,110 - Lloras y luego hablas ------. 15 00:00:27,152 --> 00:00:29,404 - ¿Cuál es? - Sí. 16 00:00:29,446 --> 00:00:30,613 - Tan lindo. 17 00:00:30,655 --> 00:00:32,824 - ¡Ahh! ¡Qué lindo! 18 00:00:32,866 --> 00:00:34,909 - Brindemos por estar sin drama. 19 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 - ¡Aquí vamos! 20 00:00:35,994 --> 00:00:37,537 - ¡No puedo! Sin tus dramas. 21 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 - Ella dijo varias veces a la gente 22 00:00:41,416 --> 00:00:45,045 que mentí sobre su esposo, y participé en un plan 23 00:00:45,086 --> 00:00:46,838 para poder cubrir al mío. 24 00:00:46,880 --> 00:00:48,256 ¿Sabes que eso es difamación? 25 00:00:49,382 --> 00:00:51,051 - Quiero que mis muslos internos estén duros. 26 00:00:51,092 --> 00:00:52,260 * Trabaja tu muslo interior * 27 00:00:52,302 --> 00:00:54,179 - * Oye * * Trabaja tu muslo interior * 28 00:00:54,220 --> 00:00:55,513 * Trabaja tu muslo interior * - * Oye * 29 00:00:55,555 --> 00:00:56,973 * Trabaja tu muslo interior * 30 00:00:57,015 --> 00:00:57,891 - * Oye * 31 00:00:57,932 --> 00:00:59,934 * Trabaja tu muslo interior * 32 00:00:59,976 --> 00:01:01,311 [gritos] 33 00:01:01,353 --> 00:01:03,104 - ¡Gracias, Robyn! 34 00:01:04,731 --> 00:01:07,067 - No soy un ángel, pero dame un poco de gracia 35 00:01:07,108 --> 00:01:09,110 y aprenderás a adorarme. 36 00:01:10,070 --> 00:01:11,780 - No tienes que cavar en busca de oro 37 00:01:11,821 --> 00:01:14,115 cuando brillas así como yo. 38 00:01:14,157 --> 00:01:16,284 - Acabo de hacerme una prueba de ADN y resulta 39 00:01:16,326 --> 00:01:18,870 que soy de las que nada les importa al 100%. 40 00:01:18,912 --> 00:01:20,580 - Cuando bajan... 41 00:01:20,622 --> 00:01:24,000 * simplemente canto notas altas * 42 00:01:24,042 --> 00:01:26,378 - Si vas a poner a prueba a esta profesora 43 00:01:26,419 --> 00:01:28,546 prepárate para reprobar. 44 00:01:28,588 --> 00:01:30,924 - Nigeria me creó, Los Ángeles me desarrollaron 45 00:01:30,965 --> 00:01:33,259 y Potomac me recordará. 46 00:01:33,301 --> 00:01:35,595 - No importa el tamaño de nuestra casa. 47 00:01:35,637 --> 00:01:38,139 Siempre seré la reina de este castillo. 48 00:01:38,181 --> 00:01:40,850 - No me subo a la cerca. Cariño, yo soy la cerca. 49 00:01:40,892 --> 00:01:42,477 Tú me respetas. 50 00:01:45,105 --> 00:01:51,319 ** 51 00:01:51,361 --> 00:01:52,612 - Bienvenida. - Hola. 52 00:01:52,654 --> 00:01:53,863 - Hola. 53 00:01:53,905 --> 00:01:56,199 - Es hermoso aquí. - Gracias. 54 00:01:56,241 --> 00:01:58,326 Puedes sentarte, y estaremos contigo en breve. 55 00:01:58,368 --> 00:02:00,620 - Muchas gracias. - ¿Gustas algo de beber? 56 00:02:00,662 --> 00:02:02,455 - ¿Tienes vino? - Déjame revisar. 57 00:02:02,497 --> 00:02:03,957 - Solo algo... solo para calmar mis nervios, sí. 58 00:02:03,998 --> 00:02:05,375 - Okey. 59 00:02:05,417 --> 00:02:07,210 - Estás a punto de arrancar los pelos de mi cosita. 60 00:02:09,295 --> 00:02:11,464 - ¡Oh, Candiace! - Hola. 61 00:02:11,506 --> 00:02:14,384 - Oh, te ves linda. - Hola. 62 00:02:14,426 --> 00:02:16,511 - Así que vas por la experiencia de K. Stewart. 63 00:02:16,553 --> 00:02:17,971 - Bueno, mi cosita ha- ha visto-- 64 00:02:18,013 --> 00:02:19,222 ha pasado por eso. 65 00:02:19,264 --> 00:02:21,516 - Permíteme avanzar y pasar el láser para ti. 66 00:02:21,558 --> 00:02:23,309 Candiace va primero. - Sí. 67 00:02:23,351 --> 00:02:25,186 - Y nosotras vamos a apostar sobre 68 00:02:25,228 --> 00:02:26,855 qué tan poco doloroso es. - Okey. 69 00:02:28,606 --> 00:02:31,067 ¿Necesitamos rezar primero por mi cosita? 70 00:02:31,109 --> 00:02:32,485 - En el nombre de Jesús, amén. 71 00:02:32,527 --> 00:02:34,988 - Okey, gracias. - Okey, vamos. 72 00:02:35,030 --> 00:02:37,032 - Nunca lo he hecho con láser. 73 00:02:37,073 --> 00:02:38,491 Sé que estoy en buenas manos. 74 00:02:38,533 --> 00:02:40,744 Porque Keiarna es una profesional. 75 00:02:40,785 --> 00:02:42,662 Tiene mujeres profesionales a su alrededor. 76 00:02:42,704 --> 00:02:45,081 - Debes conocer a Keiarna. - Sí. 77 00:02:45,123 --> 00:02:47,500 - Ella de hecho, está a dos puertas de aquí 78 00:02:47,542 --> 00:02:50,503 es algo de bienestar y spa médico. 79 00:02:50,545 --> 00:02:51,546 - Sí. 80 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 Necesitamos orar, porque sí. 81 00:02:53,965 --> 00:02:55,342 Es un placer. - Encantada. 82 00:02:55,383 --> 00:02:57,010 - ¿Vas a estar atendiendo mi cosita? 83 00:02:57,052 --> 00:02:58,261 - Así es. - Okey. 84 00:02:58,303 --> 00:02:59,596 - Okey. [risas] 85 00:03:01,181 --> 00:03:02,515 - Hola. 86 00:03:02,557 --> 00:03:05,060 - Voy a tomar este delineador blanco 87 00:03:05,101 --> 00:03:06,478 y marcar las áreas. 88 00:03:06,519 --> 00:03:09,064 - Pondré algo de gel para ultrasonido. 89 00:03:09,105 --> 00:03:10,315 - Okey. - Voy a esparcirlo 90 00:03:10,357 --> 00:03:11,483 y encenderé el láser. - Sí. 91 00:03:11,524 --> 00:03:12,817 - Y literalmente, probablemente tomará 92 00:03:12,859 --> 00:03:14,027 diez minutos, como mucho. 93 00:03:14,069 --> 00:03:15,528 - Oh, guau. - Sí. 94 00:03:15,570 --> 00:03:17,739 - Niña, ¿qué está pasando? 95 00:03:17,781 --> 00:03:18,782 - ¿Escuché? 96 00:03:18,823 --> 00:03:20,658 Que la Barbie de chocolate está aquí? 97 00:03:20,700 --> 00:03:22,869 - Oh, la jefa de todos, ¿cómo estás? 98 00:03:22,911 --> 00:03:23,995 - Haciendo lo necesario. 99 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 - Oh, tienes razón. - Y punto. 100 00:03:25,914 --> 00:03:27,665 Vamos. [risas] 101 00:03:27,707 --> 00:03:30,210 - Adelante. - Acción de cosita. 102 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 - Es la... - Oh, niña. 103 00:03:33,213 --> 00:03:34,506 ¿Qué está pasando? 104 00:03:34,547 --> 00:03:36,508 ¿Estás en la ginecólogo? 105 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 - Así es como. Así es como se siente. 106 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 - Hola. Lo siento. Soy Wendy. 107 00:03:39,010 --> 00:03:40,553 - Hola, soy Carly, su enfermera. 108 00:03:40,595 --> 00:03:42,055 - Un placer. - Sí, encantada. 109 00:03:42,097 --> 00:03:43,223 - Espera, ¿le tocaste su cosita? 110 00:03:43,264 --> 00:03:43,932 ¿Porque te estreché la mano? 111 00:03:43,973 --> 00:03:44,933 - No. - No, okey. 112 00:03:44,974 --> 00:03:46,685 - No he hecho nada. 113 00:03:46,726 --> 00:03:48,561 Por razones de seguridad, todos en la sala 114 00:03:48,603 --> 00:03:49,938 deben ponerse gafas, ¿okey? - ¿Dónde están? 115 00:03:49,979 --> 00:03:51,064 - Okey. - No los necesito. 116 00:03:51,106 --> 00:03:52,524 - Okey, lindos. - No me duelen los ojos. 117 00:03:52,565 --> 00:03:54,526 - Niña, que Eddie le escriba a Chris 118 00:03:54,567 --> 00:03:55,694 para ver cómo termina esto. 119 00:03:55,735 --> 00:03:58,071 - Ya le dije a Chris. Está emocionado. 120 00:03:58,113 --> 00:03:59,447 Dijo que no tengo más excusas. 121 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 Porque usaba el No estoy depilada 122 00:04:01,616 --> 00:04:02,867 como excusa para no hacerlo. 123 00:04:02,909 --> 00:04:05,078 - Ajá. - ¡No! 124 00:04:05,120 --> 00:04:06,246 - ¿Está pasando? - Mm-hmm. 125 00:04:06,287 --> 00:04:07,414 - Está pasando. - ¿Justo ahora? 126 00:04:07,455 --> 00:04:08,623 - Sí. - Mira, mírate. 127 00:04:08,665 --> 00:04:11,292 - Oh, ¿eso es todo? - Y eso es todo. 128 00:04:11,334 --> 00:04:15,255 Prácticamente indoloro, ahí lo tienes. 129 00:04:15,296 --> 00:04:17,007 - Oh, vaya, ya se ve más suave. 130 00:04:17,048 --> 00:04:18,633 - Mm-hmm. - Así es. 131 00:04:18,675 --> 00:04:21,803 Como te depilaste la cosita, yo me lo haré en las axilas. 132 00:04:21,845 --> 00:04:24,431 - También necesito eso. - Sí, vamos. 133 00:04:24,472 --> 00:04:26,391 - Okey, la mejor parte. 134 00:04:26,433 --> 00:04:28,309 [conversaciones superpuestas] 135 00:04:28,351 --> 00:04:30,687 - ¿Me huela mal la axila? - No. 136 00:04:30,729 --> 00:04:32,105 - ¿Empezamos? - Sí, estamos empezando. 137 00:04:32,147 --> 00:04:34,065 - ¿Está encendida? - Yo también quiero las axilas. 138 00:04:34,107 --> 00:04:35,316 - Ve a dormir. 139 00:04:35,358 --> 00:04:36,609 - Pero las axilas están muy bien. 140 00:04:36,651 --> 00:04:37,777 - Sí. - Oh, lo sentí. ¡Lo sentí! 141 00:04:37,819 --> 00:04:38,945 Me mientes. - No, eso fue frío. 142 00:04:38,987 --> 00:04:40,405 - Lo sentí, lo sentí. - No, estaba frío. 143 00:04:40,447 --> 00:04:41,448 - ¿Ves? - ¿Lo sentiste? 144 00:04:41,489 --> 00:04:42,615 - Okey, vamos. - Te voy a distraer. 145 00:04:42,657 --> 00:04:43,867 Te voy a distraer. - Tal vez sentiste algo. 146 00:04:43,908 --> 00:04:45,326 - Okey. - Dime, ¿qué está pasando? 147 00:04:45,368 --> 00:04:46,745 ¿con el programa? Porque sé que está por venir. 148 00:04:46,786 --> 00:04:48,621 - ¡Oh, por Dios, chicas! - Cuéntame de tu proyecto. 149 00:04:48,663 --> 00:04:49,873 - De hecho vamos a filmar el programa, el piloto, 150 00:04:49,914 --> 00:04:51,291 en unas semanas. 151 00:04:51,332 --> 00:04:53,960 ¿Crees que podremos filmar? 152 00:04:54,002 --> 00:04:57,255 ¿Al menos el primer episodio para el próximo mes? 153 00:04:57,297 --> 00:05:01,009 - Creo que si definimos el concepto... 154 00:05:01,051 --> 00:05:03,386 - Okey. - Armar un equipo, 155 00:05:03,428 --> 00:05:04,804 no nos llevará mucho. 156 00:05:04,846 --> 00:05:08,141 - Justo ahora, estamos buscando invitados. 157 00:05:08,183 --> 00:05:09,642 - Okey. - Y está siendo difícil 158 00:05:09,684 --> 00:05:12,979 porque muchas de las personas con las que tengo relación 159 00:05:13,021 --> 00:05:14,481 están en L.A., 160 00:05:14,522 --> 00:05:15,815 así que eso significa que tendré que pagar su avión. 161 00:05:15,857 --> 00:05:16,816 - Ajá, traerlos en avión. - Entiendo. 162 00:05:16,858 --> 00:05:18,651 - O, los locales 163 00:05:18,693 --> 00:05:20,737 ya están contratados por noticieros. 164 00:05:20,779 --> 00:05:23,198 - Y son exclusivos. - Oh, exclusivos. Sí. 165 00:05:23,239 --> 00:05:24,574 - Entonces, justo ahora, pienso, 166 00:05:24,616 --> 00:05:27,243 ¿quién va a ser mi invitado? 167 00:05:27,285 --> 00:05:29,829 Ya estoy preocupada por la producción 168 00:05:29,871 --> 00:05:32,332 el resultado, el vestuario, el maquillaje. 169 00:05:32,374 --> 00:05:34,084 Lo último que necesito ahora es preocuparme 170 00:05:34,125 --> 00:05:35,502 por si los invitados asistirán. 171 00:05:35,543 --> 00:05:37,587 - Puedes pedir muchos favores. 172 00:05:37,629 --> 00:05:38,838 - Lo sé. - Lo hice. 173 00:05:38,880 --> 00:05:40,590 - Incluso personas en academia. - Sí. 174 00:05:40,632 --> 00:05:41,633 - Eso también. - Eso es... 175 00:05:41,675 --> 00:05:42,550 - Y ese es un ámbito que conoces. 176 00:05:42,592 --> 00:05:43,677 - Eso es otra cosa. 177 00:05:43,718 --> 00:05:45,428 - Mi axila está hormigueando. 178 00:05:45,470 --> 00:05:48,515 - Wendy, tú eres el problema y el drama. 179 00:05:48,556 --> 00:05:49,974 Vamos a traerles unas bebidas. 180 00:05:50,016 --> 00:05:51,184 - Okey. - Adelante. 181 00:05:51,226 --> 00:05:52,477 - Me encanta esto. - Sí. 182 00:05:52,519 --> 00:05:54,354 - Podría ser, como, un día de spa para chicas. 183 00:05:54,396 --> 00:05:56,064 - Oh, sí. 184 00:05:56,106 --> 00:05:57,482 - Perra, aún estás vestida como si estuviéramos en R.D. 185 00:05:57,524 --> 00:05:58,775 Yo me vestí... 186 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 - Puedo tener los cachetes fuera. 187 00:06:00,568 --> 00:06:01,528 70 grados es para sacar los cachetes. 188 00:06:01,569 --> 00:06:03,738 - ¿Qué pasa? - K. Stewart. 189 00:06:03,780 --> 00:06:06,074 Estaba muy orgulloso de cómo te comportaste 190 00:06:06,116 --> 00:06:07,992 con estas chicas en el viaje. 191 00:06:08,034 --> 00:06:11,287 - Chica. Me divertí. 192 00:06:11,329 --> 00:06:13,164 Incluso estando mala en la habitación. 193 00:06:13,206 --> 00:06:14,290 En ese momento, yo estaba, 194 00:06:14,332 --> 00:06:15,625 estaba muriendo lentamente. 195 00:06:15,667 --> 00:06:17,919 Me sorprendió que nadie me cuidara. 196 00:06:17,961 --> 00:06:19,504 - ¿Ash? - ¿Eh? 197 00:06:19,546 --> 00:06:20,922 - ¿Es para una persona? - Sí. 198 00:06:20,964 --> 00:06:23,550 [ruidos estomacales] - Oh, genial. 199 00:06:23,591 --> 00:06:25,677 Lo primero que dije cuando Gizelle entró fue, 200 00:06:25,719 --> 00:06:26,553 "Oh, por Dios, eres la primera persona 201 00:06:26,594 --> 00:06:27,887 en venir a verme." 202 00:06:27,929 --> 00:06:30,015 - ¿Cómo te sientes? - Honestamente, bien. 203 00:06:30,056 --> 00:06:33,184 Gracias por a nadie más le importé hoy. 204 00:06:33,226 --> 00:06:34,811 - Solo no quiero que olvides 205 00:06:34,853 --> 00:06:37,147 que estábamos muy preocupadas por ti. 206 00:06:37,188 --> 00:06:39,441 - Pensé que Wendy y Candiace me habrían ido a ver 207 00:06:39,482 --> 00:06:42,277 antes que Gizelle porque son mis amigas. 208 00:06:42,318 --> 00:06:43,403 ¿Y quién comparte habitación? 209 00:06:43,445 --> 00:06:45,321 ¡Yo no compartiré con Keiarna! 210 00:06:45,363 --> 00:06:46,906 - Pero, chicas, saben bien 211 00:06:46,948 --> 00:06:48,575 que deben ver cómo está su amiga. 212 00:06:48,616 --> 00:06:51,286 Pero fue algo difícil de saber 213 00:06:51,327 --> 00:06:53,204 con todas las diferentes dinámicas. 214 00:06:53,246 --> 00:06:54,289 - Sí. - Y las amistades. 215 00:06:54,330 --> 00:06:56,624 Y cuando te veo a ti y a Robyn 216 00:06:56,666 --> 00:06:58,668 solo entiendo que la amas. 217 00:06:58,710 --> 00:07:00,587 - Sí, pero también siento 218 00:07:00,628 --> 00:07:04,382 que se puede hacer daño y quedarse así 219 00:07:04,424 --> 00:07:07,385 y luego está el tirar gasolina en el fuego 220 00:07:07,427 --> 00:07:09,929 que estamos tratando de extinguir. 221 00:07:09,971 --> 00:07:12,807 El tipo de palabra que comenzó a usar 222 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 que ella usó. - Creo que fue muy intencional. 223 00:07:14,309 --> 00:07:16,603 - Sí. - Oh, 1,000%. 224 00:07:16,644 --> 00:07:17,979 - Es difamación. 225 00:07:18,021 --> 00:07:19,939 - Difamación, esas son palabras muy... muy grandes. 226 00:07:19,981 --> 00:07:22,859 - Chica, ¿a qué escuela de Derecho fuiste? 227 00:07:22,901 --> 00:07:26,905 - Estoy consciente de muchas cosas 228 00:07:26,946 --> 00:07:28,782 que Robyn ha dicho... - Ajá. 229 00:07:28,823 --> 00:07:31,743 -...que sin duda son difamación. 230 00:07:31,785 --> 00:07:33,536 Y entiendo que ella... - ¿Cómo qué? 231 00:07:33,578 --> 00:07:35,163 - No necesito... Voy a guardármelo. 232 00:07:35,205 --> 00:07:36,331 - Okey. - Y... 233 00:07:36,373 --> 00:07:39,793 estoy llegando mi límite. 234 00:07:39,834 --> 00:07:43,630 Pero cuando empiezas a usar palabras en particular, 235 00:07:43,672 --> 00:07:45,465 cuando empiezas a acusar. 236 00:07:45,507 --> 00:07:46,591 Me voy a acercar 237 00:07:46,633 --> 00:07:47,926 y estaré lista para pelear. 238 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 [risas] 239 00:07:51,346 --> 00:08:03,191 ** 240 00:08:04,984 --> 00:08:06,027 - Se están cayendo las cosas. 241 00:08:06,069 --> 00:08:07,404 - Cosas que ya no deberían estar ahí. 242 00:08:07,445 --> 00:08:09,406 - No, mamá, está bien. Podemos comprar loción allí. 243 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 - No, no, no, no, la loción viene. 244 00:08:11,032 --> 00:08:12,075 - ¿Dónde está tu identificación? 245 00:08:12,117 --> 00:08:13,702 ¿Recuerda se necesita? - Está aquí. 246 00:08:15,870 --> 00:08:18,873 ** 247 00:08:18,915 --> 00:08:22,293 He estado criando a mis hijas como madre soltera 248 00:08:22,335 --> 00:08:25,171 desde que tenían uno o dos años. 249 00:08:25,213 --> 00:08:26,965 - ¿Aún te llamaremos para las oraciones de la tarde? 250 00:08:27,007 --> 00:08:28,216 - Sí, llámenme. 251 00:08:29,759 --> 00:08:32,095 - Siempre pensé que la universidad 252 00:08:32,137 --> 00:08:34,931 y que ellas se fueran parecía tan lejano. 253 00:08:34,973 --> 00:08:36,016 Mamá, más dos. 254 00:08:36,057 --> 00:08:37,434 - Voy a sacar la bandera blanca. 255 00:08:37,475 --> 00:08:39,310 - Solía ser mamá más tres. 256 00:08:39,352 --> 00:08:40,520 - Detente. 257 00:08:40,562 --> 00:08:43,023 - Está aquí, y me está golpeando en la cara 258 00:08:43,064 --> 00:08:45,025 y no me gusta. 259 00:08:45,066 --> 00:08:49,362 * Deseando que las cosas pudieran ser como solían ser * 260 00:08:49,404 --> 00:08:50,864 * Esto es adiós * 261 00:08:50,905 --> 00:08:52,490 - Okey, Grace, Grace, Grace. [risas] 262 00:08:52,532 --> 00:08:53,742 Grace, Grace. 263 00:08:53,783 --> 00:08:56,995 Karen no sabe cómo tomar una broma. 264 00:08:57,037 --> 00:08:58,997 - Tal vez no deberías haberle hecho la broma. 265 00:09:01,041 --> 00:09:03,168 ¿Son boletos para Nicki Minaj? 266 00:09:03,209 --> 00:09:06,129 - Es un menú de restaurante. - ¿Qué? 267 00:09:06,171 --> 00:09:07,380 - Cuidado con la acera. Hay una acera aquí. 268 00:09:07,422 --> 00:09:08,715 - Okey. - Gira. 269 00:09:08,757 --> 00:09:10,759 - Todo bien, relajadas. - ¿Lo estamos? 270 00:09:11,843 --> 00:09:15,472 Tendrán que quitarme el útero. 271 00:09:15,513 --> 00:09:17,515 - Si te quitan todo del cuerpo 272 00:09:17,557 --> 00:09:19,184 sigues siendo quién eres. 273 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 - Grace, te amo. - Te amo también. 274 00:09:23,396 --> 00:09:25,065 - Eres mi hija mayor favorita. 275 00:09:25,106 --> 00:09:26,024 - Ajá. 276 00:09:26,066 --> 00:09:30,403 - Volteaste los ojos. [risas] 277 00:09:30,445 --> 00:09:31,738 De acuerdo. Nosotras-- es hora 278 00:09:31,780 --> 00:09:33,448 de hacer las palomitas de maíz. 279 00:09:33,490 --> 00:09:36,368 * Esto es adiós * 280 00:09:36,409 --> 00:09:38,286 * Tengo que dejarte ir ahora * 281 00:09:38,328 --> 00:09:39,871 * llorando mis lágrimas * 282 00:09:39,913 --> 00:09:41,623 - Okey, yo puedo hacerlo. 283 00:09:41,664 --> 00:09:43,750 - Yo lo hago. - Sé fuerte. 284 00:09:43,792 --> 00:09:44,793 - Ángel. - Sí. 285 00:09:44,834 --> 00:09:46,753 - Lo tengo. - Llegué hasta aquí. 286 00:09:47,921 --> 00:09:49,255 - Está bien, dale un abrazo. 287 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 - Adiós, Grace. 288 00:09:51,049 --> 00:09:53,760 * Tengo que dejarte ir ahora * 289 00:09:53,802 --> 00:09:55,595 Diviértete. No olvides a los pequeños. 290 00:09:55,637 --> 00:09:58,723 * Tengo que dejarte ir ahora * 291 00:09:58,765 --> 00:10:00,892 - Hemos sido nosotras solas desde siempre. 292 00:10:02,477 --> 00:10:05,980 Y... Yo no... 293 00:10:06,022 --> 00:10:08,942 Será triste. No quiero hacerlo. 294 00:10:08,983 --> 00:10:11,444 - Que me hayas criado me ha demostrado 295 00:10:11,486 --> 00:10:13,822 que todo es posible. 296 00:10:13,863 --> 00:10:15,323 O sea, puedes tener hijos. 297 00:10:15,365 --> 00:10:19,452 Puedes hacer tu propio trabajo y seguir estando bien. 298 00:10:19,494 --> 00:10:20,912 Y... 299 00:10:20,954 --> 00:10:22,122 Productor: Es genial que hayas aprendido eso de tu mamá. 300 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 - Sí. - ¡Eso es increíble! 301 00:10:23,665 --> 00:10:26,292 - Sí. - ¡Sí, lo es! 302 00:10:26,334 --> 00:10:27,794 - Me encanta. - Gracias. 303 00:10:27,836 --> 00:10:29,796 - Adiós. - Te amo. 304 00:10:29,838 --> 00:10:31,840 - También te amo. 305 00:10:31,881 --> 00:10:33,508 - Okey, adiós, chicas. 306 00:10:33,550 --> 00:10:35,260 - Sabes, ellas son mi dicha. 307 00:10:35,301 --> 00:10:36,553 Ellas son mi paz. 308 00:10:36,594 --> 00:10:38,555 Son la razón por la que hago todo lo que hago. 309 00:10:38,596 --> 00:10:41,099 Así que, no sé, sólo va a ser diferente. 310 00:10:42,267 --> 00:10:43,977 - Puedes llorar. 311 00:10:44,019 --> 00:10:45,770 - Adiós, chicas. - Adiós, Grace. 312 00:10:45,812 --> 00:10:47,272 - Te amo. - Fue divertido. 313 00:10:49,691 --> 00:11:02,495 ** 314 00:11:02,537 --> 00:11:05,123 * Esto es adiós * 315 00:11:05,165 --> 00:11:07,042 * Tengo que dejarte ir ahora * 316 00:11:07,083 --> 00:11:09,669 * llorando mis lágrimas * 317 00:11:09,711 --> 00:11:11,004 - Okey, entonces, el plan es que... 318 00:11:11,046 --> 00:11:13,548 tu papá nos va a ver en el aeropuerto. 319 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Voy a registrarme en mi hotel 320 00:11:16,343 --> 00:11:18,261 y luego iremos al campus. 321 00:11:18,303 --> 00:11:19,679 Sabes que estoy medio en negación, ¿verdad? 322 00:11:19,721 --> 00:11:21,264 - Lo sé. 323 00:11:21,306 --> 00:11:22,682 - Siento que te estaré llevando para allá 324 00:11:22,724 --> 00:11:24,017 pero vamos a regresar juntas. 325 00:11:24,059 --> 00:11:25,894 - Sí. 326 00:11:25,935 --> 00:11:28,063 - Cuando estabas en primer grado, en cuarto grado, 327 00:11:28,104 --> 00:11:29,397 en el octavo grado. - Sí. 328 00:11:29,439 --> 00:11:32,359 - Yo pensaba, ¿qué hará esta niña con su vida? 329 00:11:32,400 --> 00:11:33,735 - Sí. 330 00:11:33,777 --> 00:11:36,279 - Y solo estoy orgullosa de la dama que eres. 331 00:11:36,321 --> 00:11:38,073 - Gracias. 332 00:11:38,114 --> 00:11:41,242 - ¿Hay algo que cambiarías sobre estos últimos 18 años? 333 00:11:42,702 --> 00:11:44,245 - No. 334 00:11:46,748 --> 00:11:51,378 - Quiero que comiences en este nuevo capítulo 335 00:11:51,419 --> 00:11:53,546 con orgullo, con alegría. 336 00:11:53,588 --> 00:11:55,256 - Sí. - Con paz. 337 00:11:57,008 --> 00:11:59,094 Y debes saber que estoy a una llamada de distancia. 338 00:12:02,472 --> 00:12:03,765 - A continuación... 339 00:12:03,807 --> 00:12:05,892 - Finalmente, haré un cangrejo hervido. 340 00:12:05,934 --> 00:12:07,227 - Oh, qué bien. - Sí. 341 00:12:07,268 --> 00:12:09,854 Y, ya sabes, todavía hablo con Jacqueline. 342 00:12:09,896 --> 00:12:11,106 Nos llevamos bien. - Oh, sí. 343 00:12:11,147 --> 00:12:12,899 - Genial. ¿Cómo está? - Y pienso invitarla. 344 00:12:19,489 --> 00:12:28,164 ** 345 00:12:32,419 --> 00:12:34,879 [timbre sonando] 346 00:12:34,921 --> 00:12:36,965 - ¡Hola! - ¡Hola! 347 00:12:37,007 --> 00:12:38,925 ¿Cómo estás? - Bien. 348 00:12:38,967 --> 00:12:40,260 ¿Cómo estás? - Finalmente aquí. 349 00:12:40,301 --> 00:12:42,220 Es mi primera vez aquí. - Lo sé. 350 00:12:42,262 --> 00:12:44,973 - Bien, bien, bien. - ¿Cómo has estado? 351 00:12:45,015 --> 00:12:47,851 - Estoy bien. - Te extrañé. 352 00:12:47,892 --> 00:12:49,102 ¿Quieres champán? 353 00:12:49,144 --> 00:12:50,061 - Claro que sí. - Está en el congelador. 354 00:12:50,103 --> 00:12:52,230 - Bueno, te ves bien. 355 00:12:52,272 --> 00:12:53,773 - Sí, ya sabes, estoy en el mercado. 356 00:12:53,815 --> 00:12:55,817 Debo mantenerme linda. - Muy linda. 357 00:12:55,859 --> 00:12:57,027 - ¿Dónde está Juan? 358 00:12:57,068 --> 00:12:59,279 - Llevó a los chicos al gimnasio a entrenar 359 00:12:59,320 --> 00:13:01,072 al gimnasio de baloncesto. 360 00:13:01,114 --> 00:13:02,991 - Vaya, ese pasto está sediento. 361 00:13:04,659 --> 00:13:06,244 [timbre sonando] 362 00:13:06,286 --> 00:13:08,997 - ¡Voy! Oh, ¡viniste! 363 00:13:09,039 --> 00:13:10,415 - Hola. - ¿Cómo estás? 364 00:13:10,457 --> 00:13:12,208 - Oh, por Dios, esto es hermoso. 365 00:13:12,250 --> 00:13:15,211 - Gusto verte. Gracias. - En cuanto entras. 366 00:13:15,253 --> 00:13:16,963 - Yay. - Hola. 367 00:13:17,005 --> 00:13:18,673 - Hola, niña. - ¿Cómo estás? 368 00:13:18,715 --> 00:13:20,300 - Te ves tan primaveral. 369 00:13:20,342 --> 00:13:22,385 - ¿No se ve linda? Ash, ¿quieres comer algo? 370 00:13:22,427 --> 00:13:25,347 - Bueno, gracias. Sí, de hecho no he comido. 371 00:13:25,388 --> 00:13:28,016 Tuve que llevar a Dylan al médico esta mañana. 372 00:13:28,058 --> 00:13:29,893 - Hmm, ¿está bien? - Tenía infección. 373 00:13:29,934 --> 00:13:31,770 Así que estaba, tosiendo a las 6 a.m. 374 00:13:31,811 --> 00:13:33,605 - Oh, por Dios. - Toda la noche. 375 00:13:33,646 --> 00:13:34,898 Fue toda una noche. 376 00:13:34,939 --> 00:13:37,150 Entonces, me encantaría un pequeño refrigerio, 377 00:13:37,192 --> 00:13:38,401 tal vez un masaje de pies. 378 00:13:38,443 --> 00:13:41,321 - Solía ir a un spa aromático en Virginia. 379 00:13:41,363 --> 00:13:42,781 - Sí, lo hacías. - Sí. 380 00:13:42,822 --> 00:13:43,990 Muy delante, muy... - Gracias. 381 00:13:44,032 --> 00:13:45,492 - De nada. - El chico... 382 00:13:45,533 --> 00:13:46,910 de hecho venía a casa, en un punto. 383 00:13:46,951 --> 00:13:48,244 - Okey. 384 00:13:48,286 --> 00:13:49,954 Okey, esa es la reina de las cosas en Potomac. 385 00:13:49,996 --> 00:13:53,625 - Y después del masaje, él me dice, 386 00:13:53,667 --> 00:13:55,168 ¿quiere un masa vaginal? 387 00:13:55,210 --> 00:13:57,879 [tos, riéndose] 388 00:13:57,921 --> 00:13:59,714 - Para. - ¿Eso existe? 389 00:14:01,716 --> 00:14:05,553 - Nunca he considerado pagar por un poco de vitamina D. 390 00:14:05,595 --> 00:14:06,930 - Charrisse, alguna vez has, tú sabes, 391 00:14:06,971 --> 00:14:08,348 simplemente-- Solo digo. 392 00:14:08,390 --> 00:14:11,184 - Oh, espera un minuto. - No, no. 393 00:14:11,226 --> 00:14:13,436 - Yo dije, "Nunca volverás a mi casa." 394 00:14:13,478 --> 00:14:14,729 - Las mujeres ricas, mayores y divorciadas 395 00:14:14,771 --> 00:14:17,607 tienen chicos de la piscina. Tienen jardineros. 396 00:14:17,649 --> 00:14:19,359 Sabes, y no las juzgo. 397 00:14:19,401 --> 00:14:22,612 Sabes, consigue lo tuyo como puedas. 398 00:14:22,654 --> 00:14:23,822 - Eso fue muy gracioso. 399 00:14:23,863 --> 00:14:25,073 - Oh, vaya. - Muy gracioso. 400 00:14:25,115 --> 00:14:26,199 Agarren lo que quieran y pongámonos cómodas 401 00:14:26,241 --> 00:14:28,159 en el sofá. - Oh, ¿a dónde vamos? 402 00:14:29,411 --> 00:14:31,579 Cuéntame del viaje. - Okey, veamos. 403 00:14:31,621 --> 00:14:33,331 En general, fue un viaje divertido. 404 00:14:33,373 --> 00:14:36,167 - Oh, la última noche del viaje, 405 00:14:36,209 --> 00:14:38,628 oh, por Dios, Karen y Robyn. 406 00:14:38,670 --> 00:14:40,338 Karen nos dice que ella va a empezar 407 00:14:40,380 --> 00:14:42,173 a entrenar con Vernon Davis. 408 00:14:42,215 --> 00:14:43,174 Ella-- - Yo sé por qué quiere 409 00:14:43,216 --> 00:14:44,467 entrenar con él, pero adelante. 410 00:14:44,509 --> 00:14:45,427 - Correcto. 411 00:14:45,468 --> 00:14:46,636 - Pretendamos que está entrenando. 412 00:14:46,678 --> 00:14:48,722 - Y ella me dice... 413 00:14:48,763 --> 00:14:51,725 Y ella, explotó contra mí. 414 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 - Quiero muslos apretados. 415 00:14:53,601 --> 00:14:55,729 - Aún estoy confundida de por qué estás entrenando 416 00:14:55,770 --> 00:14:57,897 con alguien que no es un preparador físico. 417 00:14:57,939 --> 00:14:59,190 - Este es mi viaje 418 00:14:59,232 --> 00:15:02,068 y más de un millón de personas cardiovasculares 419 00:15:02,110 --> 00:15:04,571 van a verte como si fueras más tonta de ----. 420 00:15:04,612 --> 00:15:07,073 - Ahora que todas han vuelto del drama 421 00:15:07,115 --> 00:15:09,075 finalmente, haré un cangrejo hervido. 422 00:15:09,117 --> 00:15:10,368 - Oh, bien, okey. 423 00:15:10,410 --> 00:15:12,078 - Sí, voy a hacerlo. - Okey. 424 00:15:12,120 --> 00:15:13,747 - ¿Tiene suficiente aderezo? 425 00:15:13,788 --> 00:15:15,999 - Sí. - Sí. 426 00:15:16,041 --> 00:15:17,083 - Tenemos un valet en la calle. 427 00:15:17,125 --> 00:15:18,418 - ¿Por qué está de piernas abiertas? 428 00:15:18,460 --> 00:15:21,463 Cierra las piernas. Estás como... 429 00:15:21,504 --> 00:15:24,132 - Está acostumbrada a tener las piernas abiertas. 430 00:15:24,174 --> 00:15:25,216 [risas] 431 00:15:25,258 --> 00:15:26,301 Voy a invitar a todos. 432 00:15:26,343 --> 00:15:27,427 - Okey. - Bien. 433 00:15:27,469 --> 00:15:30,013 - Y, saben, aún hablo con Jacqueline. 434 00:15:30,055 --> 00:15:31,264 Nos llevamos bien. - Oh, sí. 435 00:15:31,306 --> 00:15:33,183 - Genial. ¿Cómo está? - Y pienso invitarla. 436 00:15:33,224 --> 00:15:34,559 ¿Qué piensas? 437 00:15:37,145 --> 00:15:38,563 - Creo que es una gran idea. 438 00:15:38,605 --> 00:15:39,397 - Okey, oh, vaya. 439 00:15:39,439 --> 00:15:40,523 - Bueno, son buenas amigas. 440 00:15:40,565 --> 00:15:41,775 Las vi almorzando. - Sí. 441 00:15:41,816 --> 00:15:42,984 - Fueron a la fiesta de Navidad de Candiace. 442 00:15:43,026 --> 00:15:44,402 - Ella debería esperar 443 00:15:44,444 --> 00:15:45,653 que Jacqueline esté ahí. - Sí. 444 00:15:45,695 --> 00:15:48,156 Y quizás ellas puedan reconectar. 445 00:15:48,198 --> 00:15:51,284 Espero que Mia no vea esto como una traición. 446 00:15:51,326 --> 00:15:52,869 Me importa Jacqueline. 447 00:15:52,911 --> 00:15:54,287 Realmente creo que ella y Mia 448 00:15:54,329 --> 00:15:55,872 necesitan lidiar con sus problemas. 449 00:15:55,914 --> 00:15:57,290 - Oh. - ¿Esa es mi camisa? 450 00:15:57,332 --> 00:16:00,710 - No, no lo es. Tengo mi propia ropa. 451 00:16:00,752 --> 00:16:04,214 - Jacqueline y yo hemos sido amigas desde los 15. 452 00:16:04,255 --> 00:16:05,799 Éramos amigas en preparatoria 453 00:16:05,840 --> 00:16:07,550 y hemos sido inseparables desde entonces. 454 00:16:07,592 --> 00:16:08,968 - Creo que solo está algo tensa. 455 00:16:09,010 --> 00:16:10,470 Ella necesita un ---, más --- . 456 00:16:10,512 --> 00:16:12,097 - Oh. 457 00:16:12,138 --> 00:16:13,723 - Bueno, mantén las piernas cerradas con los casados, ----. 458 00:16:13,765 --> 00:16:15,433 - ¡Oh! 459 00:16:15,475 --> 00:16:17,310 - Enviarle ese chat grupal a todos 460 00:16:17,352 --> 00:16:19,938 diciendo que mi casa está embargada. 461 00:16:19,979 --> 00:16:24,109 - Cuando tu negocio familiar está completamente en ruinas. 462 00:16:24,150 --> 00:16:26,611 - Reunirlas, con suerte 463 00:16:26,653 --> 00:16:30,031 podrán recordar los 30 años de amor que tenían. 464 00:16:30,073 --> 00:16:31,616 Okey, ¿qué hay de Candiace? 465 00:16:31,658 --> 00:16:33,326 - Digo, tú eres amiga de ella. 466 00:16:33,368 --> 00:16:34,661 - Estoy bien con ella. - Sí. 467 00:16:34,703 --> 00:16:36,079 No te preocupes por mí, porque... 468 00:16:36,121 --> 00:16:38,498 - No, yo-- definitivamente no estoy preocupada por ti. 469 00:16:38,540 --> 00:16:40,375 Eso es seguro. - ¿Me entiendes? 470 00:16:40,417 --> 00:16:42,085 - Bueno, ¿qué hay de Karen? Esa es una pregunta mejor. 471 00:16:42,127 --> 00:16:43,962 ¿Vas a invitar a Karen? - Bueno, sabes 472 00:16:44,004 --> 00:16:45,005 no tengo problemas con Karen. 473 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 Karen los tiene conmigo. 474 00:16:46,423 --> 00:16:48,675 Siempre le digo eso a todas, pero nadie me escucha. 475 00:16:48,717 --> 00:16:50,135 - ¡Cierra la ---- boca! - ¡Yo no dije nada sobre tu mamá! 476 00:16:50,176 --> 00:16:52,387 - Calla si hablas de ella-- [gritos] 477 00:16:52,429 --> 00:16:53,555 - Desearía que ---- 478 00:16:53,596 --> 00:16:56,725 [risas] 479 00:16:56,766 --> 00:16:58,727 - A continuación... 480 00:16:58,768 --> 00:17:00,520 - Maldad es una palabra fuerte. 481 00:17:00,562 --> 00:17:02,272 - No, no lo es cuando se trata Mia Thornton. 482 00:17:02,313 --> 00:17:04,816 - ¡Hablando del Rey de Roma! - ¡Hola! 483 00:17:04,858 --> 00:17:06,192 Tu interés principal acaba de llegar. 484 00:17:06,234 --> 00:17:07,902 - Oh, ----, no. 485 00:17:18,663 --> 00:17:19,247 - ¿Ikenna? - Sí. 486 00:17:20,165 --> 00:17:22,500 - Ven aquí, por favor. 487 00:17:22,542 --> 00:17:23,793 - ¿Qué pasa, bebé? 488 00:17:23,835 --> 00:17:25,712 - Preparándome para el cangrejo hervido. 489 00:17:25,754 --> 00:17:26,963 ¿Qué pasa? 490 00:17:27,005 --> 00:17:28,673 - Intento vestirlo. Ven. 491 00:17:28,715 --> 00:17:29,758 - ¿Vestirlo? ¿Vas a ponerle ropa 492 00:17:29,799 --> 00:17:31,259 para cubrir su pequeño cuerpo? 493 00:17:31,301 --> 00:17:33,303 - Sí, él necesita una nueva camisa. 494 00:17:33,345 --> 00:17:34,763 - Lo voy a llevar a la escuela canina 495 00:17:34,804 --> 00:17:37,307 porque ni siquiera no creo que escuche órdenes. 496 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 - Él escucha, mira. 497 00:17:38,808 --> 00:17:41,644 [indistinguible], dame cinco. ¿Ves? 498 00:17:41,686 --> 00:17:44,230 - Espero que no seas de igual con los niños 499 00:17:44,272 --> 00:17:47,609 porque sabes que estoy en mi último día de pastillas IIU. 500 00:17:47,650 --> 00:17:50,153 La próxima semana, vamos a ir a ver 501 00:17:50,195 --> 00:17:51,988 cuál es el estado de los folículos. 502 00:17:52,030 --> 00:17:53,281 Hola bebé. - Estamos contando folículos. 503 00:17:53,323 --> 00:17:57,327 - Sí, estamos contando. - Hola. 504 00:17:57,369 --> 00:17:59,245 Estamos contando folículos. - Eh, Roberta 505 00:17:59,287 --> 00:18:00,497 diecinueve a la izquierda. - Hay muchos. 506 00:18:00,538 --> 00:18:02,123 Vas a tener muchos bebés. 507 00:18:02,165 --> 00:18:03,375 [riendo] - Sí. 508 00:18:03,416 --> 00:18:04,542 - Si se ve bien, para el fin de semana 509 00:18:04,584 --> 00:18:06,419 podríamos estar haciendo la inseminación. 510 00:18:06,461 --> 00:18:08,338 - Okey. 511 00:18:08,380 --> 00:18:11,216 - Iyke ahora está en línea con IIU. 512 00:18:11,257 --> 00:18:13,760 Hemos estado intentando concebir por los últimos siete meses. 513 00:18:13,802 --> 00:18:16,388 - No hemos hecho suficientes intentos. 514 00:18:16,429 --> 00:18:18,181 - Lo ve como un poquito de ayuda 515 00:18:18,223 --> 00:18:19,891 en cuanto a nuestro embarazo. 516 00:18:19,933 --> 00:18:22,477 - Animal, ¿estás de acuerdo con este IIU? 517 00:18:24,437 --> 00:18:25,689 - Oh, se fue de la habitación. 518 00:18:25,730 --> 00:18:27,440 Dios mío. - Eso hizo. 519 00:18:27,482 --> 00:18:29,693 - En la comunidad nigeriana, definitivamente creo 520 00:18:29,734 --> 00:18:32,195 que tendrán opiniones de que no concebí naturalmente 521 00:18:32,237 --> 00:18:33,947 pero no me importa, y no debe. 522 00:18:33,988 --> 00:18:36,574 Dios me dio los recursos. Voy a usarlos. 523 00:18:36,616 --> 00:18:38,326 - Los niños tendrán nombres fuertes. 524 00:18:38,368 --> 00:18:40,203 El niño será el Presidente, uno de ellos. 525 00:18:40,245 --> 00:18:41,538 - No sé si Presidente. 526 00:18:41,579 --> 00:18:44,624 Estoy feliz si es un jugador de NBA sano y feliz. 527 00:18:45,917 --> 00:18:47,252 [risas] 528 00:18:47,293 --> 00:18:48,962 De acuerdo bebé, déjame terminar esto. 529 00:18:49,004 --> 00:18:59,931 ** 530 00:19:00,765 --> 00:19:03,685 - Justo lo que el doctor me recetó. 531 00:19:03,727 --> 00:19:12,235 ** 532 00:19:12,277 --> 00:19:14,529 [toca] 533 00:19:14,571 --> 00:19:16,031 Hola hermosa, pasa. 534 00:19:16,072 --> 00:19:18,783 - Mírate, luciendo toda festiva y eso. 535 00:19:18,825 --> 00:19:21,286 - Oh, gracias. Amiga, me puse algo doméstico 536 00:19:21,327 --> 00:19:22,787 como para hacer galletas. 537 00:19:24,497 --> 00:19:25,582 Siéntate. 538 00:19:25,623 --> 00:19:27,709 - Me darás galletas de un paquete. 539 00:19:27,751 --> 00:19:30,003 - Sí, pero me alegra que estés aquí. 540 00:19:30,045 --> 00:19:33,298 - Okey, gracias, Karen. - De nada. 541 00:19:33,340 --> 00:19:35,759 - Karen me ha apoyado tanto 542 00:19:35,800 --> 00:19:37,635 y quien soy y lo que soy últimamente. 543 00:19:37,677 --> 00:19:38,595 Ella ha estado ahí. 544 00:19:38,636 --> 00:19:39,804 Llevó a Rayvin a la universidad 545 00:19:39,846 --> 00:19:41,389 y ella sabe lo que eso se siente. 546 00:19:41,431 --> 00:19:42,640 Lo agradezco. 547 00:19:42,682 --> 00:19:44,601 Pero Karen, si realmente me vas a hacer galletas, 548 00:19:44,642 --> 00:19:46,186 ¿puedes hacerlas desde cero? 549 00:19:46,227 --> 00:19:47,437 - Sabes hornear, chica. 550 00:19:47,479 --> 00:19:49,564 Yo te dije eso, en mi competencia de Navidad 551 00:19:49,606 --> 00:19:50,940 horneamos galletas. - Sí. 552 00:19:50,982 --> 00:19:52,859 Fuiste una de las juezas, y yo no gané. ¿Qué pasó? 553 00:19:52,901 --> 00:19:54,277 - Eh bueno, amiga, yo te apoyaba, pero... 554 00:19:54,319 --> 00:19:55,570 - ¡No es cierto! 555 00:19:55,612 --> 00:19:57,280 De hecho, te traje algo. 556 00:19:57,322 --> 00:19:58,448 - ¿Me trajiste algo? 557 00:19:58,490 --> 00:20:00,200 - Así es. Estaba en la farmacia. 558 00:20:00,241 --> 00:20:02,327 - Okey, ¿qué dijeron? - Y dijeron que el corazón 559 00:20:02,369 --> 00:20:03,745 o sea, lo de la placa. 560 00:20:03,787 --> 00:20:05,205 - Muchas gracias. - De nada. 561 00:20:05,246 --> 00:20:06,790 - Tú me "cuidas". - Ya sabes, 562 00:20:06,831 --> 00:20:08,667 no quiero que caigas muerta o algo. 563 00:20:08,708 --> 00:20:10,752 Quiero tenerte cerca por un rato. 564 00:20:10,794 --> 00:20:12,420 - También pensé en ti. 565 00:20:12,462 --> 00:20:14,964 - Ajá. - Porque vi esto. 566 00:20:16,424 --> 00:20:17,592 - Oh, sí. 567 00:20:17,634 --> 00:20:20,595 Acabo de dejar a mí hija. 568 00:20:20,637 --> 00:20:23,473 Fui al baño. Intenté controlarme. 569 00:20:23,515 --> 00:20:24,891 [exhala] 570 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 - Entonces, tomas estos dos vasos. 571 00:20:27,143 --> 00:20:28,228 - Okey. 572 00:20:28,269 --> 00:20:30,188 - Tengo el remedio para un nido vacío. 573 00:20:30,230 --> 00:20:32,565 - Oh, sí, 1942. 574 00:20:32,607 --> 00:20:33,358 Unh, unh, unh, unh, unh, unh, unh, unh. 575 00:20:33,400 --> 00:20:35,485 - Puedes elegir 1942. 576 00:20:35,527 --> 00:20:36,611 Ven, vamos a la sala. 577 00:20:36,653 --> 00:20:37,862 - Okey, okey. 578 00:20:37,904 --> 00:20:39,531 Grace ha estado llamando todo el día. 579 00:20:39,572 --> 00:20:41,324 Gracias a Dios por FaceTime. 580 00:20:41,366 --> 00:20:42,409 Me encanta que se está reportando 581 00:20:42,450 --> 00:20:44,160 con sus hermanas y conmigo. 582 00:20:44,202 --> 00:20:47,789 Me hace sentir que aún soy Mamá, cosa que necesito. 583 00:20:47,831 --> 00:20:49,290 - Mira, tus piernas se ven bien 584 00:20:49,332 --> 00:20:50,667 y tus muslos se ven fantásticos. 585 00:20:50,709 --> 00:20:52,460 - Gracias, sí. - Los vi en R.D. 586 00:20:52,502 --> 00:20:53,753 Sí, amiga. - Sí. 587 00:20:53,795 --> 00:20:56,673 Ya sabes, intento ejercitarme lo más que puedo. 588 00:20:56,715 --> 00:20:59,509 - Pero, okey, ¿cómo te sientes? 589 00:20:59,551 --> 00:21:01,261 Te ves que das lástima. 590 00:21:01,302 --> 00:21:02,220 - Gracias, Karen. - No. 591 00:21:02,262 --> 00:21:03,096 Te conozco de hace muchos años. 592 00:21:03,138 --> 00:21:04,222 - Sí. 593 00:21:04,264 --> 00:21:05,974 - Nunca sabía que se te hincha la nariz. 594 00:21:06,016 --> 00:21:06,975 - Okey. 595 00:21:07,017 --> 00:21:08,518 - Pero sí parecías Rodolfo el Reno. 596 00:21:08,560 --> 00:21:09,686 Estaba muy grande 597 00:21:09,728 --> 00:21:11,312 pero te comprendo. - Sí, rayos. 598 00:21:11,354 --> 00:21:12,856 Sí, es una experiencia dolorosa 599 00:21:12,897 --> 00:21:15,567 porque sientes que hay algo que está faltando. 600 00:21:15,608 --> 00:21:17,736 - Hiciste tu trabajo. - Okey. 601 00:21:17,777 --> 00:21:20,196 - Ella te dirá cuando necesite a su mamá. 602 00:21:20,238 --> 00:21:23,074 - Entonces, ¿quieres hacerme sentir mejor? 603 00:21:23,116 --> 00:21:24,534 - Acabo de hacerlo. Eso es todo. 604 00:21:24,576 --> 00:21:25,869 - ¿Eso es todo? 605 00:21:25,910 --> 00:21:27,454 Entonces, estoy por ir a este evento 606 00:21:27,495 --> 00:21:29,164 y me encantaría que vinieras conmigo. 607 00:21:29,205 --> 00:21:30,415 Charrisse te invitó 608 00:21:30,457 --> 00:21:32,500 y te mantendremos alejada de los cangrejos 609 00:21:32,542 --> 00:21:34,252 para que no te contamines. 610 00:21:34,294 --> 00:21:35,879 - Ray nos mantiene alejadas de los cangrejos. 611 00:21:35,920 --> 00:21:36,921 - ¿Realmente es alérgico? - Sí. 612 00:21:36,963 --> 00:21:38,715 Oh, ¿no lo sabías? - No, es real. 613 00:21:38,757 --> 00:21:42,302 - Hace años, estábamos en la casa de Charrisse 614 00:21:42,344 --> 00:21:45,430 y estábamos comiendo cangrejo o intentando comer cangrejo 615 00:21:45,472 --> 00:21:46,723 antes de que me echaran de la casa. 616 00:21:46,765 --> 00:21:48,308 - ¿A dónde vas? 617 00:21:48,350 --> 00:21:49,559 - Charrisse tenía un problema. 618 00:21:49,601 --> 00:21:51,394 Josephine Baker tenía un problema. 619 00:21:51,436 --> 00:21:52,771 Me estoy marchando. 620 00:21:52,812 --> 00:21:54,898 Entonces, adelante, Karen. Sigue mintiendo, chica. 621 00:21:54,939 --> 00:21:56,983 [risas] 622 00:21:57,025 --> 00:21:58,443 - Bueno, escucha. - Espera, vamos a-- 623 00:21:58,485 --> 00:22:00,403 - Escucha, no será lo mismo sin ti. 624 00:22:00,445 --> 00:22:01,613 - Estoy bien. 625 00:22:01,654 --> 00:22:03,907 - Y te dejaré pensar sobre mi invitación 626 00:22:03,948 --> 00:22:05,492 porque yo sé que a veces te gusta pensar las cosas. 627 00:22:05,533 --> 00:22:06,701 - Sí, estoy bien. 628 00:22:06,743 --> 00:22:08,578 [risas] Eso es un no. 629 00:22:08,620 --> 00:22:10,747 Gizelle, lo siento. No me agrada Charrisse. 630 00:22:10,789 --> 00:22:12,207 No le agrado a Charrisse. No somos amigas. 631 00:22:12,248 --> 00:22:14,668 No vamos a ser amigas, así que absolutamente no. 632 00:22:14,709 --> 00:22:17,420 Pero no, no. 633 00:22:17,462 --> 00:22:18,672 - Okey, entonces, 634 00:22:18,713 --> 00:22:21,800 sabes, Charrisse invitó a alguien especial. 635 00:22:21,841 --> 00:22:24,886 Jacqueline es la invitada especial. 636 00:22:24,928 --> 00:22:27,639 Esto es bueno. - Esto podría no ser bueno. 637 00:22:30,433 --> 00:22:31,685 Sabes, soy amiga de Jacqueline. 638 00:22:31,726 --> 00:22:34,771 - Bueno, sí, por eso quiero que estés ahí. 639 00:22:34,813 --> 00:22:35,939 - Okey, será interesante. 640 00:22:35,980 --> 00:22:37,399 - Sí. - Pero, ¿sabes qué? 641 00:22:37,440 --> 00:22:40,652 Les deseo a todos diversión. - Puedo oler las galletas. 642 00:22:40,694 --> 00:22:41,945 - ¡Oh! - ¿Se queman mis galletas? 643 00:22:41,986 --> 00:22:43,613 - No sé. - Niña, quemó las galletas. 644 00:22:43,655 --> 00:22:45,615 - No les puse el temporizador. 645 00:22:45,657 --> 00:22:47,200 - ¡Ella quemó mis galletas! 646 00:22:48,326 --> 00:22:49,619 A continuación... 647 00:22:49,661 --> 00:22:50,954 - Para. ¡Detente! 648 00:22:50,995 --> 00:22:52,122 - ¡No tenemos que hablar de nuestra amistad! 649 00:22:52,163 --> 00:22:53,540 ¡Se acabó! - ¡Detente maldición! 650 00:22:53,581 --> 00:22:56,960 ¡Cállate ----! ¡Esto es ----! 651 00:23:07,012 --> 00:23:10,432 ** 652 00:23:14,936 --> 00:23:17,397 - Hermoso día. [risas] 653 00:23:17,439 --> 00:23:19,858 No quiero meter mis zapatos húmedos en tu casa. 654 00:23:19,899 --> 00:23:21,943 Bien, gracias. - De nada. 655 00:23:21,985 --> 00:23:25,947 - No soy buena con las selfies. - Oh, mira esto. 656 00:23:25,989 --> 00:23:29,200 Es tan lindo. Hola. - Hola. 657 00:23:29,242 --> 00:23:32,704 ¿Cómo estás? Necesito tu ayuda. 658 00:23:32,746 --> 00:23:33,872 - Sí, bien. ¿Con qué necesitas ayuda? 659 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 Voy a poner esta mesa. 660 00:23:35,665 --> 00:23:37,792 - ¿Quién viene y quién no? 661 00:23:37,834 --> 00:23:40,712 - Eh, bueno, ya sabes, solo me arrepentí. 662 00:23:40,754 --> 00:23:42,505 - Oh, okey. [risas] 663 00:23:42,547 --> 00:23:45,467 - Entonces, no es sorpresa, la Estafa Grande no viene. 664 00:23:45,508 --> 00:23:47,552 - Sí. [risas] 665 00:23:47,594 --> 00:23:50,055 - Ray-Ray es alérgico al cangrejo. 666 00:23:50,096 --> 00:23:52,474 ¿No estaba ella en el cangrejo hervido de antes? 667 00:23:52,515 --> 00:23:54,059 - Sí, estaba ahí. 668 00:23:54,100 --> 00:23:56,061 - Estuvo ahí, y ha comido cangrejo varias veces. 669 00:23:56,102 --> 00:23:57,562 - ¿Listas para un cangrejo hervido? 670 00:23:57,604 --> 00:23:59,564 - Sí, Karen. [aplausos] 671 00:23:59,606 --> 00:24:05,528 ¡Sí, sí! - Sírvelo. Sírvelo. 672 00:24:05,570 --> 00:24:07,113 - Esta es una nueva alergia. 673 00:24:07,155 --> 00:24:10,116 - Wendy recibirá un premio de algún tipo. 674 00:24:10,158 --> 00:24:11,910 - Okey, ¿qué hay de Jacqueline? 675 00:24:11,951 --> 00:24:13,411 - Entonces, yo invité a Jacqueline. 676 00:24:13,453 --> 00:24:14,788 - ¿En serio? 677 00:24:18,583 --> 00:24:22,462 - Qué linda vista. Sí. 678 00:24:22,504 --> 00:24:25,423 - De acuerdo. Entonces, ¿estamos bien aquí? 679 00:24:25,465 --> 00:24:27,801 [timbre sonando] 680 00:24:27,842 --> 00:24:29,386 Yo voy. - ¿Tú vas? Bien. 681 00:24:29,427 --> 00:24:32,097 - Sí, y yo me quité-- Me quite los zapatos mojados. 682 00:24:32,138 --> 00:24:33,473 ¿Quieres que se los quiten? - Hola. 683 00:24:33,515 --> 00:24:36,059 Oh, voy a limpiar. - Sí, eso sería genial. 684 00:24:36,101 --> 00:24:38,478 - Oh, espera. Okey, olvídalo. No iré yo. 685 00:24:38,520 --> 00:24:42,816 - ¿Ese es el bastón de caramelo? - Esa soy yo. 686 00:24:42,857 --> 00:24:45,860 Hola, Charrisse con dos Rs y dos Ss. Sí. 687 00:24:45,902 --> 00:24:47,862 - Estoy por tener tres Rs y tres Ss. 688 00:24:47,904 --> 00:24:52,117 - Hola. Esto es tan lindo. - Hola. 689 00:24:52,158 --> 00:24:54,119 - Me encanta. Oh, vaya. - Gracias. 690 00:24:54,160 --> 00:24:57,038 Básicamente, ahí es donde se comerá toda la comida. 691 00:24:57,080 --> 00:25:01,835 - Oh, oh, esto es tan lindo. - Así que, sí. 692 00:25:01,876 --> 00:25:04,796 - Me encanta. - Sí, sí, sí, sí. 693 00:25:04,838 --> 00:25:07,882 - Súper lindo. - Amo a Candiace 694 00:25:07,924 --> 00:25:09,968 pero me parece realmente una locura 695 00:25:10,010 --> 00:25:11,344 que Candiace esté pasando 696 00:25:11,386 --> 00:25:13,304 por todos estos problemas con Robyn 697 00:25:13,346 --> 00:25:16,558 quien no ha sido más que una amiga. 698 00:25:16,599 --> 00:25:18,685 Vamos a sentarnos aquí. 699 00:25:18,727 --> 00:25:19,978 - Sí. 700 00:25:20,020 --> 00:25:22,147 - Y ahora, estás intentando encontrar 701 00:25:22,188 --> 00:25:24,649 todas estas razones para que no te agrade. 702 00:25:24,691 --> 00:25:26,860 Haz que esta ---- tenga sentido. 703 00:25:26,901 --> 00:25:32,282 Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 704 00:25:32,323 --> 00:25:36,995 - Hola. ¿Cómo estás? - Estoy bien. ¿Cómo estás? 705 00:25:37,037 --> 00:25:39,414 - Bien. Qué bien que estés. - Sí. 706 00:25:39,456 --> 00:25:43,168 - ¡Ah! [risas] 707 00:25:43,209 --> 00:25:46,171 Fui niñera de Dylan por la mañana. 708 00:25:46,212 --> 00:25:47,630 - Aww. 709 00:25:47,672 --> 00:25:50,258 - Hola. - Te ves increíble. 710 00:25:50,300 --> 00:25:52,010 ¿Cómo te sientes? - Me siento bien. 711 00:25:52,052 --> 00:25:53,261 - Dónde está mi teléfono? - ¿En serio? 712 00:25:53,303 --> 00:25:54,929 - Sí, sí, sí. - Chica, está lloviendo. 713 00:25:54,971 --> 00:25:56,514 - Lo sé. - ¿Por qué? 714 00:25:56,556 --> 00:25:59,225 - Jackson iba a recogerlas 715 00:25:59,267 --> 00:26:02,395 en el carrito de golf. - Tomaré un francés 75. 716 00:26:02,437 --> 00:26:04,522 Siéntete libre de añadir un poco... un poco extra ahí. 717 00:26:04,564 --> 00:26:09,402 [risas] 718 00:26:09,444 --> 00:26:12,906 - Está tan húmedo. [timbre sonando] 719 00:26:12,947 --> 00:26:15,533 - ¿Quién es? Jackson, ¿dónde estás? 720 00:26:15,575 --> 00:26:18,161 ¡No estás abriendo la puerta! Estoy hablando con mis amigas 721 00:26:18,203 --> 00:26:20,747 y tengo que hacer todo esto. [suspira] 722 00:26:20,789 --> 00:26:23,750 - Quiero-- Quiero probar-- Quiero probar este pan de maíz. 723 00:26:23,792 --> 00:26:25,460 - Hola. - Oh, por dios. 724 00:26:25,502 --> 00:26:27,420 Bueno, hola cariño. 725 00:26:27,462 --> 00:26:29,923 Bueno, aún no están todas. - Okey. 726 00:26:29,964 --> 00:26:32,550 - Les presento a mi amiga, Jacqueline. 727 00:26:32,592 --> 00:26:34,427 - ¡Hey! 728 00:26:35,387 --> 00:26:38,098 - Qué linda eres. - Gracias. 729 00:26:38,139 --> 00:26:41,685 - Estoy tan feliz de verte. - Entonces, hola, Gizelle. 730 00:26:41,726 --> 00:26:43,812 - Hola, conejita. - ¿Cómo estás? 731 00:26:43,853 --> 00:26:44,979 - ¿Cómo estás? - Te extrañé. 732 00:26:45,021 --> 00:26:46,773 - Yo también. - Hola. 733 00:26:46,815 --> 00:26:48,650 - Hola. Se ven increíbles. 734 00:26:48,692 --> 00:26:49,734 - Gracias. - Mírate. 735 00:26:49,776 --> 00:26:51,486 - Eh, sí. [risas] 736 00:26:51,528 --> 00:26:53,154 Aquí estoy. - Sí. 737 00:26:53,196 --> 00:26:55,115 - Estoy feliz de verlas a todas 738 00:26:55,156 --> 00:26:57,158 porque siento que he estado un poco alejada 739 00:26:57,200 --> 00:26:58,868 por lo que sabemos. 740 00:26:58,910 --> 00:27:01,496 - Bueno no, porque le pregunté a ella específicamente por ti 741 00:27:01,538 --> 00:27:05,625 y ella dijo que están bien. - Okey. 742 00:27:05,667 --> 00:27:07,669 Eso fue hace como dos meses. 743 00:27:07,711 --> 00:27:10,839 - Okey, entonces, hablaron, ¿y cómo les fue? 744 00:27:10,880 --> 00:27:13,800 - Terminó con un, "¿Estás ---- loca?" 745 00:27:13,842 --> 00:27:15,802 - Oh, pensé que ibas a decir, "¿Estás --- un rapero?" 746 00:27:15,844 --> 00:27:17,512 Porque aparentemente eso pasa. [risas] 747 00:27:17,554 --> 00:27:20,056 - Bueno, okey, ¿puedo tomar un trago primero? 748 00:27:22,308 --> 00:27:25,854 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 749 00:27:25,895 --> 00:27:26,855 - Yo honestamente, siento que, 750 00:27:26,896 --> 00:27:27,981 si ella estuviera --- a un rapero 751 00:27:28,023 --> 00:27:30,150 estaría de mejor humor. - Oh. 752 00:27:32,318 --> 00:27:33,903 - ¿Tú mamá de verdad hizo cangrejo? 753 00:27:33,945 --> 00:27:35,488 - No sé. - ¿Tú has hecho? 754 00:27:35,530 --> 00:27:37,323 - La he visto hacerlo pero... - Okey, tú no los sueltas ahí 755 00:27:37,365 --> 00:27:38,867 y los escuchas hacer, "¡Ahh!" - No, no cuando están vivos. 756 00:27:38,908 --> 00:27:41,578 - No. Oh, por Dios, van a estar vivos. 757 00:27:41,619 --> 00:27:42,787 No puedo hacerlo. 758 00:27:42,829 --> 00:27:44,039 Okey, ¿me vas a dejar aquí? 759 00:27:44,080 --> 00:27:46,124 - Sí, toma. - Okey, muchas gracias. 760 00:27:46,166 --> 00:27:48,585 - De nada. - Muy bien. 761 00:27:48,626 --> 00:27:50,628 - Me sentaré al lado de Gizelle. - Oh, yay. 762 00:27:50,670 --> 00:27:52,297 - Sí. [risas] 763 00:27:52,339 --> 00:27:54,841 - ¿Qué hacen? Oh, estamos en plena reunión. 764 00:27:54,883 --> 00:27:56,760 Okey, hola. - Hola. 765 00:27:56,801 --> 00:27:59,804 - Esta es mi amiga, Ashley, solo en caso que no la conozcas. 766 00:27:59,846 --> 00:28:00,638 - Gusto verte. - Hola a todas. 767 00:28:00,680 --> 00:28:02,057 Hey. Oh, sí viniste. 768 00:28:02,098 --> 00:28:04,893 - Parece que viste a un fantasma. 769 00:28:04,934 --> 00:28:06,394 - Gracias. 770 00:28:07,354 --> 00:28:08,355 - Quiero maíz y cangrejo. 771 00:28:08,396 --> 00:28:09,272 - ¿Puedo tocarlo? - Sí amiga. 772 00:28:09,314 --> 00:28:11,107 - Okey. - ¿Hay papas? 773 00:28:11,149 --> 00:28:12,901 - Oh. [risas] 774 00:28:12,942 --> 00:28:15,236 - Hola. 775 00:28:16,196 --> 00:28:19,908 - Grande dame. - Grande dame ha llegado. 776 00:28:19,949 --> 00:28:21,326 - Sí. Espero que ustedes... 777 00:28:21,368 --> 00:28:23,161 No las tuve esperando demasiado tiempo. 778 00:28:23,203 --> 00:28:25,497 [imitando una trompeta] 779 00:28:27,415 --> 00:28:32,671 - Ahora hay una nueva Grande Dame de Potomac. 780 00:28:32,712 --> 00:28:36,299 - Da-da-da-da. 781 00:28:36,341 --> 00:28:38,677 - ¿Recuerdas a Jacqueline? - Sí. 782 00:28:38,718 --> 00:28:40,136 - Hola, Nneka. 783 00:28:40,178 --> 00:28:42,013 Hermosa en azul. - ¿Cómo estás? 784 00:28:42,055 --> 00:28:44,140 - Hola, hola, hola. Te ves tan linda. 785 00:28:44,182 --> 00:28:45,767 - Cariño, yo pensé que eras la princesa de Potomac, 786 00:28:45,809 --> 00:28:47,394 no la Grande Dame, chica. - ¿Ustedes se conocen? 787 00:28:47,435 --> 00:28:49,187 - ¿Sabes qué? Me nombraron de un día a otro. 788 00:28:49,229 --> 00:28:50,563 Hola cariño. - Hola, hermosa. 789 00:28:50,605 --> 00:28:52,691 - Te ves hermosa. - Gracias. Tú también. 790 00:28:52,732 --> 00:28:56,152 - Esto es genial. - Hola. 791 00:28:56,194 --> 00:28:59,197 Solo para que todas entiendan, hace unas semanas 792 00:28:59,239 --> 00:29:00,573 yo pasé el día con Jacqueline. 793 00:29:00,615 --> 00:29:02,033 - Okey, estaban juntas. - La pasamos bien. 794 00:29:02,075 --> 00:29:03,993 - Y luego fuimos a este lugar 795 00:29:04,035 --> 00:29:06,454 y esta mujer entra 796 00:29:06,496 --> 00:29:08,456 y todos pensaron, ya que ella era genial 797 00:29:08,498 --> 00:29:10,083 que ella debía estar ahí por mí. 798 00:29:10,125 --> 00:29:12,419 Y luego yo dije, Oh por Dios, no, esa es Nneka. 799 00:29:12,460 --> 00:29:13,753 Entonces, luego le presenté a Jacqueline. 800 00:29:13,795 --> 00:29:14,879 - Sí. - Sí. 801 00:29:14,921 --> 00:29:16,673 - Okey. - Y tuvimos una noche divertida. 802 00:29:18,133 --> 00:29:19,926 - ¿Estás mucho aquí con tu mamá? 803 00:29:19,968 --> 00:29:21,886 - Uh, sí, desde que me gradué 804 00:29:21,928 --> 00:29:23,972 hace como un mes, pero sí. - ¿Sí? 805 00:29:24,014 --> 00:29:25,890 ¿Te gusta? - Sí, me gusta. 806 00:29:25,932 --> 00:29:28,351 - Entonces, espera, ¿qué compartió Jacqueline contigo? 807 00:29:28,393 --> 00:29:29,769 ¿Estos mismos sentimientos? - Yo dije que 808 00:29:29,811 --> 00:29:32,647 me estoy acercando a Mia, y sí disfruto su compañía 809 00:29:32,689 --> 00:29:33,898 y ella decía más, 810 00:29:33,940 --> 00:29:36,317 "Ten cuidado. Mantente alerta." 811 00:29:36,359 --> 00:29:38,778 - Okey, esto es tan lindo. 812 00:29:40,447 --> 00:29:42,490 Hola. Oh, por Dios, huelo cangrejos. 813 00:29:42,532 --> 00:29:43,867 - Al final del día, no dejaré que esa mujer 814 00:29:43,908 --> 00:29:45,410 me amargue o me ponga mal. 815 00:29:45,452 --> 00:29:47,328 No guardaré ira ni maldad 816 00:29:47,370 --> 00:29:49,622 porque entonces estaría correspondiendo a su maldad. 817 00:29:51,082 --> 00:29:52,292 Okey. 818 00:29:52,334 --> 00:29:54,336 - Pero maldad es una palabra fuerte. 819 00:29:54,377 --> 00:29:56,129 - No, no lo es cuando se trata Mia Thornton. 820 00:29:56,171 --> 00:29:58,048 - ¡Ah! Hablando del Rey de Roma. 821 00:29:58,089 --> 00:30:02,552 - ¡Hey! - ¡Hola! 822 00:30:02,594 --> 00:30:03,636 Tu mejor amiga acaba de llegar. 823 00:30:03,678 --> 00:30:05,680 - Oh, de ninguna manera. - Sorpresa. 824 00:30:14,397 --> 00:30:14,647 ** 825 00:30:18,193 --> 00:30:20,779 - ¡Ah! Hablando del Rey de Roma. 826 00:30:20,820 --> 00:30:24,574 - ¡Hey! - ¡Hola! 827 00:30:24,616 --> 00:30:26,451 Tu mejor amiga acaba de llegar. 828 00:30:26,493 --> 00:30:28,286 - Hola, cariño. - Oh, de ninguna manera. 829 00:30:28,328 --> 00:30:29,579 Okey, dónde-- ¿me dan otro trago? 830 00:30:29,621 --> 00:30:30,914 - Solo quiero que ella. No, mira, solo mírala. 831 00:30:30,955 --> 00:30:33,041 Quiero ver lo que ella. - Podría ver un fantasma. 832 00:30:33,083 --> 00:30:34,209 - Candiace: Vóltea para allá. 833 00:30:34,250 --> 00:30:35,293 - Hola. - Hola, nena. 834 00:30:35,335 --> 00:30:36,878 - ¿Cómo estás? - Oh, hola. 835 00:30:38,254 --> 00:30:40,757 Hola, Jacqueline. - Oh, hola. 836 00:30:40,799 --> 00:30:43,134 - ¿Cómo estás? - Maravillosa. Estoy genial. 837 00:30:43,176 --> 00:30:45,387 - ¿Sí? Okey, genial. 838 00:30:45,428 --> 00:30:48,473 Yo de hecho nunca me había molestado que las chicas 839 00:30:48,515 --> 00:30:50,350 hubieran estado en contacto 840 00:30:50,392 --> 00:30:52,602 con Jacqueline después de nuestra pelea. 841 00:30:52,644 --> 00:30:55,271 Creo que es bastante apropiado para Charrisse invitarla. 842 00:30:55,313 --> 00:30:56,314 Son amigas. 843 00:30:56,356 --> 00:30:58,441 Okey, Mia, debo ser honesta. 844 00:30:58,483 --> 00:31:00,902 Te pregunté, "Hey, ¿cómo está Jacqueline? 845 00:31:00,944 --> 00:31:01,986 ¿Están bien?" 846 00:31:02,028 --> 00:31:03,196 Tú dijiste que recién hablaron. 847 00:31:03,238 --> 00:31:04,864 - Así fue. Sí. - Y están bien. 848 00:31:04,906 --> 00:31:06,157 - Sí. 849 00:31:06,199 --> 00:31:07,534 - Todos hacían el baile del Espíritu Santo. 850 00:31:07,575 --> 00:31:11,538 Entonces, hoy, Jacqueline dijo que no estaban bien. 851 00:31:11,579 --> 00:31:12,789 - Hay cosas que se deben hablar 852 00:31:12,831 --> 00:31:14,874 que no involucran a más nadie de la mesa. 853 00:31:14,916 --> 00:31:16,459 Así que, ya saben. - Sí, y lo respetamos. 854 00:31:16,501 --> 00:31:17,627 - Sí. - Pueden ir abajo 855 00:31:17,669 --> 00:31:19,045 a la sala de la champaña, cariño. 856 00:31:19,087 --> 00:31:21,923 - Oh, okey. - Hey. 857 00:31:21,965 --> 00:31:23,383 - Okey, ven, Mia. Sube. 858 00:31:23,425 --> 00:31:25,552 Bueno, Jacqueline está dando el primer paso. 859 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 - Hagamos una fiesta por el cangrejo y la paz. 860 00:31:27,345 --> 00:31:28,680 [risas] 861 00:31:28,722 --> 00:31:30,223 Avísame si necesitas la ayuda de la Grande Dame 862 00:31:30,265 --> 00:31:31,599 porque estoy para servirles. 863 00:31:31,641 --> 00:31:33,810 - ¿De dónde sacaron esto? ¿Ciudad Fiesta? 864 00:31:33,852 --> 00:31:35,186 No. [risas] 865 00:31:35,228 --> 00:31:36,771 - Así es como se ve. 866 00:31:36,813 --> 00:31:38,189 - Okey, a la habitación. 867 00:31:38,231 --> 00:31:39,733 - Mi corona es pesada. 868 00:31:39,774 --> 00:31:41,735 - La amistad de Jacqueline y Mia, 30 años 869 00:31:41,776 --> 00:31:45,405 el año pasado, simplemente, se prendió fuego. 870 00:31:45,447 --> 00:31:47,407 Quiero verlas llegar a un mejor lugar. 871 00:31:47,449 --> 00:31:49,409 Ellas se necesitan. Son como hermanas. 872 00:31:49,451 --> 00:31:51,786 - ¿Sabes si hay algo de Old Bay 873 00:31:51,828 --> 00:31:53,121 o mantequilla? 874 00:31:53,163 --> 00:31:54,873 - O sea, aderezo. - Para el cangrejo. 875 00:31:54,914 --> 00:31:56,416 - Le falta el-- le falta el Old Bay... 876 00:31:56,458 --> 00:31:59,002 - ¿Charrisse no sabe lo que es la sal y el aderezo? 877 00:31:59,044 --> 00:32:03,298 - De donde soy yo, esto tiene muy pocas especias. 878 00:32:03,340 --> 00:32:05,425 Estos no son cangrejos de Baltimore. 879 00:32:05,467 --> 00:32:08,678 Supongo que estos son cangrejos de Potomac. 880 00:32:08,720 --> 00:32:10,805 - Estos son como cangrejos de New Hampshire, ¿okey? 881 00:32:10,847 --> 00:32:13,058 Necesitamos un poco de especias de Baltimore. 882 00:32:13,099 --> 00:32:14,392 Necesitas un poco de Old Bay. 883 00:32:14,434 --> 00:32:16,394 - Solo intento descubrir por qué no tiene sabor. 884 00:32:16,436 --> 00:32:17,687 Los cocteles estaban fuertes. 885 00:32:17,729 --> 00:32:19,564 Cha-Cha sabe cómo tener un bar, ¿okey? 886 00:32:19,606 --> 00:32:21,274 Ella dio instrucciones estrictas. 887 00:32:21,316 --> 00:32:23,443 Ella dijo, "Los cangrejos están cansados 888 00:32:23,485 --> 00:32:25,028 pero será mejor que las bebidas estén increíbles." 889 00:32:26,196 --> 00:32:27,530 - Gizelle, ¿cómo te sientes, cariño? 890 00:32:27,572 --> 00:32:30,200 Vi tu publicación en Instagram. - Sí, mucho mejor. 891 00:32:30,241 --> 00:32:32,243 De hecho, Karen me hizo galletas hoy. 892 00:32:32,285 --> 00:32:33,703 - ¿En serio? Aww. 893 00:32:38,625 --> 00:32:40,960 Entonces, total transparencia, ¿no? 894 00:32:41,002 --> 00:32:42,295 Estaba pasando por mucho. 895 00:32:42,337 --> 00:32:44,673 Mentalmente, simplemente está harta. 896 00:32:44,714 --> 00:32:47,092 Entonces, no tenía nada en mí para darle a nadie. 897 00:32:47,133 --> 00:32:49,969 - Pero Mia, al menos ten suficiente respeto para decir, 898 00:32:50,011 --> 00:32:52,472 "Jacqueline, esto es... Estoy pasando por ---, 899 00:32:52,514 --> 00:32:54,516 "Lo siento." No hiciste eso. 900 00:32:54,557 --> 00:32:57,477 Y luego seguiste haciendo cosas a mis espaldas 901 00:32:57,519 --> 00:32:58,645 y simplemente era malvado. - Jacqueline, no fue así 902 00:32:58,687 --> 00:32:59,938 pero debes entender que yo no lo inicié. 903 00:32:59,979 --> 00:33:03,858 - Fue algo muy malo, Mia. - Estaba respondiendo. 904 00:33:03,900 --> 00:33:06,277 Chica, dijiste que necesitaba más ----. 905 00:33:06,319 --> 00:33:07,445 - Creo que ella tiene algo de tensión. 906 00:33:07,487 --> 00:33:08,780 Necesita algo de ---, más ----. 907 00:33:08,822 --> 00:33:10,532 - ¡Oh! 908 00:33:11,491 --> 00:33:12,575 - Estaba bromeando. - No es una broma. 909 00:33:12,617 --> 00:33:14,953 - Yo necesito más ---. 910 00:33:14,994 --> 00:33:17,330 - ¿Te gusta el cangrejo, Nneka? - Me encanta. 911 00:33:17,372 --> 00:33:18,665 Estos son un poco distintos de los que 912 00:33:18,707 --> 00:33:20,500 normalmente como... - ¿Tú comes. 913 00:33:20,542 --> 00:33:21,835 Comes langosta? - ¿Cangrejos de nieve? 914 00:33:21,876 --> 00:33:23,670 - Los que son como largos y son como gruesos. 915 00:33:23,712 --> 00:33:25,672 ¿los que son largos y gruesos? 916 00:33:25,714 --> 00:33:27,465 - ¿Hablas de cangrejos o...? 917 00:33:27,507 --> 00:33:30,427 - No estaba diciendo que realmente necesitaras ---- en tu matrimonio. 918 00:33:30,468 --> 00:33:32,012 Hay más cosas que podría haber dicho. 919 00:33:32,053 --> 00:33:33,513 No lo hice. 920 00:33:33,555 --> 00:33:35,598 - ¿Te imaginaste un hombre de 65 años que esté casado 921 00:33:35,640 --> 00:33:37,267 con una joven voluptuosa como yo? 922 00:33:37,308 --> 00:33:38,852 - Mia, Gordon tiene como, 72. 923 00:33:38,893 --> 00:33:40,895 - No, él, bueno. No lo sé. - ¿Por qué estás diciendo 65? 924 00:33:40,937 --> 00:33:43,732 - No lo sé. Es viejo. 925 00:33:43,773 --> 00:33:45,817 Entonces, de todos modos, adelantemos, Jacqueline. 926 00:33:45,859 --> 00:33:48,945 He estado yendo a terapia, y sabes 927 00:33:48,987 --> 00:33:51,114 has sido uno de los temas principales 928 00:33:51,156 --> 00:33:52,907 en algunas de mis sesiones. 929 00:33:54,451 --> 00:33:58,496 Y, sabes, es desafortunado, Jacqueline, 930 00:33:58,538 --> 00:34:00,623 pero aún tengo trabajo que hacer 931 00:34:00,665 --> 00:34:02,292 cuando se trata de ti 932 00:34:02,334 --> 00:34:03,543 y no tiene nada. - Creo que sé que pasa. 933 00:34:03,585 --> 00:34:05,128 - ¿Sí? - Lo sé. 934 00:34:05,170 --> 00:34:07,505 Creo que es la situación que pasó cuando éramos niñas. 935 00:34:12,927 --> 00:34:14,554 - Lo es. 936 00:34:14,596 --> 00:34:16,639 - Me juramentaron como embajadora 937 00:34:16,681 --> 00:34:19,559 rompiendo el silencio en contra del abuso sexual. 938 00:34:19,601 --> 00:34:20,894 Simplemente esto 939 00:34:20,935 --> 00:34:23,021 lo que estamos haciendo, es desencadenante. 940 00:34:23,063 --> 00:34:25,357 Sé que esto es por lo que le tiro mi --- a Jacqueline 941 00:34:25,398 --> 00:34:27,817 porque ella me dejó ahí. 942 00:34:27,859 --> 00:34:29,527 - ¿Jacqueline te dejó ahí cuando pasó? 943 00:34:29,569 --> 00:34:30,820 - Y sé que soy una --- 944 00:34:30,862 --> 00:34:33,948 Soy una ---- amiga con ella por eso. 945 00:34:33,990 --> 00:34:35,700 - Las situaciones por las que hemos pasado 946 00:34:35,742 --> 00:34:37,577 y cómo me has lastimado 947 00:34:37,619 --> 00:34:39,871 he dejado pasar muchas cosas 948 00:34:39,913 --> 00:34:41,331 porque mantengo mucha culpa por eso. 949 00:34:41,373 --> 00:34:42,916 - Y me pregunto, ¿siempre estoy 950 00:34:42,957 --> 00:34:45,877 haciéndote estas cosas porque hay algo 951 00:34:45,919 --> 00:34:48,213 adentro de mí que está realmente molesta? 952 00:34:48,254 --> 00:34:49,631 - Sí. 953 00:34:49,673 --> 00:34:51,174 - Y creo que lo que realmente me molesta 954 00:34:51,216 --> 00:34:53,760 es que todas ustedes decidieron mantenerlo en secreto. 955 00:34:53,802 --> 00:34:54,678 - Porque teníamos miedo de meternos en problemas. 956 00:34:54,719 --> 00:34:57,305 - Yo no lo mantuve en secreto. 957 00:34:57,347 --> 00:34:59,724 Yo no sabía lo que había pasado hasta 958 00:34:59,766 --> 00:35:01,017 que me contaron lo que pasó 959 00:35:01,059 --> 00:35:02,602 dos años después. 960 00:35:04,646 --> 00:35:06,523 Yo nunca mantendría eso como un secreto 961 00:35:06,564 --> 00:35:08,149 lo juro por la tumba de mi padre. 962 00:35:08,191 --> 00:35:09,609 - Eso ayuda. 963 00:35:09,651 --> 00:35:11,319 Sí me hace sentir mejor que ella no sabía 964 00:35:11,361 --> 00:35:13,279 hasta después que pasó. 965 00:35:13,321 --> 00:35:16,116 Es sanador. Todas las heridas sanan, eventualmente. 966 00:35:16,157 --> 00:35:19,202 Algunas requieren costuras, quizás una grapa o dos. 967 00:35:19,244 --> 00:35:22,997 - Siento que el aspecto emocional y cómo explotas 968 00:35:23,039 --> 00:35:25,625 es algo en lo que necesitas trabajar. 969 00:35:25,667 --> 00:35:27,293 - Okey. ¿Abrazo? 970 00:35:27,335 --> 00:35:28,503 - No sé si aún estoy lista. 971 00:35:28,545 --> 00:35:30,839 [risas] 972 00:35:30,880 --> 00:35:32,465 - Okey, bueno, déjame saber cuándo lo estés. 973 00:35:32,507 --> 00:35:36,177 - Este es el primer día aquí. - De acuerdo. 974 00:35:36,219 --> 00:35:37,846 Voy a ir al baño 975 00:35:37,887 --> 00:35:40,390 y averiguar qué pasa con el resto de esta gente. 976 00:35:40,432 --> 00:35:41,808 - Sí. 977 00:35:41,850 --> 00:35:43,852 Esto es demasiado para mí. - Es mucho. 978 00:35:43,893 --> 00:35:45,395 - Solo debo preguntarles esto 979 00:35:45,437 --> 00:35:46,938 porque estaba molestándome. - Sí. 980 00:35:46,980 --> 00:35:49,899 - Noté que, cuando todas entraron 981 00:35:49,941 --> 00:35:51,526 Candiace y Robyn 982 00:35:51,568 --> 00:35:55,488 ustedes como que no se dijeron nada. 983 00:35:55,530 --> 00:35:57,073 Yo sé que no fui a R.D. 984 00:35:57,115 --> 00:35:59,034 - Entonces, esperaba que cuando fuiste 985 00:35:59,075 --> 00:36:00,827 hubiese un puente. 986 00:36:00,869 --> 00:36:05,081 - Pues, a mí me llegó información 987 00:36:05,123 --> 00:36:07,500 que me dio mucha pausa. 988 00:36:07,542 --> 00:36:09,127 - ¿Qué información? 989 00:36:11,046 --> 00:36:14,674 - Compartiste nuestros mensajes privados 990 00:36:14,716 --> 00:36:17,886 con este bloggero, podcaster 991 00:36:17,927 --> 00:36:20,138 para intentar hacerme quedar como una loca. 992 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 - No. - ¿Por qué más, Robyn 993 00:36:23,892 --> 00:36:25,935 compartirías nuestros mensajes privados 994 00:36:25,977 --> 00:36:27,145 con un bloggero y podcaster? - Para explicar por qué 995 00:36:27,187 --> 00:36:28,688 ya no somos amigas. 996 00:36:28,730 --> 00:36:31,149 Para explicar por qué ya no somos amigas. 997 00:36:33,401 --> 00:36:34,903 - Okey. 998 00:36:38,907 --> 00:36:41,868 - Una de las chicas en nuestro chat grupal 999 00:36:41,910 --> 00:36:43,703 recibió un mensaje básicamente diciendo que 1000 00:36:43,745 --> 00:36:45,663 Robyn compartió mensajes con un podcaster 1001 00:36:45,705 --> 00:36:48,625 mensajes entre ustedes 1002 00:36:48,667 --> 00:36:51,878 solo para mostrar que eres una doble-cara o algo. 1003 00:36:51,920 --> 00:36:55,715 - Yo tengo una amiga que me dirá 1004 00:36:55,757 --> 00:36:58,510 si hay cosas pasando que desconozca. 1005 00:36:58,551 --> 00:37:00,345 - Okey. - Tú estabas a la cabeza. 1006 00:37:00,387 --> 00:37:02,639 - ¿alguna vez dijo algo? - Tú ibas a la cabeza. 1007 00:37:02,681 --> 00:37:07,185 No te presentes como esta alma genuina e inocente 1008 00:37:07,227 --> 00:37:08,520 y luego seas descuidada. 1009 00:37:08,561 --> 00:37:09,771 Eres una hipócrita. 1010 00:37:09,813 --> 00:37:11,147 Tú eres una hipócrita. - ¿Alguna de ustedes 1011 00:37:11,189 --> 00:37:12,732 alguna vez compartió algo? - Eres una --- hipócrita. 1012 00:37:12,774 --> 00:37:14,275 - No, no, ¿sabes qué? Está bien. No. 1013 00:37:14,317 --> 00:37:16,903 - Es --- que alguien como tú que siempre se jacta de ser-- 1014 00:37:16,945 --> 00:37:19,739 - ¡Escuchen todas, soy una hipócrita! 1015 00:37:19,781 --> 00:37:21,408 ¡Me importa un ----! Soy una hipócrita. 1016 00:37:21,449 --> 00:37:23,451 - Eso está ----. 1017 00:37:23,493 --> 00:37:27,372 - No me avergüenza decir que envié ese mensaje de texto 1018 00:37:27,414 --> 00:37:31,418 a un bloggero para explicar qué pasó con nuestra amistad. 1019 00:37:31,459 --> 00:37:32,669 Incluso a día de hoy 1020 00:37:32,711 --> 00:37:35,922 nunca he menospreciado públicamente a Candiace. 1021 00:37:35,964 --> 00:37:40,260 Entonces, realmente ni siquiera sé cuál es su punto aquí. 1022 00:37:40,301 --> 00:37:43,013 - Estabas preparada para que saliera cualquier cosa 1023 00:37:43,054 --> 00:37:44,764 para que me colgaran por ello. 1024 00:37:44,806 --> 00:37:46,266 Esa era tu meta. - ¿Cómo cuál? 1025 00:37:46,307 --> 00:37:47,767 - Esa era tu meta. - No entiendo cómo eso 1026 00:37:47,809 --> 00:37:48,893 ¿Qué significa eso? - Antes que nada. 1027 00:37:48,935 --> 00:37:50,186 - Y eso es todo-- eso es todo 1028 00:37:50,228 --> 00:37:52,063 lo que necesitaba saber acerca de ti. 1029 00:37:52,105 --> 00:37:53,606 - ¿Qué significa eso? - Primero que nada. 1030 00:37:53,648 --> 00:37:54,774 - La parte decepcionante en todo esto 1031 00:37:54,816 --> 00:37:56,985 es que Robyn real y verdaderamente 1032 00:37:57,027 --> 00:37:59,195 se preocupaba por Candiace 1033 00:37:59,237 --> 00:38:00,488 y, desafortunadamente 1034 00:38:00,530 --> 00:38:03,074 Candiace permitió que las redes sociales 1035 00:38:03,116 --> 00:38:06,995 tomaran precedente sobre una amistad verdadera. 1036 00:38:07,037 --> 00:38:09,873 - Te veo. No eres mejor que nadie. 1037 00:38:09,914 --> 00:38:11,041 No lo eres. - Está bien. 1038 00:38:11,082 --> 00:38:12,250 Por eso en privado tuve una conversación 1039 00:38:12,292 --> 00:38:14,169 una captura de pantalla real, que pasó 1040 00:38:14,210 --> 00:38:15,962 explicando dónde estamos. - De acuerdo. Okey, okey, okey. 1041 00:38:16,004 --> 00:38:18,006 Nneka: ¿Me explicas qué pasó abajo? 1042 00:38:18,048 --> 00:38:20,633 - ---- ¡Okey! Okey, okey, okey, okey, okey. 1043 00:38:20,675 --> 00:38:22,135 Okey. Okey. - Eso es todo, todo lo que digo. 1044 00:38:22,177 --> 00:38:24,429 Ganaste cero puntos. - Okey, Robyn, okey. Okey. 1045 00:38:24,471 --> 00:38:26,014 Mia: Eso lo sacaste de la bóveda. 1046 00:38:26,056 --> 00:38:28,475 - De la bóveda. - Oh, lo hice. 1047 00:38:28,516 --> 00:38:30,185 - Esto no va a ninguna parte. 1048 00:38:30,226 --> 00:38:31,644 - Yo no invento mentiras. - Esto no va a ninguna parte. 1049 00:38:31,686 --> 00:38:32,979 ¿Charrisse? 1050 00:38:33,021 --> 00:38:34,481 - ¿Tú compartiste. - Candiace, para. 1051 00:38:34,522 --> 00:38:36,066 - Con un podcaster. - ¡Detente! Detente. ¡Detente! 1052 00:38:36,107 --> 00:38:37,650 - ¡No somos amigas! - ¡Detente! 1053 00:38:37,692 --> 00:38:39,277 - No tenemos que ser amigas. - Robyn, para. Para. ¡Detente! 1054 00:38:39,319 --> 00:38:41,321 ¡Se acabó! ¡Se terminó! - ¡Para -----! 1055 00:38:41,363 --> 00:38:44,157 Deténganse, ambas. ¡Eso está ---- mal! 1056 00:38:44,199 --> 00:38:46,326 ¡Suficiente! ¡Suficiente ---- sea! 1057 00:38:52,207 --> 00:38:52,957 - Esto no va a ninguna parte. 1058 00:38:54,376 --> 00:38:56,419 - Yo no invento mentiras. - Esto no va a ninguna parte. 1059 00:38:56,461 --> 00:38:59,422 - Compartiste con un podcaster. - Candiace, detente. 1060 00:38:59,464 --> 00:39:01,257 - Con un podcaster. - ¡Para! Para. ¡Para! 1061 00:39:01,299 --> 00:39:02,842 - ¡No somos amigos! - ¡Detente! 1062 00:39:02,884 --> 00:39:04,219 - No tenemos que ser amigas. - Robyn, para. Para. ¡Detente! 1063 00:39:04,260 --> 00:39:05,845 - No tenemos que hablar sobre nuestra amistad. 1064 00:39:05,887 --> 00:39:07,555 ¡Se acabó! ¡Se terminó! - ¡Para ----! Paren las dos. 1065 00:39:07,597 --> 00:39:10,392 ¡Esta mi es tan ----! 1066 00:39:10,433 --> 00:39:12,060 ¡Esto está ----! 1067 00:39:12,102 --> 00:39:15,146 ¡Esta ----! ¡Estoy ---- cansada de ello! 1068 00:39:15,188 --> 00:39:18,358 ¡Suficiente! ¡Suficiente! 1069 00:39:18,400 --> 00:39:20,068 ¡Es ---- suficiente! ¡Me cansé! 1070 00:39:20,110 --> 00:39:21,986 - ¡Ouch! - Gizelle: Creo que está tomada. 1071 00:39:22,028 --> 00:39:23,780 - Estoy confundida. La estábamos pasando bien. 1072 00:39:23,822 --> 00:39:25,782 - Pensé que nos estábamos divirtiendo. 1073 00:39:25,824 --> 00:39:27,867 - Solo digo. Creo que está borracha. 1074 00:39:27,909 --> 00:39:29,244 - Me cansé. 1075 00:39:29,285 --> 00:39:31,371 - Necesito saber cuál es el umbral de bebidas 1076 00:39:31,413 --> 00:39:33,957 para que Charrisse deje de pegarle a las mesas. 1077 00:39:33,998 --> 00:39:35,083 - ¡Cierra la ---- boca! Cierra la... 1078 00:39:35,125 --> 00:39:36,376 - ¡Yo no dije nada sobre tu madre! 1079 00:39:36,418 --> 00:39:37,919 - ¡Tú la mencionaste! [gritos indistinguibles] 1080 00:39:37,961 --> 00:39:39,587 - ¡Quisiera que lo hicieras --- 1081 00:39:39,629 --> 00:39:41,006 ¡Hazlo! - ¡Cállate! 1082 00:39:41,047 --> 00:39:43,091 - Porque ella ¡ha estado pasando por --- demasiado! 1083 00:39:43,133 --> 00:39:46,052 ¡Esto es una ---- tontería! - Pero ya calma. Calma. 1084 00:39:46,094 --> 00:39:48,013 - ¡Es una ----! ¡Para! - Calma. 1085 00:39:48,054 --> 00:39:49,931 - ¡Para! ¡Detente! - No debemos forzarlas. 1086 00:39:49,973 --> 00:39:51,057 - Candiace. - Buenas noches. Estoy bien. 1087 00:39:51,099 --> 00:39:52,767 - Estoy cansada. - Si las personas no-- 1088 00:39:52,809 --> 00:39:57,355 - ¡Estoy tan ---- cansada de esto! 1089 00:39:57,397 --> 00:39:58,648 - Necesitamos dejarlas ser. - Estoy cansada. 1090 00:39:58,690 --> 00:40:00,233 - Si las personas no-- 1091 00:40:00,275 --> 00:40:01,735 - No se ---- hablan. - Jaqueline: Me duele el dedo. 1092 00:40:01,776 --> 00:40:03,778 - Estoy cansada. - Oh, ¿por qué está molesta Charrisse? 1093 00:40:03,820 --> 00:40:04,904 - Candiace. - Yo no-- Yo no-- 1094 00:40:04,946 --> 00:40:06,948 No necesito-- No necesito que me sigan. 1095 00:40:06,990 --> 00:40:08,199 - Candiace. - Estoy tan. 1096 00:40:08,241 --> 00:40:09,617 No necesito que me sigan. Está bien. 1097 00:40:09,659 --> 00:40:11,119 - Lo sé, pero no llores, cariño. - Esto es lo que hago. 1098 00:40:11,161 --> 00:40:12,620 - Ustedes han tenido esta conversación 1099 00:40:12,662 --> 00:40:13,955 muchas veces. - Sí, sí. 1100 00:40:13,997 --> 00:40:14,789 - Estoy cansada de esto. - Y no va a ninguna parte 1101 00:40:14,831 --> 00:40:16,207 todas las veces. - Sí. 1102 00:40:16,249 --> 00:40:17,792 - Estoy ---- cansada de esto. - Entonces, si estás. 1103 00:40:17,834 --> 00:40:18,668 - Sí, pero las personas necesitan saber que eso está ---. 1104 00:40:18,710 --> 00:40:20,086 - Está ---- - Okey. 1105 00:40:20,128 --> 00:40:21,254 - Charrisse, lo siento. - Necesito aire. Está bien. 1106 00:40:21,296 --> 00:40:22,756 Lamento que estemos gritando en tu casa. 1107 00:40:22,797 --> 00:40:23,465 - Claramente, pero por encima de lo que esperábamos hoy. 1108 00:40:23,506 --> 00:40:24,674 - Pero tengo que irme. 1109 00:40:24,716 --> 00:40:25,842 Realmente tengo que irme. Tengo que-- 1110 00:40:25,884 --> 00:40:28,219 - Está bien. Entonces, eso fue demasiado. 1111 00:40:32,140 --> 00:40:34,225 - Lamento gritar en tu casa. - No pasa nada. 1112 00:40:34,267 --> 00:40:35,810 - Sabes, tengo entrenamiento en casa. 1113 00:40:35,852 --> 00:40:37,228 Has conocido a mí madre. - Lo sé. 1114 00:40:37,270 --> 00:40:38,355 Ashley: ¿Qué le pasó a Candiace? 1115 00:40:38,396 --> 00:40:40,106 - ¿Podemos solo parar? - ¿Está bien? 1116 00:40:40,148 --> 00:40:43,401 Robyn y Candiace no necesitan hablar otra vez. 1117 00:40:43,443 --> 00:40:45,278 No es necesario. - Entendido, entendido. 1118 00:40:45,320 --> 00:40:46,363 - Entendido. Aquí están pasando muchas cosas. 1119 00:40:46,404 --> 00:40:47,697 - ¿Estás bien? - Estoy mucho mejor. 1120 00:40:47,739 --> 00:40:48,782 - Bueno, siento que necesitamos el mismo esfuerzo 1121 00:40:48,823 --> 00:40:50,283 en todo momento. ¿Necesitas un abrazo? 1122 00:40:50,325 --> 00:40:51,576 - Sí. Necesito un abrazo. - Pero, ¿podemos hablar de algo 1123 00:40:51,618 --> 00:40:53,828 positivo por un segundo? Algo positivo, creo que-- 1124 00:40:53,870 --> 00:40:58,708 [conversación indistinguible] 1125 00:40:58,750 --> 00:41:00,835 - Te amo. Okey, chicas, chicas, chicas. 1126 00:41:00,877 --> 00:41:02,212 - Yo dije. Yo dije. - Siguiendo adelante. 1127 00:41:02,253 --> 00:41:03,505 - Charrisse está hablando. Charrisse está hablando. 1128 00:41:03,546 --> 00:41:05,924 - Okey, ¿sabes qué? ¿Puedo decir esto? 1129 00:41:05,965 --> 00:41:07,133 Primero, déjame disculparme. 1130 00:41:07,175 --> 00:41:08,635 Me deje llevar un poco. 1131 00:41:08,677 --> 00:41:10,512 - ¿Un poco? - Lo siento. 1132 00:41:10,553 --> 00:41:11,763 - Casi rompes la --- mesa. 1133 00:41:11,805 --> 00:41:14,349 Okey, chicas, me agradó saber de Jacqueline 1134 00:41:14,391 --> 00:41:17,018 que hay algo de movimientos positivos entre ella y Mia. 1135 00:41:17,060 --> 00:41:19,145 - Siento que fueron unos pasos. 1136 00:41:19,187 --> 00:41:20,313 Fue un paso en la dirección correcta. 1137 00:41:20,355 --> 00:41:21,314 - Es progreso. 1138 00:41:21,356 --> 00:41:22,774 - Sí, sí. - Estoy un poco tomada. 1139 00:41:22,816 --> 00:41:24,693 Gracias. Gracias. Buenas noches a todas. 1140 00:41:24,734 --> 00:41:27,195 - Adiós. - Lo siento mucho. 1141 00:41:27,237 --> 00:41:28,905 Buenas noches. - Buenas noches, amor. 1142 00:41:28,947 --> 00:41:31,408 - Fue un placer verte. - Te amo. 1143 00:41:31,449 --> 00:41:33,201 - Buenas noches. Realmente, lo fue. 1144 00:41:33,243 --> 00:41:34,619 - Gusto verte. Tienes mí número, ¿cierto? 1145 00:41:34,661 --> 00:41:36,913 - Sí. - Adiós. Continuemos. 1146 00:41:36,955 --> 00:41:38,665 Cuídate. - Debo tomar un avión. 1147 00:41:38,707 --> 00:41:39,874 - De acuerdo, adiós. Buen viaje. 1148 00:41:39,916 --> 00:41:42,002 - Gracias, gracias. Buenas noches, a todas 1149 00:41:42,043 --> 00:41:43,378 las que importan. 1150 00:41:43,420 --> 00:41:44,504 [suspira] 1151 00:41:44,546 --> 00:41:45,714 - Charrisse. - ¿Qué? 1152 00:41:45,755 --> 00:41:47,048 - Eso me recordó México. 1153 00:41:47,090 --> 00:41:50,051 [gritos indistinguibles] 1154 00:41:50,093 --> 00:41:51,928 - No vamos a volver a México. 1155 00:41:51,970 --> 00:41:54,055 - Estoy --- cansada de esta ---. 1156 00:41:54,097 --> 00:41:57,642 Una meta que me encantaría mantener 1157 00:41:57,684 --> 00:42:01,771 es que nos juntemos. 1158 00:42:01,813 --> 00:42:03,273 O sea, necesitamos encontrar el amor. 1159 00:42:03,314 --> 00:42:06,484 Realmente me agradan estas ---- 1160 00:42:06,526 --> 00:42:07,861 un poco. 1161 00:42:07,902 --> 00:42:09,946 [risas] 1162 00:42:09,988 --> 00:42:12,032 [risas] 1163 00:42:12,073 --> 00:42:14,075 - La próxima vez en Las Verdaderas Amas de Casa de Potomac... 1164 00:42:14,117 --> 00:42:15,452 - ¿Todo bien con la colecta de esperma? 1165 00:42:15,493 --> 00:42:17,203 Déjalo ahí cuando termines. - Oh, es solo el baño. 1166 00:42:17,245 --> 00:42:18,371 - Lo es. 1167 00:42:19,164 --> 00:42:20,123 - Muy decepcionante. 1168 00:42:21,791 --> 00:42:23,251 - Sí. - Adelante. Adelante, Kelly. 1169 00:42:23,293 --> 00:42:25,253 Keiarna: Me está dando vibras de Alexander Wang. 1170 00:42:25,295 --> 00:42:27,756 Candiace: Alexander Wang no da infecciones vaginales. 1171 00:42:27,797 --> 00:42:29,382 - Es GNA. - ¡GNA! 1172 00:42:29,424 --> 00:42:30,717 ¿Cómo juegas? 1173 00:42:32,469 --> 00:42:34,637 Deborah: ¿No tienes nada que decirme a la cara? 1174 00:42:36,723 --> 00:42:38,433 ¡Para, para, para! 1175 00:42:38,475 --> 00:42:40,643 Quítale las --- manos de encima.