1 00:00:01,580 --> 00:00:03,640 Previously on Age of the Living Dead. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,110 You fired a missile into no-man's land. 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,570 We have an escaped criminal. 4 00:00:07,570 --> 00:00:08,930 Is she dangerous? 5 00:00:08,930 --> 00:00:11,560 To you, we are all dangerous. 6 00:00:11,560 --> 00:00:13,150 Firing at our outpost? 7 00:00:13,150 --> 00:00:14,550 This is an act of war. 8 00:00:14,550 --> 00:00:15,850 They're still out there, 9 00:00:15,850 --> 00:00:17,940 and somehow they've survived this long. 10 00:00:17,940 --> 00:00:20,230 There is nothing we can do to help these people. 11 00:00:20,230 --> 00:00:22,490 I am confident the formula is gonna work. 12 00:00:22,490 --> 00:00:24,710 Time is a factor. 13 00:00:29,390 --> 00:00:31,770 We're launching a preemptive missile strike. 14 00:00:31,770 --> 00:00:32,770 What? 15 00:00:32,770 --> 00:00:35,330 A preemptive strike, Sheena, tell them. 16 00:00:35,330 --> 00:00:37,190 I didn't have a choice, Gerry. 17 00:00:37,190 --> 00:00:39,400 Max, they'll all be killed! 18 00:01:11,870 --> 00:01:13,620 You okay, you okay? 19 00:01:15,470 --> 00:01:16,550 Adam, Adam! 20 00:01:19,970 --> 00:01:20,800 Adam, step away from her. 21 00:01:20,800 --> 00:01:22,090 Dad, she saved me. 22 00:01:22,090 --> 00:01:23,280 It's true. 23 00:01:23,280 --> 00:01:24,900 Saved you? 24 00:01:24,900 --> 00:01:25,770 Adam that thing led them straight to us 25 00:01:25,770 --> 00:01:27,340 whether she meant to or not. 26 00:01:32,230 --> 00:01:33,780 Lucky with me, stay here. 27 00:01:38,620 --> 00:01:40,620 We gotta go, we gotta go, we gotta go. 28 00:01:47,980 --> 00:01:48,810 There you go. 29 00:01:48,810 --> 00:01:50,500 You did good out there, okay? 30 00:01:51,340 --> 00:01:53,130 You finish that off for me, all right? 31 00:01:55,870 --> 00:01:57,540 Attention all personnel, 32 00:01:57,540 --> 00:01:59,090 all medics are to report... 33 00:01:59,090 --> 00:01:59,920 - Phil! - Yeah? 34 00:01:59,920 --> 00:02:00,920 - How many? - 13. 35 00:02:12,390 --> 00:02:13,560 - Safe? - Yeah. 36 00:02:49,980 --> 00:02:51,930 Attention all personnel, 37 00:02:51,930 --> 00:02:54,710 please be aware the UV system is offline 38 00:02:54,710 --> 00:02:56,900 due to irreparable damage. 39 00:04:41,420 --> 00:04:43,230 That's just fine. 40 00:04:49,390 --> 00:04:50,720 I'm okay. 41 00:04:50,720 --> 00:04:52,290 Adam, get Adam. 42 00:04:52,290 --> 00:04:54,450 I would never leave you. 43 00:04:59,680 --> 00:05:00,680 Marie? 44 00:05:01,850 --> 00:05:02,890 We have to get out of the house. 45 00:05:02,890 --> 00:05:04,930 I know, I'm right behind you. 46 00:05:04,930 --> 00:05:05,870 Just go okay? 47 00:05:05,870 --> 00:05:07,970 I'm not leaving you. 48 00:05:07,970 --> 00:05:09,830 Leave our sun! 49 00:05:09,830 --> 00:05:10,830 Marie! 50 00:05:12,540 --> 00:05:13,790 - Adam? - Hey. 51 00:05:14,850 --> 00:05:15,850 What happened? 52 00:05:18,050 --> 00:05:19,640 - You... - Oh my god. 53 00:05:21,670 --> 00:05:23,170 You shouldn't have done that! 54 00:05:23,170 --> 00:05:25,660 That was dangerous, you could've taken too much. 55 00:05:25,660 --> 00:05:27,570 It was either that or I watch you die. 56 00:05:27,570 --> 00:05:29,590 Then you should've let me die. 57 00:05:33,570 --> 00:05:35,910 Then who would protect me? 58 00:05:37,290 --> 00:05:39,390 You don't know what I am. 59 00:05:39,390 --> 00:05:40,800 What I'm capable of. 60 00:05:40,800 --> 00:05:41,640 I know that without your strength, 61 00:05:41,640 --> 00:05:43,430 a lot of people wouldn't be alive. 62 00:05:44,400 --> 00:05:45,410 I'm gonna go back out there. 63 00:05:45,410 --> 00:05:46,460 You should come with. 64 00:05:47,790 --> 00:05:48,780 I'm staying here. 65 00:05:48,780 --> 00:05:50,160 No show them you're not afraid. 66 00:05:50,160 --> 00:05:51,610 Show them what you showed me. 67 00:05:53,130 --> 00:05:54,140 What was that? 68 00:05:54,140 --> 00:05:55,620 That you're not a monster. 69 00:05:57,530 --> 00:05:58,630 You saved their lives. 70 00:06:01,410 --> 00:06:04,350 They won't see it that way. 71 00:06:04,350 --> 00:06:06,770 Well why don't we find out? 72 00:06:10,910 --> 00:06:12,550 Attention all personnel. 73 00:06:12,550 --> 00:06:16,270 Perimeter patrols will be doubled until further notice. 74 00:06:16,270 --> 00:06:17,660 Team leaders please submit 75 00:06:17,660 --> 00:06:20,570 new rosters to the base commander. 76 00:06:27,150 --> 00:06:28,830 - Gerry. - Dad, wait. 77 00:06:28,830 --> 00:06:30,460 Gerry, Gerry! 78 00:06:30,460 --> 00:06:31,460 Get off me! 79 00:06:33,670 --> 00:06:34,670 She's fine. 80 00:06:36,570 --> 00:06:38,520 That didn't even hurt, did it? 81 00:06:38,520 --> 00:06:40,490 When we bleed, it really does hurt. 82 00:06:40,490 --> 00:06:42,510 You, you don't feel a goddamn thing. 83 00:06:42,510 --> 00:06:43,470 She helped us. 84 00:06:43,470 --> 00:06:45,090 Well shit, she was feasting on everyone else... 85 00:06:45,090 --> 00:06:47,890 I didn't see you tearing up vamps with your goddamn hands. 86 00:06:50,100 --> 00:06:51,160 Doesn't matter if she killed them, 87 00:06:51,160 --> 00:06:52,430 the whole reason they were here 88 00:06:52,430 --> 00:06:54,070 in the first place is for her. 89 00:06:54,070 --> 00:06:54,960 Is that her fault? 90 00:06:54,960 --> 00:06:56,360 Yes it's her fault! 91 00:06:56,360 --> 00:06:58,130 Otherwise where does this blood belong, huh? 92 00:06:58,130 --> 00:06:59,130 You tell me! 93 00:07:05,780 --> 00:07:06,610 What are you looking at? 94 00:07:06,610 --> 00:07:07,610 Get back to work! 95 00:07:08,430 --> 00:07:09,820 I did not want this. 96 00:07:10,690 --> 00:07:12,720 But you knew about the tracker, right? 97 00:07:12,720 --> 00:07:14,050 You knew they'd come for you. 98 00:07:14,050 --> 00:07:14,880 Yes, but I didn't think... 99 00:07:14,880 --> 00:07:16,890 Of course you didn't think! 100 00:07:16,890 --> 00:07:18,170 You're not able to think! 101 00:07:18,170 --> 00:07:19,040 You're an animal! 102 00:07:19,040 --> 00:07:20,040 Dad, come on! 103 00:07:20,940 --> 00:07:23,290 Adam, now is not the time, okay? 104 00:07:26,090 --> 00:07:28,210 Fact is, they came for you 105 00:07:28,210 --> 00:07:29,580 and you're all they want. 106 00:07:29,580 --> 00:07:31,790 I tried to save the people here. 107 00:07:31,790 --> 00:07:33,390 I protected them. 108 00:07:33,390 --> 00:07:34,560 Protected them? 109 00:07:34,560 --> 00:07:36,050 Look around, sweetheart. 110 00:07:36,050 --> 00:07:38,010 You didn't protect them all. 111 00:07:38,010 --> 00:07:39,270 13! 112 00:07:39,270 --> 00:07:41,590 13 lives lost because of you. 113 00:07:41,590 --> 00:07:42,590 That's not fair. 114 00:07:43,510 --> 00:07:44,340 Well there's very little fair 115 00:07:44,340 --> 00:07:45,740 about who lives and dies here. 116 00:07:48,530 --> 00:07:49,580 Adam, you're with me. 117 00:07:50,670 --> 00:07:51,670 I can help. 118 00:07:53,700 --> 00:07:55,160 Help? 119 00:07:55,160 --> 00:07:57,070 Well thank you sweetheart, but the people of the Haven 120 00:07:57,070 --> 00:07:58,740 don't need or want your help. 121 00:08:00,180 --> 00:08:01,430 - Adam. - No, Dad. 122 00:08:01,430 --> 00:08:02,800 I'm gonna stay here and help the wounded. 123 00:08:02,800 --> 00:08:04,350 - I need you... - No! 124 00:08:04,350 --> 00:08:07,240 You do what you gotta do, and I'll do the same. 125 00:08:07,240 --> 00:08:09,140 Attention all personnel, 126 00:08:09,140 --> 00:08:11,850 all personnel with blood type O negative 127 00:08:11,850 --> 00:08:14,960 are to report to the medical unit immediately. 128 00:08:14,960 --> 00:08:18,800 That's all personnel with blood type O negative... 129 00:08:18,800 --> 00:08:20,610 If it wasn't for her, Gerry, 130 00:08:20,610 --> 00:08:22,210 we would've lost a lot more men. 131 00:08:23,460 --> 00:08:25,890 I know, but do me a favor. 132 00:08:25,890 --> 00:08:28,550 You keep two guns trained on her at all times. 133 00:08:28,550 --> 00:08:30,920 The minute she blinks in the wrong direction, 134 00:08:30,920 --> 00:08:33,180 you take her down, because that 13 lives Phil, 135 00:08:33,180 --> 00:08:34,580 it's just not worth it any more. 136 00:08:34,580 --> 00:08:37,230 If she wanted us dead she would've done it already. 137 00:08:40,190 --> 00:08:41,530 That's the spirit. 138 00:09:03,570 --> 00:09:06,400 Hey, look at me, look at me. 139 00:09:06,400 --> 00:09:08,060 You'll be all right. 140 00:09:19,800 --> 00:09:21,920 How bad is it? 141 00:09:21,920 --> 00:09:23,020 Bad. 142 00:09:23,020 --> 00:09:24,570 They were on a mission to kill. 143 00:09:25,610 --> 00:09:27,280 This wasn't a feeding? 144 00:09:27,280 --> 00:09:28,750 Afraid not. 145 00:09:28,750 --> 00:09:30,960 This, this was an assassination. 146 00:09:31,880 --> 00:09:33,010 It was like... 147 00:09:33,010 --> 00:09:34,620 They didn't want to leave any witnesses. 148 00:09:34,620 --> 00:09:35,620 Yeah. 149 00:09:40,050 --> 00:09:40,920 What about... 150 00:09:40,920 --> 00:09:42,670 Oh she didn't hurt anyone, Gerry. 151 00:09:44,350 --> 00:09:45,720 You're sure? 152 00:09:45,720 --> 00:09:46,550 No one at all? 153 00:09:46,550 --> 00:09:47,550 Nope. 154 00:09:48,700 --> 00:09:50,050 She killed her own kind. 155 00:09:50,940 --> 00:09:52,650 All of them. 156 00:09:52,650 --> 00:09:54,360 Yeah I know. 157 00:09:54,360 --> 00:09:55,800 I would think you would find that good news. 158 00:09:55,800 --> 00:09:57,450 Not really, not actually. 159 00:09:59,120 --> 00:10:00,290 Think about it. 160 00:10:00,290 --> 00:10:03,020 Someone like her does that to her own kind, 161 00:10:03,020 --> 00:10:03,850 what does she think of us? 162 00:10:03,850 --> 00:10:05,880 I mean I have no idea whose side she's on. 163 00:10:07,200 --> 00:10:09,060 I don't know, Gerry. 164 00:10:09,060 --> 00:10:11,380 But a lot of us are alive because of her. 165 00:10:12,660 --> 00:10:13,500 Keep me updated. 166 00:10:13,500 --> 00:10:15,060 Attention all personnel. 167 00:10:15,060 --> 00:10:17,360 All personnel with blood type O negative 168 00:10:17,360 --> 00:10:18,710 are to report to the... 169 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 Yes? 170 00:10:25,840 --> 00:10:27,260 - Marta! - Quiet! 171 00:10:29,720 --> 00:10:31,470 Where is my daughter? 172 00:10:32,720 --> 00:10:34,770 If you want an answer to this question, 173 00:10:35,810 --> 00:10:38,070 I need to be alive to answer it. 174 00:10:39,160 --> 00:10:43,360 More importantly, you need to be alive to listen. 175 00:10:45,410 --> 00:10:48,230 No, no. 176 00:10:49,090 --> 00:10:50,090 There is no need. 177 00:10:51,450 --> 00:10:52,290 Marta? 178 00:10:52,290 --> 00:10:53,290 We are fine. 179 00:10:57,860 --> 00:10:59,550 Quite a grip, Marta. 180 00:11:01,110 --> 00:11:04,500 I would hate to see how lethal you are 181 00:11:04,500 --> 00:11:07,220 when you're in need of a feeding. 182 00:11:11,100 --> 00:11:13,000 A peace offering? 183 00:11:13,000 --> 00:11:15,980 I don't want a peace offering. 184 00:11:17,640 --> 00:11:18,750 Of course. 185 00:11:32,630 --> 00:11:33,630 Do you like it? 186 00:11:36,850 --> 00:11:38,470 It's very beautiful. 187 00:11:38,470 --> 00:11:40,180 Enough with the games, Marcus. 188 00:11:41,040 --> 00:11:43,580 However did you get her to marry you? 189 00:11:43,580 --> 00:11:46,450 She has so much fight in her. 190 00:11:46,450 --> 00:11:47,450 Men like that. 191 00:11:49,040 --> 00:11:52,810 Enough with the games, please Marcus. 192 00:11:53,970 --> 00:11:55,150 Where are they? 193 00:11:56,270 --> 00:11:57,910 I... 194 00:11:57,910 --> 00:11:59,910 Obviously not good news. 195 00:11:59,910 --> 00:12:02,270 We lost contact with the team. 196 00:12:02,270 --> 00:12:03,270 The whole team? 197 00:12:05,440 --> 00:12:06,440 Leave us. 198 00:12:09,240 --> 00:12:13,780 Your expert team couldn't handle a teenager, Marcus? 199 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 It appears not. 200 00:12:16,300 --> 00:12:17,270 What should we do? 201 00:12:17,270 --> 00:12:18,240 We? 202 00:12:18,240 --> 00:12:19,380 Yes, we. 203 00:12:20,320 --> 00:12:21,850 She may be your daughter, 204 00:12:22,800 --> 00:12:24,030 but she's one of us. 205 00:12:25,140 --> 00:12:28,400 What affects her affects us all. 206 00:12:29,330 --> 00:12:31,890 She must not be harmed. 207 00:12:31,890 --> 00:12:33,870 If you were recently turned, 208 00:12:33,870 --> 00:12:35,830 and had made such mistake, 209 00:12:35,830 --> 00:12:39,460 the elders would have judged you. 210 00:12:39,460 --> 00:12:41,520 You know I don't respond to threats well. 211 00:12:41,520 --> 00:12:44,470 Perhaps we should just take a moment. 212 00:12:44,470 --> 00:12:46,110 Yes, a moment. 213 00:12:47,870 --> 00:12:52,870 A moment to contemplate why your daughter ran away. 214 00:12:53,000 --> 00:12:57,250 Why she chose now to do it, and why, 215 00:12:57,250 --> 00:13:01,330 finally, you've decided to hide this from us. 216 00:13:01,330 --> 00:13:03,550 It was a family affair only! 217 00:13:03,550 --> 00:13:06,340 Please, for the good of your daughter, 218 00:13:06,340 --> 00:13:09,340 I find that very hard to believe. 219 00:13:09,340 --> 00:13:11,630 We are capable of compassion. 220 00:13:11,630 --> 00:13:15,160 What do you intend to do, Victor, protect her? 221 00:13:15,160 --> 00:13:16,870 You and I both know 222 00:13:17,730 --> 00:13:21,660 that I could have you both killed right where you stand. 223 00:13:21,660 --> 00:13:22,710 Then why don't you? 224 00:13:23,950 --> 00:13:27,140 Because, like the humans, 225 00:13:27,140 --> 00:13:30,060 our relationship is a symbiotic one. 226 00:13:31,560 --> 00:13:32,700 We need each other 227 00:13:33,680 --> 00:13:36,670 as surely as the humans need 228 00:13:38,450 --> 00:13:39,450 air. 229 00:13:40,790 --> 00:13:42,260 What does that mean? 230 00:13:42,260 --> 00:13:44,480 It means every relationship, 231 00:13:45,640 --> 00:13:48,430 no matter how ancient, 232 00:13:49,700 --> 00:13:53,980 beneficial, must end. 233 00:13:57,550 --> 00:13:59,450 - We should... - Enjoy a drink, Marta! 234 00:14:01,330 --> 00:14:03,590 I'm going to assemble the elders. 235 00:14:15,420 --> 00:14:18,420 That's their position, Madam President. 236 00:14:18,420 --> 00:14:19,740 They can't go any further? 237 00:14:19,740 --> 00:14:20,820 I'm afraid not. 238 00:14:20,820 --> 00:14:22,800 There's a nasty sandstorm on its way. 239 00:14:22,800 --> 00:14:24,280 They're having to bed down for the night. 240 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 As far as the Haven, we still haven't heard anything. 241 00:14:26,280 --> 00:14:29,250 No communication, or response of any kind. 242 00:14:29,250 --> 00:14:30,910 What does that mean? 243 00:14:30,910 --> 00:14:33,030 That they're dead, that the vampires got to them? 244 00:14:33,030 --> 00:14:35,200 No, Marcus plays a shrewd hand, 245 00:14:35,200 --> 00:14:37,520 but he doesn't have all the cards yet. 246 00:14:37,520 --> 00:14:38,350 Isn't it a little dangerous 247 00:14:38,350 --> 00:14:40,200 playing poker with people's lives? 248 00:14:40,200 --> 00:14:41,370 What else can we do? 249 00:14:52,670 --> 00:14:54,670 Where are we with the preparations? 250 00:14:54,670 --> 00:14:55,830 Ahead of schedule. 251 00:14:55,830 --> 00:14:58,160 We have seven tactical nuclear missiles prepared. 252 00:14:58,160 --> 00:15:00,280 These are ready to launch at your sites in Nevada. 253 00:15:00,280 --> 00:15:01,480 Will we launch them all? 254 00:15:01,480 --> 00:15:04,480 No, we'll target four key sites on the east. 255 00:15:04,480 --> 00:15:06,650 Two of those targets are military targets. 256 00:15:06,650 --> 00:15:09,000 We'll also target Chicago and New York. 257 00:15:09,000 --> 00:15:10,360 Will that be enough? 258 00:15:10,360 --> 00:15:12,250 The key is to destabilize their control. 259 00:15:12,250 --> 00:15:14,570 New York is where the elders are. 260 00:15:14,570 --> 00:15:16,500 Where the ancient family of vampires are. 261 00:15:16,500 --> 00:15:18,380 Remove their head, and we'll be able to 262 00:15:18,380 --> 00:15:20,640 aggressively attack them with military action. 263 00:15:20,640 --> 00:15:23,040 Vampires have a key structure, 264 00:15:23,040 --> 00:15:24,700 a key way in which they work. 265 00:15:24,700 --> 00:15:26,500 All action is controlled by the elders. 266 00:15:26,500 --> 00:15:30,150 Without the elders, they'll go into chaos and panic. 267 00:15:30,150 --> 00:15:31,300 We hope they will be. 268 00:15:32,570 --> 00:15:36,130 Can't a vampire survive a nuclear attack? 269 00:15:36,130 --> 00:15:38,600 Radioactive fallout, yes. 270 00:15:38,600 --> 00:15:41,290 Obliteration from an explosion, no. 271 00:15:41,290 --> 00:15:44,920 Dawn attack will also ensure maximum exposure to sunlight. 272 00:15:44,920 --> 00:15:46,440 This will also help us in the cleanup 273 00:15:46,440 --> 00:15:48,120 of any surviving vampires. 274 00:15:48,120 --> 00:15:49,660 But the fallout on our own shores 275 00:15:49,660 --> 00:15:51,590 is surely something we should factor. 276 00:15:51,590 --> 00:15:52,420 There's no point in throwing 277 00:15:52,420 --> 00:15:54,400 the baby out with the bathwater. 278 00:15:54,400 --> 00:15:55,660 What does that mean? 279 00:15:55,660 --> 00:15:57,900 He means what's the point in saving our home 280 00:15:57,900 --> 00:16:00,380 if we're gonna spoil it with radioactive fallout 281 00:16:00,380 --> 00:16:02,710 so that none of us can actually live here? 282 00:16:03,860 --> 00:16:05,670 We should be safe. 283 00:16:05,670 --> 00:16:06,670 Should? 284 00:16:07,440 --> 00:16:08,600 This is our home. 285 00:16:08,600 --> 00:16:10,810 We can do a lot better than should. 286 00:16:10,810 --> 00:16:11,800 This debate is pointless. 287 00:16:11,800 --> 00:16:13,400 The countdown has already begun. 288 00:16:14,830 --> 00:16:15,830 Sears is right. 289 00:16:17,160 --> 00:16:19,600 The wheels are already in motion. 290 00:16:19,600 --> 00:16:21,080 What's next on the agenda? 291 00:16:21,080 --> 00:16:22,580 The ground assault followup. 292 00:16:27,410 --> 00:16:28,630 Look she's smarter than the doc 293 00:16:28,630 --> 00:16:29,620 and she's stronger than me, 294 00:16:29,620 --> 00:16:31,870 so I don't know who we're talking about here! 295 00:16:31,870 --> 00:16:33,540 Are you listening to yourself right now? 296 00:16:33,540 --> 00:16:35,030 - Oh come on! - Considering I'm... 297 00:16:35,030 --> 00:16:36,300 Oh come on, are you even listening to yourselves? 298 00:16:36,300 --> 00:16:37,940 Hey hey, hey hey hey! 299 00:16:39,040 --> 00:16:41,030 What's going on? 300 00:16:41,030 --> 00:16:42,650 We all think she should die. 301 00:16:42,650 --> 00:16:43,480 Oh. 302 00:16:43,480 --> 00:16:44,310 We? 303 00:16:44,310 --> 00:16:46,200 - She's one of them. - We do not kill something 304 00:16:46,200 --> 00:16:47,340 we don't understand. 305 00:16:47,340 --> 00:16:49,630 She's not your typical vampire. 306 00:16:49,630 --> 00:16:52,660 Gerry, look I have yet to see another like her. 307 00:16:52,660 --> 00:16:53,520 I know, Doc. 308 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 But Lucky's right. 309 00:16:55,640 --> 00:16:56,740 She could be a risk. 310 00:16:57,860 --> 00:16:58,860 Phil? 311 00:17:00,590 --> 00:17:02,640 I personally think she's an asset, sir. 312 00:17:03,710 --> 00:17:05,210 And I'm inclined to agree. 313 00:17:05,210 --> 00:17:07,640 Nobody's killing anybody tonight, Lucky, sorry. 314 00:17:09,130 --> 00:17:10,790 All right, it's settled then. 315 00:17:10,790 --> 00:17:11,730 She lives. 316 00:17:11,730 --> 00:17:13,630 This is messed up, she's a killer! 317 00:17:13,630 --> 00:17:14,870 We sleep down there. 318 00:17:14,870 --> 00:17:16,170 This is not gonna happen, this is ridiculous. 319 00:17:16,170 --> 00:17:18,600 You are dismissed, lieutenant. 320 00:17:18,600 --> 00:17:19,600 Yes sir. 321 00:17:24,960 --> 00:17:26,710 I got some work to get back to. 322 00:17:26,710 --> 00:17:28,720 Gerry, you made the right decision. 323 00:17:29,630 --> 00:17:30,630 Thanks Doc. 324 00:17:31,720 --> 00:17:33,070 Hey go check on her, Doc. 325 00:17:35,260 --> 00:17:36,910 She could of course be correct. 326 00:17:38,000 --> 00:17:39,430 I don't see what other choice we have, Gerry. 327 00:17:39,430 --> 00:17:40,430 I know. 328 00:17:41,500 --> 00:17:42,730 Let's just remember not to leave Lucky 329 00:17:42,730 --> 00:17:44,520 alone in a room with her. 330 00:17:55,820 --> 00:17:56,820 You okay? 331 00:17:57,720 --> 00:17:58,740 I'm fine. 332 00:17:58,740 --> 00:17:59,740 It didn't hurt. 333 00:18:00,910 --> 00:18:02,640 Yeah but it was still humiliating. 334 00:18:02,640 --> 00:18:03,640 It's fine. 335 00:18:05,260 --> 00:18:07,850 Look my dad he, ever since my mom... 336 00:18:07,850 --> 00:18:09,640 It's fine, Adam. 337 00:18:09,640 --> 00:18:11,760 He's just trying to look out for me. 338 00:18:11,760 --> 00:18:12,900 Then let him. 339 00:18:14,320 --> 00:18:16,330 Even if that means being separated from you? 340 00:18:22,550 --> 00:18:23,980 What's it like? 341 00:18:23,980 --> 00:18:24,980 What? 342 00:18:25,940 --> 00:18:26,880 To live as... 343 00:18:26,880 --> 00:18:28,050 As one of us? 344 00:18:29,420 --> 00:18:31,120 It's not living, it's a nightmare. 345 00:18:33,240 --> 00:18:34,880 You can always wake up from a nightmare. 346 00:18:34,880 --> 00:18:36,760 Due to supply shortage, med kits will now... 347 00:18:36,760 --> 00:18:38,090 I need a word with it. 348 00:18:38,090 --> 00:18:39,620 She has a name, Dad. 349 00:18:39,620 --> 00:18:41,230 After today, no she doesn't. 350 00:18:42,560 --> 00:18:43,680 What do you want? 351 00:18:43,680 --> 00:18:45,280 What would you say if I said 352 00:18:45,280 --> 00:18:47,130 to wipe your species from the planet? 353 00:18:48,540 --> 00:18:50,240 I wouldn't disagree. 354 00:18:50,240 --> 00:18:52,620 Well that's the interesting thing, isn't it? 355 00:18:52,620 --> 00:18:54,840 A vampire who kills her own kind. 356 00:18:54,840 --> 00:18:56,330 I've never seen that before. 357 00:18:56,330 --> 00:18:58,770 Well there's a first time for everything. 358 00:18:58,770 --> 00:18:59,770 Who are you? 359 00:19:02,720 --> 00:19:04,260 Nobody. 360 00:19:04,260 --> 00:19:05,530 Oh, nobody. 361 00:19:06,590 --> 00:19:07,420 Hear that? 362 00:19:07,420 --> 00:19:10,280 A nobody they send a whole strike team to retrieve. 363 00:19:10,280 --> 00:19:14,090 A nobody they send a drone to kill, rather than be captured. 364 00:19:14,090 --> 00:19:15,280 - Doesn't matter. - Dad. 365 00:19:15,280 --> 00:19:17,040 Stop lying to me. 366 00:19:18,640 --> 00:19:20,150 Why don't you tell me who you are, 367 00:19:20,150 --> 00:19:22,270 and I'll start believing some of the good things you say, 368 00:19:22,270 --> 00:19:24,750 but you have to meet me halfway. 369 00:19:33,290 --> 00:19:34,740 My name is Yvonne Karakova. 370 00:19:40,670 --> 00:19:43,010 What, what does that mean? 371 00:19:44,680 --> 00:19:47,500 The Korakovas are one of the core families. 372 00:19:47,500 --> 00:19:49,570 Ancients. 373 00:19:49,570 --> 00:19:51,200 Vampire purebloods. 374 00:19:51,200 --> 00:19:54,160 Faster, stronger, much more lethal. 375 00:19:54,160 --> 00:19:55,680 Is this true? 376 00:19:55,680 --> 00:19:56,680 Purebloods. 377 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 Jesus. 378 00:20:01,900 --> 00:20:02,950 Karakovas are the ones that drew up 379 00:20:02,950 --> 00:20:04,800 the Bloody Sunday Agreement. 380 00:20:04,800 --> 00:20:06,030 No wonder they want you back. 381 00:20:06,030 --> 00:20:07,340 I'll leave. 382 00:20:07,340 --> 00:20:09,250 I'll leave so that you can live. 383 00:20:09,250 --> 00:20:11,060 Like hell you will. 384 00:20:11,060 --> 00:20:14,490 Hell is what you'll see if they think I'm still alive. 385 00:20:14,490 --> 00:20:15,920 They won't stop. 386 00:20:15,920 --> 00:20:19,090 I cannot be your prisoner without inviting more death. 387 00:20:19,990 --> 00:20:21,670 Well that's a good point, isn't it? 388 00:20:21,670 --> 00:20:24,600 Because I've only ever seen one pureblood in my life, 389 00:20:24,600 --> 00:20:26,140 and he killed 72 people 390 00:20:26,140 --> 00:20:28,870 in the space of two hours, not a scratch. 391 00:20:30,100 --> 00:20:31,100 Prisoner? 392 00:20:31,830 --> 00:20:33,610 You were right, Phil. 393 00:20:33,610 --> 00:20:34,930 She wasn't our prisoner. 394 00:20:34,930 --> 00:20:37,100 She's only here because she wanted to be. 395 00:20:40,050 --> 00:20:42,290 What were you doing, out there in the desert 396 00:20:42,290 --> 00:20:43,690 where my son found you? 397 00:20:43,690 --> 00:20:45,910 She was trying to warn us, 398 00:20:45,910 --> 00:20:47,530 or die trying. 399 00:20:48,440 --> 00:20:49,440 Is that true? 400 00:20:51,200 --> 00:20:52,240 Is that true? 401 00:20:52,240 --> 00:20:53,730 He's right. 402 00:20:53,730 --> 00:20:55,730 I came to warn you. 403 00:20:55,730 --> 00:20:57,040 Why? 404 00:20:57,040 --> 00:20:58,160 Immortality with all that blood on your hands 405 00:20:58,160 --> 00:20:58,990 too much for you? 406 00:20:58,990 --> 00:21:00,240 It's not as simple as that. 407 00:21:00,240 --> 00:21:01,750 Oh really? 408 00:21:01,750 --> 00:21:03,780 How many people have you killed, huh? 409 00:21:03,780 --> 00:21:05,290 Give me a number. 410 00:21:05,290 --> 00:21:06,120 How many? 411 00:21:06,120 --> 00:21:06,980 She hasn't killed anyone, Dad. 412 00:21:06,980 --> 00:21:08,200 Oh please, how many people have you killed 413 00:21:08,200 --> 00:21:10,600 before you got that moment of clarity? 414 00:21:10,600 --> 00:21:12,750 Come on, nothing will shock me, not with you. 415 00:21:12,750 --> 00:21:15,540 I don't want to live in a world filled with vampires, 416 00:21:15,540 --> 00:21:18,020 where humans are hunted and killed for bloodsport. 417 00:21:18,020 --> 00:21:20,330 They can't kill us, not all of us. 418 00:21:20,330 --> 00:21:24,210 They need us, even if it is as livestock. 419 00:21:24,210 --> 00:21:26,230 They don't. 420 00:21:26,230 --> 00:21:27,920 Not anymore. 421 00:21:27,920 --> 00:21:29,720 Attention all personnel, 422 00:21:29,720 --> 00:21:30,720 please ensure all rifles... 423 00:21:30,720 --> 00:21:31,720 What? 424 00:21:32,410 --> 00:21:35,000 They've managed to synthesize hemoglobin cells. 425 00:21:38,210 --> 00:21:39,480 What does that mean? 426 00:21:39,480 --> 00:21:40,480 Blood. 427 00:21:42,650 --> 00:21:45,230 They've learned to synthesize blood. 428 00:21:45,230 --> 00:21:46,750 But that would mean that they... 429 00:21:46,750 --> 00:21:48,200 They don't need us anymore. 430 00:21:49,750 --> 00:21:50,800 How do you know that? 431 00:21:51,850 --> 00:21:52,950 Because of who I am. 432 00:21:53,830 --> 00:21:55,630 Because of my name. 433 00:21:55,630 --> 00:21:57,450 That's why they want you back. 434 00:21:57,450 --> 00:21:58,290 Yes. 435 00:21:58,290 --> 00:21:59,480 Because knowledge is power. 436 00:21:59,480 --> 00:22:01,640 It is, and now you have that knowledge. 437 00:22:01,640 --> 00:22:03,430 We have to get word to LA. 438 00:22:03,430 --> 00:22:04,260 Open up a line to the command center... 439 00:22:04,260 --> 00:22:05,820 I can't, the radios were fried after... 440 00:22:05,820 --> 00:22:06,920 Then we'll have to go to LA 441 00:22:06,920 --> 00:22:08,180 to get the message there ourselves. 442 00:22:08,180 --> 00:22:10,280 That's where I was running to. 443 00:22:10,280 --> 00:22:13,140 You must escape this place, or fight. 444 00:22:13,140 --> 00:22:15,130 There will be no more peace in our time. 445 00:22:16,170 --> 00:22:17,520 They're coming for you all. 446 00:22:19,020 --> 00:22:20,820 Phil, with me. 447 00:22:56,870 --> 00:22:58,270 Fan of the classics? 448 00:22:59,900 --> 00:23:00,950 Can't say that I am 449 00:23:03,660 --> 00:23:04,490 Well do you know that story? 450 00:23:04,490 --> 00:23:07,140 No, and that's not why I'm here. 451 00:23:07,140 --> 00:23:08,740 Tell me what he did to my daughter. 452 00:23:08,740 --> 00:23:10,760 It is an interesting story. 453 00:23:10,760 --> 00:23:13,270 In ancient Greece, Pygmalion was disgusted 454 00:23:13,270 --> 00:23:15,670 with the women of his small town, 455 00:23:15,670 --> 00:23:17,520 so he vowed to never love them again. 456 00:23:19,150 --> 00:23:21,980 Instead he dedicated his time to something else. 457 00:23:23,450 --> 00:23:25,820 He sculpted the image of a perfect woman, 458 00:23:25,820 --> 00:23:27,940 and he spent months 459 00:23:27,940 --> 00:23:30,790 carving this image into the world's most beautiful woman, 460 00:23:31,830 --> 00:23:34,360 and in the evenings he would sit 461 00:23:36,560 --> 00:23:39,130 and talk to her as if it was his lover. 462 00:23:40,420 --> 00:23:42,050 Bring it gifts, as if 463 00:23:43,230 --> 00:23:44,230 it was his wife. 464 00:23:52,780 --> 00:23:55,700 So, Aphrodite, the goddess of love, 465 00:23:56,720 --> 00:24:00,470 she looked down on Pygmalion and saw his devotion 466 00:24:00,470 --> 00:24:03,050 to this statue and gave it flesh 467 00:24:03,050 --> 00:24:04,300 as a reward to Pygmalion. 468 00:24:05,580 --> 00:24:07,490 Okay, so what happens? 469 00:24:07,490 --> 00:24:09,170 That's where the story ends. 470 00:24:09,170 --> 00:24:11,480 It's almost as if the gods can create miracles, 471 00:24:11,480 --> 00:24:13,180 but they can't predict the future. 472 00:24:14,080 --> 00:24:15,590 They gave it flesh and blood 473 00:24:15,590 --> 00:24:18,180 and put breath into its body, 474 00:24:18,180 --> 00:24:20,340 and let it out onto the earth. 475 00:24:21,420 --> 00:24:25,230 Would she love the man who created her, huh? 476 00:24:27,910 --> 00:24:28,910 Who knows? 477 00:24:30,150 --> 00:24:31,990 Who knows, yes. 478 00:24:31,990 --> 00:24:36,050 Some things are better left unfinished. 479 00:24:36,050 --> 00:24:37,050 Quite true. 480 00:24:38,760 --> 00:24:43,760 So, you're here about Yvonne, my finest work. 481 00:24:43,870 --> 00:24:45,460 I beg your pardon? 482 00:24:45,460 --> 00:24:47,630 Well I'm more of a mother to her than you are. 483 00:24:47,630 --> 00:24:49,830 I mean surely you've seen, she is different. 484 00:24:50,990 --> 00:24:52,460 You mean her eyes? 485 00:24:52,460 --> 00:24:53,760 More than just her eyes. 486 00:24:53,760 --> 00:24:56,470 She could walk the earth like them, in the sun. 487 00:24:57,960 --> 00:24:59,290 What? 488 00:24:59,290 --> 00:25:01,320 She was created right here in this lab. 489 00:25:01,320 --> 00:25:02,300 At the point of turning, 490 00:25:02,300 --> 00:25:05,120 we also injected her with UV proteins, 491 00:25:05,120 --> 00:25:06,830 meaning that her vampire DNA 492 00:25:06,830 --> 00:25:09,330 is infused with UV resistant protein. 493 00:25:10,330 --> 00:25:11,930 She can't get burned by the sun. 494 00:25:13,290 --> 00:25:14,130 Does she know? 495 00:25:14,130 --> 00:25:15,130 Of course not. 496 00:25:16,050 --> 00:25:18,640 Our plan was to develop a vaccine into all the vampires 497 00:25:18,640 --> 00:25:21,310 so we could conquer our fear of sunlight. 498 00:25:22,240 --> 00:25:24,040 So why did you stop? 499 00:25:24,040 --> 00:25:25,240 Because it's unstable, 500 00:25:26,260 --> 00:25:28,360 and eventually it may kill her. 501 00:25:29,260 --> 00:25:31,400 So why wasn't I told? 502 00:25:31,400 --> 00:25:33,570 Because you didn't need to know, 503 00:25:33,570 --> 00:25:34,890 and you could take that up with your husband. 504 00:25:34,890 --> 00:25:36,090 I will. 505 00:25:36,090 --> 00:25:38,720 What kind of a mother loses her child? 506 00:25:39,840 --> 00:25:41,680 Oh I'm sorry that I didn't have time 507 00:25:41,680 --> 00:25:44,710 to congratulate you on your wedding to Victor. 508 00:25:44,710 --> 00:25:46,720 Modern day Romeo and Juliet. 509 00:25:47,720 --> 00:25:49,580 I'm sure you know that story. 510 00:25:49,580 --> 00:25:52,450 Yes, I know he dies at the end. 511 00:25:52,450 --> 00:25:56,150 And so does everyone who tries to help him. 512 00:26:14,550 --> 00:26:16,000 Do you think it'll pass? 513 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 With our luck? 514 00:26:18,560 --> 00:26:19,890 No. 515 00:26:19,890 --> 00:26:22,180 Time to batten down the hatches. 516 00:26:22,180 --> 00:26:23,880 What if more of them come? 517 00:26:23,880 --> 00:26:25,880 We hope that sandstorm slows 'em down. 518 00:26:27,590 --> 00:26:30,450 All right, let's lock it up. 519 00:26:30,450 --> 00:26:32,770 Bring all the supplies inside, Lucky. 520 00:26:32,770 --> 00:26:34,370 Hey you two, come on let's go. 521 00:26:34,370 --> 00:26:35,200 Come on, I need you guys to get these bins 522 00:26:35,200 --> 00:26:36,040 out of the way as soon as possible. 523 00:26:36,040 --> 00:26:38,470 Let's go, I need you to hustle, come on! 524 00:26:38,470 --> 00:26:40,250 Attention all personnel, 525 00:26:40,250 --> 00:26:41,370 with immediate effect... 526 00:26:41,370 --> 00:26:42,200 Uh sir? 527 00:26:42,200 --> 00:26:43,160 All personnel are required 528 00:26:43,160 --> 00:26:44,930 to double their personal ammunition... 529 00:26:44,930 --> 00:26:46,550 What? 530 00:26:46,550 --> 00:26:48,990 The others, they... 531 00:26:48,990 --> 00:26:50,400 Out with it, Phil. 532 00:26:50,400 --> 00:26:51,720 That is all. 533 00:26:51,720 --> 00:26:52,870 What happened to Max? 534 00:26:55,580 --> 00:26:56,580 He's not coming. 535 00:26:57,690 --> 00:26:58,520 Why? 536 00:26:58,520 --> 00:27:00,270 Because he picked his side. 537 00:27:00,270 --> 00:27:01,560 Why would he do that? 538 00:27:03,050 --> 00:27:05,990 I don't know, the promise of immortality, the coward. 539 00:27:06,830 --> 00:27:08,430 There's gonna be more of them. 540 00:27:08,430 --> 00:27:09,750 Guarantee it. 541 00:27:09,750 --> 00:27:12,520 The drone, the strike team with orders to kill? 542 00:27:12,520 --> 00:27:14,460 They're desperate to get her back. 543 00:27:14,460 --> 00:27:15,660 She must be important. 544 00:27:16,710 --> 00:27:19,240 We're the idiots protecting her now. 545 00:27:19,240 --> 00:27:21,230 It's more complicated than that, though. 546 00:27:21,230 --> 00:27:22,490 Hand to hand combat training... 547 00:27:22,490 --> 00:27:23,680 I don't see why. 548 00:27:23,680 --> 00:27:25,570 She kills her own kind. 549 00:27:25,570 --> 00:27:28,480 How desperate would you be to get someone like that back? 550 00:27:28,480 --> 00:27:29,480 Good point. 551 00:27:33,340 --> 00:27:34,540 We have another problem. 552 00:27:36,890 --> 00:27:37,890 What now? 553 00:27:38,850 --> 00:27:40,250 We still have the tracker. 554 00:27:42,330 --> 00:27:43,330 Oh bugger. 555 00:27:46,990 --> 00:27:48,430 So what do you want to do? 556 00:27:48,430 --> 00:27:50,150 We've been compromised. 557 00:27:50,150 --> 00:27:51,900 The only thing we can do. 558 00:27:51,900 --> 00:27:53,480 We have to abandon the Haven. 559 00:27:56,200 --> 00:27:58,600 We should fall back to Camp Navajo in Arizona. 560 00:27:59,940 --> 00:28:01,030 How far is that? 561 00:28:01,970 --> 00:28:04,840 Well, once we get everybody up and ready to go, 562 00:28:04,840 --> 00:28:06,360 six, eight hours? 563 00:28:08,760 --> 00:28:10,770 We're not gonna be able to load all this gear. 564 00:28:12,530 --> 00:28:13,860 Well we take what we can. 565 00:28:13,860 --> 00:28:15,360 And leave the rest for them? 566 00:28:17,170 --> 00:28:18,570 We leave the tracker here, 567 00:28:19,600 --> 00:28:21,690 and then we wire the Haven with explosives. 568 00:28:23,550 --> 00:28:24,550 Scupper the ship? 569 00:28:25,690 --> 00:28:27,550 How do we set it off? 570 00:28:27,550 --> 00:28:28,580 Motion sensors. 571 00:28:30,690 --> 00:28:31,690 I like that. 572 00:28:33,200 --> 00:28:36,260 Yeah, we'll wait for the storm to pass. 573 00:28:37,480 --> 00:28:39,640 Wire it up, get everybody ready. 574 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 You got it. 575 00:28:47,710 --> 00:28:48,710 Your move. 576 00:29:01,790 --> 00:29:03,470 Advance the plan? 577 00:29:04,840 --> 00:29:05,840 Why? 578 00:29:06,670 --> 00:29:08,820 There is a potential leak of information. 579 00:29:09,720 --> 00:29:10,850 For whom? 580 00:29:10,850 --> 00:29:12,790 That is of little importance. 581 00:29:12,790 --> 00:29:14,400 This council will tell you 582 00:29:14,400 --> 00:29:16,940 the importance of the information you tell us. 583 00:29:16,940 --> 00:29:19,820 The leak will be removed and dealt with. 584 00:29:19,820 --> 00:29:21,570 Are you not certain that the humans 585 00:29:21,570 --> 00:29:24,250 are aware of what we're planning? 586 00:29:24,250 --> 00:29:27,220 That's correct, though I find it helps 587 00:29:27,220 --> 00:29:29,180 to err on the side of caution. 588 00:29:29,180 --> 00:29:33,750 To err is to be human, Marcus. 589 00:29:33,750 --> 00:29:36,200 Has the sample been synthesized yet? 590 00:29:37,170 --> 00:29:38,960 We are close. 591 00:29:38,960 --> 00:29:42,020 We must be closer. 592 00:29:42,020 --> 00:29:44,780 After centuries of hiding, 593 00:29:44,780 --> 00:29:48,200 we chose to rise against the humans. 594 00:29:50,230 --> 00:29:52,490 To wipe them from this world. 595 00:29:52,490 --> 00:29:53,490 And we will! 596 00:29:54,970 --> 00:29:59,360 Once the entire United States has fallen under our control, 597 00:29:59,360 --> 00:30:03,490 we will turn our attention to the rest of the world. 598 00:30:03,490 --> 00:30:07,430 You should not be so certain of your claim to this world. 599 00:30:08,320 --> 00:30:11,790 The time of living in the shadow has passed. 600 00:30:11,790 --> 00:30:15,070 It is our world now, as it should be. 601 00:30:15,070 --> 00:30:16,720 Many of our kind perished 602 00:30:16,720 --> 00:30:19,140 when we rose up against the humans. 603 00:30:19,140 --> 00:30:20,210 But we now rule. 604 00:30:21,280 --> 00:30:23,270 We rule half the country. 605 00:30:24,660 --> 00:30:28,310 The rest of the world is very much under human control, 606 00:30:29,240 --> 00:30:31,520 where we are now viewed as vermin. 607 00:30:34,400 --> 00:30:37,530 Some say we had more strength in the shadows. 608 00:30:37,530 --> 00:30:41,920 As monsters, as fairy tales? 609 00:30:41,920 --> 00:30:44,650 We had no power living in the shadows, 610 00:30:44,650 --> 00:30:46,820 simply feeding when we could, 611 00:30:46,820 --> 00:30:49,910 desperately clinging onto human life to fit in? 612 00:30:49,910 --> 00:30:51,260 No look... Quiet, Marcus! 613 00:30:54,420 --> 00:30:57,210 Do not overstep your position. 614 00:30:59,630 --> 00:31:02,030 If you wish one night 615 00:31:03,120 --> 00:31:04,600 to sit on this council, 616 00:31:05,780 --> 00:31:08,110 you will need to learn to respect it. 617 00:31:10,330 --> 00:31:11,330 Of course. 618 00:31:12,470 --> 00:31:16,230 The fact remains that humans are a hard breed. 619 00:31:17,350 --> 00:31:20,320 The Russians destroyed their own country 620 00:31:20,320 --> 00:31:21,500 rather than give it up. 621 00:31:23,140 --> 00:31:25,380 A radioactive wasteland that has no... 622 00:31:25,380 --> 00:31:27,910 With nothing to feed on. 623 00:31:29,580 --> 00:31:33,870 To take this world, we must accept 624 00:31:33,870 --> 00:31:36,640 that there will be losses on both sides. 625 00:31:37,830 --> 00:31:39,780 The humans are strong. 626 00:31:39,780 --> 00:31:40,780 They will fight. 627 00:31:42,750 --> 00:31:43,840 I hope they do. 628 00:31:45,170 --> 00:31:48,000 They taste better when their blood pumps faster. 629 00:31:51,030 --> 00:31:53,530 Make your preparations. 630 00:32:49,080 --> 00:32:50,680 Praying for anything specific? 631 00:32:53,650 --> 00:32:56,000 Hoping he'll hear me about refugees to China. 632 00:32:58,060 --> 00:33:01,940 We need them now. 633 00:33:01,940 --> 00:33:03,640 How the world has changed. 634 00:33:06,030 --> 00:33:07,130 How was your family? 635 00:33:09,450 --> 00:33:11,180 They're good, sir. 636 00:33:11,180 --> 00:33:12,180 Kids? 637 00:33:12,850 --> 00:33:14,300 Learning to play the drums. 638 00:33:16,600 --> 00:33:19,020 Excellent, I'm glad. 639 00:33:25,340 --> 00:33:27,630 That was a pleasant moment, wasn't it? 640 00:33:27,630 --> 00:33:28,630 Sir? 641 00:33:30,800 --> 00:33:33,450 We got to have a conversation like normal people, 642 00:33:35,190 --> 00:33:36,220 just for a moment. 643 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 We did, sir. 644 00:33:42,410 --> 00:33:44,300 I sometimes listen to my security detail 645 00:33:44,300 --> 00:33:47,750 discussing wives, girlfriends, kids. 646 00:33:52,010 --> 00:33:54,030 It's been a very long time since I've gotten worried 647 00:33:54,030 --> 00:33:56,230 about something as innocuous as the weather. 648 00:33:58,400 --> 00:33:59,610 Sir, if I may? 649 00:34:00,970 --> 00:34:01,970 Yes of course. 650 00:34:03,290 --> 00:34:04,950 I wish I too could talk about 651 00:34:04,950 --> 00:34:07,280 the weather with you, Prime Minister. 652 00:34:07,280 --> 00:34:11,450 So, you made your way halfway across London 653 00:34:11,450 --> 00:34:12,640 to get to me about something 654 00:34:12,640 --> 00:34:14,640 that can't wait for the weekly briefing. 655 00:34:16,230 --> 00:34:18,080 I'll assume you don't have good news. 656 00:34:19,320 --> 00:34:21,010 That's an excellent assumption, sir. 657 00:34:39,460 --> 00:34:40,470 Sir, I... 658 00:34:41,760 --> 00:34:43,120 What is it? 659 00:34:43,120 --> 00:34:44,010 What the hell are you doing? 660 00:34:44,010 --> 00:34:45,650 Getting prepared to set off. 661 00:34:45,650 --> 00:34:46,860 Set off? 662 00:34:46,860 --> 00:34:47,860 Gonna reach LA. 663 00:34:48,710 --> 00:34:50,780 Gerry, the sandstorm. 664 00:34:50,780 --> 00:34:51,810 I know, it'll be all right. 665 00:34:51,810 --> 00:34:53,690 No it's suicide. 666 00:34:53,690 --> 00:34:54,520 Thanks for the vote of confidence. 667 00:34:54,520 --> 00:34:56,240 - I'm serious! - And so am I! 668 00:34:57,720 --> 00:34:58,670 Phil, look. 669 00:34:58,670 --> 00:35:00,170 We have no choice, okay? 670 00:35:00,170 --> 00:35:01,440 We have to warn them. 671 00:35:03,680 --> 00:35:04,660 And I need your help. 672 00:35:04,660 --> 00:35:07,240 You're in charge 'til I get back. 673 00:35:07,240 --> 00:35:08,860 With Lucky as second? 674 00:35:08,860 --> 00:35:09,860 No. 675 00:35:10,870 --> 00:35:13,410 No, Lucky locked my son in one of the holding cells 676 00:35:13,410 --> 00:35:14,800 with a very hungry vampire the other day, 677 00:35:14,800 --> 00:35:17,000 so I don't trust her anymore. 678 00:35:17,000 --> 00:35:18,540 I'll deal with her. 679 00:35:18,540 --> 00:35:20,250 Save the court-martials for later. 680 00:35:20,250 --> 00:35:22,110 Right now we're on the ropes. 681 00:35:22,110 --> 00:35:23,750 Right now we need every soldier. 682 00:35:23,750 --> 00:35:26,100 What are you doing? 683 00:35:26,100 --> 00:35:27,720 Adam, I don't have time for this right now. 684 00:35:27,720 --> 00:35:28,720 Is he serious? 685 00:35:29,540 --> 00:35:32,040 - I have to get to LA. - What were you gonna do? 686 00:35:32,040 --> 00:35:32,970 You're just gonna leave? 687 00:35:32,970 --> 00:35:34,690 Without saying a word? 688 00:35:34,690 --> 00:35:35,730 You know what's out there. 689 00:35:35,730 --> 00:35:37,530 - Son, understand... - Dad. 690 00:35:37,530 --> 00:35:39,080 That sandstorm is lethal. 691 00:35:39,080 --> 00:35:40,660 It's gonna eat you alive before you have time to think. 692 00:35:40,660 --> 00:35:41,490 Phillip has already... 693 00:35:41,490 --> 00:35:43,740 - Phillip's not your son. - I know what Phillip is! 694 00:35:44,650 --> 00:35:45,810 This is Lieutenant Lucken. 695 00:35:45,810 --> 00:35:48,040 Does anyone have eyes on the commander? 696 00:35:48,040 --> 00:35:49,770 Copy, I have him here. 697 00:35:49,770 --> 00:35:50,770 Go ahead. 698 00:35:51,590 --> 00:35:54,390 You need to get down here to the south entrance. 699 00:35:54,390 --> 00:35:55,390 We're on the way. 700 00:35:56,920 --> 00:35:57,920 What now? 701 00:36:08,720 --> 00:36:09,720 Open up! 702 00:36:12,560 --> 00:36:14,120 This best be worth our time, Lucky. 703 00:36:16,560 --> 00:36:17,770 Son of a bitch. 704 00:36:18,790 --> 00:36:20,810 Should we let him in, sir? 705 00:36:20,810 --> 00:36:22,470 No. 706 00:36:22,470 --> 00:36:23,810 Sir. 707 00:36:23,810 --> 00:36:25,630 He left you here to die. 708 00:36:25,630 --> 00:36:27,580 He drew me away, don't forget that. 709 00:36:28,420 --> 00:36:30,210 He made his bed, so he can lie in it. 710 00:36:30,210 --> 00:36:31,480 Dad, he's human. 711 00:36:31,480 --> 00:36:33,080 Well he doesn't want to be. 712 00:36:33,080 --> 00:36:34,320 He wants to be something else. 713 00:36:34,320 --> 00:36:35,470 That's not the point. 714 00:36:36,550 --> 00:36:37,430 Hey kid. 715 00:36:37,430 --> 00:36:39,460 What the hell are you doing here, freak? 716 00:36:39,460 --> 00:36:40,990 Lieutenant Lucken, back off. 717 00:36:41,950 --> 00:36:42,790 Thank you. 718 00:36:42,790 --> 00:36:44,500 Don't thank him. 719 00:36:44,500 --> 00:36:45,860 We've just all seen enough blood spilled 720 00:36:45,860 --> 00:36:47,380 to last two lifetimes. 721 00:36:47,380 --> 00:36:48,870 What happened? 722 00:36:48,870 --> 00:36:49,700 One of our own. 723 00:36:49,700 --> 00:36:51,390 That's not the problem. 724 00:36:51,390 --> 00:36:52,890 The problem here is that the walking dead 725 00:36:52,890 --> 00:36:54,150 are advancing across the desert 726 00:36:54,150 --> 00:36:55,910 with the firm intention of wiping us out, 727 00:36:55,910 --> 00:36:57,680 and somebody needs to tell the president. 728 00:36:57,680 --> 00:37:00,110 Sir, that somebody can't be you. 729 00:37:00,110 --> 00:37:02,390 If you go out into that storm, it's gonna kill you. 730 00:37:02,390 --> 00:37:04,280 But it won't kill me. 731 00:37:04,280 --> 00:37:06,280 Yeah, like we're gonna send her. 732 00:37:06,280 --> 00:37:07,600 I don't need to breathe. 733 00:37:08,600 --> 00:37:10,340 I can make it through the storm, 734 00:37:10,340 --> 00:37:12,350 ensure the message gets delivered. 735 00:37:12,350 --> 00:37:13,390 Yvonne, even if you get there 736 00:37:13,390 --> 00:37:15,350 you're gonna get killed on sight. 737 00:37:15,350 --> 00:37:17,100 But the message will get through. 738 00:37:18,160 --> 00:37:19,520 I'll make sure of it. 739 00:37:19,520 --> 00:37:21,160 You can't do that. 740 00:37:21,160 --> 00:37:22,310 It's the only way. 741 00:37:24,310 --> 00:37:25,630 You sure you won't be affected? 742 00:37:26,640 --> 00:37:27,680 She's lying. 743 00:37:27,680 --> 00:37:29,390 She'll run off, and if she comes back 744 00:37:29,390 --> 00:37:31,110 it'll be with an army of bloodsuckers. 745 00:37:31,110 --> 00:37:34,280 Lucky, head upstairs. 746 00:37:34,280 --> 00:37:37,140 Try and figure out how long this storm is gonna last. 747 00:37:37,140 --> 00:37:38,140 Yes sir. 748 00:37:41,760 --> 00:37:44,450 All right, we'll send you when it thins. 749 00:37:44,450 --> 00:37:47,650 Phil, let's plan a route for her. 750 00:37:47,650 --> 00:37:49,740 What about your friend? 751 00:37:58,650 --> 00:38:00,220 Yvonne, you shouldn't go out there. 752 00:38:00,220 --> 00:38:02,140 I have no choice. 753 00:38:02,140 --> 00:38:04,840 Your father's right, my people they will wipe you out. 754 00:38:06,010 --> 00:38:07,080 All of you. 755 00:38:07,080 --> 00:38:08,440 What about you? 756 00:38:08,440 --> 00:38:10,220 What about the danger to you? 757 00:38:10,220 --> 00:38:11,820 I just want to save you, Adam. 758 00:38:14,680 --> 00:38:16,310 It's the only way. 759 00:38:16,310 --> 00:38:17,140 You was trying to control me 760 00:38:17,140 --> 00:38:19,050 like you tried to control our daughter! 761 00:38:19,050 --> 00:38:20,040 Might I remind you, 762 00:38:20,040 --> 00:38:21,400 you're not even her real mother? 763 00:38:21,400 --> 00:38:24,560 Might I remind you, I did more to raise her 764 00:38:24,560 --> 00:38:26,140 than the woman before me. 765 00:38:35,640 --> 00:38:37,210 A freak of nature she may be, 766 00:38:39,320 --> 00:38:40,800 but she's still our daughter. 767 00:38:42,900 --> 00:38:44,200 Think I don't know that? 768 00:38:46,580 --> 00:38:48,330 We can get her back from Marcus. 769 00:38:49,490 --> 00:38:52,210 She doesn't know anything that's gonna jeopardize his plans. 770 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 Really? 771 00:39:00,330 --> 00:39:02,670 What are you doing? 772 00:39:02,670 --> 00:39:03,670 Watch this. 773 00:39:04,850 --> 00:39:05,850 Mother. 774 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 Father. 775 00:39:11,120 --> 00:39:13,040 Do you remember the housekeeper? 776 00:39:16,160 --> 00:39:18,170 Doesn't matter, I don't suppose you do. 777 00:39:19,620 --> 00:39:21,660 But ever since that moment, 778 00:39:21,660 --> 00:39:23,260 I began to realize the suffering 779 00:39:23,260 --> 00:39:24,760 that we were causing. 780 00:39:26,070 --> 00:39:27,340 It's just like Yvonne to... 781 00:39:27,340 --> 00:39:28,730 - I've always boasted... - Quiet. 782 00:39:28,730 --> 00:39:31,330 Next step of the human evolution. 783 00:39:31,330 --> 00:39:33,380 That we, that our place on the food chain 784 00:39:33,380 --> 00:39:34,660 was at the very top. 785 00:39:37,120 --> 00:39:38,120 I disagree. 786 00:39:39,880 --> 00:39:42,130 We are an aberration. 787 00:39:43,140 --> 00:39:44,280 An anomaly. 788 00:39:46,620 --> 00:39:49,350 Perhaps we were created. 789 00:39:49,350 --> 00:39:51,240 Perhaps we evolved. 790 00:39:52,940 --> 00:39:54,480 But our purpose is clear. 791 00:39:57,300 --> 00:39:59,450 To destroy the human population 792 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 like a virus. 793 00:40:03,120 --> 00:40:04,450 Of all things. 794 00:40:06,670 --> 00:40:08,330 And then I learned about the blood, 795 00:40:09,200 --> 00:40:11,010 about the synthesized blood. 796 00:40:12,170 --> 00:40:16,020 I realized your plan was not to co-exist with the humans, 797 00:40:17,420 --> 00:40:18,920 but to wipe the earth instead. 798 00:40:22,860 --> 00:40:25,970 I could not be part of that world. 799 00:40:25,970 --> 00:40:27,730 I cannot be part of this world. 800 00:40:30,180 --> 00:40:32,490 I'm sorry, truly. 801 00:40:36,870 --> 00:40:39,250 What the hell is she getting on at? 802 00:40:39,250 --> 00:40:41,700 There are easier ways to kill yourself, Victor. 803 00:40:44,740 --> 00:40:49,190 She didn't have to go to no-man's land to kill herself. 804 00:40:49,190 --> 00:40:50,560 What? 805 00:40:50,560 --> 00:40:52,080 She didn't say she loved us. 806 00:40:53,180 --> 00:40:54,770 So? 807 00:40:54,770 --> 00:40:55,770 So? 808 00:40:57,470 --> 00:41:00,090 She went out there, perhaps to die. 809 00:41:01,230 --> 00:41:03,620 Maybe to turn herself in. 810 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 The point is Victor, 811 00:41:07,880 --> 00:41:10,630 she doesn't feel like she's part of this world anymore. 812 00:41:18,190 --> 00:41:19,920 I see what you're saying. 813 00:41:24,190 --> 00:41:25,360 Then say it. 814 00:41:27,030 --> 00:41:28,030 There's nothing stopping her 815 00:41:28,030 --> 00:41:31,310 from telling the humans everything. 816 00:41:31,310 --> 00:41:33,870 Then what do you think Marcus will do to us 817 00:41:33,870 --> 00:41:35,590 when he finds out? 818 00:41:47,050 --> 00:41:48,600 You can't possibly know that. 819 00:41:49,620 --> 00:41:51,130 I have intel that suggests the Americans 820 00:41:51,130 --> 00:41:52,980 are planning a counteroffensive, sir. 821 00:41:55,430 --> 00:41:56,430 Reliable? 822 00:41:58,270 --> 00:41:59,270 For now. 823 00:42:01,710 --> 00:42:02,710 With what? 824 00:42:06,910 --> 00:42:07,910 Nuclear? 825 00:42:09,180 --> 00:42:10,180 Possibly. 826 00:42:11,070 --> 00:42:13,150 But we disarmed all the warheads. 827 00:42:13,150 --> 00:42:15,230 It was his last noble act. 828 00:42:15,230 --> 00:42:17,030 The warheads are still there, sir. 829 00:42:18,580 --> 00:42:19,580 I see. 830 00:42:23,550 --> 00:42:24,730 Any idea how many? 831 00:42:26,030 --> 00:42:27,030 No sir. 832 00:42:28,120 --> 00:42:31,060 It might only just be one missile, we just don't know. 833 00:42:32,910 --> 00:42:33,910 Well. 834 00:42:36,950 --> 00:42:39,710 One's sometimes enough, isn't it? 835 00:42:39,710 --> 00:42:40,710 It can be. 836 00:42:43,270 --> 00:42:44,920 Target? 837 00:42:44,920 --> 00:42:47,470 Unknown, although I deem New York 838 00:42:47,470 --> 00:42:49,630 to be the most likely target. 839 00:42:49,630 --> 00:42:51,110 - Where they are. - Yes. 840 00:42:55,900 --> 00:42:56,900 Dispatch Sephora. 841 00:42:58,010 --> 00:42:59,010 - Sir. - Do it. 842 00:43:00,430 --> 00:43:04,180 All due respect sir, Sephora's execution is difficult. 843 00:43:05,780 --> 00:43:07,980 This might be fresh news for you, Matthew, 844 00:43:09,470 --> 00:43:12,060 but it's actually something I've always known is coming. 845 00:43:13,430 --> 00:43:16,410 I always knew the sins of our fathers 846 00:43:16,410 --> 00:43:18,760 would be something we would have to recompense. 847 00:43:19,870 --> 00:43:22,050 The equilibrium's always tipping. 848 00:43:22,050 --> 00:43:26,810 10 years ago, we left them, our allies, to die. 849 00:43:26,810 --> 00:43:30,080 We closed our borders, we closed our eyes and our ears 850 00:43:30,930 --> 00:43:32,650 to things that we didn't want to see, 851 00:43:32,650 --> 00:43:35,450 and we left them as collateral damage. 852 00:43:36,300 --> 00:43:39,500 And we lied to the world about the survivors. 853 00:43:41,690 --> 00:43:43,810 They're alone, they're desperate, 854 00:43:44,890 --> 00:43:46,940 and desperate people do desperate things. 855 00:43:48,080 --> 00:43:49,780 Especially for a chance at living. 856 00:43:51,370 --> 00:43:54,610 So yes, Matthew, Sephora isn't perfect, 857 00:43:55,930 --> 00:43:58,300 but it's a lifeline to an old friend, 858 00:43:59,530 --> 00:44:01,230 and it's something we should give them 859 00:44:01,230 --> 00:44:05,690 'cause all it takes for evil to walk all across this earth, 860 00:44:08,650 --> 00:44:10,610 is for good men to do nothing.