1 00:00:00,880 --> 00:00:03,110 Previously on "Age of the Living Dead". 2 00:00:03,110 --> 00:00:05,660 We launch a first strike on the East Coast. 3 00:00:05,660 --> 00:00:08,160 We could effectively wipe the vampire population 4 00:00:08,160 --> 00:00:08,990 clean from the planet. 5 00:00:08,990 --> 00:00:12,050 They need us, even if it is as a livestock. 6 00:00:12,050 --> 00:00:13,100 Not anymore. 7 00:00:13,100 --> 00:00:14,400 They've managed to synthesize 8 00:00:14,400 --> 00:00:15,690 human cloning cells. 9 00:00:15,690 --> 00:00:17,590 They've learned to synthesize blood. 10 00:00:19,450 --> 00:00:20,850 Let me in! 11 00:00:20,850 --> 00:00:22,420 Cut to it, Sam. 12 00:00:22,420 --> 00:00:26,120 Margaret, you have leukemia. 13 00:00:26,120 --> 00:00:27,790 You do what you gotta do, 14 00:00:27,790 --> 00:00:30,160 and I'll do the same. 15 00:00:30,160 --> 00:00:31,220 Dispatch Sephora. 16 00:00:32,190 --> 00:00:33,020 Sir... 17 00:00:33,020 --> 00:00:34,020 Do it. 18 00:00:36,790 --> 00:00:38,890 Come on, this is The Haven, do you copy? 19 00:00:40,840 --> 00:00:41,840 Hold on. 20 00:00:42,850 --> 00:00:43,680 One more. 21 00:00:43,680 --> 00:00:46,050 Central Command, this is The Haven, do you copy? 22 00:00:48,740 --> 00:00:50,770 All right, so we have power, but no signal, 23 00:00:50,770 --> 00:00:52,270 so it's likely the antenna. 24 00:00:52,270 --> 00:00:54,120 What could be messing with the antenna? 25 00:00:56,470 --> 00:00:57,990 What? 26 00:00:57,990 --> 00:00:58,990 Max. 27 00:01:00,920 --> 00:01:01,920 Of course. 28 00:01:04,290 --> 00:01:05,200 It doesn't matter. 29 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 As soon as Command see we've dropped off comms, 30 00:01:06,800 --> 00:01:07,980 they'll send a team to investigate 31 00:01:07,980 --> 00:01:08,810 what happened to us. 32 00:01:08,810 --> 00:01:10,630 So they likely could be here any minute. 33 00:01:10,630 --> 00:01:13,060 I'm gonna wait for the storm to pass. 34 00:01:13,060 --> 00:01:14,160 They'll need someone nearby to hold up. 35 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 Where's the next nearest outpost? 36 00:01:16,160 --> 00:01:17,460 Out of range of the storm. 37 00:01:19,670 --> 00:01:20,670 Yup, there. 38 00:01:21,450 --> 00:01:22,790 Silver City. 39 00:01:22,790 --> 00:01:24,020 How far is that? 40 00:01:24,020 --> 00:01:25,070 About 20 clicks. 41 00:01:26,160 --> 00:01:27,300 We need to repair the antenna 42 00:01:27,300 --> 00:01:29,080 and tell them not to come this way. 43 00:01:29,080 --> 00:01:29,910 Well, we can't get out 44 00:01:29,910 --> 00:01:31,850 until the storm has passed either, so... 45 00:01:31,850 --> 00:01:34,310 Yeah, sadly that won't affect any approaching vampires. 46 00:01:34,310 --> 00:01:36,260 What kind of early warning system are we gonna be 47 00:01:36,260 --> 00:01:38,760 if we're blind and not able to communicate? 48 00:01:38,760 --> 00:01:39,760 You know... 49 00:01:40,910 --> 00:01:43,860 Maybe it's not enough to leave Max out there to die. 50 00:01:43,860 --> 00:01:44,960 What else can we do? 51 00:01:46,350 --> 00:01:47,950 I'm gonna go take care of him. 52 00:01:49,460 --> 00:01:50,460 No. 53 00:01:51,160 --> 00:01:52,860 And I'm not risking you out there. 54 00:01:53,860 --> 00:01:55,730 Well what, are you gonna go out there? 55 00:01:55,730 --> 00:01:56,980 No. 56 00:01:56,980 --> 00:01:58,490 But I think I found a way to kill two birds 57 00:01:58,490 --> 00:01:59,870 with one stone. 58 00:02:52,370 --> 00:02:53,520 The missiles will be refueled and ready 59 00:02:53,520 --> 00:02:56,020 for Operation Clean Sweep in seven days. 60 00:02:56,020 --> 00:02:57,570 That's a delay of a day, Jim. 61 00:02:57,570 --> 00:02:58,500 Why's that? 62 00:02:58,500 --> 00:03:00,100 Not getting cold feet, are you, General? 63 00:03:00,100 --> 00:03:00,990 We're simply having to ready 64 00:03:00,990 --> 00:03:02,360 more service-to-air missiles. 65 00:03:02,360 --> 00:03:04,310 There's been an increase in drone activity. 66 00:03:04,310 --> 00:03:06,200 More drones? 67 00:03:06,200 --> 00:03:07,640 Around double. 68 00:03:07,640 --> 00:03:09,020 God. 69 00:03:09,020 --> 00:03:10,020 What is it? 70 00:03:12,320 --> 00:03:13,620 I got through to London. 71 00:03:15,420 --> 00:03:16,760 Under my orders. 72 00:03:16,760 --> 00:03:17,890 Madam President. 73 00:03:17,890 --> 00:03:20,430 May I ask why you broke quarantine? 74 00:03:20,430 --> 00:03:21,800 I didn't put us in quarantine, 75 00:03:21,800 --> 00:03:23,110 the rest of the world did. 76 00:03:23,110 --> 00:03:25,480 As far as I'm concerned, it's not their call. 77 00:03:25,480 --> 00:03:27,180 What did London say? 78 00:03:27,180 --> 00:03:30,420 Or rather, what did you say to compromise our plan? 79 00:03:30,420 --> 00:03:33,060 I told my ex-wife, she can be trusted. 80 00:03:33,060 --> 00:03:35,760 And overheard, we must advance the attack! 81 00:03:35,760 --> 00:03:38,390 They're watching us, wanting to see what we can do, 82 00:03:38,390 --> 00:03:39,270 what we will do. 83 00:03:39,270 --> 00:03:40,770 Vertus you're not, this is not gonna make 84 00:03:40,770 --> 00:03:41,970 our job any easier. 85 00:03:41,970 --> 00:03:43,070 I'm aware of that, General. 86 00:03:43,070 --> 00:03:45,160 But it's the best we can do. 87 00:03:45,160 --> 00:03:46,580 I'm sure we have enough SAMs 88 00:03:46,580 --> 00:03:49,260 to take out every drone they have patrolling. 89 00:03:49,260 --> 00:03:51,640 And that'll cause another delay, Madam President. 90 00:03:51,640 --> 00:03:53,130 We are hunting, gentlemen. 91 00:03:53,970 --> 00:03:55,880 One of my favorite things to do. 92 00:03:55,880 --> 00:03:58,930 And my father taught me that if you only have one bullet, 93 00:03:58,930 --> 00:04:00,920 make sure you have a clean shot. 94 00:04:02,510 --> 00:04:03,510 See to it. 95 00:04:06,310 --> 00:04:08,050 All right, gentlemen, moving on. 96 00:04:08,050 --> 00:04:10,510 The next item on the agenda is the budget increase 97 00:04:10,510 --> 00:04:11,560 for defense spending. 98 00:04:15,040 --> 00:04:15,870 Gentlemen, I think we've covered 99 00:04:15,870 --> 00:04:17,010 all we need for today. 100 00:04:18,120 --> 00:04:21,520 Let's pick this up again tomorrow, shall we? 101 00:04:21,520 --> 00:04:22,400 Mister. 102 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Thank you. 103 00:04:33,100 --> 00:04:34,150 Have a seat, Matthew. 104 00:04:37,670 --> 00:04:40,070 I take it your presence does not mean good news. 105 00:04:42,340 --> 00:04:44,090 When I became the PM, 106 00:04:44,090 --> 00:04:45,430 my predecessor said if I went a week 107 00:04:45,430 --> 00:04:46,730 without a visit from your department, 108 00:04:46,730 --> 00:04:48,710 I was doing a good job. 109 00:04:48,710 --> 00:04:50,540 The vampires fired a short ranged missile 110 00:04:50,540 --> 00:04:52,820 into the No Man's Land region 48 hours ago. 111 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 A missile. 112 00:04:57,010 --> 00:04:59,620 48 hours ago, why am I only learning of this now? 113 00:04:59,620 --> 00:05:01,660 We've just confirmed it. 114 00:05:01,660 --> 00:05:03,270 In all honestly, the drones and satellites 115 00:05:03,270 --> 00:05:05,160 haven't been paying enough attention. 116 00:05:05,160 --> 00:05:07,050 Too busy watching the populous. 117 00:05:07,050 --> 00:05:09,060 I thought neither the humans or the vampires 118 00:05:09,060 --> 00:05:10,760 had access to any such technology. 119 00:05:12,040 --> 00:05:12,910 That was a... 120 00:05:12,910 --> 00:05:14,570 A guess. 121 00:05:14,570 --> 00:05:15,570 Yes. 122 00:05:17,330 --> 00:05:18,620 The military may have been overrun, 123 00:05:18,620 --> 00:05:20,700 but they wouldn't of all been killed. 124 00:05:20,700 --> 00:05:22,630 Military personnel may have been turned. 125 00:05:22,630 --> 00:05:24,500 And with it, their knowledge. 126 00:05:24,500 --> 00:05:26,230 Sir, before the quarantine, 127 00:05:26,230 --> 00:05:27,820 we launched systematic airstrikes 128 00:05:27,820 --> 00:05:29,980 to ensure as many military bases as possible 129 00:05:29,980 --> 00:05:30,980 would be destroyed. 130 00:05:32,060 --> 00:05:33,680 But we couldn't destroy them all. 131 00:05:36,070 --> 00:05:38,440 That's the problem with a wall. 132 00:05:38,440 --> 00:05:43,210 You're protected, but you can't see what you're caging. 133 00:05:43,210 --> 00:05:44,040 Sephora? 134 00:05:44,040 --> 00:05:45,040 It's on its way. 135 00:05:46,500 --> 00:05:48,600 Well, that's something at least. 136 00:05:48,600 --> 00:05:51,100 There was one other thing, Prime Minister. 137 00:05:51,100 --> 00:05:52,180 What is that? 138 00:05:53,570 --> 00:05:55,090 Sephora. 139 00:05:55,090 --> 00:05:56,960 Perhaps that would give them false hope. 140 00:05:58,560 --> 00:06:03,380 My children playing upstairs, dragons and knights, 141 00:06:04,760 --> 00:06:06,680 rescuing a damsel in distress. 142 00:06:07,940 --> 00:06:11,640 A glorious and simple rendition of right and wrong, 143 00:06:13,520 --> 00:06:15,030 good and evil. 144 00:06:15,030 --> 00:06:16,370 I sometimes wonder what they would make 145 00:06:16,370 --> 00:06:18,980 of the notion of us abandoning the United States. 146 00:06:18,980 --> 00:06:19,880 It was to save... 147 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Ourselves. 148 00:06:22,710 --> 00:06:23,810 The rest of the world. 149 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 Yes. 150 00:06:27,730 --> 00:06:28,730 I suppose. 151 00:06:30,770 --> 00:06:33,600 We've wiped the vampire infection from our shores, 152 00:06:33,600 --> 00:06:36,170 but we'll have to fight it on the frontline some day. 153 00:06:37,390 --> 00:06:38,220 This war is not something 154 00:06:38,220 --> 00:06:40,370 we can bury our head in the sand about. 155 00:06:40,370 --> 00:06:42,250 The wall will protect us, sir. 156 00:06:43,280 --> 00:06:45,080 Are you a fan of history, Matthew? 157 00:06:48,380 --> 00:06:50,940 I like to live in the here and now. 158 00:06:50,940 --> 00:06:53,490 History teaches us things from time to time, you know. 159 00:06:53,490 --> 00:06:56,110 What springs to mind for me, 160 00:06:56,110 --> 00:06:57,270 is every occasion in history 161 00:06:57,270 --> 00:06:59,470 where man has built a wall to keep things out, 162 00:06:59,470 --> 00:07:02,660 or contain them, or separate them. 163 00:07:04,910 --> 00:07:08,250 Siege of Troy, the Great Wall of China, Berlin Wall. 164 00:07:08,250 --> 00:07:09,140 Sir, if I may... 165 00:07:09,140 --> 00:07:12,990 My point is, Matthew, is that walls crumble. 166 00:07:14,810 --> 00:07:16,070 The enemy will always find a way 167 00:07:16,070 --> 00:07:17,480 to climb over a barrier to the freedom 168 00:07:17,480 --> 00:07:18,710 because they want to get out 169 00:07:18,710 --> 00:07:20,410 more than we want to keep them in. 170 00:07:21,940 --> 00:07:23,550 Your orders, Prime Minister. 171 00:07:26,460 --> 00:07:28,320 Pray that Sephora tips the balance. 172 00:07:42,980 --> 00:07:45,100 Sir, what are you doing here? 173 00:07:45,100 --> 00:07:47,500 I have to come to watch your work. 174 00:07:49,340 --> 00:07:52,070 You know, visiting us won't expedite the process. 175 00:07:53,960 --> 00:07:58,110 Do I detect a tone in that response? 176 00:07:58,110 --> 00:08:00,220 No, no, I simply mean that it's... 177 00:08:00,220 --> 00:08:02,140 I need immediate results. 178 00:08:03,330 --> 00:08:05,020 I cannot delay any longer. 179 00:08:05,020 --> 00:08:06,050 Listen, with all due respect, 180 00:08:06,050 --> 00:08:06,940 this isn't a case of... 181 00:08:06,940 --> 00:08:09,290 I am tired of waiting! 182 00:08:09,290 --> 00:08:12,800 Tell me, were you born or turned? 183 00:08:14,520 --> 00:08:16,800 Were you born or turned? 184 00:08:16,800 --> 00:08:17,630 I was turned. 185 00:08:17,630 --> 00:08:18,530 When? 186 00:08:18,530 --> 00:08:19,860 Austria, 1947. 187 00:08:19,860 --> 00:08:22,020 I have lived for centuries. 188 00:08:22,020 --> 00:08:25,840 I have watched kings and queens reign and fall, 189 00:08:25,840 --> 00:08:29,880 I have seen the humans slowly but surely, 190 00:08:29,880 --> 00:08:31,620 blindly kill each other. 191 00:08:31,620 --> 00:08:32,790 I have waited! 192 00:08:36,120 --> 00:08:39,850 And I'll confess, I'm tired of waiting. 193 00:08:41,560 --> 00:08:44,540 Tired of waiting for our time, 194 00:08:45,870 --> 00:08:47,980 of waiting for our moment. 195 00:08:51,420 --> 00:08:52,490 Now you will work. 196 00:08:54,160 --> 00:08:57,740 You will finish what I started, 197 00:08:57,740 --> 00:09:01,890 and I will be here right next to you 198 00:09:01,890 --> 00:09:03,310 until it is done. 199 00:09:04,420 --> 00:09:05,600 Do you understand? 200 00:09:06,890 --> 00:09:09,190 Yeah. 201 00:09:09,190 --> 00:09:10,890 Get to it. 202 00:09:25,290 --> 00:09:26,770 Attention all personnel. 203 00:09:26,770 --> 00:09:28,160 Please submit your weapons and ammunition 204 00:09:28,160 --> 00:09:30,020 inventory to the quartermaster by... 205 00:09:30,020 --> 00:09:31,500 Hey. 206 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Hey. 207 00:09:33,180 --> 00:09:34,180 Hey. 208 00:09:43,330 --> 00:09:44,160 What is it? 209 00:09:44,160 --> 00:09:46,980 He's still out there, it's not right. 210 00:09:46,980 --> 00:09:48,930 He betrayed your father. 211 00:09:48,930 --> 00:09:50,140 If he would do it one time, 212 00:09:50,140 --> 00:09:51,620 he would do it again. 213 00:09:51,620 --> 00:09:53,870 You sound like you agree with him. 214 00:09:53,870 --> 00:09:54,930 It's because I do. 215 00:09:55,820 --> 00:09:57,340 Why? 216 00:09:57,340 --> 00:09:59,230 This isn't the time for disloyal people, Adam, 217 00:09:59,230 --> 00:10:01,330 it's time to stand up and be counted. 218 00:10:02,210 --> 00:10:03,770 Yeah, I get that. 219 00:10:03,770 --> 00:10:05,220 There's gotta be another way. 220 00:10:08,470 --> 00:10:10,430 There's not enough good men in the world. 221 00:10:12,710 --> 00:10:14,500 There's still a few of them. 222 00:10:17,500 --> 00:10:18,500 Yeah. 223 00:10:19,480 --> 00:10:21,980 Let me know when you find one. 224 00:10:22,910 --> 00:10:24,990 I think I already have. 225 00:10:32,700 --> 00:10:35,140 I need a word with her, alone. 226 00:10:36,250 --> 00:10:38,220 Attention all personnel. 227 00:10:38,220 --> 00:10:40,240 The Haven ravine is on alert status report 228 00:10:40,240 --> 00:10:41,140 until the storm passes. 229 00:10:41,140 --> 00:10:42,410 What do you want? 230 00:10:43,890 --> 00:10:45,580 Do you know how to read a map? 231 00:10:45,580 --> 00:10:46,720 Yes. 232 00:10:46,720 --> 00:10:47,830 Good. 233 00:10:47,830 --> 00:10:49,770 Because I.A.'s too far away, 234 00:10:49,770 --> 00:10:50,790 and if they're already after you, 235 00:10:50,790 --> 00:10:51,620 you won't have time. 236 00:10:51,620 --> 00:10:52,870 So, where? 237 00:10:52,870 --> 00:10:53,920 There's another base, 238 00:10:53,920 --> 00:10:56,060 about 10 miles southwest of here. 239 00:10:56,060 --> 00:10:57,570 They have a working radio comms unit 240 00:10:57,570 --> 00:10:58,400 as far as I know, 241 00:10:58,400 --> 00:11:00,120 and you'll be able to relay the message to L.A. 242 00:11:00,120 --> 00:11:01,470 Won't they just shoot me? 243 00:11:02,780 --> 00:11:04,600 It's possible, but if that happens, 244 00:11:04,600 --> 00:11:06,530 I'm sure you'd be able to handle yourself. 245 00:11:07,640 --> 00:11:09,780 Also, I'll be able to give you a base passcode. 246 00:11:09,780 --> 00:11:10,960 What is it? 247 00:11:10,960 --> 00:11:11,960 Echo 924. 248 00:11:12,750 --> 00:11:14,000 924, what will that do? 249 00:11:15,570 --> 00:11:17,650 It'll hopefully mean they don't shoot you on sight. 250 00:11:19,610 --> 00:11:21,090 Won't they just think that I killed you 251 00:11:21,090 --> 00:11:22,190 and got it out of you? 252 00:11:23,060 --> 00:11:24,660 It's a risk you'll have to take. 253 00:11:24,660 --> 00:11:25,660 Very well. 254 00:11:28,200 --> 00:11:30,040 This is the message. 255 00:11:31,030 --> 00:11:34,920 Make sure it gets through, whatever that means. 256 00:11:34,920 --> 00:11:36,420 I will. 257 00:11:52,500 --> 00:11:54,140 Go. 258 00:11:54,140 --> 00:11:55,140 Go. 259 00:11:56,310 --> 00:11:57,310 Go. 260 00:12:00,940 --> 00:12:02,110 We'll need to look at building 261 00:12:02,110 --> 00:12:05,280 another desalination plant, off San Diego. 262 00:12:05,280 --> 00:12:07,970 The current plants are already stretched. 263 00:12:07,970 --> 00:12:09,970 Having such limited access to freshwater 264 00:12:09,970 --> 00:12:11,890 lakes and rivers is taking its toll. 265 00:12:14,190 --> 00:12:16,760 And BioCore requested increased supplies 266 00:12:16,760 --> 00:12:18,220 of plasma and platelets, 267 00:12:18,220 --> 00:12:19,590 with the blood donations. 268 00:12:20,710 --> 00:12:22,010 Andrew, are you listening? 269 00:12:23,420 --> 00:12:26,030 Talk to me, what's on your mind? 270 00:12:28,040 --> 00:12:30,380 I know about the leukemia. 271 00:12:31,720 --> 00:12:33,160 I see. 272 00:12:33,160 --> 00:12:33,990 I'm going to need you to think 273 00:12:33,990 --> 00:12:36,030 about your own future. 274 00:12:36,030 --> 00:12:37,880 In a little less than a week, 275 00:12:37,880 --> 00:12:39,430 either this nation will finally 276 00:12:39,430 --> 00:12:41,580 be free of the vampire virus, 277 00:12:41,580 --> 00:12:44,250 and we'll be able to step back out into the world, 278 00:12:45,790 --> 00:12:49,970 or there won't be a future for any of us. 279 00:12:49,970 --> 00:12:53,360 Either way, I have to see it through. 280 00:13:07,570 --> 00:13:08,450 These are all the people that have 281 00:13:08,450 --> 00:13:10,400 lost their lives since we've been here. 282 00:13:14,970 --> 00:13:16,090 Here. 283 00:13:16,090 --> 00:13:17,390 Let me show you something. 284 00:13:18,590 --> 00:13:19,570 What is it? 285 00:13:19,570 --> 00:13:21,970 It's simple, but effective. 286 00:13:21,970 --> 00:13:23,260 It'll buy you time, 287 00:13:23,260 --> 00:13:25,170 but it only works on newly turned vampires, 288 00:13:25,170 --> 00:13:26,370 they're still adjusting. 289 00:13:27,260 --> 00:13:29,360 It's a silver nitrate compound. 290 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 It turns newly turned vampires weak, 291 00:13:30,880 --> 00:13:32,680 or at least as weak as humans. 292 00:13:33,750 --> 00:13:35,550 It blurs vision, it causes pain too. 293 00:13:36,750 --> 00:13:37,800 Does it affect you? 294 00:13:39,450 --> 00:13:41,420 I'm not newly turned. 295 00:13:41,420 --> 00:13:42,420 Oh. 296 00:13:43,190 --> 00:13:44,190 Right, thanks. 297 00:13:45,020 --> 00:13:46,020 What is it? 298 00:13:47,440 --> 00:13:49,510 It's just that if I ever got that close to a vampire 299 00:13:49,510 --> 00:13:51,330 it would be too late. 300 00:13:51,330 --> 00:13:52,730 Whatever was gonna happen, would happen. 301 00:13:52,730 --> 00:13:55,440 We're masters of our own fate, you know. 302 00:13:55,440 --> 00:13:56,730 You sound so certain of that. 303 00:13:56,730 --> 00:13:58,490 Nothing is set, Adam. 304 00:13:58,490 --> 00:13:59,630 Nothing. 305 00:13:59,630 --> 00:14:01,980 We can always change, change our path. 306 00:14:03,560 --> 00:14:04,400 Is that what you were gonna do 307 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 when you came here? 308 00:14:08,220 --> 00:14:09,220 I was trying. 309 00:14:09,980 --> 00:14:11,490 If I died trying to do the right thing, 310 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 then so be it. 311 00:14:16,110 --> 00:14:18,410 My dad said that some of your people 312 00:14:18,410 --> 00:14:20,350 have gone to the desert to die. 313 00:14:20,350 --> 00:14:23,030 Yes, well, we're not all monsters. 314 00:14:24,720 --> 00:14:25,920 So what changed? 315 00:14:25,920 --> 00:14:26,990 Attention all personnel, 316 00:14:26,990 --> 00:14:29,350 all team radio specialists are relieved of guard duty... 317 00:14:29,350 --> 00:14:30,600 I saw a reason to live. 318 00:14:33,280 --> 00:14:35,030 Do you need to feed again? 319 00:14:35,030 --> 00:14:36,010 No. 320 00:14:36,010 --> 00:14:36,970 You'll need your strength. 321 00:14:36,970 --> 00:14:38,160 No, Adam. 322 00:14:38,160 --> 00:14:39,210 I'm just trying to help. 323 00:14:39,210 --> 00:14:42,940 I know. 324 00:14:42,940 --> 00:14:43,970 Why won't you let me get close to you? 325 00:14:43,970 --> 00:14:44,970 It's... 326 00:14:45,800 --> 00:14:47,250 It's hard to explain. 327 00:14:53,180 --> 00:14:54,680 You ready, Yvonne? 328 00:14:54,680 --> 00:14:55,680 Almost. 329 00:14:57,270 --> 00:14:59,380 Adam, Phillip could do with some help 330 00:14:59,380 --> 00:15:00,420 by the generator. 331 00:15:00,420 --> 00:15:01,370 Dad... 332 00:15:01,370 --> 00:15:02,370 Now. 333 00:15:09,110 --> 00:15:10,910 Take care of yourself. 334 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 I will. 335 00:15:13,630 --> 00:15:15,270 Attention all personnel. 336 00:15:15,270 --> 00:15:16,480 There will be a memorial tomorrow morning 337 00:15:16,480 --> 00:15:20,560 at 0900 hours to commemorate our 13 fallen comrades. 338 00:15:23,620 --> 00:15:25,200 I know you're not affected by the weather, 339 00:15:25,200 --> 00:15:28,210 but there are sinkholes out there. 340 00:15:28,210 --> 00:15:29,670 Sinkholes. 341 00:15:29,670 --> 00:15:31,440 They're large, hard to see. 342 00:15:31,440 --> 00:15:32,270 You get stuck in one, 343 00:15:32,270 --> 00:15:35,450 it will delay you and the message getting through. 344 00:15:35,450 --> 00:15:36,450 Thank you. 345 00:15:39,110 --> 00:15:42,200 I'm not gonna thank you for delivering this message, 346 00:15:43,530 --> 00:15:45,410 or even for giving me the information. 347 00:15:45,410 --> 00:15:49,660 The way I see it, your kind owe it to us, 348 00:15:49,660 --> 00:15:51,510 they took everything we had. 349 00:15:52,540 --> 00:15:55,530 I want you to live, all of you. 350 00:15:55,530 --> 00:15:57,500 Even you, Gerry. 351 00:15:57,500 --> 00:15:59,900 My kind are not the future, I know that. 352 00:15:59,900 --> 00:16:01,460 I walked from that to die alone, 353 00:16:01,460 --> 00:16:02,940 but Adam found me instead, 354 00:16:03,950 --> 00:16:06,440 and so, fate has taken its course. 355 00:16:12,320 --> 00:16:16,060 I'm gonna ask you for something, a favor. 356 00:16:16,060 --> 00:16:17,330 Two, actually. 357 00:16:19,210 --> 00:16:21,110 And if you do this for me, 358 00:16:21,110 --> 00:16:23,980 maybe I'll start to believe you're something else 359 00:16:23,980 --> 00:16:26,210 other than the monster I know you are, 360 00:16:26,210 --> 00:16:28,800 and it'll show me you care about my son. 361 00:16:28,800 --> 00:16:30,250 What are you asking me for? 362 00:16:31,200 --> 00:16:34,060 You want to hear it or not? 363 00:16:34,060 --> 00:16:35,820 Very well. 364 00:16:35,820 --> 00:16:36,820 Favor one. 365 00:16:37,550 --> 00:16:39,940 Say by some miracle of God you make it there, 366 00:16:39,940 --> 00:16:42,240 you deliver the message and you get back here. 367 00:16:43,130 --> 00:16:45,510 I know you'll see my son again. 368 00:16:45,510 --> 00:16:48,150 And when you do, you break his heart. 369 00:16:49,620 --> 00:16:51,870 In doing so, you save your future. 370 00:16:51,870 --> 00:16:53,730 You do that for me? 371 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 I understand. 372 00:16:58,790 --> 00:17:00,150 And the second favor? 373 00:17:03,140 --> 00:17:04,700 There's a man outside, Max. 374 00:17:07,600 --> 00:17:08,600 A good friend. 375 00:17:10,060 --> 00:17:11,110 He just lost his way. 376 00:17:12,360 --> 00:17:13,930 And? 377 00:17:13,930 --> 00:17:15,140 And Adam is right. 378 00:17:16,290 --> 00:17:18,040 You'll need to feed again. 379 00:17:19,860 --> 00:17:21,280 I see. 380 00:17:21,280 --> 00:17:25,710 So the favor is, make it quick. 381 00:17:37,470 --> 00:17:39,450 But our purpose is clear. 382 00:17:39,450 --> 00:17:42,120 To destroy the human population, 383 00:17:43,320 --> 00:17:44,700 like a virus, our disease, 384 00:17:46,700 --> 00:17:48,340 and then I learned of the blood, 385 00:17:49,300 --> 00:17:51,330 of the synthesized blood. 386 00:17:52,520 --> 00:17:56,350 I realized your plan was not to co-exist with the humans, 387 00:17:57,600 --> 00:17:59,100 but to wipe the Earth instead. 388 00:18:00,550 --> 00:18:02,300 You know, we are making progress. 389 00:18:04,380 --> 00:18:05,420 No rush. 390 00:18:05,420 --> 00:18:07,020 I could not be part of that world. 391 00:18:07,020 --> 00:18:09,140 Something troubling you, Victor? 392 00:18:09,140 --> 00:18:10,140 Possibly. 393 00:18:11,720 --> 00:18:12,820 What's the problem? 394 00:18:12,820 --> 00:18:15,570 I cannot be part of this world. 395 00:18:17,050 --> 00:18:18,630 I'm sorry. 396 00:18:18,630 --> 00:18:19,630 Succeeding. 397 00:18:20,830 --> 00:18:21,940 I see. 398 00:18:21,940 --> 00:18:23,270 Do you? 399 00:18:23,270 --> 00:18:24,270 I do. 400 00:18:26,150 --> 00:18:31,150 I'm a scientist, and I am the Oppenheimer to your Darwin. 401 00:18:31,160 --> 00:18:33,330 I'm not sure I quite understand that. 402 00:18:33,330 --> 00:18:35,430 You and Marcus came up with this notion, 403 00:18:35,430 --> 00:18:37,500 this idea to synthesize the blood, 404 00:18:37,500 --> 00:18:39,770 so we can live without the humans, 405 00:18:39,770 --> 00:18:43,820 much like how Darwin observed animals and plants 406 00:18:43,820 --> 00:18:45,320 adapting to their new environments 407 00:18:45,320 --> 00:18:46,360 in order to survive. 408 00:18:47,670 --> 00:18:48,830 It's simple evolution. 409 00:18:48,830 --> 00:18:50,090 Survival of the fittest. 410 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 Exactly. 411 00:18:52,340 --> 00:18:54,670 But so if Marcus and I are representative 412 00:18:54,670 --> 00:18:56,750 of Darwin and evolution, 413 00:18:56,750 --> 00:18:59,260 than how does Oppenheimer fit in? 414 00:18:59,260 --> 00:19:03,160 He was the director of the Manhattan Project, 1945. 415 00:19:03,160 --> 00:19:04,560 He invented the atomic bomb. 416 00:19:05,720 --> 00:19:06,570 Ah. 417 00:19:06,570 --> 00:19:09,680 Scientific invention that ended a war, 418 00:19:09,680 --> 00:19:11,590 and saved a lot of lives. 419 00:19:11,590 --> 00:19:13,240 That's probably true. 420 00:19:13,240 --> 00:19:15,850 However, when Oppenheimer saw the bombs dropped 421 00:19:15,850 --> 00:19:17,570 on Hiroshima and Nagasaki, 422 00:19:17,570 --> 00:19:19,760 he lost his belief that his discovery 423 00:19:19,760 --> 00:19:22,190 would be his life's proudest moment. 424 00:19:22,190 --> 00:19:27,060 In fact, he said "I am become death, destroyer of worlds." 425 00:19:28,090 --> 00:19:29,540 He lacked perspective. 426 00:19:29,540 --> 00:19:30,990 Perhaps he did. 427 00:19:30,990 --> 00:19:32,470 And it wasn't his place to question 428 00:19:32,470 --> 00:19:34,720 the application of his discovery. 429 00:19:34,720 --> 00:19:36,730 His purpose was to provide the tools 430 00:19:36,730 --> 00:19:38,140 to his masters, 431 00:19:38,140 --> 00:19:39,850 and the execution of their agenda. 432 00:20:11,820 --> 00:20:13,990 Father, please allow me the strength 433 00:20:13,990 --> 00:20:16,580 to carry out this cruel and vicious act. 434 00:20:17,560 --> 00:20:19,320 Please allow me the strength to... 435 00:20:19,320 --> 00:20:20,490 Madam President, I... 436 00:20:22,930 --> 00:20:24,460 I'm sorry. 437 00:20:24,460 --> 00:20:25,660 It's fine. 438 00:20:25,660 --> 00:20:27,260 I didn't know you were religious. 439 00:20:27,260 --> 00:20:29,470 I pray when evil walks the soil. 440 00:20:30,540 --> 00:20:33,820 Martin, we've had our differences, haven't we? 441 00:20:33,820 --> 00:20:35,480 You didn't want a yes man. 442 00:20:35,480 --> 00:20:36,480 Very true. 443 00:20:37,380 --> 00:20:39,260 But we're both fighting the same war. 444 00:20:39,260 --> 00:20:41,230 Absolutely, Madam President. 445 00:20:41,230 --> 00:20:43,440 You may not agree always, 446 00:20:43,440 --> 00:20:45,200 but I value your commitment to what you see 447 00:20:45,200 --> 00:20:46,790 is the right course of action, 448 00:20:46,790 --> 00:20:49,730 and your commitment to the chain of command. 449 00:20:49,730 --> 00:20:51,900 I'm your soldier, Madam President. 450 00:20:51,900 --> 00:20:53,580 Our disagreements are contained 451 00:20:53,580 --> 00:20:54,780 within these walls only. 452 00:20:57,070 --> 00:20:58,270 What do you want, General? 453 00:20:58,270 --> 00:20:59,780 The silos are ready. 454 00:20:59,780 --> 00:21:00,610 The window? 455 00:21:00,610 --> 00:21:01,540 12 hours. 456 00:21:01,540 --> 00:21:03,060 The prevailing winds are strong enough 457 00:21:03,060 --> 00:21:05,070 to carry the fallout into the Atlantic. 458 00:21:05,070 --> 00:21:07,340 The nuclear yield on these missiles? 459 00:21:07,340 --> 00:21:10,200 Low, but strong enough to get the job done. 460 00:21:10,200 --> 00:21:11,420 What about Europe? 461 00:21:11,420 --> 00:21:12,970 The wind has to go somewhere. 462 00:21:14,220 --> 00:21:15,510 They understand. 463 00:21:15,510 --> 00:21:18,380 All we need is your official order to launch. 464 00:21:18,380 --> 00:21:19,210 Of course. 465 00:21:19,210 --> 00:21:20,390 This will give time for the Florida militia 466 00:21:20,390 --> 00:21:22,920 to prepare their forces for attack. 467 00:21:22,920 --> 00:21:24,160 Thank you. 468 00:21:24,160 --> 00:21:25,370 Is there anything else? 469 00:21:25,370 --> 00:21:26,910 Not for now, Madam President. 470 00:21:28,030 --> 00:21:30,310 Are you not a religious man, General? 471 00:21:30,310 --> 00:21:31,310 I was. 472 00:21:32,390 --> 00:21:35,980 Needless to say, recent events, they... 473 00:21:35,980 --> 00:21:37,420 May I ask? 474 00:21:37,420 --> 00:21:38,420 Ma'am. 475 00:21:39,250 --> 00:21:42,280 The initial breakouts, where were you? 476 00:21:42,280 --> 00:21:43,280 Turkey. 477 00:21:44,020 --> 00:21:45,020 Your family? 478 00:21:49,630 --> 00:21:50,630 I'm sorry. 479 00:21:51,450 --> 00:21:53,040 They were in D.C. 480 00:21:53,040 --> 00:21:54,800 Whether they were killed or turned, 481 00:21:54,800 --> 00:21:56,120 I still don't know that. 482 00:21:56,120 --> 00:21:56,950 You never knew? 483 00:21:56,950 --> 00:21:57,820 No. 484 00:21:57,820 --> 00:21:58,950 But that could mean... 485 00:21:58,950 --> 00:21:59,780 Yes. 486 00:21:59,780 --> 00:22:01,460 That over there, they still could be alive 487 00:22:01,460 --> 00:22:02,670 one way or another. 488 00:22:03,860 --> 00:22:04,930 I see. 489 00:22:04,930 --> 00:22:05,790 That's why I don't have much time 490 00:22:05,790 --> 00:22:06,990 for religion these days. 491 00:22:08,260 --> 00:22:09,750 Thank you, General. 492 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 Ma'am. 493 00:22:13,510 --> 00:22:15,420 If I might say, Madam President, 494 00:22:15,420 --> 00:22:16,700 and with all due respect, 495 00:22:18,050 --> 00:22:19,990 God's not gonna save us. 496 00:22:19,990 --> 00:22:21,710 We have to save ourselves. 497 00:22:34,960 --> 00:22:36,580 Dearest Lord. 498 00:22:36,580 --> 00:22:38,180 Please allow me the strength to complete 499 00:22:38,180 --> 00:22:39,360 this heinous act. 500 00:22:40,490 --> 00:22:41,790 Please forgive us for the damage 501 00:22:41,790 --> 00:22:43,340 we will wreak on your creation. 502 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Hello? 503 00:23:47,450 --> 00:23:48,450 Hello? 504 00:24:05,830 --> 00:24:06,830 Hey! 505 00:24:09,710 --> 00:24:11,290 No sudden moves. 506 00:24:11,290 --> 00:24:12,120 Do not move. 507 00:24:12,120 --> 00:24:13,120 Scan her! 508 00:24:15,610 --> 00:24:17,390 She ain't no innocent little girl, 509 00:24:17,390 --> 00:24:19,350 she's a God damn vampire. 510 00:24:19,350 --> 00:24:21,500 I have a message. 511 00:24:21,500 --> 00:24:23,410 Pass the message on to your maker. 512 00:24:23,410 --> 00:24:24,820 Echo 924. 513 00:24:29,030 --> 00:24:31,080 Echo 924. 514 00:24:31,080 --> 00:24:32,510 Where did you get that? 515 00:24:32,510 --> 00:24:33,640 Gerry gave it to me. 516 00:24:33,640 --> 00:24:36,350 Yeah, right before you killed him, I bet. 517 00:24:36,350 --> 00:24:38,670 He gave me a message, for you. 518 00:24:40,020 --> 00:24:41,020 Stand down. 519 00:24:46,400 --> 00:24:47,400 Give it to me. 520 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 Open it. 521 00:24:53,520 --> 00:24:55,300 Last time I checked, we're not in the habit 522 00:24:55,300 --> 00:24:58,500 of using vampires for couriers. 523 00:24:58,500 --> 00:24:59,500 I wanted to help. 524 00:25:00,780 --> 00:25:02,330 Really? 525 00:25:02,330 --> 00:25:04,150 We're not all on the same side. 526 00:25:05,220 --> 00:25:06,820 This is militia commander Gerry Wells. 527 00:25:06,820 --> 00:25:09,530 My passcode is Echo 924. 528 00:25:09,530 --> 00:25:11,240 I have an urgent message that needs to be relayed 529 00:25:11,240 --> 00:25:13,320 to the President of the United States. 530 00:25:13,320 --> 00:25:15,460 I'll cut straight to the point, Madam President. 531 00:25:15,460 --> 00:25:17,660 The vampire population we're about to invade 532 00:25:17,660 --> 00:25:19,480 are bracing for the Sunday event. 533 00:25:19,480 --> 00:25:21,160 They've developed a blood synthesis, 534 00:25:21,160 --> 00:25:22,630 something that can replace our need 535 00:25:22,630 --> 00:25:24,570 for supplying the blood. 536 00:25:24,570 --> 00:25:26,420 I've got this information from my unusual 537 00:25:26,420 --> 00:25:27,570 choice of messenger. 538 00:25:27,570 --> 00:25:29,540 She's the girl that gave us the intel, 539 00:25:29,540 --> 00:25:30,990 she may know more. 540 00:25:30,990 --> 00:25:32,270 You may wish to interrogate her, 541 00:25:32,270 --> 00:25:34,340 but this isn't a violation. 542 00:25:34,340 --> 00:25:36,080 They intend to destroy us. 543 00:25:36,080 --> 00:25:38,120 This is Gerry Wells at The Haven, out. 544 00:25:42,200 --> 00:25:43,200 What do we do? 545 00:25:44,640 --> 00:25:46,170 Relay the video to London. 546 00:25:48,310 --> 00:25:49,310 Yes, sir! 547 00:25:57,670 --> 00:25:58,970 You are certain? 548 00:25:58,970 --> 00:26:00,510 Yes. 549 00:26:00,510 --> 00:26:01,680 How? 550 00:26:01,680 --> 00:26:03,050 Our spotters. 551 00:26:03,050 --> 00:26:04,620 What was it then? 552 00:26:04,620 --> 00:26:06,420 It was a Hercules transport plane. 553 00:26:07,640 --> 00:26:08,640 British markings. 554 00:26:11,380 --> 00:26:13,590 The rest of the world cut us off, 555 00:26:15,420 --> 00:26:16,680 to contain us. 556 00:26:17,540 --> 00:26:20,910 Perhaps they've been given a reason to investigate. 557 00:26:20,910 --> 00:26:22,770 Do you think they know? 558 00:26:22,770 --> 00:26:23,870 About the synthesis? 559 00:26:25,560 --> 00:26:27,060 It would be the only reason. 560 00:26:28,380 --> 00:26:30,140 And if they have, it'll also ruin 561 00:26:30,140 --> 00:26:31,340 our element of surprise. 562 00:26:32,460 --> 00:26:35,890 Is the synthesis ready for mass production? 563 00:26:35,890 --> 00:26:36,720 It is. 564 00:26:36,720 --> 00:26:38,090 Tell them to begin immediately. 565 00:26:39,630 --> 00:26:40,460 What about... 566 00:26:40,460 --> 00:26:41,930 Yvonne? 567 00:26:41,930 --> 00:26:45,590 Your sweet, innocent daughter 568 00:26:45,590 --> 00:26:48,440 who may well bring about our downfall. 569 00:26:50,990 --> 00:26:52,950 What would you have me do, Victor? 570 00:26:54,920 --> 00:26:56,420 Only your wisdom would know. 571 00:26:57,630 --> 00:26:59,750 Order retrieval team. 572 00:26:59,750 --> 00:27:02,680 No half measures this time. 573 00:27:02,680 --> 00:27:03,760 To do what? 574 00:27:04,690 --> 00:27:06,920 You needn't worry, Victor. 575 00:27:06,920 --> 00:27:08,640 I want her alive. 576 00:27:21,080 --> 00:27:22,060 They encountered no problems? 577 00:27:22,060 --> 00:27:23,090 No, sir. 578 00:27:23,090 --> 00:27:24,880 The thick storm front would have provided them 579 00:27:24,880 --> 00:27:25,880 with ample cover. 580 00:27:27,100 --> 00:27:28,820 Thank God for small mercies. 581 00:27:28,820 --> 00:27:30,490 As far as we know, they've been on schedule, 582 00:27:30,490 --> 00:27:31,680 Prime Minister. 583 00:27:31,680 --> 00:27:32,850 As far as we know. 584 00:27:32,850 --> 00:27:33,980 Yes, sir. 585 00:27:33,980 --> 00:27:35,000 Thank you. 586 00:27:35,000 --> 00:27:36,250 That will be all for now. 587 00:27:48,650 --> 00:27:49,480 I don't know about you, 588 00:27:49,480 --> 00:27:51,090 but I think I need a drink. 589 00:27:52,770 --> 00:27:53,770 I wouldn't say no. 590 00:27:58,500 --> 00:28:01,670 The man out there, Lowe, is he good? 591 00:28:05,310 --> 00:28:06,290 The best. 592 00:28:06,290 --> 00:28:07,640 Suppose that's something. 593 00:28:09,620 --> 00:28:10,970 What are you thinking, sir? 594 00:28:12,330 --> 00:28:13,940 That I can't see. 595 00:28:13,940 --> 00:28:14,770 Sir? 596 00:28:14,770 --> 00:28:15,770 Thank you. 597 00:28:16,440 --> 00:28:17,440 What we're doing. 598 00:28:19,460 --> 00:28:20,540 I feel like I'm walking into a room 599 00:28:20,540 --> 00:28:21,920 shrouded in darkness. 600 00:28:24,280 --> 00:28:26,630 Stumbling about and bumping into the furniture. 601 00:28:29,040 --> 00:28:30,830 Only I fear I may break something valuable 602 00:28:30,830 --> 00:28:31,830 in the process. 603 00:28:32,950 --> 00:28:34,350 And all we can do is wait. 604 00:28:35,630 --> 00:28:36,630 Yes. 605 00:28:37,310 --> 00:28:39,660 And I'm not feeling particularly patient. 606 00:28:39,660 --> 00:28:41,290 What about the rest of Europe? 607 00:28:41,290 --> 00:28:42,910 China, have you spoken to them? 608 00:28:42,910 --> 00:28:44,640 Heaven's no, not yet. 609 00:28:46,430 --> 00:28:47,490 Well, don't you think that they'd be... 610 00:28:47,490 --> 00:28:48,490 Angry? 611 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 Absolutely. 612 00:28:52,850 --> 00:28:54,140 I take small comfort in the fact 613 00:28:54,140 --> 00:28:55,730 that we'll be forgiven. 614 00:28:55,730 --> 00:28:58,050 And you're certain about that, Prime Minister? 615 00:28:58,050 --> 00:28:59,050 Of course. 616 00:29:01,560 --> 00:29:03,580 The real enemy is still very much out there. 617 00:29:05,410 --> 00:29:06,580 And very real. 618 00:29:11,380 --> 00:29:14,130 And what do you think he'll do? 619 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 Torture. 620 00:29:17,640 --> 00:29:18,640 Perhaps. 621 00:29:19,730 --> 00:29:21,350 Have you seen? 622 00:29:21,350 --> 00:29:22,350 Yes. 623 00:29:23,360 --> 00:29:24,360 And? 624 00:29:27,370 --> 00:29:29,130 She won't survive it. 625 00:29:29,130 --> 00:29:30,460 He kills them? 626 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 No. 627 00:29:34,380 --> 00:29:36,450 He breaks them. 628 00:29:36,450 --> 00:29:37,990 Oh my God. 629 00:29:37,990 --> 00:29:39,680 He just tortures them until they're not... 630 00:29:39,680 --> 00:29:41,140 Enough, Victor. 631 00:29:43,180 --> 00:29:45,790 What would you have me do? 632 00:29:45,790 --> 00:29:48,580 What any good father would do. 633 00:29:49,930 --> 00:29:50,930 Nile. 634 00:29:52,000 --> 00:29:53,420 Marcus knows I killed him. 635 00:30:03,560 --> 00:30:06,150 You're hiding behind excuses. 636 00:30:07,500 --> 00:30:09,880 Killing one of our own is a serious offense. 637 00:30:14,110 --> 00:30:17,410 I love her, Marta, but... 638 00:30:17,410 --> 00:30:18,910 Then prove yourself. 639 00:30:21,720 --> 00:30:23,970 Prove that you do love her. 640 00:30:27,820 --> 00:30:31,400 This will be a dangerous game we'll play. 641 00:30:39,370 --> 00:30:42,020 Then play it, we must. 642 00:30:55,890 --> 00:30:57,410 You scare me sometimes. 643 00:31:01,660 --> 00:31:02,660 Why? 644 00:31:09,080 --> 00:31:11,160 You have so many faces. 645 00:31:14,120 --> 00:31:16,990 I wonder which one you're showing me. 646 00:31:16,990 --> 00:31:17,820 You're the most beautiful thing 647 00:31:17,820 --> 00:31:19,660 in the world for free. 648 00:31:24,840 --> 00:31:26,550 Attention all personnel. 649 00:31:26,550 --> 00:31:27,750 Please inform your team leader 650 00:31:27,750 --> 00:31:29,650 if you would like to speak at tomorrow's memorial 651 00:31:29,650 --> 00:31:30,820 at 0900 hours. 652 00:31:36,920 --> 00:31:39,400 You know, there are times you look a lot like her. 653 00:31:41,390 --> 00:31:42,390 It's yours. 654 00:31:43,200 --> 00:31:44,200 Keep it. 655 00:31:45,190 --> 00:31:46,740 I have a head full of memories. 656 00:31:50,120 --> 00:31:52,020 Sometimes I forget things about her. 657 00:31:54,620 --> 00:31:55,620 Is that bad? 658 00:31:56,300 --> 00:31:57,300 No. 659 00:31:58,380 --> 00:32:00,520 You have to put it in context, you know. 660 00:32:00,520 --> 00:32:04,170 Think of something she said, or something you did. 661 00:32:04,170 --> 00:32:06,280 Remember your birthday party at the waterpark? 662 00:32:07,530 --> 00:32:08,530 Yeah. 663 00:32:09,490 --> 00:32:10,490 That was a good day. 664 00:32:12,510 --> 00:32:16,980 Same day as that photo. 665 00:32:16,980 --> 00:32:18,790 Where were you? 666 00:32:18,790 --> 00:32:21,210 Taking the picture. 667 00:32:23,260 --> 00:32:25,570 Do you ever forget things about her? 668 00:32:25,570 --> 00:32:27,010 Oh, no. 669 00:32:27,010 --> 00:32:29,800 Your mother wasn't a woman you easily forgot. 670 00:32:29,800 --> 00:32:31,610 She did have a nice smile. 671 00:32:33,810 --> 00:32:34,810 Yeah. 672 00:32:35,520 --> 00:32:38,250 Seven billion smiles on the planet on one stage, 673 00:32:39,250 --> 00:32:40,500 and hers was my favorite. 674 00:32:41,880 --> 00:32:44,170 Her smile could light up a whole room. 675 00:32:44,170 --> 00:32:46,050 But you know what? 676 00:32:46,050 --> 00:32:47,900 She had the worst laugh in the world, 677 00:32:47,900 --> 00:32:49,060 it was disgusting. 678 00:32:50,290 --> 00:32:51,330 Really disgusting. 679 00:32:51,330 --> 00:32:52,170 Did she? 680 00:32:52,170 --> 00:32:53,320 It didn't fit the picture. 681 00:32:53,320 --> 00:32:55,010 I don't even remember that. 682 00:32:55,010 --> 00:32:55,840 I miss her smile. 683 00:32:55,840 --> 00:32:57,130 Attention all personnel. 684 00:32:57,130 --> 00:32:59,260 Please submit your weapons and ammunition inventory 685 00:32:59,260 --> 00:33:01,310 to the quartermaster by 0800 tomorrow. 686 00:33:01,310 --> 00:33:02,660 You're worried about her. 687 00:33:03,840 --> 00:33:05,070 Is it that obvious? 688 00:33:06,930 --> 00:33:08,040 Yeah. 689 00:33:08,040 --> 00:33:09,120 But I'm your dad, so. 690 00:33:11,770 --> 00:33:13,070 I can't help how I feel. 691 00:33:15,700 --> 00:33:16,700 I know. 692 00:33:18,190 --> 00:33:19,190 Neither can she. 693 00:33:20,930 --> 00:33:22,640 What do you mean? 694 00:33:22,640 --> 00:33:25,020 She's a soulless killer, son. 695 00:33:25,020 --> 00:33:25,850 Dad, she's not... 696 00:33:25,850 --> 00:33:27,370 You're gonna sit there and tell me 697 00:33:27,370 --> 00:33:29,920 she never killed a human, to feed on? 698 00:33:29,920 --> 00:33:32,190 She has fed on them, 699 00:33:32,190 --> 00:33:34,290 but she's never killed anyone. 700 00:33:34,290 --> 00:33:35,290 No, son. 701 00:33:37,680 --> 00:33:40,690 Next time you see her, if you see her, 702 00:33:40,690 --> 00:33:42,140 ask her what happened to Max. 703 00:33:44,610 --> 00:33:45,650 What, what? 704 00:33:49,430 --> 00:33:50,760 Max. 705 00:33:50,760 --> 00:33:53,340 You hear him trying to get in here anymore? 706 00:33:53,340 --> 00:33:56,160 She was hungry, she needed to feed. 707 00:33:57,120 --> 00:33:59,000 But she's not a murderer. 708 00:33:59,000 --> 00:34:00,000 No. 709 00:34:00,820 --> 00:34:02,020 But it is in her nature. 710 00:34:24,030 --> 00:34:25,030 How you doing? 711 00:34:27,200 --> 00:34:28,200 I'm fine. 712 00:34:37,300 --> 00:34:38,750 I can't help being curious. 713 00:34:39,850 --> 00:34:40,990 Why? 714 00:34:40,990 --> 00:34:41,990 Your kind. 715 00:34:43,170 --> 00:34:45,820 I've not seen one before, in the flesh. 716 00:34:49,870 --> 00:34:51,820 You look like you could be my daughter. 717 00:34:52,920 --> 00:34:56,280 I daresay you're older than me, aren't you? 718 00:35:00,600 --> 00:35:01,600 Answer me honestly. 719 00:35:03,030 --> 00:35:04,550 Could we take you out? 720 00:35:06,530 --> 00:35:07,960 Hm? 721 00:35:07,960 --> 00:35:11,590 I don't like secrets, I'm a military man. 722 00:35:11,590 --> 00:35:13,970 Keep it simple, keep it truthful. 723 00:35:16,310 --> 00:35:17,310 So... 724 00:35:18,730 --> 00:35:20,180 Could we take you out? 725 00:35:23,580 --> 00:35:26,460 You have six men watching me, 726 00:35:26,460 --> 00:35:29,380 all of which have their rifles pointed at me. 727 00:35:29,380 --> 00:35:31,420 Some of them are tired, not too tired, 728 00:35:31,420 --> 00:35:33,240 but tired enough. 729 00:35:33,240 --> 00:35:34,660 If I move, they'll be half a second 730 00:35:34,660 --> 00:35:36,430 too late to save you. 731 00:35:36,430 --> 00:35:37,260 The remaining three are ready, 732 00:35:37,260 --> 00:35:39,090 two of them have their fingers on the trigger 733 00:35:39,090 --> 00:35:41,110 halfway from pushing down. 734 00:35:41,110 --> 00:35:42,980 That's four bullets. 735 00:35:42,980 --> 00:35:45,280 Each of those bullets would find their target. 736 00:35:46,190 --> 00:35:47,330 But they wouldn't stop you. 737 00:35:47,330 --> 00:35:48,330 No. 738 00:35:49,660 --> 00:35:51,590 And is this where you boast that we're only alive 739 00:35:51,590 --> 00:35:52,420 because you... 740 00:35:52,420 --> 00:35:53,820 It is. 741 00:35:53,820 --> 00:35:54,820 And you are. 742 00:35:56,630 --> 00:35:57,980 You're quite the machine. 743 00:35:58,990 --> 00:35:59,880 There are some governments out there 744 00:35:59,880 --> 00:36:01,980 that would love to get their hands on you. 745 00:36:03,220 --> 00:36:07,390 Looks like an angel, murders like a demon. 746 00:36:07,390 --> 00:36:09,430 I have never killed a human. 747 00:36:09,430 --> 00:36:10,440 Oh? 748 00:36:10,440 --> 00:36:12,390 Not a human, one of your own kind then? 749 00:36:13,250 --> 00:36:15,340 I've done what I had to do. 750 00:36:15,340 --> 00:36:17,740 And you'll sympathize with us, our mission. 751 00:36:18,680 --> 00:36:20,390 What mission is that? 752 00:36:20,390 --> 00:36:22,040 We don't intend to defeat you, 753 00:36:23,190 --> 00:36:25,520 we intend to make you extinct. 754 00:36:27,880 --> 00:36:29,820 Darwinism in action. 755 00:36:29,820 --> 00:36:31,170 Yeah, you could say that. 756 00:36:32,520 --> 00:36:34,220 So what do we do next? 757 00:36:34,220 --> 00:36:35,530 Head to The Haven. 758 00:36:35,530 --> 00:36:36,750 To The Haven to do what? 759 00:36:36,750 --> 00:36:38,980 They were attacked before, they could be again. 760 00:36:38,980 --> 00:36:42,400 You seem desperately keen to save the man 761 00:36:42,400 --> 00:36:45,210 who suggested torture to keep you occupied. 762 00:36:45,210 --> 00:36:46,210 Not for him. 763 00:36:47,820 --> 00:36:49,320 Another vampire? 764 00:36:50,370 --> 00:36:51,370 No, it's... 765 00:36:52,410 --> 00:36:54,380 Someone I... 766 00:36:55,320 --> 00:36:56,320 What? 767 00:36:58,830 --> 00:36:59,830 A human. 768 00:37:02,540 --> 00:37:04,430 Yes, of course, that's right. 769 00:37:06,070 --> 00:37:11,070 You've got some walking doe-eyed blood bag following you 770 00:37:11,670 --> 00:37:13,990 who thinks he's in love with you, right? 771 00:37:13,990 --> 00:37:15,490 That sounds like propaganda. 772 00:37:17,800 --> 00:37:19,560 We're a lot like you, 773 00:37:19,560 --> 00:37:22,250 just a shadowy reflection. 774 00:37:23,140 --> 00:37:24,820 We're not like you at all. 775 00:37:27,600 --> 00:37:29,280 Don't you forget what you are! 776 00:37:32,120 --> 00:37:33,120 Monsters. 777 00:37:34,680 --> 00:37:36,730 So, what will you do? 778 00:37:36,730 --> 00:37:38,030 Whatever I decide to do. 779 00:37:40,690 --> 00:37:42,690 Make use of your time while you're here. 780 00:37:45,430 --> 00:37:48,010 Nothing lasts forever. 781 00:37:58,490 --> 00:38:00,310 So, Marcus. 782 00:38:01,360 --> 00:38:03,320 I trust you are here to update us 783 00:38:03,320 --> 00:38:06,120 on the progress of the synthesis. 784 00:38:06,120 --> 00:38:07,520 I am. 785 00:38:07,520 --> 00:38:11,690 But first, allow me to propose a toast 786 00:38:12,520 --> 00:38:13,850 to the glory of our kind! 787 00:38:23,470 --> 00:38:24,780 A toast is all well and good, 788 00:38:24,780 --> 00:38:26,380 but it doesn't really tell us much 789 00:38:26,380 --> 00:38:28,640 about the progress of the synthesis. 790 00:38:28,640 --> 00:38:29,930 Is it ready? 791 00:38:29,930 --> 00:38:30,930 Yes. 792 00:38:31,650 --> 00:38:33,940 May we test it? 793 00:38:33,940 --> 00:38:34,940 You just have. 794 00:38:37,080 --> 00:38:38,670 This is it? 795 00:38:38,670 --> 00:38:41,050 Yes, it is. 796 00:38:41,050 --> 00:38:45,360 Created by the finest minds of our kind. 797 00:38:45,360 --> 00:38:46,730 So it's done. 798 00:38:46,730 --> 00:38:47,730 It is! 799 00:38:48,620 --> 00:38:50,710 With the synthesis of this blood, 800 00:38:50,710 --> 00:38:53,870 we are no longer reliant on the humans. 801 00:38:53,870 --> 00:38:56,820 With our strength, we can crush them all. 802 00:39:00,340 --> 00:39:01,340 Then... 803 00:39:02,420 --> 00:39:03,990 We will open up our borders 804 00:39:03,990 --> 00:39:06,530 for the greatest hunt this world has ever seen. 805 00:39:07,850 --> 00:39:10,010 I ask only one favor. 806 00:39:11,630 --> 00:39:12,820 A favor? 807 00:39:12,820 --> 00:39:15,060 A small prize for the miracle 808 00:39:15,060 --> 00:39:16,680 I bring before you today. 809 00:39:18,100 --> 00:39:19,440 Out with it. 810 00:39:19,440 --> 00:39:23,230 I realize that our forces are in preparation 811 00:39:23,230 --> 00:39:25,110 on the borders, 812 00:39:25,110 --> 00:39:29,940 but I ask for 24 hours before we attack. 813 00:39:29,940 --> 00:39:31,380 Excuse me? 814 00:39:31,380 --> 00:39:32,460 24 hours. 815 00:39:34,180 --> 00:39:36,780 Why do I sense a scheme, Marcus? 816 00:39:38,360 --> 00:39:40,420 Because Marcus is a man who believes 817 00:39:40,420 --> 00:39:44,250 he is always 10 paces ahead of everyone else. 818 00:39:44,250 --> 00:39:46,060 And it's for that very reason 819 00:39:46,060 --> 00:39:48,360 that I ask for 24 hours. 820 00:39:49,550 --> 00:39:51,130 With the Council's permission. 821 00:39:59,160 --> 00:40:00,160 Very well. 822 00:40:01,630 --> 00:40:03,520 You have your 24 hours. 823 00:40:04,650 --> 00:40:08,530 But then we must act swiftly, Marcus. 824 00:40:08,530 --> 00:40:11,490 The world will be watching, 825 00:40:11,490 --> 00:40:14,780 and we want to see it tremble at our feet. 826 00:40:22,990 --> 00:40:23,820 Okay, General. 827 00:40:23,820 --> 00:40:24,820 What's the situation? 828 00:40:24,820 --> 00:40:26,470 All SAMs are ready to be moved into position, 829 00:40:26,470 --> 00:40:27,420 Madam President. 830 00:40:27,420 --> 00:40:28,250 Their targets? 831 00:40:28,250 --> 00:40:29,930 All patrolling drones have been targeted. 832 00:40:29,930 --> 00:40:30,760 Will we get them all? 833 00:40:30,760 --> 00:40:31,940 We've got more SAMs than drone, 834 00:40:31,940 --> 00:40:33,680 this is their quietest patrolling period. 835 00:40:33,680 --> 00:40:34,970 How long 'til Europe can launch 836 00:40:34,970 --> 00:40:36,630 their reinforcement drones? 837 00:40:36,630 --> 00:40:39,090 An hour, from the vessels in the Atlantic. 838 00:40:39,090 --> 00:40:41,830 Given the range, we estimate three hours flying time 839 00:40:41,830 --> 00:40:43,670 before they reach the East Coast. 840 00:40:43,670 --> 00:40:44,500 Four hour window? 841 00:40:44,500 --> 00:40:45,760 I don't like it. 842 00:40:45,760 --> 00:40:46,590 What's there to like? 843 00:40:46,590 --> 00:40:47,420 Once we hit those drones, 844 00:40:47,420 --> 00:40:48,420 there's no going back. 845 00:40:49,620 --> 00:40:50,620 London? 846 00:40:51,640 --> 00:40:53,430 General, any news from No Man's Land? 847 00:40:53,430 --> 00:40:54,650 Nothing, Madam President. 848 00:40:54,650 --> 00:40:56,000 And nothing from The Haven. 849 00:40:56,000 --> 00:40:57,140 Madam President, that could mean 850 00:40:57,140 --> 00:40:58,650 they're on the offensive already. 851 00:40:58,650 --> 00:40:59,720 Hordes of them can be crossing 852 00:40:59,720 --> 00:41:01,030 into No Man's Land as we speak. 853 00:41:01,030 --> 00:41:02,620 All right, General. 854 00:41:02,620 --> 00:41:03,620 Move the SAMs. 855 00:41:03,620 --> 00:41:05,240 Yes, Madam President. 856 00:41:15,000 --> 00:41:16,750 This is Lieutenant Williams calling The Haven, 857 00:41:16,750 --> 00:41:19,400 does anyone receive me, over? 858 00:41:23,180 --> 00:41:24,380 You said the radio at The Haven 859 00:41:24,380 --> 00:41:25,450 was out of action. 860 00:41:25,450 --> 00:41:26,280 Yes. 861 00:41:26,280 --> 00:41:27,580 That's convenient, isn't it? 862 00:41:27,580 --> 00:41:30,060 If you think it's a trap, it isn't. 863 00:41:30,060 --> 00:41:31,650 Our radio has limited range. 864 00:41:32,870 --> 00:41:35,330 We have to go to L.A. to deliver the video message. 865 00:41:35,330 --> 00:41:36,980 I thought you sent it on already. 866 00:41:36,980 --> 00:41:38,060 To London. 867 00:41:38,060 --> 00:41:39,060 We'll await their word. 868 00:41:39,060 --> 00:41:40,950 But they need it here, it's not for London, 869 00:41:40,950 --> 00:41:42,590 it's for the President. 870 00:41:42,590 --> 00:41:44,870 I promised Gerry I would get it to the right hands. 871 00:41:44,870 --> 00:41:46,380 You have. 872 00:41:46,380 --> 00:41:47,960 Then I'll die at The Haven. 873 00:41:47,960 --> 00:41:50,180 The humans wanted the outpost to fall. 874 00:41:50,180 --> 00:41:52,100 And you are the one to stop that. 875 00:41:52,100 --> 00:41:54,270 I'm stronger, faster. 876 00:41:54,270 --> 00:41:56,100 Than your own kind? 877 00:41:56,100 --> 00:41:57,610 You'd be surprised. 878 00:41:59,510 --> 00:42:00,860 You don't trust me, do you? 879 00:42:01,760 --> 00:42:04,310 But you trust the video message even less. 880 00:42:04,310 --> 00:42:05,660 What do I have to gain? 881 00:42:06,590 --> 00:42:08,940 I don't know if the video message is genuine, 882 00:42:10,030 --> 00:42:10,860 we can't make connection with 883 00:42:10,860 --> 00:42:12,450 anyone in the government here, 884 00:42:13,700 --> 00:42:16,020 I can't figure out who's friend and who's foe. 885 00:42:16,020 --> 00:42:17,440 And? 886 00:42:17,440 --> 00:42:19,420 And I keep thinking that maybe you've killed 887 00:42:19,420 --> 00:42:20,860 everyone at the outpost. 888 00:42:22,190 --> 00:42:24,090 So there's only one way to find out. 889 00:42:25,120 --> 00:42:26,120 Yes. 890 00:42:27,180 --> 00:42:28,840 You and I are going for a walk. 891 00:42:31,080 --> 00:42:32,300 Sir, with all due respect, 892 00:42:32,300 --> 00:42:34,100 I can't help but think that's a stupid decision. 893 00:42:34,100 --> 00:42:35,600 Your honesty is appreciated. 894 00:42:36,530 --> 00:42:37,580 We need to go to L.A. 895 00:42:38,420 --> 00:42:39,690 If that video message is genuine, 896 00:42:39,690 --> 00:42:41,190 they need to see it. 897 00:42:41,190 --> 00:42:42,120 Sephora? 898 00:42:42,120 --> 00:42:44,500 That too, I have mine. 899 00:42:44,500 --> 00:42:45,330 Sir... 900 00:42:45,330 --> 00:42:46,330 Those are your orders. 901 00:42:47,970 --> 00:42:48,970 Yes, sir. 902 00:42:51,620 --> 00:42:53,230 Thank you. 903 00:42:53,230 --> 00:42:55,690 I hope I'm wrong about you. 904 00:42:55,690 --> 00:42:56,690 You are. 905 00:43:00,310 --> 00:43:01,620 Time will tell. 906 00:43:14,360 --> 00:43:16,430 No, it can't be. 907 00:43:16,430 --> 00:43:18,520 Adam and I made sure it was fixed this morning. 908 00:43:19,410 --> 00:43:20,900 You think it's another attack? 909 00:43:20,900 --> 00:43:22,610 Won't be caught with our pants down again, no. 910 00:43:22,610 --> 00:43:24,060 East Gate, reporting? 911 00:43:25,450 --> 00:43:26,510 East Gate, come in? 912 00:43:26,510 --> 00:43:28,040 What's going on? 913 00:43:28,040 --> 00:43:28,870 Adam, get to the shelter. 914 00:43:28,870 --> 00:43:30,030 East Gate, report in. 915 00:43:30,030 --> 00:43:31,280 Can I help? 916 00:43:31,280 --> 00:43:33,700 I'm sure you could, Romeo. 917 00:43:33,700 --> 00:43:35,600 East Gate, report in. 918 00:43:39,790 --> 00:43:42,190 Adam, you stay in this room with us. 919 00:43:42,190 --> 00:43:43,050 Hey! 920 00:43:43,050 --> 00:43:43,940 What's the feed? 921 00:43:43,940 --> 00:43:45,210 It's... 922 00:43:45,210 --> 00:43:46,770 Let me see. 923 00:43:46,770 --> 00:43:48,520 I can't see a damn thing. 924 00:43:48,520 --> 00:43:50,270 Switch to infrared. 925 00:43:52,840 --> 00:43:54,010 There we go. 926 00:43:56,730 --> 00:43:58,940 Go to the generator room. 927 00:43:58,940 --> 00:44:00,080 It's clear. 928 00:44:00,080 --> 00:44:01,280 What is it? 929 00:44:01,280 --> 00:44:02,840 I think that whatever is messing with the power 930 00:44:02,840 --> 00:44:03,680 is cold blooded. 931 00:44:03,680 --> 00:44:04,770 You stay in this room. 932 00:44:08,790 --> 00:44:10,320 I'm gonna do a perimeter check. 933 00:44:15,400 --> 00:44:17,560 Gerry, the power to the bases is down. 934 00:44:17,560 --> 00:44:19,970 The UV system is offline. 935 00:44:23,400 --> 00:44:26,110 Gerry. 936 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 Gerry. 937 00:44:31,520 --> 00:44:34,280 It's tragic seeing you like this, Gerry. 938 00:44:42,390 --> 00:44:43,390 Gerry. 939 00:44:45,610 --> 00:44:48,190 I can smell your bloody, Gerry. 940 00:44:49,100 --> 00:44:50,940 I can actually smell it.