1 00:00:00,720 --> 00:00:02,910 Previously on Age of the Living Dead. 2 00:00:02,910 --> 00:00:06,560 I can't live as a vampire, not any more. 3 00:00:06,560 --> 00:00:10,190 If you love me, you wouldn't wanna see me suffer. 4 00:00:10,190 --> 00:00:11,190 Launch. 5 00:00:12,730 --> 00:00:13,730 Ma'am. 6 00:00:18,920 --> 00:00:20,820 We have confirmation, go for launch. 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,040 I watched the watchers. 8 00:00:28,040 --> 00:00:29,040 Marcus. 9 00:00:30,290 --> 00:00:32,990 - Watch him. - Consider it done. 10 00:00:32,990 --> 00:00:35,030 You ever forget things are better? 11 00:00:35,030 --> 00:00:38,550 Oh no, your mother wasn't the woman you recently forgot. 12 00:00:38,550 --> 00:00:41,310 It's an EMP, electromagnetic pulse. 13 00:00:41,310 --> 00:00:43,300 Destroys anything with an electrical signal, 14 00:00:43,300 --> 00:00:44,800 including nuclear warheads. 15 00:00:44,800 --> 00:00:45,980 They'll be completely defenseless, 16 00:00:45,980 --> 00:00:47,670 they'll be open to attack. 17 00:00:47,670 --> 00:00:50,340 They'll be slaughtered... What would you have me do? 18 00:00:50,340 --> 00:00:52,050 They've developed a blood synthesis, 19 00:00:52,050 --> 00:00:53,620 something they can replace our need for 20 00:00:53,620 --> 00:00:55,070 supplying the blood... What are we looking at? 21 00:00:55,070 --> 00:00:57,070 I've got this information from... 22 00:00:57,070 --> 00:00:59,360 The man holding our daughter's my husband. 23 00:01:05,030 --> 00:01:06,110 Don't stop! 24 00:01:07,210 --> 00:01:08,800 Get my six, anybody! 25 00:01:15,040 --> 00:01:17,370 Uh, ah, uh. 26 00:01:24,810 --> 00:01:27,170 - Now what? - Hold here. 27 00:01:51,560 --> 00:01:53,070 Bite me. 28 00:01:57,610 --> 00:01:58,610 Hello, darlin'. 29 00:02:05,750 --> 00:02:07,150 I know what you're thinking. 30 00:02:08,240 --> 00:02:10,250 You're thinking that I look the same 31 00:02:11,320 --> 00:02:12,420 as when you left me. 32 00:02:13,580 --> 00:02:15,630 Possibly, even younger. 33 00:02:18,210 --> 00:02:20,730 - This isn't happening. - But don't turn away. 34 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Please. 35 00:02:25,830 --> 00:02:29,240 Just kill me now, please just kill me now, please. 36 00:02:29,240 --> 00:02:31,780 You're thinking this is a nightmare? 37 00:02:31,780 --> 00:02:34,480 That somehow you'll wake up in the comfort of your bed 38 00:02:35,500 --> 00:02:37,250 with me lying beside you. 39 00:02:42,000 --> 00:02:45,350 I still remember you waking me up with a smile. 40 00:02:48,250 --> 00:02:50,070 I can still smell the coffee. 41 00:02:52,550 --> 00:02:54,300 Walking down the stairs to find you in 42 00:02:54,300 --> 00:02:56,200 that awful dressing robe. 43 00:02:57,370 --> 00:02:59,510 You'd always greet me the same way. 44 00:02:59,510 --> 00:03:00,510 Do you remember? 45 00:03:02,010 --> 00:03:03,500 Yeah. 46 00:03:03,500 --> 00:03:04,500 I hate you. 47 00:03:08,920 --> 00:03:10,390 A lot's changed since then. 48 00:03:13,020 --> 00:03:15,820 Part of you is hoping that I died, that this is a trick. 49 00:03:17,320 --> 00:03:18,710 But it's all very real. 50 00:03:19,870 --> 00:03:21,210 And you know Gerry? 51 00:03:24,260 --> 00:03:26,900 I thought you died, too. 52 00:03:26,900 --> 00:03:27,900 You know? 53 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 You know? 54 00:03:39,550 --> 00:03:41,490 What is this? 55 00:03:41,490 --> 00:03:42,490 This? 56 00:03:45,740 --> 00:03:47,160 This is a family reunion. 57 00:04:40,420 --> 00:04:42,670 You killed eight, you know? 58 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Good. 59 00:04:45,530 --> 00:04:50,100 - They had families. - I had a family. 60 00:04:50,100 --> 00:04:53,180 Does it surprise you they had families? 61 00:04:53,180 --> 00:04:56,100 Nothin' surprises me any more. 62 00:04:56,100 --> 00:04:58,080 You and that British sarcasm. 63 00:04:59,750 --> 00:05:01,000 And that accent's, 64 00:05:02,790 --> 00:05:04,390 reasonably sure that accent's what got me pregnant, 65 00:05:04,390 --> 00:05:06,080 don't you find that funny? 66 00:05:08,590 --> 00:05:10,150 I'm not laughin'. 67 00:05:10,150 --> 00:05:12,060 I don't imagine you've been doing a lot of laughing 68 00:05:12,060 --> 00:05:13,840 these past couple of years. 69 00:05:15,320 --> 00:05:16,320 Tell me, 70 00:05:17,950 --> 00:05:20,580 how many have you killed? 71 00:05:20,580 --> 00:05:22,240 What? 72 00:05:22,240 --> 00:05:26,180 Of my kind, how many have you killed? 73 00:05:27,910 --> 00:05:29,370 You're the walking dead, I don't... 74 00:05:32,370 --> 00:05:34,730 Look what you do, Gerry! 75 00:05:34,730 --> 00:05:38,640 I know that you burnt each one in your mind 76 00:05:38,640 --> 00:05:40,720 how they look, how they fight. 77 00:05:40,720 --> 00:05:43,900 You've etched each one into your memory. 78 00:05:43,900 --> 00:05:45,780 Every one you've counted. 79 00:05:46,910 --> 00:05:48,240 How many, Gerry? 80 00:05:50,970 --> 00:05:51,970 - 27. - 27. 81 00:05:55,290 --> 00:05:56,500 Now, that's impressive. 82 00:05:58,710 --> 00:06:00,240 You know of every human, 83 00:06:01,270 --> 00:06:02,670 as ruthless as you, 84 00:06:03,700 --> 00:06:05,850 you might actually stand a chance. 85 00:06:11,350 --> 00:06:13,000 That's just your opinion. 86 00:06:13,000 --> 00:06:14,150 That's what wives do. 87 00:06:16,340 --> 00:06:17,740 I don't know what you are. 88 00:06:18,670 --> 00:06:20,050 Come on, Gerry. 89 00:06:21,090 --> 00:06:22,580 My wife died years ago. 90 00:06:23,420 --> 00:06:25,660 I loved her and I lost her, you know? 91 00:06:27,210 --> 00:06:28,210 Right here? 92 00:06:29,190 --> 00:06:31,710 You're a monster. 93 00:06:31,710 --> 00:06:33,380 Now you're just calling names. 94 00:06:37,390 --> 00:06:39,590 Just taking orders, no witnesses apparently. 95 00:06:44,690 --> 00:06:47,150 What happened to you? 96 00:06:47,150 --> 00:06:49,900 What did they do? 97 00:06:49,900 --> 00:06:50,900 They fed on me. 98 00:06:52,440 --> 00:06:54,030 They left me for dead. 99 00:06:54,030 --> 00:06:55,580 It was days before I came too 100 00:06:55,580 --> 00:06:57,130 and realized what had happened. 101 00:06:59,310 --> 00:07:00,310 Jesus. 102 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 Hm. 103 00:07:05,650 --> 00:07:07,860 You and I both know he probably doesn't exist to 104 00:07:07,860 --> 00:07:09,200 what's around anymore. 105 00:07:09,200 --> 00:07:11,750 Marie, let me... 106 00:07:11,750 --> 00:07:15,320 Was it hard for you to leave me there to die? 107 00:07:15,320 --> 00:07:17,490 Marie, you were dead the minute you... 108 00:07:17,490 --> 00:07:19,160 Who left me there? 109 00:07:20,620 --> 00:07:22,700 Do you wanna renew your vows? 110 00:07:22,700 --> 00:07:23,700 Six, and... 111 00:07:24,760 --> 00:07:27,130 Till death do us part. 112 00:07:27,130 --> 00:07:29,520 I remember promising my dying wife 113 00:07:29,520 --> 00:07:31,670 that I would do anything to protect my son. 114 00:07:36,800 --> 00:07:37,800 Adam. 115 00:07:41,000 --> 00:07:42,050 If we're gonna die, 116 00:07:42,050 --> 00:07:43,610 don't you wanna do it helping our friends? 117 00:07:43,610 --> 00:07:45,730 We are helpin' our friends. 118 00:07:45,730 --> 00:07:47,330 We're helpin' every single human who's still alive 119 00:07:47,330 --> 00:07:49,590 and a good deal that used to be. 120 00:07:49,590 --> 00:07:50,890 What are you talking about? 121 00:07:50,890 --> 00:07:52,540 You saw what the cure could do. 122 00:07:53,510 --> 00:07:56,370 You saw that it could turn vampires back into a human state. 123 00:07:56,370 --> 00:07:58,060 So, that's the big plan. 124 00:07:58,060 --> 00:07:59,080 We're gonna cure everyone 125 00:07:59,080 --> 00:08:02,440 and just pretend that the last 10 years never happened? 126 00:08:02,440 --> 00:08:04,650 Mm, maybe I should just have a nice coffee with 127 00:08:04,650 --> 00:08:07,750 the guys that ripped my four-year-old brother apart. 128 00:08:07,750 --> 00:08:09,080 Or maybe we can find the guy that killed your wife. 129 00:08:09,080 --> 00:08:11,900 - Okay, that's enough. - How's this gonna work, Phil? 130 00:08:13,290 --> 00:08:15,490 I don't see what the alternative is. 131 00:08:15,490 --> 00:08:16,960 We wait here, we die, 132 00:08:17,980 --> 00:08:19,500 or we could just close our eyes 133 00:08:19,500 --> 00:08:20,960 and wait for them to rush across the borders 134 00:08:20,960 --> 00:08:22,570 and then destroy us. 135 00:08:22,570 --> 00:08:25,050 No, we fight, right now. 136 00:08:26,340 --> 00:08:28,650 I'm not afraid of a fight, Lucky. 137 00:08:28,650 --> 00:08:30,780 Well, it sure looks like you're hiding to me. 138 00:08:30,780 --> 00:08:33,340 Our commander, my friend gave me an order. 139 00:08:33,340 --> 00:08:35,960 An order that had no ambiguity to it, whatsoever. 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,490 An order that was bigger than Gerry. 141 00:08:37,490 --> 00:08:38,990 Bigger than me, bigger than you 142 00:08:38,990 --> 00:08:40,660 and bigger than everybody else in the haven 143 00:08:40,660 --> 00:08:42,710 'cause it could potentially save mankind. 144 00:08:44,600 --> 00:08:46,370 Now I don't know what happened down there. 145 00:08:47,330 --> 00:08:49,170 They could all be wiped out, we could be the only ones left 146 00:08:49,170 --> 00:08:50,420 and, if we are, 147 00:08:52,860 --> 00:08:54,740 if we are, we have to continue the mission 148 00:08:54,740 --> 00:08:56,140 and not let anybody down. 149 00:08:57,920 --> 00:08:59,850 We have to honor the fallen 150 00:08:59,850 --> 00:09:01,770 and get the cure to where it belongs. 151 00:09:01,770 --> 00:09:03,930 So, we're supposed to be doin' the smart thing, right? 152 00:09:03,930 --> 00:09:05,140 Which means that you already know 153 00:09:05,140 --> 00:09:07,110 that if they're chasing us down this tunnel, 154 00:09:07,110 --> 00:09:08,260 they're gonna catch us. 155 00:09:09,150 --> 00:09:11,610 Well, we'll cross that bridge when we come to it. 156 00:09:11,610 --> 00:09:13,750 The Brit's gave us that cure. 157 00:09:13,750 --> 00:09:15,840 Meaning that there's more of it out there. 158 00:09:15,840 --> 00:09:18,880 Trust me, they didn't give us their only batch. 159 00:09:18,880 --> 00:09:21,070 It'll still get to where it needs to be going. 160 00:09:21,070 --> 00:09:23,340 Not unless there's no time left. 161 00:09:23,340 --> 00:09:24,230 Yvonne already told us 162 00:09:24,230 --> 00:09:26,180 that the vampires are comin' for the borders. 163 00:09:26,180 --> 00:09:28,380 Well, let's go meet them up, face-to-face. 164 00:09:29,380 --> 00:09:31,440 That is dyin', for no good reason. 165 00:09:32,980 --> 00:09:37,870 This, this Lucky, this is a good reason. 166 00:09:37,870 --> 00:09:39,150 Well, I'm tired of running. 167 00:09:39,150 --> 00:09:40,150 I wanna fight. 168 00:09:42,670 --> 00:09:43,670 Give it back. 169 00:09:45,220 --> 00:09:48,820 We drink this right now, we'll be invincible to a bite. 170 00:09:48,820 --> 00:09:51,240 Then we don't have to worry about dying while we fight. 171 00:09:51,240 --> 00:09:53,920 Well, they can still tear us apart, Lucky. 172 00:09:53,920 --> 00:09:55,660 Now, come on. 173 00:09:57,060 --> 00:09:58,400 All right. 174 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Be sensible. 175 00:10:00,750 --> 00:10:01,800 Give it back. 176 00:10:01,800 --> 00:10:03,170 You're a coward. 177 00:10:03,170 --> 00:10:05,350 Because you won't do what needs to be done. 178 00:10:05,350 --> 00:10:07,440 And you know that we can't outrun them. 179 00:10:13,450 --> 00:10:17,820 Oh. 180 00:10:23,090 --> 00:10:24,390 You were wrong about me. 181 00:10:26,300 --> 00:10:27,900 I will do what needs to be done. 182 00:10:29,410 --> 00:10:31,010 And I don't need to outrun them. 183 00:10:32,390 --> 00:10:34,090 I don't need to outrun you. 184 00:10:36,360 --> 00:10:38,840 This, doesn't belong to us. 185 00:10:43,310 --> 00:10:45,080 I have to get it to the President. 186 00:10:45,080 --> 00:10:46,530 You're just gonna leave me? 187 00:10:48,840 --> 00:10:50,040 I'm real sorry, Lucky. 188 00:10:51,770 --> 00:10:54,120 But you wanted to dig in and have a last stand. 189 00:10:56,660 --> 00:10:58,300 - Now it's your chance. - No. 190 00:10:58,300 --> 00:10:59,480 Phil, don't do this. 191 00:11:07,280 --> 00:11:08,770 You intend to wait? 192 00:11:08,770 --> 00:11:11,250 Only for Andrew to confirm if they have this cure. 193 00:11:11,250 --> 00:11:13,380 Madame President, with every minute, 194 00:11:13,380 --> 00:11:14,740 with every second that we delay, 195 00:11:14,740 --> 00:11:16,540 we lose the tactical advantage. 196 00:11:16,540 --> 00:11:18,220 Ma'am, you and I both know 197 00:11:18,220 --> 00:11:19,870 if I agree with the General, well, 198 00:11:19,870 --> 00:11:21,990 we have something to worry about. 199 00:11:21,990 --> 00:11:23,960 But I agree with the General. 200 00:11:23,960 --> 00:11:25,330 We have the advantage. 201 00:11:25,330 --> 00:11:27,610 And if the British have a cure? 202 00:11:27,610 --> 00:11:28,870 Let's say they do. 203 00:11:28,870 --> 00:11:30,450 Let's say they developed a cure. 204 00:11:30,450 --> 00:11:32,890 They didn't generate it in the last 24 hours, 205 00:11:32,890 --> 00:11:34,330 they've had it. 206 00:11:34,330 --> 00:11:35,680 They've tested it. 207 00:11:35,680 --> 00:11:37,580 They've had it for some time. 208 00:11:37,580 --> 00:11:39,400 Which means that we can only assume 209 00:11:39,400 --> 00:11:42,760 that our old allies are no longer on our side. 210 00:11:42,760 --> 00:11:45,540 In actual fact, we can safely assume 211 00:11:46,860 --> 00:11:48,160 that we are totally alone. 212 00:11:51,650 --> 00:11:54,130 - Professor? - Yes? 213 00:11:54,130 --> 00:11:56,110 Could the British have developed a cure? 214 00:11:56,110 --> 00:11:58,860 - It's possible. - You've been developing 215 00:11:58,860 --> 00:12:00,420 - a cure? - No, no. 216 00:12:00,420 --> 00:12:01,920 Let's, let's be honest here. 217 00:12:01,920 --> 00:12:04,620 We've been lookin' at developing a way to kill them. 218 00:12:04,620 --> 00:12:06,970 We've never treated it like a disease. 219 00:12:06,970 --> 00:12:08,420 And if we go through with this, 220 00:12:08,420 --> 00:12:10,270 we lose all chances of getting the cure, 221 00:12:10,270 --> 00:12:12,120 of having it in our possession. 222 00:12:12,120 --> 00:12:13,570 I'll be honest. 223 00:12:13,570 --> 00:12:15,740 That's a risk I'm willing to take. 224 00:12:15,740 --> 00:12:17,510 A risk to end all suffering? 225 00:12:17,510 --> 00:12:20,200 We will never end suffering, Madame President. 226 00:12:23,830 --> 00:12:24,980 I'll give him two hours, 227 00:12:24,980 --> 00:12:27,510 that's still within the launch window. 228 00:12:27,510 --> 00:12:28,730 But, just when we are starting to... 229 00:12:28,730 --> 00:12:30,620 General, my word is final. 230 00:12:31,700 --> 00:12:34,420 If I am to march us into the end of days, 231 00:12:34,420 --> 00:12:36,740 then I'll do it at my own damn pace. 232 00:12:46,930 --> 00:12:50,050 You've overplayed your hand, husband. 233 00:12:50,050 --> 00:12:51,050 Where's my son? 234 00:12:52,320 --> 00:12:54,010 I don't know, I made a promise. 235 00:12:54,010 --> 00:12:56,450 You made a promise to me, 236 00:12:56,450 --> 00:12:57,840 and here I am. 237 00:12:57,840 --> 00:13:00,350 I made a promise to my dead wife. 238 00:13:00,350 --> 00:13:01,830 I'm not dead, Gerry. 239 00:13:01,830 --> 00:13:03,670 You felt your pulse recently? 240 00:13:05,710 --> 00:13:06,710 Good one. 241 00:13:07,470 --> 00:13:09,900 My heart may not beat, 242 00:13:09,900 --> 00:13:11,720 I may not breathe, 243 00:13:11,720 --> 00:13:13,550 but those are just physical aspects. 244 00:13:14,390 --> 00:13:16,330 What are the things you had to endure, 245 00:13:16,330 --> 00:13:19,130 the terrors you faced, the things you did to stay alive? 246 00:13:22,040 --> 00:13:23,040 And I wonder, 247 00:13:24,390 --> 00:13:27,940 if maybe, I'm more alive than you. 248 00:13:36,180 --> 00:13:37,600 I still love you. 249 00:13:40,580 --> 00:13:44,500 I can give you a life, with no pain, no illness, 250 00:13:45,900 --> 00:13:49,830 no fear, no limits, no death. 251 00:13:51,630 --> 00:13:54,740 Eternal life for you and for Adam. 252 00:13:56,520 --> 00:13:58,020 It's not a life. 253 00:14:00,850 --> 00:14:03,040 You're not gonna give him up, are you? 254 00:14:03,040 --> 00:14:04,040 No. 255 00:14:08,420 --> 00:14:09,500 There she is. 256 00:14:10,390 --> 00:14:12,640 You know the thing about eternal life is, 257 00:14:13,470 --> 00:14:15,620 a teenager will always be a teenager. 258 00:14:17,720 --> 00:14:20,120 You've been keeping some interesting company. 259 00:14:21,790 --> 00:14:23,320 Hello, Marta. 260 00:14:23,320 --> 00:14:26,390 I've asked you repeatedly, to call me mom. 261 00:14:26,390 --> 00:14:28,120 You're not my mother. 262 00:14:28,120 --> 00:14:30,350 No, not actually, but, 263 00:14:30,350 --> 00:14:31,430 I like the title 264 00:14:31,430 --> 00:14:34,420 and the power it gives me over you. 265 00:14:34,420 --> 00:14:36,150 Wouldn't you agree, husband? 266 00:14:39,760 --> 00:14:41,040 Wait? 267 00:14:41,040 --> 00:14:42,680 This is, Adam's... Mom. 268 00:14:43,830 --> 00:14:47,060 - Yes. - Oh my god. 269 00:14:47,060 --> 00:14:49,010 I see no introductions are necessary. 270 00:14:50,890 --> 00:14:52,540 Are you taking me to my father? 271 00:14:54,000 --> 00:14:56,140 I'm afraid not, my dear. 272 00:14:57,100 --> 00:14:59,950 Marcus would like an audience with you. 273 00:15:06,730 --> 00:15:07,750 Hello to you all. 274 00:15:09,080 --> 00:15:12,100 Some of you know me and some of you don't. 275 00:15:12,100 --> 00:15:14,880 Well, I know all of you, very well. 276 00:15:16,370 --> 00:15:18,910 Those who know me are aware of what I do. 277 00:15:20,650 --> 00:15:23,870 I investigate and surveil people of interest. 278 00:15:24,770 --> 00:15:27,100 And I have at one time, or another, 279 00:15:28,280 --> 00:15:32,140 investigated and surveilled, all of you. 280 00:15:33,880 --> 00:15:36,830 The fact that you still sit at this table 281 00:15:36,830 --> 00:15:38,500 is testament to the fact 282 00:15:38,500 --> 00:15:40,430 that you are trustworthy. 283 00:15:40,430 --> 00:15:43,720 However, there is one member of the Elders 284 00:15:44,810 --> 00:15:47,210 for whom this cannot be said. 285 00:15:47,210 --> 00:15:52,000 48 hours ago, Victor hired me to watch Marcus. 286 00:15:54,090 --> 00:15:55,980 And I watched him very carefully. 287 00:15:57,840 --> 00:16:01,250 Over the course of a brief two-day period, 288 00:16:02,560 --> 00:16:05,820 Marcus met with Clandestine forces, 289 00:16:05,820 --> 00:16:09,380 opposed not only to the power of this Council, 290 00:16:09,380 --> 00:16:10,580 but our way of life. 291 00:16:11,630 --> 00:16:15,120 He possesses information that would benefit you all. 292 00:16:15,120 --> 00:16:18,180 In fact, he has been hiding 293 00:16:18,180 --> 00:16:20,180 the fact that the leak of information 294 00:16:21,620 --> 00:16:23,020 is one of the core family 295 00:16:24,700 --> 00:16:26,580 and the fact that she 296 00:16:26,580 --> 00:16:29,530 is still missing, he has been very careful 297 00:16:29,530 --> 00:16:31,750 to present himself to all of you, 298 00:16:31,750 --> 00:16:32,910 in a certain light. 299 00:16:34,440 --> 00:16:37,490 And you may think him, a lovable rogue. 300 00:16:37,490 --> 00:16:40,790 But he is far more dangerous. 301 00:16:41,780 --> 00:16:45,170 He has an ego and above all, 302 00:16:45,170 --> 00:16:48,260 an agenda that is at odds with this council. 303 00:16:49,600 --> 00:16:50,870 It is my opinion 304 00:16:51,970 --> 00:16:53,750 that if Marcus goes unchecked 305 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 he will attempt to overthrow this Council 306 00:16:57,560 --> 00:16:59,980 and claim power for himself. 307 00:17:01,150 --> 00:17:04,220 He must be eliminated, immediately. 308 00:17:05,730 --> 00:17:06,730 To delay, 309 00:17:07,760 --> 00:17:10,890 is to endanger yourselves, your families, 310 00:17:12,720 --> 00:17:14,130 our very existence. 311 00:17:17,130 --> 00:17:18,440 He must die. 312 00:17:29,300 --> 00:17:31,800 Adam! 313 00:17:31,800 --> 00:17:32,800 No! 314 00:17:35,190 --> 00:17:38,580 - Get away from him! - You stay away from him! 315 00:17:38,580 --> 00:17:42,100 For a purebred, you're far too slow. 316 00:17:43,140 --> 00:17:44,160 You have a pulse. 317 00:17:45,280 --> 00:17:47,260 How is that possible? 318 00:17:47,260 --> 00:17:48,850 They found a cure. 319 00:17:51,660 --> 00:17:52,860 It's true, Marie, it's true. 320 00:17:54,090 --> 00:17:57,240 We have a cure, I can cure you, I can cure Yvonne. 321 00:17:57,240 --> 00:17:59,820 I promise, I can save you. 322 00:17:59,820 --> 00:18:01,330 I need no saving. 323 00:18:01,330 --> 00:18:02,330 Put him down. 324 00:18:04,830 --> 00:18:07,050 No, get away from him! 325 00:18:07,050 --> 00:18:08,050 Get away from him. 326 00:18:11,450 --> 00:18:13,430 - It's been so long. - Leave him alone! 327 00:18:13,430 --> 00:18:16,290 No, Marie, Marie, no, please, please Marie, 328 00:18:16,290 --> 00:18:18,320 I beg you, take me, please Marie, 329 00:18:18,320 --> 00:18:20,530 if there's any other way, please! 330 00:18:20,530 --> 00:18:22,040 Watch me. 331 00:18:22,040 --> 00:18:24,310 Watch me as I save our son. 332 00:18:24,310 --> 00:18:25,680 Marie, please! 333 00:18:25,680 --> 00:18:27,170 - Watch! - Please, Marie! 334 00:18:27,170 --> 00:18:29,920 - No, don't do it! - Marie, please! 335 00:18:29,920 --> 00:18:31,000 - Watch! - No! 336 00:18:33,640 --> 00:18:34,640 No. 337 00:18:39,740 --> 00:18:41,030 What did you do? 338 00:18:41,030 --> 00:18:42,740 What have you done? 339 00:18:46,250 --> 00:18:47,600 What any mother would do. 340 00:18:49,160 --> 00:18:51,360 - I protected my son. - You have cursed him! 341 00:18:51,360 --> 00:18:53,450 He would have died at your feet. 342 00:18:54,400 --> 00:18:56,360 Is that what you have wanted? 343 00:18:56,360 --> 00:18:57,360 My boy. 344 00:18:58,160 --> 00:19:00,280 You took my... No. 345 00:19:00,280 --> 00:19:03,640 Because like me, you would have done anything to save him 346 00:19:03,640 --> 00:19:06,480 and I can save you, Gerry, 347 00:19:06,480 --> 00:19:07,590 I can save you. 348 00:19:12,230 --> 00:19:14,980 - Go to hell. - I hate you too. 349 00:19:17,820 --> 00:19:20,930 I'm gonna turn you anyway. 350 00:19:20,930 --> 00:19:22,530 We have 10 years to catch up on. 351 00:19:26,440 --> 00:19:27,450 Cat got your tongue? 352 00:19:29,590 --> 00:19:33,030 Conversations with my husband must have been awkward. 353 00:19:33,030 --> 00:19:34,430 Turned him into a monster. 354 00:19:36,910 --> 00:19:37,910 You love him? 355 00:19:40,870 --> 00:19:42,780 Wonder what your father would say 356 00:19:42,780 --> 00:19:47,090 to find out, that you've fallen in love with a human? 357 00:19:49,340 --> 00:19:51,580 Quite poetic, actually. 358 00:19:51,580 --> 00:19:54,190 Vampire girl, falling in love with a human boy 359 00:19:54,190 --> 00:19:56,520 only to have roles reversed. 360 00:19:57,820 --> 00:19:59,770 Do your worst. 361 00:20:02,390 --> 00:20:05,100 My worst, would be pale in comparison 362 00:20:05,100 --> 00:20:08,500 to the immeasurable pain that Marcus would bestow upon you. 363 00:20:11,620 --> 00:20:13,120 Why did you do it? 364 00:20:14,060 --> 00:20:16,920 Because I couldn't stand being a vampire. 365 00:20:21,420 --> 00:20:22,970 Looks like you got your wish. 366 00:20:24,630 --> 00:20:27,830 You love him and now you're powerless to protect him 367 00:20:27,830 --> 00:20:29,990 because you denied who you were. 368 00:20:40,580 --> 00:20:41,580 So. 369 00:20:42,630 --> 00:20:44,510 This is your cure? 370 00:20:46,200 --> 00:20:47,970 Why do you think we need cure, hm? 371 00:20:49,630 --> 00:20:51,110 And of what? 372 00:20:51,110 --> 00:20:53,280 There's nothing wrong with us. 373 00:20:53,280 --> 00:20:55,630 We're far better than you humans. 374 00:20:58,930 --> 00:21:02,410 Whoops. 375 00:21:02,410 --> 00:21:06,160 You are animals! 376 00:21:09,780 --> 00:21:11,710 Ah, on the contrary, 377 00:21:11,710 --> 00:21:13,200 you humans are the animals. 378 00:21:14,510 --> 00:21:16,110 Livestock to be hunted. 379 00:21:16,110 --> 00:21:20,490 You know our species is the dominant species of this planet. 380 00:21:20,490 --> 00:21:23,800 We don't need a cure, we, we, are the cure. 381 00:21:25,330 --> 00:21:26,330 For humanity. 382 00:21:29,320 --> 00:21:30,620 Some cure. 383 00:21:30,620 --> 00:21:34,410 A cure that can't even stand a healthy dose of sunlight. 384 00:21:34,410 --> 00:21:37,070 Look at you, dripping in sunscreen. 385 00:21:38,310 --> 00:21:40,460 Yeah, well, plans are already underway to change 386 00:21:40,460 --> 00:21:42,090 that aspect of ourselves. 387 00:21:43,620 --> 00:21:46,410 So, why don't you tell me, where are they? 388 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 The others? 389 00:21:50,160 --> 00:21:51,830 What others? 390 00:21:51,830 --> 00:21:54,140 Do you feel your ribs cracking? 391 00:21:54,140 --> 00:21:55,970 - Ah. - Where are they? 392 00:21:57,250 --> 00:21:58,750 - Friarstown. - No. 393 00:22:01,360 --> 00:22:02,860 No, you are lying. 394 00:22:04,520 --> 00:22:06,680 That's not where they are. 395 00:22:10,660 --> 00:22:11,660 Perhaps, 396 00:22:12,450 --> 00:22:14,280 they are at The Haven? 397 00:22:16,460 --> 00:22:17,390 Yes. 398 00:22:17,390 --> 00:22:18,540 You knew that was it. 399 00:22:20,480 --> 00:22:21,850 Never heard of it. 400 00:22:23,120 --> 00:22:24,320 Of course you haven't. 401 00:22:25,410 --> 00:22:28,340 You know, you smell much different than the humans here. 402 00:22:29,270 --> 00:22:32,530 Maybe it's because they are rotting away behind this wall 403 00:22:32,530 --> 00:22:33,730 you built to keep us in. 404 00:22:34,860 --> 00:22:36,140 But soon that wall will crumple 405 00:22:36,140 --> 00:22:38,130 and the world will be ours. 406 00:22:39,100 --> 00:22:41,710 You know, we don't have a lot of knowledge 407 00:22:41,710 --> 00:22:42,940 about this wide world, 408 00:22:42,940 --> 00:22:46,060 but a human like you, have a lot of knowledge. 409 00:22:46,930 --> 00:22:50,430 The knowledge of your countries, military, 410 00:22:51,620 --> 00:22:53,750 very useful for us. 411 00:22:53,750 --> 00:22:57,500 I'm not telling you a damn thing. 412 00:23:01,180 --> 00:23:05,430 Well, no, I didn't expect you to, not as a human. 413 00:23:06,930 --> 00:23:10,930 But, when I make you one of us, 414 00:23:10,930 --> 00:23:14,370 you will willingly give me all your secrets. 415 00:23:14,370 --> 00:23:17,200 And maybe, thank me for making you 416 00:23:18,490 --> 00:23:21,000 a member of the master race. 417 00:23:21,000 --> 00:23:23,420 No. 418 00:23:44,800 --> 00:23:46,380 No. 419 00:23:46,380 --> 00:23:47,790 Mom? 420 00:23:47,790 --> 00:23:48,790 Yes. 421 00:23:49,500 --> 00:23:51,520 Here I am, son. 422 00:23:51,520 --> 00:23:52,520 Ah. 423 00:23:56,290 --> 00:23:57,650 What happened to me? 424 00:23:57,650 --> 00:23:59,810 I think you know it happened? 425 00:23:59,810 --> 00:24:00,810 No. 426 00:24:03,660 --> 00:24:04,740 I was, bit? 427 00:24:06,430 --> 00:24:07,430 You were there. 428 00:24:08,550 --> 00:24:11,540 Take your time, you need to adjust. 429 00:24:12,970 --> 00:24:13,970 It's me. 430 00:24:15,180 --> 00:24:16,530 What is this I'm feeling? 431 00:24:18,080 --> 00:24:19,350 She's gonna kill me if she wants to. 432 00:24:19,350 --> 00:24:21,570 It isn't all it should be. 433 00:24:21,570 --> 00:24:22,780 That's the thing. 434 00:24:22,780 --> 00:24:24,720 That's your body changing. 435 00:24:24,720 --> 00:24:26,360 Right now you can probably hear more 436 00:24:26,360 --> 00:24:27,490 than you've ever heard before. 437 00:24:27,490 --> 00:24:29,180 If you see him. 438 00:24:30,560 --> 00:24:31,640 I can. 439 00:24:34,310 --> 00:24:35,710 Focus on my voice. 440 00:24:37,810 --> 00:24:39,420 Where have you been? 441 00:24:39,420 --> 00:24:42,460 Been away son, but now I'm here with you. 442 00:24:42,460 --> 00:24:45,250 - I missed you. - I missed you too. 443 00:24:46,100 --> 00:24:47,100 You been a good boy? 444 00:24:48,160 --> 00:24:50,150 Yes. 445 00:24:50,150 --> 00:24:52,100 Your father's done well at raising you. 446 00:24:53,300 --> 00:24:54,350 He's done a good job. 447 00:24:55,750 --> 00:24:57,840 - I love you mom. - Daddy? 448 00:24:59,470 --> 00:25:01,740 I love you mom. 449 00:25:01,740 --> 00:25:03,360 I love you too. 450 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 My special boy. 451 00:25:06,150 --> 00:25:08,850 Feels like just yesterday when I last saw you. 452 00:25:17,640 --> 00:25:18,720 I'm hungry. 453 00:25:20,370 --> 00:25:21,880 I know. 454 00:25:21,880 --> 00:25:22,950 It'll pass. 455 00:25:26,440 --> 00:25:27,990 What's next? 456 00:25:27,990 --> 00:25:29,440 We have work to do. 457 00:25:30,680 --> 00:25:31,680 Work? 458 00:25:32,660 --> 00:25:34,590 - Marie, look what you've... - Shut up, Dad! 459 00:25:36,970 --> 00:25:40,150 Most people think that once we are turned 460 00:25:41,420 --> 00:25:43,550 we become evil. 461 00:25:45,050 --> 00:25:46,470 That's not the case. 462 00:25:47,750 --> 00:25:48,750 You see. 463 00:25:50,190 --> 00:25:53,310 We see the world in such startling clarity 464 00:25:53,310 --> 00:25:57,730 that everything else just falls away. 465 00:25:57,730 --> 00:25:59,620 Am I supposed to be impressed by that? 466 00:25:59,620 --> 00:26:00,620 Yes. 467 00:26:02,520 --> 00:26:05,590 Before Yvonne slaughtered one of our own in this 468 00:26:05,590 --> 00:26:09,100 place, the last reported incident of a pureblood 469 00:26:09,100 --> 00:26:10,620 killing another vampire was, 470 00:26:11,980 --> 00:26:14,230 why don't you tell them Yvonne? 471 00:26:14,230 --> 00:26:17,920 The last recorded incident was 600-years-ago. 472 00:26:17,920 --> 00:26:21,810 600-years-ago, Gerry. 473 00:26:21,810 --> 00:26:24,770 Our kind is about order and loyalty, 474 00:26:24,770 --> 00:26:26,490 something that is not learned, 475 00:26:26,490 --> 00:26:29,240 but genetically becomes a part of our DNA. 476 00:26:29,240 --> 00:26:32,070 Loyalty to our own kind. 477 00:26:32,070 --> 00:26:33,570 You're an idiot. 478 00:26:35,020 --> 00:26:38,170 - Excuse me? - Recorded incidents? 479 00:26:38,170 --> 00:26:39,040 How'd you think Marcus 480 00:26:39,040 --> 00:26:41,740 and my father have amassed so much power? 481 00:26:41,740 --> 00:26:43,430 Through loyalty? 482 00:26:43,430 --> 00:26:44,950 They would happily burn The Elders alive 483 00:26:44,950 --> 00:26:47,080 if it served their own end. 484 00:26:47,080 --> 00:26:49,450 Delusions of a teenage girl. 485 00:26:49,450 --> 00:26:53,090 Oh, I don't know, she's startin' to grow on me. 486 00:26:53,090 --> 00:26:56,400 Good, because you're about to witness first hand 487 00:26:56,400 --> 00:26:59,560 how loyalty, is as much a part of our lives 488 00:26:59,560 --> 00:27:02,860 as murder and betrayal is a part of yours. 489 00:27:02,860 --> 00:27:04,150 Tell me, Adam, 490 00:27:05,760 --> 00:27:07,110 what have they been hiding? 491 00:27:08,890 --> 00:27:10,260 No, Adam. 492 00:27:10,260 --> 00:27:11,890 They have a cure. 493 00:27:11,890 --> 00:27:15,300 Yes, I know, your girlfriend is proof of that. 494 00:27:15,300 --> 00:27:17,250 The cure, there's something else to it? 495 00:27:19,900 --> 00:27:21,660 It's not administered easy, 496 00:27:21,660 --> 00:27:23,390 you have to get close to us, 497 00:27:23,390 --> 00:27:25,800 then you can administer the cure. 498 00:27:25,800 --> 00:27:27,630 Somewhat of a stumbling block? 499 00:27:27,630 --> 00:27:30,320 - Yes. - What else? 500 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Adam, please. 501 00:27:32,010 --> 00:27:34,300 - Don't, Adam! - What else? 502 00:27:36,120 --> 00:27:37,670 There's another team coming, 503 00:27:37,670 --> 00:27:39,230 a backup team. 504 00:27:39,230 --> 00:27:40,580 They have more of the cure. 505 00:27:41,820 --> 00:27:43,170 Very good Adam, very good. 506 00:27:43,170 --> 00:27:46,240 - Adam, how could you? - Don't be mad at him, Gerry. 507 00:27:47,760 --> 00:27:50,420 Like I said, loyalty to our own kind. 508 00:27:51,630 --> 00:27:53,380 It runs in our blood. 509 00:27:55,220 --> 00:27:57,460 That's why you're such a freak of nature. 510 00:28:01,780 --> 00:28:04,860 Adam, would you like to accompany me on a video call? 511 00:28:05,980 --> 00:28:06,980 Yes, mother. 512 00:28:09,540 --> 00:28:12,780 Adam, don't do this, you're still in there. 513 00:28:18,780 --> 00:28:20,370 Mother? 514 00:28:20,370 --> 00:28:21,920 Can we keep them alive? 515 00:28:21,920 --> 00:28:25,310 - That's so human of you... - As bait. 516 00:28:25,310 --> 00:28:29,160 That's my boy, watch them. 517 00:28:39,230 --> 00:28:40,850 All of the drones? 518 00:28:40,850 --> 00:28:42,460 All of them. 519 00:28:42,460 --> 00:28:44,740 But the drones were providing us with protection. 520 00:28:44,740 --> 00:28:47,200 We were foolish to rely on the drones of Europe 521 00:28:47,200 --> 00:28:50,900 to protect us, this has simply forced the issue 522 00:28:50,900 --> 00:28:52,690 that we must act. 523 00:28:52,690 --> 00:28:54,780 You would have us go to war blindly? 524 00:28:54,780 --> 00:28:58,930 No, I would have us enter into war with our eyes open. 525 00:28:59,870 --> 00:29:01,330 No longer hidden behind 526 00:29:01,330 --> 00:29:03,900 the vale of Europe like a scared child. 527 00:29:03,900 --> 00:29:08,090 I believe you have overplayed your hand, Marcus. 528 00:29:09,600 --> 00:29:12,800 Your desire to be a member of this Council 529 00:29:12,800 --> 00:29:14,920 is proving your undoing. 530 00:29:15,890 --> 00:29:18,850 I do not wish to become a member of this Council. 531 00:29:22,770 --> 00:29:24,160 I wish to rule it. 532 00:29:26,260 --> 00:29:28,850 What are you playing, Marcus? 533 00:29:29,820 --> 00:29:30,990 My winning hand. 534 00:29:31,890 --> 00:29:34,290 Why are we presented with these newly-turned? 535 00:29:34,290 --> 00:29:37,400 I'm with my son, this is Adam. 536 00:29:37,400 --> 00:29:39,730 He's with the humans in New Mexico. 537 00:29:39,730 --> 00:29:40,730 With the humans? 538 00:29:41,920 --> 00:29:43,940 - Adam? - Yes. 539 00:29:45,150 --> 00:29:48,200 You may not know these people 540 00:29:48,200 --> 00:29:51,390 but they are the rulers of our kind, 541 00:29:51,390 --> 00:29:54,250 the Elders, there are vampires 542 00:29:54,250 --> 00:29:56,590 that have existed for centuries 543 00:29:57,510 --> 00:29:59,900 that have never even seen the Elders. 544 00:30:00,750 --> 00:30:02,290 You are very privileged. 545 00:30:03,260 --> 00:30:05,980 - I see. - The Elders are wondering 546 00:30:05,980 --> 00:30:08,440 why you are in New Mexico? 547 00:30:09,310 --> 00:30:11,230 Perhaps you can explain? 548 00:30:11,230 --> 00:30:13,660 I'm with my father in The Haven. 549 00:30:13,660 --> 00:30:15,550 What is The Haven? 550 00:30:15,550 --> 00:30:18,410 The Haven is a forward community, an army, 551 00:30:18,410 --> 00:30:20,790 a first defense team against our kind. 552 00:30:20,790 --> 00:30:24,050 - Is that all? - They have a cure. 553 00:30:26,020 --> 00:30:27,110 As do we. 554 00:30:28,050 --> 00:30:31,190 We no longer need feed on them as livestock. 555 00:30:32,250 --> 00:30:36,780 We do not need the humans to exist. 556 00:30:36,780 --> 00:30:40,450 This world will truly be ours. 557 00:30:40,450 --> 00:30:43,220 An army hidden in no-mans land. 558 00:30:43,220 --> 00:30:45,620 A preparation for assault. 559 00:30:45,620 --> 00:30:47,440 It is my belief 560 00:30:47,440 --> 00:30:50,820 that the humans are preparing a nuclear assault 561 00:30:50,820 --> 00:30:53,660 - on the East Coast. - The strike isn't nuclear. 562 00:30:53,660 --> 00:30:56,490 - Excuse me? - It is not nuclear. 563 00:30:56,490 --> 00:30:57,320 It is the cure. 564 00:30:57,320 --> 00:30:59,600 Well, it is my understanding that... 565 00:30:59,600 --> 00:31:00,870 The cure is the weapon. 566 00:31:02,300 --> 00:31:04,380 - Is this true? - Yes. 567 00:31:05,510 --> 00:31:07,880 How would they use it against us? 568 00:31:07,880 --> 00:31:09,220 Well, that's the thing. 569 00:31:09,220 --> 00:31:10,500 There's no possible way they can. 570 00:31:10,500 --> 00:31:13,350 You have to be in close-quarters to use the cure. 571 00:31:13,350 --> 00:31:15,610 Inject it straight into the heart. 572 00:31:15,610 --> 00:31:18,880 Then, it is as good as useless. 573 00:31:18,880 --> 00:31:20,780 Yes, exactly. 574 00:31:20,780 --> 00:31:22,430 The human's actually no threat. 575 00:31:23,570 --> 00:31:24,700 You have done well. 576 00:31:27,050 --> 00:31:29,510 Where did they create this cure? 577 00:31:29,510 --> 00:31:31,440 - Vancouver. - I see. 578 00:31:35,130 --> 00:31:36,730 I'm sorry, dinner has arrived. 579 00:31:39,050 --> 00:31:41,260 Re-establish a connection. 580 00:31:41,260 --> 00:31:42,260 Quickly. 581 00:32:02,090 --> 00:32:03,370 Ma'am? 582 00:32:03,370 --> 00:32:04,370 It's time. 583 00:32:05,840 --> 00:32:06,840 Andrew? 584 00:32:11,770 --> 00:32:13,700 If you think I take pleasure in this moment, 585 00:32:13,700 --> 00:32:15,500 you are very much mistaken. 586 00:32:15,500 --> 00:32:17,090 I know you don't, General. 587 00:32:17,090 --> 00:32:18,800 But war is an evil task 588 00:32:18,800 --> 00:32:21,880 - that sometimes is absolute. - I know. 589 00:32:21,880 --> 00:32:23,640 We need the word, Madame President. 590 00:32:28,040 --> 00:32:29,240 Fire away, General. 591 00:32:30,680 --> 00:32:32,040 And may god forgive us. 592 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 30 seconds... 593 00:33:13,060 --> 00:33:16,170 - What is it, Victor? - It's the humans. 594 00:33:16,170 --> 00:33:18,020 - What? - They've launched 595 00:33:18,020 --> 00:33:20,050 - nuclear missiles. - What? 596 00:33:20,050 --> 00:33:23,160 - The boy lied. - Evacuate the Elders! 597 00:33:23,160 --> 00:33:24,160 Now! 598 00:33:31,050 --> 00:33:33,600 - How? - We detected a massive 599 00:33:33,600 --> 00:33:36,180 build-up, it's enough to wipe out all the bases 600 00:33:36,180 --> 00:33:38,620 - on the East Coast. - Connect with the troops 601 00:33:38,620 --> 00:33:41,550 on the borders, tell them to launch the invasion. 602 00:33:41,550 --> 00:33:43,740 - Very well. - We will evacuate 603 00:33:43,740 --> 00:33:45,290 to the fallout shelter. 604 00:33:45,290 --> 00:33:46,940 We'll survive the blast in there. 605 00:33:49,450 --> 00:33:52,480 - Now, Victor! - You knew, didn't you? 606 00:33:54,790 --> 00:33:57,120 You knew what they would do. 607 00:33:58,550 --> 00:33:59,550 Yes. 608 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Why? 609 00:34:02,270 --> 00:34:03,860 Millions of our people are gonna die. 610 00:34:03,860 --> 00:34:04,860 But millions will live 611 00:34:04,860 --> 00:34:07,390 and we will destroy the humans. 612 00:34:07,390 --> 00:34:09,530 This is an act of war. 613 00:34:09,530 --> 00:34:12,450 The Elders would have never break the status quo. 614 00:34:12,450 --> 00:34:14,110 They needed a push. 615 00:34:15,520 --> 00:34:16,500 Marcus. 616 00:34:16,500 --> 00:34:17,500 This is treason. 617 00:34:18,520 --> 00:34:21,720 It is the birth of a new era. 618 00:34:21,720 --> 00:34:24,380 - Of war? - Of our destiny, Victor. 619 00:34:25,820 --> 00:34:30,190 The Elders would have never accepted anything of this. 620 00:34:30,190 --> 00:34:32,630 The Elders have grown comfortable. 621 00:34:33,550 --> 00:34:36,670 Happy to live underground, 622 00:34:36,670 --> 00:34:39,840 happy to live in a world in which you have 623 00:34:39,840 --> 00:34:42,380 treaties with a humans. 624 00:34:42,380 --> 00:34:45,470 We are the greatest species. 625 00:34:45,470 --> 00:34:47,180 There is no denying it. 626 00:34:48,840 --> 00:34:49,940 Where's my daughter? 627 00:34:51,710 --> 00:34:53,660 She had made her choice. 628 00:34:53,660 --> 00:34:56,960 You can either walk with me into a new age 629 00:34:57,880 --> 00:35:01,270 or you can stay and burn with The Elders. 630 00:35:04,970 --> 00:35:06,780 Contact the troops! 631 00:35:06,780 --> 00:35:08,280 We march tonight. 632 00:35:16,430 --> 00:35:18,690 - Adam? - Yes, mother? 633 00:35:18,690 --> 00:35:20,360 Why did you say it was from Canada 634 00:35:20,360 --> 00:35:23,040 when the soldier we killed was British? 635 00:35:23,040 --> 00:35:25,660 Keep your friends close and your enemies closer. 636 00:35:26,560 --> 00:35:27,560 Mm. 637 00:35:32,360 --> 00:35:34,920 Mother, could you hand me that handgun? 638 00:35:34,920 --> 00:35:37,310 Yes, yes I can... 639 00:36:46,500 --> 00:36:47,500 Prime Minister? 640 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 Very well. 641 00:36:55,310 --> 00:36:57,060 Launch the EMP. 642 00:36:57,060 --> 00:36:58,060 We have the order. 643 00:37:32,140 --> 00:37:34,010 Adam, it's not too late... 644 00:37:34,010 --> 00:37:35,010 Shut up! 645 00:38:09,710 --> 00:38:12,450 - What did you just do? - You'll see. 646 00:38:12,450 --> 00:38:13,770 Gerry, it's still him. 647 00:38:20,900 --> 00:38:21,900 Adam? 648 00:38:23,800 --> 00:38:25,020 - Adam? - I'm your son. 649 00:38:26,060 --> 00:38:27,560 Dad, I'm your son. 650 00:38:30,840 --> 00:38:32,890 Oh, thank god. 651 00:38:32,890 --> 00:38:34,880 I thought I'd lost you. 652 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 It's your son. 653 00:38:41,760 --> 00:38:42,840 He's our son. 654 00:38:44,150 --> 00:38:46,120 Oh, hey. 655 00:38:46,120 --> 00:38:47,280 Oh god, Marie. 656 00:38:48,300 --> 00:38:51,620 - I hate you. - I hate you, too. 657 00:38:51,620 --> 00:38:52,620 It's you. 658 00:38:55,750 --> 00:38:57,180 Oh, god. 659 00:38:57,180 --> 00:38:58,180 Marie. 660 00:39:00,170 --> 00:39:02,590 Can't believe this, it's you. 661 00:39:04,380 --> 00:39:07,040 - Oh my god, she's... - I feel like a fog's 662 00:39:07,040 --> 00:39:09,370 - been lifted. - It's her, Dad. 663 00:39:10,580 --> 00:39:11,580 I brought her back. 664 00:39:13,130 --> 00:39:14,130 I brought Mom back. 665 00:39:15,930 --> 00:39:17,740 - How? - I bit her. 666 00:39:19,040 --> 00:39:21,120 When I was attacked, I injected the Sephora. 667 00:39:21,120 --> 00:39:23,220 - It's in my blood. - Your blood merged 668 00:39:23,220 --> 00:39:26,570 - with Sephora? - When Mom turned me I, 669 00:39:26,570 --> 00:39:28,750 I felt different, but the same. 670 00:39:29,860 --> 00:39:31,590 - But that means... - Your DNA merged 671 00:39:31,590 --> 00:39:34,320 - with Sephora. - I'm something different. 672 00:39:35,680 --> 00:39:36,680 Something stronger. 673 00:39:38,790 --> 00:39:40,090 - Let's go. - Where? 674 00:39:40,980 --> 00:39:42,890 - Outside. - Adam, the sun 675 00:39:42,890 --> 00:39:44,190 - will be rising. - I know. 676 00:39:45,140 --> 00:39:50,140 I don't want us to miss it. 677 00:40:16,940 --> 00:40:18,020 Madame President, are you okay? 678 00:40:18,020 --> 00:40:18,850 I'm fine. 679 00:40:18,850 --> 00:40:20,950 - Is everyone okay? - Yes. 680 00:40:20,950 --> 00:40:22,350 We lost all communication. 681 00:40:23,200 --> 00:40:25,100 The missiles, what about the missiles? 682 00:40:25,100 --> 00:40:26,790 I don't know. 683 00:40:26,790 --> 00:40:27,840 No, it can't be. 684 00:40:27,840 --> 00:40:30,040 - What? - Oh my god. 685 00:40:31,010 --> 00:40:33,210 Ma'am, it's across the whole city, everything's out. 686 00:40:33,210 --> 00:40:34,830 - The missiles? - The missiles will not 687 00:40:34,830 --> 00:40:37,180 - have reached their targets. - What? 688 00:40:37,180 --> 00:40:39,490 EMP, electromagnetic pulse 689 00:40:39,490 --> 00:40:41,120 from high altitude or low orbit. 690 00:40:41,120 --> 00:40:43,060 Before the breakup we were working on this technology, 691 00:40:43,060 --> 00:40:44,220 but certain events, they just... 692 00:40:44,220 --> 00:40:46,130 It never got beyond the prototype stages. 693 00:40:46,130 --> 00:40:47,830 The rest of the world have had 10 years 694 00:40:47,830 --> 00:40:49,350 and worked on the prototype. 695 00:40:50,430 --> 00:40:51,940 Would it short circuit the missiles? 696 00:40:51,940 --> 00:40:53,420 Yes. 697 00:40:53,420 --> 00:40:55,710 But surely our missiles had in-built technology? 698 00:40:55,710 --> 00:40:56,880 Our missiles are 10 years behind 699 00:40:56,880 --> 00:40:58,530 what the rest of the world's got. 700 00:41:02,470 --> 00:41:04,940 How widespread could the damage be? 701 00:41:04,940 --> 00:41:05,940 Total. 702 00:41:06,990 --> 00:41:09,220 But that would mean... 703 00:41:11,320 --> 00:41:13,310 That we are totally defenseless. 704 00:41:36,070 --> 00:41:37,770 Well done, Prime Minister. 705 00:41:37,770 --> 00:41:40,360 The EMP disabled every missile. 706 00:41:40,360 --> 00:41:42,470 And there's already a long line of world leaders 707 00:41:42,470 --> 00:41:44,120 phoning to congratulate you, sir. 708 00:41:45,460 --> 00:41:47,290 Congratulations are not in order. 709 00:41:55,680 --> 00:41:57,260 We may well have, 710 00:41:57,260 --> 00:41:58,320 saved our bacon, 711 00:42:00,330 --> 00:42:02,030 but we sold-out a friend to do it. 712 00:42:04,330 --> 00:42:05,330 And more than that. 713 00:42:07,930 --> 00:42:08,890 We didn't just scupper 714 00:42:08,890 --> 00:42:12,090 the desperate Hail Mary final attack plan. 715 00:42:15,730 --> 00:42:16,730 The EMP, 716 00:42:18,660 --> 00:42:20,640 would have wiped out everything on the West Coast. 717 00:42:20,640 --> 00:42:21,500 And been big enough for 718 00:42:21,500 --> 00:42:23,660 the vampires to see what they were planning. 719 00:42:27,770 --> 00:42:28,800 Congratulations, 720 00:42:31,700 --> 00:42:32,700 are not in order. 721 00:42:36,630 --> 00:42:38,440 We let them down 10-years-ago. 722 00:42:43,050 --> 00:42:47,710 Made life very hard for them to survive. 723 00:42:49,850 --> 00:42:50,850 And now, 724 00:42:53,910 --> 00:42:55,860 we've left them completely defenseless 725 00:42:57,950 --> 00:42:59,800 and painted a target on their chests. 726 00:43:03,460 --> 00:43:04,460 Vampires, 727 00:43:07,320 --> 00:43:09,740 aren't known for their mercy. 728 00:43:12,320 --> 00:43:14,580 And when they've decimated our allies, 729 00:43:16,880 --> 00:43:18,810 destroyed their blood supply, 730 00:43:21,120 --> 00:43:22,830 where do you think they're gonna look? 731 00:43:25,570 --> 00:43:28,440 The next fresh 732 00:43:30,180 --> 00:43:31,180 blood supply. 733 00:43:41,150 --> 00:43:43,120 Congratulations are not in order. 734 00:43:55,150 --> 00:43:56,700 I didn't save the planet today. 735 00:44:00,680 --> 00:44:02,380 I may well have just handed it to the vampires 736 00:44:02,380 --> 00:44:03,560 on a silver plate.