1 00:00:45,708 --> 00:00:49,244 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:49,269 --> 00:00:53,093 @NizarEzzeddine 3 00:00:53,118 --> 00:00:56,561 :فيلم لـ أندرو هاي 4 00:02:13,053 --> 00:02:15,806 أيجعلكَ هذا جائعاً؟ 5 00:02:17,016 --> 00:02:19,099 .كلا 6 00:03:49,726 --> 00:03:54,019 {\fs32}"اعتمـــــد على "بيـــــت 7 00:03:59,479 --> 00:04:02,273 قابلني مجدداً، حسناً؟ .قابلني مجدداً وحسب 8 00:04:06,512 --> 00:04:08,331 مرحباً؟ 9 00:04:09,841 --> 00:04:11,576 .مرحباً 10 00:04:14,637 --> 00:04:16,178 ."مرحباً. لا شك أنك "تشارلي 11 00:04:16,646 --> 00:04:18,337 .يسعدني لقاؤك - .أنا "لين". يسعدني لقاؤك - 12 00:04:18,362 --> 00:04:19,989 هل تريد فطوراً؟ 13 00:04:20,015 --> 00:04:21,766 .بالطبع، نعم 14 00:04:22,474 --> 00:04:24,309 من أين ستجلبين الطعام؟ 15 00:04:24,311 --> 00:04:26,539 حسناً، لقد جعلت والدك يذهب إلى البقالية 16 00:04:26,564 --> 00:04:29,689 لأن كل ما كان لديكم في الثلاجة ،هو الجعة وحبوب الإفطار 17 00:04:29,691 --> 00:04:31,610 .والتي أراهن أنها لأجلك 18 00:04:31,910 --> 00:04:32,911 وبالتالي؟ 19 00:04:32,936 --> 00:04:36,648 حسناً، أنت لا تحتاج أن تحتفظ بالحبوب في الثلاجة، هل تعلم؟ 20 00:04:37,894 --> 00:04:39,908 .حسناً، لدينا صراصير 21 00:04:40,449 --> 00:04:43,160 .أحدها دخل إلى العلبة الأخيرة التي تركتُها 22 00:04:43,806 --> 00:04:45,624 عابثون عنيدون صغار، أليس كذلك؟ 23 00:04:47,349 --> 00:04:49,518 هل تأذنين لي بالحصول على كوب ماء؟ 24 00:04:50,228 --> 00:04:52,086 .نعم، بالطبع إنه منزلك، أليس كذلك؟ 25 00:04:52,328 --> 00:04:54,380 تشارلي"، هل أخذتَ حزامي اللعين مجدداً؟" 26 00:04:54,382 --> 00:04:56,674 !كلا - .إذاً يجب أن يكون قد سُرق - 27 00:04:56,775 --> 00:04:59,153 .لا تبالِ، إنه هنا .نعم 28 00:05:00,263 --> 00:05:01,640 ..حسناً 29 00:05:02,907 --> 00:05:05,035 هل قابلتَ "لين"؟ - .نعم، التقينا - 30 00:05:06,911 --> 00:05:08,641 .قابلتُها وهي تعمل 31 00:05:08,666 --> 00:05:11,900 إنها سكرتيرة. في مكتب استقبال. حسناً؟ 32 00:05:13,944 --> 00:05:16,072 .تفضل، وأجلس. أوشك الطعام أن يجهز - ..أين وضعتُ - 33 00:05:20,896 --> 00:05:22,875 إلى أي مسافة ركضتَ اليوم، يا بني؟ 34 00:05:23,961 --> 00:05:26,589 .لقد عثرتُ على مضمار للخيول .إنه في الجوار القريب 35 00:05:28,496 --> 00:05:30,955 هل سبق أن رأيته؟ - .لقد قطعتُه بالسيارة - 36 00:05:32,225 --> 00:05:34,003 .يجب أن نذهب في وقت ما - .نعم - 37 00:05:34,074 --> 00:05:36,464 .حسناً، تفضلا 38 00:05:36,799 --> 00:05:38,343 .شكراً لكِ - .شكراً لك - 39 00:05:40,190 --> 00:05:41,594 .ممم - أهو جيد؟ - 40 00:05:41,862 --> 00:05:43,430 .لذيذ - حقاً؟ - 41 00:05:43,890 --> 00:05:46,435 .لا بأس. حان الوقت .سوف أتجهّز 42 00:05:53,005 --> 00:05:54,424 !أوه 43 00:06:01,562 --> 00:06:03,409 أهي خليلتك الجديدة؟ 44 00:06:03,744 --> 00:06:05,202 هل ستكون كذلك؟ 45 00:06:05,350 --> 00:06:07,392 لا أدري. لماذا؟ هل تريد أن تضاجعها؟ 46 00:06:10,381 --> 00:06:12,167 ."لقد أحببتُها أكثر من "مارلين 47 00:06:12,465 --> 00:06:14,086 .كانت "مارلين" ذكية في التعرّي 48 00:06:14,247 --> 00:06:17,297 .كانت "مارلين" لئيمة .ولا يمكنها أن تطبخ بهذا الشكل 49 00:06:18,508 --> 00:06:19,849 .نعم 50 00:06:20,731 --> 00:06:22,941 أنا و"لين" فقط نعمل معاً، هل تعلم؟ 51 00:06:23,907 --> 00:06:26,636 .بالإضافة إلى أنها متزوجة - حقاً؟ - 52 00:06:26,910 --> 00:06:29,435 حسناً، هي منفصلة، ولكن ."زوجها من الـ"ساموا 53 00:06:29,716 --> 00:06:33,426 .لذا فمن المحتمل أن يقطع رأسي بمنجل 54 00:06:35,591 --> 00:06:37,792 ومن هم الـ"ساموا"؟ - .إنهم أوغاد كبار - 55 00:06:37,817 --> 00:06:39,901 .إنهم يلعبون الكرة 56 00:06:40,187 --> 00:06:41,821 هل سيجنّ جنونه؟ 57 00:06:42,124 --> 00:06:43,309 ..آه 58 00:06:44,412 --> 00:06:47,248 قالت إنه انتقل ليسكن مع امرأة أخرى، لذا من يدري؟ 59 00:06:49,304 --> 00:06:50,785 هل سيأتي إلى هنا؟ 60 00:06:50,810 --> 00:06:52,561 .تباً، "تشارلي"، أنا أتحدث وحسب 61 00:06:59,147 --> 00:07:00,857 .فضلاً عن أنه لا يعرف أين نعيش 62 00:07:01,262 --> 00:07:03,510 لذلك لا تقلق بشأن الأمر، حسناً؟ 63 00:07:03,951 --> 00:07:05,023 .حسناً 64 00:07:06,015 --> 00:07:07,680 ماذا فعلتَ ليلة أمس؟ 65 00:07:07,863 --> 00:07:10,142 .لقد... شاهدتُ التلفاز وحسب 66 00:07:10,405 --> 00:07:13,354 حقاً؟ شاهدت التلفاز؟ وهل عُرض أي شيء جيد؟ 67 00:07:13,605 --> 00:07:15,063 .كلا، لا شيء 68 00:07:15,191 --> 00:07:17,816 .حسناً، دعنا نتحرك، سنصل متأخرين 69 00:07:18,042 --> 00:07:19,677 ."أراك قريباً، "تشارلي 70 00:07:19,990 --> 00:07:22,905 .وشكراً على الإفطار .أنتِ حقاً طاهية جيدة 71 00:07:23,100 --> 00:07:24,727 .مرحباً في أي وقت 72 00:07:29,080 --> 00:07:31,080 ستكون بخير بمفردكَ هذا اليوم؟ 73 00:07:31,195 --> 00:07:32,830 .نعم، بالطبع - حقاً؟ - 74 00:07:32,997 --> 00:07:34,304 .خُذ 75 00:07:34,827 --> 00:07:36,495 .شكراً لك يا أبي 76 00:07:42,745 --> 00:07:44,528 .أعتذر، لا أستطيع أن أعطيك المزيد 77 00:07:44,606 --> 00:07:46,386 ..لا تقلق بشأن الأمر، إنه 78 00:07:46,835 --> 00:07:48,629 .لم أعد أحتاج المزيد 79 00:07:54,809 --> 00:07:56,725 لا تنتظر، حسناً؟ 80 00:07:58,446 --> 00:07:59,547 أسمعتِ ذلك؟ - .نعم - 81 00:07:59,572 --> 00:08:00,776 .لقد أحبّ طبخكِ 82 00:08:00,964 --> 00:08:02,803 .قال أنك طاهية ماهرة 83 00:08:52,893 --> 00:08:53,953 .هذا لك يا سيدي 84 00:08:54,281 --> 00:08:56,042 ."شكراً لك، "جاري 85 00:09:32,218 --> 00:09:35,210 ♪ أنظر من خلال عيون الحب ♪ 86 00:09:35,235 --> 00:09:41,280 ♪ منذ وجدتُك ♪ 87 00:09:41,642 --> 00:09:47,886 ♪ أنظر من خلال عيون الحب ♪ 88 00:09:48,637 --> 00:09:54,893 ♪ لكنني الآن أؤمن ♪ 89 00:10:22,681 --> 00:10:24,274 "أنا والعمة مارجي" 90 00:11:10,348 --> 00:11:13,434 !هيا! هيا! أسرع! هيا! 91 00:11:23,619 --> 00:11:24,700 !أنت يا فتى 92 00:11:26,169 --> 00:11:27,170 .أشكرك 93 00:11:29,464 --> 00:11:33,843 !أنت أيها السافل الحقير، تباً 94 00:11:38,301 --> 00:11:40,169 مرحباً، ماذا تفعل؟ 95 00:11:41,334 --> 00:11:42,724 أنا؟ 96 00:11:43,247 --> 00:11:45,249 .نعم، لا يوجد سواكَ هنا 97 00:11:46,245 --> 00:11:48,215 .كنتُ أركض وحسب - هل أنت قوي؟ - 98 00:11:49,841 --> 00:11:51,843 .لا أدري - .تعال إلى هنا - 99 00:11:55,893 --> 00:11:57,335 أتعرف كم الوقت؟ 100 00:11:58,158 --> 00:11:59,660 .إنها حوالي السابعة 101 00:12:00,660 --> 00:12:04,373 حسناً، عليّ تحميل حصانين، والوصول .إلى "ويناتشي" عند الواحدة 102 00:12:04,596 --> 00:12:07,612 لدي شقة لعينة، حسناً؟ 103 00:12:07,785 --> 00:12:10,161 ...يديّ تؤلمانني جداً، ماذا عن 104 00:12:10,446 --> 00:12:13,783 ماذا لو نزعت هذه العجلات اللعينة؟ سأعطيك عشرة دولارات. 105 00:12:15,064 --> 00:12:16,618 !هيا، عشرة دولارات 106 00:12:17,813 --> 00:12:19,816 .نعم، تابع. تابع 107 00:12:25,830 --> 00:12:27,231 .تابع 108 00:12:28,776 --> 00:12:30,214 .أنا "ديل"، بالمناسبة 109 00:12:30,216 --> 00:12:31,691 ."أنا "تشارلي 110 00:12:32,259 --> 00:12:34,802 ..ماذا يوجد في - .ويناتشي"؟ سباق" - 111 00:12:35,295 --> 00:12:37,700 سباق خيول؟ - .حسناً، نعم، سباق خيول - 112 00:12:37,725 --> 00:12:39,934 ما الذي تظنه يسير في هذا المضمار؟ كلاب؟ 113 00:12:42,129 --> 00:12:44,146 اسمع، هل ستحتاج إلى مساعدة؟ 114 00:12:44,513 --> 00:12:46,515 مساعدة بماذا؟ - .بأي شيء - 115 00:12:49,244 --> 00:12:51,527 كم عمرك؟ - .ستة عشرة - 116 00:12:51,690 --> 00:12:54,108 هل تعرف الكثير عن الخيول؟ - .ليس حقاً - 117 00:12:57,444 --> 00:13:01,219 الآن هل يوافق أهلك على قضاءك الليلة بعيداً؟ 118 00:13:01,244 --> 00:13:03,496 لأنني لا أستطيع القيادة .ذهاباً وعودة خلال يوم واحد 119 00:13:05,101 --> 00:13:08,377 وأين سنمكث؟ - .سوف أنام في الشاحنة وحسب - 120 00:13:08,524 --> 00:13:12,073 .يمكنك النوم حيثما شئت، لا أبالي هل لديك حقيبة نوم؟ 121 00:13:12,253 --> 00:13:14,676 نعم، هل سيكون لدينا وقت للذهاب لجلبها؟ 122 00:13:14,678 --> 00:13:16,678 أين تعيش؟ - ."دلتا بارك" - 123 00:13:16,680 --> 00:13:18,334 .نعم، دعنا نذهب ونجلبها 124 00:13:20,243 --> 00:13:22,245 اسمع، كم ستدفع لي؟ 125 00:13:23,816 --> 00:13:25,818 .خمسة وعشرين دولاراً. خذها أو انصرف 126 00:13:27,493 --> 00:13:28,773 .حسناً. سوف آخذها 127 00:13:28,840 --> 00:13:30,817 .حسناً. ادخل، تعال، فلنذهب 128 00:13:31,192 --> 00:13:33,194 .عليّ تحميل هذه الخيول اللعينة 129 00:13:41,580 --> 00:13:44,538 أتناسبك تلك الأحذية؟ أليست كبيرة جداً؟ - .كلا، إنها رائعة - 130 00:13:44,563 --> 00:13:47,332 ليس عليكَ أن تخسر أصابع قدميك .اللعينة بالأحذية التي كنت ترتديها 131 00:13:48,192 --> 00:13:50,043 كم من الخيول تعيش هنا؟ 132 00:13:50,045 --> 00:13:53,381 ،حسناً، عندما تبدأ السباقات ،قد تصل إلى خمسين في الصف 133 00:13:53,383 --> 00:13:56,929 وهناك 25 صفاً تقريباً، لذا .فهناك أكثر من ألف حصان 134 00:13:57,637 --> 00:14:00,390 كم منها ملك لك؟ - ..اللعنة، كنتُ أملك - 135 00:14:01,801 --> 00:14:04,519 ...عشرين أو ما شابه. الآن عندي ستة تقريباً. 136 00:14:05,592 --> 00:14:07,362 ."حسناً، هذا "البهلوان المباشر 137 00:14:07,467 --> 00:14:09,189 كن حذراً. إنه يعضّ، حسناً؟ 138 00:14:09,191 --> 00:14:11,726 .إذا فعل هذا معك، اصفعه على الأنف، فيتوقف 139 00:14:11,751 --> 00:14:14,129 خذه فقط إلى الخارج هناك، وانتظرني، حسناً؟ 140 00:14:14,154 --> 00:14:17,657 مباشرة إلى هناك؟ - .مباشرة إلى هناك. خذه. اذهب وحسب - 141 00:14:20,118 --> 00:14:22,120 .هيا، أيها القطعة الكسولة من القذارة 142 00:14:22,787 --> 00:14:25,332 .هيا. لا تعطني أياً من قذارتك اليوم 143 00:14:25,963 --> 00:14:27,378 .لا تدعه يتوقف بك 144 00:14:27,831 --> 00:14:30,088 ،إذا حاول أن يتوقف .قم بسحبة سريعة فقط 145 00:14:30,574 --> 00:14:33,006 .إذا ابتعد عنك، فقم فقط سحبة أشد 146 00:14:34,049 --> 00:14:37,672 .لا تفلت الحبل مطلقاً .إن أفلته، فسيركض ويتركك 147 00:14:46,019 --> 00:14:47,480 .هيا. هيا. هيا 148 00:14:47,793 --> 00:14:50,438 ماذا تفعل؟ !لا تلف الحبل حول يدك 149 00:14:50,440 --> 00:14:52,482 .هذه طريقة جيدة لعينة كي تفقد يدك 150 00:14:52,571 --> 00:14:54,736 .خذ، دعنا نتبادل. هذا الحصان جبان 151 00:14:57,421 --> 00:14:58,757 .انتظر فقط 152 00:15:00,200 --> 00:15:01,747 .هيا. هيا 153 00:15:02,687 --> 00:15:04,940 ما هو اسم هذا الحصان؟ - ."اعتمد على بيت" - 154 00:15:06,691 --> 00:15:08,017 .ادخل 155 00:15:10,920 --> 00:15:12,822 كم عمر هذين الحصانين؟ 156 00:15:13,601 --> 00:15:18,206 .البهلوان المباشر" عمره عامان" .إنه غرّ لكنه يستطيع الركض 157 00:15:18,466 --> 00:15:20,052 ..اعتمد على بيت" في الخامسة" 158 00:15:21,079 --> 00:15:24,524 .إنه سيئ جداً، لكنه جيد بما يكفي لهذا الغرض 159 00:15:24,875 --> 00:15:27,083 هل تعرف ما هو "الحصان الربعي"؟ - .كلا - 160 00:15:27,477 --> 00:15:29,385 .الحصان الربعي هو سلالة 161 00:15:29,572 --> 00:15:33,859 في السباقات، هي عدّاءة، في أي .شيء من 100 إلى 400 ياردة 162 00:15:35,098 --> 00:15:37,780 ما عادت المضامير تعطي أدنى .اهتمام بالخيول الربعية 163 00:15:38,910 --> 00:15:41,536 .ربما "لوس آلاميتوس"، ولكن 164 00:15:42,600 --> 00:15:44,745 ..."لن تراني مجدداً في "كاليفورنيا 165 00:15:46,121 --> 00:15:47,832 ولمَ لا؟ 166 00:16:06,735 --> 00:16:08,182 في هذا المكان؟ 167 00:16:08,270 --> 00:16:10,272 .نعم، تقدم، هيا 168 00:16:21,949 --> 00:16:23,648 هل تحسن القيادة؟ 169 00:16:23,826 --> 00:16:25,000 .نعم 170 00:16:25,506 --> 00:16:27,721 .أمتأكد؟ لا أريدك أن تعبث بشاحنتي 171 00:16:27,872 --> 00:16:30,456 ،لدى والدي شاحنة .وهو يسمح لي بالقيادة أحياناً 172 00:16:30,458 --> 00:16:32,875 .نعم، لكن هذا الشاحنة مخادعة - .سأكون بخير - 173 00:16:33,567 --> 00:16:36,197 .حسناً. خذ الشاحنة، وأوقفها هناك 174 00:16:36,222 --> 00:16:37,921 .أريدك أن تنظف الروث من المقطورة 175 00:16:37,923 --> 00:16:40,369 .هناك مكنسة ومجرفة في عربة الشاحنة 176 00:16:40,855 --> 00:16:42,635 ثم عد إلى هنا وساعدني، حسناً؟ 177 00:16:42,637 --> 00:16:44,887 .حسناً - .سأحرك "البهلوان المباشر" إلى خط السباق - 178 00:16:45,430 --> 00:16:46,570 .اغلق تلك البوابة 179 00:16:47,683 --> 00:16:50,978 .من الأفضل ألا تخسر اليوم أيها اللعين .أنت تعرف ماذا يحدث لو فعلت 180 00:16:52,730 --> 00:16:54,738 .لا تركض! امشِ 181 00:17:16,470 --> 00:17:18,723 !تحرك! هيا! تحرك 182 00:17:22,639 --> 00:17:24,167 !تحرك! تحرك 183 00:17:26,418 --> 00:17:27,971 !تحرك! تحرك 184 00:17:29,976 --> 00:17:31,392 !وها قد خرجوا 185 00:17:31,607 --> 00:17:32,754 !تحرك 186 00:17:34,463 --> 00:17:35,931 !تحرك! تحرك 187 00:17:41,361 --> 00:17:43,937 أين "البهلوان المباشر"؟ هل فاز؟ 188 00:17:44,198 --> 00:17:46,460 .لقد تمزّق له وتر، لذلك بعته 189 00:17:46,827 --> 00:17:48,952 .لدي من قبل ما يكفي من الخيول المتأذية 190 00:17:49,062 --> 00:17:50,196 ولمن بعته؟ 191 00:17:50,931 --> 00:17:52,685 .سيذهب إلى المكسيك. امسك هذا 192 00:17:55,047 --> 00:17:57,310 أهو يتألم كثيراً؟ - .لم تعد تلك مشكلتي على أي حال - 193 00:17:57,335 --> 00:18:00,484 ما هذه الأشياء؟ - .ابق مكانك. إنها فيتامينات وحسب - 194 00:18:00,772 --> 00:18:04,341 .تعال إلى هنا. تعال إلى هنا .أدخل هذه هناك. فتى طيب. فتى طيب 195 00:18:04,366 --> 00:18:06,128 أي نوع من الفيتامينات؟ 196 00:18:06,605 --> 00:18:08,858 ماذا قلتُ لك عن إكثار الأسئلة؟ 197 00:18:09,725 --> 00:18:11,640 .اقفل هذا وضعه في الشاحنة 198 00:18:12,287 --> 00:18:13,893 ستفوز اليوم أيها اللعين، صحيح؟ 199 00:18:13,895 --> 00:18:16,597 الأمر منوط بك. الأمر منوط بك. صحيح؟ 200 00:18:16,898 --> 00:18:17,912 .تعال 201 00:18:21,412 --> 00:18:22,519 .افتح البوابة. هيا 202 00:18:23,480 --> 00:18:26,447 ماذا؟ أعني أنه سيضعني .في نسبة تسعة إلى خمسة 203 00:18:26,610 --> 00:18:29,012 هل هذا أول سباق لك؟ - .نعم - 204 00:18:29,657 --> 00:18:32,602 .لا تطرف عينك .فالأمر كأنه ينتهي خلال ثانيتين 205 00:18:43,084 --> 00:18:46,009 !هيا، أنت هيا! بحق الجحيم؟ 206 00:18:46,577 --> 00:18:47,884 !هيا. هيا 207 00:18:48,825 --> 00:18:49,945 !اذهب 208 00:18:56,043 --> 00:18:57,700 هل رأيت كم كان يعدو بسرعة؟ 209 00:18:57,855 --> 00:18:59,085 .إنه غير سريع 210 00:18:59,546 --> 00:19:01,983 لو لم يكن قد هزم ذلك .البطيء، لكنت قطعت رقبته 211 00:19:02,422 --> 00:19:04,741 .بيت" ليس سريعاً، الحصان الآخر خنزير فقط" 212 00:19:06,458 --> 00:19:07,509 ..اسمع 213 00:19:09,283 --> 00:19:11,318 ..أريدك أن تمشي معه على هذا الطريق، وتبرّده 214 00:19:11,544 --> 00:19:13,446 .ثم يجب علينا الخروج من هنا 215 00:19:13,497 --> 00:19:16,166 قبل أن يثمل هؤلاء السخفاء .ويطالبوا بإعادة أموالهم 216 00:19:35,379 --> 00:19:37,214 .هيا. تعال 217 00:20:02,777 --> 00:20:04,612 .حسناً. تفضل 218 00:20:07,509 --> 00:20:08,970 .هذه خمسون دولاراً 219 00:20:09,442 --> 00:20:11,272 .أعرف. أبليت بلاءً حسناً اليوم 220 00:20:12,257 --> 00:20:14,611 .دعنا نجلب "بيت" ونضعه في الحظيرة 221 00:20:41,475 --> 00:20:42,686 ."مرحباً، "بيت 222 00:20:46,934 --> 00:20:48,381 كيف حالك؟ 223 00:21:05,727 --> 00:21:06,934 أين كنت؟ 224 00:21:07,555 --> 00:21:09,724 .تركتُ ملاحظة. حصلت على عمل 225 00:21:10,044 --> 00:21:11,351 أي نوع من العمل؟ 226 00:21:12,105 --> 00:21:14,407 عمل لهذا الرجل الذي يدعى .ديل" عند مضمار الخيل" 227 00:21:14,789 --> 00:21:16,583 وهذا هو الشخص الذي ذهبتَ معه؟ 228 00:21:17,950 --> 00:21:21,520 نعم. صعدنا إلى تلك المزرعة .في "واشنطن" لأجل سباق 229 00:21:21,552 --> 00:21:22,713 أين نمت؟ 230 00:21:24,174 --> 00:21:25,794 .في عربة شاحنته 231 00:21:26,335 --> 00:21:27,880 .حصلتُ على خمسين دولاراً 232 00:21:29,724 --> 00:21:31,686 خمسون دولاراً!؟ - .نعم - 233 00:21:34,491 --> 00:21:36,367 وهل هذا الرجل يبدو جيداً؟ 234 00:21:37,768 --> 00:21:39,065 .أظن ذلك 235 00:21:39,682 --> 00:21:42,613 أعني، لقد دفع لي، وحصلت .على المزيد من الطعام 236 00:21:42,638 --> 00:21:44,605 وهل أحضر لك تلك الأحذية الفاخرة أيضاً؟ 237 00:21:45,080 --> 00:21:47,282 .أوه، هذه فقط حتى لا أكسر أصابع قدمي 238 00:22:04,286 --> 00:22:05,995 حسناً، ألستَ بارعاً من العمل؟ 239 00:22:08,610 --> 00:22:12,066 كما تعلم، لقد عملتُ طباخاً لمدة .عامين عندما خرجتُ من المدرسة 240 00:22:12,199 --> 00:22:13,299 .نعم. أعرف 241 00:22:15,801 --> 00:22:18,812 .لكنها ليست طريقة للعيش .الاستيقاظ عند الرابعة كل صباح 242 00:22:18,837 --> 00:22:20,780 .تضربك الشحوم طوال اليوم 243 00:22:20,805 --> 00:22:24,535 .الناس يشكون، والأوامر تتراكم .هذه ليست طريقة للعيش 244 00:22:26,924 --> 00:22:30,000 نعم، لكن ألا تحصل على طعام مجاني؟ .نعم، يمكنك الحصول على طعام مجاني - 245 00:22:30,444 --> 00:22:32,696 لكن دعني أخبرك، أنه ينتهي .بك الأمر وأنت تكره الطعام 246 00:22:35,988 --> 00:22:38,277 ولكن هناك نادلات. حسناً؟ 247 00:22:38,304 --> 00:22:39,929 أنت تحب النادلات، أليس كذلك؟ 248 00:22:40,499 --> 00:22:41,620 .أجل، أظن هذا 249 00:22:42,006 --> 00:22:45,937 ..أفضلُ النساء .كنّ جميعهنّ نادلات في مرحلة ما 250 00:22:55,717 --> 00:22:57,678 فإذاً، ما الذي تعلمته؟ 251 00:23:02,210 --> 00:23:03,851 .لا تكن طباخاً - ماذا؟ - 252 00:23:04,339 --> 00:23:05,686 ..وَ 253 00:23:06,927 --> 00:23:08,137 .اخرج مع النادلات 254 00:23:08,162 --> 00:23:09,362 .ممتاز 255 00:23:09,509 --> 00:23:14,307 ،صحيح، فضلاً عن كونك رياضياً موهوباً .وحصولك على عمل، فأنت ذكي أيضاً 256 00:23:18,489 --> 00:23:21,411 .كلا، ليس فوق عنقك .اثنِ الحبل على كتفك 257 00:23:21,826 --> 00:23:23,874 .جيد، حسناً. هيا 258 00:23:24,388 --> 00:23:26,665 .لا بأس. لا بأس. انتظر. انتظر. انتظر 259 00:23:27,331 --> 00:23:29,002 .ابطئ الخطا - هل تتذكر ما أخبرتك به أمس؟ - 260 00:23:29,412 --> 00:23:30,420 .نعم 261 00:23:30,702 --> 00:23:33,745 .اربطه قبل أن ينزع الحبل لأنه سوف يجري منك 262 00:23:34,811 --> 00:23:35,879 .جيد 263 00:23:41,489 --> 00:23:43,243 .أترى ذلك، يا "بوب"؟ هذا الفتى طبيعي 264 00:23:43,718 --> 00:23:45,900 .نعم. إنه فتى جيد 265 00:23:46,339 --> 00:23:49,522 وهو لا يخاف من يوم عمل شاق مثل .بعض هؤلاء الفتيان الآخرين 266 00:23:49,836 --> 00:23:53,525 .تعال، "بيت"، كل شيء على ما يرام - .ارخِ ذارعك وحسب - 267 00:23:54,366 --> 00:23:55,781 .أنت تسير 268 00:23:56,969 --> 00:23:59,532 .أعلم. أعلم. أنت فقط متحمس 269 00:23:59,758 --> 00:24:01,906 .لقد قمتَ بعمل جيد حقاً - ."تعال، "بيت - 270 00:24:03,684 --> 00:24:04,810 .لقد حصلت عليه 271 00:24:06,597 --> 00:24:07,874 .إنه سعيد وحسب 272 00:24:08,417 --> 00:24:11,421 .تقدم. تابع التحرك .تابع التحرك. ابقَ أمامه 273 00:24:21,042 --> 00:24:23,225 .نعم. نعم - هل تغني أغنية؟ - 274 00:24:26,611 --> 00:24:28,453 .تفضل، عزيزي - .أشكرك - 275 00:24:30,207 --> 00:24:32,085 ."ضعيها على حسابي، "سيندي 276 00:24:34,802 --> 00:24:35,820 .ممم 277 00:24:39,353 --> 00:24:41,426 رباه، ما عندك أية أخلاقيات، أليس كذلك؟ 278 00:24:43,574 --> 00:24:45,242 ما الخطأ الذي اقترفتُه؟ 279 00:24:46,817 --> 00:24:50,792 !لقد التهمتَ نصف شطيرة قبل حتى أن أبدأ أنا 280 00:24:51,395 --> 00:24:53,890 ..ليس عليك أن تجرف الطعام في فمك فقط كأنه 281 00:24:54,798 --> 00:24:56,332 أعني أنك لست خنزيراً، أليس كذلك؟ 282 00:24:56,580 --> 00:24:57,864 .كلا 283 00:24:59,696 --> 00:25:01,102 .إذاً اسمح لنفسك بالمضغ 284 00:25:01,258 --> 00:25:04,094 .لا أعرف كيف تبتلعه دون أن تختنق 285 00:25:04,119 --> 00:25:06,988 .يجب أن تمضغ طعامك ماذا تقول أمك؟ 286 00:25:08,354 --> 00:25:10,147 .لا أعرف. أنا لا أعرفها 287 00:25:12,498 --> 00:25:14,750 حسناً، أليس لوالدك أية أخلاقيات؟ 288 00:25:16,660 --> 00:25:18,912 .لا أعرف .أعتقد أنني لم ألاحظ حقاً 289 00:25:21,218 --> 00:25:23,220 هل تركتك أمك أو ما شابه؟ 290 00:25:25,284 --> 00:25:26,363 .نعم 291 00:25:28,493 --> 00:25:30,291 ولم تظهر مطلقاُ مرة أخرى؟ 292 00:25:31,056 --> 00:25:32,163 .كلا 293 00:25:32,750 --> 00:25:34,911 .هذا شيء لا تسمعه كثيراً 294 00:25:35,419 --> 00:25:37,088 .أمٌ تركت طفلها 295 00:25:38,258 --> 00:25:40,344 .لابد أنها كانت غبية حقاً 296 00:25:42,602 --> 00:25:45,151 أليس لديك زوجة أب؟ - المزيد من القهوة؟ - 297 00:25:45,362 --> 00:25:47,489 .كلا - .شكراً - 298 00:25:48,751 --> 00:25:50,244 .هذا معيب 299 00:25:51,154 --> 00:25:52,588 .يحتاج الطفل إلى أم 300 00:25:53,182 --> 00:25:54,838 ."هناك عمتي "مارجي 301 00:25:56,117 --> 00:25:57,868 حقاً؟ هل تراها؟ 302 00:25:58,813 --> 00:26:00,529 .كلا، ليس حقاً 303 00:26:00,774 --> 00:26:03,998 دخلت مع والدي في عراك .كبير، وما عادا يتحدّثان 304 00:26:04,868 --> 00:26:06,577 عراك حول ماذا؟ 305 00:26:08,331 --> 00:26:09,558 .حولي، على ما أظن 306 00:26:09,873 --> 00:26:11,280 نعم، وما الخطأ الذي فعلته؟ 307 00:26:11,713 --> 00:26:12,908 لا شيء. 308 00:26:13,048 --> 00:26:18,940 كنت في الثانية عشرة فقط، وقد ذهب ..والدي لبضعة أيام مع فتاة ما 309 00:26:19,134 --> 00:26:21,549 .واكتشفت العمة "مارجي" ذلك فجن جنونها جداً 310 00:26:22,382 --> 00:26:24,384 .أرادتني أن أعيش معها بدلاً من ذلك 311 00:26:25,591 --> 00:26:27,023 لكنك لم تفعل؟ 312 00:26:27,779 --> 00:26:28,833 .كلا 313 00:26:34,282 --> 00:26:38,627 تشارلي"، اسمع. إذا كنا سنأكل معاً" .يجب أن تتمتع ببعض الأخلاقيات 314 00:26:39,253 --> 00:26:40,448 لكن لا تسألني، حسناً؟ 315 00:26:40,575 --> 00:26:43,575 لأنه ليس عندي وقت كي أعلمك كل شيء، حسناً؟ 316 00:26:45,533 --> 00:26:46,560 .حسناً 317 00:26:47,001 --> 00:26:49,847 .سأذهب للمنزل. انتهى العمل اليوم 318 00:26:50,352 --> 00:26:51,980 .يمكنك الذهاب أيضاً 319 00:26:53,290 --> 00:26:54,917 .هذه أجرتك 320 00:26:59,823 --> 00:27:01,825 لماذا هذا أقل من الأسبوع الماضي؟ 321 00:27:03,262 --> 00:27:05,098 للتو اشتريتُ لكَ غدائك، أليس كذلك؟ 322 00:27:06,021 --> 00:27:08,023 .وها أنا أسمح لك بالعودة إلى المنزل مبكراً 323 00:27:47,485 --> 00:27:49,402 !اللعنة - !افتح الباب اللعين - 324 00:27:49,427 --> 00:27:52,151 !اسمع! اهدأ يا صديقي .أنا لم أفعل شيئاً 325 00:27:52,176 --> 00:27:54,036 !سمعت ما فعلتماه أنتما الاثنان الليلة 326 00:27:54,558 --> 00:27:57,480 أبي، ما الذي يجري؟ - .تشارلي"، عد بحق الجحيم إلى غرفتك" - 327 00:27:58,122 --> 00:28:00,303 !اللعنة - .تعال. تعال - 328 00:28:00,403 --> 00:28:03,207 .اهدأ. اهدأ .اهدأ، ربما استطيع المساعدة 329 00:28:03,232 --> 00:28:05,167 هل تريد التحدث عن ذلك؟ .سأحضر لك جعة 330 00:28:05,194 --> 00:28:07,456 .يجب أن نحتسي الجعة معاً .توقف وحسب. صه 331 00:28:07,796 --> 00:28:09,000 !تباً لك - .تباً لك - 332 00:28:09,008 --> 00:28:10,593 !أبي - ...اللعـ - 333 00:28:14,078 --> 00:28:15,139 .توقف عن ذلك 334 00:28:15,215 --> 00:28:16,449 !"تشارلي" 335 00:28:19,400 --> 00:28:20,413 !آه 336 00:28:44,338 --> 00:28:46,382 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟ 337 00:28:47,114 --> 00:28:48,809 .انظر في الجوار واسأل عن المساعدة 338 00:28:49,022 --> 00:28:50,690 .حسناً. حسناً 339 00:28:51,820 --> 00:28:53,808 !اتصلوا بـ911 340 00:28:54,264 --> 00:28:56,033 .ستكون الأمور على ما يرام 341 00:28:56,738 --> 00:28:58,907 ..حسناً، سأعود في الحال .حسناً. حسناً 342 00:29:00,197 --> 00:29:02,587 !اتصلي بـ911، من فضلك 343 00:29:03,068 --> 00:29:04,862 !تأذّى والدي حقاً 344 00:29:06,564 --> 00:29:08,827 .ستكون الأمور على ما يرام .ستكون الأمور على ما يرام 345 00:29:09,313 --> 00:29:10,738 .كلا. كلا. كلا. كلا 346 00:29:11,386 --> 00:29:12,804 .كلا. كلا 347 00:29:14,289 --> 00:29:15,892 إلى أين يأخذونه؟ - ."إلى "سمارينان - 348 00:29:16,765 --> 00:29:18,724 هل سيكون بخير؟ - لماذا لا نخرج من الطريق؟ - 349 00:29:18,749 --> 00:29:21,237 هل يمكنك إخبارنا عمّا حدث الليلة؟ - .لا أدري - 350 00:29:21,945 --> 00:29:25,569 كنت نائماً للتو وبدأ هذا الرجل .يضرب على الباب، وكسر القفل 351 00:29:25,708 --> 00:29:27,759 هل تعرف اسمه؟ - .كلا - 352 00:29:28,242 --> 00:29:32,467 ولكن والدي كان يقابل هذه السيدة ."وهي متزوجة من هذا الـ"ساموا. 353 00:29:32,492 --> 00:29:35,335 وما هو اسمها؟ - ."لين" - 354 00:29:36,276 --> 00:29:38,224 .لا أعرف اسمها الأخير - كم عمرك؟ - 355 00:29:38,350 --> 00:29:39,508 .خمسة عشر عاماً 356 00:29:39,990 --> 00:29:42,492 هل لديك شخص يهتم بك الليلة؟ 357 00:29:44,575 --> 00:29:46,164 .عمتي ستأتي 358 00:29:46,670 --> 00:29:48,042 هل أنت متأكد؟ 359 00:29:48,492 --> 00:29:50,009 .نعم، هي في طريقها الآن 360 00:29:50,540 --> 00:29:52,023 .حسناً. انتظر هنا دقيقة 361 00:29:52,419 --> 00:29:53,699 .سنعود في الحال 362 00:29:55,097 --> 00:29:57,141 .يجب أن نتصل بالخدمات العائلية 363 00:30:04,586 --> 00:30:07,714 .نعم، ما من مشكلة .سوف ألتقيك على الجانب الآخر 364 00:30:30,802 --> 00:30:34,346 .إذاً فقد خرج والدك للتو من العملية .لذا فهو سيبدو ضائعاً قليلاً 365 00:30:34,746 --> 00:30:37,608 ،انتهى الأمر بالزجاج في الواقع بقطع أمعائه 366 00:30:37,633 --> 00:30:39,911 .لذلك تسرب الالتهاب إلى أحشائه 367 00:30:40,483 --> 00:30:42,188 هل هذا خطير؟ - .نعم - 368 00:30:42,911 --> 00:30:45,594 .هذا خطير جداً. كما لو أنه قد تم تسميمه 369 00:31:00,786 --> 00:31:02,625 .حسناً، سأترككما وحدكما 370 00:31:03,049 --> 00:31:05,517 .فقط حاول ألا تتكلم كثيراً 371 00:31:05,584 --> 00:31:07,925 .يحتاج والدك للراحة 372 00:31:09,468 --> 00:31:10,484 .مرحباً 373 00:31:11,930 --> 00:31:13,377 هل هناك ألم؟ 374 00:31:14,105 --> 00:31:15,204 .كلا 375 00:31:15,880 --> 00:31:17,807 .لقد استخدموا مخدراً قوياً معي 376 00:31:24,104 --> 00:31:26,059 .سوف تكون على ما يرام 377 00:31:27,753 --> 00:31:29,715 .آمل ذلك. نعم 378 00:31:35,242 --> 00:31:37,159 هل تعتقد أنه سيعود؟ 379 00:31:37,808 --> 00:31:39,909 .كلا. لن يعود 380 00:31:42,433 --> 00:31:44,152 .سافل كبير 381 00:31:45,717 --> 00:31:46,822 .نعم 382 00:31:47,879 --> 00:31:49,901 .هو أكبر شخص رأيته في حياتي - .نعم - 383 00:31:53,645 --> 00:31:54,846 ..أنا آسف 384 00:31:56,537 --> 00:31:59,315 .أنه ألقى بك عبر الباب هكذا 385 00:31:59,734 --> 00:32:00,750 ..اسمع 386 00:32:01,942 --> 00:32:03,527 .سأكون بخير 387 00:32:05,044 --> 00:32:07,880 .يجب أن تذهب للمنزل. وتأخذ قسطاً من النوم - .كلا - 388 00:32:08,499 --> 00:32:10,145 سأبقى هنا، حسناً؟ 389 00:32:12,223 --> 00:32:14,478 .لن أكون صحبة لائقة 390 00:32:14,745 --> 00:32:16,240 .سأبقى هنا 391 00:32:16,780 --> 00:32:18,669 .لا بأس - .نعم - 392 00:32:19,029 --> 00:32:20,737 حسناً؟ - .نعم - 393 00:32:21,003 --> 00:32:22,486 .سأبقى هنا 394 00:32:26,415 --> 00:32:27,588 .حسناً 395 00:32:30,053 --> 00:32:31,262 .حسناً 396 00:33:06,706 --> 00:33:08,186 ..اسمع، يا أبي 397 00:33:08,728 --> 00:33:12,875 هل تعتقد أنه يمكنك أن تعطيني رقم العمة "مارجي"؟ 398 00:33:17,303 --> 00:33:20,912 لماذا؟ - .حسناً، فقط لأتمكن من الاتصال بها - 399 00:33:22,661 --> 00:33:26,625 ..أعني .ربما يمكنها المساعدة الآن 400 00:33:33,070 --> 00:33:35,292 .يمكننا الاعتناء بأنفسنا 401 00:33:37,567 --> 00:33:40,443 .أنت وأنا، لا نحتاج إلى مساعدة أحد 402 00:33:43,985 --> 00:33:45,041 .كلا، أعلم 403 00:33:47,574 --> 00:33:53,460 ..ولكن... بوجودك هنا ..بوجودي في المنزل 404 00:33:58,773 --> 00:34:00,889 هل تعرف ما الذي يجب أن تفعله؟ 405 00:34:03,044 --> 00:34:06,220 .أنت بحاجة للذهاب إلى المنزل .وأن تحظى بنوم ليلة هانئة 406 00:34:09,810 --> 00:34:12,390 .أنت الوحيد الذي يعمل. ونحن بحاجة ذلك المال 407 00:34:12,415 --> 00:34:15,435 .لن أستطيع الحصول على أي شيء وأنا في السرير 408 00:34:17,363 --> 00:34:19,199 .يعود الأمر إليك 409 00:34:25,623 --> 00:34:26,675 .حسناً 410 00:36:29,705 --> 00:36:30,830 .مرحباً، يا صديقي 411 00:36:31,312 --> 00:36:32,679 .هذا أنا وحسب 412 00:36:37,404 --> 00:36:40,860 سأبقى في الغرفة المجاورة .لبعض الوقت إلى أن يتحسن أبي 413 00:36:45,164 --> 00:36:46,874 ."عدني بعدم إخبار "ديل 414 00:36:47,898 --> 00:36:49,942 .أنت تعرف أن ذلك لن يعجبه كثيراً 415 00:36:52,605 --> 00:36:56,628 سيكون ذلك ممتعاً لأنني .سآتي لزيارتك أكثر بكثير 416 00:37:04,867 --> 00:37:07,784 كلا، أفهم ذلك لكن هل يمكنك إخباره ،أنني سأكون في الخارج الليلة 417 00:37:07,786 --> 00:37:10,578 لكنني سأعود في الغد؟ - .بالتأكيد، سأخبره - 418 00:37:10,580 --> 00:37:14,291 الآن، هل تعدني بأنك ستخبره بذلك؟ - .نعم، أعدك بأنني سأخبره - 419 00:37:14,293 --> 00:37:15,843 .إنه بخير - .حسناً - 420 00:37:15,868 --> 00:37:18,277 .لا تقلق - .نعم، شكراً جزيلاً لك - 421 00:37:18,323 --> 00:37:20,088 .تشارلي"، أسرع بحق الجحيم" 422 00:37:20,090 --> 00:37:21,675 .وأنت أيضاً، أشكرك 423 00:37:23,093 --> 00:37:25,345 .ها هي ذي 424 00:37:30,377 --> 00:37:31,766 .تحرك من مكانك 425 00:37:32,279 --> 00:37:33,983 .ادخلي في المقدمة 426 00:37:38,335 --> 00:37:39,766 .مرحباً 427 00:37:40,374 --> 00:37:42,588 ."هذا "تشارلي - ."تشارلي"، أنا "بوني" - 428 00:37:43,246 --> 00:37:44,462 هل أنتِ فارسة؟ 429 00:37:44,487 --> 00:37:46,447 .كلا، إنها بدينة جداً كي تكون فارسة حقيقية 430 00:37:46,449 --> 00:37:48,283 .لقد خسرت سبعة باوندات 431 00:37:48,285 --> 00:37:50,348 .عدتُ إلى وزن 122 - حقاً؟ - 432 00:37:50,373 --> 00:37:52,370 .أقسم بالله، اجلب ميزاناً لعيناً الآن 433 00:37:52,372 --> 00:37:53,714 .نعم، حسناً 434 00:38:04,028 --> 00:38:05,667 ."فإذاً، ماذا تحب أن تفعل، "تشارلي 435 00:38:05,769 --> 00:38:07,844 عندما لا يجعلك "ديل" هنا تقوم بكل عمله القذر؟ 436 00:38:07,846 --> 00:38:10,889 .أركض. ألعب كرة القدم - في المدرسة؟ - 437 00:38:10,891 --> 00:38:12,649 .نعم، لكن ليس بعد 438 00:38:12,851 --> 00:38:16,134 ."لعبتُ في "سبوكين .كنت في فريق المبتدئين 439 00:38:16,397 --> 00:38:18,222 .فزنا ثماني مباريات متتابعة 440 00:38:18,510 --> 00:38:19,931 وما هو موقعك؟ 441 00:38:20,233 --> 00:38:22,609 .في الركن. وأحياناً قلب دفاع 442 00:38:23,127 --> 00:38:25,881 .لكنني صغير جداً على لعب أي شيء آخر 443 00:38:28,373 --> 00:38:30,994 .أنا أوجل رفع الأثقال إلى أن أتوقف عن النمو 444 00:38:32,267 --> 00:38:36,271 .لم أنمُ خلال ستة أشهر، لذلك.. ربما قريباً 445 00:38:38,169 --> 00:38:40,056 لماذا انتقلت إلى "بورتلاند"؟ 446 00:38:40,814 --> 00:38:45,145 .انتقل والدي إلى هنا للعمل - وماذا يعمل؟ - 447 00:38:45,259 --> 00:38:46,942 هل يمكننا أن لا نتحدث؟ 448 00:38:47,345 --> 00:38:49,320 .أنا لا أتحدث معك، بل أتحدث مع الطفل 449 00:38:49,805 --> 00:38:53,101 لقد سئمت من التحدث إليك بعد خمس .عشرة دقيقة من لقاءك قبل عشرين سنة 450 00:38:56,335 --> 00:38:57,792 .هذا جيد 451 00:38:58,316 --> 00:39:00,024 .أنا أخبرك الأمر كما أراه 452 00:39:06,738 --> 00:39:09,572 ♪ لا تقلق، أيها السيد بيترز ♪ 453 00:39:09,714 --> 00:39:14,122 ♪ لأن زوجتي لا تمانع على الإطلاق ♪ 454 00:39:15,523 --> 00:39:18,600 ♪ أرجوك أسرع يا عزيزي ♪ 455 00:39:18,625 --> 00:39:22,544 ♪ لأنني واقعة جداً في غرامك ♪ 456 00:39:24,747 --> 00:39:26,848 هل من الصعب أن تكون الفتاة فارسة؟ 457 00:39:27,290 --> 00:39:28,884 .الأمر ليس سهلاً، هذا شيء مؤكد 458 00:39:29,385 --> 00:39:32,138 اعتدت على تدريب الخيول في .الحلبة لأجل بعض المدربين 459 00:39:32,467 --> 00:39:33,869 .ولطالما وعدوني بالركوب 460 00:39:33,894 --> 00:39:36,504 ..ثم عندما حان الوقت .لم ينادوا باسمي أبداً 461 00:39:36,992 --> 00:39:40,035 لذا كان عليّ انتظار الخيول .التي لم يرغب أحد بركوبها 462 00:39:40,688 --> 00:39:42,230 هل سبق أن تأذّيتِ؟ 463 00:39:42,690 --> 00:39:45,984 ،نعم، ذات مرة في سباق في الاتحاد ،"هناك بعيداً خارج شرق "أوريغون. 464 00:39:46,214 --> 00:39:48,244 .كنتُ في البوابة، رفع هذا الحصان يديه 465 00:39:48,269 --> 00:39:50,311 .انقلبت إلى الوراء، ولم أستطع الخروج 466 00:39:50,491 --> 00:39:51,824 .وسقط عليّ 467 00:39:52,326 --> 00:39:54,994 ماذا حدث؟ - .كُسِر حوضي، وثُقِبت رئة - 468 00:39:55,149 --> 00:39:58,621 كانت أمي هناك. رأتني على ،الأرض أصرخ من الألم 469 00:39:58,623 --> 00:40:01,860 كل ما قالته هو: "لم تتأذي إلى حد ألا ."تشاركي في السباق السابع، أليس كذلك؟ 470 00:40:03,046 --> 00:40:04,881 .حصلت على عمل في "ريد لوبستر" بعد ذلك 471 00:40:05,923 --> 00:40:07,330 .أنا أحب ذلك المكان 472 00:40:07,633 --> 00:40:10,970 "ذهبت إلى أحد مطاعمهم في "سبوكان .مع والدي في عيد ميلادي الثالث عشر 473 00:40:12,096 --> 00:40:14,418 .ولكن بعد ذلك عدت .وهذا هو ما يحدث 474 00:40:14,692 --> 00:40:17,554 لقد بدأت بالركوب لهذا الرجل الذي .جعل "ديل" يبدو وكأنه رجل جيد 475 00:40:17,828 --> 00:40:19,193 .أعني، فاسداً حقيقياً 476 00:40:19,308 --> 00:40:21,324 .كان يحب مشاهدة الفتيات وهنّ يتبوّلنَ 477 00:40:21,780 --> 00:40:23,729 ..ثم حدث أن حصاناً آخر قد فزع 478 00:40:24,817 --> 00:40:27,101 .ألقى بي على الحاجز، وكسرتُ ظهري 479 00:40:27,282 --> 00:40:29,115 !اللعنة - .كان من أسوأ للخيول - 480 00:40:29,238 --> 00:40:32,267 .كسر طرفاه الأماميين معاً .شيء كنتُ نادراً ما أراه من قبل 481 00:40:32,333 --> 00:40:34,068 مرحباً، ماذا يمكنني أن أقدم لكما؟ 482 00:40:34,368 --> 00:40:36,120 .فطائر - .حسناً - 483 00:40:37,284 --> 00:40:38,529 ثم ماذا؟ 484 00:40:38,784 --> 00:40:41,579 ."ثم قابلت "ديل .وهو يسمح لي بالركوب 485 00:40:44,546 --> 00:40:46,380 .شكراً لكِ يا سيدتي - .أشكرك - 486 00:40:47,535 --> 00:40:49,570 .في بعض الأحيان أعتقد أنني قد أتوقف 487 00:40:50,343 --> 00:40:52,979 هناك كثير من الأوقات التي يمكن فيها أن تسقط، صحيح؟ 488 00:40:54,639 --> 00:40:56,391 ."يمكنك العودة إلى "ريد لوبستر 489 00:40:57,892 --> 00:40:59,811 .ربما أستطيع 490 00:41:06,183 --> 00:41:07,775 أليس حصان "الديك" هذا مميزاً؟ 491 00:41:07,917 --> 00:41:10,169 ."آمل أن يكون لديكم بضعة دولارات لأجل "الديك 492 00:41:14,617 --> 00:41:16,828 ."اسمعي "بوني - ماذا؟ - 493 00:41:19,137 --> 00:41:21,553 ،سمعتُ شخصاً ما في المضمار 494 00:41:21,591 --> 00:41:24,613 ..يقول أن "ديل" يتخلص من خيوله 495 00:41:24,710 --> 00:41:26,503 هل تعتقدين أنه سيفعل ذلك مع "بيت"؟ 496 00:41:26,838 --> 00:41:30,298 "حسناً، هذا صحيح. إذا أفلس "ديل ،فسيتخلص من خيوله كل أسبوعين 497 00:41:30,331 --> 00:41:32,125 .وأحياناً مرة في الأسبوع 498 00:41:33,178 --> 00:41:35,010 وهل هو مفلس؟ 499 00:41:35,012 --> 00:41:37,097 .أنه مفلس كثيراً أكثر من المعتاد 500 00:41:37,099 --> 00:41:40,435 .لم نكمل حلقة تامة منذ فترة طويلة ..نحن في هذا الحال الآن، لذا 501 00:41:42,303 --> 00:41:45,208 لا تقلق بشأن "بيت". إنه حصان .ربعي، لذا فسيتسمر باستخدامه 502 00:41:45,297 --> 00:41:47,525 .وربما يتوقف عن السباقات لمدة 503 00:41:48,413 --> 00:41:50,648 .اسمع، لا يمكنك التعلق بالحصان 504 00:41:51,321 --> 00:41:52,420 ولمَ لا؟ 505 00:41:52,775 --> 00:41:56,186 .لأنك لا تستطيع التفكير بها كحيوانات أليفة .إنها هنا للسباق لا شيء آخر 506 00:41:57,487 --> 00:41:59,364 .إذا خسرَتْ كثيراً، يتم طردها 507 00:42:00,474 --> 00:42:02,309 .هذه هي الطريقة المتبعة 508 00:42:03,697 --> 00:42:05,532 .هيا، دعنا نذهب 509 00:42:08,395 --> 00:42:10,215 .هذا السباق حدث يخص الحصان الربعي 510 00:42:10,240 --> 00:42:12,323 .فقط اندفاع 200 ياردة بشكل مستقيم 511 00:42:12,348 --> 00:42:14,307 .لا تطرف بعينك أو قد يفوتك 512 00:42:14,355 --> 00:42:17,108 هنا "بوني دوراند" تمتطي ."الجواد الأول "اعتمد على بيت 513 00:42:18,925 --> 00:42:21,935 ."تعال، "بيت - .اعتمد على بيت" البوابة الأولى من الداخل" - 514 00:42:29,087 --> 00:42:30,528 .فلنذهب. فلنذهب 515 00:42:32,530 --> 00:42:35,573 .وها هي الخيول جميعاً في بوابة البدء 516 00:42:37,344 --> 00:42:39,099 ."هيا، "شعاع - !فلنذهب - 517 00:42:39,610 --> 00:42:40,988 .حسناً 518 00:42:47,968 --> 00:42:51,338 !أسرع يا "بيت"! انطلق! انطلق 519 00:42:53,521 --> 00:42:55,663 ."ولكن كل شيء بيد "اعتمد على بيت 520 00:42:56,304 --> 00:42:58,929 اعتمد على بيت" و"بوني" .دوراند" سيفوزان بسهولة 521 00:42:59,047 --> 00:43:00,640 !لقد فزنا - .نعم - 522 00:43:00,665 --> 00:43:02,739 هل رأيت؟ - !كلا - 523 00:43:02,764 --> 00:43:05,441 كانت "بوني دوراند" قد جهّزت .اعتمد على بيت" في بوابة البدء" 524 00:43:05,466 --> 00:43:07,851 !فانطلق مثل الصاروخ 525 00:43:07,876 --> 00:43:09,938 لقد فاز، أليس كذلك؟ - .نعم - 526 00:43:10,067 --> 00:43:13,318 ♪ عش سريعاً. أعشق بقوة. ومت شاباً ♪ 527 00:43:13,320 --> 00:43:15,488 ♪ واترك ذكرى جميلة ♪ 528 00:43:15,899 --> 00:43:17,306 ♪ حصلت على سيارة كلاسيكية ♪ 529 00:43:17,331 --> 00:43:18,398 .خذ 530 00:43:18,507 --> 00:43:20,288 هل تخلصتِ منها؟ - .نعم - 531 00:43:20,982 --> 00:43:23,161 .يبدو أن "رودريغيز" سيرسل فريق تحرّي 532 00:43:23,163 --> 00:43:24,957 .لا تقلق بخصوص الأمر 533 00:43:26,988 --> 00:43:28,233 هل هو بخير؟ 534 00:43:28,735 --> 00:43:30,597 .نعم، ركض فقط أسرع مما كان يجب عليه 535 00:43:31,871 --> 00:43:33,764 ولماذا التحاليل؟ 536 00:43:34,467 --> 00:43:36,425 .إنهم يحللون الفائز بخصوص المنشطات 537 00:43:36,796 --> 00:43:38,344 هل أعطاه "ديل" شيئاً ما؟ 538 00:43:38,346 --> 00:43:40,764 ألهذا السبب ركض بسرعة؟ - .كلا، ابقِ صوتك منخفضاً - 539 00:43:44,435 --> 00:43:46,479 ما الذي أخبرته أنكِ قد تخلصتِ منه؟ 540 00:43:49,773 --> 00:43:51,274 .صفارة 541 00:43:51,595 --> 00:43:53,567 ما هذه؟ - .لا تقلق، لن يعثروا عليها - 542 00:43:53,569 --> 00:43:56,612 نعم، لكن ما هي؟ - .إنها فقط تعطي الحصان بعض الصدمة - 543 00:43:57,595 --> 00:43:58,938 صدمة ماذا؟ 544 00:44:01,258 --> 00:44:02,334 .مرحباً 545 00:44:14,036 --> 00:44:15,388 أمورنا بخير؟ 546 00:44:16,319 --> 00:44:18,419 .دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم 547 00:44:18,890 --> 00:44:20,975 ."إلى اللقاء، "ريتشي - .حسناً - 548 00:44:24,016 --> 00:44:27,513 .يا رجل، "رودريغز" هذا شخص شكوك وابن عاهرة 549 00:44:27,855 --> 00:44:29,565 .أتساءل لماذا 550 00:44:41,743 --> 00:44:43,494 .لا تقلق، إنه بخير 551 00:44:50,168 --> 00:44:52,336 إذاً ما رأيك في كل هذا، "تشارلي"؟ 552 00:44:52,503 --> 00:44:53,750 ماذا تعني؟ 553 00:44:54,130 --> 00:44:55,947 ..كما تعلم، العمل في المؤخرة 554 00:44:56,208 --> 00:44:58,043 .محاطاً بروث الخيل 555 00:44:59,135 --> 00:45:01,179 .أن تكون هنا في مؤخرة اللاشيء 556 00:45:03,514 --> 00:45:05,266 .أنا أحب عمل الخيول 557 00:45:08,197 --> 00:45:09,872 ..ونحن بحاجة إلى المال، لذا 558 00:45:10,113 --> 00:45:12,709 ..اسمع، يجب عليك أن تفعل شيئا آخر 559 00:45:13,145 --> 00:45:15,023 .قبل أن تصبح غير قادر على فعل أي شيء آخر 560 00:45:16,235 --> 00:45:18,321 اللعنة، اعتدت أن أحب الخيول أيضاً، هل تعلم؟ 561 00:45:20,159 --> 00:45:22,752 الآن أشعر أحيانا أنني ،أريد أن أصفع نفسي في وجهي 562 00:45:22,777 --> 00:45:24,609 .إذا رأيتُ الحصان مجدداً 563 00:45:28,998 --> 00:45:30,751 .حصلتُ على أشياء جيدة 564 00:45:41,646 --> 00:45:45,262 أنا بخير. أعتقد أنني سأجري مكالمة .هاتفية، إن كان لا بأس بذلك 565 00:45:45,754 --> 00:45:47,862 نعم، لماذا لا تحصل على بعض الطعام أيضاً؟ 566 00:45:48,226 --> 00:45:51,020 .أعلم أنك يجب أن تكون جائعاً - .فقط ليس عندي أي مال - 567 00:45:53,582 --> 00:45:55,751 .حسناً، اللعنة، يمكنني أن أدفع لك في الحال 568 00:45:57,158 --> 00:45:58,467 هل أنت متأكد؟ 569 00:45:58,493 --> 00:46:02,036 اسمع، أي يوم أجني أكثر مما أصرفه على هذه الخيول اللعينة 570 00:46:02,061 --> 00:46:03,939 .فهو يوم جيد، في حساباتي 571 00:46:07,629 --> 00:46:08,888 .شهية طيبة 572 00:46:10,164 --> 00:46:11,313 .شكراً 573 00:46:12,012 --> 00:46:13,683 .حسناً 574 00:46:14,180 --> 00:46:15,868 .أراكم لاحقاً يا رفاق 575 00:46:16,170 --> 00:46:19,019 هل يمكنك إيقاظه؟ - .كلا، إنه بحاجة إلى النوم - 576 00:46:19,173 --> 00:46:21,633 حسناً، لكن هل حصل على ملاحظتي؟ - .نعم، أخبرته - 577 00:46:21,635 --> 00:46:23,844 .حسناً. نعم، طالما أنه حصل عليها - ."حسناً، "تشارلي - 578 00:46:23,846 --> 00:46:25,113 .شكراً لك 579 00:46:34,229 --> 00:46:35,355 .هذه عاملة الشبكة 580 00:46:35,357 --> 00:46:37,334 ..مرحباً، أنا أبحث عن رقم. 581 00:46:37,359 --> 00:46:40,430 ."لـ"مارجي تومسون - أي مقاطعة؟ رقم محليّ؟ - 582 00:46:40,455 --> 00:46:43,305 نعم، كلا، إنها تعيش في ."روك سبرينغز"، "وايومنغ" 583 00:46:45,251 --> 00:46:47,167 .أنا آسفة، اسمها ليس في القائمة 584 00:46:47,244 --> 00:46:49,668 أليس هناك أحد على الإطلاق؟ - .كلا - 585 00:46:50,330 --> 00:46:54,340 ."ربما إذا قمت بالتدقيق تحت اسم "مارغريت - .حسناً - 586 00:46:54,880 --> 00:46:56,469 أيمكنكِ التدقيق في ذلك؟ 587 00:46:56,795 --> 00:46:59,212 .نعم، أنا آسفة، لم أجد شيئاً 588 00:46:59,214 --> 00:47:01,216 .حسناً. لا تهتمي 589 00:47:07,139 --> 00:47:09,987 .تفضل، عزيزي - .لم أطلب ذلك - 590 00:47:10,225 --> 00:47:12,977 .هذا على حساب المتجر - .شكراً جزيلاً لكِ - 591 00:47:46,321 --> 00:47:48,663 .لا يبدو هذا سيئاً حتى الآن 592 00:47:49,210 --> 00:47:51,308 .يبدو كأنه يسير على أظافره بالنسبة لي 593 00:47:52,643 --> 00:47:54,518 أنت لا تعتقد أن عظمه متقوس، أليس كذلك؟ 594 00:47:54,520 --> 00:47:57,064 .لا أعرف. لا أعتقد ذلك 595 00:48:00,985 --> 00:48:03,362 ."سنرى كيف ستسير أموره في "غرانتس باس 596 00:48:05,082 --> 00:48:06,957 أتعتقد أنه سيستريح بما يكفي إلى ذلك الحين؟ 597 00:48:06,982 --> 00:48:10,452 .يجب أن أفعل .أنا لا أضيع خيولي الجيدة هناك 598 00:48:11,797 --> 00:48:15,293 ،سأخبرك بشيء واحد، لو كان عندي سلاح .ربما كنتُ سأطلق النار عليه الآن 599 00:48:15,582 --> 00:48:17,148 .لكنه فاز للتو 600 00:48:17,380 --> 00:48:19,209 .وقد جعلته يسابق بحدة 601 00:48:19,211 --> 00:48:21,346 .اسمع، يا فتى، الأشياء تتغير 602 00:48:22,360 --> 00:48:24,548 سيبدأ السباق قريباً وسيكون ،لدينا الكثير للقيام به 603 00:48:24,573 --> 00:48:26,659 لذلك لا يمكننا أن نعبث، هل فهمتَ ذلك؟ 604 00:48:28,057 --> 00:48:29,892 .دعونا نحمّل ونعود 605 00:48:35,062 --> 00:48:37,270 .كما قلت، "تشارلي"، إنه ليس حيواناً أليفاً 606 00:48:37,459 --> 00:48:38,680 .إنه مجرد حصان 607 00:48:48,827 --> 00:48:50,991 "إسعاف البالغين" 608 00:49:17,193 --> 00:49:18,441 !"تشارلي" 609 00:49:18,515 --> 00:49:21,526 أين أبي؟ - .مرحباً. حاولنا الاتصال بك في المنزل - 610 00:49:21,551 --> 00:49:23,098 أين كنت؟ - هل ذهب إلى البيت؟ - 611 00:49:23,123 --> 00:49:24,327 .اسمع، تعال معي 612 00:49:24,819 --> 00:49:26,110 أين هو بحق الجحيم؟ 613 00:49:27,557 --> 00:49:30,240 لماذا لا تجلس على مقعد في غرفته هنا؟ 614 00:49:31,105 --> 00:49:32,207 .حسناً 615 00:49:33,712 --> 00:49:35,753 هل هو معكم؟ - سأعود في الحال، حسناً؟ - 616 00:49:35,788 --> 00:49:37,075 .فقط أعطِني دقيقة 617 00:49:49,802 --> 00:49:51,061 .."تشارلي." 618 00:49:51,763 --> 00:49:54,013 .أنا آسف حقاً، لكنه لم يفعلها 619 00:49:54,579 --> 00:49:55,825 ماذا تعني، لم يفعلها؟ 620 00:49:55,850 --> 00:49:58,613 ..حسناً، إذاً، ذلك القطع الذي كان في أمعائه 621 00:49:59,104 --> 00:50:02,563 كان هناك واحد لم يظهر بالأشعة .السينية، وقد أصبح ذلك خمجاً 622 00:50:02,565 --> 00:50:04,308 ..ومن ثم أعضاؤه 623 00:50:05,193 --> 00:50:08,030 .أنا لا أفهم - .أنا أسف حقاً - 624 00:50:11,033 --> 00:50:13,741 .اسمع، لم يكن يحس بأي ألم 625 00:50:14,202 --> 00:50:15,971 .كان نائماً عندما حدث ذلك 626 00:50:19,207 --> 00:50:21,124 !قلتم أنه كان على ما يرام قبل يومين 627 00:50:21,269 --> 00:50:22,959 ..حسناً، أريدك أن تعطيني رقماً 628 00:50:22,961 --> 00:50:25,910 .ما كنتُ لأذهب، لو لم يكن بخير - ..تشارلي"، اسمع" - 629 00:50:26,117 --> 00:50:28,692 هل لديك شخص يمكنني الاتصال به؟ - .قلت أنه كان نائماً - 630 00:50:28,926 --> 00:50:31,134 هل حصل على ملاحظتي، أم كان نائماً؟ 631 00:50:31,136 --> 00:50:34,472 أنا آسف، "تشارلي"، لكني بحاجة .إلى الاتصال بشخص ما لأجلك 632 00:50:36,391 --> 00:50:38,652 .أعطني رقماً وحسب - .لا يوجد أحد - 633 00:50:39,185 --> 00:50:40,380 .حسناً 634 00:50:41,063 --> 00:50:45,648 .حسناً.. حسناً، يمكننا معرفة ذلك ،سأذهب للحديث إلى الخدمات الأسرية 635 00:50:45,650 --> 00:50:47,903 .أنت ابقَ هنا. سأجلب هاتفاً 636 00:51:08,757 --> 00:51:10,034 !"تشارلي" 637 00:51:11,176 --> 00:51:12,433 !"تشارلي" 638 00:51:12,802 --> 00:51:14,223 !دعوني وشأني 639 00:52:47,374 --> 00:52:48,680 .السباق مستمر 640 00:52:48,983 --> 00:52:52,973 "بداية جيدة لـ "اللاعب السهل ...المندفع نحو الداخل بسرعة جيدة 641 00:53:01,079 --> 00:53:04,412 .الصورة قد اكتملت .. ."ربما يكون "اللاعب السهل 642 00:53:05,129 --> 00:53:08,542 حسناً، أيها الناس، هذا يغلق .عرض سباقات اليوم الاستعراضي 643 00:53:08,628 --> 00:53:11,295 ،لكن لا تنسوا أن يوم الافتتاح سيكون غداً 644 00:53:11,297 --> 00:53:13,089 .وسيكون يوماً جهنمياً 645 00:53:13,091 --> 00:53:16,926 وقت الموقعة الأولى هو الساعة 11:00 ،صباحاً، وتستمر السباقات طوال اليوم 646 00:53:16,928 --> 00:53:19,848 لا يمكننا الانتظار لرؤيتكم في ."يوم الافتتاح في "بورتلاند داونز 647 00:53:53,256 --> 00:53:54,878 .غداً يوم كبير 648 00:53:56,801 --> 00:54:00,052 أعلم أن قدمك أصيبت بأضرار وأعرف ،"أنك خسرت في "غرانتس باس 649 00:54:00,407 --> 00:54:02,243 .لكن الأمر سيكون على ما يرام 650 00:54:05,518 --> 00:54:08,746 ."سوف أتحدث إلى "بوني .سأجعلها تمتطيك 651 00:54:11,357 --> 00:54:13,212 .أنا أعلم أنها سوف تساعدنا 652 00:54:16,517 --> 00:54:17,862 .ها نحن ذا 653 00:54:19,282 --> 00:54:21,200 خذ. هل تريد واحدة؟ 654 00:54:23,083 --> 00:54:24,410 .تفضّل 655 00:54:30,793 --> 00:54:32,585 .عليك أن تحاول أن تفوز غداً 656 00:54:32,753 --> 00:54:34,495 حسناً؟ هل تسمعني؟ 657 00:54:37,294 --> 00:54:38,989 .عليك أن تحاول أن تفوز 658 00:54:43,996 --> 00:54:45,157 ."مرحباً، "بوني 659 00:54:45,944 --> 00:54:48,367 .مرحباً، "تشارلي". لم أرك منذ وقت طويل 660 00:54:48,694 --> 00:54:50,895 .وضع "ديل" "بيت" في سباق بيع الخاسرين 661 00:54:51,243 --> 00:54:53,478 .رأيت ذلك - .عليكِ أن تمطيه - 662 00:54:54,051 --> 00:54:56,525 ."لا أستطيع، "تشارلي .قُرر الأمر من قبل، وتمت طباعته 663 00:54:57,208 --> 00:54:59,004 .سأقود "السيد جيوب مترفة" في نفس السباق 664 00:54:59,029 --> 00:55:00,611 .نعم، لكن ربما يمكنهم تبديلهم 665 00:55:00,937 --> 00:55:02,698 ."أو يمكنك إقناع "ديل - .كلا - 666 00:55:03,327 --> 00:55:05,568 السيد جيوب مترفة" هو أفضل حصان" .عند "ديل"، ويجب أن أمتطيه 667 00:55:05,593 --> 00:55:06,967 .بالإضافة إلى أنني بحاجة الفوز 668 00:55:07,361 --> 00:55:09,997 نعم، ولكن "بيت" لن يفوز .أبداً إن لم تمتطيه أنتِ 669 00:55:11,122 --> 00:55:14,565 أكره قول ذلك، لكنني لا أعتقد أن هناك .فرصة كبيرة له بالفوز حتى ولو كنتُ أمتطيه 670 00:55:15,852 --> 00:55:17,944 ،إذا لم يفز، فلن يبقَ مملوكاً له 671 00:55:17,969 --> 00:55:22,050 .وإن لم يبقَ مملوكا، فسيتم أخذه إلى المكسيك 672 00:55:22,783 --> 00:55:24,600 أليس كذلك؟ - .."تشارلي" - 673 00:55:24,625 --> 00:55:27,394 ،إنهم لا يذبحون الأحصنة هنا .لكنني أعرف أنهم يفعلون هناك 674 00:55:28,590 --> 00:55:29,891 أنا على حق، أليس كذلك؟ 675 00:55:29,955 --> 00:55:31,760 !إن فسدت قدماه فقد فسدت 676 00:55:32,201 --> 00:55:35,561 لذلك وحسب سيقتلونه... فقط لأن أقدامه فسدت؟ 677 00:55:35,586 --> 00:55:37,939 كما سبق وقلت لك، إن لم ،يكن حصان السباق سريعاً 678 00:55:37,964 --> 00:55:39,459 .فهو ليس جيداً كحصان سباق 679 00:55:40,133 --> 00:55:42,958 .هذا نهاية السطر. ليس هناك مضامير للبطيئين .هكذا تسير الأمور 680 00:55:43,497 --> 00:55:45,012 .ادخل، سأجلب لك الصودا 681 00:55:45,485 --> 00:55:49,003 أعني، في الثمانينات كان هذا، أليس كذلك؟ .لكن الناس الآن لا يعيرون أي اهتمام 682 00:55:49,229 --> 00:55:51,612 .إنهم يريدون فقط الجلوس أمام حاسوبهم اللعين 683 00:55:51,637 --> 00:55:55,295 صحيح. وإلا فإنهم يذهبون إلى مركز .تجاري لعين في مثل هذا اليوم الكبير 684 00:55:55,586 --> 00:55:57,963 .رباه. يشترون صرعات الجينز أو ما شابه 685 00:55:58,309 --> 00:56:01,673 لونغ إيكرز". كان ذلك مساراً حقيقياً، صحيح؟" 686 00:56:01,698 --> 00:56:03,269 أتذكرين ذلك المكان، "بوني"؟ - .بالطبع - 687 00:56:03,294 --> 00:56:07,973 لونغ إيكرز". هو المكان الذي كسبت فيه" .أمك، فلترقد في سلام، أول سباق لها 688 00:56:08,461 --> 00:56:10,725 بالمناسبة، كانت والدتك .فارسة محترمة قياساً لامرأة 689 00:56:12,952 --> 00:56:15,462 هل تعتقد أنه يمكنكِ إقناعه بعدم زج "بيت" في سباق اليوم؟ 690 00:56:15,708 --> 00:56:18,775 ،ولكن حتى في التسعينيات .كان الأمر لا يزال لا بأس به 691 00:56:19,085 --> 00:56:21,278 .وكان يمكن أن تثق في الفرسان 692 00:56:21,446 --> 00:56:24,530 .ليس كما الآن .جميع الفرسان يطعنون في الظهر 693 00:56:24,816 --> 00:56:27,215 .لا أقصد الإساءة .أعلم أن ابنتك فارسة أيضاً 694 00:56:28,283 --> 00:56:30,220 هل تريد المياه الغازية؟ - .نعم، بالطبع - 695 00:56:30,530 --> 00:56:32,947 ألم تعتد على الخروج مع "دايل إيفانز"؟ 696 00:56:35,389 --> 00:56:36,844 .كانت تلك أيام 697 00:56:37,600 --> 00:56:39,710 عليك أن تبذل قصارى جهدك اليوم، حسناً؟ 698 00:56:46,842 --> 00:56:49,723 "وهنا على الرقم 6، "أعتمد على بيت ،"للمدرب "ديل مونتغمري 699 00:56:49,978 --> 00:56:52,392 بيت" في الخامسة من العمر" وكانت لديه سنة محترمة حتى الآن 700 00:56:52,394 --> 00:56:54,019 .بالركض في الحلقة التامة 701 00:56:54,021 --> 00:56:56,855 لقد فاز في "بيرنز" لكنه جاء في ."المركز الرابع في "غرانتس باس 702 00:56:57,023 --> 00:56:59,652 ."الليلة سيمتطيه الفارس "خوسيه ألفارو 703 00:57:00,432 --> 00:57:02,728 ،"على الرقم 5 "السيد جيوب مترفة 704 00:57:02,753 --> 00:57:04,737 ."ستمطيه الفارسة "بوني دوراند 705 00:57:04,937 --> 00:57:07,125 كما أن "ديل مونتغمري" أيضاً .قد درّب حصان السباق هذا 706 00:57:07,666 --> 00:57:10,202 احتمال أبعد مثير للاهتمام .."قد يكون حصان "عسل المال 707 00:57:10,705 --> 00:57:12,382 .الاحتمال 14 إلى 1 الآن 708 00:57:12,433 --> 00:57:14,575 ."حسناً، انتصري فقط في السباق اللعين "بوني 709 00:57:14,602 --> 00:57:17,504 .يتحضّرون لدخول مضمار السباق المقبل ... 710 00:57:20,611 --> 00:57:25,133 لذا أيها الحضور، بضع دقائق تفصلنا عن وقت .البداية. فالخيول تشق طريقها نحو بوابة البدء 711 00:57:25,450 --> 00:57:27,985 .."أحد المفضلين الآن.. "الابتهاج المفرط 712 00:57:28,178 --> 00:57:30,581 ما يزال لديكم بضع دقائق .متبقية للقيام بمراهناتكم 713 00:57:32,400 --> 00:57:34,597 ..والآخرون .. "عسل المال" سيكون التالي 714 00:57:35,283 --> 00:57:38,191 السيد جيوب مترفة" و"بوني .دوراند" في البوابة الخامسة 715 00:57:38,712 --> 00:57:40,732 .."وأخيراً "اعتمد على بيت 716 00:57:41,733 --> 00:57:43,361 .إنهم في البوابة 717 00:57:44,755 --> 00:57:45,900 ."هيا "بوني - .بدأ السباق - 718 00:57:45,925 --> 00:57:46,946 .ضعيه في المقدمة 719 00:57:46,971 --> 00:57:50,182 "بداية رائعة لـ"السيد جيوب مترفة .الذي اندفع في المقدمة 720 00:57:50,470 --> 00:57:54,687 ،السيد مدّ نادر" في المركز الثاني" .و"الابتهاج المفرط" في المركز الثالث 721 00:57:54,767 --> 00:57:57,348 مع 100 ياردة للانتهاء الاحتمال ."الأبرز هو "السيد جيوب مترفة 722 00:58:02,590 --> 00:58:05,051 .أنهى "الابتهاج المفرط" السباق ثالثاً 723 00:58:06,520 --> 00:58:08,853 .وحل "اعتمد على بيت" في المركز الأخير 724 00:58:16,562 --> 00:58:20,106 لذا، أيها الناس، هل يغلق هذا عرض السباقات مباشرة هنا في "بورتلاند داونز"؟ 725 00:58:20,493 --> 00:58:23,670 .نشكركم على الانضمام إلينا الليلة .من فضلكم قودوا سياراتكم للمنزل بأمان 726 00:58:24,202 --> 00:58:25,732 .ليلة طيبة جميعاً 727 00:58:35,096 --> 00:58:36,180 ."بوني" 728 00:58:36,737 --> 00:58:39,786 هل رأيتني أفوز؟ .لقد فزتُ مرتين. مرتين لعينتين 729 00:58:40,014 --> 00:58:42,384 سأشتري لك جعة، حسناً؟ - !"أريدنا أن نشتري "بيت - 730 00:58:42,682 --> 00:58:44,450 .يمكنكِ ركوبه ويمكنني الاعتناء به 731 00:58:44,851 --> 00:58:46,132 !اللعنة، فلنفعل ذلك 732 00:58:46,819 --> 00:58:48,153 !كلا، أنا جادّ 733 00:58:48,259 --> 00:58:49,635 .أنا متأكدة من أنك كذلك 734 00:58:49,870 --> 00:58:51,789 .تشارلي". تعال إلى هنا" 735 00:58:53,594 --> 00:58:55,124 .أحتاجك أن تأخذ الشاحنة 736 00:58:56,330 --> 00:58:57,425 لماذا؟ 737 00:58:57,959 --> 00:59:00,694 اقطر العربة الصغيرة، علينا أن نقوم .بتحميل "بيت" إلى الحظيرة الليلة 738 00:59:01,395 --> 00:59:02,990 إلى أين سيذهب؟ 739 00:59:03,132 --> 00:59:04,525 .سأبيعه 740 00:59:06,149 --> 00:59:07,692 .أنا سأشتريه 741 00:59:09,852 --> 00:59:11,134 بأي مال؟ 742 00:59:11,386 --> 00:59:13,534 وأين ستحتفظ به؟ .ليس في حظائري 743 00:59:13,536 --> 00:59:16,713 .لا أريده أن يذهب إلى المكسيك .إنه حصان جيد 744 00:59:17,273 --> 00:59:18,356 .أوه 745 00:59:18,971 --> 00:59:21,237 .اذهب واجلب الشاحنة اللعينة 746 00:59:22,538 --> 00:59:24,773 !ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ الآن 747 00:59:31,950 --> 00:59:34,039 تشارلي"، ألا تريد تلك الجعة؟" 748 00:59:43,341 --> 00:59:45,003 .لا تقلق.. لا بأس 749 01:00:25,610 --> 01:00:26,857 ."سيبيع "ديل" "بيت 750 01:00:27,111 --> 01:00:29,302 .قال لي أن أحمله، وأذهب إلى ساحة المزاد 751 01:00:29,347 --> 01:00:30,527 .وقّع هنا 752 01:00:31,055 --> 01:00:32,423 .أشكرك 753 01:02:01,995 --> 01:02:03,650 ما الذي يمكن أن أجلبه لك؟ 754 01:02:07,833 --> 01:02:10,847 .أريد 27 لتراً عادياً، من فضلك 755 01:02:10,872 --> 01:02:12,140 .بالتأكيد، عزيزي 756 01:04:04,640 --> 01:04:06,642 ما الذي تبحث عنه؟ 757 01:04:09,017 --> 01:04:11,170 .من الأفضل ألا تأكل أي شيء 758 01:04:13,165 --> 01:04:14,416 .أعني ذلك 759 01:06:07,207 --> 01:06:08,477 هل تحتاج إلى دقيقة؟ 760 01:06:09,535 --> 01:06:10,708 .لا أعتقد ذلك 761 01:06:11,902 --> 01:06:14,138 هل يمكنني الحصول على وجبة شرائح الدجاج المقلي؟ 762 01:06:14,357 --> 01:06:19,487 مع فطائر البطاطا والحساء وعبوة مياه غازية كبيرة؟ 763 01:06:19,673 --> 01:06:22,093 و.. هل يمكنني الحصول على اثنين من شطائر الجبن لآخذها معي؟ 764 01:06:23,629 --> 01:06:24,856 !أنت جائع 765 01:06:33,237 --> 01:06:35,353 ♪ لقد جعلتَني مبعثرة في قطع ♪ 766 01:06:35,519 --> 01:06:38,141 ♪ تشع كالنجوم وتصرخ ♪ 767 01:06:38,389 --> 01:06:41,058 ♪ "وأشعلتني كأنني "فينوس ♪ 768 01:06:41,493 --> 01:06:44,631 ♪ لكنك بعدها ستختفي وتتركني أنتظر ♪ 769 01:06:44,698 --> 01:06:47,107 ♪ وتصبح كل ثانية تعذيباً ♪ 770 01:06:47,255 --> 01:06:49,799 ♪ قطرات المخدر لا أكثر ♪ 771 01:06:49,936 --> 01:06:52,553 ♪ تعثر على طريق للرحيل ♪ 772 01:06:53,015 --> 01:06:56,275 ♪ حبيبي.. حبيبي.. أنا لا أستطيع الهروب ♪ 773 01:06:57,189 --> 01:06:59,991 ♪ السرير يزداد برودة وأنت لست هنا ♪ 774 01:07:00,091 --> 01:07:01,099 !اللعنة 775 01:07:01,133 --> 01:07:03,128 ♪ المستقبل الذي كان ينتظر غير واضح ♪ 776 01:07:03,322 --> 01:07:05,771 ♪ لكنني لستُ على قيد الحياة إلى أن تتصل ♪ 777 01:07:05,958 --> 01:07:08,141 ♪ وأراهن أن كل الاحتمالات ضد ذلك ♪ 778 01:07:09,819 --> 01:07:11,698 .خذ وقتك - .أشكرك - 779 01:07:39,256 --> 01:07:41,812 مهلاً. لقد نسيت أن تدفع ثمن ذلك، صحيح؟ 780 01:07:42,299 --> 01:07:43,635 .ابتعد عني 781 01:07:44,468 --> 01:07:46,218 .كلا، لن أفعل - .ليس لدي أي نقود - 782 01:07:46,243 --> 01:07:48,538 ليس لديك أي نقود؟ !يا لها من مفاجأة 783 01:07:50,167 --> 01:07:52,976 نعم، صليني بمأمور الشرطة ."أنا "ميتش"، من مطعم "آبل. 784 01:07:57,355 --> 01:08:00,150 .أوه، كلا، أنت ستجلس 785 01:08:03,275 --> 01:08:04,904 ما اسمك؟ 786 01:08:07,018 --> 01:08:08,239 .نعم، مرحباً؟ نعم 787 01:08:08,866 --> 01:08:11,316 .نعم، لدينا زبون أكل ولم يدفع هنا - هل تريد المأمور؟ - 788 01:08:11,468 --> 01:08:12,804 .نعم، أريده حضوره إلى هنا الآن 789 01:08:13,001 --> 01:08:14,912 .وصلت حافلة للتو - .حسناً - 790 01:08:15,216 --> 01:08:16,826 كم العدد؟ - .عشرون أو نحو ذلك - 791 01:08:17,326 --> 01:08:18,824 .يريد السائق التحدث معك 792 01:08:19,553 --> 01:08:21,089 .لا تتركيه يغادر 793 01:08:26,792 --> 01:08:28,877 .السرقة من نادلة شيء خسيس جداً 794 01:08:31,377 --> 01:08:32,730 .أنا آسف 795 01:08:33,245 --> 01:08:36,121 كنتُ جائعاً وحسب وأنفقت .كل أموالي على الوقود 796 01:08:36,514 --> 01:08:37,695 إلى أين تتوجه؟ 797 01:08:38,878 --> 01:08:40,713 ."وايومنغ" - لماذا؟ - 798 01:08:42,675 --> 01:08:45,177 ،اعتادت عمتي أن تعيش هناك .وأنا أحاول العثور عليها 799 01:08:45,871 --> 01:08:48,887 .قد يستطيع المأمور مساعدتك في إيجادها - .لا يمكنني الذهاب مع المأمور - 800 01:08:49,114 --> 01:08:51,576 لماذا. - .لأنني لا أستطيع - 801 01:08:53,249 --> 01:08:55,378 .هناك 28 شخصاً. جميعهم يريدون الطعام 802 01:08:56,452 --> 01:08:57,786 .لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل 803 01:08:58,507 --> 01:09:00,349 ..لن أتركه وحده في المكتب، ولكن 804 01:09:00,842 --> 01:09:03,542 لدينا فقط 45 دقيقة قبل أن يصعد هؤلاء ."الناس إلى الحافلة عائدين إلى "وونيموكا 805 01:09:03,567 --> 01:09:05,330 .لا يجب أن أقول هذا، ولكن دعه يذهب وحسب 806 01:09:05,923 --> 01:09:08,702 ماذا؟ هل تمزحين معي؟ أما رأيتِ كمية الطعام التي طلبها؟ 807 01:09:08,727 --> 01:09:10,180 .دعه يذهب وحسب 808 01:09:26,204 --> 01:09:27,735 !تباً. هيا 809 01:09:32,324 --> 01:09:33,783 .ليس الآن 810 01:09:56,306 --> 01:09:57,360 !تباً 811 01:10:16,601 --> 01:10:19,227 .مهلاً. مهلاً. مهلاً .مهلاً. مهلاً 812 01:10:25,291 --> 01:10:27,787 .مهلاً. لا تقلق. لا تقلق 813 01:10:29,602 --> 01:10:30,966 .ستكون الأمور على ما يرام 814 01:10:31,682 --> 01:10:32,700 !صه 815 01:10:42,551 --> 01:10:44,464 .بيت"، اسمع، حسناً" 816 01:10:44,489 --> 01:10:46,315 .صه. صه. صه 817 01:10:46,864 --> 01:10:48,147 .لا بأس 818 01:10:50,388 --> 01:10:51,942 .مهلاً. مهلاً. مهلاً 819 01:11:08,275 --> 01:11:09,809 .لا تقلق، لا بأس 820 01:11:15,512 --> 01:11:17,263 .لا بأس، إنها مجرد سيارة 821 01:11:17,700 --> 01:11:19,097 .لا تقلق، أنت بخير 822 01:11:20,139 --> 01:11:21,328 .مهلاً. مهلاً. مهلاً 823 01:11:21,594 --> 01:11:24,124 .مهلاً. لا بأس. مهلاً. لا بأس .تعال 824 01:11:24,149 --> 01:11:26,397 .صه. صه. لا بأس ."أنت بخير، "بيت 825 01:11:26,592 --> 01:11:28,154 .لا بأس، هيا 826 01:11:28,831 --> 01:11:30,669 .هيا، "بيت". مهلا، مهلاً 827 01:11:31,310 --> 01:11:32,444 .لا بأس. فتى طيب 828 01:11:47,423 --> 01:11:49,175 .مهلاً. مهلاً. مهلاً 829 01:11:55,147 --> 01:12:01,111 ..كنت أفكر فقط بشأن ."صديقي هناك في "سبوكان 830 01:12:03,304 --> 01:12:06,057 .كان اسمه "كولين" وكان خبازاً في فرن 831 01:12:07,848 --> 01:12:12,550 اعتاد أن يدعوني.. إلى منزله .الذي كان رائعاً جداً 832 01:12:14,887 --> 01:12:17,076 .أول مرة ذهبتُ فيها إلى هناك 833 01:12:17,897 --> 01:12:21,799 حسنا، اسمع، لديه ثلاث أخوات، وكنا .جميعاً جالسين إلى طاولة المطبخ 834 01:12:21,825 --> 01:12:23,650 .إلى طاولة المطبخ الكبيرة تلك 835 01:12:26,780 --> 01:12:28,500 ..تناولوا الإفطار 836 01:12:28,748 --> 01:12:31,043 ..وضحكوا وتحدّثوا 837 01:12:32,431 --> 01:12:33,723 .كانوا يحبون بعضهم بعضاً 838 01:12:35,928 --> 01:12:37,130 .اسمع 839 01:12:37,877 --> 01:12:41,146 كانت والدته هناك أيضاً، وكانت ..ترتدي ثوب الاستحمام ذاك، وهي 840 01:12:42,555 --> 01:12:45,309 ..وكانت ستحضر الفطائر .و يا "بيت"، وأنا أحب الفطائر 841 01:12:46,771 --> 01:12:48,648 .كان ألطف مكان رأيته في حياتي 842 01:13:13,332 --> 01:13:16,696 .."فكرت بالاتصال بـ"كولين ...كولين" وعائلته" 843 01:13:17,957 --> 01:13:19,793 ... بعد ما حدث ... 844 01:13:21,580 --> 01:13:25,002 ..بشأن أبي، لكنني لم أفعل 845 01:13:27,523 --> 01:13:30,526 فكرت في الاتصال بمجموعة .من الناس من "سبوكان" أيضاً 846 01:13:33,382 --> 01:13:36,771 ..والحقيقة هي، ولا أمانع أن أخبرك بهذا 847 01:13:38,813 --> 01:13:40,409 ..لم أكن أريد أن أتسولهم في أي شيء 848 01:13:41,829 --> 01:13:43,042 .ولم أفعل 849 01:13:44,412 --> 01:13:47,290 .لم أكن أريدهم أن يعرفوا بما كنت أعيشه 850 01:13:52,333 --> 01:13:57,251 فإن حدث وفكروا بي، فأنا أفضّل .أن يظنوا أني على ما يرام 851 01:13:57,718 --> 01:14:01,074 .ألعب كرة القدم أو... أتسكع مع أبي 852 01:14:06,148 --> 01:14:09,311 أفضلهم ألا يروني أبداً مرة .أخرى على أن يروني هكذا 853 01:14:20,650 --> 01:14:24,247 ..أنا و"مارجي"، كنا نذهب للتخييم طوال الوقت 854 01:14:24,272 --> 01:14:27,241 .كلما احتاج والدي إلى وقت لنفسه 855 01:14:29,183 --> 01:14:32,582 ،حدث ذات مرة، أن كنا جالسين حول النار 856 01:14:32,627 --> 01:14:34,601 .ولم يكن هناك أحد في الجوار 857 01:14:35,340 --> 01:14:38,149 ..فقط.. الأشجار والجبال 858 01:14:39,210 --> 01:14:42,897 ..لقد قمنا بعدّ النجوم، وحاولنا تسميتها 859 01:14:49,307 --> 01:14:51,185 ...ثم في النهاية 860 01:14:52,612 --> 01:14:56,382 ..في النهاية، بدأت النار تخمد 861 01:14:56,407 --> 01:15:00,431 ..وهكذا بدأنا بالاستلقاء والاستعداد للنوم 862 01:15:01,057 --> 01:15:04,185 ..في النهاية، كنا مستلقيين ..وكان كلانا خائفاً نوعاً ما 863 01:15:05,161 --> 01:15:09,605 ..وعندها جلست "مارجي" وقالت 864 01:15:10,137 --> 01:15:12,139 ."أليس من المناسب لو نغادر وحسب؟" 865 01:15:13,229 --> 01:15:15,858 "..الوضع يتوتر وأنا خائفة نوعاً ما وَ" 866 01:15:16,219 --> 01:15:19,708 ."كنتُ صغيراً، لذلك قلت، "وأنا أيضاً .وعدنا إلى منزلها 867 01:15:21,397 --> 01:15:25,110 .بقينا مستيقظين نشاهد التلفاز طوال الليل 868 01:15:25,993 --> 01:15:28,245 .وقد بقينا هناك بقية عطلة نهاية الأسبوع 869 01:15:29,059 --> 01:15:30,385 ..نشاهد التلفاز فقط 870 01:15:38,860 --> 01:15:40,195 ..أظن أنه 871 01:15:41,970 --> 01:15:44,090 ..أظن أنه يجب أن يكون عندها منزل جميل 872 01:15:45,940 --> 01:15:48,889 ..إذا ذهبنا، فطالما أننا نتصرف بتهذيب 873 01:15:49,105 --> 01:15:50,907 .فستسمح لنا بالبقاء أيضاً 874 01:15:55,231 --> 01:15:56,725 .أظن ذلك 875 01:16:47,493 --> 01:16:48,581 .تفضل 876 01:16:48,784 --> 01:16:52,350 أوه، تباً لي، هل أنت بخير، يا فتى؟ .تبدو فظيعاً 877 01:16:52,585 --> 01:16:54,427 .لقد تعطلت شاحنتي على الطريق السريع 878 01:16:54,653 --> 01:16:56,701 كيف قطعت كل الطريق إلى هنا؟ - .لقد مشيت - 879 01:16:56,948 --> 01:16:58,855 !لا يجب أن تمشي في الصحراء اللعينة 880 01:16:58,857 --> 01:17:00,752 حصاني بحاجة ماء، هل تمانع لو حصلت على بعضه؟ 881 01:17:00,777 --> 01:17:04,281 من ذاك؟ - .إنه فتى مع... حصان - 882 01:17:05,259 --> 01:17:08,231 أي نوع من الخيول؟ - .حصان سباق - 883 01:17:08,345 --> 01:17:10,503 حصان سباق، حصان سباق؟ - .نعم - 884 01:17:10,828 --> 01:17:12,097 !حقاً 885 01:17:16,182 --> 01:17:18,671 ما هو اسم الحصان؟ - ."بيت" - 886 01:17:19,546 --> 01:17:21,648 !هذا ليس اسماً مألوفاً لحصان 887 01:17:22,881 --> 01:17:24,840 .هناك هاتف على الميكروويف هناك 888 01:17:25,041 --> 01:17:26,902 .إذا كنت تريد الاتصال بشخص ما بشأن شاحنتك 889 01:17:26,922 --> 01:17:28,324 .لا تنهض ستفسد كل شيء 890 01:17:28,511 --> 01:17:30,300 .يا فتى، هذا جهاز التحكم الخاص بي - حقاً؟ - 891 01:17:30,409 --> 01:17:32,800 .يا رجل، كنتُ أسابق - أراهن أنك كنت تفعل. هل تسمي هذا سباقاً؟ - 892 01:17:32,825 --> 01:17:34,534 !كنتُ أسابق - تسمي هذا سباقاً؟ - 893 01:17:35,057 --> 01:17:36,089 ماذا تسميه؟ 894 01:17:36,114 --> 01:17:38,926 اعتقدتُ أنك كنتَ مجرد تافه .مع كمانه الصغير هناك 895 01:17:41,414 --> 01:17:43,655 !لهذا السبب لا يسمحون لك بالقيادة هناك 896 01:17:48,619 --> 01:17:49,849 .الخط مشغول 897 01:17:49,951 --> 01:17:52,960 إلى أين كنت تأخذ الحصان؟ - ."وايومنغ" - 898 01:17:53,371 --> 01:17:56,067 لماذا؟ - .يفترض بي أن أوصله - 899 01:17:56,380 --> 01:17:59,137 أنت في عالم من القذارة إذاً، أليس كذلك؟ - .نعم، أظن هذا - 900 01:17:59,333 --> 01:18:01,454 .يمكنك استخدام هاتفي حتى تجد شخصاً ما 901 01:18:01,747 --> 01:18:04,455 ."أنا "مايك"، وذاك "دالاس !نيران صديقة 902 01:18:04,730 --> 01:18:07,270 ."أنا "تشارلي - ."اشرب بعض الماء اللعين، "تشارلي - 903 01:18:07,295 --> 01:18:09,112 .لا أريدك أن تموت في مطبخي 904 01:18:09,791 --> 01:18:12,332 .لا بأس، يا رجل - سوف تموت؟ - 905 01:18:12,566 --> 01:18:13,888 !ابتعد - !مغفّل - 906 01:18:13,935 --> 01:18:14,936 !دعني وشأني 907 01:18:18,855 --> 01:18:19,943 .مهلاً 908 01:18:21,570 --> 01:18:23,075 !حسناً 909 01:18:23,755 --> 01:18:24,762 .تقدم 910 01:18:25,487 --> 01:18:26,496 .تقدم 911 01:18:30,021 --> 01:18:31,754 !سافل عنيد، هذا الفتى 912 01:18:32,994 --> 01:18:34,700 .ربما هو فقط لا يريد أن يتم امتطاؤه 913 01:18:34,725 --> 01:18:36,942 .بالطبع يريد، يا فتى. إنه حصان 914 01:18:37,165 --> 01:18:38,540 .تحرّك، هيا 915 01:18:39,042 --> 01:18:40,352 .فلنذهب 916 01:18:41,749 --> 01:18:43,510 .اسمع، كن حذراً على قدمه 917 01:18:43,761 --> 01:18:45,203 .قدمه بخير، يا فتى 918 01:18:46,132 --> 01:18:48,307 .فلنذهب - هل ستمتطيه بعده؟ - 919 01:18:49,135 --> 01:18:50,877 .لم يسبق أن امتطيتُ حصاناً من قبل 920 01:18:51,152 --> 01:18:52,521 حقاً؟ - .هيا - 921 01:18:53,801 --> 01:18:56,059 .حسناً، سيعلمك "مايك" ما عليك القيام به 922 01:18:57,018 --> 01:18:58,780 .لا أريد ذلك - ولمَ لا؟ - 923 01:19:00,238 --> 01:19:02,637 .إنه ليس فقط للركوب، ليس من قبلي على الأقل 924 01:19:02,662 --> 01:19:04,475 !"وصل "شطائر اللحم 925 01:19:04,950 --> 01:19:06,365 !"شطائر اللحم" 926 01:19:07,335 --> 01:19:09,086 .شطائر اللحم" هنا" 927 01:19:10,173 --> 01:19:12,827 ومن هذا؟ - ."إنه السيد "كيندال - 928 01:19:17,540 --> 01:19:18,901 .أوه، و"لوري" أيضاً 929 01:19:19,239 --> 01:19:20,325 .فتى طيب 930 01:19:22,603 --> 01:19:24,411 ."ها أنت ذا، "بيت - !"تعال، "تشارلي - 931 01:19:24,903 --> 01:19:26,531 فكيف هو شعور العودة؟ 932 01:19:27,341 --> 01:19:28,753 .لستُ متأكداً 933 01:19:30,234 --> 01:19:34,684 ..أنتم أيها الأولاد .قمتم بخدمة جيدة لأجلنا هناك 934 01:19:34,890 --> 01:19:36,728 .حسناً، لقد فعلنا شيئاً جيداً 935 01:19:40,796 --> 01:19:43,559 ..كان لدينا صديق فقد كلتا ساقيه، وَ 936 01:19:44,275 --> 01:19:47,003 وأصيب بارتجاج سيئ جداً إلى حد .أنه لم يعد يستطيع التحدث أكثر 937 01:19:47,068 --> 01:19:48,956 .كان على شخص آخر أن يطلق النار على رجل 938 01:19:49,476 --> 01:19:51,050 .قال أن الرأس قد انفجر 939 01:19:51,407 --> 01:19:54,483 بقي الجسم منتصباً هناك لمدة من .الزمن قبل أن يسقط على الأرض 940 01:19:56,235 --> 01:19:58,063 .أخبره عن الفتاة 941 01:19:58,289 --> 01:20:00,012 ..رأينا تلك الشاحنة تتفجر 942 01:20:00,591 --> 01:20:04,001 .وهذه الفتاة، كانت متشظية إلى نصفين 943 01:20:04,334 --> 01:20:06,249 .كأنها قُطِعت إلى جزأين 944 01:20:06,819 --> 01:20:08,454 .مقسّمة من هنا 945 01:20:11,991 --> 01:20:14,410 .كانت تلك فوضى خطيرة 946 01:20:16,515 --> 01:20:17,549 .نعم 947 01:20:18,504 --> 01:20:20,926 لكن عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله، صحيح؟ 948 01:20:40,456 --> 01:20:42,404 !الطعام جاهز 949 01:20:43,539 --> 01:20:44,566 .ها نحن ذا 950 01:20:44,668 --> 01:20:45,895 .دعونا نأكل 951 01:20:50,299 --> 01:20:53,195 ماذا عنك يا فتى؟ - !ماذا عني؟ - 952 01:20:53,570 --> 01:20:57,728 هل ستنضم للجيش مثل هؤلاء الأولاد، لتخدم بلدك؟ 953 01:20:59,249 --> 01:21:01,027 .أعتقد أنني لم أفكر حقاً في ذلك 954 01:21:01,052 --> 01:21:02,575 .لوري"، اعطيني جعة أخرى" 955 01:21:03,103 --> 01:21:05,411 أيها الأولاد، أتريدون جعة أخرى؟ - .أنا على ما يرام - 956 01:21:06,565 --> 01:21:09,989 ،ربّاه، إذا كبرت تلك الفتاة ولو قليلاً .فلن تتمكن من صعود الأدراج 957 01:21:11,085 --> 01:21:15,308 ..عليّ أن أضع دوشاً في الطابق السفلي !لأنه لا يمكن أن تنزل في الحوض 958 01:21:15,673 --> 01:21:19,963 الأسبوع الماضي، ضبطتُها تتناول كيساً .لعينا كاملاً من رقائق البطاطا في غرفتها 959 01:21:20,014 --> 01:21:23,290 !أنت تعلم أن هذا غير صحيح - .كيساً كاملاً لعيناً. هذا صحيح جداً - 960 01:21:23,494 --> 01:21:25,728 !أنت تصبح قبيحاً جداً عندما تشرب يا جدي 961 01:21:25,753 --> 01:21:28,146 هل تريدين أن تري القبيح؟ هل تريدين حقاً أن تري القبيح؟ 962 01:21:31,663 --> 01:21:34,238 أنت محظوظ أن لديك شخص ."يعتني بك، سيد "كيندال 963 01:21:37,006 --> 01:21:38,040 .نعم 964 01:21:39,196 --> 01:21:41,232 .ربما أنت على حق - .نعم - 965 01:21:46,313 --> 01:21:48,024 أتريدينني أن أساعدك في التجفيف؟ 966 01:21:48,811 --> 01:21:50,004 .إن شئت 967 01:21:54,739 --> 01:21:56,207 .يعجبني حزامك 968 01:21:59,201 --> 01:22:00,570 .إنه لأبي 969 01:22:02,354 --> 01:22:03,953 .أنا أحب الصور 970 01:22:04,462 --> 01:22:07,077 في كل مرة كان يذهب إلى ،مكان ما لأكثر من ستة أشهر 971 01:22:07,102 --> 01:22:08,817 .كان يحصل على شيء كي يضيفه إليه 972 01:22:09,838 --> 01:22:12,581 .بالنظر إليه، فلا شك أنه قد ارتحل كثيراً 973 01:22:13,758 --> 01:22:15,109 .نعم، أظن ذلك 974 01:22:16,679 --> 01:22:17,746 .أشكركِ 975 01:22:25,812 --> 01:22:27,564 هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟ 976 01:22:31,281 --> 01:22:33,225 لماذا تتركينه يعاملك هكذا؟ 977 01:22:37,782 --> 01:22:40,345 .ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه 978 01:22:41,373 --> 01:22:45,283 وَ... عندما لا يكون لديك ..أي مكان آخر تذهب إليه 979 01:22:45,786 --> 01:22:47,841 .فأنت عالق نوعاً ما 980 01:22:53,173 --> 01:22:54,800 هل تريد بعض البوظة؟ 981 01:22:55,184 --> 01:22:57,572 .أظن أن "مايك" لديه بعضها في الثلاجة 982 01:22:57,986 --> 01:22:59,694 ...أنا متأكدة من أنه لن يمانع إذا 983 01:23:00,112 --> 01:23:01,321 .نعم، بالطبع 984 01:23:05,061 --> 01:23:06,370 .أشكركِ - !نعم - 985 01:23:08,417 --> 01:23:10,041 .ادخلي في السيارة اللعينة 986 01:23:10,231 --> 01:23:11,667 .أشكرك على العشاء 987 01:23:26,957 --> 01:23:28,819 هل حصلتَ على رقمها، "تشارلي"؟ 988 01:23:31,962 --> 01:23:33,249 .فقدت فرصتك 989 01:23:34,324 --> 01:23:35,372 .عاملة الشبكة - .مرحباً - 990 01:23:35,397 --> 01:23:37,960 هلا وصلتِني بـ"روك سبرينغز"، "وايومنغ"؟ 991 01:23:37,985 --> 01:23:40,778 .إنها حانة .تسمى الاسكتلندي "سام"، على ما أظن 992 01:23:40,930 --> 01:23:43,163 !لحظة واحدة من فضلك - .أشكركِ - 993 01:23:44,058 --> 01:23:45,432 .ابقَ معي من فضلك 994 01:23:46,466 --> 01:23:47,810 ".الاسكتلندي "سام 995 01:23:47,812 --> 01:23:51,702 ."مرحباً، أبحث عن "مارجي تومسون. من هذا؟ - 996 01:23:51,727 --> 01:23:55,756 نعم، أعتقد أنها عملت هناك .منذ بضع سنوات، وربما أطول 997 01:23:56,026 --> 01:23:57,993 .آسفة، إنها لا تعمل هنا 998 01:24:00,598 --> 01:24:02,172 هل سيعرف أي شخص آخر..؟ 999 01:24:02,880 --> 01:24:04,267 ..دوين" قد يعرف" 1000 01:24:04,369 --> 01:24:06,637 حسناً، متى يتواجد "دوين"؟ 1001 01:24:06,890 --> 01:24:08,444 .سيعود في غضون بضعة أيام 1002 01:24:08,541 --> 01:24:10,895 نعم، هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ - .نعم - 1003 01:24:10,920 --> 01:24:12,948 ...إنه 565 1004 01:24:52,473 --> 01:24:54,339 .يجب أن نذهب وحسب 1005 01:24:55,270 --> 01:24:57,311 .هذا ليس منزلنا يا "بيت"، تعال 1006 01:24:58,549 --> 01:25:00,013 .هذا ليس منزلنا 1007 01:25:02,901 --> 01:25:04,523 .علينا أن نتابع، هيا 1008 01:25:05,617 --> 01:25:06,746 .هيا 1009 01:25:49,358 --> 01:25:50,427 .هيا 1010 01:25:55,889 --> 01:25:57,516 .أنت على ما يرام.. أنت على ما يرام 1011 01:26:06,785 --> 01:26:09,100 .اعتدتُ أن يكون معي صورة لأمي 1012 01:26:09,636 --> 01:26:12,099 .لكنني رميتها ذات ليلة عندما كنت غاضباً 1013 01:26:13,990 --> 01:26:17,243 .كان اسمها "نانسي" وكان شعرها أسود حقاً 1014 01:26:17,268 --> 01:26:18,478 .وكانت طويلة حقاً 1015 01:26:20,774 --> 01:26:22,335 ..عندما ولدت، بقيت معها 1016 01:26:22,360 --> 01:26:26,517 لكنها تركتني مع أبي لمدة .أسبوع ولم تعد أبداً 1017 01:26:29,823 --> 01:26:31,567 .قال أنه لا يعرف لماذا غادرت 1018 01:26:31,592 --> 01:26:34,470 ،ولكن عندما كنت صغيراً .كنتُ دائماً أسأل عن ذلك 1019 01:26:35,603 --> 01:26:39,279 وما كان يقول شيئاً أبداً، ولكن ..في إحدى الليالي، عندما كان ثملاً 1020 01:26:39,953 --> 01:26:43,917 أخبرني أنها كانت الشخص الأكثر .ذكاءً الذي التقاه على الإطلاق 1021 01:26:45,008 --> 01:26:50,253 ،قال أنها كانت تقوم بما يناسب .وأقسم أنها كانت شخصاً مختلفاً 1022 01:26:50,927 --> 01:26:55,123 .فهي ستكون لئيمة في ساعة، ولطيفة في التالية 1023 01:26:57,711 --> 01:27:00,093 هذا يشبه "ديل" قليلاً، لو سألتني، صحيح؟ 1024 01:27:05,911 --> 01:27:07,211 ..ثم قال لي 1025 01:27:09,337 --> 01:27:11,620 ..تشارلي"، لن أكذب عليك" 1026 01:27:12,222 --> 01:27:15,593 لم تتصل أو ترسل أي بطاقة، لكنني .أعرف أنها في أعماقها تحبك 1027 01:27:16,903 --> 01:27:19,978 ،إنها بحالة تشتت في دماغها .وتحب الحفلات كثيراً جداً 1028 01:27:22,397 --> 01:27:25,753 ،أعلم أنه من الصعب أن تسمع هذا ."ولكنه شيء جيد أنها قد ذهبت 1029 01:27:29,150 --> 01:27:30,297 ..ثم قال لي 1030 01:27:31,870 --> 01:27:35,787 ،قال: "أنا لا أساوي أي شيء ."لكنني أحب أن أكون معك هنا 1031 01:27:52,281 --> 01:27:53,448 .لا بأس 1032 01:27:55,850 --> 01:27:58,092 سأعمل على خروجنا من هنا، حسناً؟ 1033 01:27:58,851 --> 01:28:00,027 .أعدك 1034 01:28:29,778 --> 01:28:31,253 .اسمع، لا بأس 1035 01:28:32,107 --> 01:28:34,196 .لا بأس، لا تقلق. لا بأس 1036 01:28:36,028 --> 01:28:37,400 .إنها مجرد سيارة 1037 01:28:37,662 --> 01:28:39,444 !إنها دراجات نارية 1038 01:28:42,612 --> 01:28:44,915 .لا تقلق !مهلاً، مهلاً 1039 01:28:45,505 --> 01:28:47,380 !اللعنة! "بيت"! اللعنة 1040 01:28:47,529 --> 01:28:48,770 ."تمهّل، يا "بيت 1041 01:28:49,073 --> 01:28:50,848 .بربّك، مهلاً 1042 01:28:51,356 --> 01:28:53,037 !"مهلاً! "بيت 1043 01:28:53,992 --> 01:28:55,217 !احترس 1044 01:29:06,966 --> 01:29:09,128 .مهلاً. مهلاً. مهلاً. مهلاً 1045 01:29:09,289 --> 01:29:11,057 .أنت بخير. صه. صه 1046 01:29:11,577 --> 01:29:12,986 .صه. صه. صه 1047 01:29:13,160 --> 01:29:14,821 .أنت بخير. أنت بخير 1048 01:29:16,775 --> 01:29:18,208 .أنا آسف جداً 1049 01:29:18,810 --> 01:29:20,169 .أنا آسف جداً 1050 01:29:20,645 --> 01:29:21,886 .أنا آسف جداً 1051 01:29:22,643 --> 01:29:26,740 .ستكون على ما يرام. ستكون على ما يرام .ستكون على ما يرام. أعدك، أعدك 1052 01:29:54,992 --> 01:29:55,993 !ربّاه 1053 01:30:22,253 --> 01:30:24,368 أين عائلتك؟ - عائلتي؟ - 1054 01:30:24,665 --> 01:30:26,890 ما اسمك؟ - ."اسمي "تشارلي تومسون - 1055 01:30:27,198 --> 01:30:29,640 حسناً، "تشارلي"، أين كنتَ تعيش؟ 1056 01:30:29,800 --> 01:30:33,904 .بورتلاند". عشت في "سبوكين" قبل ذلك" .وقرب "غرين ريفر" قبل ذلك 1057 01:30:34,238 --> 01:30:36,306 جيد، إلى أين تذهب؟ - ."وايومنغ" - 1058 01:30:36,566 --> 01:30:38,027 ماذا عندك في "وايومنغ"؟ 1059 01:30:38,183 --> 01:30:39,817 ."عمتي "مارجي" في "وايومنغ 1060 01:30:40,041 --> 01:30:41,756 إذاً فأنت هارب؟ - .كلا - 1061 01:30:42,597 --> 01:30:44,599 ،"حسناً، حسناً، "تشارلي أين هما والداك؟ 1062 01:30:44,869 --> 01:30:46,238 .ليس لدي أي والدين 1063 01:30:47,442 --> 01:30:49,697 .حسناً، اسمع .كل شئ سيكون على ما يرام 1064 01:30:50,051 --> 01:30:52,306 ..نحن سنأخذك، وسنعتني بنظافتك 1065 01:30:52,532 --> 01:30:58,000 سنقوم بإصلاح كل شيء. لكن، فقط .من فضلك، أخبرني لمن هذا الحصان 1066 01:30:58,453 --> 01:30:59,635 !أيها الضابط 1067 01:31:00,015 --> 01:31:01,997 تشارلي"، لماذا لا تنتظر في الشاحنة؟" 1068 01:31:02,165 --> 01:31:03,864 .المكان دافئ هناك داخلها 1069 01:33:57,258 --> 01:33:58,872 ما بك؟ 1070 01:33:59,420 --> 01:34:00,707 .بالطبع 1071 01:34:00,858 --> 01:34:03,614 .نعم، يمكنني جلبك من هناك، انتظر - هل تمزح معي؟ - 1072 01:34:04,395 --> 01:34:06,140 .لم يقفل والدي الخط في وجهي 1073 01:34:06,290 --> 01:34:07,641 قابلني هناك، حسناً؟ 1074 01:34:07,716 --> 01:34:09,510 !راقب أين تسير بحق الجحيم 1075 01:34:15,229 --> 01:34:16,716 !أغرب عن وجهي 1076 01:34:18,028 --> 01:34:20,028 ..نعم، والمضحك أن 1077 01:34:20,281 --> 01:34:21,415 ..الناس في الخارج 1078 01:34:24,524 --> 01:34:26,873 ..ما هي وجهة نظرك في 1079 01:34:57,011 --> 01:34:58,813 ..يجب أن تتحرك، كيف عليّ أن 1080 01:35:19,715 --> 01:35:23,392 !"ريكارد" ريكارد"، هل جلبت بقية أغراضي؟" 1081 01:35:26,347 --> 01:35:28,350 .لا بأس بهذا، نعم 1082 01:35:29,080 --> 01:35:31,121 ..إنه جزء من حياتي 1083 01:35:31,883 --> 01:35:32,884 ..خذ 1084 01:35:45,126 --> 01:35:46,587 ما اسمك؟ 1085 01:35:48,916 --> 01:35:50,167 ."تشارلي" 1086 01:35:51,416 --> 01:35:53,278 هارلي"؟ "هارلي"؟" 1087 01:35:53,692 --> 01:35:55,086 ."تشارلي" 1088 01:35:57,516 --> 01:35:59,975 متى دخلت البلدة؟ .لم يسبق أن رأيتُك هنا من قبل 1089 01:36:00,000 --> 01:36:01,269 ."أنا "سيلفر 1090 01:36:06,528 --> 01:36:07,569 كم عمرك؟ 1091 01:36:09,457 --> 01:36:10,984 ألا يمكنك التحدث؟ 1092 01:36:11,472 --> 01:36:13,089 .عمري 18 سنة 1093 01:36:13,504 --> 01:36:15,172 .لقد دخلت للتو إلى البلدة أمس 1094 01:36:15,197 --> 01:36:17,299 .اللعنة. وجه جديد 1095 01:36:18,483 --> 01:36:19,857 إذاً فأين تنام؟ 1096 01:36:21,169 --> 01:36:23,221 ."كولفاكس" - !تباً - 1097 01:36:25,372 --> 01:36:27,457 .اسمع، هذا ليس جيداً 1098 01:36:29,652 --> 01:36:31,579 .لا يوجد شيء سوى المدمنين هناك 1099 01:36:32,837 --> 01:36:35,604 ."سيتم اغتصابك وقتلك في "كولفاكس 1100 01:36:38,819 --> 01:36:40,577 .يمكنني الاعتناء بنفسي 1101 01:36:40,805 --> 01:36:41,990 حقاً؟ 1102 01:36:44,315 --> 01:36:46,243 .حسناً، حسناً، إنه اختيارك 1103 01:36:49,556 --> 01:36:50,796 ."ولاية "يوتا 1104 01:36:51,099 --> 01:36:52,353 ."آيداهو" 1105 01:36:53,751 --> 01:36:55,362 ،"مونتانا". كنا في "مونتانا" 1106 01:36:55,387 --> 01:36:58,880 .لمدة قرابة ستة أسابيع .كانت عظيمة 1107 01:36:58,980 --> 01:37:01,703 أردتُ الذهاب إلى "ألاسكا"، لكنني .لا أعرف إذا كان هذا الشيء سينجح 1108 01:37:01,728 --> 01:37:03,716 هل أنت متأكد من أنها لن تمانع في بقائي؟ 1109 01:37:03,821 --> 01:37:05,675 مارثا"؟" .كلا 1110 01:37:05,874 --> 01:37:09,283 .لديها أخ لم تره منذ وقت طويل في حوالي عمرك 1111 01:37:11,703 --> 01:37:12,969 .لا داعٍ للقلق 1112 01:37:13,412 --> 01:37:14,879 .مرحباً، لدينا ضيف 1113 01:37:15,000 --> 01:37:17,015 .يمكنك الدخول ووضع ذلك هناك 1114 01:37:17,246 --> 01:37:18,691 .ادخل، افحص المكان 1115 01:37:19,019 --> 01:37:20,672 ."تشارلي".. "مارثا" 1116 01:37:20,963 --> 01:37:22,698 .مرحباً - ."مارثا".. "تشارلي" - 1117 01:37:24,353 --> 01:37:25,494 .تقدم 1118 01:37:27,834 --> 01:37:29,215 .سأصلح هذا الباب 1119 01:37:32,277 --> 01:37:34,722 اسمعا، هل تظنان يا رفاق أن بمقدوري إيجاد عمل هنا؟ 1120 01:37:35,185 --> 01:37:36,292 .سأفعل أي شيء 1121 01:37:41,901 --> 01:37:43,563 .نعم. نعم 1122 01:37:43,618 --> 01:37:47,762 ..هناك الكثير من الأعمال .في الجوار للأطفال المشردين 1123 01:37:49,081 --> 01:37:50,308 .أنا لستُ مشرداً 1124 01:37:52,378 --> 01:37:55,006 ..حسناً، أكره أن أكسر كلمتك، ولكن 1125 01:37:56,221 --> 01:37:58,189 .هذا هو بالضبط ما أنت عليه 1126 01:38:05,600 --> 01:38:08,602 .على أي حال، لا توجد أعمال هنا 1127 01:38:12,014 --> 01:38:13,453 .اسأل المكسيكيين 1128 01:38:15,533 --> 01:38:17,274 أنهم الوحيدون الذين .يبدو أنهم يجدون أعمالاً 1129 01:38:19,331 --> 01:38:20,678 .أرأيت؟ إنها تتحدث 1130 01:38:38,207 --> 01:38:40,057 مرحباً، هل يمكنني استعارة هاتفك؟ 1131 01:38:40,379 --> 01:38:41,427 .أعتذر، يا رجل 1132 01:38:54,181 --> 01:38:56,336 مهلا، هل تمانعون يا رفاق إن استعرت هاتفكم؟ 1133 01:38:56,851 --> 01:38:58,891 أحتاج فقط أن أجري مكالمة هاتفية سريعة. 1134 01:38:59,059 --> 01:39:00,253 .حسناً 1135 01:39:00,855 --> 01:39:02,915 .شكراً جزيلاً - مكالمة واحدة فقط؟ - 1136 01:39:03,064 --> 01:39:05,426 هل ستبقى هنا؟ - .نعم، سأبقى هنا - 1137 01:39:05,451 --> 01:39:07,453 .فقط مكالمة هاتفية واحدة .شكراً جزيلاً 1138 01:39:12,907 --> 01:39:14,222 ."نعم، هنا الاسكتلندي "سام 1139 01:39:14,247 --> 01:39:16,413 مرحباً، "دوين"؟ هل أنت "دوين"؟ 1140 01:39:17,136 --> 01:39:20,099 ."أنا "تشارلي تومسون ."أتصل بخصوص "مارجي تومسون 1141 01:39:20,207 --> 01:39:21,942 .سمعت أنك قد تعرف من تكون 1142 01:39:22,422 --> 01:39:24,251 .حسناً، بالتأكيد، أعرفها 1143 01:39:24,670 --> 01:39:26,886 .عرفتها من قبل. هي ليست هنا، مع ذلك 1144 01:39:26,926 --> 01:39:28,387 هل تعلم أين هي؟ 1145 01:39:28,640 --> 01:39:31,565 ."نعم، تزوجت وانتقلت إلى "لارامي 1146 01:39:32,753 --> 01:39:34,315 هل تعلم من تزوجت؟ 1147 01:39:35,116 --> 01:39:38,418 ."رجل يدعى "ستيف .كان بائع مواد تجميل 1148 01:39:39,102 --> 01:39:41,364 ."كانت تعمل في المكتبة هناك في "لارامي 1149 01:39:41,704 --> 01:39:43,772 هل تعرف ما هي المكتبة التي تعمل بها؟ 1150 01:39:44,327 --> 01:39:46,426 .لا أعرف، ولكن ربما هناك واحدة فقط 1151 01:39:46,692 --> 01:39:49,021 .حسناً، طاب يومك - .حسناً - 1152 01:40:01,457 --> 01:40:02,638 .مرحباً 1153 01:40:02,755 --> 01:40:03,879 ماذا تريد؟ 1154 01:40:04,355 --> 01:40:05,923 .سمعت أنك قد تشغّل 1155 01:40:06,223 --> 01:40:07,304 ممّن؟ 1156 01:40:07,625 --> 01:40:10,421 .من المكسيكيين في العمل .أنا أبحث عن عمل 1157 01:40:10,608 --> 01:40:12,203 هل طليت المنازل من قبل؟ 1158 01:40:13,364 --> 01:40:15,804 ..تنقّلنا كثيراً، أنا والدي وطلينا 1159 01:40:15,829 --> 01:40:17,897 كم عمرك؟ - .ستة عشر - 1160 01:40:18,383 --> 01:40:20,184 هل سبق أن دخلت السجن؟ - .كلا - 1161 01:40:20,665 --> 01:40:23,146 ما اسمك؟ - ."ديل مونتغمري" - 1162 01:40:54,428 --> 01:40:55,875 هل كل شيء على ما يرام؟ 1163 01:40:56,004 --> 01:40:57,799 .نعم، شكراً 1164 01:41:11,069 --> 01:41:13,123 !افحص هذا! يا أبي 1165 01:41:14,281 --> 01:41:15,313 !هنا 1166 01:41:43,602 --> 01:41:45,404 .ستحصل على المزيد بمجرد إكمال أسبوع 1167 01:41:45,535 --> 01:41:46,695 .شكراً 1168 01:42:20,636 --> 01:42:22,111 مرحباً، هل هو على ما يرام؟ - .كلا - 1169 01:42:22,892 --> 01:42:24,073 ..كلا، إنه 1170 01:42:26,603 --> 01:42:29,092 .ليس بخير عندما يكون ثملاً 1171 01:42:29,117 --> 01:42:33,539 لذا، إن لم يُغمَ عليه فيجب أن تغادر، حسناً؟ 1172 01:42:39,867 --> 01:42:41,949 هل يمكنني المساعدة في أي شيء؟ - .كلا - 1173 01:42:42,280 --> 01:42:43,855 هل أنتِ متأكدة؟ 1174 01:42:44,184 --> 01:42:45,250 .نعم 1175 01:42:45,372 --> 01:42:47,248 هل أنتِ على ما يرام؟ - .نعم - 1176 01:43:25,329 --> 01:43:27,485 !أيها السافل الدنيء الصغير 1177 01:43:28,124 --> 01:43:30,094 !سارق وعاهر لا يصلح لشيء 1178 01:43:30,119 --> 01:43:32,572 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1179 01:43:32,622 --> 01:43:34,843 .ابتعد عني بحق الجحيم - أنت تشرب ماءنا، صحيح؟ - 1180 01:43:35,263 --> 01:43:37,105 !وتأكل طعامنا - !ابتعد عني، يا رجل - 1181 01:43:37,176 --> 01:43:39,004 .أريد نقودي اللعينة 1182 01:43:39,029 --> 01:43:41,665 .ليس لدي أي مال لعين، يا رجل - !هراء - 1183 01:43:41,842 --> 01:43:43,663 !ليس لدي أي مال - !هراء - 1184 01:43:43,718 --> 01:43:46,219 !اسمع! لقد حصلت على عمل! أعلم أنك فعلت 1185 01:43:46,450 --> 01:43:48,011 !هذا يعني أنك حصلت على مال لعين 1186 01:43:48,036 --> 01:43:49,911 !ليس لدي أي مال لعين 1187 01:43:50,112 --> 01:43:51,460 ..لم أحصل على أجرتي 1188 01:43:53,149 --> 01:43:55,698 .مارثا"، أمسكي بذراعيه اللعينين" - !توقف عن العبث معي، يا رجل - 1189 01:43:56,105 --> 01:43:58,133 أين المال؟ - .دعه وشأنه، أرجوك - 1190 01:43:59,522 --> 01:44:02,846 .اعطني ساقك اللعينة - !ابتعد عني، يا رجل - 1191 01:44:02,871 --> 01:44:05,263 أراهن أنك أخفيته في !جواربك، أيها القذر الصغير 1192 01:44:05,404 --> 01:44:08,213 !ابتعد عني بحق الجحيم - !آه - 1193 01:44:08,701 --> 01:44:10,603 !دعه وشأنه - !أنت كاذب صغير لعين - 1194 01:44:10,628 --> 01:44:12,530 ماذا ستفعل..؟ - !أعطني نقودي - 1195 01:44:13,225 --> 01:44:14,412 !توقف أرجوك 1196 01:44:15,859 --> 01:44:17,287 .اخرج بحق الجحيم 1197 01:44:20,468 --> 01:44:21,822 !أعطني نقودي 1198 01:44:23,485 --> 01:44:25,052 !أعطني نقودي 1199 01:44:26,016 --> 01:44:28,852 !"اخرج من هنا بحق الجحيم، "تشارلي !اخرج وحسب 1200 01:44:32,189 --> 01:44:34,771 !بربّك، تباً - !تباً - 1201 01:46:01,028 --> 01:46:03,336 !أعد إليّ نقودي اللعينة 1202 01:46:03,664 --> 01:46:04,678 !تباً 1203 01:46:07,351 --> 01:46:09,574 !هيا! أعِدها 1204 01:46:09,804 --> 01:46:11,732 ماذا بحق الجحيم؟ 1205 01:46:12,970 --> 01:46:14,016 !كلا 1206 01:46:14,041 --> 01:46:15,956 ...ربّاه، أنت 1207 01:46:23,512 --> 01:46:24,602 !تباً 1208 01:46:30,981 --> 01:46:32,847 !اخرج. اخرج 1209 01:46:32,872 --> 01:46:34,822 .هذه نقودي اللعينة - !اخرج بحق الجحيم - 1210 01:46:34,986 --> 01:46:36,220 .أنا آسف 1211 01:47:26,472 --> 01:47:29,855 نودّ أن ندعو جميع الركاب المتوجهين .."إلى "لارامي"، "وايومنغ 1212 01:47:29,880 --> 01:47:31,510 .بالتوجه إلى الرصيف رقم 2 1213 01:47:31,674 --> 01:47:34,603 ."ذلك الرصيف رقم 2 إلى "لارامي"، "وايومنغ .شكراً لكم 1214 01:49:03,927 --> 01:49:06,050 "مكتبة لارامي العامة" 1215 01:50:11,566 --> 01:50:12,724 تشارلي"؟" 1216 01:50:13,689 --> 01:50:14,814 ماذا...؟ 1217 01:50:17,163 --> 01:50:18,465 ..أوه 1218 01:50:24,352 --> 01:50:25,420 .مرحباً 1219 01:50:36,803 --> 01:50:38,348 هل تشعر بأي تحسن؟ 1220 01:50:40,748 --> 01:50:42,308 .لا أدري 1221 01:50:51,111 --> 01:50:56,094 لقد شعرت حقاً بالذنب لعدم الحفاظ ،على تواصل أفضل معك ومع والدك 1222 01:50:56,119 --> 01:50:59,622 .بعد ما حدث بيني وبينه 1223 01:51:02,224 --> 01:51:03,463 .أنا آسفة 1224 01:51:04,206 --> 01:51:05,447 ..حاولتُ ذات مرة 1225 01:51:05,560 --> 01:51:06,625 ..ولكن 1226 01:51:07,796 --> 01:51:09,061 هل حاولتِ؟ 1227 01:51:09,778 --> 01:51:11,639 .نعم، بالطبع حاولت 1228 01:51:12,749 --> 01:51:14,590 .أنت "تشارلي" صغيري 1229 01:51:15,558 --> 01:51:17,099 .بالطبع حاولت 1230 01:51:25,163 --> 01:51:27,329 أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟ 1231 01:51:28,212 --> 01:51:29,396 .طبعاً 1232 01:51:37,696 --> 01:51:41,305 هل سيكون من المقبول البقاء هنا قليلاً؟ 1233 01:51:41,968 --> 01:51:43,877 .إن كان زوجك لا يمانع 1234 01:51:50,107 --> 01:51:51,996 ..لن أتركك تذهب إلى أي مكان 1235 01:51:52,323 --> 01:51:53,958 .ولم يعد هناك زوج 1236 01:51:55,152 --> 01:51:56,457 .لم يعد هناك 1237 01:51:58,455 --> 01:52:00,196 .ستبقى بقدر ما نشاء 1238 01:52:01,183 --> 01:52:02,377 .أنت وأنا 1239 01:52:08,544 --> 01:52:12,270 هل يمكنك تناول المزيد من الفطائر؟ .في العادة عندك شهية جيدة حقاً 1240 01:53:12,682 --> 01:53:15,129 نعم؟ - هل تسمحين لي بالدخول؟ - 1241 01:53:15,257 --> 01:53:17,078 .نعم، "تشارلي"، ادخل 1242 01:53:18,133 --> 01:53:20,561 هل أنتِ واثقة؟ - .نعم، تعال - 1243 01:53:20,928 --> 01:53:22,161 .حسناً 1244 01:53:24,208 --> 01:53:25,656 .مرحباً - .مرحباً - 1245 01:53:28,119 --> 01:53:31,021 إذا كنتِ تريدين طردني، بعد .أسبوع أو نحو ذلك، يمكنك ذلك 1246 01:53:31,399 --> 01:53:33,314 !أنا لن أطردك 1247 01:53:34,241 --> 01:53:37,270 .كلا، لكن لو أردت، فلن أشعر بالسوء حيال ذلك 1248 01:53:37,964 --> 01:53:39,331 .سأكون على ما يرام 1249 01:53:40,785 --> 01:53:42,112 .لا بأس بذلك 1250 01:53:45,442 --> 01:53:49,459 ،ولكن ربما إذا تمكنت من البقاء عندها يمكنني إنهاء مدرستي هنا؟ 1251 01:53:50,261 --> 01:53:52,549 .عليك أن تذهب إلى المدرسة، هذا هو القانون 1252 01:53:54,872 --> 01:53:57,875 .قد أتمكن من لعب كرة القدم إن عدت للمدرسة 1253 01:53:57,997 --> 01:53:59,248 .بالطبع 1254 01:54:03,590 --> 01:54:05,590 ..الأمر الآخر، إن كان يجب أن أذهب إلى السجن 1255 01:54:05,615 --> 01:54:07,880 هل تعتقدين أنني سأعود إلى هنا؟ 1256 01:54:08,608 --> 01:54:10,192 .لن تذهب إلى السجن 1257 01:54:10,713 --> 01:54:12,330 .لكن إن فعلت، نعم 1258 01:54:13,688 --> 01:54:14,730 .حسناً 1259 01:54:19,704 --> 01:54:21,432 .أنت بحاجة أن تذهب للنوم 1260 01:54:23,636 --> 01:54:25,177 .خذ قسطاً من الراحة 1261 01:54:31,033 --> 01:54:32,715 ..تراودني كوابيس 1262 01:54:37,854 --> 01:54:39,221 .عن أبي 1263 01:54:42,858 --> 01:54:46,942 .عن.. "بيت"، أحياناً 1264 01:54:51,898 --> 01:54:54,780 .أنه يغرق، وأنني لا أستطيع إنقاذه 1265 01:55:02,522 --> 01:55:05,638 أحزن حقاً في بعض الأحيان .لأنني لا أستطيع حمايته 1266 01:55:09,561 --> 01:55:11,349 ."لا بأس، "تشارلي 1267 01:55:14,552 --> 01:55:16,374 .أنا هنا الآن - .نعم - 1268 01:55:18,276 --> 01:55:19,903 ..والكوابيس 1269 01:55:20,624 --> 01:55:21,925 .سوف تتحسن 1270 01:55:22,178 --> 01:55:25,874 ..قد لا تختفي تماماً، لكنها ستتحسن 1271 01:55:27,122 --> 01:55:29,017 .كلما زاد الوقت الطيب الذي تحصل عليه 1272 01:55:31,047 --> 01:55:33,261 ."سنحصل على أوقات طيبة، "تشارلي 1273 01:55:35,002 --> 01:55:36,145 .نعم 1274 01:55:38,274 --> 01:55:39,428 .أعدك 1275 01:55:44,393 --> 01:55:46,199 .أنا فقط أفتقده كثيراً 1276 01:55:49,532 --> 01:55:52,164 .أنا أفتقده كثيراً جداً 1277 01:55:54,810 --> 01:55:58,520 !صه! صه! صه 1278 01:56:13,690 --> 01:56:15,913 ♪ أنا جبل ♪ 1279 01:56:16,312 --> 01:56:18,541 ♪ أنا شجرة طويلة ♪ 1280 01:56:18,969 --> 01:56:21,524 ♪ أنا رياح سريعة ♪ 1281 01:56:21,838 --> 01:56:24,167 ♪ تجتاح البلاد ♪ 1282 01:56:24,740 --> 01:56:27,003 ♪ أنا نهر ♪ 1283 01:56:27,436 --> 01:56:29,582 ♪ هناك في الوادي ♪ 1284 01:56:29,903 --> 01:56:32,498 ♪ أنا رؤية ♪ 1285 01:56:32,786 --> 01:56:35,602 ♪ ويمكنني أن أرى بوضوح ♪ 1286 01:56:36,229 --> 01:56:38,996 ♪ إن سألك أي شخص من أنا ♪ 1287 01:56:40,718 --> 01:56:42,319 ♪ فتوقف بشكل منتصب ♪ 1288 01:56:42,385 --> 01:56:44,550 ♪ وانظر في وجهه وقُل ♪ 1289 01:56:46,468 --> 01:56:48,626 ♪ أنا عملاق ♪ 1290 01:56:49,173 --> 01:56:51,097 ♪ أنا نسر ♪ 1291 01:56:51,288 --> 01:56:53,878 ♪ أنا أسد ♪ 1292 01:56:54,739 --> 01:56:57,027 ♪ هناك في الغابة ♪ 1293 01:56:57,314 --> 01:56:59,710 ♪ أنا فرقة شوارع ♪ 1294 01:56:59,982 --> 01:57:01,676 ♪ أنا الشعب ♪ 1295 01:57:02,030 --> 01:57:05,047 ♪ أنا يد مساعدة ♪ 1296 01:57:05,407 --> 01:57:07,615 ♪ أنا بطل ♪ 1297 01:57:08,824 --> 01:57:11,514 ♪ إن سألك أي شخص من أنا ♪ 1298 01:57:13,095 --> 01:57:14,838 ♪ فتوقف بشكل منتصب ♪ 1299 01:57:14,863 --> 01:57:16,824 ♪ وانظر في وجهه وقُل ♪ 1300 01:57:19,580 --> 01:57:22,143 ♪ أنا ذلك الجبل عالي الذرا ♪ 1301 01:57:22,168 --> 01:57:24,880 ♪ أنا ذلك النجم العالي في السماء ♪ 1302 01:57:24,905 --> 01:57:26,947 ♪ اسمع، لقد فعلتُها ♪ 1303 01:57:27,207 --> 01:57:29,387 ♪ أنا أعظم من في العالم ♪ 1304 01:57:30,096 --> 01:57:32,555 ♪ أنا قسط قليل من الأمل ♪ 1305 01:57:32,759 --> 01:57:35,223 ♪ وظهري تشده الحبال ♪ 1306 01:57:35,348 --> 01:57:37,437 ♪ أستطيع أن أشعر بذلك ♪ 1307 01:57:37,687 --> 01:57:39,605 ♪ أنا أعظم من في العالم ♪ 1308 01:57:40,773 --> 01:57:43,274 ♪ أنا ذلك الجبل عالي الذرا ♪ 1309 01:57:43,429 --> 01:57:45,811 ♪ أنا ذلك النجم العالي في السماء ♪ 1310 01:57:46,199 --> 01:57:48,161 ♪ اسمع، لقد فعلتُها ♪ 1311 01:57:48,474 --> 01:57:50,669 ♪ أنا أعظم من في العالم ♪ 1312 01:57:51,617 --> 01:57:54,034 ♪ أنا قسط قليل من الأمل ♪ 1313 01:57:54,036 --> 01:57:56,746 ♪ وظهري تشده الحبال ♪ 1314 01:57:56,771 --> 01:57:58,626 ♪ أستطيع أن أشعر بذلك ♪ 1315 01:57:59,260 --> 01:58:01,648 ♪ أنا أعظم من في العالم ♪ 1316 01:58:02,212 --> 01:58:05,395 ♪ في دورة الحياة، سأحكم بالحب ♪ 1317 01:58:06,202 --> 01:58:11,846 ♪ وسيلاحظ العالم ملكاً ♪ 1318 01:58:12,003 --> 01:58:18,010 ترجمة: نزار عز الدين @NizarEzzeddine 1319 01:58:33,202 --> 01:58:35,078 ♪ هل تعتقد ♪ 1320 01:58:36,496 --> 01:58:38,498 ♪ بجولة سهلة ♪ 1321 01:58:40,750 --> 01:58:42,627 ♪ يمكن أن تجدنا؟ ♪ 1322 01:58:47,216 --> 01:58:49,176 ♪ هل تعتقد ♪ 1323 01:58:50,564 --> 01:58:52,776 ♪ بجولة سهلة ♪ 1324 01:58:55,461 --> 01:58:57,213 ♪ يمكن أن تجدنا؟ ♪ 1325 01:59:02,688 --> 01:59:04,940 ♪ "فلانيجان" ♪ 1326 01:59:05,015 --> 01:59:07,142 ♪ و"كيسي" سيكونان هناك ♪ 1327 01:59:08,981 --> 01:59:10,781 ♪ والأسد المسنّ ♪ 1328 01:59:12,241 --> 01:59:13,742 ♪ وزوجته ♪ 1329 01:59:16,524 --> 01:59:21,231 ♪ وستكون "آني" جالسة في الزاوية تشغل التسجيلات ♪ 1330 01:59:22,751 --> 01:59:24,105 ♪ ستشغلها ♪ 1331 01:59:25,852 --> 01:59:27,646 ♪ طوال الليل ♪ 1332 01:59:29,600 --> 01:59:32,519 ♪ هل تعتقد أنه يوماً ما ♪ 1333 01:59:34,765 --> 01:59:37,851 ♪ قد يحدث ذلك معي؟ ♪ 1334 01:59:56,937 --> 01:59:58,821 ♪ عمي ♪ 1335 01:59:59,246 --> 02:00:01,702 ♪ سيجلس في كرسيه ♪ 1336 02:00:03,458 --> 02:00:06,293 ♪ "وأفلام من "هونغ كونغ ♪ 1337 02:00:06,363 --> 02:00:08,332 ♪ سيشاهدها ♪ 1338 02:00:10,757 --> 02:00:12,773 ♪ وعندما نكون جميعاً ♪ 1339 02:00:13,218 --> 02:00:15,323 ♪ نأكل معاً ♪ 1340 02:00:17,791 --> 02:00:20,454 ♪ سأجلس قريباً ♪ 1341 02:00:20,809 --> 02:00:22,796 ♪ "من "آني ♪ 1342 02:00:25,402 --> 02:00:29,406 ♪ وتحت الطاولة ♪ 1343 02:00:30,903 --> 02:00:32,988 ♪ ستمسك بيدي ♪ 1344 02:00:34,264 --> 02:00:38,533 ♪ ولن أفسد أي شي مجدداً ♪ 1345 02:00:38,688 --> 02:00:40,095 ♪ هل تعتقد ♪ 1346 02:00:40,312 --> 02:00:42,086 ♪ يوماً ما ♪ 1347 02:00:43,681 --> 02:00:46,585 ♪ قد يحدث ذلك معي؟ ♪ 1348 02:00:50,932 --> 02:00:53,464 ♪ هل تعتقد ♪ 1349 02:00:55,140 --> 02:00:57,583 ♪ هل تعتقد ♪ 1350 02:00:59,932 --> 02:01:01,516 ♪ بجولة سهلة ♪ 1351 02:01:03,435 --> 02:01:07,378 ♪ سوف تجدني؟ ♪