1
00:00:45,708 --> 00:00:49,244
ترجمة: نزار عز الدين
2
00:00:49,269 --> 00:00:53,093
@NizarEzzeddine
3
00:00:53,118 --> 00:00:56,561
:فيلم لـ
أندرو هاي
4
00:02:13,053 --> 00:02:15,806
أيجعلكَ هذا جائعاً؟
5
00:02:17,016 --> 00:02:19,099
.كلا
6
00:03:49,726 --> 00:03:54,019
{\fs32}"اعتمـــــد على "بيـــــت
7
00:03:59,479 --> 00:04:02,273
قابلني مجدداً، حسناً؟
.قابلني مجدداً وحسب
8
00:04:06,512 --> 00:04:08,331
مرحباً؟
9
00:04:09,841 --> 00:04:11,576
.مرحباً
10
00:04:14,637 --> 00:04:16,178
."مرحباً. لا شك أنك "تشارلي
11
00:04:16,646 --> 00:04:18,337
.يسعدني لقاؤك -
.أنا "لين". يسعدني لقاؤك -
12
00:04:18,362 --> 00:04:19,989
هل تريد فطوراً؟
13
00:04:20,015 --> 00:04:21,766
.بالطبع، نعم
14
00:04:22,474 --> 00:04:24,309
من أين ستجلبين الطعام؟
15
00:04:24,311 --> 00:04:26,539
حسناً، لقد جعلت والدك
يذهب إلى البقالية
16
00:04:26,564 --> 00:04:29,689
لأن كل ما كان لديكم في الثلاجة
،هو الجعة وحبوب الإفطار
17
00:04:29,691 --> 00:04:31,610
.والتي أراهن أنها لأجلك
18
00:04:31,910 --> 00:04:32,911
وبالتالي؟
19
00:04:32,936 --> 00:04:36,648
حسناً، أنت لا تحتاج أن تحتفظ
بالحبوب في الثلاجة، هل تعلم؟
20
00:04:37,894 --> 00:04:39,908
.حسناً، لدينا صراصير
21
00:04:40,449 --> 00:04:43,160
.أحدها دخل إلى العلبة الأخيرة التي تركتُها
22
00:04:43,806 --> 00:04:45,624
عابثون عنيدون صغار، أليس كذلك؟
23
00:04:47,349 --> 00:04:49,518
هل تأذنين لي بالحصول على كوب ماء؟
24
00:04:50,228 --> 00:04:52,086
.نعم، بالطبع
إنه منزلك، أليس كذلك؟
25
00:04:52,328 --> 00:04:54,380
تشارلي"، هل أخذتَ حزامي اللعين مجدداً؟"
26
00:04:54,382 --> 00:04:56,674
!كلا -
.إذاً يجب أن يكون قد سُرق -
27
00:04:56,775 --> 00:04:59,153
.لا تبالِ، إنه هنا
.نعم
28
00:05:00,263 --> 00:05:01,640
..حسناً
29
00:05:02,907 --> 00:05:05,035
هل قابلتَ "لين"؟ -
.نعم، التقينا -
30
00:05:06,911 --> 00:05:08,641
.قابلتُها وهي تعمل
31
00:05:08,666 --> 00:05:11,900
إنها سكرتيرة. في مكتب استقبال. حسناً؟
32
00:05:13,944 --> 00:05:16,072
.تفضل، وأجلس. أوشك الطعام أن يجهز -
..أين وضعتُ -
33
00:05:20,896 --> 00:05:22,875
إلى أي مسافة ركضتَ اليوم، يا بني؟
34
00:05:23,961 --> 00:05:26,589
.لقد عثرتُ على مضمار للخيول
.إنه في الجوار القريب
35
00:05:28,496 --> 00:05:30,955
هل سبق أن رأيته؟ -
.لقد قطعتُه بالسيارة -
36
00:05:32,225 --> 00:05:34,003
.يجب أن نذهب في وقت ما -
.نعم -
37
00:05:34,074 --> 00:05:36,464
.حسناً، تفضلا
38
00:05:36,799 --> 00:05:38,343
.شكراً لكِ -
.شكراً لك -
39
00:05:40,190 --> 00:05:41,594
.ممم -
أهو جيد؟ -
40
00:05:41,862 --> 00:05:43,430
.لذيذ -
حقاً؟ -
41
00:05:43,890 --> 00:05:46,435
.لا بأس. حان الوقت
.سوف أتجهّز
42
00:05:53,005 --> 00:05:54,424
!أوه
43
00:06:01,562 --> 00:06:03,409
أهي خليلتك الجديدة؟
44
00:06:03,744 --> 00:06:05,202
هل ستكون كذلك؟
45
00:06:05,350 --> 00:06:07,392
لا أدري. لماذا؟
هل تريد أن تضاجعها؟
46
00:06:10,381 --> 00:06:12,167
."لقد أحببتُها أكثر من "مارلين
47
00:06:12,465 --> 00:06:14,086
.كانت "مارلين" ذكية في التعرّي
48
00:06:14,247 --> 00:06:17,297
.كانت "مارلين" لئيمة
.ولا يمكنها أن تطبخ بهذا الشكل
49
00:06:18,508 --> 00:06:19,849
.نعم
50
00:06:20,731 --> 00:06:22,941
أنا و"لين" فقط نعمل معاً، هل تعلم؟
51
00:06:23,907 --> 00:06:26,636
.بالإضافة إلى أنها متزوجة -
حقاً؟ -
52
00:06:26,910 --> 00:06:29,435
حسناً، هي منفصلة، ولكن
."زوجها من الـ"ساموا
53
00:06:29,716 --> 00:06:33,426
.لذا فمن المحتمل أن يقطع رأسي بمنجل
54
00:06:35,591 --> 00:06:37,792
ومن هم الـ"ساموا"؟ -
.إنهم أوغاد كبار -
55
00:06:37,817 --> 00:06:39,901
.إنهم يلعبون الكرة
56
00:06:40,187 --> 00:06:41,821
هل سيجنّ جنونه؟
57
00:06:42,124 --> 00:06:43,309
..آه
58
00:06:44,412 --> 00:06:47,248
قالت إنه انتقل ليسكن مع
امرأة أخرى، لذا من يدري؟
59
00:06:49,304 --> 00:06:50,785
هل سيأتي إلى هنا؟
60
00:06:50,810 --> 00:06:52,561
.تباً، "تشارلي"، أنا أتحدث وحسب
61
00:06:59,147 --> 00:07:00,857
.فضلاً عن أنه لا يعرف أين نعيش
62
00:07:01,262 --> 00:07:03,510
لذلك لا تقلق بشأن الأمر، حسناً؟
63
00:07:03,951 --> 00:07:05,023
.حسناً
64
00:07:06,015 --> 00:07:07,680
ماذا فعلتَ ليلة أمس؟
65
00:07:07,863 --> 00:07:10,142
.لقد... شاهدتُ التلفاز وحسب
66
00:07:10,405 --> 00:07:13,354
حقاً؟ شاهدت التلفاز؟
وهل عُرض أي شيء جيد؟
67
00:07:13,605 --> 00:07:15,063
.كلا، لا شيء
68
00:07:15,191 --> 00:07:17,816
.حسناً، دعنا نتحرك، سنصل متأخرين
69
00:07:18,042 --> 00:07:19,677
."أراك قريباً، "تشارلي
70
00:07:19,990 --> 00:07:22,905
.وشكراً على الإفطار
.أنتِ حقاً طاهية جيدة
71
00:07:23,100 --> 00:07:24,727
.مرحباً في أي وقت
72
00:07:29,080 --> 00:07:31,080
ستكون بخير بمفردكَ هذا اليوم؟
73
00:07:31,195 --> 00:07:32,830
.نعم، بالطبع -
حقاً؟ -
74
00:07:32,997 --> 00:07:34,304
.خُذ
75
00:07:34,827 --> 00:07:36,495
.شكراً لك يا أبي
76
00:07:42,745 --> 00:07:44,528
.أعتذر، لا أستطيع أن أعطيك المزيد
77
00:07:44,606 --> 00:07:46,386
..لا تقلق بشأن الأمر، إنه
78
00:07:46,835 --> 00:07:48,629
.لم أعد أحتاج المزيد
79
00:07:54,809 --> 00:07:56,725
لا تنتظر، حسناً؟
80
00:07:58,446 --> 00:07:59,547
أسمعتِ ذلك؟ -
.نعم -
81
00:07:59,572 --> 00:08:00,776
.لقد أحبّ طبخكِ
82
00:08:00,964 --> 00:08:02,803
.قال أنك طاهية ماهرة
83
00:08:52,893 --> 00:08:53,953
.هذا لك يا سيدي
84
00:08:54,281 --> 00:08:56,042
."شكراً لك، "جاري
85
00:09:32,218 --> 00:09:35,210
♪ أنظر من خلال عيون الحب ♪
86
00:09:35,235 --> 00:09:41,280
♪ منذ وجدتُك ♪
87
00:09:41,642 --> 00:09:47,886
♪ أنظر من خلال عيون الحب ♪
88
00:09:48,637 --> 00:09:54,893
♪ لكنني الآن أؤمن ♪
89
00:10:22,681 --> 00:10:24,274
"أنا والعمة مارجي"
90
00:11:10,348 --> 00:11:13,434
!هيا! هيا! أسرع! هيا!
91
00:11:23,619 --> 00:11:24,700
!أنت يا فتى
92
00:11:26,169 --> 00:11:27,170
.أشكرك
93
00:11:29,464 --> 00:11:33,843
!أنت أيها السافل الحقير، تباً
94
00:11:38,301 --> 00:11:40,169
مرحباً، ماذا تفعل؟
95
00:11:41,334 --> 00:11:42,724
أنا؟
96
00:11:43,247 --> 00:11:45,249
.نعم، لا يوجد سواكَ هنا
97
00:11:46,245 --> 00:11:48,215
.كنتُ أركض وحسب -
هل أنت قوي؟ -
98
00:11:49,841 --> 00:11:51,843
.لا أدري -
.تعال إلى هنا -
99
00:11:55,893 --> 00:11:57,335
أتعرف كم الوقت؟
100
00:11:58,158 --> 00:11:59,660
.إنها حوالي السابعة
101
00:12:00,660 --> 00:12:04,373
حسناً، عليّ تحميل حصانين، والوصول
.إلى "ويناتشي" عند الواحدة
102
00:12:04,596 --> 00:12:07,612
لدي شقة لعينة، حسناً؟
103
00:12:07,785 --> 00:12:10,161
...يديّ تؤلمانني جداً، ماذا عن
104
00:12:10,446 --> 00:12:13,783
ماذا لو نزعت هذه العجلات اللعينة؟
سأعطيك عشرة دولارات.
105
00:12:15,064 --> 00:12:16,618
!هيا، عشرة دولارات
106
00:12:17,813 --> 00:12:19,816
.نعم، تابع. تابع
107
00:12:25,830 --> 00:12:27,231
.تابع
108
00:12:28,776 --> 00:12:30,214
.أنا "ديل"، بالمناسبة
109
00:12:30,216 --> 00:12:31,691
."أنا "تشارلي
110
00:12:32,259 --> 00:12:34,802
..ماذا يوجد في -
.ويناتشي"؟ سباق" -
111
00:12:35,295 --> 00:12:37,700
سباق خيول؟ -
.حسناً، نعم، سباق خيول -
112
00:12:37,725 --> 00:12:39,934
ما الذي تظنه يسير في هذا المضمار؟ كلاب؟
113
00:12:42,129 --> 00:12:44,146
اسمع، هل ستحتاج إلى مساعدة؟
114
00:12:44,513 --> 00:12:46,515
مساعدة بماذا؟ -
.بأي شيء -
115
00:12:49,244 --> 00:12:51,527
كم عمرك؟ -
.ستة عشرة -
116
00:12:51,690 --> 00:12:54,108
هل تعرف الكثير عن الخيول؟ -
.ليس حقاً -
117
00:12:57,444 --> 00:13:01,219
الآن هل يوافق أهلك على
قضاءك الليلة بعيداً؟
118
00:13:01,244 --> 00:13:03,496
لأنني لا أستطيع القيادة
.ذهاباً وعودة خلال يوم واحد
119
00:13:05,101 --> 00:13:08,377
وأين سنمكث؟ -
.سوف أنام في الشاحنة وحسب -
120
00:13:08,524 --> 00:13:12,073
.يمكنك النوم حيثما شئت، لا أبالي
هل لديك حقيبة نوم؟
121
00:13:12,253 --> 00:13:14,676
نعم، هل سيكون لدينا وقت للذهاب لجلبها؟
122
00:13:14,678 --> 00:13:16,678
أين تعيش؟ -
."دلتا بارك" -
123
00:13:16,680 --> 00:13:18,334
.نعم، دعنا نذهب ونجلبها
124
00:13:20,243 --> 00:13:22,245
اسمع، كم ستدفع لي؟
125
00:13:23,816 --> 00:13:25,818
.خمسة وعشرين دولاراً. خذها أو انصرف
126
00:13:27,493 --> 00:13:28,773
.حسناً. سوف آخذها
127
00:13:28,840 --> 00:13:30,817
.حسناً. ادخل، تعال، فلنذهب
128
00:13:31,192 --> 00:13:33,194
.عليّ تحميل هذه الخيول اللعينة
129
00:13:41,580 --> 00:13:44,538
أتناسبك تلك الأحذية؟ أليست كبيرة جداً؟ -
.كلا، إنها رائعة -
130
00:13:44,563 --> 00:13:47,332
ليس عليكَ أن تخسر أصابع قدميك
.اللعينة بالأحذية التي كنت ترتديها
131
00:13:48,192 --> 00:13:50,043
كم من الخيول تعيش هنا؟
132
00:13:50,045 --> 00:13:53,381
،حسناً، عندما تبدأ السباقات
،قد تصل إلى خمسين في الصف
133
00:13:53,383 --> 00:13:56,929
وهناك 25 صفاً تقريباً، لذا
.فهناك أكثر من ألف حصان
134
00:13:57,637 --> 00:14:00,390
كم منها ملك لك؟ -
..اللعنة، كنتُ أملك -
135
00:14:01,801 --> 00:14:04,519
...عشرين أو ما شابه. الآن عندي ستة تقريباً.
136
00:14:05,592 --> 00:14:07,362
."حسناً، هذا "البهلوان المباشر
137
00:14:07,467 --> 00:14:09,189
كن حذراً. إنه يعضّ، حسناً؟
138
00:14:09,191 --> 00:14:11,726
.إذا فعل هذا معك، اصفعه على الأنف، فيتوقف
139
00:14:11,751 --> 00:14:14,129
خذه فقط إلى الخارج هناك، وانتظرني، حسناً؟
140
00:14:14,154 --> 00:14:17,657
مباشرة إلى هناك؟ -
.مباشرة إلى هناك. خذه. اذهب وحسب -
141
00:14:20,118 --> 00:14:22,120
.هيا، أيها القطعة الكسولة من القذارة
142
00:14:22,787 --> 00:14:25,332
.هيا. لا تعطني أياً من قذارتك اليوم
143
00:14:25,963 --> 00:14:27,378
.لا تدعه يتوقف بك
144
00:14:27,831 --> 00:14:30,088
،إذا حاول أن يتوقف
.قم بسحبة سريعة فقط
145
00:14:30,574 --> 00:14:33,006
.إذا ابتعد عنك، فقم فقط سحبة أشد
146
00:14:34,049 --> 00:14:37,672
.لا تفلت الحبل مطلقاً
.إن أفلته، فسيركض ويتركك
147
00:14:46,019 --> 00:14:47,480
.هيا. هيا. هيا
148
00:14:47,793 --> 00:14:50,438
ماذا تفعل؟
!لا تلف الحبل حول يدك
149
00:14:50,440 --> 00:14:52,482
.هذه طريقة جيدة لعينة كي تفقد يدك
150
00:14:52,571 --> 00:14:54,736
.خذ، دعنا نتبادل. هذا الحصان جبان
151
00:14:57,421 --> 00:14:58,757
.انتظر فقط
152
00:15:00,200 --> 00:15:01,747
.هيا. هيا
153
00:15:02,687 --> 00:15:04,940
ما هو اسم هذا الحصان؟ -
."اعتمد على بيت" -
154
00:15:06,691 --> 00:15:08,017
.ادخل
155
00:15:10,920 --> 00:15:12,822
كم عمر هذين الحصانين؟
156
00:15:13,601 --> 00:15:18,206
.البهلوان المباشر" عمره عامان"
.إنه غرّ لكنه يستطيع الركض
157
00:15:18,466 --> 00:15:20,052
..اعتمد على بيت" في الخامسة"
158
00:15:21,079 --> 00:15:24,524
.إنه سيئ جداً، لكنه جيد بما يكفي لهذا الغرض
159
00:15:24,875 --> 00:15:27,083
هل تعرف ما هو "الحصان الربعي"؟ -
.كلا -
160
00:15:27,477 --> 00:15:29,385
.الحصان الربعي هو سلالة
161
00:15:29,572 --> 00:15:33,859
في السباقات، هي عدّاءة، في أي
.شيء من 100 إلى 400 ياردة
162
00:15:35,098 --> 00:15:37,780
ما عادت المضامير تعطي أدنى
.اهتمام بالخيول الربعية
163
00:15:38,910 --> 00:15:41,536
.ربما "لوس آلاميتوس"، ولكن
164
00:15:42,600 --> 00:15:44,745
..."لن تراني مجدداً في "كاليفورنيا
165
00:15:46,121 --> 00:15:47,832
ولمَ لا؟
166
00:16:06,735 --> 00:16:08,182
في هذا المكان؟
167
00:16:08,270 --> 00:16:10,272
.نعم، تقدم، هيا
168
00:16:21,949 --> 00:16:23,648
هل تحسن القيادة؟
169
00:16:23,826 --> 00:16:25,000
.نعم
170
00:16:25,506 --> 00:16:27,721
.أمتأكد؟ لا أريدك أن تعبث بشاحنتي
171
00:16:27,872 --> 00:16:30,456
،لدى والدي شاحنة
.وهو يسمح لي بالقيادة أحياناً
172
00:16:30,458 --> 00:16:32,875
.نعم، لكن هذا الشاحنة مخادعة -
.سأكون بخير -
173
00:16:33,567 --> 00:16:36,197
.حسناً. خذ الشاحنة، وأوقفها هناك
174
00:16:36,222 --> 00:16:37,921
.أريدك أن تنظف الروث من المقطورة
175
00:16:37,923 --> 00:16:40,369
.هناك مكنسة ومجرفة في عربة الشاحنة
176
00:16:40,855 --> 00:16:42,635
ثم عد إلى هنا وساعدني، حسناً؟
177
00:16:42,637 --> 00:16:44,887
.حسناً -
.سأحرك "البهلوان المباشر" إلى خط السباق -
178
00:16:45,430 --> 00:16:46,570
.اغلق تلك البوابة
179
00:16:47,683 --> 00:16:50,978
.من الأفضل ألا تخسر اليوم أيها اللعين
.أنت تعرف ماذا يحدث لو فعلت
180
00:16:52,730 --> 00:16:54,738
.لا تركض! امشِ
181
00:17:16,470 --> 00:17:18,723
!تحرك! هيا! تحرك
182
00:17:22,639 --> 00:17:24,167
!تحرك! تحرك
183
00:17:26,418 --> 00:17:27,971
!تحرك! تحرك
184
00:17:29,976 --> 00:17:31,392
!وها قد خرجوا
185
00:17:31,607 --> 00:17:32,754
!تحرك
186
00:17:34,463 --> 00:17:35,931
!تحرك! تحرك
187
00:17:41,361 --> 00:17:43,937
أين "البهلوان المباشر"؟ هل فاز؟
188
00:17:44,198 --> 00:17:46,460
.لقد تمزّق له وتر، لذلك بعته
189
00:17:46,827 --> 00:17:48,952
.لدي من قبل ما يكفي من الخيول المتأذية
190
00:17:49,062 --> 00:17:50,196
ولمن بعته؟
191
00:17:50,931 --> 00:17:52,685
.سيذهب إلى المكسيك. امسك هذا
192
00:17:55,047 --> 00:17:57,310
أهو يتألم كثيراً؟ -
.لم تعد تلك مشكلتي على أي حال -
193
00:17:57,335 --> 00:18:00,484
ما هذه الأشياء؟ -
.ابق مكانك. إنها فيتامينات وحسب -
194
00:18:00,772 --> 00:18:04,341
.تعال إلى هنا. تعال إلى هنا
.أدخل هذه هناك. فتى طيب. فتى طيب
195
00:18:04,366 --> 00:18:06,128
أي نوع من الفيتامينات؟
196
00:18:06,605 --> 00:18:08,858
ماذا قلتُ لك عن إكثار الأسئلة؟
197
00:18:09,725 --> 00:18:11,640
.اقفل هذا وضعه في الشاحنة
198
00:18:12,287 --> 00:18:13,893
ستفوز اليوم أيها اللعين، صحيح؟
199
00:18:13,895 --> 00:18:16,597
الأمر منوط بك. الأمر منوط بك. صحيح؟
200
00:18:16,898 --> 00:18:17,912
.تعال
201
00:18:21,412 --> 00:18:22,519
.افتح البوابة. هيا
202
00:18:23,480 --> 00:18:26,447
ماذا؟ أعني أنه سيضعني
.في نسبة تسعة إلى خمسة
203
00:18:26,610 --> 00:18:29,012
هل هذا أول سباق لك؟ -
.نعم -
204
00:18:29,657 --> 00:18:32,602
.لا تطرف عينك
.فالأمر كأنه ينتهي خلال ثانيتين
205
00:18:43,084 --> 00:18:46,009
!هيا، أنت
هيا! بحق الجحيم؟
206
00:18:46,577 --> 00:18:47,884
!هيا. هيا
207
00:18:48,825 --> 00:18:49,945
!اذهب
208
00:18:56,043 --> 00:18:57,700
هل رأيت كم كان يعدو بسرعة؟
209
00:18:57,855 --> 00:18:59,085
.إنه غير سريع
210
00:18:59,546 --> 00:19:01,983
لو لم يكن قد هزم ذلك
.البطيء، لكنت قطعت رقبته
211
00:19:02,422 --> 00:19:04,741
.بيت" ليس سريعاً، الحصان الآخر خنزير فقط"
212
00:19:06,458 --> 00:19:07,509
..اسمع
213
00:19:09,283 --> 00:19:11,318
..أريدك أن تمشي معه على هذا الطريق، وتبرّده
214
00:19:11,544 --> 00:19:13,446
.ثم يجب علينا الخروج من هنا
215
00:19:13,497 --> 00:19:16,166
قبل أن يثمل هؤلاء السخفاء
.ويطالبوا بإعادة أموالهم
216
00:19:35,379 --> 00:19:37,214
.هيا. تعال
217
00:20:02,777 --> 00:20:04,612
.حسناً. تفضل
218
00:20:07,509 --> 00:20:08,970
.هذه خمسون دولاراً
219
00:20:09,442 --> 00:20:11,272
.أعرف. أبليت بلاءً حسناً اليوم
220
00:20:12,257 --> 00:20:14,611
.دعنا نجلب "بيت" ونضعه في الحظيرة
221
00:20:41,475 --> 00:20:42,686
."مرحباً، "بيت
222
00:20:46,934 --> 00:20:48,381
كيف حالك؟
223
00:21:05,727 --> 00:21:06,934
أين كنت؟
224
00:21:07,555 --> 00:21:09,724
.تركتُ ملاحظة. حصلت على عمل
225
00:21:10,044 --> 00:21:11,351
أي نوع من العمل؟
226
00:21:12,105 --> 00:21:14,407
عمل لهذا الرجل الذي يدعى
.ديل" عند مضمار الخيل"
227
00:21:14,789 --> 00:21:16,583
وهذا هو الشخص الذي ذهبتَ معه؟
228
00:21:17,950 --> 00:21:21,520
نعم. صعدنا إلى تلك المزرعة
.في "واشنطن" لأجل سباق
229
00:21:21,552 --> 00:21:22,713
أين نمت؟
230
00:21:24,174 --> 00:21:25,794
.في عربة شاحنته
231
00:21:26,335 --> 00:21:27,880
.حصلتُ على خمسين دولاراً
232
00:21:29,724 --> 00:21:31,686
خمسون دولاراً!؟ -
.نعم -
233
00:21:34,491 --> 00:21:36,367
وهل هذا الرجل يبدو جيداً؟
234
00:21:37,768 --> 00:21:39,065
.أظن ذلك
235
00:21:39,682 --> 00:21:42,613
أعني، لقد دفع لي، وحصلت
.على المزيد من الطعام
236
00:21:42,638 --> 00:21:44,605
وهل أحضر لك تلك الأحذية الفاخرة أيضاً؟
237
00:21:45,080 --> 00:21:47,282
.أوه، هذه فقط حتى لا أكسر أصابع قدمي
238
00:22:04,286 --> 00:22:05,995
حسناً، ألستَ بارعاً من العمل؟
239
00:22:08,610 --> 00:22:12,066
كما تعلم، لقد عملتُ طباخاً لمدة
.عامين عندما خرجتُ من المدرسة
240
00:22:12,199 --> 00:22:13,299
.نعم. أعرف
241
00:22:15,801 --> 00:22:18,812
.لكنها ليست طريقة للعيش
.الاستيقاظ عند الرابعة كل صباح
242
00:22:18,837 --> 00:22:20,780
.تضربك الشحوم طوال اليوم
243
00:22:20,805 --> 00:22:24,535
.الناس يشكون، والأوامر تتراكم
.هذه ليست طريقة للعيش
244
00:22:26,924 --> 00:22:30,000
نعم، لكن ألا تحصل على طعام مجاني؟
.نعم، يمكنك الحصول على طعام مجاني -
245
00:22:30,444 --> 00:22:32,696
لكن دعني أخبرك، أنه ينتهي
.بك الأمر وأنت تكره الطعام
246
00:22:35,988 --> 00:22:38,277
ولكن هناك نادلات. حسناً؟
247
00:22:38,304 --> 00:22:39,929
أنت تحب النادلات، أليس كذلك؟
248
00:22:40,499 --> 00:22:41,620
.أجل، أظن هذا
249
00:22:42,006 --> 00:22:45,937
..أفضلُ النساء
.كنّ جميعهنّ نادلات في مرحلة ما
250
00:22:55,717 --> 00:22:57,678
فإذاً، ما الذي تعلمته؟
251
00:23:02,210 --> 00:23:03,851
.لا تكن طباخاً -
ماذا؟ -
252
00:23:04,339 --> 00:23:05,686
..وَ
253
00:23:06,927 --> 00:23:08,137
.اخرج مع النادلات
254
00:23:08,162 --> 00:23:09,362
.ممتاز
255
00:23:09,509 --> 00:23:14,307
،صحيح، فضلاً عن كونك رياضياً موهوباً
.وحصولك على عمل، فأنت ذكي أيضاً
256
00:23:18,489 --> 00:23:21,411
.كلا، ليس فوق عنقك
.اثنِ الحبل على كتفك
257
00:23:21,826 --> 00:23:23,874
.جيد، حسناً. هيا
258
00:23:24,388 --> 00:23:26,665
.لا بأس. لا بأس. انتظر. انتظر. انتظر
259
00:23:27,331 --> 00:23:29,002
.ابطئ الخطا -
هل تتذكر ما أخبرتك به أمس؟ -
260
00:23:29,412 --> 00:23:30,420
.نعم
261
00:23:30,702 --> 00:23:33,745
.اربطه قبل أن ينزع الحبل لأنه سوف يجري منك
262
00:23:34,811 --> 00:23:35,879
.جيد
263
00:23:41,489 --> 00:23:43,243
.أترى ذلك، يا "بوب"؟ هذا الفتى طبيعي
264
00:23:43,718 --> 00:23:45,900
.نعم. إنه فتى جيد
265
00:23:46,339 --> 00:23:49,522
وهو لا يخاف من يوم عمل شاق مثل
.بعض هؤلاء الفتيان الآخرين
266
00:23:49,836 --> 00:23:53,525
.تعال، "بيت"، كل شيء على ما يرام -
.ارخِ ذارعك وحسب -
267
00:23:54,366 --> 00:23:55,781
.أنت تسير
268
00:23:56,969 --> 00:23:59,532
.أعلم. أعلم. أنت فقط متحمس
269
00:23:59,758 --> 00:24:01,906
.لقد قمتَ بعمل جيد حقاً -
."تعال، "بيت -
270
00:24:03,684 --> 00:24:04,810
.لقد حصلت عليه
271
00:24:06,597 --> 00:24:07,874
.إنه سعيد وحسب
272
00:24:08,417 --> 00:24:11,421
.تقدم. تابع التحرك
.تابع التحرك. ابقَ أمامه
273
00:24:21,042 --> 00:24:23,225
.نعم. نعم -
هل تغني أغنية؟ -
274
00:24:26,611 --> 00:24:28,453
.تفضل، عزيزي -
.أشكرك -
275
00:24:30,207 --> 00:24:32,085
."ضعيها على حسابي، "سيندي
276
00:24:34,802 --> 00:24:35,820
.ممم
277
00:24:39,353 --> 00:24:41,426
رباه، ما عندك أية أخلاقيات، أليس كذلك؟
278
00:24:43,574 --> 00:24:45,242
ما الخطأ الذي اقترفتُه؟
279
00:24:46,817 --> 00:24:50,792
!لقد التهمتَ نصف شطيرة قبل حتى أن أبدأ أنا
280
00:24:51,395 --> 00:24:53,890
..ليس عليك أن تجرف الطعام في فمك فقط كأنه
281
00:24:54,798 --> 00:24:56,332
أعني أنك لست خنزيراً، أليس كذلك؟
282
00:24:56,580 --> 00:24:57,864
.كلا
283
00:24:59,696 --> 00:25:01,102
.إذاً اسمح لنفسك بالمضغ
284
00:25:01,258 --> 00:25:04,094
.لا أعرف كيف تبتلعه دون أن تختنق
285
00:25:04,119 --> 00:25:06,988
.يجب أن تمضغ طعامك
ماذا تقول أمك؟
286
00:25:08,354 --> 00:25:10,147
.لا أعرف. أنا لا أعرفها
287
00:25:12,498 --> 00:25:14,750
حسناً، أليس لوالدك أية أخلاقيات؟
288
00:25:16,660 --> 00:25:18,912
.لا أعرف
.أعتقد أنني لم ألاحظ حقاً
289
00:25:21,218 --> 00:25:23,220
هل تركتك أمك أو ما شابه؟
290
00:25:25,284 --> 00:25:26,363
.نعم
291
00:25:28,493 --> 00:25:30,291
ولم تظهر مطلقاُ مرة أخرى؟
292
00:25:31,056 --> 00:25:32,163
.كلا
293
00:25:32,750 --> 00:25:34,911
.هذا شيء لا تسمعه كثيراً
294
00:25:35,419 --> 00:25:37,088
.أمٌ تركت طفلها
295
00:25:38,258 --> 00:25:40,344
.لابد أنها كانت غبية حقاً
296
00:25:42,602 --> 00:25:45,151
أليس لديك زوجة أب؟ -
المزيد من القهوة؟ -
297
00:25:45,362 --> 00:25:47,489
.كلا -
.شكراً -
298
00:25:48,751 --> 00:25:50,244
.هذا معيب
299
00:25:51,154 --> 00:25:52,588
.يحتاج الطفل إلى أم
300
00:25:53,182 --> 00:25:54,838
."هناك عمتي "مارجي
301
00:25:56,117 --> 00:25:57,868
حقاً؟ هل تراها؟
302
00:25:58,813 --> 00:26:00,529
.كلا، ليس حقاً
303
00:26:00,774 --> 00:26:03,998
دخلت مع والدي في عراك
.كبير، وما عادا يتحدّثان
304
00:26:04,868 --> 00:26:06,577
عراك حول ماذا؟
305
00:26:08,331 --> 00:26:09,558
.حولي، على ما أظن
306
00:26:09,873 --> 00:26:11,280
نعم، وما الخطأ الذي فعلته؟
307
00:26:11,713 --> 00:26:12,908
لا شيء.
308
00:26:13,048 --> 00:26:18,940
كنت في الثانية عشرة فقط، وقد ذهب
..والدي لبضعة أيام مع فتاة ما
309
00:26:19,134 --> 00:26:21,549
.واكتشفت العمة "مارجي" ذلك فجن جنونها جداً
310
00:26:22,382 --> 00:26:24,384
.أرادتني أن أعيش معها بدلاً من ذلك
311
00:26:25,591 --> 00:26:27,023
لكنك لم تفعل؟
312
00:26:27,779 --> 00:26:28,833
.كلا
313
00:26:34,282 --> 00:26:38,627
تشارلي"، اسمع. إذا كنا سنأكل معاً"
.يجب أن تتمتع ببعض الأخلاقيات
314
00:26:39,253 --> 00:26:40,448
لكن لا تسألني، حسناً؟
315
00:26:40,575 --> 00:26:43,575
لأنه ليس عندي وقت كي أعلمك كل شيء، حسناً؟
316
00:26:45,533 --> 00:26:46,560
.حسناً
317
00:26:47,001 --> 00:26:49,847
.سأذهب للمنزل. انتهى العمل اليوم
318
00:26:50,352 --> 00:26:51,980
.يمكنك الذهاب أيضاً
319
00:26:53,290 --> 00:26:54,917
.هذه أجرتك
320
00:26:59,823 --> 00:27:01,825
لماذا هذا أقل من الأسبوع الماضي؟
321
00:27:03,262 --> 00:27:05,098
للتو اشتريتُ لكَ غدائك، أليس كذلك؟
322
00:27:06,021 --> 00:27:08,023
.وها أنا أسمح لك بالعودة إلى المنزل مبكراً
323
00:27:47,485 --> 00:27:49,402
!اللعنة -
!افتح الباب اللعين -
324
00:27:49,427 --> 00:27:52,151
!اسمع! اهدأ يا صديقي
.أنا لم أفعل شيئاً
325
00:27:52,176 --> 00:27:54,036
!سمعت ما فعلتماه أنتما الاثنان الليلة
326
00:27:54,558 --> 00:27:57,480
أبي، ما الذي يجري؟ -
.تشارلي"، عد بحق الجحيم إلى غرفتك" -
327
00:27:58,122 --> 00:28:00,303
!اللعنة -
.تعال. تعال -
328
00:28:00,403 --> 00:28:03,207
.اهدأ. اهدأ
.اهدأ، ربما استطيع المساعدة
329
00:28:03,232 --> 00:28:05,167
هل تريد التحدث عن ذلك؟
.سأحضر لك جعة
330
00:28:05,194 --> 00:28:07,456
.يجب أن نحتسي الجعة معاً
.توقف وحسب. صه
331
00:28:07,796 --> 00:28:09,000
!تباً لك -
.تباً لك -
332
00:28:09,008 --> 00:28:10,593
!أبي -
...اللعـ -
333
00:28:14,078 --> 00:28:15,139
.توقف عن ذلك
334
00:28:15,215 --> 00:28:16,449
!"تشارلي"
335
00:28:19,400 --> 00:28:20,413
!آه
336
00:28:44,338 --> 00:28:46,382
هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
337
00:28:47,114 --> 00:28:48,809
.انظر في الجوار واسأل عن المساعدة
338
00:28:49,022 --> 00:28:50,690
.حسناً. حسناً
339
00:28:51,820 --> 00:28:53,808
!اتصلوا بـ911
340
00:28:54,264 --> 00:28:56,033
.ستكون الأمور على ما يرام
341
00:28:56,738 --> 00:28:58,907
..حسناً، سأعود في الحال
.حسناً. حسناً
342
00:29:00,197 --> 00:29:02,587
!اتصلي بـ911، من فضلك
343
00:29:03,068 --> 00:29:04,862
!تأذّى والدي حقاً
344
00:29:06,564 --> 00:29:08,827
.ستكون الأمور على ما يرام
.ستكون الأمور على ما يرام
345
00:29:09,313 --> 00:29:10,738
.كلا. كلا. كلا. كلا
346
00:29:11,386 --> 00:29:12,804
.كلا. كلا
347
00:29:14,289 --> 00:29:15,892
إلى أين يأخذونه؟ -
."إلى "سمارينان -
348
00:29:16,765 --> 00:29:18,724
هل سيكون بخير؟ -
لماذا لا نخرج من الطريق؟ -
349
00:29:18,749 --> 00:29:21,237
هل يمكنك إخبارنا عمّا حدث الليلة؟ -
.لا أدري -
350
00:29:21,945 --> 00:29:25,569
كنت نائماً للتو وبدأ هذا الرجل
.يضرب على الباب، وكسر القفل
351
00:29:25,708 --> 00:29:27,759
هل تعرف اسمه؟ -
.كلا -
352
00:29:28,242 --> 00:29:32,467
ولكن والدي كان يقابل هذه السيدة
."وهي متزوجة من هذا الـ"ساموا.
353
00:29:32,492 --> 00:29:35,335
وما هو اسمها؟ -
."لين" -
354
00:29:36,276 --> 00:29:38,224
.لا أعرف اسمها الأخير -
كم عمرك؟ -
355
00:29:38,350 --> 00:29:39,508
.خمسة عشر عاماً
356
00:29:39,990 --> 00:29:42,492
هل لديك شخص يهتم بك الليلة؟
357
00:29:44,575 --> 00:29:46,164
.عمتي ستأتي
358
00:29:46,670 --> 00:29:48,042
هل أنت متأكد؟
359
00:29:48,492 --> 00:29:50,009
.نعم، هي في طريقها الآن
360
00:29:50,540 --> 00:29:52,023
.حسناً. انتظر هنا دقيقة
361
00:29:52,419 --> 00:29:53,699
.سنعود في الحال
362
00:29:55,097 --> 00:29:57,141
.يجب أن نتصل بالخدمات العائلية
363
00:30:04,586 --> 00:30:07,714
.نعم، ما من مشكلة
.سوف ألتقيك على الجانب الآخر
364
00:30:30,802 --> 00:30:34,346
.إذاً فقد خرج والدك للتو من العملية
.لذا فهو سيبدو ضائعاً قليلاً
365
00:30:34,746 --> 00:30:37,608
،انتهى الأمر بالزجاج في الواقع بقطع أمعائه
366
00:30:37,633 --> 00:30:39,911
.لذلك تسرب الالتهاب إلى أحشائه
367
00:30:40,483 --> 00:30:42,188
هل هذا خطير؟ -
.نعم -
368
00:30:42,911 --> 00:30:45,594
.هذا خطير جداً. كما لو أنه قد تم تسميمه
369
00:31:00,786 --> 00:31:02,625
.حسناً، سأترككما وحدكما
370
00:31:03,049 --> 00:31:05,517
.فقط حاول ألا تتكلم كثيراً
371
00:31:05,584 --> 00:31:07,925
.يحتاج والدك للراحة
372
00:31:09,468 --> 00:31:10,484
.مرحباً
373
00:31:11,930 --> 00:31:13,377
هل هناك ألم؟
374
00:31:14,105 --> 00:31:15,204
.كلا
375
00:31:15,880 --> 00:31:17,807
.لقد استخدموا مخدراً قوياً معي
376
00:31:24,104 --> 00:31:26,059
.سوف تكون على ما يرام
377
00:31:27,753 --> 00:31:29,715
.آمل ذلك. نعم
378
00:31:35,242 --> 00:31:37,159
هل تعتقد أنه سيعود؟
379
00:31:37,808 --> 00:31:39,909
.كلا. لن يعود
380
00:31:42,433 --> 00:31:44,152
.سافل كبير
381
00:31:45,717 --> 00:31:46,822
.نعم
382
00:31:47,879 --> 00:31:49,901
.هو أكبر شخص رأيته في حياتي -
.نعم -
383
00:31:53,645 --> 00:31:54,846
..أنا آسف
384
00:31:56,537 --> 00:31:59,315
.أنه ألقى بك عبر الباب هكذا
385
00:31:59,734 --> 00:32:00,750
..اسمع
386
00:32:01,942 --> 00:32:03,527
.سأكون بخير
387
00:32:05,044 --> 00:32:07,880
.يجب أن تذهب للمنزل. وتأخذ قسطاً من النوم -
.كلا -
388
00:32:08,499 --> 00:32:10,145
سأبقى هنا، حسناً؟
389
00:32:12,223 --> 00:32:14,478
.لن أكون صحبة لائقة
390
00:32:14,745 --> 00:32:16,240
.سأبقى هنا
391
00:32:16,780 --> 00:32:18,669
.لا بأس -
.نعم -
392
00:32:19,029 --> 00:32:20,737
حسناً؟ -
.نعم -
393
00:32:21,003 --> 00:32:22,486
.سأبقى هنا
394
00:32:26,415 --> 00:32:27,588
.حسناً
395
00:32:30,053 --> 00:32:31,262
.حسناً
396
00:33:06,706 --> 00:33:08,186
..اسمع، يا أبي
397
00:33:08,728 --> 00:33:12,875
هل تعتقد أنه يمكنك أن
تعطيني رقم العمة "مارجي"؟
398
00:33:17,303 --> 00:33:20,912
لماذا؟ -
.حسناً، فقط لأتمكن من الاتصال بها -
399
00:33:22,661 --> 00:33:26,625
..أعني
.ربما يمكنها المساعدة الآن
400
00:33:33,070 --> 00:33:35,292
.يمكننا الاعتناء بأنفسنا
401
00:33:37,567 --> 00:33:40,443
.أنت وأنا، لا نحتاج إلى مساعدة أحد
402
00:33:43,985 --> 00:33:45,041
.كلا، أعلم
403
00:33:47,574 --> 00:33:53,460
..ولكن... بوجودك هنا
..بوجودي في المنزل
404
00:33:58,773 --> 00:34:00,889
هل تعرف ما الذي يجب أن تفعله؟
405
00:34:03,044 --> 00:34:06,220
.أنت بحاجة للذهاب إلى المنزل
.وأن تحظى بنوم ليلة هانئة
406
00:34:09,810 --> 00:34:12,390
.أنت الوحيد الذي يعمل. ونحن بحاجة ذلك المال
407
00:34:12,415 --> 00:34:15,435
.لن أستطيع الحصول على أي شيء وأنا في السرير
408
00:34:17,363 --> 00:34:19,199
.يعود الأمر إليك
409
00:34:25,623 --> 00:34:26,675
.حسناً
410
00:36:29,705 --> 00:36:30,830
.مرحباً، يا صديقي
411
00:36:31,312 --> 00:36:32,679
.هذا أنا وحسب
412
00:36:37,404 --> 00:36:40,860
سأبقى في الغرفة المجاورة
.لبعض الوقت إلى أن يتحسن أبي
413
00:36:45,164 --> 00:36:46,874
."عدني بعدم إخبار "ديل
414
00:36:47,898 --> 00:36:49,942
.أنت تعرف أن ذلك لن يعجبه كثيراً
415
00:36:52,605 --> 00:36:56,628
سيكون ذلك ممتعاً لأنني
.سآتي لزيارتك أكثر بكثير
416
00:37:04,867 --> 00:37:07,784
كلا، أفهم ذلك لكن هل يمكنك إخباره
،أنني سأكون في الخارج الليلة
417
00:37:07,786 --> 00:37:10,578
لكنني سأعود في الغد؟ -
.بالتأكيد، سأخبره -
418
00:37:10,580 --> 00:37:14,291
الآن، هل تعدني بأنك ستخبره بذلك؟ -
.نعم، أعدك بأنني سأخبره -
419
00:37:14,293 --> 00:37:15,843
.إنه بخير -
.حسناً -
420
00:37:15,868 --> 00:37:18,277
.لا تقلق -
.نعم، شكراً جزيلاً لك -
421
00:37:18,323 --> 00:37:20,088
.تشارلي"، أسرع بحق الجحيم"
422
00:37:20,090 --> 00:37:21,675
.وأنت أيضاً، أشكرك
423
00:37:23,093 --> 00:37:25,345
.ها هي ذي
424
00:37:30,377 --> 00:37:31,766
.تحرك من مكانك
425
00:37:32,279 --> 00:37:33,983
.ادخلي في المقدمة
426
00:37:38,335 --> 00:37:39,766
.مرحباً
427
00:37:40,374 --> 00:37:42,588
."هذا "تشارلي -
."تشارلي"، أنا "بوني" -
428
00:37:43,246 --> 00:37:44,462
هل أنتِ فارسة؟
429
00:37:44,487 --> 00:37:46,447
.كلا، إنها بدينة جداً كي تكون فارسة حقيقية
430
00:37:46,449 --> 00:37:48,283
.لقد خسرت سبعة باوندات
431
00:37:48,285 --> 00:37:50,348
.عدتُ إلى وزن 122 -
حقاً؟ -
432
00:37:50,373 --> 00:37:52,370
.أقسم بالله، اجلب ميزاناً لعيناً الآن
433
00:37:52,372 --> 00:37:53,714
.نعم، حسناً
434
00:38:04,028 --> 00:38:05,667
."فإذاً، ماذا تحب أن تفعل، "تشارلي
435
00:38:05,769 --> 00:38:07,844
عندما لا يجعلك "ديل" هنا
تقوم بكل عمله القذر؟
436
00:38:07,846 --> 00:38:10,889
.أركض. ألعب كرة القدم -
في المدرسة؟ -
437
00:38:10,891 --> 00:38:12,649
.نعم، لكن ليس بعد
438
00:38:12,851 --> 00:38:16,134
."لعبتُ في "سبوكين
.كنت في فريق المبتدئين
439
00:38:16,397 --> 00:38:18,222
.فزنا ثماني مباريات متتابعة
440
00:38:18,510 --> 00:38:19,931
وما هو موقعك؟
441
00:38:20,233 --> 00:38:22,609
.في الركن. وأحياناً قلب دفاع
442
00:38:23,127 --> 00:38:25,881
.لكنني صغير جداً على لعب أي شيء آخر
443
00:38:28,373 --> 00:38:30,994
.أنا أوجل رفع الأثقال إلى أن أتوقف عن النمو
444
00:38:32,267 --> 00:38:36,271
.لم أنمُ خلال ستة أشهر، لذلك.. ربما قريباً
445
00:38:38,169 --> 00:38:40,056
لماذا انتقلت إلى "بورتلاند"؟
446
00:38:40,814 --> 00:38:45,145
.انتقل والدي إلى هنا للعمل -
وماذا يعمل؟ -
447
00:38:45,259 --> 00:38:46,942
هل يمكننا أن لا نتحدث؟
448
00:38:47,345 --> 00:38:49,320
.أنا لا أتحدث معك، بل أتحدث مع الطفل
449
00:38:49,805 --> 00:38:53,101
لقد سئمت من التحدث إليك بعد خمس
.عشرة دقيقة من لقاءك قبل عشرين سنة
450
00:38:56,335 --> 00:38:57,792
.هذا جيد
451
00:38:58,316 --> 00:39:00,024
.أنا أخبرك الأمر كما أراه
452
00:39:06,738 --> 00:39:09,572
♪ لا تقلق، أيها السيد بيترز ♪
453
00:39:09,714 --> 00:39:14,122
♪ لأن زوجتي لا تمانع على الإطلاق ♪
454
00:39:15,523 --> 00:39:18,600
♪ أرجوك أسرع يا عزيزي ♪
455
00:39:18,625 --> 00:39:22,544
♪ لأنني واقعة جداً في غرامك ♪
456
00:39:24,747 --> 00:39:26,848
هل من الصعب أن تكون الفتاة فارسة؟
457
00:39:27,290 --> 00:39:28,884
.الأمر ليس سهلاً، هذا شيء مؤكد
458
00:39:29,385 --> 00:39:32,138
اعتدت على تدريب الخيول في
.الحلبة لأجل بعض المدربين
459
00:39:32,467 --> 00:39:33,869
.ولطالما وعدوني بالركوب
460
00:39:33,894 --> 00:39:36,504
..ثم عندما حان الوقت
.لم ينادوا باسمي أبداً
461
00:39:36,992 --> 00:39:40,035
لذا كان عليّ انتظار الخيول
.التي لم يرغب أحد بركوبها
462
00:39:40,688 --> 00:39:42,230
هل سبق أن تأذّيتِ؟
463
00:39:42,690 --> 00:39:45,984
،نعم، ذات مرة في سباق في الاتحاد
،"هناك بعيداً خارج شرق "أوريغون.
464
00:39:46,214 --> 00:39:48,244
.كنتُ في البوابة، رفع هذا الحصان يديه
465
00:39:48,269 --> 00:39:50,311
.انقلبت إلى الوراء، ولم أستطع الخروج
466
00:39:50,491 --> 00:39:51,824
.وسقط عليّ
467
00:39:52,326 --> 00:39:54,994
ماذا حدث؟ -
.كُسِر حوضي، وثُقِبت رئة -
468
00:39:55,149 --> 00:39:58,621
كانت أمي هناك. رأتني على
،الأرض أصرخ من الألم
469
00:39:58,623 --> 00:40:01,860
كل ما قالته هو: "لم تتأذي إلى حد ألا
."تشاركي في السباق السابع، أليس كذلك؟
470
00:40:03,046 --> 00:40:04,881
.حصلت على عمل في "ريد لوبستر" بعد ذلك
471
00:40:05,923 --> 00:40:07,330
.أنا أحب ذلك المكان
472
00:40:07,633 --> 00:40:10,970
"ذهبت إلى أحد مطاعمهم في "سبوكان
.مع والدي في عيد ميلادي الثالث عشر
473
00:40:12,096 --> 00:40:14,418
.ولكن بعد ذلك عدت
.وهذا هو ما يحدث
474
00:40:14,692 --> 00:40:17,554
لقد بدأت بالركوب لهذا الرجل الذي
.جعل "ديل" يبدو وكأنه رجل جيد
475
00:40:17,828 --> 00:40:19,193
.أعني، فاسداً حقيقياً
476
00:40:19,308 --> 00:40:21,324
.كان يحب مشاهدة الفتيات وهنّ يتبوّلنَ
477
00:40:21,780 --> 00:40:23,729
..ثم حدث أن حصاناً آخر قد فزع
478
00:40:24,817 --> 00:40:27,101
.ألقى بي على الحاجز، وكسرتُ ظهري
479
00:40:27,282 --> 00:40:29,115
!اللعنة -
.كان من أسوأ للخيول -
480
00:40:29,238 --> 00:40:32,267
.كسر طرفاه الأماميين معاً
.شيء كنتُ نادراً ما أراه من قبل
481
00:40:32,333 --> 00:40:34,068
مرحباً، ماذا يمكنني أن أقدم لكما؟
482
00:40:34,368 --> 00:40:36,120
.فطائر -
.حسناً -
483
00:40:37,284 --> 00:40:38,529
ثم ماذا؟
484
00:40:38,784 --> 00:40:41,579
."ثم قابلت "ديل
.وهو يسمح لي بالركوب
485
00:40:44,546 --> 00:40:46,380
.شكراً لكِ يا سيدتي -
.أشكرك -
486
00:40:47,535 --> 00:40:49,570
.في بعض الأحيان أعتقد أنني قد أتوقف
487
00:40:50,343 --> 00:40:52,979
هناك كثير من الأوقات التي
يمكن فيها أن تسقط، صحيح؟
488
00:40:54,639 --> 00:40:56,391
."يمكنك العودة إلى "ريد لوبستر
489
00:40:57,892 --> 00:40:59,811
.ربما أستطيع
490
00:41:06,183 --> 00:41:07,775
أليس حصان "الديك" هذا مميزاً؟
491
00:41:07,917 --> 00:41:10,169
."آمل أن يكون لديكم بضعة دولارات لأجل "الديك
492
00:41:14,617 --> 00:41:16,828
."اسمعي "بوني -
ماذا؟ -
493
00:41:19,137 --> 00:41:21,553
،سمعتُ شخصاً ما في المضمار
494
00:41:21,591 --> 00:41:24,613
..يقول أن "ديل" يتخلص من خيوله
495
00:41:24,710 --> 00:41:26,503
هل تعتقدين أنه سيفعل ذلك مع "بيت"؟
496
00:41:26,838 --> 00:41:30,298
"حسناً، هذا صحيح. إذا أفلس "ديل
،فسيتخلص من خيوله كل أسبوعين
497
00:41:30,331 --> 00:41:32,125
.وأحياناً مرة في الأسبوع
498
00:41:33,178 --> 00:41:35,010
وهل هو مفلس؟
499
00:41:35,012 --> 00:41:37,097
.أنه مفلس كثيراً أكثر من المعتاد
500
00:41:37,099 --> 00:41:40,435
.لم نكمل حلقة تامة منذ فترة طويلة
..نحن في هذا الحال الآن، لذا
501
00:41:42,303 --> 00:41:45,208
لا تقلق بشأن "بيت". إنه حصان
.ربعي، لذا فسيتسمر باستخدامه
502
00:41:45,297 --> 00:41:47,525
.وربما يتوقف عن السباقات لمدة
503
00:41:48,413 --> 00:41:50,648
.اسمع، لا يمكنك التعلق بالحصان
504
00:41:51,321 --> 00:41:52,420
ولمَ لا؟
505
00:41:52,775 --> 00:41:56,186
.لأنك لا تستطيع التفكير بها كحيوانات أليفة
.إنها هنا للسباق لا شيء آخر
506
00:41:57,487 --> 00:41:59,364
.إذا خسرَتْ كثيراً، يتم طردها
507
00:42:00,474 --> 00:42:02,309
.هذه هي الطريقة المتبعة
508
00:42:03,697 --> 00:42:05,532
.هيا، دعنا نذهب
509
00:42:08,395 --> 00:42:10,215
.هذا السباق حدث يخص الحصان الربعي
510
00:42:10,240 --> 00:42:12,323
.فقط اندفاع 200 ياردة بشكل مستقيم
511
00:42:12,348 --> 00:42:14,307
.لا تطرف بعينك أو قد يفوتك
512
00:42:14,355 --> 00:42:17,108
هنا "بوني دوراند" تمتطي
."الجواد الأول "اعتمد على بيت
513
00:42:18,925 --> 00:42:21,935
."تعال، "بيت -
.اعتمد على بيت" البوابة الأولى من الداخل" -
514
00:42:29,087 --> 00:42:30,528
.فلنذهب. فلنذهب
515
00:42:32,530 --> 00:42:35,573
.وها هي الخيول جميعاً في بوابة البدء
516
00:42:37,344 --> 00:42:39,099
."هيا، "شعاع -
!فلنذهب -
517
00:42:39,610 --> 00:42:40,988
.حسناً
518
00:42:47,968 --> 00:42:51,338
!أسرع يا "بيت"! انطلق! انطلق
519
00:42:53,521 --> 00:42:55,663
."ولكن كل شيء بيد "اعتمد على بيت
520
00:42:56,304 --> 00:42:58,929
اعتمد على بيت" و"بوني"
.دوراند" سيفوزان بسهولة
521
00:42:59,047 --> 00:43:00,640
!لقد فزنا -
.نعم -
522
00:43:00,665 --> 00:43:02,739
هل رأيت؟ -
!كلا -
523
00:43:02,764 --> 00:43:05,441
كانت "بوني دوراند" قد جهّزت
.اعتمد على بيت" في بوابة البدء"
524
00:43:05,466 --> 00:43:07,851
!فانطلق مثل الصاروخ
525
00:43:07,876 --> 00:43:09,938
لقد فاز، أليس كذلك؟ -
.نعم -
526
00:43:10,067 --> 00:43:13,318
♪ عش سريعاً. أعشق بقوة. ومت شاباً ♪
527
00:43:13,320 --> 00:43:15,488
♪ واترك ذكرى جميلة ♪
528
00:43:15,899 --> 00:43:17,306
♪ حصلت على سيارة كلاسيكية ♪
529
00:43:17,331 --> 00:43:18,398
.خذ
530
00:43:18,507 --> 00:43:20,288
هل تخلصتِ منها؟ -
.نعم -
531
00:43:20,982 --> 00:43:23,161
.يبدو أن "رودريغيز" سيرسل فريق تحرّي
532
00:43:23,163 --> 00:43:24,957
.لا تقلق بخصوص الأمر
533
00:43:26,988 --> 00:43:28,233
هل هو بخير؟
534
00:43:28,735 --> 00:43:30,597
.نعم، ركض فقط أسرع مما كان يجب عليه
535
00:43:31,871 --> 00:43:33,764
ولماذا التحاليل؟
536
00:43:34,467 --> 00:43:36,425
.إنهم يحللون الفائز بخصوص المنشطات
537
00:43:36,796 --> 00:43:38,344
هل أعطاه "ديل" شيئاً ما؟
538
00:43:38,346 --> 00:43:40,764
ألهذا السبب ركض بسرعة؟ -
.كلا، ابقِ صوتك منخفضاً -
539
00:43:44,435 --> 00:43:46,479
ما الذي أخبرته أنكِ قد تخلصتِ منه؟
540
00:43:49,773 --> 00:43:51,274
.صفارة
541
00:43:51,595 --> 00:43:53,567
ما هذه؟ -
.لا تقلق، لن يعثروا عليها -
542
00:43:53,569 --> 00:43:56,612
نعم، لكن ما هي؟ -
.إنها فقط تعطي الحصان بعض الصدمة -
543
00:43:57,595 --> 00:43:58,938
صدمة ماذا؟
544
00:44:01,258 --> 00:44:02,334
.مرحباً
545
00:44:14,036 --> 00:44:15,388
أمورنا بخير؟
546
00:44:16,319 --> 00:44:18,419
.دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم
547
00:44:18,890 --> 00:44:20,975
."إلى اللقاء، "ريتشي -
.حسناً -
548
00:44:24,016 --> 00:44:27,513
.يا رجل، "رودريغز" هذا شخص شكوك وابن عاهرة
549
00:44:27,855 --> 00:44:29,565
.أتساءل لماذا
550
00:44:41,743 --> 00:44:43,494
.لا تقلق، إنه بخير
551
00:44:50,168 --> 00:44:52,336
إذاً ما رأيك في كل هذا، "تشارلي"؟
552
00:44:52,503 --> 00:44:53,750
ماذا تعني؟
553
00:44:54,130 --> 00:44:55,947
..كما تعلم، العمل في المؤخرة
554
00:44:56,208 --> 00:44:58,043
.محاطاً بروث الخيل
555
00:44:59,135 --> 00:45:01,179
.أن تكون هنا في مؤخرة اللاشيء
556
00:45:03,514 --> 00:45:05,266
.أنا أحب عمل الخيول
557
00:45:08,197 --> 00:45:09,872
..ونحن بحاجة إلى المال، لذا
558
00:45:10,113 --> 00:45:12,709
..اسمع، يجب عليك أن تفعل شيئا آخر
559
00:45:13,145 --> 00:45:15,023
.قبل أن تصبح غير قادر على فعل أي شيء آخر
560
00:45:16,235 --> 00:45:18,321
اللعنة، اعتدت أن أحب الخيول أيضاً، هل تعلم؟
561
00:45:20,159 --> 00:45:22,752
الآن أشعر أحيانا أنني
،أريد أن أصفع نفسي في وجهي
562
00:45:22,777 --> 00:45:24,609
.إذا رأيتُ الحصان مجدداً
563
00:45:28,998 --> 00:45:30,751
.حصلتُ على أشياء جيدة
564
00:45:41,646 --> 00:45:45,262
أنا بخير. أعتقد أنني سأجري مكالمة
.هاتفية، إن كان لا بأس بذلك
565
00:45:45,754 --> 00:45:47,862
نعم، لماذا لا تحصل على بعض الطعام أيضاً؟
566
00:45:48,226 --> 00:45:51,020
.أعلم أنك يجب أن تكون جائعاً -
.فقط ليس عندي أي مال -
567
00:45:53,582 --> 00:45:55,751
.حسناً، اللعنة، يمكنني أن أدفع لك في الحال
568
00:45:57,158 --> 00:45:58,467
هل أنت متأكد؟
569
00:45:58,493 --> 00:46:02,036
اسمع، أي يوم أجني أكثر مما
أصرفه على هذه الخيول اللعينة
570
00:46:02,061 --> 00:46:03,939
.فهو يوم جيد، في حساباتي
571
00:46:07,629 --> 00:46:08,888
.شهية طيبة
572
00:46:10,164 --> 00:46:11,313
.شكراً
573
00:46:12,012 --> 00:46:13,683
.حسناً
574
00:46:14,180 --> 00:46:15,868
.أراكم لاحقاً يا رفاق
575
00:46:16,170 --> 00:46:19,019
هل يمكنك إيقاظه؟ -
.كلا، إنه بحاجة إلى النوم -
576
00:46:19,173 --> 00:46:21,633
حسناً، لكن هل حصل على ملاحظتي؟ -
.نعم، أخبرته -
577
00:46:21,635 --> 00:46:23,844
.حسناً. نعم، طالما أنه حصل عليها -
."حسناً، "تشارلي -
578
00:46:23,846 --> 00:46:25,113
.شكراً لك
579
00:46:34,229 --> 00:46:35,355
.هذه عاملة الشبكة
580
00:46:35,357 --> 00:46:37,334
..مرحباً، أنا أبحث عن رقم.
581
00:46:37,359 --> 00:46:40,430
."لـ"مارجي تومسون -
أي مقاطعة؟ رقم محليّ؟ -
582
00:46:40,455 --> 00:46:43,305
نعم، كلا، إنها تعيش في
."روك سبرينغز"، "وايومنغ"
583
00:46:45,251 --> 00:46:47,167
.أنا آسفة، اسمها ليس في القائمة
584
00:46:47,244 --> 00:46:49,668
أليس هناك أحد على الإطلاق؟ -
.كلا -
585
00:46:50,330 --> 00:46:54,340
."ربما إذا قمت بالتدقيق تحت اسم "مارغريت -
.حسناً -
586
00:46:54,880 --> 00:46:56,469
أيمكنكِ التدقيق في ذلك؟
587
00:46:56,795 --> 00:46:59,212
.نعم، أنا آسفة، لم أجد شيئاً
588
00:46:59,214 --> 00:47:01,216
.حسناً. لا تهتمي
589
00:47:07,139 --> 00:47:09,987
.تفضل، عزيزي -
.لم أطلب ذلك -
590
00:47:10,225 --> 00:47:12,977
.هذا على حساب المتجر -
.شكراً جزيلاً لكِ -
591
00:47:46,321 --> 00:47:48,663
.لا يبدو هذا سيئاً حتى الآن
592
00:47:49,210 --> 00:47:51,308
.يبدو كأنه يسير على أظافره بالنسبة لي
593
00:47:52,643 --> 00:47:54,518
أنت لا تعتقد أن عظمه متقوس، أليس كذلك؟
594
00:47:54,520 --> 00:47:57,064
.لا أعرف. لا أعتقد ذلك
595
00:48:00,985 --> 00:48:03,362
."سنرى كيف ستسير أموره في "غرانتس باس
596
00:48:05,082 --> 00:48:06,957
أتعتقد أنه سيستريح بما يكفي إلى ذلك الحين؟
597
00:48:06,982 --> 00:48:10,452
.يجب أن أفعل
.أنا لا أضيع خيولي الجيدة هناك
598
00:48:11,797 --> 00:48:15,293
،سأخبرك بشيء واحد، لو كان عندي سلاح
.ربما كنتُ سأطلق النار عليه الآن
599
00:48:15,582 --> 00:48:17,148
.لكنه فاز للتو
600
00:48:17,380 --> 00:48:19,209
.وقد جعلته يسابق بحدة
601
00:48:19,211 --> 00:48:21,346
.اسمع، يا فتى، الأشياء تتغير
602
00:48:22,360 --> 00:48:24,548
سيبدأ السباق قريباً وسيكون
،لدينا الكثير للقيام به
603
00:48:24,573 --> 00:48:26,659
لذلك لا يمكننا أن نعبث، هل فهمتَ ذلك؟
604
00:48:28,057 --> 00:48:29,892
.دعونا نحمّل ونعود
605
00:48:35,062 --> 00:48:37,270
.كما قلت، "تشارلي"، إنه ليس حيواناً أليفاً
606
00:48:37,459 --> 00:48:38,680
.إنه مجرد حصان
607
00:48:48,827 --> 00:48:50,991
"إسعاف البالغين"
608
00:49:17,193 --> 00:49:18,441
!"تشارلي"
609
00:49:18,515 --> 00:49:21,526
أين أبي؟ -
.مرحباً. حاولنا الاتصال بك في المنزل -
610
00:49:21,551 --> 00:49:23,098
أين كنت؟ -
هل ذهب إلى البيت؟ -
611
00:49:23,123 --> 00:49:24,327
.اسمع، تعال معي
612
00:49:24,819 --> 00:49:26,110
أين هو بحق الجحيم؟
613
00:49:27,557 --> 00:49:30,240
لماذا لا تجلس على مقعد في غرفته هنا؟
614
00:49:31,105 --> 00:49:32,207
.حسناً
615
00:49:33,712 --> 00:49:35,753
هل هو معكم؟ -
سأعود في الحال، حسناً؟ -
616
00:49:35,788 --> 00:49:37,075
.فقط أعطِني دقيقة
617
00:49:49,802 --> 00:49:51,061
.."تشارلي."
618
00:49:51,763 --> 00:49:54,013
.أنا آسف حقاً، لكنه لم يفعلها
619
00:49:54,579 --> 00:49:55,825
ماذا تعني، لم يفعلها؟
620
00:49:55,850 --> 00:49:58,613
..حسناً، إذاً، ذلك القطع الذي كان في أمعائه
621
00:49:59,104 --> 00:50:02,563
كان هناك واحد لم يظهر بالأشعة
.السينية، وقد أصبح ذلك خمجاً
622
00:50:02,565 --> 00:50:04,308
..ومن ثم أعضاؤه
623
00:50:05,193 --> 00:50:08,030
.أنا لا أفهم -
.أنا أسف حقاً -
624
00:50:11,033 --> 00:50:13,741
.اسمع، لم يكن يحس بأي ألم
625
00:50:14,202 --> 00:50:15,971
.كان نائماً عندما حدث ذلك
626
00:50:19,207 --> 00:50:21,124
!قلتم أنه كان على ما يرام قبل يومين
627
00:50:21,269 --> 00:50:22,959
..حسناً، أريدك أن تعطيني رقماً
628
00:50:22,961 --> 00:50:25,910
.ما كنتُ لأذهب، لو لم يكن بخير -
..تشارلي"، اسمع" -
629
00:50:26,117 --> 00:50:28,692
هل لديك شخص يمكنني الاتصال به؟ -
.قلت أنه كان نائماً -
630
00:50:28,926 --> 00:50:31,134
هل حصل على ملاحظتي، أم كان نائماً؟
631
00:50:31,136 --> 00:50:34,472
أنا آسف، "تشارلي"، لكني بحاجة
.إلى الاتصال بشخص ما لأجلك
632
00:50:36,391 --> 00:50:38,652
.أعطني رقماً وحسب -
.لا يوجد أحد -
633
00:50:39,185 --> 00:50:40,380
.حسناً
634
00:50:41,063 --> 00:50:45,648
.حسناً.. حسناً، يمكننا معرفة ذلك
،سأذهب للحديث إلى الخدمات الأسرية
635
00:50:45,650 --> 00:50:47,903
.أنت ابقَ هنا. سأجلب هاتفاً
636
00:51:08,757 --> 00:51:10,034
!"تشارلي"
637
00:51:11,176 --> 00:51:12,433
!"تشارلي"
638
00:51:12,802 --> 00:51:14,223
!دعوني وشأني
639
00:52:47,374 --> 00:52:48,680
.السباق مستمر
640
00:52:48,983 --> 00:52:52,973
"بداية جيدة لـ "اللاعب السهل
...المندفع نحو الداخل بسرعة جيدة
641
00:53:01,079 --> 00:53:04,412
.الصورة قد اكتملت ..
."ربما يكون "اللاعب السهل
642
00:53:05,129 --> 00:53:08,542
حسناً، أيها الناس، هذا يغلق
.عرض سباقات اليوم الاستعراضي
643
00:53:08,628 --> 00:53:11,295
،لكن لا تنسوا أن يوم الافتتاح سيكون غداً
644
00:53:11,297 --> 00:53:13,089
.وسيكون يوماً جهنمياً
645
00:53:13,091 --> 00:53:16,926
وقت الموقعة الأولى هو الساعة 11:00
،صباحاً، وتستمر السباقات طوال اليوم
646
00:53:16,928 --> 00:53:19,848
لا يمكننا الانتظار لرؤيتكم في
."يوم الافتتاح في "بورتلاند داونز
647
00:53:53,256 --> 00:53:54,878
.غداً يوم كبير
648
00:53:56,801 --> 00:54:00,052
أعلم أن قدمك أصيبت بأضرار وأعرف
،"أنك خسرت في "غرانتس باس
649
00:54:00,407 --> 00:54:02,243
.لكن الأمر سيكون على ما يرام
650
00:54:05,518 --> 00:54:08,746
."سوف أتحدث إلى "بوني
.سأجعلها تمتطيك
651
00:54:11,357 --> 00:54:13,212
.أنا أعلم أنها سوف تساعدنا
652
00:54:16,517 --> 00:54:17,862
.ها نحن ذا
653
00:54:19,282 --> 00:54:21,200
خذ. هل تريد واحدة؟
654
00:54:23,083 --> 00:54:24,410
.تفضّل
655
00:54:30,793 --> 00:54:32,585
.عليك أن تحاول أن تفوز غداً
656
00:54:32,753 --> 00:54:34,495
حسناً؟ هل تسمعني؟
657
00:54:37,294 --> 00:54:38,989
.عليك أن تحاول أن تفوز
658
00:54:43,996 --> 00:54:45,157
."مرحباً، "بوني
659
00:54:45,944 --> 00:54:48,367
.مرحباً، "تشارلي". لم أرك منذ وقت طويل
660
00:54:48,694 --> 00:54:50,895
.وضع "ديل" "بيت" في سباق بيع الخاسرين
661
00:54:51,243 --> 00:54:53,478
.رأيت ذلك -
.عليكِ أن تمطيه -
662
00:54:54,051 --> 00:54:56,525
."لا أستطيع، "تشارلي
.قُرر الأمر من قبل، وتمت طباعته
663
00:54:57,208 --> 00:54:59,004
.سأقود "السيد جيوب مترفة" في نفس السباق
664
00:54:59,029 --> 00:55:00,611
.نعم، لكن ربما يمكنهم تبديلهم
665
00:55:00,937 --> 00:55:02,698
."أو يمكنك إقناع "ديل -
.كلا -
666
00:55:03,327 --> 00:55:05,568
السيد جيوب مترفة" هو أفضل حصان"
.عند "ديل"، ويجب أن أمتطيه
667
00:55:05,593 --> 00:55:06,967
.بالإضافة إلى أنني بحاجة الفوز
668
00:55:07,361 --> 00:55:09,997
نعم، ولكن "بيت" لن يفوز
.أبداً إن لم تمتطيه أنتِ
669
00:55:11,122 --> 00:55:14,565
أكره قول ذلك، لكنني لا أعتقد أن هناك
.فرصة كبيرة له بالفوز حتى ولو كنتُ أمتطيه
670
00:55:15,852 --> 00:55:17,944
،إذا لم يفز، فلن يبقَ مملوكاً له
671
00:55:17,969 --> 00:55:22,050
.وإن لم يبقَ مملوكا، فسيتم أخذه إلى المكسيك
672
00:55:22,783 --> 00:55:24,600
أليس كذلك؟ -
.."تشارلي" -
673
00:55:24,625 --> 00:55:27,394
،إنهم لا يذبحون الأحصنة هنا
.لكنني أعرف أنهم يفعلون هناك
674
00:55:28,590 --> 00:55:29,891
أنا على حق، أليس كذلك؟
675
00:55:29,955 --> 00:55:31,760
!إن فسدت قدماه فقد فسدت
676
00:55:32,201 --> 00:55:35,561
لذلك وحسب سيقتلونه... فقط لأن أقدامه فسدت؟
677
00:55:35,586 --> 00:55:37,939
كما سبق وقلت لك، إن لم
،يكن حصان السباق سريعاً
678
00:55:37,964 --> 00:55:39,459
.فهو ليس جيداً كحصان سباق
679
00:55:40,133 --> 00:55:42,958
.هذا نهاية السطر. ليس هناك مضامير للبطيئين
.هكذا تسير الأمور
680
00:55:43,497 --> 00:55:45,012
.ادخل، سأجلب لك الصودا
681
00:55:45,485 --> 00:55:49,003
أعني، في الثمانينات كان هذا، أليس كذلك؟
.لكن الناس الآن لا يعيرون أي اهتمام
682
00:55:49,229 --> 00:55:51,612
.إنهم يريدون فقط الجلوس أمام حاسوبهم اللعين
683
00:55:51,637 --> 00:55:55,295
صحيح. وإلا فإنهم يذهبون إلى مركز
.تجاري لعين في مثل هذا اليوم الكبير
684
00:55:55,586 --> 00:55:57,963
.رباه. يشترون صرعات الجينز أو ما شابه
685
00:55:58,309 --> 00:56:01,673
لونغ إيكرز". كان ذلك مساراً حقيقياً، صحيح؟"
686
00:56:01,698 --> 00:56:03,269
أتذكرين ذلك المكان، "بوني"؟ -
.بالطبع -
687
00:56:03,294 --> 00:56:07,973
لونغ إيكرز". هو المكان الذي كسبت فيه"
.أمك، فلترقد في سلام، أول سباق لها
688
00:56:08,461 --> 00:56:10,725
بالمناسبة، كانت والدتك
.فارسة محترمة قياساً لامرأة
689
00:56:12,952 --> 00:56:15,462
هل تعتقد أنه يمكنكِ إقناعه
بعدم زج "بيت" في سباق اليوم؟
690
00:56:15,708 --> 00:56:18,775
،ولكن حتى في التسعينيات
.كان الأمر لا يزال لا بأس به
691
00:56:19,085 --> 00:56:21,278
.وكان يمكن أن تثق في الفرسان
692
00:56:21,446 --> 00:56:24,530
.ليس كما الآن
.جميع الفرسان يطعنون في الظهر
693
00:56:24,816 --> 00:56:27,215
.لا أقصد الإساءة
.أعلم أن ابنتك فارسة أيضاً
694
00:56:28,283 --> 00:56:30,220
هل تريد المياه الغازية؟ -
.نعم، بالطبع -
695
00:56:30,530 --> 00:56:32,947
ألم تعتد على الخروج مع "دايل إيفانز"؟
696
00:56:35,389 --> 00:56:36,844
.كانت تلك أيام
697
00:56:37,600 --> 00:56:39,710
عليك أن تبذل قصارى جهدك اليوم، حسناً؟
698
00:56:46,842 --> 00:56:49,723
"وهنا على الرقم 6، "أعتمد على بيت
،"للمدرب "ديل مونتغمري
699
00:56:49,978 --> 00:56:52,392
بيت" في الخامسة من العمر"
وكانت لديه سنة محترمة حتى الآن
700
00:56:52,394 --> 00:56:54,019
.بالركض في الحلقة التامة
701
00:56:54,021 --> 00:56:56,855
لقد فاز في "بيرنز" لكنه جاء في
."المركز الرابع في "غرانتس باس
702
00:56:57,023 --> 00:56:59,652
."الليلة سيمتطيه الفارس "خوسيه ألفارو
703
00:57:00,432 --> 00:57:02,728
،"على الرقم 5 "السيد جيوب مترفة
704
00:57:02,753 --> 00:57:04,737
."ستمطيه الفارسة "بوني دوراند
705
00:57:04,937 --> 00:57:07,125
كما أن "ديل مونتغمري" أيضاً
.قد درّب حصان السباق هذا
706
00:57:07,666 --> 00:57:10,202
احتمال أبعد مثير للاهتمام
.."قد يكون حصان "عسل المال
707
00:57:10,705 --> 00:57:12,382
.الاحتمال 14 إلى 1 الآن
708
00:57:12,433 --> 00:57:14,575
."حسناً، انتصري فقط في السباق اللعين "بوني
709
00:57:14,602 --> 00:57:17,504
.يتحضّرون لدخول مضمار السباق المقبل ...
710
00:57:20,611 --> 00:57:25,133
لذا أيها الحضور، بضع دقائق تفصلنا عن وقت
.البداية. فالخيول تشق طريقها نحو بوابة البدء
711
00:57:25,450 --> 00:57:27,985
.."أحد المفضلين الآن.. "الابتهاج المفرط
712
00:57:28,178 --> 00:57:30,581
ما يزال لديكم بضع دقائق
.متبقية للقيام بمراهناتكم
713
00:57:32,400 --> 00:57:34,597
..والآخرون .. "عسل المال" سيكون التالي
714
00:57:35,283 --> 00:57:38,191
السيد جيوب مترفة" و"بوني
.دوراند" في البوابة الخامسة
715
00:57:38,712 --> 00:57:40,732
.."وأخيراً "اعتمد على بيت
716
00:57:41,733 --> 00:57:43,361
.إنهم في البوابة
717
00:57:44,755 --> 00:57:45,900
."هيا "بوني -
.بدأ السباق -
718
00:57:45,925 --> 00:57:46,946
.ضعيه في المقدمة
719
00:57:46,971 --> 00:57:50,182
"بداية رائعة لـ"السيد جيوب مترفة
.الذي اندفع في المقدمة
720
00:57:50,470 --> 00:57:54,687
،السيد مدّ نادر" في المركز الثاني"
.و"الابتهاج المفرط" في المركز الثالث
721
00:57:54,767 --> 00:57:57,348
مع 100 ياردة للانتهاء الاحتمال
."الأبرز هو "السيد جيوب مترفة
722
00:58:02,590 --> 00:58:05,051
.أنهى "الابتهاج المفرط" السباق ثالثاً
723
00:58:06,520 --> 00:58:08,853
.وحل "اعتمد على بيت" في المركز الأخير
724
00:58:16,562 --> 00:58:20,106
لذا، أيها الناس، هل يغلق هذا عرض
السباقات مباشرة هنا في "بورتلاند داونز"؟
725
00:58:20,493 --> 00:58:23,670
.نشكركم على الانضمام إلينا الليلة
.من فضلكم قودوا سياراتكم للمنزل بأمان
726
00:58:24,202 --> 00:58:25,732
.ليلة طيبة جميعاً
727
00:58:35,096 --> 00:58:36,180
."بوني"
728
00:58:36,737 --> 00:58:39,786
هل رأيتني أفوز؟
.لقد فزتُ مرتين. مرتين لعينتين
729
00:58:40,014 --> 00:58:42,384
سأشتري لك جعة، حسناً؟ -
!"أريدنا أن نشتري "بيت -
730
00:58:42,682 --> 00:58:44,450
.يمكنكِ ركوبه ويمكنني الاعتناء به
731
00:58:44,851 --> 00:58:46,132
!اللعنة، فلنفعل ذلك
732
00:58:46,819 --> 00:58:48,153
!كلا، أنا جادّ
733
00:58:48,259 --> 00:58:49,635
.أنا متأكدة من أنك كذلك
734
00:58:49,870 --> 00:58:51,789
.تشارلي". تعال إلى هنا"
735
00:58:53,594 --> 00:58:55,124
.أحتاجك أن تأخذ الشاحنة
736
00:58:56,330 --> 00:58:57,425
لماذا؟
737
00:58:57,959 --> 00:59:00,694
اقطر العربة الصغيرة، علينا أن نقوم
.بتحميل "بيت" إلى الحظيرة الليلة
738
00:59:01,395 --> 00:59:02,990
إلى أين سيذهب؟
739
00:59:03,132 --> 00:59:04,525
.سأبيعه
740
00:59:06,149 --> 00:59:07,692
.أنا سأشتريه
741
00:59:09,852 --> 00:59:11,134
بأي مال؟
742
00:59:11,386 --> 00:59:13,534
وأين ستحتفظ به؟
.ليس في حظائري
743
00:59:13,536 --> 00:59:16,713
.لا أريده أن يذهب إلى المكسيك
.إنه حصان جيد
744
00:59:17,273 --> 00:59:18,356
.أوه
745
00:59:18,971 --> 00:59:21,237
.اذهب واجلب الشاحنة اللعينة
746
00:59:22,538 --> 00:59:24,773
!ما الذي تنتظره بحق الجحيم؟ الآن
747
00:59:31,950 --> 00:59:34,039
تشارلي"، ألا تريد تلك الجعة؟"
748
00:59:43,341 --> 00:59:45,003
.لا تقلق.. لا بأس
749
01:00:25,610 --> 01:00:26,857
."سيبيع "ديل" "بيت
750
01:00:27,111 --> 01:00:29,302
.قال لي أن أحمله، وأذهب إلى ساحة المزاد
751
01:00:29,347 --> 01:00:30,527
.وقّع هنا
752
01:00:31,055 --> 01:00:32,423
.أشكرك
753
01:02:01,995 --> 01:02:03,650
ما الذي يمكن أن أجلبه لك؟
754
01:02:07,833 --> 01:02:10,847
.أريد 27 لتراً عادياً، من فضلك
755
01:02:10,872 --> 01:02:12,140
.بالتأكيد، عزيزي
756
01:04:04,640 --> 01:04:06,642
ما الذي تبحث عنه؟
757
01:04:09,017 --> 01:04:11,170
.من الأفضل ألا تأكل أي شيء
758
01:04:13,165 --> 01:04:14,416
.أعني ذلك
759
01:06:07,207 --> 01:06:08,477
هل تحتاج إلى دقيقة؟
760
01:06:09,535 --> 01:06:10,708
.لا أعتقد ذلك
761
01:06:11,902 --> 01:06:14,138
هل يمكنني الحصول على وجبة
شرائح الدجاج المقلي؟
762
01:06:14,357 --> 01:06:19,487
مع فطائر البطاطا والحساء
وعبوة مياه غازية كبيرة؟
763
01:06:19,673 --> 01:06:22,093
و.. هل يمكنني الحصول على اثنين
من شطائر الجبن لآخذها معي؟
764
01:06:23,629 --> 01:06:24,856
!أنت جائع
765
01:06:33,237 --> 01:06:35,353
♪ لقد جعلتَني مبعثرة في قطع ♪
766
01:06:35,519 --> 01:06:38,141
♪ تشع كالنجوم وتصرخ ♪
767
01:06:38,389 --> 01:06:41,058
♪ "وأشعلتني كأنني "فينوس ♪
768
01:06:41,493 --> 01:06:44,631
♪ لكنك بعدها ستختفي وتتركني أنتظر ♪
769
01:06:44,698 --> 01:06:47,107
♪ وتصبح كل ثانية تعذيباً ♪
770
01:06:47,255 --> 01:06:49,799
♪ قطرات المخدر لا أكثر ♪
771
01:06:49,936 --> 01:06:52,553
♪ تعثر على طريق للرحيل ♪
772
01:06:53,015 --> 01:06:56,275
♪ حبيبي.. حبيبي.. أنا لا أستطيع الهروب ♪
773
01:06:57,189 --> 01:06:59,991
♪ السرير يزداد برودة وأنت لست هنا ♪
774
01:07:00,091 --> 01:07:01,099
!اللعنة
775
01:07:01,133 --> 01:07:03,128
♪ المستقبل الذي كان ينتظر غير واضح ♪
776
01:07:03,322 --> 01:07:05,771
♪ لكنني لستُ على قيد الحياة إلى أن تتصل ♪
777
01:07:05,958 --> 01:07:08,141
♪ وأراهن أن كل الاحتمالات ضد ذلك ♪
778
01:07:09,819 --> 01:07:11,698
.خذ وقتك -
.أشكرك -
779
01:07:39,256 --> 01:07:41,812
مهلاً. لقد نسيت أن تدفع ثمن ذلك، صحيح؟
780
01:07:42,299 --> 01:07:43,635
.ابتعد عني
781
01:07:44,468 --> 01:07:46,218
.كلا، لن أفعل -
.ليس لدي أي نقود -
782
01:07:46,243 --> 01:07:48,538
ليس لديك أي نقود؟
!يا لها من مفاجأة
783
01:07:50,167 --> 01:07:52,976
نعم، صليني بمأمور الشرطة
."أنا "ميتش"، من مطعم "آبل.
784
01:07:57,355 --> 01:08:00,150
.أوه، كلا، أنت ستجلس
785
01:08:03,275 --> 01:08:04,904
ما اسمك؟
786
01:08:07,018 --> 01:08:08,239
.نعم، مرحباً؟ نعم
787
01:08:08,866 --> 01:08:11,316
.نعم، لدينا زبون أكل ولم يدفع هنا -
هل تريد المأمور؟ -
788
01:08:11,468 --> 01:08:12,804
.نعم، أريده حضوره إلى هنا الآن
789
01:08:13,001 --> 01:08:14,912
.وصلت حافلة للتو -
.حسناً -
790
01:08:15,216 --> 01:08:16,826
كم العدد؟ -
.عشرون أو نحو ذلك -
791
01:08:17,326 --> 01:08:18,824
.يريد السائق التحدث معك
792
01:08:19,553 --> 01:08:21,089
.لا تتركيه يغادر
793
01:08:26,792 --> 01:08:28,877
.السرقة من نادلة شيء خسيس جداً
794
01:08:31,377 --> 01:08:32,730
.أنا آسف
795
01:08:33,245 --> 01:08:36,121
كنتُ جائعاً وحسب وأنفقت
.كل أموالي على الوقود
796
01:08:36,514 --> 01:08:37,695
إلى أين تتوجه؟
797
01:08:38,878 --> 01:08:40,713
."وايومنغ" -
لماذا؟ -
798
01:08:42,675 --> 01:08:45,177
،اعتادت عمتي أن تعيش هناك
.وأنا أحاول العثور عليها
799
01:08:45,871 --> 01:08:48,887
.قد يستطيع المأمور مساعدتك في إيجادها -
.لا يمكنني الذهاب مع المأمور -
800
01:08:49,114 --> 01:08:51,576
لماذا. -
.لأنني لا أستطيع -
801
01:08:53,249 --> 01:08:55,378
.هناك 28 شخصاً. جميعهم يريدون الطعام
802
01:08:56,452 --> 01:08:57,786
.لا أعرف ماذا عليّ أن أفعل
803
01:08:58,507 --> 01:09:00,349
..لن أتركه وحده في المكتب، ولكن
804
01:09:00,842 --> 01:09:03,542
لدينا فقط 45 دقيقة قبل أن يصعد هؤلاء
."الناس إلى الحافلة عائدين إلى "وونيموكا
805
01:09:03,567 --> 01:09:05,330
.لا يجب أن أقول هذا، ولكن دعه يذهب وحسب
806
01:09:05,923 --> 01:09:08,702
ماذا؟ هل تمزحين معي؟
أما رأيتِ كمية الطعام التي طلبها؟
807
01:09:08,727 --> 01:09:10,180
.دعه يذهب وحسب
808
01:09:26,204 --> 01:09:27,735
!تباً. هيا
809
01:09:32,324 --> 01:09:33,783
.ليس الآن
810
01:09:56,306 --> 01:09:57,360
!تباً
811
01:10:16,601 --> 01:10:19,227
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
.مهلاً. مهلاً
812
01:10:25,291 --> 01:10:27,787
.مهلاً. لا تقلق. لا تقلق
813
01:10:29,602 --> 01:10:30,966
.ستكون الأمور على ما يرام
814
01:10:31,682 --> 01:10:32,700
!صه
815
01:10:42,551 --> 01:10:44,464
.بيت"، اسمع، حسناً"
816
01:10:44,489 --> 01:10:46,315
.صه. صه. صه
817
01:10:46,864 --> 01:10:48,147
.لا بأس
818
01:10:50,388 --> 01:10:51,942
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
819
01:11:08,275 --> 01:11:09,809
.لا تقلق، لا بأس
820
01:11:15,512 --> 01:11:17,263
.لا بأس، إنها مجرد سيارة
821
01:11:17,700 --> 01:11:19,097
.لا تقلق، أنت بخير
822
01:11:20,139 --> 01:11:21,328
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
823
01:11:21,594 --> 01:11:24,124
.مهلاً. لا بأس. مهلاً. لا بأس
.تعال
824
01:11:24,149 --> 01:11:26,397
.صه. صه. لا بأس
."أنت بخير، "بيت
825
01:11:26,592 --> 01:11:28,154
.لا بأس، هيا
826
01:11:28,831 --> 01:11:30,669
.هيا، "بيت". مهلا، مهلاً
827
01:11:31,310 --> 01:11:32,444
.لا بأس. فتى طيب
828
01:11:47,423 --> 01:11:49,175
.مهلاً. مهلاً. مهلاً
829
01:11:55,147 --> 01:12:01,111
..كنت أفكر فقط بشأن
."صديقي هناك في "سبوكان
830
01:12:03,304 --> 01:12:06,057
.كان اسمه "كولين" وكان خبازاً في فرن
831
01:12:07,848 --> 01:12:12,550
اعتاد أن يدعوني.. إلى منزله
.الذي كان رائعاً جداً
832
01:12:14,887 --> 01:12:17,076
.أول مرة ذهبتُ فيها إلى هناك
833
01:12:17,897 --> 01:12:21,799
حسنا، اسمع، لديه ثلاث أخوات، وكنا
.جميعاً جالسين إلى طاولة المطبخ
834
01:12:21,825 --> 01:12:23,650
.إلى طاولة المطبخ الكبيرة تلك
835
01:12:26,780 --> 01:12:28,500
..تناولوا الإفطار
836
01:12:28,748 --> 01:12:31,043
..وضحكوا وتحدّثوا
837
01:12:32,431 --> 01:12:33,723
.كانوا يحبون بعضهم بعضاً
838
01:12:35,928 --> 01:12:37,130
.اسمع
839
01:12:37,877 --> 01:12:41,146
كانت والدته هناك أيضاً، وكانت
..ترتدي ثوب الاستحمام ذاك، وهي
840
01:12:42,555 --> 01:12:45,309
..وكانت ستحضر الفطائر
.و يا "بيت"، وأنا أحب الفطائر
841
01:12:46,771 --> 01:12:48,648
.كان ألطف مكان رأيته في حياتي
842
01:13:13,332 --> 01:13:16,696
.."فكرت بالاتصال بـ"كولين
...كولين" وعائلته"
843
01:13:17,957 --> 01:13:19,793
... بعد ما حدث ...
844
01:13:21,580 --> 01:13:25,002
..بشأن أبي، لكنني لم أفعل
845
01:13:27,523 --> 01:13:30,526
فكرت في الاتصال بمجموعة
.من الناس من "سبوكان" أيضاً
846
01:13:33,382 --> 01:13:36,771
..والحقيقة هي، ولا أمانع أن أخبرك بهذا
847
01:13:38,813 --> 01:13:40,409
..لم أكن أريد أن أتسولهم في أي شيء
848
01:13:41,829 --> 01:13:43,042
.ولم أفعل
849
01:13:44,412 --> 01:13:47,290
.لم أكن أريدهم أن يعرفوا بما كنت أعيشه
850
01:13:52,333 --> 01:13:57,251
فإن حدث وفكروا بي، فأنا أفضّل
.أن يظنوا أني على ما يرام
851
01:13:57,718 --> 01:14:01,074
.ألعب كرة القدم أو... أتسكع مع أبي
852
01:14:06,148 --> 01:14:09,311
أفضلهم ألا يروني أبداً مرة
.أخرى على أن يروني هكذا
853
01:14:20,650 --> 01:14:24,247
..أنا و"مارجي"، كنا نذهب للتخييم طوال الوقت
854
01:14:24,272 --> 01:14:27,241
.كلما احتاج والدي إلى وقت لنفسه
855
01:14:29,183 --> 01:14:32,582
،حدث ذات مرة، أن كنا جالسين حول النار
856
01:14:32,627 --> 01:14:34,601
.ولم يكن هناك أحد في الجوار
857
01:14:35,340 --> 01:14:38,149
..فقط.. الأشجار والجبال
858
01:14:39,210 --> 01:14:42,897
..لقد قمنا بعدّ النجوم، وحاولنا تسميتها
859
01:14:49,307 --> 01:14:51,185
...ثم في النهاية
860
01:14:52,612 --> 01:14:56,382
..في النهاية، بدأت النار تخمد
861
01:14:56,407 --> 01:15:00,431
..وهكذا بدأنا بالاستلقاء والاستعداد للنوم
862
01:15:01,057 --> 01:15:04,185
..في النهاية، كنا مستلقيين
..وكان كلانا خائفاً نوعاً ما
863
01:15:05,161 --> 01:15:09,605
..وعندها جلست "مارجي" وقالت
864
01:15:10,137 --> 01:15:12,139
."أليس من المناسب لو نغادر وحسب؟"
865
01:15:13,229 --> 01:15:15,858
"..الوضع يتوتر وأنا خائفة نوعاً ما وَ"
866
01:15:16,219 --> 01:15:19,708
."كنتُ صغيراً، لذلك قلت، "وأنا أيضاً
.وعدنا إلى منزلها
867
01:15:21,397 --> 01:15:25,110
.بقينا مستيقظين نشاهد التلفاز طوال الليل
868
01:15:25,993 --> 01:15:28,245
.وقد بقينا هناك بقية عطلة نهاية الأسبوع
869
01:15:29,059 --> 01:15:30,385
..نشاهد التلفاز فقط
870
01:15:38,860 --> 01:15:40,195
..أظن أنه
871
01:15:41,970 --> 01:15:44,090
..أظن أنه يجب أن يكون عندها منزل جميل
872
01:15:45,940 --> 01:15:48,889
..إذا ذهبنا، فطالما أننا نتصرف بتهذيب
873
01:15:49,105 --> 01:15:50,907
.فستسمح لنا بالبقاء أيضاً
874
01:15:55,231 --> 01:15:56,725
.أظن ذلك
875
01:16:47,493 --> 01:16:48,581
.تفضل
876
01:16:48,784 --> 01:16:52,350
أوه، تباً لي، هل أنت بخير، يا فتى؟
.تبدو فظيعاً
877
01:16:52,585 --> 01:16:54,427
.لقد تعطلت شاحنتي على الطريق السريع
878
01:16:54,653 --> 01:16:56,701
كيف قطعت كل الطريق إلى هنا؟ -
.لقد مشيت -
879
01:16:56,948 --> 01:16:58,855
!لا يجب أن تمشي في الصحراء اللعينة
880
01:16:58,857 --> 01:17:00,752
حصاني بحاجة ماء، هل تمانع لو حصلت على بعضه؟
881
01:17:00,777 --> 01:17:04,281
من ذاك؟ -
.إنه فتى مع... حصان -
882
01:17:05,259 --> 01:17:08,231
أي نوع من الخيول؟ -
.حصان سباق -
883
01:17:08,345 --> 01:17:10,503
حصان سباق، حصان سباق؟ -
.نعم -
884
01:17:10,828 --> 01:17:12,097
!حقاً
885
01:17:16,182 --> 01:17:18,671
ما هو اسم الحصان؟ -
."بيت" -
886
01:17:19,546 --> 01:17:21,648
!هذا ليس اسماً مألوفاً لحصان
887
01:17:22,881 --> 01:17:24,840
.هناك هاتف على الميكروويف هناك
888
01:17:25,041 --> 01:17:26,902
.إذا كنت تريد الاتصال بشخص ما بشأن شاحنتك
889
01:17:26,922 --> 01:17:28,324
.لا تنهض ستفسد كل شيء
890
01:17:28,511 --> 01:17:30,300
.يا فتى، هذا جهاز التحكم الخاص بي -
حقاً؟ -
891
01:17:30,409 --> 01:17:32,800
.يا رجل، كنتُ أسابق -
أراهن أنك كنت تفعل. هل تسمي هذا سباقاً؟ -
892
01:17:32,825 --> 01:17:34,534
!كنتُ أسابق -
تسمي هذا سباقاً؟ -
893
01:17:35,057 --> 01:17:36,089
ماذا تسميه؟
894
01:17:36,114 --> 01:17:38,926
اعتقدتُ أنك كنتَ مجرد تافه
.مع كمانه الصغير هناك
895
01:17:41,414 --> 01:17:43,655
!لهذا السبب لا يسمحون لك بالقيادة هناك
896
01:17:48,619 --> 01:17:49,849
.الخط مشغول
897
01:17:49,951 --> 01:17:52,960
إلى أين كنت تأخذ الحصان؟ -
."وايومنغ" -
898
01:17:53,371 --> 01:17:56,067
لماذا؟ -
.يفترض بي أن أوصله -
899
01:17:56,380 --> 01:17:59,137
أنت في عالم من القذارة إذاً، أليس كذلك؟ -
.نعم، أظن هذا -
900
01:17:59,333 --> 01:18:01,454
.يمكنك استخدام هاتفي حتى تجد شخصاً ما
901
01:18:01,747 --> 01:18:04,455
."أنا "مايك"، وذاك "دالاس
!نيران صديقة
902
01:18:04,730 --> 01:18:07,270
."أنا "تشارلي -
."اشرب بعض الماء اللعين، "تشارلي -
903
01:18:07,295 --> 01:18:09,112
.لا أريدك أن تموت في مطبخي
904
01:18:09,791 --> 01:18:12,332
.لا بأس، يا رجل -
سوف تموت؟ -
905
01:18:12,566 --> 01:18:13,888
!ابتعد -
!مغفّل -
906
01:18:13,935 --> 01:18:14,936
!دعني وشأني
907
01:18:18,855 --> 01:18:19,943
.مهلاً
908
01:18:21,570 --> 01:18:23,075
!حسناً
909
01:18:23,755 --> 01:18:24,762
.تقدم
910
01:18:25,487 --> 01:18:26,496
.تقدم
911
01:18:30,021 --> 01:18:31,754
!سافل عنيد، هذا الفتى
912
01:18:32,994 --> 01:18:34,700
.ربما هو فقط لا يريد أن يتم امتطاؤه
913
01:18:34,725 --> 01:18:36,942
.بالطبع يريد، يا فتى. إنه حصان
914
01:18:37,165 --> 01:18:38,540
.تحرّك، هيا
915
01:18:39,042 --> 01:18:40,352
.فلنذهب
916
01:18:41,749 --> 01:18:43,510
.اسمع، كن حذراً على قدمه
917
01:18:43,761 --> 01:18:45,203
.قدمه بخير، يا فتى
918
01:18:46,132 --> 01:18:48,307
.فلنذهب -
هل ستمتطيه بعده؟ -
919
01:18:49,135 --> 01:18:50,877
.لم يسبق أن امتطيتُ حصاناً من قبل
920
01:18:51,152 --> 01:18:52,521
حقاً؟ -
.هيا -
921
01:18:53,801 --> 01:18:56,059
.حسناً، سيعلمك "مايك" ما عليك القيام به
922
01:18:57,018 --> 01:18:58,780
.لا أريد ذلك -
ولمَ لا؟ -
923
01:19:00,238 --> 01:19:02,637
.إنه ليس فقط للركوب، ليس من قبلي على الأقل
924
01:19:02,662 --> 01:19:04,475
!"وصل "شطائر اللحم
925
01:19:04,950 --> 01:19:06,365
!"شطائر اللحم"
926
01:19:07,335 --> 01:19:09,086
.شطائر اللحم" هنا"
927
01:19:10,173 --> 01:19:12,827
ومن هذا؟ -
."إنه السيد "كيندال -
928
01:19:17,540 --> 01:19:18,901
.أوه، و"لوري" أيضاً
929
01:19:19,239 --> 01:19:20,325
.فتى طيب
930
01:19:22,603 --> 01:19:24,411
."ها أنت ذا، "بيت -
!"تعال، "تشارلي -
931
01:19:24,903 --> 01:19:26,531
فكيف هو شعور العودة؟
932
01:19:27,341 --> 01:19:28,753
.لستُ متأكداً
933
01:19:30,234 --> 01:19:34,684
..أنتم أيها الأولاد
.قمتم بخدمة جيدة لأجلنا هناك
934
01:19:34,890 --> 01:19:36,728
.حسناً، لقد فعلنا شيئاً جيداً
935
01:19:40,796 --> 01:19:43,559
..كان لدينا صديق فقد كلتا ساقيه، وَ
936
01:19:44,275 --> 01:19:47,003
وأصيب بارتجاج سيئ جداً إلى حد
.أنه لم يعد يستطيع التحدث أكثر
937
01:19:47,068 --> 01:19:48,956
.كان على شخص آخر أن يطلق النار على رجل
938
01:19:49,476 --> 01:19:51,050
.قال أن الرأس قد انفجر
939
01:19:51,407 --> 01:19:54,483
بقي الجسم منتصباً هناك لمدة من
.الزمن قبل أن يسقط على الأرض
940
01:19:56,235 --> 01:19:58,063
.أخبره عن الفتاة
941
01:19:58,289 --> 01:20:00,012
..رأينا تلك الشاحنة تتفجر
942
01:20:00,591 --> 01:20:04,001
.وهذه الفتاة، كانت متشظية إلى نصفين
943
01:20:04,334 --> 01:20:06,249
.كأنها قُطِعت إلى جزأين
944
01:20:06,819 --> 01:20:08,454
.مقسّمة من هنا
945
01:20:11,991 --> 01:20:14,410
.كانت تلك فوضى خطيرة
946
01:20:16,515 --> 01:20:17,549
.نعم
947
01:20:18,504 --> 01:20:20,926
لكن عليك أن تفعل ما عليك أن تفعله، صحيح؟
948
01:20:40,456 --> 01:20:42,404
!الطعام جاهز
949
01:20:43,539 --> 01:20:44,566
.ها نحن ذا
950
01:20:44,668 --> 01:20:45,895
.دعونا نأكل
951
01:20:50,299 --> 01:20:53,195
ماذا عنك يا فتى؟ -
!ماذا عني؟ -
952
01:20:53,570 --> 01:20:57,728
هل ستنضم للجيش مثل هؤلاء
الأولاد، لتخدم بلدك؟
953
01:20:59,249 --> 01:21:01,027
.أعتقد أنني لم أفكر حقاً في ذلك
954
01:21:01,052 --> 01:21:02,575
.لوري"، اعطيني جعة أخرى"
955
01:21:03,103 --> 01:21:05,411
أيها الأولاد، أتريدون جعة أخرى؟ -
.أنا على ما يرام -
956
01:21:06,565 --> 01:21:09,989
،ربّاه، إذا كبرت تلك الفتاة ولو قليلاً
.فلن تتمكن من صعود الأدراج
957
01:21:11,085 --> 01:21:15,308
..عليّ أن أضع دوشاً في الطابق السفلي
!لأنه لا يمكن أن تنزل في الحوض
958
01:21:15,673 --> 01:21:19,963
الأسبوع الماضي، ضبطتُها تتناول كيساً
.لعينا كاملاً من رقائق البطاطا في غرفتها
959
01:21:20,014 --> 01:21:23,290
!أنت تعلم أن هذا غير صحيح -
.كيساً كاملاً لعيناً. هذا صحيح جداً -
960
01:21:23,494 --> 01:21:25,728
!أنت تصبح قبيحاً جداً عندما تشرب يا جدي
961
01:21:25,753 --> 01:21:28,146
هل تريدين أن تري القبيح؟
هل تريدين حقاً أن تري القبيح؟
962
01:21:31,663 --> 01:21:34,238
أنت محظوظ أن لديك شخص
."يعتني بك، سيد "كيندال
963
01:21:37,006 --> 01:21:38,040
.نعم
964
01:21:39,196 --> 01:21:41,232
.ربما أنت على حق -
.نعم -
965
01:21:46,313 --> 01:21:48,024
أتريدينني أن أساعدك في التجفيف؟
966
01:21:48,811 --> 01:21:50,004
.إن شئت
967
01:21:54,739 --> 01:21:56,207
.يعجبني حزامك
968
01:21:59,201 --> 01:22:00,570
.إنه لأبي
969
01:22:02,354 --> 01:22:03,953
.أنا أحب الصور
970
01:22:04,462 --> 01:22:07,077
في كل مرة كان يذهب إلى
،مكان ما لأكثر من ستة أشهر
971
01:22:07,102 --> 01:22:08,817
.كان يحصل على شيء كي يضيفه إليه
972
01:22:09,838 --> 01:22:12,581
.بالنظر إليه، فلا شك أنه قد ارتحل كثيراً
973
01:22:13,758 --> 01:22:15,109
.نعم، أظن ذلك
974
01:22:16,679 --> 01:22:17,746
.أشكركِ
975
01:22:25,812 --> 01:22:27,564
هل يمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟
976
01:22:31,281 --> 01:22:33,225
لماذا تتركينه يعاملك هكذا؟
977
01:22:37,782 --> 01:22:40,345
.ليس لدي أي مكان آخر أذهب إليه
978
01:22:41,373 --> 01:22:45,283
وَ... عندما لا يكون لديك
..أي مكان آخر تذهب إليه
979
01:22:45,786 --> 01:22:47,841
.فأنت عالق نوعاً ما
980
01:22:53,173 --> 01:22:54,800
هل تريد بعض البوظة؟
981
01:22:55,184 --> 01:22:57,572
.أظن أن "مايك" لديه بعضها في الثلاجة
982
01:22:57,986 --> 01:22:59,694
...أنا متأكدة من أنه لن يمانع إذا
983
01:23:00,112 --> 01:23:01,321
.نعم، بالطبع
984
01:23:05,061 --> 01:23:06,370
.أشكركِ -
!نعم -
985
01:23:08,417 --> 01:23:10,041
.ادخلي في السيارة اللعينة
986
01:23:10,231 --> 01:23:11,667
.أشكرك على العشاء
987
01:23:26,957 --> 01:23:28,819
هل حصلتَ على رقمها، "تشارلي"؟
988
01:23:31,962 --> 01:23:33,249
.فقدت فرصتك
989
01:23:34,324 --> 01:23:35,372
.عاملة الشبكة -
.مرحباً -
990
01:23:35,397 --> 01:23:37,960
هلا وصلتِني بـ"روك سبرينغز"، "وايومنغ"؟
991
01:23:37,985 --> 01:23:40,778
.إنها حانة
.تسمى الاسكتلندي "سام"، على ما أظن
992
01:23:40,930 --> 01:23:43,163
!لحظة واحدة من فضلك -
.أشكركِ -
993
01:23:44,058 --> 01:23:45,432
.ابقَ معي من فضلك
994
01:23:46,466 --> 01:23:47,810
".الاسكتلندي "سام
995
01:23:47,812 --> 01:23:51,702
."مرحباً، أبحث عن "مارجي تومسون.
من هذا؟ -
996
01:23:51,727 --> 01:23:55,756
نعم، أعتقد أنها عملت هناك
.منذ بضع سنوات، وربما أطول
997
01:23:56,026 --> 01:23:57,993
.آسفة، إنها لا تعمل هنا
998
01:24:00,598 --> 01:24:02,172
هل سيعرف أي شخص آخر..؟
999
01:24:02,880 --> 01:24:04,267
..دوين" قد يعرف"
1000
01:24:04,369 --> 01:24:06,637
حسناً، متى يتواجد "دوين"؟
1001
01:24:06,890 --> 01:24:08,444
.سيعود في غضون بضعة أيام
1002
01:24:08,541 --> 01:24:10,895
نعم، هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟ -
.نعم -
1003
01:24:10,920 --> 01:24:12,948
...إنه 565
1004
01:24:52,473 --> 01:24:54,339
.يجب أن نذهب وحسب
1005
01:24:55,270 --> 01:24:57,311
.هذا ليس منزلنا يا "بيت"، تعال
1006
01:24:58,549 --> 01:25:00,013
.هذا ليس منزلنا
1007
01:25:02,901 --> 01:25:04,523
.علينا أن نتابع، هيا
1008
01:25:05,617 --> 01:25:06,746
.هيا
1009
01:25:49,358 --> 01:25:50,427
.هيا
1010
01:25:55,889 --> 01:25:57,516
.أنت على ما يرام.. أنت على ما يرام
1011
01:26:06,785 --> 01:26:09,100
.اعتدتُ أن يكون معي صورة لأمي
1012
01:26:09,636 --> 01:26:12,099
.لكنني رميتها ذات ليلة عندما كنت غاضباً
1013
01:26:13,990 --> 01:26:17,243
.كان اسمها "نانسي" وكان شعرها أسود حقاً
1014
01:26:17,268 --> 01:26:18,478
.وكانت طويلة حقاً
1015
01:26:20,774 --> 01:26:22,335
..عندما ولدت، بقيت معها
1016
01:26:22,360 --> 01:26:26,517
لكنها تركتني مع أبي لمدة
.أسبوع ولم تعد أبداً
1017
01:26:29,823 --> 01:26:31,567
.قال أنه لا يعرف لماذا غادرت
1018
01:26:31,592 --> 01:26:34,470
،ولكن عندما كنت صغيراً
.كنتُ دائماً أسأل عن ذلك
1019
01:26:35,603 --> 01:26:39,279
وما كان يقول شيئاً أبداً، ولكن
..في إحدى الليالي، عندما كان ثملاً
1020
01:26:39,953 --> 01:26:43,917
أخبرني أنها كانت الشخص الأكثر
.ذكاءً الذي التقاه على الإطلاق
1021
01:26:45,008 --> 01:26:50,253
،قال أنها كانت تقوم بما يناسب
.وأقسم أنها كانت شخصاً مختلفاً
1022
01:26:50,927 --> 01:26:55,123
.فهي ستكون لئيمة في ساعة، ولطيفة في التالية
1023
01:26:57,711 --> 01:27:00,093
هذا يشبه "ديل" قليلاً، لو سألتني، صحيح؟
1024
01:27:05,911 --> 01:27:07,211
..ثم قال لي
1025
01:27:09,337 --> 01:27:11,620
..تشارلي"، لن أكذب عليك"
1026
01:27:12,222 --> 01:27:15,593
لم تتصل أو ترسل أي بطاقة، لكنني
.أعرف أنها في أعماقها تحبك
1027
01:27:16,903 --> 01:27:19,978
،إنها بحالة تشتت في دماغها
.وتحب الحفلات كثيراً جداً
1028
01:27:22,397 --> 01:27:25,753
،أعلم أنه من الصعب أن تسمع هذا
."ولكنه شيء جيد أنها قد ذهبت
1029
01:27:29,150 --> 01:27:30,297
..ثم قال لي
1030
01:27:31,870 --> 01:27:35,787
،قال: "أنا لا أساوي أي شيء
."لكنني أحب أن أكون معك هنا
1031
01:27:52,281 --> 01:27:53,448
.لا بأس
1032
01:27:55,850 --> 01:27:58,092
سأعمل على خروجنا من هنا، حسناً؟
1033
01:27:58,851 --> 01:28:00,027
.أعدك
1034
01:28:29,778 --> 01:28:31,253
.اسمع، لا بأس
1035
01:28:32,107 --> 01:28:34,196
.لا بأس، لا تقلق. لا بأس
1036
01:28:36,028 --> 01:28:37,400
.إنها مجرد سيارة
1037
01:28:37,662 --> 01:28:39,444
!إنها دراجات نارية
1038
01:28:42,612 --> 01:28:44,915
.لا تقلق
!مهلاً، مهلاً
1039
01:28:45,505 --> 01:28:47,380
!اللعنة! "بيت"! اللعنة
1040
01:28:47,529 --> 01:28:48,770
."تمهّل، يا "بيت
1041
01:28:49,073 --> 01:28:50,848
.بربّك، مهلاً
1042
01:28:51,356 --> 01:28:53,037
!"مهلاً! "بيت
1043
01:28:53,992 --> 01:28:55,217
!احترس
1044
01:29:06,966 --> 01:29:09,128
.مهلاً. مهلاً. مهلاً. مهلاً
1045
01:29:09,289 --> 01:29:11,057
.أنت بخير. صه. صه
1046
01:29:11,577 --> 01:29:12,986
.صه. صه. صه
1047
01:29:13,160 --> 01:29:14,821
.أنت بخير. أنت بخير
1048
01:29:16,775 --> 01:29:18,208
.أنا آسف جداً
1049
01:29:18,810 --> 01:29:20,169
.أنا آسف جداً
1050
01:29:20,645 --> 01:29:21,886
.أنا آسف جداً
1051
01:29:22,643 --> 01:29:26,740
.ستكون على ما يرام. ستكون على ما يرام
.ستكون على ما يرام. أعدك، أعدك
1052
01:29:54,992 --> 01:29:55,993
!ربّاه
1053
01:30:22,253 --> 01:30:24,368
أين عائلتك؟ -
عائلتي؟ -
1054
01:30:24,665 --> 01:30:26,890
ما اسمك؟ -
."اسمي "تشارلي تومسون -
1055
01:30:27,198 --> 01:30:29,640
حسناً، "تشارلي"، أين كنتَ تعيش؟
1056
01:30:29,800 --> 01:30:33,904
.بورتلاند". عشت في "سبوكين" قبل ذلك"
.وقرب "غرين ريفر" قبل ذلك
1057
01:30:34,238 --> 01:30:36,306
جيد، إلى أين تذهب؟ -
."وايومنغ" -
1058
01:30:36,566 --> 01:30:38,027
ماذا عندك في "وايومنغ"؟
1059
01:30:38,183 --> 01:30:39,817
."عمتي "مارجي" في "وايومنغ
1060
01:30:40,041 --> 01:30:41,756
إذاً فأنت هارب؟ -
.كلا -
1061
01:30:42,597 --> 01:30:44,599
،"حسناً، حسناً، "تشارلي
أين هما والداك؟
1062
01:30:44,869 --> 01:30:46,238
.ليس لدي أي والدين
1063
01:30:47,442 --> 01:30:49,697
.حسناً، اسمع
.كل شئ سيكون على ما يرام
1064
01:30:50,051 --> 01:30:52,306
..نحن سنأخذك، وسنعتني بنظافتك
1065
01:30:52,532 --> 01:30:58,000
سنقوم بإصلاح كل شيء. لكن، فقط
.من فضلك، أخبرني لمن هذا الحصان
1066
01:30:58,453 --> 01:30:59,635
!أيها الضابط
1067
01:31:00,015 --> 01:31:01,997
تشارلي"، لماذا لا تنتظر في الشاحنة؟"
1068
01:31:02,165 --> 01:31:03,864
.المكان دافئ هناك داخلها
1069
01:33:57,258 --> 01:33:58,872
ما بك؟
1070
01:33:59,420 --> 01:34:00,707
.بالطبع
1071
01:34:00,858 --> 01:34:03,614
.نعم، يمكنني جلبك من هناك، انتظر -
هل تمزح معي؟ -
1072
01:34:04,395 --> 01:34:06,140
.لم يقفل والدي الخط في وجهي
1073
01:34:06,290 --> 01:34:07,641
قابلني هناك، حسناً؟
1074
01:34:07,716 --> 01:34:09,510
!راقب أين تسير بحق الجحيم
1075
01:34:15,229 --> 01:34:16,716
!أغرب عن وجهي
1076
01:34:18,028 --> 01:34:20,028
..نعم، والمضحك أن
1077
01:34:20,281 --> 01:34:21,415
..الناس في الخارج
1078
01:34:24,524 --> 01:34:26,873
..ما هي وجهة نظرك في
1079
01:34:57,011 --> 01:34:58,813
..يجب أن تتحرك، كيف عليّ أن
1080
01:35:19,715 --> 01:35:23,392
!"ريكارد"
ريكارد"، هل جلبت بقية أغراضي؟"
1081
01:35:26,347 --> 01:35:28,350
.لا بأس بهذا، نعم
1082
01:35:29,080 --> 01:35:31,121
..إنه جزء من حياتي
1083
01:35:31,883 --> 01:35:32,884
..خذ
1084
01:35:45,126 --> 01:35:46,587
ما اسمك؟
1085
01:35:48,916 --> 01:35:50,167
."تشارلي"
1086
01:35:51,416 --> 01:35:53,278
هارلي"؟ "هارلي"؟"
1087
01:35:53,692 --> 01:35:55,086
."تشارلي"
1088
01:35:57,516 --> 01:35:59,975
متى دخلت البلدة؟
.لم يسبق أن رأيتُك هنا من قبل
1089
01:36:00,000 --> 01:36:01,269
."أنا "سيلفر
1090
01:36:06,528 --> 01:36:07,569
كم عمرك؟
1091
01:36:09,457 --> 01:36:10,984
ألا يمكنك التحدث؟
1092
01:36:11,472 --> 01:36:13,089
.عمري 18 سنة
1093
01:36:13,504 --> 01:36:15,172
.لقد دخلت للتو إلى البلدة أمس
1094
01:36:15,197 --> 01:36:17,299
.اللعنة. وجه جديد
1095
01:36:18,483 --> 01:36:19,857
إذاً فأين تنام؟
1096
01:36:21,169 --> 01:36:23,221
."كولفاكس" -
!تباً -
1097
01:36:25,372 --> 01:36:27,457
.اسمع، هذا ليس جيداً
1098
01:36:29,652 --> 01:36:31,579
.لا يوجد شيء سوى المدمنين هناك
1099
01:36:32,837 --> 01:36:35,604
."سيتم اغتصابك وقتلك في "كولفاكس
1100
01:36:38,819 --> 01:36:40,577
.يمكنني الاعتناء بنفسي
1101
01:36:40,805 --> 01:36:41,990
حقاً؟
1102
01:36:44,315 --> 01:36:46,243
.حسناً، حسناً، إنه اختيارك
1103
01:36:49,556 --> 01:36:50,796
."ولاية "يوتا
1104
01:36:51,099 --> 01:36:52,353
."آيداهو"
1105
01:36:53,751 --> 01:36:55,362
،"مونتانا". كنا في "مونتانا"
1106
01:36:55,387 --> 01:36:58,880
.لمدة قرابة ستة أسابيع
.كانت عظيمة
1107
01:36:58,980 --> 01:37:01,703
أردتُ الذهاب إلى "ألاسكا"، لكنني
.لا أعرف إذا كان هذا الشيء سينجح
1108
01:37:01,728 --> 01:37:03,716
هل أنت متأكد من أنها لن تمانع في بقائي؟
1109
01:37:03,821 --> 01:37:05,675
مارثا"؟"
.كلا
1110
01:37:05,874 --> 01:37:09,283
.لديها أخ لم تره منذ وقت طويل في حوالي عمرك
1111
01:37:11,703 --> 01:37:12,969
.لا داعٍ للقلق
1112
01:37:13,412 --> 01:37:14,879
.مرحباً، لدينا ضيف
1113
01:37:15,000 --> 01:37:17,015
.يمكنك الدخول ووضع ذلك هناك
1114
01:37:17,246 --> 01:37:18,691
.ادخل، افحص المكان
1115
01:37:19,019 --> 01:37:20,672
."تشارلي".. "مارثا"
1116
01:37:20,963 --> 01:37:22,698
.مرحباً -
."مارثا".. "تشارلي" -
1117
01:37:24,353 --> 01:37:25,494
.تقدم
1118
01:37:27,834 --> 01:37:29,215
.سأصلح هذا الباب
1119
01:37:32,277 --> 01:37:34,722
اسمعا، هل تظنان يا رفاق
أن بمقدوري إيجاد عمل هنا؟
1120
01:37:35,185 --> 01:37:36,292
.سأفعل أي شيء
1121
01:37:41,901 --> 01:37:43,563
.نعم. نعم
1122
01:37:43,618 --> 01:37:47,762
..هناك الكثير من الأعمال
.في الجوار للأطفال المشردين
1123
01:37:49,081 --> 01:37:50,308
.أنا لستُ مشرداً
1124
01:37:52,378 --> 01:37:55,006
..حسناً، أكره أن أكسر كلمتك، ولكن
1125
01:37:56,221 --> 01:37:58,189
.هذا هو بالضبط ما أنت عليه
1126
01:38:05,600 --> 01:38:08,602
.على أي حال، لا توجد أعمال هنا
1127
01:38:12,014 --> 01:38:13,453
.اسأل المكسيكيين
1128
01:38:15,533 --> 01:38:17,274
أنهم الوحيدون الذين
.يبدو أنهم يجدون أعمالاً
1129
01:38:19,331 --> 01:38:20,678
.أرأيت؟ إنها تتحدث
1130
01:38:38,207 --> 01:38:40,057
مرحباً، هل يمكنني استعارة هاتفك؟
1131
01:38:40,379 --> 01:38:41,427
.أعتذر، يا رجل
1132
01:38:54,181 --> 01:38:56,336
مهلا، هل تمانعون يا رفاق
إن استعرت هاتفكم؟
1133
01:38:56,851 --> 01:38:58,891
أحتاج فقط أن أجري مكالمة هاتفية سريعة.
1134
01:38:59,059 --> 01:39:00,253
.حسناً
1135
01:39:00,855 --> 01:39:02,915
.شكراً جزيلاً -
مكالمة واحدة فقط؟ -
1136
01:39:03,064 --> 01:39:05,426
هل ستبقى هنا؟ -
.نعم، سأبقى هنا -
1137
01:39:05,451 --> 01:39:07,453
.فقط مكالمة هاتفية واحدة
.شكراً جزيلاً
1138
01:39:12,907 --> 01:39:14,222
."نعم، هنا الاسكتلندي "سام
1139
01:39:14,247 --> 01:39:16,413
مرحباً، "دوين"؟ هل أنت "دوين"؟
1140
01:39:17,136 --> 01:39:20,099
."أنا "تشارلي تومسون
."أتصل بخصوص "مارجي تومسون
1141
01:39:20,207 --> 01:39:21,942
.سمعت أنك قد تعرف من تكون
1142
01:39:22,422 --> 01:39:24,251
.حسناً، بالتأكيد، أعرفها
1143
01:39:24,670 --> 01:39:26,886
.عرفتها من قبل. هي ليست هنا، مع ذلك
1144
01:39:26,926 --> 01:39:28,387
هل تعلم أين هي؟
1145
01:39:28,640 --> 01:39:31,565
."نعم، تزوجت وانتقلت إلى "لارامي
1146
01:39:32,753 --> 01:39:34,315
هل تعلم من تزوجت؟
1147
01:39:35,116 --> 01:39:38,418
."رجل يدعى "ستيف
.كان بائع مواد تجميل
1148
01:39:39,102 --> 01:39:41,364
."كانت تعمل في المكتبة هناك في "لارامي
1149
01:39:41,704 --> 01:39:43,772
هل تعرف ما هي المكتبة التي تعمل بها؟
1150
01:39:44,327 --> 01:39:46,426
.لا أعرف، ولكن ربما هناك واحدة فقط
1151
01:39:46,692 --> 01:39:49,021
.حسناً، طاب يومك -
.حسناً -
1152
01:40:01,457 --> 01:40:02,638
.مرحباً
1153
01:40:02,755 --> 01:40:03,879
ماذا تريد؟
1154
01:40:04,355 --> 01:40:05,923
.سمعت أنك قد تشغّل
1155
01:40:06,223 --> 01:40:07,304
ممّن؟
1156
01:40:07,625 --> 01:40:10,421
.من المكسيكيين في العمل
.أنا أبحث عن عمل
1157
01:40:10,608 --> 01:40:12,203
هل طليت المنازل من قبل؟
1158
01:40:13,364 --> 01:40:15,804
..تنقّلنا كثيراً، أنا والدي وطلينا
1159
01:40:15,829 --> 01:40:17,897
كم عمرك؟ -
.ستة عشر -
1160
01:40:18,383 --> 01:40:20,184
هل سبق أن دخلت السجن؟ -
.كلا -
1161
01:40:20,665 --> 01:40:23,146
ما اسمك؟ -
."ديل مونتغمري" -
1162
01:40:54,428 --> 01:40:55,875
هل كل شيء على ما يرام؟
1163
01:40:56,004 --> 01:40:57,799
.نعم، شكراً
1164
01:41:11,069 --> 01:41:13,123
!افحص هذا! يا أبي
1165
01:41:14,281 --> 01:41:15,313
!هنا
1166
01:41:43,602 --> 01:41:45,404
.ستحصل على المزيد بمجرد إكمال أسبوع
1167
01:41:45,535 --> 01:41:46,695
.شكراً
1168
01:42:20,636 --> 01:42:22,111
مرحباً، هل هو على ما يرام؟ -
.كلا -
1169
01:42:22,892 --> 01:42:24,073
..كلا، إنه
1170
01:42:26,603 --> 01:42:29,092
.ليس بخير عندما يكون ثملاً
1171
01:42:29,117 --> 01:42:33,539
لذا، إن لم يُغمَ عليه فيجب أن تغادر، حسناً؟
1172
01:42:39,867 --> 01:42:41,949
هل يمكنني المساعدة في أي شيء؟ -
.كلا -
1173
01:42:42,280 --> 01:42:43,855
هل أنتِ متأكدة؟
1174
01:42:44,184 --> 01:42:45,250
.نعم
1175
01:42:45,372 --> 01:42:47,248
هل أنتِ على ما يرام؟ -
.نعم -
1176
01:43:25,329 --> 01:43:27,485
!أيها السافل الدنيء الصغير
1177
01:43:28,124 --> 01:43:30,094
!سارق وعاهر لا يصلح لشيء
1178
01:43:30,119 --> 01:43:32,572
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1179
01:43:32,622 --> 01:43:34,843
.ابتعد عني بحق الجحيم -
أنت تشرب ماءنا، صحيح؟ -
1180
01:43:35,263 --> 01:43:37,105
!وتأكل طعامنا -
!ابتعد عني، يا رجل -
1181
01:43:37,176 --> 01:43:39,004
.أريد نقودي اللعينة
1182
01:43:39,029 --> 01:43:41,665
.ليس لدي أي مال لعين، يا رجل -
!هراء -
1183
01:43:41,842 --> 01:43:43,663
!ليس لدي أي مال -
!هراء -
1184
01:43:43,718 --> 01:43:46,219
!اسمع! لقد حصلت على عمل! أعلم أنك فعلت
1185
01:43:46,450 --> 01:43:48,011
!هذا يعني أنك حصلت على مال لعين
1186
01:43:48,036 --> 01:43:49,911
!ليس لدي أي مال لعين
1187
01:43:50,112 --> 01:43:51,460
..لم أحصل على أجرتي
1188
01:43:53,149 --> 01:43:55,698
.مارثا"، أمسكي بذراعيه اللعينين" -
!توقف عن العبث معي، يا رجل -
1189
01:43:56,105 --> 01:43:58,133
أين المال؟ -
.دعه وشأنه، أرجوك -
1190
01:43:59,522 --> 01:44:02,846
.اعطني ساقك اللعينة -
!ابتعد عني، يا رجل -
1191
01:44:02,871 --> 01:44:05,263
أراهن أنك أخفيته في
!جواربك، أيها القذر الصغير
1192
01:44:05,404 --> 01:44:08,213
!ابتعد عني بحق الجحيم -
!آه -
1193
01:44:08,701 --> 01:44:10,603
!دعه وشأنه -
!أنت كاذب صغير لعين -
1194
01:44:10,628 --> 01:44:12,530
ماذا ستفعل..؟ -
!أعطني نقودي -
1195
01:44:13,225 --> 01:44:14,412
!توقف أرجوك
1196
01:44:15,859 --> 01:44:17,287
.اخرج بحق الجحيم
1197
01:44:20,468 --> 01:44:21,822
!أعطني نقودي
1198
01:44:23,485 --> 01:44:25,052
!أعطني نقودي
1199
01:44:26,016 --> 01:44:28,852
!"اخرج من هنا بحق الجحيم، "تشارلي
!اخرج وحسب
1200
01:44:32,189 --> 01:44:34,771
!بربّك، تباً -
!تباً -
1201
01:46:01,028 --> 01:46:03,336
!أعد إليّ نقودي اللعينة
1202
01:46:03,664 --> 01:46:04,678
!تباً
1203
01:46:07,351 --> 01:46:09,574
!هيا! أعِدها
1204
01:46:09,804 --> 01:46:11,732
ماذا بحق الجحيم؟
1205
01:46:12,970 --> 01:46:14,016
!كلا
1206
01:46:14,041 --> 01:46:15,956
...ربّاه، أنت
1207
01:46:23,512 --> 01:46:24,602
!تباً
1208
01:46:30,981 --> 01:46:32,847
!اخرج. اخرج
1209
01:46:32,872 --> 01:46:34,822
.هذه نقودي اللعينة -
!اخرج بحق الجحيم -
1210
01:46:34,986 --> 01:46:36,220
.أنا آسف
1211
01:47:26,472 --> 01:47:29,855
نودّ أن ندعو جميع الركاب المتوجهين
.."إلى "لارامي"، "وايومنغ
1212
01:47:29,880 --> 01:47:31,510
.بالتوجه إلى الرصيف رقم 2
1213
01:47:31,674 --> 01:47:34,603
."ذلك الرصيف رقم 2 إلى "لارامي"، "وايومنغ
.شكراً لكم
1214
01:49:03,927 --> 01:49:06,050
"مكتبة لارامي العامة"
1215
01:50:11,566 --> 01:50:12,724
تشارلي"؟"
1216
01:50:13,689 --> 01:50:14,814
ماذا...؟
1217
01:50:17,163 --> 01:50:18,465
..أوه
1218
01:50:24,352 --> 01:50:25,420
.مرحباً
1219
01:50:36,803 --> 01:50:38,348
هل تشعر بأي تحسن؟
1220
01:50:40,748 --> 01:50:42,308
.لا أدري
1221
01:50:51,111 --> 01:50:56,094
لقد شعرت حقاً بالذنب لعدم الحفاظ
،على تواصل أفضل معك ومع والدك
1222
01:50:56,119 --> 01:50:59,622
.بعد ما حدث بيني وبينه
1223
01:51:02,224 --> 01:51:03,463
.أنا آسفة
1224
01:51:04,206 --> 01:51:05,447
..حاولتُ ذات مرة
1225
01:51:05,560 --> 01:51:06,625
..ولكن
1226
01:51:07,796 --> 01:51:09,061
هل حاولتِ؟
1227
01:51:09,778 --> 01:51:11,639
.نعم، بالطبع حاولت
1228
01:51:12,749 --> 01:51:14,590
.أنت "تشارلي" صغيري
1229
01:51:15,558 --> 01:51:17,099
.بالطبع حاولت
1230
01:51:25,163 --> 01:51:27,329
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
1231
01:51:28,212 --> 01:51:29,396
.طبعاً
1232
01:51:37,696 --> 01:51:41,305
هل سيكون من المقبول البقاء هنا قليلاً؟
1233
01:51:41,968 --> 01:51:43,877
.إن كان زوجك لا يمانع
1234
01:51:50,107 --> 01:51:51,996
..لن أتركك تذهب إلى أي مكان
1235
01:51:52,323 --> 01:51:53,958
.ولم يعد هناك زوج
1236
01:51:55,152 --> 01:51:56,457
.لم يعد هناك
1237
01:51:58,455 --> 01:52:00,196
.ستبقى بقدر ما نشاء
1238
01:52:01,183 --> 01:52:02,377
.أنت وأنا
1239
01:52:08,544 --> 01:52:12,270
هل يمكنك تناول المزيد من الفطائر؟
.في العادة عندك شهية جيدة حقاً
1240
01:53:12,682 --> 01:53:15,129
نعم؟ -
هل تسمحين لي بالدخول؟ -
1241
01:53:15,257 --> 01:53:17,078
.نعم، "تشارلي"، ادخل
1242
01:53:18,133 --> 01:53:20,561
هل أنتِ واثقة؟ -
.نعم، تعال -
1243
01:53:20,928 --> 01:53:22,161
.حسناً
1244
01:53:24,208 --> 01:53:25,656
.مرحباً -
.مرحباً -
1245
01:53:28,119 --> 01:53:31,021
إذا كنتِ تريدين طردني، بعد
.أسبوع أو نحو ذلك، يمكنك ذلك
1246
01:53:31,399 --> 01:53:33,314
!أنا لن أطردك
1247
01:53:34,241 --> 01:53:37,270
.كلا، لكن لو أردت، فلن أشعر بالسوء حيال ذلك
1248
01:53:37,964 --> 01:53:39,331
.سأكون على ما يرام
1249
01:53:40,785 --> 01:53:42,112
.لا بأس بذلك
1250
01:53:45,442 --> 01:53:49,459
،ولكن ربما إذا تمكنت من البقاء
عندها يمكنني إنهاء مدرستي هنا؟
1251
01:53:50,261 --> 01:53:52,549
.عليك أن تذهب إلى المدرسة، هذا هو القانون
1252
01:53:54,872 --> 01:53:57,875
.قد أتمكن من لعب كرة القدم إن عدت للمدرسة
1253
01:53:57,997 --> 01:53:59,248
.بالطبع
1254
01:54:03,590 --> 01:54:05,590
..الأمر الآخر، إن كان يجب أن أذهب إلى السجن
1255
01:54:05,615 --> 01:54:07,880
هل تعتقدين أنني سأعود إلى هنا؟
1256
01:54:08,608 --> 01:54:10,192
.لن تذهب إلى السجن
1257
01:54:10,713 --> 01:54:12,330
.لكن إن فعلت، نعم
1258
01:54:13,688 --> 01:54:14,730
.حسناً
1259
01:54:19,704 --> 01:54:21,432
.أنت بحاجة أن تذهب للنوم
1260
01:54:23,636 --> 01:54:25,177
.خذ قسطاً من الراحة
1261
01:54:31,033 --> 01:54:32,715
..تراودني كوابيس
1262
01:54:37,854 --> 01:54:39,221
.عن أبي
1263
01:54:42,858 --> 01:54:46,942
.عن.. "بيت"، أحياناً
1264
01:54:51,898 --> 01:54:54,780
.أنه يغرق، وأنني لا أستطيع إنقاذه
1265
01:55:02,522 --> 01:55:05,638
أحزن حقاً في بعض الأحيان
.لأنني لا أستطيع حمايته
1266
01:55:09,561 --> 01:55:11,349
."لا بأس، "تشارلي
1267
01:55:14,552 --> 01:55:16,374
.أنا هنا الآن -
.نعم -
1268
01:55:18,276 --> 01:55:19,903
..والكوابيس
1269
01:55:20,624 --> 01:55:21,925
.سوف تتحسن
1270
01:55:22,178 --> 01:55:25,874
..قد لا تختفي تماماً، لكنها ستتحسن
1271
01:55:27,122 --> 01:55:29,017
.كلما زاد الوقت الطيب الذي تحصل عليه
1272
01:55:31,047 --> 01:55:33,261
."سنحصل على أوقات طيبة، "تشارلي
1273
01:55:35,002 --> 01:55:36,145
.نعم
1274
01:55:38,274 --> 01:55:39,428
.أعدك
1275
01:55:44,393 --> 01:55:46,199
.أنا فقط أفتقده كثيراً
1276
01:55:49,532 --> 01:55:52,164
.أنا أفتقده كثيراً جداً
1277
01:55:54,810 --> 01:55:58,520
!صه! صه! صه
1278
01:56:13,690 --> 01:56:15,913
♪ أنا جبل ♪
1279
01:56:16,312 --> 01:56:18,541
♪ أنا شجرة طويلة ♪
1280
01:56:18,969 --> 01:56:21,524
♪ أنا رياح سريعة ♪
1281
01:56:21,838 --> 01:56:24,167
♪ تجتاح البلاد ♪
1282
01:56:24,740 --> 01:56:27,003
♪ أنا نهر ♪
1283
01:56:27,436 --> 01:56:29,582
♪ هناك في الوادي ♪
1284
01:56:29,903 --> 01:56:32,498
♪ أنا رؤية ♪
1285
01:56:32,786 --> 01:56:35,602
♪ ويمكنني أن أرى بوضوح ♪
1286
01:56:36,229 --> 01:56:38,996
♪ إن سألك أي شخص من أنا ♪
1287
01:56:40,718 --> 01:56:42,319
♪ فتوقف بشكل منتصب ♪
1288
01:56:42,385 --> 01:56:44,550
♪ وانظر في وجهه وقُل ♪
1289
01:56:46,468 --> 01:56:48,626
♪ أنا عملاق ♪
1290
01:56:49,173 --> 01:56:51,097
♪ أنا نسر ♪
1291
01:56:51,288 --> 01:56:53,878
♪ أنا أسد ♪
1292
01:56:54,739 --> 01:56:57,027
♪ هناك في الغابة ♪
1293
01:56:57,314 --> 01:56:59,710
♪ أنا فرقة شوارع ♪
1294
01:56:59,982 --> 01:57:01,676
♪ أنا الشعب ♪
1295
01:57:02,030 --> 01:57:05,047
♪ أنا يد مساعدة ♪
1296
01:57:05,407 --> 01:57:07,615
♪ أنا بطل ♪
1297
01:57:08,824 --> 01:57:11,514
♪ إن سألك أي شخص من أنا ♪
1298
01:57:13,095 --> 01:57:14,838
♪ فتوقف بشكل منتصب ♪
1299
01:57:14,863 --> 01:57:16,824
♪ وانظر في وجهه وقُل ♪
1300
01:57:19,580 --> 01:57:22,143
♪ أنا ذلك الجبل عالي الذرا ♪
1301
01:57:22,168 --> 01:57:24,880
♪ أنا ذلك النجم العالي في السماء ♪
1302
01:57:24,905 --> 01:57:26,947
♪ اسمع، لقد فعلتُها ♪
1303
01:57:27,207 --> 01:57:29,387
♪ أنا أعظم من في العالم ♪
1304
01:57:30,096 --> 01:57:32,555
♪ أنا قسط قليل من الأمل ♪
1305
01:57:32,759 --> 01:57:35,223
♪ وظهري تشده الحبال ♪
1306
01:57:35,348 --> 01:57:37,437
♪ أستطيع أن أشعر بذلك ♪
1307
01:57:37,687 --> 01:57:39,605
♪ أنا أعظم من في العالم ♪
1308
01:57:40,773 --> 01:57:43,274
♪ أنا ذلك الجبل عالي الذرا ♪
1309
01:57:43,429 --> 01:57:45,811
♪ أنا ذلك النجم العالي في السماء ♪
1310
01:57:46,199 --> 01:57:48,161
♪ اسمع، لقد فعلتُها ♪
1311
01:57:48,474 --> 01:57:50,669
♪ أنا أعظم من في العالم ♪
1312
01:57:51,617 --> 01:57:54,034
♪ أنا قسط قليل من الأمل ♪
1313
01:57:54,036 --> 01:57:56,746
♪ وظهري تشده الحبال ♪
1314
01:57:56,771 --> 01:57:58,626
♪ أستطيع أن أشعر بذلك ♪
1315
01:57:59,260 --> 01:58:01,648
♪ أنا أعظم من في العالم ♪
1316
01:58:02,212 --> 01:58:05,395
♪ في دورة الحياة، سأحكم بالحب ♪
1317
01:58:06,202 --> 01:58:11,846
♪ وسيلاحظ العالم ملكاً ♪
1318
01:58:12,003 --> 01:58:18,010
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine
1319
01:58:33,202 --> 01:58:35,078
♪ هل تعتقد ♪
1320
01:58:36,496 --> 01:58:38,498
♪ بجولة سهلة ♪
1321
01:58:40,750 --> 01:58:42,627
♪ يمكن أن تجدنا؟ ♪
1322
01:58:47,216 --> 01:58:49,176
♪ هل تعتقد ♪
1323
01:58:50,564 --> 01:58:52,776
♪ بجولة سهلة ♪
1324
01:58:55,461 --> 01:58:57,213
♪ يمكن أن تجدنا؟ ♪
1325
01:59:02,688 --> 01:59:04,940
♪ "فلانيجان" ♪
1326
01:59:05,015 --> 01:59:07,142
♪ و"كيسي" سيكونان هناك ♪
1327
01:59:08,981 --> 01:59:10,781
♪ والأسد المسنّ ♪
1328
01:59:12,241 --> 01:59:13,742
♪ وزوجته ♪
1329
01:59:16,524 --> 01:59:21,231
♪ وستكون "آني" جالسة في
الزاوية تشغل التسجيلات ♪
1330
01:59:22,751 --> 01:59:24,105
♪ ستشغلها ♪
1331
01:59:25,852 --> 01:59:27,646
♪ طوال الليل ♪
1332
01:59:29,600 --> 01:59:32,519
♪ هل تعتقد أنه يوماً ما ♪
1333
01:59:34,765 --> 01:59:37,851
♪ قد يحدث ذلك معي؟ ♪
1334
01:59:56,937 --> 01:59:58,821
♪ عمي ♪
1335
01:59:59,246 --> 02:00:01,702
♪ سيجلس في كرسيه ♪
1336
02:00:03,458 --> 02:00:06,293
♪ "وأفلام من "هونغ كونغ ♪
1337
02:00:06,363 --> 02:00:08,332
♪ سيشاهدها ♪
1338
02:00:10,757 --> 02:00:12,773
♪ وعندما نكون جميعاً ♪
1339
02:00:13,218 --> 02:00:15,323
♪ نأكل معاً ♪
1340
02:00:17,791 --> 02:00:20,454
♪ سأجلس قريباً ♪
1341
02:00:20,809 --> 02:00:22,796
♪ "من "آني ♪
1342
02:00:25,402 --> 02:00:29,406
♪ وتحت الطاولة ♪
1343
02:00:30,903 --> 02:00:32,988
♪ ستمسك بيدي ♪
1344
02:00:34,264 --> 02:00:38,533
♪ ولن أفسد أي شي مجدداً ♪
1345
02:00:38,688 --> 02:00:40,095
♪ هل تعتقد ♪
1346
02:00:40,312 --> 02:00:42,086
♪ يوماً ما ♪
1347
02:00:43,681 --> 02:00:46,585
♪ قد يحدث ذلك معي؟ ♪
1348
02:00:50,932 --> 02:00:53,464
♪ هل تعتقد ♪
1349
02:00:55,140 --> 02:00:57,583
♪ هل تعتقد ♪
1350
02:00:59,932 --> 02:01:01,516
♪ بجولة سهلة ♪
1351
02:01:03,435 --> 02:01:07,378
♪ سوف تجدني؟ ♪