1 00:01:20,000 --> 00:01:25,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:02:53,506 --> 00:02:54,758 Haloo? 3 00:03:02,182 --> 00:03:03,224 Haloo? 4 00:03:10,106 --> 00:03:11,483 Onko siellä ketään? 5 00:03:51,523 --> 00:03:55,819 Helle jatkuu ennätyksellisenä kaikissa viidessä piirikunnassa. 6 00:03:55,944 --> 00:03:57,946 Kuolemia on jo raportoitu 7 00:03:58,071 --> 00:04:00,657 eikä tilanne näytä helpottavan. 8 00:04:00,782 --> 00:04:03,159 Neuvona on juoda paljon nesteitä 9 00:04:03,284 --> 00:04:06,371 ja pysytellä sisällä tai varjossa. 10 00:04:06,830 --> 00:04:09,290 Palataan aamun ykkösaiheeseen... 11 00:04:09,374 --> 00:04:10,875 ETELÄ-BRONX 12 00:04:10,959 --> 00:04:13,211 ...tappaja iski taas, nyt Bronxissa. 13 00:04:13,336 --> 00:04:15,422 Tunnistamaton uhri 14 00:04:15,547 --> 00:04:17,674 oli tapettu kuten aiemmat uhrit. 15 00:04:17,799 --> 00:04:20,635 Pitkätukkaista naista oli ammuttu läheltä 16 00:04:20,760 --> 00:04:23,638 joko jalkakäytävältä tai autosta. 17 00:04:23,763 --> 00:04:26,891 Poliisi julkaisi kirjeen, jossa tekijä sanoo: 18 00:04:27,017 --> 00:04:29,894 "Olen täällä kuin henki yössä." 19 00:04:30,020 --> 00:04:33,148 "Janoinen, nälkäinen, harvoin lepäävä." 20 00:04:33,273 --> 00:04:35,400 "Nähdään ensi kerralla." 21 00:04:35,525 --> 00:04:38,945 "Heidän veressään ja viemärissä, Samin luomus." 22 00:05:13,063 --> 00:05:14,069 Jumalauta. 23 00:05:33,875 --> 00:05:35,585 Hyvä on, tulen alas. 24 00:06:18,670 --> 00:06:20,046 Olet vielä velkaa. 25 00:06:26,928 --> 00:06:28,096 Ei hän ole täällä. 26 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Aika lähteä. 27 00:06:32,475 --> 00:06:34,144 Et voi. 28 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 Omatpahan ovat ongelmanne. 29 00:06:41,443 --> 00:06:43,778 - Mihin perheeni joutuu? - Ei kuulu minulle. 30 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 - Maksan myöhemmin. - Liian myöhäistä. 31 00:06:46,656 --> 00:06:48,366 Älä koske tavaroihini! 32 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Häivytään täältä. 33 00:08:06,695 --> 00:08:07,737 Haloo? 34 00:08:08,238 --> 00:08:10,365 - Margo? - June? 35 00:08:13,910 --> 00:08:15,036 Oletko kunnossa? 36 00:08:16,371 --> 00:08:18,331 Olen... Minä... 37 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 Ei kuulosta siltä. 38 00:08:23,420 --> 00:08:24,587 Minä vain... 39 00:08:26,423 --> 00:08:28,383 Anteeksi, etten pidä yhteyttä. 40 00:08:28,800 --> 00:08:31,636 On kiva kuulla äänesi. 41 00:08:36,975 --> 00:08:38,309 Samoin. 42 00:08:38,435 --> 00:08:40,311 Missä sinä olet? 43 00:08:41,771 --> 00:08:43,106 Mummoni luona. 44 00:08:43,231 --> 00:08:44,399 Mitä? 45 00:08:46,276 --> 00:08:48,611 Sen piti olla väliaikaista. 46 00:08:53,533 --> 00:08:58,288 Olen vähän tiukoilla nyt. 47 00:09:00,248 --> 00:09:02,876 Mietin, josko voisit... 48 00:09:05,170 --> 00:09:09,507 ...jos voisit lainata minulle vielä vähän rahaa. 49 00:09:10,675 --> 00:09:12,844 Vain kuun loppuun asti. 50 00:09:18,475 --> 00:09:21,061 Jospa tulisin käymään huomenna. 51 00:09:21,186 --> 00:09:22,937 Tuon mitä voin. 52 00:09:23,813 --> 00:09:25,732 Tänne? Ei, älä... 53 00:09:27,233 --> 00:09:29,361 Nyt ei ole hyvä hetki, olen... 54 00:09:33,490 --> 00:09:34,574 Kuule, minä... 55 00:09:36,826 --> 00:09:40,789 Etkö voisi vain... Voisit lähettää postiosoituksen. 56 00:09:40,914 --> 00:09:44,751 Älä ole naurettava. Kaipaan sinua ja haluan tavata. 57 00:09:44,876 --> 00:09:46,836 Nyt on huono hetki, Margo. 58 00:09:46,961 --> 00:09:50,674 Minulla on kiireitä, enkä ole kotona. 59 00:09:50,799 --> 00:09:52,300 Ketä yrität huiputtaa? 60 00:09:52,425 --> 00:09:54,219 Tulen kello 11:n junalla 61 00:09:54,344 --> 00:09:58,181 - ja olen siellä iltapäivällä. - Ei, odota, Margo. Sanoin ei! 62 00:09:58,306 --> 00:09:59,933 Kivaa siitä tulee. 63 00:10:57,866 --> 00:10:58,908 Voi paska. 64 00:11:04,873 --> 00:11:06,916 Mitä helvettiä? 65 00:11:07,042 --> 00:11:09,794 - Typerä mulkku! - Kuka se oli? 66 00:11:23,266 --> 00:11:27,771 Sähkölaitos vastasi tänään aiempiin syytöksiin siitä, 67 00:11:27,937 --> 00:11:29,981 että vanhentunut sähköverkosto 68 00:11:30,106 --> 00:11:34,652 ei kykene vastaamaan lämpöaallon aiheuttamaan lisärasitukseen. 69 00:11:34,778 --> 00:11:36,780 Ilmastointilaitteiden myynti... 70 00:11:53,713 --> 00:11:55,340 Jätä minut rauhaan! 71 00:12:03,682 --> 00:12:08,728 Haloo? Minulla on... Onko siellä ketään? 72 00:12:34,462 --> 00:12:35,880 Missä se aiempi kaveri on? 73 00:12:37,257 --> 00:12:40,176 Se otti loparit. Olen Freddie. 74 00:12:40,635 --> 00:12:42,887 Olet yli neljä tuntia myöhässä. 75 00:12:43,555 --> 00:12:47,475 Tällä helteellä kaikki sujuu hitaammin. 76 00:12:47,600 --> 00:12:50,311 On todella töykeää myöhästyä. 77 00:12:50,437 --> 00:12:53,398 Tuodessaan ruokaa. Jättää ihmiset odottamaan. 78 00:12:57,736 --> 00:12:59,988 Hei, kuulkaa! Rouva! 79 00:13:02,115 --> 00:13:03,616 Älä rouvittele. 80 00:13:03,742 --> 00:13:05,785 - Kuulkaa... - Älä rouvittele. 81 00:13:05,910 --> 00:13:07,579 Mikä sun nimesi sitten on? 82 00:13:09,622 --> 00:13:10,665 June. 83 00:13:11,416 --> 00:13:12,625 Paljonko olen velkaa? 84 00:13:13,668 --> 00:13:16,796 16,70 dollaria. Voin tuoda kassit sisään. 85 00:13:16,921 --> 00:13:18,757 Ei, älä. Pysy siinä. 86 00:13:19,716 --> 00:13:20,884 Älä tule sisään. 87 00:13:35,857 --> 00:13:37,442 Onko pienempää rahaa? 88 00:13:37,567 --> 00:13:39,069 Etkö kanna vaihtorahoja? 89 00:13:39,194 --> 00:13:41,780 Tällä seudulla? Pilailetko? 90 00:13:46,951 --> 00:13:48,286 Pidä vaihtorahat. 91 00:13:51,164 --> 00:13:53,667 - Mitä teen kasseille? - Minä otan ne. 92 00:13:59,964 --> 00:14:01,675 Okei, kiitti tipistä. 93 00:14:05,762 --> 00:14:07,472 Oletko soitellut summeriani? 94 00:14:10,016 --> 00:14:13,228 Olen. Juurihan päästit minut sisään. 95 00:14:13,353 --> 00:14:15,397 Tarkoitin aiemmin. 96 00:14:15,522 --> 00:14:16,606 Tätä ennen. 97 00:14:18,483 --> 00:14:19,901 Miksi olisin? 98 00:14:22,821 --> 00:14:23,988 Niinpä. 99 00:14:25,448 --> 00:14:26,700 Kiitti tipistä. 100 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 Odota hetki! 101 00:14:36,584 --> 00:14:38,128 Voitko viedä nämä pois? 102 00:14:41,131 --> 00:14:42,340 - Viisi taalaa. - Mitä? 103 00:14:43,008 --> 00:14:46,678 - Sait juuri tippiä. - Mutta roskat lemuavat. 104 00:14:46,803 --> 00:14:48,388 - Kaksi. - Kolme. 105 00:14:51,766 --> 00:14:53,435 Ja saan peseytyä. 106 00:14:53,560 --> 00:14:54,853 Peseytyä? 107 00:14:55,353 --> 00:14:56,855 Helle on tappava. 108 00:14:57,605 --> 00:15:01,109 Enriquen putiikissa ilma ei vaihdu pierun vertaa. 109 00:15:20,795 --> 00:15:21,921 Kiitos. 110 00:15:24,382 --> 00:15:25,925 Ärsyttää olla likainen. 111 00:15:38,772 --> 00:15:40,273 Hei, kiitti. 112 00:15:41,775 --> 00:15:43,109 Ei kestä. 113 00:16:16,768 --> 00:16:18,269 Mitä jätkä? Miten menee? 114 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 Jatka vain matkaa. 115 00:16:34,703 --> 00:16:35,995 Mitä helvettiä? 116 00:16:40,333 --> 00:16:41,418 Jumalauta. 117 00:16:44,295 --> 00:16:46,798 - Haloo? - June täällä. 118 00:16:47,882 --> 00:16:49,843 Tilaukseni tuotiin juuri. 119 00:16:51,052 --> 00:16:52,058 Okei. 120 00:16:52,637 --> 00:16:57,392 Uusi poika toi pussit, eikä mukana ollut savukkeita. 121 00:16:57,517 --> 00:16:58,810 Oletteko varma? 122 00:17:00,228 --> 00:17:03,898 Maksoin niistä. Kartongista Masterson Lightsia. 123 00:17:04,024 --> 00:17:06,860 Hyvä on, señora, saatte ne pian. 124 00:17:08,611 --> 00:17:10,363 - Heti. - Pronto, pronto. 125 00:17:10,488 --> 00:17:11,781 Kiitos. 126 00:17:12,240 --> 00:17:13,533 Kiitos. 127 00:17:28,298 --> 00:17:30,842 Kaksi miestä on pidätetty murhapoltosta, 128 00:17:30,967 --> 00:17:34,095 joka tappoi 25 ihmistä yökerhossa Bronxissa. 129 00:17:34,220 --> 00:17:37,057 Käräjäoikeus kokoontuu tiistaina 130 00:17:37,182 --> 00:17:40,226 ja syyttäjä odottaa nopeaa oikeudenkäyntiä. 131 00:17:40,977 --> 00:17:43,938 Haluan vain sanoa, että tutkinta jatkuu 132 00:17:44,064 --> 00:17:46,524 täydellä teholla Brooklynissa. 133 00:17:46,649 --> 00:17:47,984 Todistajien mukaan... 134 00:17:48,109 --> 00:17:49,569 TAPAA MIES TAI NAINEN 135 00:17:49,694 --> 00:17:52,030 MUUT PIIRIKUNNAT PAITSI STATEN ISLAND 136 00:17:52,155 --> 00:17:55,033 ...valkoinen mies, 25 - 35 vuotta, 137 00:17:55,158 --> 00:17:57,369 170 - 177 senttiä pitkä. 138 00:18:15,470 --> 00:18:17,222 Haloo? Freddie? 139 00:18:32,529 --> 00:18:34,572 Soitan poliisille, mulkut! 140 00:18:41,955 --> 00:18:46,376 - Hätänumero. Mikä hätänä? - Haloo, minä... 141 00:18:46,501 --> 00:18:48,628 - Mikä on hätänä? - Hätänä? 142 00:18:50,547 --> 00:18:52,340 - Rouva? - Halusin vain... 143 00:18:56,386 --> 00:18:58,763 Haluan ilmoittaa ahdistelusta. 144 00:18:58,888 --> 00:19:00,390 Millaisesta? 145 00:19:03,977 --> 00:19:05,103 Rouva? 146 00:19:30,837 --> 00:19:34,299 Uusin uhri tapettiin autossa eteläisessä Bronxissa, 147 00:19:34,424 --> 00:19:36,259 missä nuori mies 148 00:19:36,384 --> 00:19:39,929 näki rikoksen loppuhetket neljännen kerroksen ikkunasta. 149 00:19:40,805 --> 00:19:42,891 Kuulin laukauksia ja menin katsomaan. 150 00:19:43,016 --> 00:19:44,059 BOBBY DUBIN TODISTAJA 151 00:19:44,184 --> 00:19:45,685 Kadulla oli verta. 152 00:19:45,810 --> 00:19:47,020 Murhan jälkeen 153 00:19:47,103 --> 00:19:50,774 poliisi sai taas pilkkakirjeen, 154 00:19:50,899 --> 00:19:52,484 jossa varoitettiin veritöistä. 155 00:19:53,485 --> 00:19:55,695 Tekijän kryptinen viesti 156 00:19:55,820 --> 00:19:57,989 alkoi tervehdyksellä. 157 00:19:58,114 --> 00:20:00,617 "Tervehdys New Yorkin viemäreistä." 158 00:20:22,389 --> 00:20:24,265 Mikset voi laskea minua sisään? 159 00:20:27,644 --> 00:20:30,897 Oletko sekaisin? Normaalia enemmän? 160 00:20:31,022 --> 00:20:32,482 KUUNTELE 161 00:20:33,566 --> 00:20:34,859 Olet naurettava. 162 00:20:41,866 --> 00:20:44,911 Oli kyse mistä tahansa, se ei haittaa. 163 00:20:47,163 --> 00:20:48,498 En tuomitse. 164 00:21:25,493 --> 00:21:26,786 Voi luoja, June. 165 00:21:37,088 --> 00:21:39,174 Koska olet viimeksi poistunut kotoa? 166 00:22:00,862 --> 00:22:03,406 Miksi et kertonut, että tilanne on näin paha? 167 00:22:25,261 --> 00:22:26,638 Olisin auttanut. 168 00:23:13,184 --> 00:23:16,730 Pelkään koko ajan löytäväni ruumiin. 169 00:23:16,855 --> 00:23:18,898 Se ei yllättäisi. 170 00:23:35,749 --> 00:23:39,044 JUNE E. LEIGH: PATRIARKAATTI 171 00:23:48,803 --> 00:23:51,139 MARGOLLE 172 00:23:56,811 --> 00:23:58,063 Heitä se pois. 173 00:23:58,688 --> 00:24:01,649 - Ensimmäinen painos. - Niin, no... 174 00:24:02,442 --> 00:24:03,448 Tässä. 175 00:24:07,113 --> 00:24:08,531 Näitä on lisääkin. 176 00:24:09,908 --> 00:24:11,743 Hankkiudu eroon niistä. 177 00:24:11,868 --> 00:24:13,078 Mitä? 178 00:24:15,205 --> 00:24:16,790 Nämä on tärkeä säilyttää. 179 00:24:19,250 --> 00:24:20,293 Miksi? 180 00:24:21,544 --> 00:24:25,173 Jos haluat eroon painolastista, tehdään niin. 181 00:24:27,467 --> 00:24:28,718 Kaikki menemään. 182 00:25:18,643 --> 00:25:22,397 Pidetään tauko. Haen päivällisainekset. 183 00:25:26,109 --> 00:25:27,115 Tule nyt. 184 00:25:28,445 --> 00:25:32,657 Lähdetään ulos täältä. Mennään katsomaan näytelmää. 185 00:25:39,122 --> 00:25:40,331 Pystyt siihen, June. 186 00:25:42,125 --> 00:25:43,626 Tämä juttu... 187 00:25:45,462 --> 00:25:46,880 ...se on vain päässäsi. 188 00:25:49,341 --> 00:25:50,467 Naurettavaa. 189 00:25:52,052 --> 00:25:54,304 Olekin hereillä, kun palaan. 190 00:27:22,684 --> 00:27:24,644 Tiedän. 191 00:27:25,103 --> 00:27:26,813 Tiedän, millaista se on. 192 00:27:27,647 --> 00:27:29,691 Anteeksi, etten kertonut. 193 00:27:31,901 --> 00:27:33,862 June on sairas. 194 00:27:37,824 --> 00:27:40,410 Tiedän. Hän tarvitsee... 195 00:27:44,080 --> 00:27:45,373 Sinäkin olet rakas. 196 00:28:25,538 --> 00:28:28,375 En saa tätä edes... 197 00:28:28,500 --> 00:28:29,876 Mutta nämä... 198 00:28:36,549 --> 00:28:37,759 Hyvänen aika! 199 00:28:37,884 --> 00:28:40,095 Muistatko kaikkien ilmeet? 200 00:28:40,220 --> 00:28:43,181 Olit oikea mielipuoli! 201 00:28:58,905 --> 00:29:01,032 Miksi et kertonut olevasi täällä? 202 00:29:01,950 --> 00:29:03,243 Ja eläväsi näin? 203 00:29:08,790 --> 00:29:14,254 Kaiken tapahtuneen jälkeen en voinut. 204 00:29:16,631 --> 00:29:20,260 Pidin tätä turvallisena paikkana. 205 00:29:25,807 --> 00:29:26,850 Turvallisena? 206 00:29:29,728 --> 00:29:32,022 Puolet taloista on poltettu. 207 00:29:32,772 --> 00:29:36,359 Mummosi teki tästä turvapaikan sinulle. 208 00:29:38,069 --> 00:29:39,320 Mutta kaikki on muuttunut. 209 00:29:41,823 --> 00:29:44,284 Tämä paikka on... 210 00:29:46,745 --> 00:29:48,163 ...aikapommi. 211 00:29:54,502 --> 00:29:58,506 Et voi jatkaa näin. 212 00:29:59,591 --> 00:30:01,718 Mitä sitten ehdotat, Margo? 213 00:30:07,098 --> 00:30:11,311 Mikä on se taianomainen ratkaisu, 214 00:30:11,436 --> 00:30:14,064 jonka olet keksinyt minulle? 215 00:30:14,314 --> 00:30:18,151 Olen pahoillani tapahtuneesta. Todellakin. 216 00:30:20,111 --> 00:30:21,905 Mutta nouse pystyyn ja tappele. 217 00:30:22,906 --> 00:30:24,449 Mitä sinäkin tiedät? 218 00:30:24,574 --> 00:30:28,161 Luuletko, että jätin työnikin, kun lähdin kaupungista? 219 00:30:31,581 --> 00:30:35,168 En yrittänyt pelata peliä, kuten sinä teit. 220 00:30:35,960 --> 00:30:37,504 Mitä se tarkoittaa? 221 00:30:37,629 --> 00:30:38,672 Vitsailetko? 222 00:30:38,797 --> 00:30:40,799 Tajuatko, millaista oli katsoa, 223 00:30:40,924 --> 00:30:46,429 kun ne lipevät mulkut ylistivät sinua loputtomiin? 224 00:30:47,597 --> 00:30:50,308 He eivät olleet edes lukeneet tekstejäsi. 225 00:30:52,227 --> 00:30:54,938 Muistatko, mitä sanoit minulle? 226 00:30:55,063 --> 00:30:57,607 "Sinun läheisyytesi 227 00:30:58,525 --> 00:31:01,820 pilasi mahdollisuuteni nousta suosituksi." 228 00:31:01,945 --> 00:31:03,655 Älä puhu paskaa. 229 00:31:03,738 --> 00:31:06,866 Tuin sinua. Näin kaikki esiintymisesi. 230 00:31:06,991 --> 00:31:10,036 Maksoin vuokrasi. Minä jopa... 231 00:31:16,584 --> 00:31:17,752 Mitä tuo on? 232 00:31:20,588 --> 00:31:21,715 Älä vastaa. 233 00:31:25,135 --> 00:31:29,889 Oletko pulassa? Tätä on jatkunut pitkään. 234 00:31:31,099 --> 00:31:32,350 - Kuka se on? - En tiedä. 235 00:31:32,475 --> 00:31:36,730 Se soi pari kertaa yössä. Vastaan, eikä siellä ole ketään. 236 00:31:37,689 --> 00:31:39,858 - Paskat. Menen katsomaan. - Älä mene. 237 00:31:53,413 --> 00:31:54,497 Ei näy ketään. 238 00:31:56,583 --> 00:31:59,461 En näe ketään. 239 00:32:05,550 --> 00:32:08,636 Etkö sanonut, että lähettipoika näki paikat? 240 00:32:08,762 --> 00:32:09,768 Sanoin, mutta... 241 00:32:11,639 --> 00:32:13,892 Kyse on jostain vakavammasta. 242 00:32:17,604 --> 00:32:20,982 En halua kinata, mutta toin sinulle jotain. 243 00:32:36,831 --> 00:32:39,668 - Mikä helvetti se on? - 38-kaliiperinen. 244 00:32:39,793 --> 00:32:41,628 Ihan sama, minkä kokoinen. 245 00:32:41,753 --> 00:32:45,715 Ostin tämän, kun se tyyppi alkoi seurailla minua. 246 00:32:46,883 --> 00:32:48,885 Nyt kun asun maalla, en tarvitse tätä enää. 247 00:32:52,138 --> 00:32:53,264 Tätä on helppo käyttää. 248 00:34:09,424 --> 00:34:11,259 June, tämä matsku on... 249 00:34:12,594 --> 00:34:15,847 ihan perkeleen raakaa. 250 00:34:17,140 --> 00:34:20,018 Uskomatonta, että nämä vain lojuvat täällä. 251 00:34:21,811 --> 00:34:24,606 Sivuja toisensa jälkeen. 252 00:34:25,982 --> 00:34:27,275 Kirjoita tämä loppuun. 253 00:34:27,901 --> 00:34:31,112 Autan sinua kokoamaan tämän. 254 00:34:31,780 --> 00:34:33,031 Ja... 255 00:34:38,078 --> 00:34:41,122 Tämä on todella nerokasta. 256 00:34:48,713 --> 00:34:52,175 Ei, June, älä! Älä tee sitä! 257 00:34:52,842 --> 00:34:53,848 Älä... 258 00:34:53,968 --> 00:34:55,595 Miksi teet noin? 259 00:34:55,720 --> 00:35:01,851 Saat jotain sairasta tyydytystä tästä. 260 00:35:01,976 --> 00:35:03,103 En. 261 00:35:03,228 --> 00:35:05,730 Tulet tänne katsomaan minua. 262 00:35:06,940 --> 00:35:09,067 En halua rahojasi. 263 00:35:09,192 --> 00:35:12,112 Enkä halua sääliäsi. 264 00:35:12,237 --> 00:35:14,739 - Haluan, että lähdet. - Mitä? 265 00:35:21,663 --> 00:35:22,747 Häivy. 266 00:36:05,874 --> 00:36:09,085 Empaattinen ihmelapsi, June E. Leigh, 267 00:36:09,210 --> 00:36:12,797 on ollut vastakulttuurin vankkumaton puhemies. 268 00:36:12,922 --> 00:36:15,550 Lukuisissa artikkeleissa hänen perhettään 269 00:36:15,675 --> 00:36:19,763 pidetään yhtenä nykypäivän merkittävimmistä. 270 00:36:19,888 --> 00:36:21,139 June E. Leigh. 271 00:36:23,058 --> 00:36:27,520 Yleisesti pidetään totena, että esikoisteoksesi, 272 00:36:27,645 --> 00:36:31,024 jonka nimi on "Patriarkaatti", on fiktiivinen teos, 273 00:36:31,149 --> 00:36:35,070 jonka päähenkilö Lawrence Bottinger, 274 00:36:35,195 --> 00:36:36,696 poliittinen lobbari 275 00:36:36,821 --> 00:36:42,077 ja Vietnamin sodan tukija, on mielestäsi 276 00:36:42,202 --> 00:36:43,495 misogynisti 277 00:36:43,620 --> 00:36:47,374 ja perustuu peitellysti isääsi, 278 00:36:47,499 --> 00:36:50,460 yrittäjään ja hyväntekijään Irving Leighiin. 279 00:36:50,585 --> 00:36:53,004 Kyseessä on fiktiivinen hahmo. 280 00:36:53,129 --> 00:36:57,884 Kirjan julkaisemisen jälkeen on aloitettu rikostutkinta 281 00:36:58,009 --> 00:37:00,178 isäsi liiketoimista. 282 00:37:00,303 --> 00:37:03,848 Ja huhun mukaan äitisi ja sisaruksesi 283 00:37:03,973 --> 00:37:09,062 katkaisivat yhteydet sinuun tämän manifestin jälkeen. 284 00:37:09,187 --> 00:37:12,315 Tämä juoruilu on naurettavaa. 285 00:37:12,440 --> 00:37:15,193 Jos haluat kiistellä, niin se sopii. 286 00:37:15,318 --> 00:37:20,323 Ihmisiä hakataan pampuilla lamautetaan ja kivitetään 287 00:37:20,448 --> 00:37:24,035 samalla kun ylimielinen älymystö vähättelee sitä. 288 00:37:24,869 --> 00:37:27,163 Oletko muka patriootti, Sparling? 289 00:37:27,288 --> 00:37:28,873 Rooma palaa. 290 00:37:28,998 --> 00:37:31,584 - Herää. - Hyvä on. 291 00:37:32,210 --> 00:37:36,089 Monet perheenjäsenesi ovat tuominneet sinut. 292 00:37:36,214 --> 00:37:42,095 Eräät jopa esittivät, että kirjasi oli osasyyllinen isäsi kuolemaan. 293 00:37:49,185 --> 00:37:50,979 Mitä sanoit? 294 00:37:51,104 --> 00:37:53,481 Isäsi kuoli sydänkohtaukseen eilen. 295 00:37:54,190 --> 00:37:55,525 Etkö lue lehtiä? 296 00:38:40,153 --> 00:38:41,988 Jumalauta, Margo. 297 00:38:44,115 --> 00:38:46,284 Pengot helvetti tavaroitani. 298 00:39:09,391 --> 00:39:11,226 Barton ja Barton. 299 00:39:11,351 --> 00:39:14,396 Francesca Bartolomettin toimisto, kiitos. 300 00:39:14,521 --> 00:39:16,606 - Kuka soittaa? - June. 301 00:39:17,107 --> 00:39:18,400 June Leigh. 302 00:39:18,525 --> 00:39:19,734 Pieni hetki. 303 00:39:20,944 --> 00:39:24,155 - June? - Hei, Francesca. 304 00:39:24,280 --> 00:39:25,907 Uskomatonta! 305 00:39:26,032 --> 00:39:29,661 Miten ihanaa kuulla sinusta, kulta! Mitä sinulle kuuluu? 306 00:39:29,786 --> 00:39:32,330 Hyvää. Kaikki on hyvin. 307 00:39:32,455 --> 00:39:34,332 Sepä hienoa. 308 00:39:34,457 --> 00:39:37,002 Olemme tavoitelleet sinua iät ja ajat. 309 00:39:37,127 --> 00:39:39,713 Anteeksi, Francesca. Olin... 310 00:39:40,839 --> 00:39:43,591 Se johtuu terveydestäni. 311 00:39:44,092 --> 00:39:46,720 Olen ollut heikkona viime aikoina. 312 00:39:47,846 --> 00:39:49,180 Ikävä kuulla. 313 00:39:49,305 --> 00:39:52,308 Siksi juuri soitinkin. 314 00:39:52,434 --> 00:39:53,440 Näetkös... 315 00:39:56,187 --> 00:39:58,064 Toivoin, että ehkä... 316 00:39:59,566 --> 00:40:00,692 Jospa... 317 00:40:01,609 --> 00:40:02,902 Jos sinä voisit... 318 00:40:03,737 --> 00:40:06,614 Lähettää loput etukäteispalkkiostani? 319 00:40:10,994 --> 00:40:15,623 June, kaikesta tapahtuneesta huolimatta olet yhä kirjan velkaa. 320 00:40:16,499 --> 00:40:19,586 - Tiedän, mutta minä vain... - Katosit. 321 00:40:19,711 --> 00:40:23,173 Sait isomman ennakon kuin kukaan koskaan. 322 00:40:23,298 --> 00:40:25,717 - Siitä on neljä vuotta. - Tiedän. 323 00:40:25,842 --> 00:40:30,347 Olet suosikkejani, joten minun on vaikea sanoa tätä, 324 00:40:30,472 --> 00:40:34,601 mutta jos et toimita luonnosta lähiaikoina, 325 00:40:34,726 --> 00:40:38,396 en voi tehdä muuta kuin periä ennakon takaisin. 326 00:40:38,521 --> 00:40:42,025 Kuule, Francesca, uusi kirja... 327 00:40:42,776 --> 00:40:44,903 Se alkaa valmistua hyvin. 328 00:40:46,112 --> 00:40:48,406 - Oikeasti. - Se on hienoa. 329 00:40:48,531 --> 00:40:51,618 En malta odottaa. Tiesin voivani luottaa sinuun. 330 00:40:52,452 --> 00:40:53,870 Milloin saan nähdä jotain? 331 00:40:55,038 --> 00:40:58,208 - Kuukauden sisään. - Okei, ciao! 332 00:43:20,642 --> 00:43:21,685 Helvetti. 333 00:43:34,614 --> 00:43:39,077 Enrique sanoi... Hän pahoitteli sekaannusta. 334 00:43:39,202 --> 00:43:41,037 Hän ei veloittanut virheestä. 335 00:43:41,162 --> 00:43:44,582 Mutta maksoin savukkeista ja annoin kolme dollaria. 336 00:43:45,417 --> 00:43:46,459 Se oli tippini. 337 00:43:47,293 --> 00:43:48,753 Oletko tosissasi? 338 00:43:48,878 --> 00:43:50,296 Haluatko nämä vai et? 339 00:43:51,506 --> 00:43:53,174 Kusetat minua. 340 00:43:53,299 --> 00:43:57,053 - Yritinkö muka pölliä röökit? - Etkö muka? 341 00:43:57,887 --> 00:44:01,224 Saatan olla pelimies, mutta en ole varas. 342 00:44:01,349 --> 00:44:02,809 Enkä taatusti valehtelija. 343 00:44:19,784 --> 00:44:21,911 Älä koske, nekru, tai saat turpaan! 344 00:44:22,037 --> 00:44:25,749 Heilutteletko nyrkkejäsi? Käskin perääntyä! 345 00:44:30,920 --> 00:44:32,672 Helvetin villi-ihmiset. 346 00:44:33,923 --> 00:44:35,592 Miksi et väistä heitä? 347 00:44:36,885 --> 00:44:38,011 Olen nähnyt. 348 00:44:39,387 --> 00:44:41,765 Menet suoraan heitä päin. 349 00:44:41,890 --> 00:44:43,600 Ihan vain vittuillakseni. 350 00:44:45,101 --> 00:44:48,355 Ei kuulosta itsesuojelulta. 351 00:44:48,980 --> 00:44:52,484 Noh. Nuo jätkät ovat anarkisteja. 352 00:44:53,526 --> 00:44:56,446 He haluavat tuhota kaiken hyvän. 353 00:45:02,452 --> 00:45:03,745 Saanko kysyä... 354 00:45:06,831 --> 00:45:08,249 Mitä tapahtui? 355 00:45:09,959 --> 00:45:12,045 Mitä? Kädellenikö? 356 00:45:15,382 --> 00:45:16,549 Tulipalo. 357 00:45:19,928 --> 00:45:23,181 Olin pieni lapsi, ja äitini pelasti minut. 358 00:45:23,473 --> 00:45:26,601 Omistajat sen tekivät, mutta sitä ei voitu todistaa. 359 00:45:33,775 --> 00:45:35,860 Olen pahoillani. 360 00:45:38,947 --> 00:45:41,282 Maailma antaa samalla mitalla takaisin. 361 00:45:47,163 --> 00:45:48,540 Ole varovainen. 362 00:45:49,290 --> 00:45:52,168 Nuo tyypit kun löytävät sut, käy huonosti. 363 00:45:54,379 --> 00:45:57,716 - Mitä tarkoitat? - Ketä yrität hämätä? 364 00:45:58,299 --> 00:45:59,676 Olet valkea kuin haamu. 365 00:46:14,733 --> 00:46:18,361 PUHU / KUUNTELE / AVAA 366 00:46:32,042 --> 00:46:34,044 KUUNTELE 367 00:46:45,805 --> 00:46:48,558 ...tappajan 8:s murha vuoden aikana 368 00:46:48,683 --> 00:46:50,268 hiljaisella kadulla... 369 00:46:55,231 --> 00:46:58,902 Carterin polttoainevero meni läpi kongressissa... 370 00:46:59,027 --> 00:47:01,738 Elvis Presleyn tarina, kunnianosoitus... 371 00:47:01,863 --> 00:47:05,658 Kansakunta hikoilee yli 30 asteen helteissä... 372 00:47:07,577 --> 00:47:12,499 Vieroitusklinikka ottaa vastaan puheluita ympäri vuorokauden... 373 00:48:36,374 --> 00:48:38,335 Tähän päättyi "Wolf Hour". 374 00:48:39,627 --> 00:48:42,881 Tavataan huomenna. Sama aika, sama paikka. 375 00:49:22,087 --> 00:49:23,463 Luoja! 376 00:49:23,588 --> 00:49:25,048 Poliisi! 377 00:49:36,601 --> 00:49:38,269 Hei. 378 00:49:38,395 --> 00:49:40,814 Joku valitti ahdistelusta. Tekö se olitte? 379 00:49:42,273 --> 00:49:44,734 Olin. Siitä on toista viikkoa. 380 00:49:44,859 --> 00:49:47,112 Rikoksia on ennätysmäärä, 381 00:49:47,195 --> 00:49:49,364 joten meillä on vajetta miehistä. 382 00:49:50,323 --> 00:49:52,784 Anteeksi, konstaapeli. Minä vain... 383 00:49:53,284 --> 00:49:55,328 En tiennyt, tulisitteko. 384 00:49:56,371 --> 00:49:57,455 Tulkaa sisään. 385 00:50:08,091 --> 00:50:10,927 Joku ammuttiin tässä naapurissa yhtenä yönä. 386 00:50:12,220 --> 00:50:14,305 Arvatkaa mitä kiista koski? 387 00:50:14,431 --> 00:50:16,141 Helvetin jäätelötuuttia. 388 00:50:16,266 --> 00:50:18,435 Voitteko uskoa? Jumalauta näitä ihmisiä. 389 00:50:19,436 --> 00:50:20,645 Elukoita. 390 00:50:24,941 --> 00:50:26,568 Keittäisinkö kahvia? 391 00:50:27,527 --> 00:50:29,237 Se sopisi hyvin. 392 00:50:30,238 --> 00:50:31,448 Kiitos. 393 00:50:34,367 --> 00:50:36,119 - Asutteko yksin? - Asun. 394 00:50:36,244 --> 00:50:39,497 Asuin isoäitini kanssa, mutta hän menehtyi. 395 00:50:40,123 --> 00:50:41,583 Otan osaa. 396 00:50:44,044 --> 00:50:45,086 Kiitos. 397 00:50:51,509 --> 00:50:53,219 - Voinko istua? - Olkaa hyvä. 398 00:50:59,017 --> 00:51:03,521 Kertokaahan sitten, mitä täällä on tapahtunut. 399 00:51:04,397 --> 00:51:05,690 Niin, no... 400 00:51:05,815 --> 00:51:08,651 - Sitä on vaikea selittää. - Ei haittaa. 401 00:51:09,277 --> 00:51:13,031 Kertokaa omaan tahtiinne. Tulin auttamaan. 402 00:51:15,533 --> 00:51:17,285 Hyvä on. Asiani koskee... 403 00:51:19,162 --> 00:51:20,288 Summeria. 404 00:51:20,955 --> 00:51:24,626 Se soi ja soi. 405 00:51:26,461 --> 00:51:28,546 Yötä ja päivää. Joskus 406 00:51:30,256 --> 00:51:32,175 kaksi kolme kertaa yössä. 407 00:51:32,300 --> 00:51:33,802 - Summeri? - Niin. 408 00:51:33,927 --> 00:51:35,178 Mutta siten 409 00:51:35,303 --> 00:51:38,306 kuin joku yrittäisi pelotella. 410 00:51:38,431 --> 00:51:39,437 Ahaa. 411 00:51:40,183 --> 00:51:42,310 Se on kyllä outoa. 412 00:51:43,561 --> 00:51:44,979 Mitä hän sanoo? 413 00:51:45,105 --> 00:51:47,273 Siinähän se, hän ei sano mitään. 414 00:51:57,033 --> 00:52:01,705 Käyttekö koskaan katsomassa, kuka se on? 415 00:52:02,831 --> 00:52:05,625 En. Minun on vaikea mennä alas. 416 00:52:08,461 --> 00:52:09,671 Onko teillä jokin vamma? 417 00:52:10,922 --> 00:52:12,674 Ei. Ei se siitä johdu. 418 00:52:13,425 --> 00:52:14,926 Kuulkaa, konstaapeli... 419 00:52:15,051 --> 00:52:16,469 Sanokaa Blake. 420 00:52:16,594 --> 00:52:20,932 Tämä ei ole vuosisadan rikos, Blake. 421 00:52:21,057 --> 00:52:24,519 Mutta joku yrittää oikeasti pelotella minua. 422 00:52:24,644 --> 00:52:30,066 En vain ole varma onko summerin soittaminen rikos. 423 00:52:30,191 --> 00:52:35,488 Ahdistelu on, eikö niin? Jos he sanoisivat jotain sinulle. 424 00:52:37,240 --> 00:52:38,700 Jos he uhkailisivat. 425 00:52:38,825 --> 00:52:42,370 - Onko niin käynyt? - Sanoin jo, että ei. 426 00:52:42,495 --> 00:52:46,458 Voitko vain pyytää jotakuta ajamaan ohi silloin tällöin? 427 00:52:46,583 --> 00:52:49,419 Jotta tekijä pelästyisi. Kuka sitten onkin. 428 00:52:51,046 --> 00:52:53,006 Eikö miehesi voi auttaa? 429 00:52:53,131 --> 00:52:56,760 Haluan vain, että poliisi tekee jotain ahdistelijoilleni. 430 00:53:07,896 --> 00:53:09,773 Tunsin kerran kaltaisesi tytön. 431 00:53:12,692 --> 00:53:14,402 Se oli nätti typy. 432 00:53:15,070 --> 00:53:19,574 Minulla ja sillä tytöllä oli sopimus. 433 00:53:19,699 --> 00:53:24,829 Hänkin halusi olla yksin, mutta ei aina. 434 00:53:26,539 --> 00:53:29,542 Kävin katsomassa hänen vointiaan, 435 00:53:29,668 --> 00:53:32,712 ja hän kertoi omasta hippipaskastaan. 436 00:53:33,546 --> 00:53:37,676 Tarjosin hänelle seuraani. 437 00:53:42,013 --> 00:53:44,307 Meilläkin voisi olla samanlainen sopimus. 438 00:53:51,022 --> 00:53:53,358 Asiat eivät ole kuten ennen. 439 00:53:53,775 --> 00:53:57,821 Vai mitä? Valkoinen ritari ei pelasta. 440 00:54:01,032 --> 00:54:04,786 Te hipit olitte oikeassa yhdessä asiassa. 441 00:54:06,037 --> 00:54:07,455 Tämä paikka, 442 00:54:08,373 --> 00:54:09,457 tämä maa 443 00:54:11,960 --> 00:54:13,503 muuttuu. 444 00:54:17,757 --> 00:54:19,259 Eikä hyvään suuntaan. 445 00:54:22,303 --> 00:54:25,557 Kaikki yksiköt: tulipalo Cortlandtissa. 446 00:54:25,682 --> 00:54:26,891 Kaikki yksiköt. 447 00:54:27,017 --> 00:54:31,229 Tuhopolttaja pakenee jalan. 448 00:54:36,526 --> 00:54:37,944 Viidakko kutsuu. 449 00:54:49,622 --> 00:54:51,875 Keitit kunnon kupin kahvia. 450 00:54:53,793 --> 00:54:54,878 Haista vittu. 451 00:54:58,506 --> 00:55:00,091 Se pieni lintuseni. 452 00:55:02,093 --> 00:55:04,220 Hänkin luuli, ettei hänen paskansa haise. 453 00:55:07,140 --> 00:55:12,187 Että hän pelastuisi, kun iso paha susi tulee käymään. 454 00:55:12,896 --> 00:55:13,902 Haista vittu! 455 00:55:15,565 --> 00:55:16,691 Hyvää jatkoa. 456 00:55:17,484 --> 00:55:20,070 Haista vittu, paskiainen! 457 00:55:38,922 --> 00:55:41,383 v 458 00:55:54,187 --> 00:55:56,314 vittuvittuvittu 459 00:56:32,600 --> 00:56:34,436 TAPAA MIES TAI NAINEN 460 00:56:34,561 --> 00:56:37,188 KAIKKI PIIRIKUNNAT PAITSI STATEN ISLAND 461 00:57:07,761 --> 00:57:10,388 Olen vastahakoinen todistaja. 462 00:57:11,306 --> 00:57:14,726 Me englantia puhuvat amerikkalaiset olemme todistajia 463 00:57:14,851 --> 00:57:17,103 kulttuurien kansanmurhalle. 464 00:57:17,228 --> 00:57:21,107 On arvioitu, että vuonna 2100 465 00:57:21,232 --> 00:57:24,402 lähes puolet niistä 7 000 kielestä, 466 00:57:24,527 --> 00:57:27,238 joita maailmassa puhutaan, katoavat. 467 00:57:27,364 --> 00:57:29,699 Ettekö näe, mihin se johtaa? 468 00:57:29,824 --> 00:57:33,745 Luomme binaarisia tai singulaareja järjestelmiä, 469 00:57:33,870 --> 00:57:37,624 jolloin maailmasta tulee kirjaimellisesti mustavalkoinen. 470 00:57:43,296 --> 00:57:45,674 Olen mielestäni vastahakoinen todistaja. 471 00:57:46,841 --> 00:57:50,261 Me englantia puhuvat amerikkalaiset olemme todistajia 472 00:57:52,555 --> 00:57:55,100 kulttuurien kansanmurhalle. 473 00:58:10,615 --> 00:58:14,369 Tiedämme olevamme verta... 474 00:58:24,671 --> 00:58:27,382 On sama miten asiaa lähestyy, 475 00:58:28,508 --> 00:58:31,011 mutta jos haluaa ymmärtää ihmistä 476 00:58:31,136 --> 00:58:34,889 ja miten fasismi tai holokausti olivat mahdollisia 477 00:58:35,015 --> 00:58:38,685 nykyaikana, tietysti propaganda... 478 00:58:50,321 --> 00:58:51,448 Paska. 479 00:58:53,825 --> 00:58:54,868 Luoja. 480 00:58:59,330 --> 00:59:00,665 Helkkari. 481 01:00:35,719 --> 01:00:37,971 SALAISET TREFFIT 482 01:00:44,644 --> 01:00:45,687 Haloo? 483 01:00:47,147 --> 01:00:48,153 Niin. 484 01:00:49,566 --> 01:00:50,608 Haloo. 485 01:00:50,734 --> 01:00:51,776 Olkaa hyvä. 486 01:00:54,946 --> 01:00:56,448 Haluaisin tavata jonkun. 487 01:00:57,532 --> 01:00:58,700 Haluatte tavata? 488 01:00:59,826 --> 01:01:01,077 Niin. 489 01:01:01,911 --> 01:01:03,038 Sukupuoli? 490 01:01:04,414 --> 01:01:05,582 Mitä? 491 01:01:05,915 --> 01:01:07,250 Miehen vai naisen? 492 01:02:11,064 --> 01:02:12,440 Kuka siellä? 493 01:02:14,943 --> 01:02:16,361 Siivooja. 494 01:02:18,321 --> 01:02:19,327 Siivooja? 495 01:02:21,116 --> 01:02:23,702 Pitääkö odottaa koko yö? 496 01:02:27,288 --> 01:02:28,331 Haloo? 497 01:03:06,578 --> 01:03:09,122 - Hei. - Hei. 498 01:03:13,418 --> 01:03:14,544 Mikä nimesi on? 499 01:03:16,755 --> 01:03:18,048 Billy. 500 01:03:56,002 --> 01:03:57,462 Sinulla on monta lukkoa. 501 01:04:02,634 --> 01:04:06,346 Se on hyvä. Kannattaa olla varovainen. 502 01:04:06,471 --> 01:04:08,431 Helle pehmittää ihmisten päät. 503 01:04:12,185 --> 01:04:15,563 Haluatko jotain? Jotain juotavaa? 504 01:04:17,982 --> 01:04:19,442 Löytyykö limsaa? 505 01:04:34,457 --> 01:04:39,379 Pakko sanoa, että olin tehdä oharit noustuani metrosta. 506 01:04:41,506 --> 01:04:45,510 Miksi asut täällä getossa? Kuin sotatannerta. 507 01:04:48,179 --> 01:04:49,639 Limsaa ei ole. 508 01:04:49,764 --> 01:04:52,642 Voisin keittää 509 01:04:53,268 --> 01:04:54,686 kahvia tai... 510 01:04:55,520 --> 01:04:56,771 Ehkä vettä. 511 01:05:01,359 --> 01:05:03,153 Hei, okei. 512 01:05:04,362 --> 01:05:08,283 Anteeksi. Se oli tyhmästi tehty. 513 01:05:08,408 --> 01:05:11,995 Joskus on vain hyvä rikkoa jää. 514 01:05:12,328 --> 01:05:13,496 Ole hyvä ja lähde. 515 01:05:19,044 --> 01:05:20,211 Okei. 516 01:05:27,969 --> 01:05:29,095 Odota. 517 01:05:38,396 --> 01:05:39,402 Odota. 518 01:05:40,148 --> 01:05:42,067 - Ei tuo ole tarpeen. - Ota vain. 519 01:05:42,192 --> 01:05:44,944 Annetaan nyt olla vain. 520 01:06:26,027 --> 01:06:28,405 En ole kuullut tällaista musiikkia. 521 01:06:30,532 --> 01:06:32,951 - Isoäitini laulaa. - Oikeasti? 522 01:06:35,036 --> 01:06:37,205 Kuulostaa mielettömän surulliselta. 523 01:06:42,794 --> 01:06:44,879 Hän asui täällä sodan jälkeen. 524 01:06:46,297 --> 01:06:50,010 Tulin käymään täällä, kun ajat olivat kovat. 525 01:07:04,065 --> 01:07:05,942 Millaista sinun hommasi on? 526 01:07:13,241 --> 01:07:15,744 Ei samanlaista kuin aiemmin. 527 01:07:16,745 --> 01:07:21,458 Parittajat alkoivat hakata, jos asiakkaita ei ollut tarpeeksi. 528 01:07:21,583 --> 01:07:24,085 Siksi liityin tähän palveluun. 529 01:07:24,210 --> 01:07:26,129 Halusin eroon siitä paskasta. 530 01:07:27,255 --> 01:07:29,215 Et taida asua kaduilla. 531 01:07:30,467 --> 01:07:32,093 Asun joskus. 532 01:07:32,218 --> 01:07:35,638 Kesällä se ei ole hullumpaa. Punkkaan kavereiden luona. 533 01:07:35,764 --> 01:07:38,808 Entä perheesi? Eivätkö he pelkää puolestasi? 534 01:07:41,269 --> 01:07:42,812 Saanko kysyä jotain? 535 01:07:45,565 --> 01:07:48,109 - Saat. - Miksi tämä? 536 01:07:49,110 --> 01:07:50,695 - Mikä? - Tämä. 537 01:07:52,238 --> 01:07:58,119 En tajua, miksi joku kaltaisesi kutsuisi keskiyön cowboyn. 538 01:07:59,579 --> 01:08:01,039 Mitä tarkoitat? 539 01:08:01,164 --> 01:08:03,667 Et vain vaikuta tytöltä, 540 01:08:03,792 --> 01:08:06,044 jonka pitäisi maksaa tästä. 541 01:08:10,924 --> 01:08:12,175 Minulla on sairaus. 542 01:08:13,009 --> 01:08:14,511 Jokin tauti? 543 01:08:14,636 --> 01:08:17,097 Ei sellainen. En vain... 544 01:08:21,893 --> 01:08:23,812 En halua lähteä täältä. 545 01:08:23,937 --> 01:08:26,606 Et lainkaan. Etkö voi? 546 01:08:28,358 --> 01:08:31,403 Ajattelin, että jos jään tänne, 547 01:08:33,279 --> 01:08:35,949 en aiheuta enää harmia ulkona. 548 01:08:37,450 --> 01:08:39,411 Minäkin pelkäsin samaa. 549 01:08:41,079 --> 01:08:43,206 Olin orpo. 550 01:08:43,331 --> 01:08:44,833 Adoptoitu. 551 01:08:46,292 --> 01:08:48,712 Jouduin vaikeuksiin nuorena. 552 01:08:49,295 --> 01:08:52,924 Minut lähetettiin setäni tilalle maaseudulle. 553 01:08:53,049 --> 01:08:54,634 Siellä oli työkaluvaja 554 01:08:54,759 --> 01:09:00,807 ladon takana, ja kerran kun hän oli hakannut minut, 555 01:09:00,932 --> 01:09:03,476 hän kiskoi minut hiuksista sinne. 556 01:09:05,103 --> 01:09:08,857 Se ei tuntunut pahalta ensin. Sitten tunsin sen. 557 01:09:10,316 --> 01:09:16,364 Kymmenet hämähäkit kaivautuivat heinistä päälleni. 558 01:09:16,865 --> 01:09:18,825 Ne peittivät minut kokonaan. 559 01:09:18,950 --> 01:09:21,077 Niitä meni jopa nenään ja suuhun. 560 01:09:21,202 --> 01:09:22,871 Kiljuin, mutta turhaan. 561 01:09:23,580 --> 01:09:28,168 Sen jälkeen olen kussut housuuni, jos edes näen niitä. 562 01:09:39,179 --> 01:09:40,930 Miten pääsit yli siitä? 563 01:09:41,973 --> 01:09:44,517 Olin kerran lemmikkieläinliikkeessä. 564 01:09:45,018 --> 01:09:46,603 Siellä näin sen. 565 01:09:46,728 --> 01:09:50,231 Mustan hämähäkin, joka tuijotti minua. 566 01:09:51,649 --> 01:09:55,612 Ennen kuin tajusinkaan nappasin ja söin sen. 567 01:09:55,737 --> 01:09:56,988 Mitä? 568 01:09:57,947 --> 01:09:59,240 - Niin! - Hullua. 569 01:09:59,366 --> 01:10:03,495 Se oli hullua. Olihan se älytön tempaus. 570 01:10:06,039 --> 01:10:07,832 Entä perheesi? 571 01:10:08,416 --> 01:10:10,043 Tapasitko heitä enää? 572 01:10:10,168 --> 01:10:11,378 En. 573 01:10:12,921 --> 01:10:15,048 Tuntuu oudolta kertoa tästä. 574 01:10:16,591 --> 01:10:19,260 En yleensä kerro itsestäni mitään. 575 01:10:51,751 --> 01:10:53,086 Odotatko seuraa? 576 01:10:56,131 --> 01:11:00,343 Ei kai sinulla ole miestä tai jotakin? Ei. 577 01:11:04,806 --> 01:11:06,683 Älä mene alas. 578 01:11:06,808 --> 01:11:09,060 - Käyn katsomassa. - Ei, älä viitsi. 579 01:11:22,866 --> 01:11:23,950 Ei ketään. 580 01:11:28,496 --> 01:11:30,749 Joku yrittää tehdä minut hulluksi. 581 01:11:30,874 --> 01:11:33,835 Kulmien kakarat yrittävät vain kiusata sinua. 582 01:11:35,712 --> 01:11:42,052 Iso, paksu tervehdys New Yorkin viemäreistä. 583 01:12:04,741 --> 01:12:08,411 Mietitkö koskaan, että se summerinsoittaja 584 01:12:08,536 --> 01:12:10,830 ei soita kiusatakseen sinua? 585 01:12:12,332 --> 01:12:13,750 Ehkä se on kutsu. 586 01:12:14,793 --> 01:12:16,503 Mennä ulos. 587 01:12:17,587 --> 01:12:18,838 Kohtaamaan pelkonsa. 588 01:14:03,068 --> 01:14:04,152 Avaa! 589 01:14:12,535 --> 01:14:13,703 Lähdetään. 590 01:15:28,403 --> 01:15:30,280 - Barton ja Barton. - Haloo. 591 01:15:30,405 --> 01:15:31,656 June Leigh täällä. 592 01:15:31,781 --> 01:15:35,660 Voitteko yhdistää Francesca Bartolomettille? 593 01:15:39,664 --> 01:15:42,459 Rouva Bartolometti ei ole tavattavissa. 594 01:15:46,338 --> 01:15:47,344 Voinko... 595 01:15:47,464 --> 01:15:50,175 Jos jätätte numeronne, joku soittaa takaisin. 596 01:15:51,301 --> 01:15:52,427 Joku? 597 01:16:10,737 --> 01:16:15,241 Millä olet elänyt täällä? Tarvitsen apuasi, Freddie. 598 01:16:21,122 --> 01:16:22,791 Voitko viedä paketin? 599 01:16:27,087 --> 01:16:28,505 - 50 taalaa. - Mitä? 600 01:16:29,589 --> 01:16:31,257 En edes kertonut, minne. 601 01:16:33,093 --> 01:16:34,511 - 20. - 40. 602 01:16:35,345 --> 01:16:37,972 Minulle jäi ostosten jälkeen vain 40 taalaa. 603 01:16:38,056 --> 01:16:39,099 Ei kuulu mulle. 604 01:16:39,224 --> 01:16:42,477 Saat käyttää pesuallastani. Vaikka ammettakin. 605 01:16:44,145 --> 01:16:45,151 40. 606 01:16:45,271 --> 01:16:46,314 Jooko! 607 01:16:53,446 --> 01:16:58,326 Näen sut siinä. Näen, että olet kusessa. 608 01:16:58,451 --> 01:17:01,621 Mutta sun on saatava tuo paketti perille, 609 01:17:01,746 --> 01:17:03,456 jotta voit jatkaa elämää. 610 01:17:03,581 --> 01:17:06,668 Sä näet mut. Mä teen tätä työkseni. 611 01:17:06,793 --> 01:17:10,255 Ja sä seisot siinä ja väität, ettei tämä keikka 612 01:17:10,380 --> 01:17:12,132 ole 40 taalan arvoinen. 613 01:17:12,882 --> 01:17:16,720 Vaikka ne olisivat viimeiset taalat, jotka sulla ikinä on. 614 01:17:18,972 --> 01:17:21,683 Etkö oppinut mitään, kun katselit pihalle? 615 01:17:51,796 --> 01:17:53,173 Tässä on osoite. 616 01:17:53,923 --> 01:17:58,511 Paketti on osoitettu Francesca Bartolomettille. 617 01:18:02,098 --> 01:18:03,516 On siinäkin nimi. 618 01:18:04,893 --> 01:18:05,977 Kuule, Freddie. 619 01:18:07,145 --> 01:18:09,397 Tämä on kirjan ainoa kopio. 620 01:18:09,522 --> 01:18:11,649 Mikset sitten vie sitä itse? 621 01:18:11,775 --> 01:18:14,444 Mene suoraan sinne. Saat shekin. 622 01:18:14,569 --> 01:18:17,322 Tuo se takaisin heti. 623 01:18:19,074 --> 01:18:20,492 Jooko. 624 01:18:21,117 --> 01:18:22,243 Sopii. 625 01:18:25,872 --> 01:18:26,998 Freddie. 626 01:18:30,377 --> 01:18:31,461 Kiitos. 627 01:18:33,088 --> 01:18:34,589 Nähdään taas, slummipimatsu. 628 01:19:26,683 --> 01:19:30,186 Margo? Älä katkaise puhelua. 629 01:19:30,937 --> 01:19:35,608 Halusin kertoa, miten pahoillani olen. 630 01:19:36,776 --> 01:19:38,987 Siitä miten käyttäydyin ja... 631 01:19:40,655 --> 01:19:42,574 ...kuinka kohtelin sinua. 632 01:19:43,700 --> 01:19:45,535 Miten kohtelin kaikkia. 633 01:19:47,203 --> 01:19:51,499 Kirjoitin kirjan loppuun. Siinä on nyt kaikki. 634 01:19:52,375 --> 01:19:54,586 Sinä, minä. 635 01:19:54,711 --> 01:19:55,962 Me. 636 01:19:57,464 --> 01:19:59,257 Ja sitten tajusin, 637 01:20:00,133 --> 01:20:04,471 ettei se hyvitä mitään. Mutta en vain tiennyt 638 01:20:06,181 --> 01:20:08,058 mistä muualta aloittaa. 639 01:20:09,517 --> 01:20:12,312 Toivon, että kun olet lukenut sen, 640 01:20:14,522 --> 01:20:17,984 saat jonkinlaista lohdutusta siitä 641 01:20:21,404 --> 01:20:23,490 miten paljon sinua rakastan. 642 01:20:27,160 --> 01:20:28,620 Ja olen pahoillani. 643 01:20:30,997 --> 01:20:33,041 Äiti ei ole kotona. 644 01:20:35,710 --> 01:20:36,795 Mitä? 645 01:20:36,920 --> 01:20:38,588 Äiti ei ole täällä. 646 01:20:39,756 --> 01:20:40,965 Heippa. 647 01:20:55,855 --> 01:20:57,357 En tiedä hänen nimeään. 648 01:20:57,482 --> 01:20:59,150 En tunne ketään Freddieä. 649 01:21:00,568 --> 01:21:01,861 Hän on lähettisi. 650 01:21:01,986 --> 01:21:03,822 - Señora, en voi auttaa. - Mitä? 651 01:21:03,905 --> 01:21:05,240 Okei? 652 01:21:06,282 --> 01:21:08,201 Saanko Enriquen puhelimeen? 653 01:21:08,326 --> 01:21:10,787 Enrique ei ole täällä, okei? 654 01:21:12,539 --> 01:21:17,794 Kuulkaa, tämä on todella tärkeää, joten... 655 01:21:37,147 --> 01:21:38,356 Freddie? 656 01:21:43,319 --> 01:21:44,612 Freddie? 657 01:25:25,417 --> 01:25:27,419 Avaa se! Kunnolla! 658 01:25:28,586 --> 01:25:29,879 Vauhtia! 659 01:25:35,844 --> 01:25:37,387 Lähdetään! 660 01:25:42,267 --> 01:25:44,310 - Älä ole tyhmä! - Vauhtia! 661 01:25:44,436 --> 01:25:46,312 Vauhtia nyt! 662 01:25:52,318 --> 01:25:54,904 - Väärä paikka! - Häivy täältä! 663 01:25:55,655 --> 01:25:58,241 - Ala vetää! - Haluan väri-TV: n. 664 01:25:59,951 --> 01:26:04,414 Valot sammuivat Shea Stadiumilla ja koko kaupungissa. 665 01:26:04,539 --> 01:26:06,916 Näen palavia tulitikkuja. Ihmiset... 666 01:26:07,042 --> 01:26:11,046 Liikennevalot eivät toimi, joten ajaminen on vaarallista. 667 01:26:11,171 --> 01:26:13,256 Ryöstelystä on tullut ilmoituksia. 668 01:26:13,381 --> 01:26:16,885 Monet ovat jääneet jumiin hisseihin. 669 01:26:17,010 --> 01:26:20,263 Kaupungilla on tilanne hallinnassaan. 670 01:26:20,388 --> 01:26:24,642 Sairaalat toimivat varavirtalähteiden varassa. 671 01:26:24,768 --> 01:26:28,355 Paras neuvo on pysyä rauhallisena. 672 01:26:28,438 --> 01:26:30,607 New York City kestää koetuksen. 673 01:26:55,882 --> 01:26:57,300 Vauhtia! 674 01:27:04,724 --> 01:27:05,975 Ulos! 675 01:27:07,602 --> 01:27:09,688 Syökää tätä, mulkut! 676 01:27:09,813 --> 01:27:11,231 Vitun kytät! 677 01:27:20,740 --> 01:27:25,328 Tilanne ei ole hallinnassa, koska kyseessä on sähköpalo, 678 01:27:25,453 --> 01:27:27,789 josta lähtee kirkkaan sininen valo taivaalle. 679 01:27:29,332 --> 01:27:33,128 Mutta on turha silti hätääntyä. 680 01:28:05,702 --> 01:28:07,078 Varoitan sinua! 681 01:28:12,417 --> 01:28:13,460 Avaa ovi! 682 01:28:15,962 --> 01:28:18,548 Painu vittuun ikkunani takaa! 683 01:28:31,603 --> 01:28:33,063 Lähdetään! 684 01:29:00,548 --> 01:29:01,591 Mitä? 685 01:29:02,634 --> 01:29:03,640 Freddie? 686 01:29:04,302 --> 01:29:05,762 - Seis! - Freddie! 687 01:29:06,721 --> 01:29:10,350 Ei! Voi hyvä luoja. Freddie! 688 01:30:55,997 --> 01:30:57,332 Freddie? 689 01:30:57,457 --> 01:30:58,792 Voi ei, Freddie. 690 01:30:59,459 --> 01:31:00,710 Ei. 691 01:31:04,381 --> 01:31:06,508 Freddie? Freddie? 692 01:32:45,065 --> 01:32:50,320 SYVYYDEN VUODENAIKA JUNE E. LEIGH 693 01:32:51,988 --> 01:32:54,866 Uusi kirjasi on ilmiömäinen yhdistelmä 694 01:32:54,991 --> 01:32:58,036 itsetutkiskelua ja hyvittelyä. 695 01:32:58,161 --> 01:33:04,042 Moni on arvellut, että teos on omaelämäkerrallinen kuvaus ajasta, 696 01:33:04,167 --> 01:33:07,170 jonka vietit erakoituneena 697 01:33:07,295 --> 01:33:11,591 aiemman kirjasi aiheuttaman kohun seurauksena... 698 01:33:20,475 --> 01:33:23,061 ...mutta on samalla henkilökohtainen. 699 01:33:23,186 --> 01:33:26,356 Joten se herättää kysymyksen, 700 01:33:26,481 --> 01:33:28,316 onko päähenkilö sinä? 701 01:33:36,324 --> 01:33:38,326 Tekstitys: BTI Studios Suomennos: Juha-Matti Partanen