1
00:01:20,000 --> 00:01:25,000
Released on www.Danishbits.org
2
00:02:53,506 --> 00:02:54,758
Haloo?
3
00:03:02,182 --> 00:03:03,224
Haloo?
4
00:03:10,106 --> 00:03:11,483
Onko siellä ketään?
5
00:03:51,523 --> 00:03:55,819
Helle jatkuu ennätyksellisenä
kaikissa viidessä piirikunnassa.
6
00:03:55,944 --> 00:03:57,946
Kuolemia on jo raportoitu
7
00:03:58,071 --> 00:04:00,657
eikä tilanne näytä helpottavan.
8
00:04:00,782 --> 00:04:03,159
Neuvona on juoda paljon nesteitä
9
00:04:03,284 --> 00:04:06,371
ja pysytellä sisällä tai varjossa.
10
00:04:06,830 --> 00:04:09,290
Palataan aamun ykkösaiheeseen...
11
00:04:09,374 --> 00:04:10,875
ETELÄ-BRONX
12
00:04:10,959 --> 00:04:13,211
...tappaja iski taas, nyt Bronxissa.
13
00:04:13,336 --> 00:04:15,422
Tunnistamaton uhri
14
00:04:15,547 --> 00:04:17,674
oli tapettu kuten aiemmat uhrit.
15
00:04:17,799 --> 00:04:20,635
Pitkätukkaista naista
oli ammuttu läheltä
16
00:04:20,760 --> 00:04:23,638
joko jalkakäytävältä tai autosta.
17
00:04:23,763 --> 00:04:26,891
Poliisi julkaisi kirjeen,
jossa tekijä sanoo:
18
00:04:27,017 --> 00:04:29,894
"Olen täällä kuin henki yössä."
19
00:04:30,020 --> 00:04:33,148
"Janoinen, nälkäinen,
harvoin lepäävä."
20
00:04:33,273 --> 00:04:35,400
"Nähdään ensi kerralla."
21
00:04:35,525 --> 00:04:38,945
"Heidän veressään ja viemärissä,
Samin luomus."
22
00:05:13,063 --> 00:05:14,069
Jumalauta.
23
00:05:33,875 --> 00:05:35,585
Hyvä on, tulen alas.
24
00:06:18,670 --> 00:06:20,046
Olet vielä velkaa.
25
00:06:26,928 --> 00:06:28,096
Ei hän ole täällä.
26
00:06:30,473 --> 00:06:32,350
Aika lähteä.
27
00:06:32,475 --> 00:06:34,144
Et voi.
28
00:06:36,730 --> 00:06:38,732
Omatpahan ovat ongelmanne.
29
00:06:41,443 --> 00:06:43,778
- Mihin perheeni joutuu?
- Ei kuulu minulle.
30
00:06:43,903 --> 00:06:46,531
- Maksan myöhemmin.
- Liian myöhäistä.
31
00:06:46,656 --> 00:06:48,366
Älä koske tavaroihini!
32
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Häivytään täältä.
33
00:08:06,695 --> 00:08:07,737
Haloo?
34
00:08:08,238 --> 00:08:10,365
- Margo?
- June?
35
00:08:13,910 --> 00:08:15,036
Oletko kunnossa?
36
00:08:16,371 --> 00:08:18,331
Olen... Minä...
37
00:08:20,834 --> 00:08:22,419
Ei kuulosta siltä.
38
00:08:23,420 --> 00:08:24,587
Minä vain...
39
00:08:26,423 --> 00:08:28,383
Anteeksi, etten pidä yhteyttä.
40
00:08:28,800 --> 00:08:31,636
On kiva kuulla äänesi.
41
00:08:36,975 --> 00:08:38,309
Samoin.
42
00:08:38,435 --> 00:08:40,311
Missä sinä olet?
43
00:08:41,771 --> 00:08:43,106
Mummoni luona.
44
00:08:43,231 --> 00:08:44,399
Mitä?
45
00:08:46,276 --> 00:08:48,611
Sen piti olla väliaikaista.
46
00:08:53,533 --> 00:08:58,288
Olen vähän tiukoilla nyt.
47
00:09:00,248 --> 00:09:02,876
Mietin, josko voisit...
48
00:09:05,170 --> 00:09:09,507
...jos voisit lainata minulle
vielä vähän rahaa.
49
00:09:10,675 --> 00:09:12,844
Vain kuun loppuun asti.
50
00:09:18,475 --> 00:09:21,061
Jospa tulisin käymään huomenna.
51
00:09:21,186 --> 00:09:22,937
Tuon mitä voin.
52
00:09:23,813 --> 00:09:25,732
Tänne? Ei, älä...
53
00:09:27,233 --> 00:09:29,361
Nyt ei ole hyvä hetki, olen...
54
00:09:33,490 --> 00:09:34,574
Kuule, minä...
55
00:09:36,826 --> 00:09:40,789
Etkö voisi vain...
Voisit lähettää postiosoituksen.
56
00:09:40,914 --> 00:09:44,751
Älä ole naurettava.
Kaipaan sinua ja haluan tavata.
57
00:09:44,876 --> 00:09:46,836
Nyt on huono hetki, Margo.
58
00:09:46,961 --> 00:09:50,674
Minulla on kiireitä, enkä ole kotona.
59
00:09:50,799 --> 00:09:52,300
Ketä yrität huiputtaa?
60
00:09:52,425 --> 00:09:54,219
Tulen kello 11:n junalla
61
00:09:54,344 --> 00:09:58,181
- ja olen siellä iltapäivällä.
- Ei, odota, Margo. Sanoin ei!
62
00:09:58,306 --> 00:09:59,933
Kivaa siitä tulee.
63
00:10:57,866 --> 00:10:58,908
Voi paska.
64
00:11:04,873 --> 00:11:06,916
Mitä helvettiä?
65
00:11:07,042 --> 00:11:09,794
- Typerä mulkku!
- Kuka se oli?
66
00:11:23,266 --> 00:11:27,771
Sähkölaitos vastasi tänään
aiempiin syytöksiin siitä,
67
00:11:27,937 --> 00:11:29,981
että vanhentunut sähköverkosto
68
00:11:30,106 --> 00:11:34,652
ei kykene vastaamaan lämpöaallon
aiheuttamaan lisärasitukseen.
69
00:11:34,778 --> 00:11:36,780
Ilmastointilaitteiden myynti...
70
00:11:53,713 --> 00:11:55,340
Jätä minut rauhaan!
71
00:12:03,682 --> 00:12:08,728
Haloo? Minulla on...
Onko siellä ketään?
72
00:12:34,462 --> 00:12:35,880
Missä se aiempi kaveri on?
73
00:12:37,257 --> 00:12:40,176
Se otti loparit. Olen Freddie.
74
00:12:40,635 --> 00:12:42,887
Olet yli neljä tuntia myöhässä.
75
00:12:43,555 --> 00:12:47,475
Tällä helteellä
kaikki sujuu hitaammin.
76
00:12:47,600 --> 00:12:50,311
On todella töykeää myöhästyä.
77
00:12:50,437 --> 00:12:53,398
Tuodessaan ruokaa.
Jättää ihmiset odottamaan.
78
00:12:57,736 --> 00:12:59,988
Hei, kuulkaa! Rouva!
79
00:13:02,115 --> 00:13:03,616
Älä rouvittele.
80
00:13:03,742 --> 00:13:05,785
- Kuulkaa...
- Älä rouvittele.
81
00:13:05,910 --> 00:13:07,579
Mikä sun nimesi sitten on?
82
00:13:09,622 --> 00:13:10,665
June.
83
00:13:11,416 --> 00:13:12,625
Paljonko olen velkaa?
84
00:13:13,668 --> 00:13:16,796
16,70 dollaria.
Voin tuoda kassit sisään.
85
00:13:16,921 --> 00:13:18,757
Ei, älä. Pysy siinä.
86
00:13:19,716 --> 00:13:20,884
Älä tule sisään.
87
00:13:35,857 --> 00:13:37,442
Onko pienempää rahaa?
88
00:13:37,567 --> 00:13:39,069
Etkö kanna vaihtorahoja?
89
00:13:39,194 --> 00:13:41,780
Tällä seudulla? Pilailetko?
90
00:13:46,951 --> 00:13:48,286
Pidä vaihtorahat.
91
00:13:51,164 --> 00:13:53,667
- Mitä teen kasseille?
- Minä otan ne.
92
00:13:59,964 --> 00:14:01,675
Okei, kiitti tipistä.
93
00:14:05,762 --> 00:14:07,472
Oletko soitellut summeriani?
94
00:14:10,016 --> 00:14:13,228
Olen. Juurihan päästit minut sisään.
95
00:14:13,353 --> 00:14:15,397
Tarkoitin aiemmin.
96
00:14:15,522 --> 00:14:16,606
Tätä ennen.
97
00:14:18,483 --> 00:14:19,901
Miksi olisin?
98
00:14:22,821 --> 00:14:23,988
Niinpä.
99
00:14:25,448 --> 00:14:26,700
Kiitti tipistä.
100
00:14:29,119 --> 00:14:30,495
Odota hetki!
101
00:14:36,584 --> 00:14:38,128
Voitko viedä nämä pois?
102
00:14:41,131 --> 00:14:42,340
- Viisi taalaa.
- Mitä?
103
00:14:43,008 --> 00:14:46,678
- Sait juuri tippiä.
- Mutta roskat lemuavat.
104
00:14:46,803 --> 00:14:48,388
- Kaksi.
- Kolme.
105
00:14:51,766 --> 00:14:53,435
Ja saan peseytyä.
106
00:14:53,560 --> 00:14:54,853
Peseytyä?
107
00:14:55,353 --> 00:14:56,855
Helle on tappava.
108
00:14:57,605 --> 00:15:01,109
Enriquen putiikissa
ilma ei vaihdu pierun vertaa.
109
00:15:20,795 --> 00:15:21,921
Kiitos.
110
00:15:24,382 --> 00:15:25,925
Ärsyttää olla likainen.
111
00:15:38,772 --> 00:15:40,273
Hei, kiitti.
112
00:15:41,775 --> 00:15:43,109
Ei kestä.
113
00:16:16,768 --> 00:16:18,269
Mitä jätkä? Miten menee?
114
00:16:23,650 --> 00:16:24,776
Jatka vain matkaa.
115
00:16:34,703 --> 00:16:35,995
Mitä helvettiä?
116
00:16:40,333 --> 00:16:41,418
Jumalauta.
117
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
- Haloo?
- June täällä.
118
00:16:47,882 --> 00:16:49,843
Tilaukseni tuotiin juuri.
119
00:16:51,052 --> 00:16:52,058
Okei.
120
00:16:52,637 --> 00:16:57,392
Uusi poika toi pussit,
eikä mukana ollut savukkeita.
121
00:16:57,517 --> 00:16:58,810
Oletteko varma?
122
00:17:00,228 --> 00:17:03,898
Maksoin niistä.
Kartongista Masterson Lightsia.
123
00:17:04,024 --> 00:17:06,860
Hyvä on, señora,
saatte ne pian.
124
00:17:08,611 --> 00:17:10,363
- Heti.
- Pronto, pronto.
125
00:17:10,488 --> 00:17:11,781
Kiitos.
126
00:17:12,240 --> 00:17:13,533
Kiitos.
127
00:17:28,298 --> 00:17:30,842
Kaksi miestä on pidätetty
murhapoltosta,
128
00:17:30,967 --> 00:17:34,095
joka tappoi 25 ihmistä
yökerhossa Bronxissa.
129
00:17:34,220 --> 00:17:37,057
Käräjäoikeus kokoontuu tiistaina
130
00:17:37,182 --> 00:17:40,226
ja syyttäjä odottaa
nopeaa oikeudenkäyntiä.
131
00:17:40,977 --> 00:17:43,938
Haluan vain sanoa,
että tutkinta jatkuu
132
00:17:44,064 --> 00:17:46,524
täydellä teholla Brooklynissa.
133
00:17:46,649 --> 00:17:47,984
Todistajien mukaan...
134
00:17:48,109 --> 00:17:49,569
TAPAA MIES TAI NAINEN
135
00:17:49,694 --> 00:17:52,030
MUUT PIIRIKUNNAT
PAITSI STATEN ISLAND
136
00:17:52,155 --> 00:17:55,033
...valkoinen mies, 25 - 35 vuotta,
137
00:17:55,158 --> 00:17:57,369
170 - 177 senttiä pitkä.
138
00:18:15,470 --> 00:18:17,222
Haloo? Freddie?
139
00:18:32,529 --> 00:18:34,572
Soitan poliisille, mulkut!
140
00:18:41,955 --> 00:18:46,376
- Hätänumero. Mikä hätänä?
- Haloo, minä...
141
00:18:46,501 --> 00:18:48,628
- Mikä on hätänä?
- Hätänä?
142
00:18:50,547 --> 00:18:52,340
- Rouva?
- Halusin vain...
143
00:18:56,386 --> 00:18:58,763
Haluan ilmoittaa ahdistelusta.
144
00:18:58,888 --> 00:19:00,390
Millaisesta?
145
00:19:03,977 --> 00:19:05,103
Rouva?
146
00:19:30,837 --> 00:19:34,299
Uusin uhri tapettiin autossa
eteläisessä Bronxissa,
147
00:19:34,424 --> 00:19:36,259
missä nuori mies
148
00:19:36,384 --> 00:19:39,929
näki rikoksen loppuhetket
neljännen kerroksen ikkunasta.
149
00:19:40,805 --> 00:19:42,891
Kuulin laukauksia
ja menin katsomaan.
150
00:19:43,016 --> 00:19:44,059
BOBBY DUBIN
TODISTAJA
151
00:19:44,184 --> 00:19:45,685
Kadulla oli verta.
152
00:19:45,810 --> 00:19:47,020
Murhan jälkeen
153
00:19:47,103 --> 00:19:50,774
poliisi sai taas pilkkakirjeen,
154
00:19:50,899 --> 00:19:52,484
jossa varoitettiin veritöistä.
155
00:19:53,485 --> 00:19:55,695
Tekijän kryptinen viesti
156
00:19:55,820 --> 00:19:57,989
alkoi tervehdyksellä.
157
00:19:58,114 --> 00:20:00,617
"Tervehdys New Yorkin viemäreistä."
158
00:20:22,389 --> 00:20:24,265
Mikset voi laskea minua sisään?
159
00:20:27,644 --> 00:20:30,897
Oletko sekaisin?
Normaalia enemmän?
160
00:20:31,022 --> 00:20:32,482
KUUNTELE
161
00:20:33,566 --> 00:20:34,859
Olet naurettava.
162
00:20:41,866 --> 00:20:44,911
Oli kyse mistä tahansa,
se ei haittaa.
163
00:20:47,163 --> 00:20:48,498
En tuomitse.
164
00:21:25,493 --> 00:21:26,786
Voi luoja, June.
165
00:21:37,088 --> 00:21:39,174
Koska olet viimeksi poistunut kotoa?
166
00:22:00,862 --> 00:22:03,406
Miksi et kertonut,
että tilanne on näin paha?
167
00:22:25,261 --> 00:22:26,638
Olisin auttanut.
168
00:23:13,184 --> 00:23:16,730
Pelkään koko ajan löytäväni ruumiin.
169
00:23:16,855 --> 00:23:18,898
Se ei yllättäisi.
170
00:23:35,749 --> 00:23:39,044
JUNE E. LEIGH:
PATRIARKAATTI
171
00:23:48,803 --> 00:23:51,139
MARGOLLE
172
00:23:56,811 --> 00:23:58,063
Heitä se pois.
173
00:23:58,688 --> 00:24:01,649
- Ensimmäinen painos.
- Niin, no...
174
00:24:02,442 --> 00:24:03,448
Tässä.
175
00:24:07,113 --> 00:24:08,531
Näitä on lisääkin.
176
00:24:09,908 --> 00:24:11,743
Hankkiudu eroon niistä.
177
00:24:11,868 --> 00:24:13,078
Mitä?
178
00:24:15,205 --> 00:24:16,790
Nämä on tärkeä säilyttää.
179
00:24:19,250 --> 00:24:20,293
Miksi?
180
00:24:21,544 --> 00:24:25,173
Jos haluat eroon painolastista,
tehdään niin.
181
00:24:27,467 --> 00:24:28,718
Kaikki menemään.
182
00:25:18,643 --> 00:25:22,397
Pidetään tauko.
Haen päivällisainekset.
183
00:25:26,109 --> 00:25:27,115
Tule nyt.
184
00:25:28,445 --> 00:25:32,657
Lähdetään ulos täältä.
Mennään katsomaan näytelmää.
185
00:25:39,122 --> 00:25:40,331
Pystyt siihen, June.
186
00:25:42,125 --> 00:25:43,626
Tämä juttu...
187
00:25:45,462 --> 00:25:46,880
...se on vain päässäsi.
188
00:25:49,341 --> 00:25:50,467
Naurettavaa.
189
00:25:52,052 --> 00:25:54,304
Olekin hereillä, kun palaan.
190
00:27:22,684 --> 00:27:24,644
Tiedän.
191
00:27:25,103 --> 00:27:26,813
Tiedän, millaista se on.
192
00:27:27,647 --> 00:27:29,691
Anteeksi, etten kertonut.
193
00:27:31,901 --> 00:27:33,862
June on sairas.
194
00:27:37,824 --> 00:27:40,410
Tiedän. Hän tarvitsee...
195
00:27:44,080 --> 00:27:45,373
Sinäkin olet rakas.
196
00:28:25,538 --> 00:28:28,375
En saa tätä edes...
197
00:28:28,500 --> 00:28:29,876
Mutta nämä...
198
00:28:36,549 --> 00:28:37,759
Hyvänen aika!
199
00:28:37,884 --> 00:28:40,095
Muistatko kaikkien ilmeet?
200
00:28:40,220 --> 00:28:43,181
Olit oikea mielipuoli!
201
00:28:58,905 --> 00:29:01,032
Miksi et kertonut olevasi täällä?
202
00:29:01,950 --> 00:29:03,243
Ja eläväsi näin?
203
00:29:08,790 --> 00:29:14,254
Kaiken tapahtuneen jälkeen en voinut.
204
00:29:16,631 --> 00:29:20,260
Pidin tätä turvallisena paikkana.
205
00:29:25,807 --> 00:29:26,850
Turvallisena?
206
00:29:29,728 --> 00:29:32,022
Puolet taloista on poltettu.
207
00:29:32,772 --> 00:29:36,359
Mummosi teki tästä
turvapaikan sinulle.
208
00:29:38,069 --> 00:29:39,320
Mutta kaikki on muuttunut.
209
00:29:41,823 --> 00:29:44,284
Tämä paikka on...
210
00:29:46,745 --> 00:29:48,163
...aikapommi.
211
00:29:54,502 --> 00:29:58,506
Et voi jatkaa näin.
212
00:29:59,591 --> 00:30:01,718
Mitä sitten ehdotat, Margo?
213
00:30:07,098 --> 00:30:11,311
Mikä on se taianomainen ratkaisu,
214
00:30:11,436 --> 00:30:14,064
jonka olet keksinyt minulle?
215
00:30:14,314 --> 00:30:18,151
Olen pahoillani tapahtuneesta.
Todellakin.
216
00:30:20,111 --> 00:30:21,905
Mutta nouse pystyyn ja tappele.
217
00:30:22,906 --> 00:30:24,449
Mitä sinäkin tiedät?
218
00:30:24,574 --> 00:30:28,161
Luuletko, että jätin työnikin,
kun lähdin kaupungista?
219
00:30:31,581 --> 00:30:35,168
En yrittänyt pelata peliä,
kuten sinä teit.
220
00:30:35,960 --> 00:30:37,504
Mitä se tarkoittaa?
221
00:30:37,629 --> 00:30:38,672
Vitsailetko?
222
00:30:38,797 --> 00:30:40,799
Tajuatko, millaista oli katsoa,
223
00:30:40,924 --> 00:30:46,429
kun ne lipevät mulkut
ylistivät sinua loputtomiin?
224
00:30:47,597 --> 00:30:50,308
He eivät olleet edes
lukeneet tekstejäsi.
225
00:30:52,227 --> 00:30:54,938
Muistatko, mitä sanoit minulle?
226
00:30:55,063 --> 00:30:57,607
"Sinun läheisyytesi
227
00:30:58,525 --> 00:31:01,820
pilasi mahdollisuuteni
nousta suosituksi."
228
00:31:01,945 --> 00:31:03,655
Älä puhu paskaa.
229
00:31:03,738 --> 00:31:06,866
Tuin sinua.
Näin kaikki esiintymisesi.
230
00:31:06,991 --> 00:31:10,036
Maksoin vuokrasi. Minä jopa...
231
00:31:16,584 --> 00:31:17,752
Mitä tuo on?
232
00:31:20,588 --> 00:31:21,715
Älä vastaa.
233
00:31:25,135 --> 00:31:29,889
Oletko pulassa?
Tätä on jatkunut pitkään.
234
00:31:31,099 --> 00:31:32,350
- Kuka se on?
- En tiedä.
235
00:31:32,475 --> 00:31:36,730
Se soi pari kertaa yössä.
Vastaan, eikä siellä ole ketään.
236
00:31:37,689 --> 00:31:39,858
- Paskat. Menen katsomaan.
- Älä mene.
237
00:31:53,413 --> 00:31:54,497
Ei näy ketään.
238
00:31:56,583 --> 00:31:59,461
En näe ketään.
239
00:32:05,550 --> 00:32:08,636
Etkö sanonut,
että lähettipoika näki paikat?
240
00:32:08,762 --> 00:32:09,768
Sanoin, mutta...
241
00:32:11,639 --> 00:32:13,892
Kyse on jostain vakavammasta.
242
00:32:17,604 --> 00:32:20,982
En halua kinata,
mutta toin sinulle jotain.
243
00:32:36,831 --> 00:32:39,668
- Mikä helvetti se on?
- 38-kaliiperinen.
244
00:32:39,793 --> 00:32:41,628
Ihan sama, minkä kokoinen.
245
00:32:41,753 --> 00:32:45,715
Ostin tämän,
kun se tyyppi alkoi seurailla minua.
246
00:32:46,883 --> 00:32:48,885
Nyt kun asun maalla,
en tarvitse tätä enää.
247
00:32:52,138 --> 00:32:53,264
Tätä on helppo käyttää.
248
00:34:09,424 --> 00:34:11,259
June, tämä matsku on...
249
00:34:12,594 --> 00:34:15,847
ihan perkeleen raakaa.
250
00:34:17,140 --> 00:34:20,018
Uskomatonta,
että nämä vain lojuvat täällä.
251
00:34:21,811 --> 00:34:24,606
Sivuja toisensa jälkeen.
252
00:34:25,982 --> 00:34:27,275
Kirjoita tämä loppuun.
253
00:34:27,901 --> 00:34:31,112
Autan sinua kokoamaan tämän.
254
00:34:31,780 --> 00:34:33,031
Ja...
255
00:34:38,078 --> 00:34:41,122
Tämä on todella nerokasta.
256
00:34:48,713 --> 00:34:52,175
Ei, June, älä! Älä tee sitä!
257
00:34:52,842 --> 00:34:53,848
Älä...
258
00:34:53,968 --> 00:34:55,595
Miksi teet noin?
259
00:34:55,720 --> 00:35:01,851
Saat jotain sairasta tyydytystä tästä.
260
00:35:01,976 --> 00:35:03,103
En.
261
00:35:03,228 --> 00:35:05,730
Tulet tänne katsomaan minua.
262
00:35:06,940 --> 00:35:09,067
En halua rahojasi.
263
00:35:09,192 --> 00:35:12,112
Enkä halua sääliäsi.
264
00:35:12,237 --> 00:35:14,739
- Haluan, että lähdet.
- Mitä?
265
00:35:21,663 --> 00:35:22,747
Häivy.
266
00:36:05,874 --> 00:36:09,085
Empaattinen ihmelapsi,
June E. Leigh,
267
00:36:09,210 --> 00:36:12,797
on ollut vastakulttuurin
vankkumaton puhemies.
268
00:36:12,922 --> 00:36:15,550
Lukuisissa artikkeleissa
hänen perhettään
269
00:36:15,675 --> 00:36:19,763
pidetään yhtenä
nykypäivän merkittävimmistä.
270
00:36:19,888 --> 00:36:21,139
June E. Leigh.
271
00:36:23,058 --> 00:36:27,520
Yleisesti pidetään totena,
että esikoisteoksesi,
272
00:36:27,645 --> 00:36:31,024
jonka nimi on "Patriarkaatti",
on fiktiivinen teos,
273
00:36:31,149 --> 00:36:35,070
jonka päähenkilö Lawrence Bottinger,
274
00:36:35,195 --> 00:36:36,696
poliittinen lobbari
275
00:36:36,821 --> 00:36:42,077
ja Vietnamin sodan tukija,
on mielestäsi
276
00:36:42,202 --> 00:36:43,495
misogynisti
277
00:36:43,620 --> 00:36:47,374
ja perustuu peitellysti isääsi,
278
00:36:47,499 --> 00:36:50,460
yrittäjään ja hyväntekijään
Irving Leighiin.
279
00:36:50,585 --> 00:36:53,004
Kyseessä on fiktiivinen hahmo.
280
00:36:53,129 --> 00:36:57,884
Kirjan julkaisemisen jälkeen
on aloitettu rikostutkinta
281
00:36:58,009 --> 00:37:00,178
isäsi liiketoimista.
282
00:37:00,303 --> 00:37:03,848
Ja huhun mukaan äitisi ja sisaruksesi
283
00:37:03,973 --> 00:37:09,062
katkaisivat yhteydet sinuun
tämän manifestin jälkeen.
284
00:37:09,187 --> 00:37:12,315
Tämä juoruilu on naurettavaa.
285
00:37:12,440 --> 00:37:15,193
Jos haluat kiistellä, niin se sopii.
286
00:37:15,318 --> 00:37:20,323
Ihmisiä hakataan pampuilla
lamautetaan ja kivitetään
287
00:37:20,448 --> 00:37:24,035
samalla kun ylimielinen
älymystö vähättelee sitä.
288
00:37:24,869 --> 00:37:27,163
Oletko muka patriootti, Sparling?
289
00:37:27,288 --> 00:37:28,873
Rooma palaa.
290
00:37:28,998 --> 00:37:31,584
- Herää.
- Hyvä on.
291
00:37:32,210 --> 00:37:36,089
Monet perheenjäsenesi
ovat tuominneet sinut.
292
00:37:36,214 --> 00:37:42,095
Eräät jopa esittivät, että kirjasi oli
osasyyllinen isäsi kuolemaan.
293
00:37:49,185 --> 00:37:50,979
Mitä sanoit?
294
00:37:51,104 --> 00:37:53,481
Isäsi kuoli sydänkohtaukseen eilen.
295
00:37:54,190 --> 00:37:55,525
Etkö lue lehtiä?
296
00:38:40,153 --> 00:38:41,988
Jumalauta, Margo.
297
00:38:44,115 --> 00:38:46,284
Pengot helvetti tavaroitani.
298
00:39:09,391 --> 00:39:11,226
Barton ja Barton.
299
00:39:11,351 --> 00:39:14,396
Francesca Bartolomettin
toimisto, kiitos.
300
00:39:14,521 --> 00:39:16,606
- Kuka soittaa?
- June.
301
00:39:17,107 --> 00:39:18,400
June Leigh.
302
00:39:18,525 --> 00:39:19,734
Pieni hetki.
303
00:39:20,944 --> 00:39:24,155
- June?
- Hei, Francesca.
304
00:39:24,280 --> 00:39:25,907
Uskomatonta!
305
00:39:26,032 --> 00:39:29,661
Miten ihanaa kuulla sinusta, kulta!
Mitä sinulle kuuluu?
306
00:39:29,786 --> 00:39:32,330
Hyvää. Kaikki on hyvin.
307
00:39:32,455 --> 00:39:34,332
Sepä hienoa.
308
00:39:34,457 --> 00:39:37,002
Olemme tavoitelleet sinua iät ja ajat.
309
00:39:37,127 --> 00:39:39,713
Anteeksi, Francesca. Olin...
310
00:39:40,839 --> 00:39:43,591
Se johtuu terveydestäni.
311
00:39:44,092 --> 00:39:46,720
Olen ollut heikkona viime aikoina.
312
00:39:47,846 --> 00:39:49,180
Ikävä kuulla.
313
00:39:49,305 --> 00:39:52,308
Siksi juuri soitinkin.
314
00:39:52,434 --> 00:39:53,440
Näetkös...
315
00:39:56,187 --> 00:39:58,064
Toivoin, että ehkä...
316
00:39:59,566 --> 00:40:00,692
Jospa...
317
00:40:01,609 --> 00:40:02,902
Jos sinä voisit...
318
00:40:03,737 --> 00:40:06,614
Lähettää loput etukäteispalkkiostani?
319
00:40:10,994 --> 00:40:15,623
June, kaikesta tapahtuneesta
huolimatta olet yhä kirjan velkaa.
320
00:40:16,499 --> 00:40:19,586
- Tiedän, mutta minä vain...
- Katosit.
321
00:40:19,711 --> 00:40:23,173
Sait isomman ennakon
kuin kukaan koskaan.
322
00:40:23,298 --> 00:40:25,717
- Siitä on neljä vuotta.
- Tiedän.
323
00:40:25,842 --> 00:40:30,347
Olet suosikkejani,
joten minun on vaikea sanoa tätä,
324
00:40:30,472 --> 00:40:34,601
mutta jos et toimita
luonnosta lähiaikoina,
325
00:40:34,726 --> 00:40:38,396
en voi tehdä muuta
kuin periä ennakon takaisin.
326
00:40:38,521 --> 00:40:42,025
Kuule, Francesca, uusi kirja...
327
00:40:42,776 --> 00:40:44,903
Se alkaa valmistua hyvin.
328
00:40:46,112 --> 00:40:48,406
- Oikeasti.
- Se on hienoa.
329
00:40:48,531 --> 00:40:51,618
En malta odottaa.
Tiesin voivani luottaa sinuun.
330
00:40:52,452 --> 00:40:53,870
Milloin saan nähdä jotain?
331
00:40:55,038 --> 00:40:58,208
- Kuukauden sisään.
- Okei, ciao!
332
00:43:20,642 --> 00:43:21,685
Helvetti.
333
00:43:34,614 --> 00:43:39,077
Enrique sanoi...
Hän pahoitteli sekaannusta.
334
00:43:39,202 --> 00:43:41,037
Hän ei veloittanut virheestä.
335
00:43:41,162 --> 00:43:44,582
Mutta maksoin savukkeista
ja annoin kolme dollaria.
336
00:43:45,417 --> 00:43:46,459
Se oli tippini.
337
00:43:47,293 --> 00:43:48,753
Oletko tosissasi?
338
00:43:48,878 --> 00:43:50,296
Haluatko nämä vai et?
339
00:43:51,506 --> 00:43:53,174
Kusetat minua.
340
00:43:53,299 --> 00:43:57,053
- Yritinkö muka pölliä röökit?
- Etkö muka?
341
00:43:57,887 --> 00:44:01,224
Saatan olla pelimies,
mutta en ole varas.
342
00:44:01,349 --> 00:44:02,809
Enkä taatusti valehtelija.
343
00:44:19,784 --> 00:44:21,911
Älä koske, nekru, tai saat turpaan!
344
00:44:22,037 --> 00:44:25,749
Heilutteletko nyrkkejäsi?
Käskin perääntyä!
345
00:44:30,920 --> 00:44:32,672
Helvetin villi-ihmiset.
346
00:44:33,923 --> 00:44:35,592
Miksi et väistä heitä?
347
00:44:36,885 --> 00:44:38,011
Olen nähnyt.
348
00:44:39,387 --> 00:44:41,765
Menet suoraan heitä päin.
349
00:44:41,890 --> 00:44:43,600
Ihan vain vittuillakseni.
350
00:44:45,101 --> 00:44:48,355
Ei kuulosta itsesuojelulta.
351
00:44:48,980 --> 00:44:52,484
Noh.
Nuo jätkät ovat anarkisteja.
352
00:44:53,526 --> 00:44:56,446
He haluavat tuhota kaiken hyvän.
353
00:45:02,452 --> 00:45:03,745
Saanko kysyä...
354
00:45:06,831 --> 00:45:08,249
Mitä tapahtui?
355
00:45:09,959 --> 00:45:12,045
Mitä? Kädellenikö?
356
00:45:15,382 --> 00:45:16,549
Tulipalo.
357
00:45:19,928 --> 00:45:23,181
Olin pieni lapsi,
ja äitini pelasti minut.
358
00:45:23,473 --> 00:45:26,601
Omistajat sen tekivät,
mutta sitä ei voitu todistaa.
359
00:45:33,775 --> 00:45:35,860
Olen pahoillani.
360
00:45:38,947 --> 00:45:41,282
Maailma antaa
samalla mitalla takaisin.
361
00:45:47,163 --> 00:45:48,540
Ole varovainen.
362
00:45:49,290 --> 00:45:52,168
Nuo tyypit kun löytävät sut,
käy huonosti.
363
00:45:54,379 --> 00:45:57,716
- Mitä tarkoitat?
- Ketä yrität hämätä?
364
00:45:58,299 --> 00:45:59,676
Olet valkea kuin haamu.
365
00:46:14,733 --> 00:46:18,361
PUHU / KUUNTELE / AVAA
366
00:46:32,042 --> 00:46:34,044
KUUNTELE
367
00:46:45,805 --> 00:46:48,558
...tappajan 8:s murha vuoden aikana
368
00:46:48,683 --> 00:46:50,268
hiljaisella kadulla...
369
00:46:55,231 --> 00:46:58,902
Carterin polttoainevero
meni läpi kongressissa...
370
00:46:59,027 --> 00:47:01,738
Elvis Presleyn tarina,
kunnianosoitus...
371
00:47:01,863 --> 00:47:05,658
Kansakunta hikoilee
yli 30 asteen helteissä...
372
00:47:07,577 --> 00:47:12,499
Vieroitusklinikka ottaa vastaan
puheluita ympäri vuorokauden...
373
00:48:36,374 --> 00:48:38,335
Tähän päättyi "Wolf Hour".
374
00:48:39,627 --> 00:48:42,881
Tavataan huomenna.
Sama aika, sama paikka.
375
00:49:22,087 --> 00:49:23,463
Luoja!
376
00:49:23,588 --> 00:49:25,048
Poliisi!
377
00:49:36,601 --> 00:49:38,269
Hei.
378
00:49:38,395 --> 00:49:40,814
Joku valitti ahdistelusta.
Tekö se olitte?
379
00:49:42,273 --> 00:49:44,734
Olin. Siitä on toista viikkoa.
380
00:49:44,859 --> 00:49:47,112
Rikoksia on ennätysmäärä,
381
00:49:47,195 --> 00:49:49,364
joten meillä on vajetta miehistä.
382
00:49:50,323 --> 00:49:52,784
Anteeksi, konstaapeli.
Minä vain...
383
00:49:53,284 --> 00:49:55,328
En tiennyt, tulisitteko.
384
00:49:56,371 --> 00:49:57,455
Tulkaa sisään.
385
00:50:08,091 --> 00:50:10,927
Joku ammuttiin tässä naapurissa
yhtenä yönä.
386
00:50:12,220 --> 00:50:14,305
Arvatkaa mitä kiista koski?
387
00:50:14,431 --> 00:50:16,141
Helvetin jäätelötuuttia.
388
00:50:16,266 --> 00:50:18,435
Voitteko uskoa?
Jumalauta näitä ihmisiä.
389
00:50:19,436 --> 00:50:20,645
Elukoita.
390
00:50:24,941 --> 00:50:26,568
Keittäisinkö kahvia?
391
00:50:27,527 --> 00:50:29,237
Se sopisi hyvin.
392
00:50:30,238 --> 00:50:31,448
Kiitos.
393
00:50:34,367 --> 00:50:36,119
- Asutteko yksin?
- Asun.
394
00:50:36,244 --> 00:50:39,497
Asuin isoäitini kanssa,
mutta hän menehtyi.
395
00:50:40,123 --> 00:50:41,583
Otan osaa.
396
00:50:44,044 --> 00:50:45,086
Kiitos.
397
00:50:51,509 --> 00:50:53,219
- Voinko istua?
- Olkaa hyvä.
398
00:50:59,017 --> 00:51:03,521
Kertokaahan sitten,
mitä täällä on tapahtunut.
399
00:51:04,397 --> 00:51:05,690
Niin, no...
400
00:51:05,815 --> 00:51:08,651
- Sitä on vaikea selittää.
- Ei haittaa.
401
00:51:09,277 --> 00:51:13,031
Kertokaa omaan tahtiinne.
Tulin auttamaan.
402
00:51:15,533 --> 00:51:17,285
Hyvä on. Asiani koskee...
403
00:51:19,162 --> 00:51:20,288
Summeria.
404
00:51:20,955 --> 00:51:24,626
Se soi ja soi.
405
00:51:26,461 --> 00:51:28,546
Yötä ja päivää. Joskus
406
00:51:30,256 --> 00:51:32,175
kaksi kolme kertaa yössä.
407
00:51:32,300 --> 00:51:33,802
- Summeri?
- Niin.
408
00:51:33,927 --> 00:51:35,178
Mutta siten
409
00:51:35,303 --> 00:51:38,306
kuin joku yrittäisi pelotella.
410
00:51:38,431 --> 00:51:39,437
Ahaa.
411
00:51:40,183 --> 00:51:42,310
Se on kyllä outoa.
412
00:51:43,561 --> 00:51:44,979
Mitä hän sanoo?
413
00:51:45,105 --> 00:51:47,273
Siinähän se, hän ei sano mitään.
414
00:51:57,033 --> 00:52:01,705
Käyttekö koskaan katsomassa,
kuka se on?
415
00:52:02,831 --> 00:52:05,625
En. Minun on vaikea mennä alas.
416
00:52:08,461 --> 00:52:09,671
Onko teillä jokin vamma?
417
00:52:10,922 --> 00:52:12,674
Ei. Ei se siitä johdu.
418
00:52:13,425 --> 00:52:14,926
Kuulkaa, konstaapeli...
419
00:52:15,051 --> 00:52:16,469
Sanokaa Blake.
420
00:52:16,594 --> 00:52:20,932
Tämä ei ole vuosisadan rikos, Blake.
421
00:52:21,057 --> 00:52:24,519
Mutta joku yrittää
oikeasti pelotella minua.
422
00:52:24,644 --> 00:52:30,066
En vain ole varma
onko summerin soittaminen rikos.
423
00:52:30,191 --> 00:52:35,488
Ahdistelu on, eikö niin?
Jos he sanoisivat jotain sinulle.
424
00:52:37,240 --> 00:52:38,700
Jos he uhkailisivat.
425
00:52:38,825 --> 00:52:42,370
- Onko niin käynyt?
- Sanoin jo, että ei.
426
00:52:42,495 --> 00:52:46,458
Voitko vain pyytää jotakuta
ajamaan ohi silloin tällöin?
427
00:52:46,583 --> 00:52:49,419
Jotta tekijä pelästyisi.
Kuka sitten onkin.
428
00:52:51,046 --> 00:52:53,006
Eikö miehesi voi auttaa?
429
00:52:53,131 --> 00:52:56,760
Haluan vain, että poliisi
tekee jotain ahdistelijoilleni.
430
00:53:07,896 --> 00:53:09,773
Tunsin kerran kaltaisesi tytön.
431
00:53:12,692 --> 00:53:14,402
Se oli nätti typy.
432
00:53:15,070 --> 00:53:19,574
Minulla ja sillä tytöllä
oli sopimus.
433
00:53:19,699 --> 00:53:24,829
Hänkin halusi olla yksin,
mutta ei aina.
434
00:53:26,539 --> 00:53:29,542
Kävin katsomassa hänen vointiaan,
435
00:53:29,668 --> 00:53:32,712
ja hän kertoi
omasta hippipaskastaan.
436
00:53:33,546 --> 00:53:37,676
Tarjosin hänelle seuraani.
437
00:53:42,013 --> 00:53:44,307
Meilläkin voisi olla
samanlainen sopimus.
438
00:53:51,022 --> 00:53:53,358
Asiat eivät ole kuten ennen.
439
00:53:53,775 --> 00:53:57,821
Vai mitä? Valkoinen ritari ei pelasta.
440
00:54:01,032 --> 00:54:04,786
Te hipit olitte oikeassa
yhdessä asiassa.
441
00:54:06,037 --> 00:54:07,455
Tämä paikka,
442
00:54:08,373 --> 00:54:09,457
tämä maa
443
00:54:11,960 --> 00:54:13,503
muuttuu.
444
00:54:17,757 --> 00:54:19,259
Eikä hyvään suuntaan.
445
00:54:22,303 --> 00:54:25,557
Kaikki yksiköt:
tulipalo Cortlandtissa.
446
00:54:25,682 --> 00:54:26,891
Kaikki yksiköt.
447
00:54:27,017 --> 00:54:31,229
Tuhopolttaja pakenee jalan.
448
00:54:36,526 --> 00:54:37,944
Viidakko kutsuu.
449
00:54:49,622 --> 00:54:51,875
Keitit kunnon kupin kahvia.
450
00:54:53,793 --> 00:54:54,878
Haista vittu.
451
00:54:58,506 --> 00:55:00,091
Se pieni lintuseni.
452
00:55:02,093 --> 00:55:04,220
Hänkin luuli,
ettei hänen paskansa haise.
453
00:55:07,140 --> 00:55:12,187
Että hän pelastuisi,
kun iso paha susi tulee käymään.
454
00:55:12,896 --> 00:55:13,902
Haista vittu!
455
00:55:15,565 --> 00:55:16,691
Hyvää jatkoa.
456
00:55:17,484 --> 00:55:20,070
Haista vittu, paskiainen!
457
00:55:38,922 --> 00:55:41,383
v
458
00:55:54,187 --> 00:55:56,314
vittuvittuvittu
459
00:56:32,600 --> 00:56:34,436
TAPAA MIES TAI NAINEN
460
00:56:34,561 --> 00:56:37,188
KAIKKI PIIRIKUNNAT
PAITSI STATEN ISLAND
461
00:57:07,761 --> 00:57:10,388
Olen vastahakoinen todistaja.
462
00:57:11,306 --> 00:57:14,726
Me englantia puhuvat amerikkalaiset
olemme todistajia
463
00:57:14,851 --> 00:57:17,103
kulttuurien kansanmurhalle.
464
00:57:17,228 --> 00:57:21,107
On arvioitu, että vuonna 2100
465
00:57:21,232 --> 00:57:24,402
lähes puolet niistä 7 000 kielestä,
466
00:57:24,527 --> 00:57:27,238
joita maailmassa puhutaan, katoavat.
467
00:57:27,364 --> 00:57:29,699
Ettekö näe, mihin se johtaa?
468
00:57:29,824 --> 00:57:33,745
Luomme binaarisia
tai singulaareja järjestelmiä,
469
00:57:33,870 --> 00:57:37,624
jolloin maailmasta tulee
kirjaimellisesti mustavalkoinen.
470
00:57:43,296 --> 00:57:45,674
Olen mielestäni
vastahakoinen todistaja.
471
00:57:46,841 --> 00:57:50,261
Me englantia puhuvat amerikkalaiset
olemme todistajia
472
00:57:52,555 --> 00:57:55,100
kulttuurien kansanmurhalle.
473
00:58:10,615 --> 00:58:14,369
Tiedämme olevamme verta...
474
00:58:24,671 --> 00:58:27,382
On sama miten asiaa lähestyy,
475
00:58:28,508 --> 00:58:31,011
mutta jos haluaa ymmärtää ihmistä
476
00:58:31,136 --> 00:58:34,889
ja miten fasismi tai holokausti
olivat mahdollisia
477
00:58:35,015 --> 00:58:38,685
nykyaikana, tietysti propaganda...
478
00:58:50,321 --> 00:58:51,448
Paska.
479
00:58:53,825 --> 00:58:54,868
Luoja.
480
00:58:59,330 --> 00:59:00,665
Helkkari.
481
01:00:35,719 --> 01:00:37,971
SALAISET TREFFIT
482
01:00:44,644 --> 01:00:45,687
Haloo?
483
01:00:47,147 --> 01:00:48,153
Niin.
484
01:00:49,566 --> 01:00:50,608
Haloo.
485
01:00:50,734 --> 01:00:51,776
Olkaa hyvä.
486
01:00:54,946 --> 01:00:56,448
Haluaisin tavata jonkun.
487
01:00:57,532 --> 01:00:58,700
Haluatte tavata?
488
01:00:59,826 --> 01:01:01,077
Niin.
489
01:01:01,911 --> 01:01:03,038
Sukupuoli?
490
01:01:04,414 --> 01:01:05,582
Mitä?
491
01:01:05,915 --> 01:01:07,250
Miehen vai naisen?
492
01:02:11,064 --> 01:02:12,440
Kuka siellä?
493
01:02:14,943 --> 01:02:16,361
Siivooja.
494
01:02:18,321 --> 01:02:19,327
Siivooja?
495
01:02:21,116 --> 01:02:23,702
Pitääkö odottaa koko yö?
496
01:02:27,288 --> 01:02:28,331
Haloo?
497
01:03:06,578 --> 01:03:09,122
- Hei.
- Hei.
498
01:03:13,418 --> 01:03:14,544
Mikä nimesi on?
499
01:03:16,755 --> 01:03:18,048
Billy.
500
01:03:56,002 --> 01:03:57,462
Sinulla on monta lukkoa.
501
01:04:02,634 --> 01:04:06,346
Se on hyvä.
Kannattaa olla varovainen.
502
01:04:06,471 --> 01:04:08,431
Helle pehmittää ihmisten päät.
503
01:04:12,185 --> 01:04:15,563
Haluatko jotain?
Jotain juotavaa?
504
01:04:17,982 --> 01:04:19,442
Löytyykö limsaa?
505
01:04:34,457 --> 01:04:39,379
Pakko sanoa, että olin tehdä oharit
noustuani metrosta.
506
01:04:41,506 --> 01:04:45,510
Miksi asut täällä getossa?
Kuin sotatannerta.
507
01:04:48,179 --> 01:04:49,639
Limsaa ei ole.
508
01:04:49,764 --> 01:04:52,642
Voisin keittää
509
01:04:53,268 --> 01:04:54,686
kahvia tai...
510
01:04:55,520 --> 01:04:56,771
Ehkä vettä.
511
01:05:01,359 --> 01:05:03,153
Hei, okei.
512
01:05:04,362 --> 01:05:08,283
Anteeksi. Se oli tyhmästi tehty.
513
01:05:08,408 --> 01:05:11,995
Joskus on vain hyvä rikkoa jää.
514
01:05:12,328 --> 01:05:13,496
Ole hyvä ja lähde.
515
01:05:19,044 --> 01:05:20,211
Okei.
516
01:05:27,969 --> 01:05:29,095
Odota.
517
01:05:38,396 --> 01:05:39,402
Odota.
518
01:05:40,148 --> 01:05:42,067
- Ei tuo ole tarpeen.
- Ota vain.
519
01:05:42,192 --> 01:05:44,944
Annetaan nyt olla vain.
520
01:06:26,027 --> 01:06:28,405
En ole kuullut tällaista musiikkia.
521
01:06:30,532 --> 01:06:32,951
- Isoäitini laulaa.
- Oikeasti?
522
01:06:35,036 --> 01:06:37,205
Kuulostaa mielettömän surulliselta.
523
01:06:42,794 --> 01:06:44,879
Hän asui täällä sodan jälkeen.
524
01:06:46,297 --> 01:06:50,010
Tulin käymään täällä,
kun ajat olivat kovat.
525
01:07:04,065 --> 01:07:05,942
Millaista sinun hommasi on?
526
01:07:13,241 --> 01:07:15,744
Ei samanlaista kuin aiemmin.
527
01:07:16,745 --> 01:07:21,458
Parittajat alkoivat hakata,
jos asiakkaita ei ollut tarpeeksi.
528
01:07:21,583 --> 01:07:24,085
Siksi liityin tähän palveluun.
529
01:07:24,210 --> 01:07:26,129
Halusin eroon siitä paskasta.
530
01:07:27,255 --> 01:07:29,215
Et taida asua kaduilla.
531
01:07:30,467 --> 01:07:32,093
Asun joskus.
532
01:07:32,218 --> 01:07:35,638
Kesällä se ei ole hullumpaa.
Punkkaan kavereiden luona.
533
01:07:35,764 --> 01:07:38,808
Entä perheesi?
Eivätkö he pelkää puolestasi?
534
01:07:41,269 --> 01:07:42,812
Saanko kysyä jotain?
535
01:07:45,565 --> 01:07:48,109
- Saat.
- Miksi tämä?
536
01:07:49,110 --> 01:07:50,695
- Mikä?
- Tämä.
537
01:07:52,238 --> 01:07:58,119
En tajua, miksi joku kaltaisesi
kutsuisi keskiyön cowboyn.
538
01:07:59,579 --> 01:08:01,039
Mitä tarkoitat?
539
01:08:01,164 --> 01:08:03,667
Et vain vaikuta tytöltä,
540
01:08:03,792 --> 01:08:06,044
jonka pitäisi maksaa tästä.
541
01:08:10,924 --> 01:08:12,175
Minulla on sairaus.
542
01:08:13,009 --> 01:08:14,511
Jokin tauti?
543
01:08:14,636 --> 01:08:17,097
Ei sellainen. En vain...
544
01:08:21,893 --> 01:08:23,812
En halua lähteä täältä.
545
01:08:23,937 --> 01:08:26,606
Et lainkaan. Etkö voi?
546
01:08:28,358 --> 01:08:31,403
Ajattelin, että jos jään tänne,
547
01:08:33,279 --> 01:08:35,949
en aiheuta enää harmia ulkona.
548
01:08:37,450 --> 01:08:39,411
Minäkin pelkäsin samaa.
549
01:08:41,079 --> 01:08:43,206
Olin orpo.
550
01:08:43,331 --> 01:08:44,833
Adoptoitu.
551
01:08:46,292 --> 01:08:48,712
Jouduin vaikeuksiin nuorena.
552
01:08:49,295 --> 01:08:52,924
Minut lähetettiin setäni tilalle
maaseudulle.
553
01:08:53,049 --> 01:08:54,634
Siellä oli työkaluvaja
554
01:08:54,759 --> 01:09:00,807
ladon takana,
ja kerran kun hän oli hakannut minut,
555
01:09:00,932 --> 01:09:03,476
hän kiskoi minut hiuksista sinne.
556
01:09:05,103 --> 01:09:08,857
Se ei tuntunut pahalta ensin.
Sitten tunsin sen.
557
01:09:10,316 --> 01:09:16,364
Kymmenet hämähäkit
kaivautuivat heinistä päälleni.
558
01:09:16,865 --> 01:09:18,825
Ne peittivät minut kokonaan.
559
01:09:18,950 --> 01:09:21,077
Niitä meni jopa nenään ja suuhun.
560
01:09:21,202 --> 01:09:22,871
Kiljuin, mutta turhaan.
561
01:09:23,580 --> 01:09:28,168
Sen jälkeen olen kussut housuuni,
jos edes näen niitä.
562
01:09:39,179 --> 01:09:40,930
Miten pääsit yli siitä?
563
01:09:41,973 --> 01:09:44,517
Olin kerran lemmikkieläinliikkeessä.
564
01:09:45,018 --> 01:09:46,603
Siellä näin sen.
565
01:09:46,728 --> 01:09:50,231
Mustan hämähäkin, joka tuijotti minua.
566
01:09:51,649 --> 01:09:55,612
Ennen kuin tajusinkaan
nappasin ja söin sen.
567
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
Mitä?
568
01:09:57,947 --> 01:09:59,240
- Niin!
- Hullua.
569
01:09:59,366 --> 01:10:03,495
Se oli hullua.
Olihan se älytön tempaus.
570
01:10:06,039 --> 01:10:07,832
Entä perheesi?
571
01:10:08,416 --> 01:10:10,043
Tapasitko heitä enää?
572
01:10:10,168 --> 01:10:11,378
En.
573
01:10:12,921 --> 01:10:15,048
Tuntuu oudolta kertoa tästä.
574
01:10:16,591 --> 01:10:19,260
En yleensä kerro itsestäni mitään.
575
01:10:51,751 --> 01:10:53,086
Odotatko seuraa?
576
01:10:56,131 --> 01:11:00,343
Ei kai sinulla ole miestä tai jotakin?
Ei.
577
01:11:04,806 --> 01:11:06,683
Älä mene alas.
578
01:11:06,808 --> 01:11:09,060
- Käyn katsomassa.
- Ei, älä viitsi.
579
01:11:22,866 --> 01:11:23,950
Ei ketään.
580
01:11:28,496 --> 01:11:30,749
Joku yrittää tehdä minut hulluksi.
581
01:11:30,874 --> 01:11:33,835
Kulmien kakarat
yrittävät vain kiusata sinua.
582
01:11:35,712 --> 01:11:42,052
Iso, paksu tervehdys
New Yorkin viemäreistä.
583
01:12:04,741 --> 01:12:08,411
Mietitkö koskaan,
että se summerinsoittaja
584
01:12:08,536 --> 01:12:10,830
ei soita kiusatakseen sinua?
585
01:12:12,332 --> 01:12:13,750
Ehkä se on kutsu.
586
01:12:14,793 --> 01:12:16,503
Mennä ulos.
587
01:12:17,587 --> 01:12:18,838
Kohtaamaan pelkonsa.
588
01:14:03,068 --> 01:14:04,152
Avaa!
589
01:14:12,535 --> 01:14:13,703
Lähdetään.
590
01:15:28,403 --> 01:15:30,280
- Barton ja Barton.
- Haloo.
591
01:15:30,405 --> 01:15:31,656
June Leigh täällä.
592
01:15:31,781 --> 01:15:35,660
Voitteko yhdistää
Francesca Bartolomettille?
593
01:15:39,664 --> 01:15:42,459
Rouva Bartolometti
ei ole tavattavissa.
594
01:15:46,338 --> 01:15:47,344
Voinko...
595
01:15:47,464 --> 01:15:50,175
Jos jätätte numeronne,
joku soittaa takaisin.
596
01:15:51,301 --> 01:15:52,427
Joku?
597
01:16:10,737 --> 01:16:15,241
Millä olet elänyt täällä?
Tarvitsen apuasi, Freddie.
598
01:16:21,122 --> 01:16:22,791
Voitko viedä paketin?
599
01:16:27,087 --> 01:16:28,505
- 50 taalaa.
- Mitä?
600
01:16:29,589 --> 01:16:31,257
En edes kertonut, minne.
601
01:16:33,093 --> 01:16:34,511
- 20.
- 40.
602
01:16:35,345 --> 01:16:37,972
Minulle jäi ostosten jälkeen
vain 40 taalaa.
603
01:16:38,056 --> 01:16:39,099
Ei kuulu mulle.
604
01:16:39,224 --> 01:16:42,477
Saat käyttää pesuallastani.
Vaikka ammettakin.
605
01:16:44,145 --> 01:16:45,151
40.
606
01:16:45,271 --> 01:16:46,314
Jooko!
607
01:16:53,446 --> 01:16:58,326
Näen sut siinä.
Näen, että olet kusessa.
608
01:16:58,451 --> 01:17:01,621
Mutta sun on saatava
tuo paketti perille,
609
01:17:01,746 --> 01:17:03,456
jotta voit jatkaa elämää.
610
01:17:03,581 --> 01:17:06,668
Sä näet mut.
Mä teen tätä työkseni.
611
01:17:06,793 --> 01:17:10,255
Ja sä seisot siinä ja väität,
ettei tämä keikka
612
01:17:10,380 --> 01:17:12,132
ole 40 taalan arvoinen.
613
01:17:12,882 --> 01:17:16,720
Vaikka ne olisivat viimeiset taalat,
jotka sulla ikinä on.
614
01:17:18,972 --> 01:17:21,683
Etkö oppinut mitään,
kun katselit pihalle?
615
01:17:51,796 --> 01:17:53,173
Tässä on osoite.
616
01:17:53,923 --> 01:17:58,511
Paketti on osoitettu
Francesca Bartolomettille.
617
01:18:02,098 --> 01:18:03,516
On siinäkin nimi.
618
01:18:04,893 --> 01:18:05,977
Kuule, Freddie.
619
01:18:07,145 --> 01:18:09,397
Tämä on kirjan ainoa kopio.
620
01:18:09,522 --> 01:18:11,649
Mikset sitten vie sitä itse?
621
01:18:11,775 --> 01:18:14,444
Mene suoraan sinne.
Saat shekin.
622
01:18:14,569 --> 01:18:17,322
Tuo se takaisin heti.
623
01:18:19,074 --> 01:18:20,492
Jooko.
624
01:18:21,117 --> 01:18:22,243
Sopii.
625
01:18:25,872 --> 01:18:26,998
Freddie.
626
01:18:30,377 --> 01:18:31,461
Kiitos.
627
01:18:33,088 --> 01:18:34,589
Nähdään taas, slummipimatsu.
628
01:19:26,683 --> 01:19:30,186
Margo? Älä katkaise puhelua.
629
01:19:30,937 --> 01:19:35,608
Halusin kertoa,
miten pahoillani olen.
630
01:19:36,776 --> 01:19:38,987
Siitä miten käyttäydyin ja...
631
01:19:40,655 --> 01:19:42,574
...kuinka kohtelin sinua.
632
01:19:43,700 --> 01:19:45,535
Miten kohtelin kaikkia.
633
01:19:47,203 --> 01:19:51,499
Kirjoitin kirjan loppuun.
Siinä on nyt kaikki.
634
01:19:52,375 --> 01:19:54,586
Sinä, minä.
635
01:19:54,711 --> 01:19:55,962
Me.
636
01:19:57,464 --> 01:19:59,257
Ja sitten tajusin,
637
01:20:00,133 --> 01:20:04,471
ettei se hyvitä mitään.
Mutta en vain tiennyt
638
01:20:06,181 --> 01:20:08,058
mistä muualta aloittaa.
639
01:20:09,517 --> 01:20:12,312
Toivon, että kun olet lukenut sen,
640
01:20:14,522 --> 01:20:17,984
saat jonkinlaista lohdutusta siitä
641
01:20:21,404 --> 01:20:23,490
miten paljon sinua rakastan.
642
01:20:27,160 --> 01:20:28,620
Ja olen pahoillani.
643
01:20:30,997 --> 01:20:33,041
Äiti ei ole kotona.
644
01:20:35,710 --> 01:20:36,795
Mitä?
645
01:20:36,920 --> 01:20:38,588
Äiti ei ole täällä.
646
01:20:39,756 --> 01:20:40,965
Heippa.
647
01:20:55,855 --> 01:20:57,357
En tiedä hänen nimeään.
648
01:20:57,482 --> 01:20:59,150
En tunne ketään Freddieä.
649
01:21:00,568 --> 01:21:01,861
Hän on lähettisi.
650
01:21:01,986 --> 01:21:03,822
- Señora, en voi auttaa.
- Mitä?
651
01:21:03,905 --> 01:21:05,240
Okei?
652
01:21:06,282 --> 01:21:08,201
Saanko Enriquen puhelimeen?
653
01:21:08,326 --> 01:21:10,787
Enrique ei ole täällä, okei?
654
01:21:12,539 --> 01:21:17,794
Kuulkaa,
tämä on todella tärkeää, joten...
655
01:21:37,147 --> 01:21:38,356
Freddie?
656
01:21:43,319 --> 01:21:44,612
Freddie?
657
01:25:25,417 --> 01:25:27,419
Avaa se! Kunnolla!
658
01:25:28,586 --> 01:25:29,879
Vauhtia!
659
01:25:35,844 --> 01:25:37,387
Lähdetään!
660
01:25:42,267 --> 01:25:44,310
- Älä ole tyhmä!
- Vauhtia!
661
01:25:44,436 --> 01:25:46,312
Vauhtia nyt!
662
01:25:52,318 --> 01:25:54,904
- Väärä paikka!
- Häivy täältä!
663
01:25:55,655 --> 01:25:58,241
- Ala vetää!
- Haluan väri-TV: n.
664
01:25:59,951 --> 01:26:04,414
Valot sammuivat Shea Stadiumilla
ja koko kaupungissa.
665
01:26:04,539 --> 01:26:06,916
Näen palavia tulitikkuja. Ihmiset...
666
01:26:07,042 --> 01:26:11,046
Liikennevalot eivät toimi,
joten ajaminen on vaarallista.
667
01:26:11,171 --> 01:26:13,256
Ryöstelystä on tullut ilmoituksia.
668
01:26:13,381 --> 01:26:16,885
Monet ovat jääneet jumiin hisseihin.
669
01:26:17,010 --> 01:26:20,263
Kaupungilla on tilanne hallinnassaan.
670
01:26:20,388 --> 01:26:24,642
Sairaalat toimivat
varavirtalähteiden varassa.
671
01:26:24,768 --> 01:26:28,355
Paras neuvo on pysyä rauhallisena.
672
01:26:28,438 --> 01:26:30,607
New York City kestää koetuksen.
673
01:26:55,882 --> 01:26:57,300
Vauhtia!
674
01:27:04,724 --> 01:27:05,975
Ulos!
675
01:27:07,602 --> 01:27:09,688
Syökää tätä, mulkut!
676
01:27:09,813 --> 01:27:11,231
Vitun kytät!
677
01:27:20,740 --> 01:27:25,328
Tilanne ei ole hallinnassa,
koska kyseessä on sähköpalo,
678
01:27:25,453 --> 01:27:27,789
josta lähtee
kirkkaan sininen valo taivaalle.
679
01:27:29,332 --> 01:27:33,128
Mutta on turha silti hätääntyä.
680
01:28:05,702 --> 01:28:07,078
Varoitan sinua!
681
01:28:12,417 --> 01:28:13,460
Avaa ovi!
682
01:28:15,962 --> 01:28:18,548
Painu vittuun ikkunani takaa!
683
01:28:31,603 --> 01:28:33,063
Lähdetään!
684
01:29:00,548 --> 01:29:01,591
Mitä?
685
01:29:02,634 --> 01:29:03,640
Freddie?
686
01:29:04,302 --> 01:29:05,762
- Seis!
- Freddie!
687
01:29:06,721 --> 01:29:10,350
Ei! Voi hyvä luoja. Freddie!
688
01:30:55,997 --> 01:30:57,332
Freddie?
689
01:30:57,457 --> 01:30:58,792
Voi ei, Freddie.
690
01:30:59,459 --> 01:31:00,710
Ei.
691
01:31:04,381 --> 01:31:06,508
Freddie? Freddie?
692
01:32:45,065 --> 01:32:50,320
SYVYYDEN VUODENAIKA
JUNE E. LEIGH
693
01:32:51,988 --> 01:32:54,866
Uusi kirjasi on
ilmiömäinen yhdistelmä
694
01:32:54,991 --> 01:32:58,036
itsetutkiskelua ja hyvittelyä.
695
01:32:58,161 --> 01:33:04,042
Moni on arvellut, että teos on
omaelämäkerrallinen kuvaus ajasta,
696
01:33:04,167 --> 01:33:07,170
jonka vietit erakoituneena
697
01:33:07,295 --> 01:33:11,591
aiemman kirjasi aiheuttaman
kohun seurauksena...
698
01:33:20,475 --> 01:33:23,061
...mutta on samalla henkilökohtainen.
699
01:33:23,186 --> 01:33:26,356
Joten se herättää kysymyksen,
700
01:33:26,481 --> 01:33:28,316
onko päähenkilö sinä?
701
01:33:36,324 --> 01:33:38,326
Tekstitys: BTI Studios
Suomennos: Juha-Matti Partanen