1 00:00:00,890 --> 00:00:03,970 دقیقاً... چی می‌خوای؟ 2 00:00:04,140 --> 00:00:06,640 بولیویایی‌ها توی «سیلمار» انبار دارن 3 00:00:06,640 --> 00:00:08,340 که می‌دونم کُلی پول ازش درمیاد 4 00:00:08,340 --> 00:00:10,390 پس باید بری سراغ همون 5 00:00:10,850 --> 00:00:13,760 می‌تونی به بری بگی ترتیب اینجور چیزا رو بده؟ 6 00:00:14,970 --> 00:00:15,890 ببخشید 7 00:00:16,180 --> 00:00:19,300 دوست داریم با همه‌تون در مورد رایان مدیسون صحبت کنیم 8 00:00:20,640 --> 00:00:22,140 هی، کاراگاه؟ - هوم؟ - 9 00:00:22,340 --> 00:00:24,590 می‌دونی، من به‌قدر کافی پشت ماشین پلیس نشستم 10 00:00:24,590 --> 00:00:27,140 اوهوم؟ - ...از اینجایی که وایسادم - 11 00:00:27,970 --> 00:00:29,640 تمام گزینه‌ها رو تیک بزن 12 00:00:30,680 --> 00:00:32,050 تو مثلاً کی باید باشی؟ 13 00:00:32,430 --> 00:00:34,510 بری؟ دلم نمی‌خواد تنها باشم 14 00:00:34,720 --> 00:00:36,300 به‌نظرت من یه ستاره می‌شم؟ 15 00:00:37,010 --> 00:00:39,470 !مثلاً یه ستاره‌ی سینما؟ آره 16 00:00:46,010 --> 00:00:49,550 «بی اِی... «بری بلاک 17 00:00:49,550 --> 00:00:51,680 ایجاد حساب کاربری». عالیه» 18 00:00:51,680 --> 00:00:55,010 و حالا... تو وجود داری 19 00:00:55,010 --> 00:00:57,430 خیلی‌خب، پس تمام بچه‌های کلاس رو اضافه کردیم 20 00:00:57,430 --> 00:00:59,444 کس دیگه‌ای هست که دوست داشته باشی اضافه کنی؟ 21 00:01:00,470 --> 00:01:02,550 فقط اسم یه دوست رو بگو، هر دوستی 22 00:01:05,720 --> 00:01:07,300 ...آه 23 00:01:07,300 --> 00:01:10,260 یه نفر هست که باهاش خدمت کردم ،که بچه‌ی لس‌آنجلسه 24 00:01:10,260 --> 00:01:13,680 ...کریس لوکادو، ل و ک ا - خودشه؟ - 25 00:01:14,590 --> 00:01:15,970 یا پیغمبر. چه سریع 26 00:01:15,970 --> 00:01:17,760 اوه، آره، می‌دونم. الان دیگه هر کسی رو می‌شه توی فیسبوک پیدا کرد 27 00:01:17,760 --> 00:01:19,340 به همین خاطر عالیه که تو عضوشی 28 00:01:19,340 --> 00:01:21,930 می‌دونی، دلت می‌خواد مردم بتونن پیدات کنن، درسته؟ 29 00:01:22,930 --> 00:01:24,390 آره 30 00:01:24,390 --> 00:01:25,890 آره، اون باید بچه‌ش باشه 31 00:01:25,890 --> 00:01:30,430 ،هوم. مشکل الان فیسبوک به رخ کشیدن بچه 32 00:01:30,430 --> 00:01:31,430 اه 33 00:01:35,050 --> 00:01:36,220 دیوانه‌واره 34 00:01:36,220 --> 00:01:39,720 هی... دلت می‌خواد صبحونه‌ای چیزی بگیریم؟ 35 00:01:39,720 --> 00:01:43,300 شاید بتونی قبل از کلاس، در رابطه با مونولوگ ممت‌ـم کمکم کنی؟ 36 00:01:43,300 --> 00:01:45,430 اوه! من نمی‌رم کلاس 37 00:01:45,430 --> 00:01:47,300 آره، مایک یه آزمون دیگه برام جور کرد 38 00:01:47,300 --> 00:01:50,850 اه! پس، بعداً توی مهمونی ناتالی می‌بینمـت 39 00:01:50,850 --> 00:01:52,640 فکر می‌کردم قراره باهمدیگه بریم - آره - 40 00:01:52,640 --> 00:01:55,720 .تو اونجا خواهی بود، من اونجا خواهم بود این از نظرت ارتشی میاد؟ 41 00:01:55,720 --> 00:01:58,390 نقش یه آدم ارتشی رو بازی می‌کنی؟ - یه بهیار - 42 00:01:58,390 --> 00:02:02,430 ...می‌دونی، من قبلاً عضو نیروی دریایی بودم، پس 43 00:02:02,430 --> 00:02:04,050 ...اگه سؤالی هست که می‌خوای ازم بپرسی 44 00:02:04,050 --> 00:02:07,300 .نه. می‌تونم از مایک بپرسم اون یه مدیربرنامه‌ست. درک می‌کنه [ اِیجنت به معنای مأمور هم هست ] 45 00:02:09,470 --> 00:02:10,470 رواله 46 00:02:14,050 --> 00:02:15,890 پس، من می‌خوام آماده بشم 47 00:02:15,890 --> 00:02:18,010 اوه، باشه. برای آزمونـت؟ 48 00:02:18,010 --> 00:02:19,430 اوهوم - رواله - 49 00:02:24,300 --> 00:02:26,300 پس منظورت اینه احتمالاً بهتره من برم؟ 50 00:02:26,300 --> 00:02:28,180 آ، خیلی خوبی - درسته - 51 00:02:29,500 --> 00:02:35,000 کـاری از هـومـن صـمـدی Raylan Givens 52 00:02:35,680 --> 00:02:37,970 وایسا. به خودش شلیک کرد؟ - آره، به این نتیجه رسید - 53 00:02:37,970 --> 00:02:39,970 ترجیح می‌ده خودش رو بکشه تا با من صحبت کنه 54 00:02:39,970 --> 00:02:42,680 بدجور ذهنـش رو به‌هم ریختم 55 00:02:42,680 --> 00:02:46,510 پس، حالا وضعیت‌مون روبراهـه. بیا 56 00:02:46,510 --> 00:02:49,260 این چیه؟ - کار بعدی‌مون - 57 00:02:49,260 --> 00:02:51,510 ،یه انبار بولیویایی 58 00:02:51,510 --> 00:02:53,180 جایی که کوکائین‌شون رو ترکیب می‌کنن 59 00:02:53,180 --> 00:02:54,550 چند نفر؟ 60 00:02:54,550 --> 00:02:55,640 نمی‌دونم 61 00:02:55,640 --> 00:02:57,850 .هر کس که اونجا باشه، به‌گمونم پنج نفر، شش نفر 62 00:02:57,850 --> 00:03:00,010 .فیوکس، این که آدمکُشی نیست این یه یورشه 63 00:03:00,010 --> 00:03:02,470 ،می‌دونم. می‌دونم کار همیشگی‌مون نیست 64 00:03:02,470 --> 00:03:04,140 ولی بهت باور دارم، بری 65 00:03:04,140 --> 00:03:06,180 ،حالا، پزار این انبار رو به‌دست میاره 66 00:03:06,180 --> 00:03:09,010 ،می‌تونه بولیویایی‌ها رو از دور خارج کنه کارشون رو به‌دست بگیره 67 00:03:09,010 --> 00:03:11,300 ،منظورم اینه، کسب‌وکارش گسترش پیدا می‌کنه ،دست ما رو می‌گیره 68 00:03:11,300 --> 00:03:13,390 سوار شونه‌های پشمالوش می‌شیم تا خود ماه می‌ریم 69 00:03:13,390 --> 00:03:15,999 ،هی، حالا که حرف‌ـش شد اینم به‌خاطر پاکو 70 00:03:17,300 --> 00:03:19,050 بجنب. خودت می‌دونی که یه‌خرده می‌خوای 71 00:03:19,050 --> 00:03:21,430 ...بگیرش. بگیر مستحق‌ـشی. بگیرش 72 00:03:21,430 --> 00:03:23,010 مستحق‌ـشی 73 00:03:23,010 --> 00:03:25,680 باقیش می‌ره توی قلّک 74 00:03:27,010 --> 00:03:30,340 خب، این به چه معناست؟ که جفت‌مون توی لس‌آنجلس می‌مونیم؟ 75 00:03:30,340 --> 00:03:32,890 اوهوم. کاناپه رو باز می‌کنیم. مشکلی هست؟ 76 00:03:34,390 --> 00:03:36,260 نه 77 00:03:36,260 --> 00:03:39,090 نه، عالیه - آره! پس چی که عالیه - 78 00:03:39,090 --> 00:03:40,680 منظورم اینه، اونا آماده بودن ،ما رو از سر راه بردارن 79 00:03:40,680 --> 00:03:44,090 و حالا، اگرم بخوایم، نمی‌تونیم بریم 80 00:03:44,090 --> 00:03:45,970 قابلـت رو نداشت 81 00:03:45,970 --> 00:03:48,890 دو تا کشوی آخری مال توئه 82 00:03:53,800 --> 00:03:57,510 خب، کدوم یکی از شما رمز عبور رو اشتباهی تایپ کرد که دوربین قفل شد؟ 83 00:03:58,550 --> 00:03:59,550 هان؟ 84 00:04:03,930 --> 00:04:05,090 چرا این مهمه؟ 85 00:04:05,090 --> 00:04:07,090 پس تو بودی، آره؟ 86 00:04:07,090 --> 00:04:08,680 می‌تونی بازش کنی؟ 87 00:04:08,680 --> 00:04:12,550 خب، به‌خاطر تو، کاری که حالا باید بکنم اینه که پروتکل قفل‌شدگی رو دور بزنم 88 00:04:12,550 --> 00:04:14,930 می‌تونی بازش کنی؟ 89 00:04:16,720 --> 00:04:18,850 کاری که باید بکنم اینه که پروتکل ،قفل‌شدگی رو دور بزنم 90 00:04:18,850 --> 00:04:22,010 بعدش اپلیکیشن رو اجرا کنم که جستجوی فراگیر انجام بده، و رمزگشایی کنه 91 00:04:22,010 --> 00:04:24,340 نرم‌افزار رو خودم می‌نویسم 92 00:04:25,470 --> 00:04:27,340 خب، چقدر طول می‌کشه؟ 93 00:04:27,340 --> 00:04:29,220 هر چقدر که بخواد 94 00:04:29,220 --> 00:04:32,220 ...می‌تونه یه روز باشه، دو روز 95 00:04:32,220 --> 00:04:36,720 سه روز، چهار روز 96 00:04:36,720 --> 00:04:38,010 انجامـش بدم؟ 97 00:04:40,090 --> 00:04:42,510 آره. انجام بده 98 00:04:42,510 --> 00:04:44,260 من واسه این شر و ور، زود اومدم؟ 99 00:04:46,300 --> 00:04:49,550 هی، پسر، روی هیچ تب بازی، کلیک نکن 100 00:04:58,260 --> 00:04:59,760 جین اِم کوسنو صحبت می‌کنه 101 00:04:59,760 --> 00:05:02,510 سلام، آقای کوسنو، کاراگاه جنیس ماس هستم 102 00:05:02,510 --> 00:05:06,640 یه پیغام برام گذاشتید. گفتید که اطلاعات ارزشمندی در رابطه با رایان مدیسون دارید؟ 103 00:05:06,640 --> 00:05:07,930 بله، پیغام گذاشتم 104 00:05:07,930 --> 00:05:11,220 ،به‌نظرم یه خبر شگفتی‌آور براتون دارم 105 00:05:11,220 --> 00:05:14,340 ولی با صحبت‌کردن پشت گوشی احساس راحتی ندارم 106 00:05:14,340 --> 00:05:16,050 می‌شه به صرف قهوه با هم دیدار کنیم؟ 107 00:05:16,050 --> 00:05:18,220 خیلی‌خب. امروز عصری می‌تونم بیام 108 00:05:18,220 --> 00:05:21,140 ،من یه‌خرده دیرتر توی فکرم بود مثلاً 8:30؟ 109 00:05:21,140 --> 00:05:23,590 توی «استلا لونا» جا رزرو می‌کنم 110 00:05:23,590 --> 00:05:26,800 با اسم نیل پاتریک هریس 111 00:05:26,800 --> 00:05:29,180 فهمیدم اونطوری راحت‌تر میز گیرم میاد 112 00:05:29,180 --> 00:05:32,090 خیلی‌خب 113 00:05:32,090 --> 00:05:33,140 جین؟ 114 00:05:34,090 --> 00:05:35,300 من باید برم 115 00:05:35,300 --> 00:05:36,850 به امید دیدار 116 00:05:41,050 --> 00:05:42,800 یا پیغمبر، خدا 117 00:05:45,640 --> 00:05:47,470 اوه، خدای من. پیش جود هیرش‌ـه 118 00:05:47,470 --> 00:05:49,340 !هی! فرانسی 119 00:05:49,340 --> 00:05:51,510 !این مرد بی‌عقل جود هیرش رو می‌شناسه 120 00:05:51,510 --> 00:05:52,970 چی؟ - !آره - 121 00:05:52,970 --> 00:05:56,260 سلام، شری - جین کوسنو، همیشه از دیدنـت خوشحال می‌شم - 122 00:05:56,260 --> 00:05:58,140 ممنون. انجام وظیفه‌ست 123 00:05:58,140 --> 00:06:00,180 امروز دو تا حق انتخاب بهت می‌دم 124 00:06:02,260 --> 00:06:03,890 ،جین اِم کوسنو 125 00:06:03,890 --> 00:06:06,300 از مردی در ته صف، دیالوگ می‌گه 126 00:06:07,430 --> 00:06:08,640 خودآموخته 127 00:06:12,430 --> 00:06:14,010 !ما اینجا منتظریما 128 00:06:15,180 --> 00:06:16,220 دو 129 00:06:17,180 --> 00:06:19,510 هی. ما اینجا منتظریما 130 00:06:20,930 --> 00:06:22,890 دوست داری چیز دیگه‌ای هم ببینی؟ 131 00:06:22,890 --> 00:06:24,180 نه، عالی بود 132 00:06:24,180 --> 00:06:27,680 فکر کنم کافیه - اوه. عالیه. ممنون - 133 00:06:27,680 --> 00:06:29,550 «به‌نظرت من پام رو از دست می‌دم، دوشیزه؟» 134 00:06:29,550 --> 00:06:31,430 گوش کن چی می‌گم، سرباز» 135 00:06:31,430 --> 00:06:33,680 ،من نمی‌ذارم پات رو از دست بدی 136 00:06:33,680 --> 00:06:36,720 ولی باید در ازاش دو تا قول بهم بدی 137 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 ...یک 138 00:06:38,850 --> 00:06:40,850 یک، هیچوقت دست از تقلا نمی‌کشی 139 00:06:40,850 --> 00:06:41,890 «اصلاً و ابداً 140 00:06:41,890 --> 00:06:44,090 «خیلی‌خب. و قول دیگه چیه؟» 141 00:06:44,090 --> 00:06:46,180 دیگه من رو دوشیزه صدا نمی‌کنی» 142 00:06:46,180 --> 00:06:52,890 ،از حالا به بعد وقتی اسم من رو صدا می‌کنی «با اسم دکتر ادرینا بوروویتس صدام می‌کنی 143 00:06:55,390 --> 00:06:57,720 عالی بود - اینطور فکر می‌کنی؟ - 144 00:06:57,720 --> 00:06:59,470 لباسه چی؟ به‌نظرت زیادیه؟ 145 00:06:59,470 --> 00:07:00,590 نه، عالیه 146 00:07:00,590 --> 00:07:04,180 ،امروز وارد اونجا بشی و همینطوری انجامـش بدی به‌نظرم نقش رو می‌گیری 147 00:07:04,180 --> 00:07:05,720 واقعاً؟ - آره - 148 00:07:05,720 --> 00:07:08,550 ممنون 149 00:07:08,550 --> 00:07:13,550 ،پس اگه بگیرمـش، اونوقت به این معناست که، مثلاً ،به‌جای اینکه مدیربرنامه‌ی غیر رسمی‌ـم باشی 150 00:07:13,550 --> 00:07:17,300 ...می‌تونی مدیربرنامه‌ی رسمی‌ـم - خیلی‌خب، بذار موضع‌ـم رو نسبت به اون بگم - 151 00:07:17,300 --> 00:07:22,720 خیلی‌خب - من با خیلی از موکلین آینده‌م - به جایی می‌رسم که باید یه تصمیمی بگیرم 152 00:07:22,720 --> 00:07:25,890 ،دلم می‌خواد باهاشون قرارداد امضا کنم یا دلم می‌خواد بذارم توشون؟ 153 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 ...اوه، من 154 00:07:34,510 --> 00:07:36,930 من واقعاً دوست دارم این رو حرفه‌ای نگه داریم 155 00:07:40,300 --> 00:07:41,850 اون کاملاً یه شوخی بود 156 00:07:41,850 --> 00:07:42,970 فکر کردی جدی می‌گم؟ 157 00:07:42,970 --> 00:07:44,680 اوه، آره. اوه خدا - کاملاً داشتم شوخی می‌کردم - 158 00:07:44,680 --> 00:07:46,430 ...آره، نه، نه، من - فکر می‌کردم خودت می‌دونی - 159 00:07:46,430 --> 00:07:48,970 اوه، متأسفم. من... نه، البته 160 00:07:48,970 --> 00:07:51,050 متأسفم 161 00:07:52,930 --> 00:07:54,430 بامزه‌ست 162 00:07:55,890 --> 00:07:58,220 شرمنده به‌خاطر اون 163 00:08:01,720 --> 00:08:03,220 خیلی‌خب، رواله - ،خب، من راست‌ـش - 164 00:08:03,220 --> 00:08:05,300 من می‌خوام اول یه سر به محل کارم بزنم ،تا بتونم چکم رو بگیرم « به سلی رید: امیدوارم دیدار خیلی خوبی داشته باشی » 165 00:08:05,300 --> 00:08:08,090 ...فقط به‌خاطر اینکه دلم نمی‌خواد مثلاً می‌خوام قبل از رفتن‌مون چکم رو بگیرم « !!به سلی رید: بترکون » 166 00:08:08,090 --> 00:08:10,260 پس می‌رم سر کار چکم رو می‌گیرم و بعدش مستقیم میام 167 00:08:10,260 --> 00:08:12,800 ،من مقدار معینی غذا و نوشیدنی دارم « فیسبوک: کریس یک پیغام برای شما ارسال کرده است » 168 00:08:12,800 --> 00:08:15,930 پس اگه موردی نداره خبری از مهمون اضافه نباشه کریس: سلام پسر. قضیه‌ی اسم جدید چیه؟ توی شهری؟ » « بیا یه نوشیدنی بزنیم 169 00:08:15,930 --> 00:08:17,890 آره. باشه، پس ساعت چنده؟ - طرفای هفت - 170 00:08:17,890 --> 00:08:20,800 رواله - اوه، و دوستم زک باروز هم قراره بیاد - 171 00:08:20,800 --> 00:08:23,850 می‌شناسمـش؟ - خب، تازه فیلمبرداری رو تموم کرده - 172 00:08:23,850 --> 00:08:28,760 نقش پینوکیو رو توی لایو اکشن جدید پینوکیو بازی می‌کنه 173 00:08:28,760 --> 00:08:30,010 چند سالشه مگه؟ 174 00:08:31,390 --> 00:08:34,180 «موکپ‌ـه، همون «موشن کپچر 175 00:08:34,180 --> 00:08:38,470 آره. می‌دونم. آره - خیلی‌خب، پس، قراره به‌صورت دیجیتالی کوچکش کنن - 176 00:08:38,470 --> 00:08:42,090 ...و بعدش روش عروسکه رو انیمیشنی کنن، پس 177 00:08:42,090 --> 00:08:43,930 ،ولی قراره یه ستاره‌ی بزرگ بشه 178 00:08:43,930 --> 00:08:46,050 .پس سعی کن در موردش خوب رفتار کنی می‌دونی منظورم چیه؟ 179 00:08:46,050 --> 00:08:47,800 .البته که خوب رفتار می‌کنم نمی‌شناسمـش که 180 00:08:47,800 --> 00:08:48,970 ...می‌تونی - !جین اینجاست - 181 00:08:48,970 --> 00:08:50,640 !هورا! ایول 182 00:08:53,140 --> 00:08:55,800 !دوسِت داریم - !جین - 183 00:08:56,890 --> 00:09:00,260 .بسیارخب، بیاید بریم سراغ کار :بازیگران، سه کلمه براتون دارم 184 00:09:00,260 --> 00:09:03,390 «گلنگری گلن راس» 185 00:09:12,550 --> 00:09:14,010 می‌تونی اون قهوه رو بذاری زمین؟ 186 00:09:14,970 --> 00:09:18,140 قهوه فقط واسه اوناییه که معامله رو جوش می‌دن 187 00:09:18,140 --> 00:09:19,680 اسم خودتم می‌ذاری فروشنده؟ 188 00:09:19,680 --> 00:09:22,180 ولد زنا 189 00:09:22,180 --> 00:09:25,260 .سلام. من اهل مرکز شهرم من از کمپانی «میچ و موری» هستم 190 00:09:25,260 --> 00:09:28,470 پس، شما... همه‌تون 191 00:09:28,470 --> 00:09:31,510 فقط یک هفته فرصت دارید ،تا شغل‌تون رو پس بگیرید 192 00:09:31,510 --> 00:09:33,590 از امشب هم شروع می‌شه 193 00:09:33,590 --> 00:09:38,800 خیلی‌خب، ما داریم به مسابقه‌ی فروش این ماه، یه چیز کوچولو اضافه می‌کنیم 194 00:09:38,800 --> 00:09:43,720 همونطور که می‌دونید، جایزه‌ی اول یه کادیلاک ال‌دورادوئه 195 00:09:44,760 --> 00:09:46,888 کسی می‌خواد بدونه جایزه‌ی دوم چیه؟ 196 00:09:47,510 --> 00:09:52,180 جایزه‌ی دوم، یه دست چاقوی استیک‌بُره 197 00:09:52,180 --> 00:09:54,140 ،جایزه‌ی سوم، اینه که اخراجید 198 00:09:54,140 --> 00:09:56,640 ...ولی من یه چیز - خیلی‌خب، خیلی‌خب. نه، نه، نه - 199 00:09:56,640 --> 00:10:00,050 .بسه. شوخی نمی‌کنم داری بهم حالت تهوع می‌دی 200 00:10:00,050 --> 00:10:03,550 بری، من این مونولوگ رو به یه دلیلی بهت دادم 201 00:10:03,550 --> 00:10:08,510 که ببینم قابلیت بازی در نقش یه شخصیت با کمترین جربزه رو داری یا نه 202 00:10:08,510 --> 00:10:12,340 ،می‌دونی، من یه گرایشی توی کارت می‌بینم ،و نگران‌کننده‌ست 203 00:10:12,340 --> 00:10:13,390 ...و اینه 204 00:10:14,890 --> 00:10:19,220 تو برای هر شخصیتی ...در هر صحنه‌ای، مؤدبی 205 00:10:19,220 --> 00:10:21,430 !به جز برای شخصیت خودت 206 00:10:21,430 --> 00:10:23,890 طریقیه که در هر صحنه‌ای دیالوگ می‌گی 207 00:10:23,890 --> 00:10:28,590 ،و اگه قرار باشه یه بازیگر باشی مشکل بزرگیه 208 00:10:28,590 --> 00:10:30,430 خیلی‌خب، گوش کن. به گمونم چیزی که فکر می‌کردم 209 00:10:30,430 --> 00:10:34,260 این بود که شخصیت من قراره به این‌یکی پسرا کمک کنه که به یه هدفی برسن، درسته؟ 210 00:10:34,260 --> 00:10:36,090 ...و اگه من بودم، دلم می‌خواست اونا 211 00:10:36,090 --> 00:10:39,090 .می‌دونی چیه؟ این خیلی دوست‌داشتنیه اگه تو بودی 212 00:10:39,090 --> 00:10:42,260 ،تو زندگیـت رو اینطوری می‌بینی به چشم یه پادری انسانی؟ 213 00:10:43,760 --> 00:10:45,300 نه - نه؟ - 214 00:10:45,300 --> 00:10:47,180 چون ما اینجا فقط همین رو دیدیم 215 00:10:47,180 --> 00:10:48,850 و باهات شرط می‌بندم 216 00:10:48,850 --> 00:10:50,850 توی دنیای واقعی هم هیچ فرقی نمی‌کنه 217 00:10:50,850 --> 00:10:53,220 تو توی ارتش بودی، درسته؟ درسته؟ 218 00:10:53,220 --> 00:10:55,090 آره، خب، اون با عقل جور درمیاد، نمیاد؟ 219 00:10:55,090 --> 00:10:57,260 اینطوری وایسا. اسلحه‌تو تمیز کن 220 00:10:57,260 --> 00:10:59,970 کف رو طی بکش. سیب‌زمینی پوست بگیر 221 00:10:59,970 --> 00:11:02,390 بری، تابحال پرسیدی خودت چی می‌خوای؟ 222 00:11:02,390 --> 00:11:08,850 یا فقط در حالی که محزونانه خواست دیگران رو انجام می‌دی بی‌سروصدا از آرزوهای خودت افسوس می‌خوری؟ 223 00:11:09,800 --> 00:11:12,340 ،دفتر خاطرات عزیز، امروز 224 00:11:12,340 --> 00:11:15,680 من هر کاری که بقیه ازم خواستن رو انجام دادم 225 00:11:15,680 --> 00:11:19,470 از نظر تو موردی نداره، دفتر خاطرات؟ با عشق، بری 226 00:11:21,510 --> 00:11:23,510 این زندگی‌ایه که می‌خوای جلو ببری؟ 227 00:11:24,970 --> 00:11:26,970 به من نگاه کن. جوابم رو بده - نه - 228 00:11:26,970 --> 00:11:29,930 ،نه. فقط چون من بهت گفتم بگی‌ـش !داری می‌گی‌ـش 229 00:11:29,930 --> 00:11:31,430 خب، نمی‌دونم ازم می‌خوای چی بگم 230 00:11:31,430 --> 00:11:33,260 من می‌خوام واسه خودت مبارزه کنی، بری 231 00:11:33,260 --> 00:11:35,300 ازت می‌خوام یه چیزی رو که آرزوش رو داری، بهم بگی 232 00:11:35,300 --> 00:11:37,260 ،ازت می‌خوام بلند بگی 233 00:11:37,260 --> 00:11:40,760 «!هی، من این رو می‌خوام» می‌تونی یه چیزی بگی؟ 234 00:11:40,760 --> 00:11:43,760 تنها چیزی که می‌خوام، اینه که توی این کلاس باشم 235 00:11:43,760 --> 00:11:46,550 خب، پس ده ثانیه فرصت داری تا کاری کنی ،که باورم بشه، حرومی 236 00:11:46,550 --> 00:11:49,180 وگرنه دیگه هیچوقت !داخل این کلاس رو نمی‌بینی 237 00:11:50,340 --> 00:11:51,850 !و... حرکت 238 00:11:55,590 --> 00:11:58,510 !فیوکس! انجامـش نمی‌دم هیچ‌کدومـش رو، خیلی‌خب؟ 239 00:11:58,510 --> 00:12:02,720 ،می‌دونم خواسته‌ی توئه ولی کون لق تو! خیلی‌خب؟ 240 00:12:02,720 --> 00:12:04,180 کُلی کار هست که دلم می‌خواد ،انجام بدم 241 00:12:04,180 --> 00:12:05,640 ولی تو اهمیتی واسه هیچ‌کدومـش !قائل نیستی 242 00:12:05,640 --> 00:12:08,010 تنهایی یه انبار رو از بین ببرم؟ 243 00:12:08,010 --> 00:12:10,930 .اوه، آره، بیا به بری بگیم انجامـش بده» «!اون جیسون بورن وامونده‌ست 244 00:12:10,930 --> 00:12:12,680 !آره! نه! کون لقش! من نیستم 245 00:12:12,680 --> 00:12:16,510 پس تو برمی‌گردی به اوهایو، و منم !اینجا می‌مونم، تموم شد و رفت 246 00:12:17,510 --> 00:12:18,510 !کون لقت 247 00:12:19,850 --> 00:12:20,890 !آخ 248 00:12:22,140 --> 00:12:25,220 هوم 249 00:12:28,390 --> 00:12:30,390 ...با اسم دکتر 250 00:12:30,390 --> 00:12:32,850 ادرینا بوروویتس صدام می‌کنی 251 00:12:32,850 --> 00:12:36,050 ،از حالا به بعد وقتی اسمـم رو صدا می‌کنی 252 00:12:36,050 --> 00:12:39,050 با اسم دکتر ادرینا بوروویتس صدام می‌کنی 253 00:12:40,720 --> 00:12:42,390 سلی؟ - بله - 254 00:12:42,390 --> 00:12:43,680 سؤال - اوهوم؟ - 255 00:12:43,680 --> 00:12:44,970 کی برات وقت قبلی گرفت؟ 256 00:12:44,970 --> 00:12:47,180 مدیربرنامه‌م - و مدیربرنامه‌ت کیه؟ - 257 00:12:47,180 --> 00:12:50,180 مایک هالمن. روی برگه‌ی ثبت اسمـش رو نوشتم 258 00:12:50,180 --> 00:12:52,800 آره. یه‌جورایی مشکل همونه 259 00:12:52,800 --> 00:12:54,470 ،اسمـت رو توی لیست نداشتیم 260 00:12:54,470 --> 00:12:56,590 واسه همین با مایک تماس گرفتیم ،تا رفع ابهام کنیم 261 00:12:56,590 --> 00:12:59,550 و اون گفت که نمایندگی تو رو برعهده نداره 262 00:13:01,720 --> 00:13:03,850 اوه - آره - 263 00:13:04,970 --> 00:13:08,010 ...من... اوه. باشه، من 264 00:13:08,010 --> 00:13:11,050 اوه، شرمنده به‌خاطر اون 265 00:13:11,050 --> 00:13:12,760 اشکالی نداره - شرمنده به‌خاطر اون - 266 00:13:12,760 --> 00:13:14,430 اوه، نگران نباش - خیلی ممنون - 267 00:13:14,430 --> 00:13:15,930 خواهش می‌کنم. خیلی‌خب - ممنون - 268 00:13:15,930 --> 00:13:18,390 روز خوبی داشته باشی - بترکون - 269 00:13:20,510 --> 00:13:23,550 آم... الانا؟ - بله - 270 00:13:23,550 --> 00:13:26,930 سلام - سلام - 271 00:14:03,430 --> 00:14:04,930 کِی فهمیدم؟ 272 00:14:04,930 --> 00:14:10,260 دقیقاً یادمه. من و بری تازه شروع کرده بودیم ،به رفتن سر قرار، و اون یه لپ‌تاپ برام خرید 273 00:14:10,260 --> 00:14:11,970 چون صفحه نمایشم شکسته بود 274 00:14:11,970 --> 00:14:19,640 و من پیش خودم گفتم، «عجب. حالا این مردیه که می‌دونه «دقیقاً چی می‌خواد، و واهمه‌ای نداره بره سراغ‌ـش 275 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 و همون بود 276 00:14:23,640 --> 00:14:25,010 هی، رفیق - هی، رفیق - 277 00:14:25,010 --> 00:14:28,010 می‌شه یکی از اون پنیرها بهم بدی؟ - قطعاً، جان هم - 278 00:14:28,010 --> 00:14:31,010 اوه، تو بهترینی. وایسا ببینم! این چیه؟ 279 00:14:31,010 --> 00:14:32,300 اون چیه، بریلیم؟ 280 00:14:32,300 --> 00:14:33,850 طلاست. طلای خالص 281 00:14:33,850 --> 00:14:36,300 واقعاً بهت افتخار می‌کنم - ممنون - 282 00:14:36,300 --> 00:14:37,590 می‌تونم توی خونه‌ت برینم؟ 283 00:14:37,590 --> 00:14:39,850 .پنج تا اتاق مهمون داریم انتخاب‌ـش با خودت 284 00:15:15,550 --> 00:15:18,050 ،پس داشتم سر این یارو داد می‌زدم ،و بعدش پیش خودم گفتم 285 00:15:18,050 --> 00:15:20,470 «ممکنه یه مدیربرنامه باشه. نمی‌دونم» 286 00:15:20,470 --> 00:15:23,220 !بری اینجاست! هی 287 00:15:23,220 --> 00:15:24,300 اوه. هی 288 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 !هی - اوه. هی. خیلی‌خب - 289 00:15:26,800 --> 00:15:30,050 وای. لباسـت رو ببین 290 00:15:30,050 --> 00:15:33,340 آره، رفتم به «جـی کرو»، و این تن مانکنه بود [ فروشگاه‌های زنجیره‌ای لباس در آمریکا ] 291 00:15:33,340 --> 00:15:35,140 آها. عجب 292 00:15:35,140 --> 00:15:37,720 زک باروز رو دیدی اینجاست؟ 293 00:15:39,180 --> 00:15:40,550 می‌بینی‌ـش؟ بهش نگاه نکن - خیلی‌خب - 294 00:15:40,550 --> 00:15:41,720 نگاهش کن، ولی بهش نگاه نکن 295 00:15:41,720 --> 00:15:44,220 من یه‌جورایی دارم به حرفه‌م زمان می‌دم 296 00:15:44,220 --> 00:15:46,970 آره. آره - عجله نمی‌کنم - 297 00:15:46,970 --> 00:15:49,760 دوباره بگو شما دو نفر از کجا همدیگه رو می‌شناسین؟ - اون مثل یه دوست قدیمیه - 298 00:15:50,890 --> 00:15:52,720 ما توی یه گروه سری هستیم 299 00:15:52,720 --> 00:15:57,430 مثل یه گروه ناشناس ویژه برای افراد مشکل‌دارـه 300 00:15:57,430 --> 00:15:58,930 اوه 301 00:15:58,930 --> 00:16:01,720 وایسا! تو خیلی دیوونه‌ای 302 00:16:01,720 --> 00:16:04,010 ،گفتم خبری از کادو نباشه ...ولی تو یه 303 00:16:04,010 --> 00:16:06,390 من می‌رم با ساشا صحبت کنم 304 00:16:06,390 --> 00:16:09,550 سلام - چطوری؟ هی، چطور پیش رفت؟ - 305 00:16:09,550 --> 00:16:11,590 عالی. آره، خیلی عالی پیش رفت 306 00:16:11,590 --> 00:16:13,640 اوه. کِی می‌فهمی نقش رو گرفتی یا نه؟ 307 00:16:13,640 --> 00:16:17,300 قضیه‌ی لپ‌تاپه چیه؟ - اوه... این واسه توئه - 308 00:16:17,300 --> 00:16:20,890 ...واسه تو ترک برداشت، پس من من یه جدیدش رو برات خریدم 309 00:16:22,930 --> 00:16:25,590 اون تقریباً... پول سه ماه کرایه خونه‌مـه 310 00:16:30,510 --> 00:16:32,720 ...اوه، متأسفم. آم 311 00:16:33,680 --> 00:16:35,010 نوشیدنی می‌خوای؟ 312 00:16:35,010 --> 00:16:37,340 اوه، من... آره، خب، همین الانـش ،یه نوشیدنی دارم 313 00:16:37,340 --> 00:16:39,470 ...پس - آره. خیلی‌خب. مشکلی نیست - 314 00:16:41,300 --> 00:16:44,010 ...من فقط... من به ناتالی سلام نکردم، پس 315 00:16:45,550 --> 00:16:48,140 پس، به گمونم در حقیقت اولین آزمونم رو داشتم 316 00:16:48,140 --> 00:16:50,220 ...ولی مثلاً، توی هالیوود شمالی بود 317 00:16:50,220 --> 00:16:52,850 اوهوم - «توی آپارتمان این یارو، و اون گفت، «برقص - 318 00:16:52,850 --> 00:16:55,220 ،واسه همین گفتم «این قراره کجا قرار بگیره؟» 319 00:16:55,220 --> 00:16:57,470 «و اون گفت، «روی اینترنت 320 00:17:02,460 --> 00:17:04,460 کریس: هی، با دو تا از بچه‌های نیروی دریایی » « آبجو می‌زنیم. می‌خوای تو هم بیای؟ 321 00:17:07,493 --> 00:17:09,493 « بری: می‌خوای بیای به یه مهمونی؟ » 322 00:17:09,760 --> 00:17:12,970 می‌شه یه گلنلوت بدید، دو بند انگشت؟ 323 00:17:12,970 --> 00:17:14,340 ممنون 324 00:17:14,340 --> 00:17:15,680 هی، رفیق 325 00:17:15,680 --> 00:17:18,340 چه بزن و بکوبی اینجا داری، هان؟ 326 00:17:18,340 --> 00:17:20,180 چیه، قاصد دوچرخه‌ای هستی؟ 327 00:17:23,390 --> 00:17:26,640 توی رستوران «استلا لونا» با جیم کوسنو ،مصاحبه می‌کنم 328 00:17:26,640 --> 00:17:29,010 ...کاراگاه جنیس ماس، شماره سریال 329 00:17:32,510 --> 00:17:34,510 اوه، خدای من 330 00:17:34,510 --> 00:17:36,180 آقای کوسنو، شما گفتی به صرف قهوه 331 00:17:36,180 --> 00:17:37,340 بله 332 00:17:37,340 --> 00:17:40,390 و اینجا اسپرسوهای فوق‌العاده‌ای سرو می‌کنن 333 00:17:40,390 --> 00:17:44,340 من تلخ پیشنهادش می‌کنم با یه تکه جلاتو 334 00:17:45,340 --> 00:17:46,390 خواهش می‌کنم 335 00:17:52,720 --> 00:17:55,220 خب، اطلاعات ارزشمندتون 336 00:17:56,720 --> 00:17:59,390 عجب. صاف سر اصل مطلب 337 00:17:59,390 --> 00:18:01,680 خوشم میاد. خیلی‌خب 338 00:18:01,680 --> 00:18:03,680 خب، من آوردم‌تون اینجا که مطلع‌تون کنم 339 00:18:03,680 --> 00:18:07,930 که در حقیقت رایان مدیسون، اسم واقعیش نبود 340 00:18:07,930 --> 00:18:10,050 اوهوم - ...اسم واقعیـش - 341 00:18:10,050 --> 00:18:12,050 ریچارد کرمف بود 342 00:18:14,550 --> 00:18:17,760 قرمز رو ترجیح می‌دید یا سفید رو؟ 343 00:18:22,140 --> 00:18:25,340 تو اینجا چه گُهی می‌خوری؟ 344 00:18:25,340 --> 00:18:26,760 ...می‌دونی 345 00:18:26,760 --> 00:18:28,180 ،امروز بدجوری بهم پریدی 346 00:18:28,180 --> 00:18:30,720 و من پیش خودم گفتم، «خب، بری راجع به «یه چیزی ناراحت به‌نظر میاد 347 00:18:30,720 --> 00:18:33,640 من نگران شدم، و تا اینجا تعقیبـت کردم 348 00:18:33,640 --> 00:18:35,640 اوه، اون خوبه. اون واقعاً خوبه 349 00:18:35,640 --> 00:18:38,180 هی. هیس. هی - ،و می‌دونی چیه؟ متوجه نشدی - 350 00:18:38,180 --> 00:18:43,140 ،که متعجبم کرد، چون پیش خودم گفتم خب، بری متوجه می‌شه، می‌دونی، اگه کسی تعقیبـش کنه» 351 00:18:43,140 --> 00:18:44,590 «تاحدودی کارش همینه 352 00:18:44,590 --> 00:18:46,430 فیوکس، باید بزنی به چاک 353 00:18:46,430 --> 00:18:48,090 خواهش می‌کنم 354 00:18:48,090 --> 00:18:50,340 چیزی که آزاردهنده‌ست اینه که بهم دروغ گفتی 355 00:18:50,340 --> 00:18:52,140 ما دوستیم. می‌تونی صادق باشی 356 00:18:53,220 --> 00:18:55,470 هنوزم می‌ری به اون کلاس، آره؟ 357 00:18:55,470 --> 00:18:57,970 آره. آره، می‌رم. آره - خیلی‌خب. آره. عالیه - 358 00:18:57,970 --> 00:19:02,180 می‌خوام اون رو داشته باشی، ولی فقط نمی‌خوام به کار خودمون هم گند بزنی 359 00:19:02,180 --> 00:19:04,220 منظورم اینه، تو گفتی می‌تونی جفت کارها رو انجام بدی، درسته؟ 360 00:19:04,220 --> 00:19:06,260 آره - بیا - 361 00:19:06,260 --> 00:19:10,430 این رو بذار توی ماشینـت 362 00:19:10,430 --> 00:19:13,680 خیلی‌خب. دارم می‌بینم که دارم مضطربـت می‌کنم. نگران نباش 363 00:19:13,680 --> 00:19:17,010 نمی‌خوام به این آدما بگم تو واقعاً کی هستی 364 00:19:17,010 --> 00:19:18,970 خیلی‌خب - می‌دونی، اونطوری همه‌چیز خراب می‌شه - 365 00:19:18,970 --> 00:19:20,680 مگه نه؟ درست نمی‌گم؟ - !آره. آره. بله - 366 00:19:20,680 --> 00:19:23,970 بله، حق با توئه - آره. خیلی‌خب. دیگه برم. به حال خودت می‌ذارمـت - 367 00:19:23,970 --> 00:19:26,180 خیلی‌خب - ...می‌دونی چیه؟ فقط... فقط، خب - 368 00:19:26,180 --> 00:19:28,640 آره، می‌دونی. آره. خیلی‌خب - آره، می‌دونم - 369 00:19:28,640 --> 00:19:30,800 برو بیرون. برو بیرون، سریع - خونه می‌بینمـت - 370 00:19:33,340 --> 00:19:37,890 پس، رایان با کسی از کلاس صمیمی بود؟ دوست صمیمی‌ای 371 00:19:37,890 --> 00:19:40,300 یا رابطه‌ی عاشقانه‌ای؟ - ...هوم، خب - 372 00:19:41,640 --> 00:19:44,260 ،از چیزهایی که از حرف‌های کنار آب‌سردکُن فهمیدم 373 00:19:44,260 --> 00:19:48,340 اون کمی هیز بود، ولی هیچوقت اون خصیصه رو وارد کلاس نکرد 374 00:19:48,340 --> 00:19:52,970 ،پس، مثلاً توی اجراهاش اون کاملاً عاری از دراما بود 375 00:19:55,220 --> 00:19:57,590 پس بازیگر بدی بود؟ - آره - 376 00:19:57,590 --> 00:19:59,180 اوه 377 00:19:59,180 --> 00:20:02,340 خب، باشه. من از وقتی که گذاشتید تشکر می‌کنم، آقای کوسنو 378 00:20:02,340 --> 00:20:05,300 پس غذا چی می‌شه؟ - من برای غذا نیومدم اینجا، آقای کوسنو - 379 00:20:05,300 --> 00:20:07,510 من در حین انجام وظیفه‌ام، یادتونه؟ - بسیارخب. یه پیشنهادی بهتون می‌دم - 380 00:20:07,510 --> 00:20:09,680 چی؟ - شما که دیگه اینجائی - 381 00:20:09,680 --> 00:20:11,680 ،یه خرده زمان بهم بده 382 00:20:11,680 --> 00:20:14,180 و اگه اون چیکن آلاکینگ 383 00:20:14,180 --> 00:20:18,140 بهترین تیکه‌ی مرغی نبود که تابحال ...گذاشته بودید توی دهن‌تون 384 00:20:19,300 --> 00:20:23,430 می‌تونید با لگد بزنید توی شرمگاه من 385 00:20:23,430 --> 00:20:26,510 منظورم اینه، این موقع شب اصلاً کجا می‌خواید برید؟ 386 00:20:26,510 --> 00:20:29,050 می‌خواید کلاه فدوراتون رو بندازید روی جالباسی؟ 387 00:20:30,300 --> 00:20:33,180 یه آبجوی گرم با طوطی دُم‌درازتون سهیم بشید؟ 388 00:20:38,510 --> 00:20:39,680 صاف توی تخم‌ها؟ 389 00:20:45,340 --> 00:20:47,220 چه وضع‌ـشه؟ دهن گشادت رو ببند 390 00:20:47,220 --> 00:20:50,720 ،آره، پسر، من الان یه همسر وامونده دارم و یه بچه‌ی وامونده 391 00:20:50,720 --> 00:20:52,550 این رو ببین. ببین - اوه، وامونده دیوانه‌واره - 392 00:20:52,550 --> 00:20:54,800 با خود وامونده‌ت مو نمی‌زنه - وامونده رو می‌دونم - 393 00:20:54,800 --> 00:20:56,640 چه وضع‌ـشه؟ - وامونده دیوانه‌واره، درسته؟ - 394 00:20:56,640 --> 00:20:58,470 وامونده دیوانه‌واره - بچه‌های وامونده - 395 00:20:58,470 --> 00:21:00,850 بچه‌های وامونده - بچه‌های وامونده - 396 00:21:00,850 --> 00:21:02,720 بچه‌های وامونده، پسر 397 00:21:02,720 --> 00:21:04,640 پس، خود وامونده‌تو ببین، پسر 398 00:21:04,640 --> 00:21:06,640 با اون پیراهن باگ وامونده‌ت 399 00:21:06,640 --> 00:21:09,510 حالا دیگه قراره یه بازیگر وامونده بشی؟ 400 00:21:09,510 --> 00:21:12,720 سعی وامونده‌مو می‌کنم. خیلی سخت‌تر از وامونده‌ایه که به‌نظر میاد 401 00:21:12,720 --> 00:21:13,970 آره، خوش به حال‌ـت، پسر - ممنون - 402 00:21:13,970 --> 00:21:15,550 قبولت دارم. تُف - !اوه - 403 00:21:15,550 --> 00:21:17,720 بری، می‌خوای من رو به دوست‌هات معرفی کنی؟ 404 00:21:17,720 --> 00:21:20,300 آره، این کریسه. توی نیروی دریایی با هم بودیم 405 00:21:20,300 --> 00:21:21,890 عالیه. و اونا کی‌ـَن؟ 406 00:21:24,180 --> 00:21:25,720 الان زدی زیر گوش وامونده‌م 407 00:21:25,720 --> 00:21:28,340 آه... اون... وایسا. دوباره بگو اسم رفقات چیه؟ 408 00:21:28,340 --> 00:21:30,590 اوه، اون... اون تیلوره و اونم وانه 409 00:21:30,590 --> 00:21:31,760 رواله - اونا بی‌آزارن - 410 00:21:31,760 --> 00:21:33,760 واقعاً؟ - چی‌کار می‌خوای بکنی؟ بجنب - 411 00:21:33,760 --> 00:21:36,090 !اون محشر بود 412 00:21:36,090 --> 00:21:38,510 شرمنده، درست نبود دعوت‌شون کنیم؟ 413 00:21:38,510 --> 00:21:39,890 می‌تونم بهشون بگم دلت می‌خواد برن 414 00:21:39,890 --> 00:21:43,470 نیازی نیست این رو بهشون بگی 415 00:21:43,470 --> 00:21:45,930 ...می‌دونی، اون مثلاً، توی یه گروه سرّیه یا 416 00:21:45,930 --> 00:21:48,090 داداش، اون رو می‌زنی زمین؟ 417 00:21:48,090 --> 00:21:49,390 ...اوه، نه، نه، نه 418 00:21:49,390 --> 00:21:51,760 دوست‌دختر من اون بلونده‌ست که روی اون کاناپه نشسته 419 00:21:55,680 --> 00:21:58,444 به‌نظر میاد بیبر داره مخ دوست‌دخترت رو می‌زنه، پسر 420 00:21:59,640 --> 00:22:00,640 آره 421 00:22:02,090 --> 00:22:04,260 پینکویو وقتی بچه بودم، موردعلاقه‌م بود 422 00:22:04,260 --> 00:22:06,050 هوم - خدا، باید یه چالش بوده باشه - 423 00:22:06,050 --> 00:22:08,760 که تبدیل بشی به یه پسر چوبی بعد تبدیل بشی به یک پسر واقعی 424 00:22:08,760 --> 00:22:11,090 من خیلی دوست دارم اینجور نقش‌های دگرگون‌شونده رو بازی کنم 425 00:22:11,090 --> 00:22:14,010 .خب، راست‌ـش، قرار نیست من باشم از روی من انیمیشن‌سازی انجام می‌دن 426 00:22:14,010 --> 00:22:16,220 ،حرکات‌ـش برای من خواهد بود ولی هر روز سر صحنه بودم 427 00:22:16,220 --> 00:22:18,970 کجا فیلمبرداری کردید؟ - آفریقای جنوبی، به مدت نُه ماه - 428 00:22:18,970 --> 00:22:21,260 خیلی خوبه. با پرواز فرست کلاس می‌رسوندنـت، درسته؟ 429 00:22:21,260 --> 00:22:25,590 من رو رسوندن - می‌تونی صداش رو دربیاری؟ - 430 00:22:25,590 --> 00:22:27,430 می‌دن یه بچه انجامش بده 431 00:22:27,430 --> 00:22:32,850 اوه. پس... مثلاً، کسی خبردار می‌شه، کار توئه؟ 432 00:22:32,850 --> 00:22:34,970 آره، منظورم اینه، اسمم توی تیتراژ قرار می‌گیره 433 00:22:34,970 --> 00:22:37,430 به‌نظرم اسمـم توی تیتراژ قرار می‌گیره 434 00:22:37,430 --> 00:22:39,970 هی - سلام. من زک باروزم - 435 00:22:39,970 --> 00:22:41,800 سلام. آره، اون خانوم منه 436 00:22:41,800 --> 00:22:42,850 چی؟ 437 00:22:42,850 --> 00:22:44,090 آره، اون خانوم منه. فکر نکنم 438 00:22:44,090 --> 00:22:45,430 این خانم جوان دلش بخواد باهاش صحبت کنی 439 00:22:45,430 --> 00:22:47,640 چه وضع‌ـشه، بری؟ - نه، نه، حواسم هست - 440 00:22:47,640 --> 00:22:49,140 ،هی، گوش کن، وان دایرکشن 441 00:22:49,140 --> 00:22:50,970 فکر نکنم این خانم جوان دلش بخواد ،باهاش صحبت کنی 442 00:22:50,970 --> 00:22:52,930 پس شاید بهتر باشه گورت رو از اینجا گُم کنی، پسر 443 00:22:52,930 --> 00:22:54,850 ...داری دستم می‌ندازی؟ من 444 00:22:54,850 --> 00:22:56,640 هی. چی...؟ 445 00:22:57,640 --> 00:22:58,640 !سلی 446 00:22:59,640 --> 00:23:01,140 سلام. من زک باروزم 447 00:23:01,140 --> 00:23:03,050 بله، لینکم رو برات فرستادم 448 00:23:05,680 --> 00:23:08,300 .هی. هی، هی، سلی سلی. هی 449 00:23:08,300 --> 00:23:10,590 اون دیگه چه وضع‌ـش بود؟ - چی؟ هیچی - 450 00:23:10,590 --> 00:23:12,760 فقط از حالتی که داشتی با اون یارو صحبت می‌کردی، خوشم نیومد 451 00:23:12,760 --> 00:23:14,850 از حالتی که داشتم با اون یارو صحبت می‌کردم، خوشت نیومد؟ 452 00:23:14,850 --> 00:23:17,010 کی از تو نظر خواست، بری؟ 453 00:23:17,010 --> 00:23:19,800 ...اوه، خب... متأسفم 454 00:23:19,800 --> 00:23:21,220 ...ولی، آخه، ما باهمدیگه خوابیدیم و 455 00:23:21,220 --> 00:23:24,720 اوه، خدای من. آره، ما باهمدیگه خوابیدیم، یک‌بار 456 00:23:24,720 --> 00:23:28,010 اوه، چیه، حالا دیگه باعث می‌شه خانومـت باشم؟ 457 00:23:28,010 --> 00:23:31,340 خب، آره، تاحدودی - به من نگو کی هستم - 458 00:23:32,850 --> 00:23:37,050 خدا، بدجور از آدمایی که بهم می‌گن کی هستم حالم به‌هم می‌خوره 459 00:23:37,050 --> 00:23:39,050 هیچ می‌دونی اون چه حسی داره؟ 460 00:23:39,050 --> 00:23:40,890 می‌دونی؟ - نه. نه، نمی‌دونم - 461 00:23:40,890 --> 00:23:44,720 خب، باعث می‌شه احساس کنم ،اصلاً آدم نیستم 462 00:23:44,720 --> 00:23:47,300 و من یه آدمـم، بری - می‌دونم که هستی - 463 00:23:47,300 --> 00:23:49,470 می‌دونم تو یه آدمی. متأسفم 464 00:23:49,470 --> 00:23:52,470 نمی‌دونم پیش خودت فکر کردی ،می‌تونی مثلاً اون لپ‌تاپ رو برام بخری 465 00:23:52,470 --> 00:23:54,640 ولی اون یه حرکت تونی سوپرانووار عجیب بود 466 00:23:54,640 --> 00:23:56,760 و اون دیگه چیه پوشیدی؟ 467 00:23:59,970 --> 00:24:02,720 بری، میشه لطفاً دوست‌هات رو کنترل کنی؟ 468 00:24:02,720 --> 00:24:03,930 تُف 469 00:24:03,930 --> 00:24:05,760 بچه‌ها، آروم باشید 470 00:24:05,760 --> 00:24:08,180 !ایولا 471 00:24:08,180 --> 00:24:10,090 !بجنب، جیگر، به فنام بده 472 00:24:10,090 --> 00:24:11,180 !هی. هی - !آخ - 473 00:24:11,180 --> 00:24:12,800 دارن زک باروز رو می‌ترسونن 474 00:24:12,800 --> 00:24:14,550 بری، همین الان ببرشون بیرون، همین حالا 475 00:24:14,550 --> 00:24:17,640 خوش‌ـت اومد؟ - بچه‌ها! دوستان، بچه‌ها - 476 00:24:17,640 --> 00:24:19,340 !اه - !زک - 477 00:24:19,340 --> 00:24:20,850 !اوه، خدای من 478 00:24:20,850 --> 00:24:23,090 چه بچه‌ی وامونده‌ای - سوسوله - 479 00:24:23,090 --> 00:24:25,470 آخ، آخ، آخ، آخ - حال‌ـت خوبه؟ - 480 00:24:25,470 --> 00:24:27,090 هی. هی، بچه‌ها 481 00:24:27,090 --> 00:24:29,300 ،همدیگه رو ول کنید. هی، بچه‌ها، بچه‌ها !بچه‌ها، بچه‌ها، گوش کنید 482 00:24:29,300 --> 00:24:30,640 !ناتالی می‌خواد از اینجا برید 483 00:24:30,640 --> 00:24:32,760 ،از نظر من مشکلی نداره بمونید ولی اون می‌خواد از اینجا برید 484 00:24:32,760 --> 00:24:34,140 آره - اوه. باشه - 485 00:24:34,140 --> 00:24:36,550 هی. هی. بچه‌ها 486 00:24:36,550 --> 00:24:38,550 !عوضی! خدا - !زک - 487 00:24:47,760 --> 00:24:49,430 به دست‌های کوچولوت نگاه کن 488 00:24:50,930 --> 00:24:53,550 تو خیلی کوچولوئی 489 00:24:54,760 --> 00:24:57,470 می‌تونم مثل یه نوزاد تکونـت بدم 490 00:24:57,470 --> 00:24:59,850 دوست دارم من رو مثل یه نوزاد تکونم بدی 491 00:24:59,850 --> 00:25:02,640 ،می‌تونم وسط رستوران «دراپ‌کیک‌»ـت کنم ضربه به توپ درست بعد از اینکه وقتی توپ را ] [ به زمین می‌اندازی با زمین تماس برقرار می‌کند 492 00:25:02,640 --> 00:25:06,890 و همه تشویق می‌کنن، بعدش دمار از روزگارت درمیارم 493 00:25:06,890 --> 00:25:09,340 و من اجازه می‌دم انجامـش بدی 494 00:25:09,340 --> 00:25:11,890 !هوم 495 00:25:11,890 --> 00:25:13,140 ...خب - چیه؟ - 496 00:25:13,140 --> 00:25:14,590 مرغه؟ - بد نیست - 497 00:25:14,590 --> 00:25:16,720 واسه اون مرغ جونـت رو نمی‌دی؟ - نه. نه - 498 00:25:16,720 --> 00:25:19,970 اون بهترین مرغ نبود؟ - نه - 499 00:25:23,510 --> 00:25:24,800 من خرد شدم 500 00:25:32,640 --> 00:25:35,300 اوه، خدای من. چطوری اون‌کارو کردی؟ 501 00:25:35,300 --> 00:25:38,760 می‌تونم نشونـت بدم. مهارتیه که قابل یاددادنه 502 00:25:38,760 --> 00:25:40,640 سه‌شنبه‌ی بعدی چطوره؟ 503 00:25:40,640 --> 00:25:42,010 اوه، تُف. من باید برم 504 00:25:42,010 --> 00:25:44,970 ولی می‌تونم دوباره ببینمـت؟ - !من... من... نه - 505 00:25:44,970 --> 00:25:46,850 من دارم روی قتل یکی از شاگردهات تحقیق انجام می‌دم 506 00:25:46,850 --> 00:25:48,970 این نمی‌تونه تبدیل به یه رابطه بشه - درک می‌کنم - 507 00:25:48,970 --> 00:25:51,470 ولی اقرار کن، بهت خوش گذشت 508 00:25:52,850 --> 00:25:54,300 خیلی‌خب، واقعاً بهم خوش گذشت 509 00:25:55,340 --> 00:25:57,720 و بهش نیاز داشتم، و ازت تشکر می‌کنم 510 00:25:57,720 --> 00:25:59,470 اوه، جنیس - چیه؟ - 511 00:25:59,470 --> 00:26:03,010 ،خب، تو کاراگاهه‌ای، منم اعتراف دارم 512 00:26:03,010 --> 00:26:05,760 خانم من 513 00:26:05,760 --> 00:26:07,720 تا سه‌شنبه‌ی آینده در موردش فکر کن 514 00:26:07,720 --> 00:26:10,050 !من باید برم 515 00:26:10,050 --> 00:26:13,260 خیلی‌خب. ولی یه هفته امتحانـش کن 516 00:26:13,260 --> 00:26:15,390 ببین چه حسی داره - خدافظ - 517 00:26:15,390 --> 00:26:17,340 خدافظ 518 00:26:20,850 --> 00:26:21,930 !وای 519 00:26:23,140 --> 00:26:24,720 می می‌خوام برم دیزنی‌لند - خیلی‌خب - 520 00:26:24,720 --> 00:26:26,720 چقدر تا اینجا فاصله داره؟ - شاید حدود یک ساعت - 521 00:26:26,720 --> 00:26:28,760 به کیلومتر بگو، لطفاً - چرا اون اهمیت داره؟ - 522 00:26:28,760 --> 00:26:31,220 ...به کیلومتر، نمی‌دونم - هی. بازش کردی؟ - 523 00:26:31,220 --> 00:26:33,220 ...کاری که کردم، این بود که برای رمزگشایی 524 00:26:33,220 --> 00:26:35,390 وامونده رو باز کردی یا نه؟ 525 00:26:35,390 --> 00:26:36,850 کردم - پس پخشـش کن - 526 00:26:39,890 --> 00:26:40,930 حالا بزن روی دور تند 527 00:26:42,220 --> 00:26:44,680 خیلی‌خب. نه. نه. خیلی‌خب، یکی بزن عقب 528 00:26:44,680 --> 00:26:46,390 همونجا. همونجا. همونجا 529 00:26:46,390 --> 00:26:48,850 !بزنـش! شلیک کن 530 00:26:48,850 --> 00:26:50,180 !حالا، حالا، حالا، حالا 531 00:26:50,180 --> 00:26:52,550 خیلی‌خب، همونجا نگه دار 532 00:26:52,550 --> 00:26:53,550 حالا زوم کن 533 00:26:55,850 --> 00:26:58,680 تُف - نمی‌شه چهره‌شو دید - 534 00:26:58,680 --> 00:26:59,680 نه 535 00:27:01,140 --> 00:27:03,090 ...ولی اگه این یارو یه نفر بود که می‌شناختیـش 536 00:27:04,640 --> 00:27:06,050 به‌جاش میاوردی 537 00:27:10,470 --> 00:27:12,550 بسیارخب، پس می‌ریم یه‌خرده دیگه ،آبجو می‌زنیم 538 00:27:12,550 --> 00:27:15,590 و بعدش ده دقیقه‌ی دیگه توی پارکینگ استادیوم داجر 539 00:27:15,590 --> 00:27:17,930 می‌بینیمـت؟ - عالی به‌نظر میاد - 540 00:27:17,930 --> 00:27:19,970 رواله - وایسا، پول لازم ندارید؟ - 541 00:27:19,970 --> 00:27:21,140 نه، پسر، من دارم 542 00:27:21,140 --> 00:27:22,510 مطمئنی؟ - آره، بیاید بریم - 543 00:27:22,510 --> 00:27:24,050 بسیارخب - من جلو می‌شینم - 544 00:27:25,260 --> 00:27:26,430 من با بری میام 545 00:27:27,640 --> 00:27:29,260 در هر صورت ماشین ردیفی داره 546 00:27:29,260 --> 00:27:31,930 اوه، خوبه - بری. بری - 547 00:27:33,090 --> 00:27:36,260 لپ‌تاپ‌ـت رو فراموش کردی 548 00:27:36,260 --> 00:27:39,430 ،و، مطمئن نیستم کسی چیزی گفت یا نه ولی من عاشق لباس‌ـتم 549 00:27:53,010 --> 00:27:54,470 چیه؟ 550 00:27:54,470 --> 00:27:56,470 فروش قطعات ماشین؟ 551 00:27:56,470 --> 00:28:01,850 این ماشین رو می‌رونی، اون لباس‌های نؤ خفن و یه قلمبه صد دلاری رو از فروش قطعات ماشین داری؟ 552 00:28:02,970 --> 00:28:05,300 یه کمپانی خوب اداره‌شده‌ست 553 00:28:07,090 --> 00:28:10,850 این هرچی که هست... منم می‌خوام باشم 554 00:28:14,000 --> 00:28:20,000 :تـرجـمـه و زیـرنـویـس از Raylan Givens