1 00:00:00,570 --> 00:00:02,145 أيمكننا البدء مجدداً؟ 2 00:00:02,286 --> 00:00:04,787 أشعر بأن لديك مشاكل ذكورية عفنة 3 00:00:04,787 --> 00:00:06,203 عليك العمل عليها 4 00:00:06,203 --> 00:00:08,078 ويجب ألا نتفاعل كثيراً 5 00:00:08,078 --> 00:00:09,937 أو إطلاقاً حتى ذلك الحين، أتفهم قصدي 6 00:00:09,961 --> 00:00:11,225 ســــابق في بــــــــاري 7 00:00:11,226 --> 00:00:12,620 حدسي يخبرني اننا فوتنا شيء 8 00:00:12,620 --> 00:00:14,078 و انا لم ننتهي من صف التمثيل 9 00:00:14,078 --> 00:00:15,244 أرجوك ياموس 10 00:00:15,244 --> 00:00:17,078 لِمَ تتمسكين بهذا؟ 11 00:00:17,078 --> 00:00:18,641 عادت صافرة الإنذار 12 00:00:19,370 --> 00:00:21,119 !سندخل في الأمر مباشرة، حسناً 13 00:00:21,119 --> 00:00:22,411 !حسنا !نعم 14 00:00:22,912 --> 00:00:24,703 ما اسم هذا الرجل البوليفي؟ 15 00:00:24,912 --> 00:00:26,745 كريستوبال سيفوينتس 16 00:00:26,745 --> 00:00:27,964 استولي على مخبأ أمواله 17 00:00:27,989 --> 00:00:31,012 وعندما يظهر في لوس أنجلوس للتعامل مع الأمر، أقتله 18 00:00:31,037 --> 00:00:32,169 هناك جندي مشاة بحرية اسمه تيلور 19 00:00:32,169 --> 00:00:33,912 يعرف بشأن العملية ويريد المشاركة فيها 20 00:00:33,912 --> 00:00:35,037 إنه مجنون على الأرجح 21 00:00:35,037 --> 00:00:37,370 أنت وذلك المعتوه ستنفذان العملية 22 00:00:38,989 --> 00:00:40,489 وبعد ذلك تقتله 23 00:00:40,751 --> 00:00:42,251 أقتله؟ نعم 24 00:00:44,126 --> 00:00:45,807 انظر لهاذا يا صاحبي هذا كثير 25 00:00:46,001 --> 00:00:47,600 لقد اصبنا الجائزة الكبرى 26 00:00:47,600 --> 00:00:48,933 نحن فريق يا أخي 27 00:00:50,059 --> 00:00:52,601 فيوكس، تيلور. تيلور،فيوكس 28 00:00:53,643 --> 00:00:54,726 مرحباً يا رجل 29 00:01:24,703 --> 00:01:26,424 حسنا، هل هنا حيث سيهبط البوليفيون؟ 30 00:01:26,424 --> 00:01:28,080 وفقًا لما قاله باكو، نعم 31 00:01:28,707 --> 00:01:30,049 اتعلم 32 00:01:30,298 --> 00:01:32,757 أرى أن نفجّرها وهي في الجو 33 00:01:32,959 --> 00:01:35,706 (أعرف رجلًا من (تيخوانا (يستطيع أن يوفر لنا قاذفات صواريخ (فيم 92 34 00:01:35,706 --> 00:01:36,974 عملية سهلة 35 00:01:37,457 --> 00:01:38,989 سنحتفل بتناول الجعة 36 00:01:39,014 --> 00:01:40,341 قبل أن تسقط على الارض 37 00:01:40,791 --> 00:01:43,166 جيد، نعم، استخدام القوة الشديدة 38 00:01:43,191 --> 00:01:45,316 خطة جيدة لكن في هذه الحالة 39 00:01:45,353 --> 00:01:47,604 أظن الدقة في هذه الحالة أفضل 40 00:01:47,604 --> 00:01:50,437 اتعرف، أرسلني إلى قمة التل ومعي بندقية 41 00:01:50,437 --> 00:01:52,604 وسيهبطون في مكان ما هنا 42 00:01:52,604 --> 00:01:55,381 وسأقتل القائد البوليفي حين يغادر الطائرة 43 00:01:55,382 --> 00:01:58,173 لكن تابع تقديم الاقتراحات إنها أفكار جيدة 44 00:02:00,196 --> 00:02:02,862 أظن أن (تيلور) سيحب هذا 45 00:02:03,093 --> 00:02:05,468 يريد إطلاق النار على الطائرة وهي في الجو 46 00:02:05,469 --> 00:02:07,428 ثم شرب الجعة 47 00:02:07,428 --> 00:02:09,302 يمكنك أن تعلّمه التحفّظ 48 00:02:09,302 --> 00:02:11,854 لكن، فيوكس،ما يحتاج اليه يا (فيوكس) 49 00:02:12,671 --> 00:02:13,930 هو شخص مثلك لـ 50 00:02:13,930 --> 00:02:15,681 لو كان معنا المزيد من الرجال 51 00:02:16,345 --> 00:02:18,738 لاستطعنا مهاجمة هؤلاء الاوغاد 52 00:02:18,739 --> 00:02:19,948 لصقل مواهبه 53 00:02:19,948 --> 00:02:22,198 لا تحاول توريطي أيها الاحمق 54 00:02:22,198 --> 00:02:23,806 أتظن أنك تستطيع أن تتركني مع هذا الاحمق 55 00:02:23,806 --> 00:02:25,472 !لتذهب وتتصرف كأنك (هيو غرانت)؟ كلا 56 00:02:25,734 --> 00:02:28,193 كان عليك أن تقتله في المخزن كما كان يفترض أن تفعل 57 00:02:28,193 --> 00:02:30,269 سيكون هذا مكانا مناسبا لحوض استحمام 58 00:02:31,322 --> 00:02:32,655 يمكننا إحضار بعض الفتيات 59 00:02:34,405 --> 00:02:35,405 ومضاجعتهن 60 00:02:36,359 --> 00:02:37,359 لا أستطيع 61 00:02:37,359 --> 00:02:38,776 لا أستطيع! لا أستطيع مشاهدة هذا 62 00:02:39,007 --> 00:02:40,200 سأجلس في السيارة 63 00:02:40,442 --> 00:02:44,016 عليك أن تقتل هذا الرجل قبل أن يتسبب بقتلك 64 00:02:44,401 --> 00:02:47,242 وسيكون هذا المكان سيئًا 65 00:02:47,242 --> 00:02:48,742 لحوض استحمام 66 00:02:48,742 --> 00:02:49,992 !حوض استحمام؟ 67 00:02:51,367 --> 00:02:52,742 هل قال (فيوكس) حوض استحمام؟ 68 00:03:01,529 --> 00:03:04,020 الفصل السادس "اسمع بأذنيك وأظهر ردة فعلك على وجهك" 69 00:03:05,826 --> 00:03:07,492 انتبه لخطواتك 70 00:03:07,492 --> 00:03:08,951 إنها جثة كبيرة 71 00:03:08,951 --> 00:03:10,742 اتعلم، لو هدمنا ذلك الجدار 72 00:03:10,742 --> 00:03:12,283 فسيجعل المكان فسيحا 73 00:03:12,477 --> 00:03:15,978 ولو نظفنا الدماء ووضعنا أبوابا فرنسية 74 00:03:16,165 --> 00:03:18,428 وربما علينا وضع طاولة (بينغ بونغ) هناك 75 00:03:18,428 --> 00:03:19,637 أنا أعرض أفكاري فحسب 76 00:03:19,637 --> 00:03:22,261 (سيأتي (كريستوبال (إلى هنا في (الولايات المتحدة 77 00:03:22,499 --> 00:03:24,053 !يا هذا 78 00:03:24,053 --> 00:03:26,637 أنت، لقد أخذت مخزني 79 00:03:26,637 --> 00:03:28,887 سأحزّ عنقك 80 00:03:28,887 --> 00:03:30,845 وسنكون في انتظاره 81 00:03:30,845 --> 00:03:32,720 نعم، لانهم قصار القامة، نعم 82 00:03:32,720 --> 00:03:35,595 غوران)، هذه كوميديا جسدية منك) 83 00:03:35,595 --> 00:03:38,929 إنها متعبة، متعبة - لكنها جيدة - 84 00:03:40,929 --> 00:03:41,845 ماذا؟ 85 00:03:42,466 --> 00:03:44,225 لدي عرض لك 86 00:03:45,970 --> 00:03:47,679 حسنًا، أنا التقط صورا 87 00:03:47,955 --> 00:03:50,699 باري) لا يقوم بعمليات طوال الوقت) 88 00:03:50,801 --> 00:03:53,136 يشتري (باري) ملابس جديدة 89 00:03:53,136 --> 00:03:55,428 مارس (باري) الجنس مع راهبة 90 00:03:55,428 --> 00:03:57,679 باري) اشترى حاسوبًا محمولًا) 91 00:03:59,178 --> 00:04:00,303 بدون أن يقوم بأي عمليات قتل 92 00:04:03,011 --> 00:04:04,791 أنت مخيف جدا 93 00:04:05,053 --> 00:04:06,656 مخيف جدا 94 00:04:07,220 --> 00:04:08,720 هل كنت تلاحق(باري)؟ 95 00:04:10,251 --> 00:04:11,793 من قال لك أن تفعل هذا؟ 96 00:04:13,345 --> 00:04:16,094 المهم ألا تكون لـ(باري) 97 00:04:16,261 --> 00:04:18,679 علاقة بعائلتنا 98 00:04:18,679 --> 00:04:21,762 انت تلحق به وتتصرف كأنك مصوره الشخصي؟ 99 00:04:21,982 --> 00:04:24,612 هذا ارتباط، لماذا فعلت هذا؟ 100 00:04:26,804 --> 00:04:28,155 لقد قتل أخي 101 00:04:28,887 --> 00:04:31,011 حسنًا، عليك أن تنسى هذا - يا إلهي - 102 00:04:31,011 --> 00:04:33,679 لا أحد يهتم. هذا ممل جدا - 103 00:04:33,679 --> 00:04:36,220 تردد كل يوم أنه قتل أخاك 104 00:04:36,220 --> 00:04:39,470 انظر، حصل لنا (باري) على منزل للتخزين 105 00:04:39,470 --> 00:04:42,762 منزل تخزين جميل رائع مثير 106 00:04:42,762 --> 00:04:44,679 إنه لطيف جدا - يقوم بعمل رائع - 107 00:04:46,178 --> 00:04:48,750 دعني أقتله - هل أنت أصم؟ - 108 00:04:50,201 --> 00:04:52,637 دعه وشأنه 109 00:04:52,875 --> 00:04:56,374 أيها الرئيس - انظر هنا، وأخيرًا - 110 00:04:56,374 --> 00:04:58,503 وظيفة صُممت خصيصًا لك 111 00:04:58,708 --> 00:05:01,042 تفضل، دماء وأحشاء 112 00:05:01,042 --> 00:05:03,051 يمكنك ارتداء مريلتك 113 00:05:03,076 --> 00:05:06,394 وقناع الهوكي المخيف 114 00:05:07,083 --> 00:05:08,913 (لكن بدون (باري 115 00:05:12,083 --> 00:05:13,625 حسنًا 116 00:05:16,273 --> 00:05:18,157 سأترك (باري) وشأنه 117 00:05:31,796 --> 00:05:33,932 مرحبًا - 118 00:05:34,191 --> 00:05:35,233 كم الساعة؟ - 119 00:05:35,233 --> 00:05:36,358 8:10 120 00:05:37,483 --> 00:05:38,525 علي أن أذهب إلى العمل - 121 00:05:38,525 --> 00:05:40,316 ليس ومعدتك فارغة - 122 00:05:44,358 --> 00:05:46,609 تعرفين أن اليوم ذكرانا الاسبوعية الاولى 123 00:05:46,794 --> 00:05:48,920 لا تظني أني نسيت ذلك - 124 00:05:48,920 --> 00:05:50,013 حسنًا - 125 00:05:52,961 --> 00:05:55,252 جين)، كان هذا رائعًا) 126 00:05:55,640 --> 00:05:57,052 و... انتظر 127 00:06:01,586 --> 00:06:03,121 يجب أن ينتهي هذا يا حبيبي 128 00:06:03,920 --> 00:06:06,252 لاني... سمحت للامر بأن يتطور كثيرًا 129 00:06:06,252 --> 00:06:07,753 ما زلت أحقق في صفك 130 00:06:07,753 --> 00:06:11,252 وهذافقط... تجاوز للحدود كثيرًا 131 00:06:11,252 --> 00:06:12,628 حدود من؟ - .حدودي - 132 00:06:12,628 --> 00:06:13,961 وحدودك، كل الحدود 133 00:06:13,961 --> 00:06:15,920 هذا - (جانيس)، منذ 3 ليالٍ 134 00:06:15,920 --> 00:06:19,836 تأتين إلى المنزل وتقولين لي إن الجميع يزعجونك في العمل 135 00:06:20,188 --> 00:06:24,169 لانك لا تستطيعين نسيان هذا الارتباط الجنوني بصف التمثيل 136 00:06:24,169 --> 00:06:25,586 لم أقل إنهم يزعجونني 137 00:06:25,586 --> 00:06:28,002 يمكنك التوقف- ...ما أقصده... ما أقصده - 138 00:06:28,002 --> 00:06:29,920 لا أحد يصدق أن طلابي 139 00:06:29,920 --> 00:06:33,141 (قد يكونون متورطين في موت (رايان باستثنائك أنت 140 00:06:33,728 --> 00:06:36,311 حتى أنا ظننت أنك حققت معهم 141 00:06:36,312 --> 00:06:37,979 لانك تريدين التقرب مني 142 00:06:37,979 --> 00:06:39,961 وشعرت بإطراء شديد 143 00:06:41,872 --> 00:06:43,831 لكن علي أن أتساءل الان 144 00:06:44,088 --> 00:06:46,212 هل تبقين عليهم 145 00:06:46,212 --> 00:06:48,838 لانك تحاولين منعنا 146 00:06:49,032 --> 00:06:51,489 مما قد نحققه؟ لا هذا ليس- 147 00:06:51,489 --> 00:06:53,781 لا، ليس هذا ما يحدث 148 00:06:53,781 --> 00:06:55,157 (جيد يا (جانيس 149 00:06:55,157 --> 00:06:56,700 أعرف أنها 3 أيام فقط 150 00:06:56,700 --> 00:06:58,283 لكني في الـ47 من العمر 151 00:06:58,283 --> 00:06:59,949 وعمري يتيح لي أن أعرف الشيء الجيد حين أراه 152 00:06:59,949 --> 00:07:01,533 حين تأتي و تدقي بابي 153 00:07:01,533 --> 00:07:02,991 في منتصف الليلا 154 00:07:02,991 --> 00:07:05,898 نتنفس هواء خفيفًا 155 00:07:05,923 --> 00:07:07,666 وأنت تعرفين ذلك 156 00:07:08,114 --> 00:07:11,116 إن هربنا من هذا لاننا خائفين 157 00:07:11,116 --> 00:07:13,736 ألن يكون ذلك محزنًا؟ 158 00:07:28,617 --> 00:07:31,450 "يا إلهي! أكثر" 159 00:07:31,450 --> 00:07:34,700 نعم، جيد جدا 160 00:07:34,700 --> 00:07:37,491 جيد 161 00:07:40,908 --> 00:07:43,142 عملية قتل 162 00:07:43,408 --> 00:07:45,325 عند مهبط الطائرات اليوم 163 00:07:45,325 --> 00:07:46,458 مثل هذه 164 00:07:46,483 --> 00:07:47,866 الكثير من الاقتراحات الجيدة 165 00:07:48,241 --> 00:07:49,795 قد قدمتها 166 00:07:50,171 --> 00:07:51,908 أنا جندي في البحرية مثلك تمامًا 167 00:07:53,241 --> 00:07:55,283 انظر إلى ما تفعله هذ الفتاة بهذا الرجل 168 00:07:55,283 --> 00:07:57,991 إن استمريت على هذا المستوى 169 00:07:57,991 --> 00:07:59,783 ...فهناك عالم من 170 00:08:00,885 --> 00:08:01,930 انت تعلم 171 00:08:03,110 --> 00:08:05,301 يمكنك تولي الامور 172 00:08:05,569 --> 00:08:07,986 بدلًا مني ويمكنني عندها... 173 00:08:09,944 --> 00:08:10,944 أن أرحل. 174 00:08:10,944 --> 00:08:12,444 هل سأعمل عند (فيوكس)؟ - 175 00:08:12,444 --> 00:08:15,225 نعم، نعم - سيكون ذلك رائعًا، صحيح؟ - 176 00:08:15,360 --> 00:08:17,861 لا، إنه مزعج - 177 00:08:17,861 --> 00:08:19,986 ...هلّا توقف هذا لنستطيع - 178 00:08:19,986 --> 00:08:21,485 ما نصيبه؟ كم يأخذ من الاجر؟ - 179 00:08:21,485 --> 00:08:23,193 النصف فقط - 180 00:08:23,717 --> 00:08:25,443 ماذا؟ دعك من ذلك - 181 00:08:25,444 --> 00:08:27,019 ...لا، لا، تفسيره لذلك - 182 00:08:27,044 --> 00:08:28,433 ذلك الحقير يحتال عليك - 183 00:08:28,485 --> 00:08:29,572 إنه لا يحتال علي 184 00:08:29,597 --> 00:08:30,944 نعمل معًا منذ سنوات نحن فريق 185 00:08:30,944 --> 00:08:32,895 نحن فريق لماذا تريد الرحيل إذن؟ 186 00:08:34,252 --> 00:08:36,586 ...وصلت إلى مرحلة أريد فيها 187 00:08:38,586 --> 00:08:43,219 توسيع نشاطاتي واستكشاف فرص جديدة 188 00:08:43,630 --> 00:08:44,672 لكنه لا يسمح لك بذلك؟ - 189 00:08:45,130 --> 00:08:46,671 ليس الامر أنه يسمح لي - 190 00:08:46,671 --> 00:08:48,991 لكنه لا يحب أن أفعل أشياء أخرى - 191 00:08:48,991 --> 00:08:50,490 عليك أن تقتل ذلك الرجل - 192 00:08:50,685 --> 00:08:51,950 تيلور 193 00:08:53,241 --> 00:08:54,606 أقتل (فيوكس)؟ 194 00:08:55,324 --> 00:08:58,283 أيمكنني فعل ذلك؟ - افعل ما تريد فعله - 195 00:08:59,072 --> 00:09:00,152 عليك أن تتخلص منه 196 00:09:01,783 --> 00:09:02,914 خذ 197 00:09:04,914 --> 00:09:05,950 ما هذا؟ - 198 00:09:06,274 --> 00:09:08,633 نقود من منزل التخزين - 199 00:09:08,825 --> 00:09:10,575 عدّتها، هذا نصيبك 200 00:09:10,575 --> 00:09:13,116 هذه النقود قذرة 201 00:09:13,116 --> 00:09:15,366 لا يمكنك إنفاقها، عليك تبديلها 202 00:09:15,366 --> 00:09:17,408 (ولا، لن أقتل (فيوكس 203 00:09:17,778 --> 00:09:21,033 فهو من عائلتي وأظن أنك إن منحته فرصة 204 00:09:21,240 --> 00:09:22,355 فسترى 205 00:09:22,379 --> 00:09:25,698 أن عملكما معا منطقي جدا 206 00:09:25,698 --> 00:09:28,280 (خذ هذه النقود، واقتل (فيوكس 207 00:09:28,809 --> 00:09:30,157 وحقق أحلامك 208 00:09:31,290 --> 00:09:32,949 انظر إلى ما يفعله هذا الرجل 209 00:09:34,380 --> 00:09:35,380 هذا مؤسف جدًا 210 00:09:36,549 --> 00:09:37,685 أبي 211 00:09:40,165 --> 00:09:41,165 من هذا؟ 212 00:09:44,998 --> 00:09:47,998 هذه صوري حين تخرجت من قوات البحرية ...و 213 00:09:48,874 --> 00:09:50,374 لا أتذكر من هذا الرجل 214 00:09:53,040 --> 00:09:54,123 أين أختك؟ 215 00:09:55,705 --> 00:09:57,165 عليكما أن تذهبا إلى المدرسة 216 00:09:57,844 --> 00:09:58,874 حسنًا - 217 00:09:58,874 --> 00:10:01,050 استمتعا بيومكما - شكرا- 218 00:10:52,374 --> 00:10:55,188 ما زال هذا مستمرا 219 00:10:56,832 --> 00:10:57,874 حسنًا 220 00:10:58,832 --> 00:11:00,374 إذن، أظن أني سأراك غدا 221 00:11:00,374 --> 00:11:01,511 يا هذا 222 00:11:01,987 --> 00:11:03,018 أتريد تسلية للطريق؟ 223 00:11:04,957 --> 00:11:05,957 لا 224 00:11:15,290 --> 00:11:16,667 أيها الرفاق 225 00:11:17,040 --> 00:11:20,082 أريد الاعتذار 226 00:11:20,082 --> 00:11:22,415 لاني صرخت عليكم في الدرس الماضي 227 00:11:22,415 --> 00:11:24,791 كنتم تحاولون القيام بالعمل المطلوب 228 00:11:24,791 --> 00:11:28,582 لكني هاجمتكم و قد كنت مخطئًا 229 00:11:28,582 --> 00:11:31,207 (لا، اسمع يا (بارز - لقد تحدثنا 230 00:11:31,207 --> 00:11:33,248 ونحن نريد الاعتذار نعم - 231 00:11:33,248 --> 00:11:35,147 نعم، كلنا أخذنا اختبارا 232 00:11:36,040 --> 00:11:37,624 وكنا منفصلين عن الواقع واجهت 233 00:11:37,624 --> 00:11:39,975 ( شيئًا لا يمكننا أن نتفهّمه يا (باري 234 00:11:40,000 --> 00:11:43,375 نعم، لقد قررت أن أبدا قراءة كتب عن الحرب العالمية الثانية 235 00:11:43,400 --> 00:11:46,832 (ستكون رائعًا في دور (ماكبيث الملك الاسكتلندي 236 00:11:46,832 --> 00:11:48,415 شكرًا لكم، أقدّر لكم ذلك - 237 00:11:48,415 --> 00:11:50,290 نعم - أشكركم على تفهّم الامر 238 00:11:56,957 --> 00:11:58,049 حسنًا 239 00:11:58,516 --> 00:12:01,290 من يريد قراءة كلمات الشاعر؟ 240 00:12:01,290 --> 00:12:02,600 أخرجوا النصوص 241 00:12:10,110 --> 00:12:11,110 !تبا 242 00:12:21,332 --> 00:12:22,499 !تبا 243 00:12:35,123 --> 00:12:37,290 - اه، انا اسف. اسف لحظة واحدة - 244 00:12:37,508 --> 00:12:40,499 بي)، رأيتك تخرج مسرعًا من المسرح) 245 00:12:40,661 --> 00:12:42,082 هل أنت مصاب بمتلازمة القولون المتهيج؟ 246 00:12:42,082 --> 00:12:43,666 لاني مصاب به 247 00:12:44,023 --> 00:12:46,248 ( (باري وأود مشاركتك قصتي 248 00:12:46,248 --> 00:12:47,457 ...حين كان عمري 12 عاما 249 00:12:48,125 --> 00:12:51,123 اختفي أيتها البقعة اللعينة 250 00:12:53,540 --> 00:12:55,540 !قلت لك اختفي 251 00:12:59,998 --> 00:13:01,998 حان الوقت لفعل هذا 252 00:13:03,290 --> 00:13:04,874 (ظننت أن هذا دور (ناتالي 253 00:13:05,269 --> 00:13:07,957 نعم، أعرف، لقد سألتها لكنها لا تريد التحدث عن الامر 254 00:13:14,207 --> 00:13:15,582 هل تسمعين ذلك؟ - 255 00:13:15,582 --> 00:13:18,316 (حسنًا يا (باري - انتظر قبل أن تسبب لنفسك الاصابة بالفتق 256 00:13:19,691 --> 00:13:20,941 ماذا تفعل؟ - 257 00:13:21,082 --> 00:13:23,332 أقول دوري - 258 00:13:23,572 --> 00:13:27,374 نعم، تقوله بشكل مبالغ فيه 259 00:13:27,374 --> 00:13:29,123 لكننا لا نريد قوله 260 00:13:29,123 --> 00:13:30,916 نحن ندرس لنصبح ممثلين نعم - 261 00:13:30,916 --> 00:13:32,363 أين (ليدي ماكبيث)؟ - 262 00:13:32,624 --> 00:13:33,874 ها هي - 263 00:13:33,874 --> 00:13:36,332 قريبة جدا - ماذا تفعل؟ - 264 00:13:36,332 --> 00:13:38,082 تمشي وهي نائمة - 265 00:13:38,082 --> 00:13:39,707 أتريد إيقاظها؟ - لا - 266 00:13:39,707 --> 00:13:41,749 إذن، أظن أنه يجب 267 00:13:42,094 --> 00:13:44,123 عليك أن تتكلم هكذا 268 00:13:44,123 --> 00:13:46,749 !وليس هكذا بحق السماء 269 00:13:47,297 --> 00:13:48,711 حسنًا 270 00:13:49,250 --> 00:13:52,648 أتكلم بهدوء أكثر إذن ...أم لا؟ أم 271 00:13:53,297 --> 00:13:55,753 ليست هذه مشكلة في الصوت 272 00:13:55,753 --> 00:13:57,878 المشكلة أنك قررت 273 00:13:57,878 --> 00:14:00,128 قبل حتى أن يبدأ كيف ستمثل المشهد 274 00:14:00,128 --> 00:14:02,461 أنت لا تصغي إلى شريكتك في التمثيل - 275 00:14:02,461 --> 00:14:04,087 شكرًا - لا تتدخلي - 276 00:14:04,087 --> 00:14:06,087 أشعر بأني أصغي - 277 00:14:06,087 --> 00:14:07,920 لان ذلك يجعلني أعرف متى أقول دوري 278 00:14:07,920 --> 00:14:09,586 "لا، هذا يسمى "انتظار - 279 00:14:09,586 --> 00:14:11,586 حسنًا - أنت تنتظر، ولا تصغي 280 00:14:11,586 --> 00:14:14,294 عليك أن تصغي إلى السلوك وإلى النبرة 281 00:14:14,294 --> 00:14:18,273 إلى الطريقة التي يُقال فيها الكلام لك 282 00:14:18,503 --> 00:14:20,795 أنسى باستمرار مدى قوتك 283 00:14:20,795 --> 00:14:23,837 حسنًا، أتعرفان؟ قفا أمام بعضكما الان 284 00:14:23,837 --> 00:14:26,169 سنقوم بتدريبات الاعادة 285 00:14:26,169 --> 00:14:27,545 (ستقول شيئا لـ(سالي 286 00:14:27,545 --> 00:14:28,920 وهي ستكرره لك 287 00:14:28,920 --> 00:14:30,087 وأنت ستقوله لها ثانية 288 00:14:30,087 --> 00:14:32,040 ستبقى الكلمات كما هي 289 00:14:32,253 --> 00:14:34,845 لكن أنت من ستتغير 290 00:14:35,388 --> 00:14:36,461 حسنًا، هيّا 291 00:14:42,503 --> 00:14:43,795 ماذا... لا أدري ماذا سأقول - 292 00:14:43,795 --> 00:14:45,211 أنا آسف - حسنًا - 293 00:14:45,211 --> 00:14:47,087 أظن أني لم أفهم - حسنًا، اسمع - 294 00:14:47,087 --> 00:14:48,679 اسمع وركّز حسنًا - 295 00:14:49,294 --> 00:14:50,711 شيء بسيط - 296 00:14:50,711 --> 00:14:52,087 قل لها إنك تحبها 297 00:15:00,878 --> 00:15:01,920 أحبك - 298 00:15:02,689 --> 00:15:03,730 أحبك؟ - 299 00:15:08,461 --> 00:15:10,726 أحبك - حسنًا، توقف - 300 00:15:11,708 --> 00:15:13,875 حسنًا، تقولها كأنك تقصدها 301 00:15:14,087 --> 00:15:17,545 لكنها تقولها كأنها تقول لك "اغرب عن وجهي" 302 00:15:17,545 --> 00:15:20,781 عليك أن تصغي لطريقتها في التحدث إليك 303 00:15:20,781 --> 00:15:22,249 بروحها 304 00:15:23,645 --> 00:15:24,686 هيّا. 305 00:15:29,448 --> 00:15:30,448 أحبك 306 00:15:32,674 --> 00:15:33,716 أحبك؟ 307 00:15:36,036 --> 00:15:37,036 أحبك؟ 308 00:15:38,072 --> 00:15:39,650 حسنًا، تكيّف 309 00:15:39,906 --> 00:15:42,698 تأقلم، انظر إليها 310 00:15:43,573 --> 00:15:44,990 حسنًا 311 00:15:44,990 --> 00:15:48,740 ( هذا ميؤوس منه يا (باري فانس الامر 312 00:15:53,133 --> 00:15:54,250 أحبك 313 00:15:57,489 --> 00:15:58,793 أحبك 314 00:16:02,907 --> 00:16:03,926 أحبك 315 00:16:04,082 --> 00:16:06,114 انظروا من أصبح ماهرًا في الاصغاء - 316 00:16:06,114 --> 00:16:10,106 لقد هُزمت وهربت كرجل مهزوم 317 00:16:10,114 --> 00:16:12,489 هذا هو الاصغاء، اقترب، اقترب 318 00:16:13,577 --> 00:16:15,827 حسنًا، شكرًا 319 00:16:16,037 --> 00:16:17,449 فلنأخذ استراحة 5 دقائق 320 00:16:26,470 --> 00:16:29,781 "لديك 3 رسائل صوتية جديدة" 321 00:16:29,781 --> 00:16:31,114 باري)، أنا (تيلور) )" 322 00:16:31,114 --> 00:16:32,948 أخبراني متى تريدان قتل هؤلاء البوليفيين 323 00:16:32,948 --> 00:16:34,072 جدولي فارغ 324 00:16:34,072 --> 00:16:35,281 ألغيت معظم مواعيدي 325 00:16:35,281 --> 00:16:36,656 !تبا - 326 00:16:36,656 --> 00:16:38,406 "باري)، أنا (فيوكس)، هل قتلت (تيلور)؟)" 327 00:16:38,406 --> 00:16:40,489 إن لم تكن لديك الجرأة لفعل ذلك فعليك أن تطلب منه 328 00:16:40,489 --> 00:16:41,740 ان يبقي فمه مغلقا 329 00:16:41,740 --> 00:16:43,656 "!وإلا فستلقنه درسًا لن ينساه" - 330 00:16:43,656 --> 00:16:45,656 !يا إلهي - 331 00:16:45,656 --> 00:16:47,239 "(مرحبًا يا (باري)، أنا (تيلور" 332 00:16:47,239 --> 00:16:49,531 نسيت إخبارك بأني دفعت عربونًا" "لشراء حوض استحمام 333 00:16:49,531 --> 00:16:51,197 "ورأيت أن نتقاسم ثمنه" - 334 00:16:51,197 --> 00:16:53,448 ماذا؟ - "أنت مدين لي بـ1700 دولارًا" 335 00:16:53,707 --> 00:16:56,906 !تبا - "وسؤال آخر، هل قتلت (فيوكس)؟" - 336 00:16:56,906 --> 00:16:58,865 !حسنًا، طفح الكيل 337 00:17:00,656 --> 00:17:02,874 سألقنتك درسا قاسيا 338 00:17:04,015 --> 00:17:05,031 ألو - . 339 00:17:05,031 --> 00:17:07,283 (تيلور)، أنا (باري) - 340 00:17:08,031 --> 00:17:10,322 ...اسمع يا صديقي، أنت 341 00:17:15,322 --> 00:17:16,531 كنت رائعًا 342 00:17:16,531 --> 00:17:18,990 رائعًا للغاية 343 00:17:18,990 --> 00:17:22,114 تتمتع بطاقة مدهشة وشعرت 344 00:17:22,114 --> 00:17:25,865 بأن بيننا تناغم مذهلة في المخزن 345 00:17:25,865 --> 00:17:29,728 لكنّ موضوع الطائرة مختلف 346 00:17:31,523 --> 00:17:33,648 "ما زلت أحاول فهم الامر" 347 00:17:33,649 --> 00:17:35,852 لكن يبدو لي 348 00:17:36,399 --> 00:17:39,190 أن عدم لفت الانظار هو أفضل طريقة في هذه العملية 349 00:17:39,190 --> 00:17:41,928 لذا، أظن أني 350 00:17:42,174 --> 00:17:44,422 سأقوم بهذه المهمة بمفردي 351 00:17:46,264 --> 00:17:47,255 حسنًا - . 352 00:17:47,280 --> 00:17:49,857 ولا أعني بذلك الاستهانة بأفكارك - 353 00:17:49,857 --> 00:17:53,315 مثل فكرة الهجوم المفاجئ المدهشة 354 00:17:53,625 --> 00:17:55,478 كانت فكرة ملهمة جدا 355 00:17:55,947 --> 00:17:58,154 ملهمة للغاية 356 00:17:59,738 --> 00:18:01,571 هل أخبرت أحدًا عن هذا؟ 357 00:18:02,004 --> 00:18:04,445 لا - لا أدري لماذا سألتك عن ذلك - 358 00:18:04,446 --> 00:18:07,196 رجل محترف مثلك 359 00:18:07,196 --> 00:18:10,154 إذن... نعم، سأنفذ هذا بمفردي 360 00:18:10,154 --> 00:18:12,363 ولن ترافقني 361 00:18:12,363 --> 00:18:15,953 ...وسيكون ذلك شيئًا 362 00:18:16,294 --> 00:18:17,530 أقوم به بمفردي 363 00:18:28,113 --> 00:18:30,196 هل يُسمح لنا بالتوقف 364 00:18:30,196 --> 00:18:32,697 في الموقف الخارجي؟ الموجود هناك؟ 365 00:18:32,697 --> 00:18:34,410 كنت أوقف سيارتي هناك 366 00:18:34,905 --> 00:18:37,488 لست متأكدًا إن كان يُسمح لي بفعل ذلك 367 00:18:38,363 --> 00:18:39,988 لا توجد لافتة 368 00:18:48,196 --> 00:18:49,700 !مرحى 369 00:18:50,350 --> 00:18:51,809 لقد وجدت طريقها 370 00:18:53,723 --> 00:18:55,097 ما رأيكم بذلك؟ 371 00:19:02,985 --> 00:19:04,457 ادخلي 372 00:19:04,482 --> 00:19:06,231 حسنًا لدي فكرة - 373 00:19:06,307 --> 00:19:07,975 وقد تكون عبقرية - 374 00:19:08,000 --> 00:19:08,988 أنا أسمعك - 375 00:19:09,013 --> 00:19:10,970 حسنًا، تعرف أن مشهدي ليس ناجحا 376 00:19:12,708 --> 00:19:15,628 أخذته من (ناتالي) وأعطيته لك 377 00:19:15,628 --> 00:19:17,652 ما الذي قد تريدينه أيضًا؟ 378 00:19:18,002 --> 00:19:20,710 (تقول (ديبرا ميسنغ إن عليك أداء الادوار التي تخيفك فقط 379 00:19:21,257 --> 00:19:24,210 (لعبت دور (ليدي ماكبيث أحتاج إلى المزيد 380 00:19:24,210 --> 00:19:26,066 ... أحتاج إلى ما يمكنني 381 00:19:26,066 --> 00:19:27,733 الاندماج فيه أكثر 382 00:19:27,734 --> 00:19:29,484 نعم، آسف جدًا 383 00:19:29,484 --> 00:19:32,484 (ن لان نساء (شكسبير لسن مثيرًات بما يكفي لك 384 00:19:32,484 --> 00:19:34,609 ما الدور الذي تتشوقين لادائه؟ 385 00:19:38,150 --> 00:19:40,525 ...غدا، وغدا 386 00:19:41,389 --> 00:19:42,567 وغدا 387 00:19:44,734 --> 00:19:45,776 هل أنت جادة؟ - 388 00:19:45,776 --> 00:19:48,233 نعم، أنا جادة - ليس دور (ليدي ماكبيث) 389 00:19:48,233 --> 00:19:50,067 بل (ماكبيث) نفسه الفصل الخامس، المشهد الخامس 390 00:19:50,067 --> 00:19:51,421 تريدين كل شيء 391 00:19:52,192 --> 00:19:54,466 !يا للهول 392 00:20:09,066 --> 00:20:11,983 أتعرفين كم عظيمًا تحطموا على هذا الطريق؟ 393 00:20:11,983 --> 00:20:14,067 أورسون ويلز) مثلًا) !بحق السماء - 394 00:20:14,067 --> 00:20:16,359 (لورد (ريتشارد هاريس - بيرت لار) العظيم) 395 00:20:16,359 --> 00:20:18,817 (سالي)، هذا طيش 396 00:20:18,817 --> 00:20:22,108 أحتاج إلى فعل شيء كبير - 397 00:20:22,108 --> 00:20:23,301 لماذا؟ - 398 00:20:26,192 --> 00:20:28,215 تخلى عني (مايك هولمن) كعميلة 399 00:20:35,108 --> 00:20:37,275 !يا لها من مهنة قذرة 400 00:21:19,067 --> 00:21:20,442 سيكون عليك إتقان هذا - 401 00:21:20,442 --> 00:21:21,817 أعرف - أعني أن عليك الوصول لمرحلة الكمال - 402 00:21:21,817 --> 00:21:24,233 أعرف (لكنك تعرفين تلك المقولة يا (سالي 403 00:21:24,896 --> 00:21:26,797 إن أردت أن تسرعي، فانطلقي لوحدك 404 00:21:26,983 --> 00:21:29,818 وإن أردت الوصول إلى مكان بعيد فعليك إيجاد رفيق 405 00:21:30,525 --> 00:21:33,776 لماذا تصرين دائمًا على أن تكوني وحيدة؟ 406 00:21:33,776 --> 00:21:36,776 كلانا يعرف ألا أحد في هذا الصف في مثل مستواي 407 00:21:36,776 --> 00:21:38,067 (رغم ذلك يا (سالي 408 00:21:38,067 --> 00:21:39,776 ليست كل المشاهد مشاهد فردية 409 00:21:39,776 --> 00:21:42,992 الطاقم موجود ليساعدك على إبراز موهبتك 410 00:21:43,025 --> 00:21:45,817 جين)، أريد هذا) 411 00:21:46,859 --> 00:21:48,150 أحتاج إليه 412 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 حسنًا 413 00:21:53,525 --> 00:21:56,859 (لكنّ (باري) سيقوم بدور (سيتون 414 00:21:59,249 --> 00:22:00,451 حسنًا - . 415 00:22:00,776 --> 00:22:03,400 سالي)، إنها عبارة واحدة) - 416 00:22:03,837 --> 00:22:05,474 أنا متأكد أنك تستطيعين تقبّل ذلك 417 00:22:07,233 --> 00:22:09,067 شكرًا، شكرًا، شكرًا 418 00:22:09,067 --> 00:22:10,859 حسنًا 419 00:22:12,317 --> 00:22:13,525 لن أخذلك 420 00:22:45,901 --> 00:22:47,067 مرحبًا، أتعرف 421 00:22:47,067 --> 00:22:48,525 إن كان السيد (كوسينو) في المكتب؟ 422 00:22:48,525 --> 00:22:49,942 لا، لا، آسف 423 00:23:02,942 --> 00:23:04,946 المعذرة يا سيدي، المعذرة 424 00:23:05,192 --> 00:23:06,942 المعذرة يا سيدي 425 00:23:07,379 --> 00:23:08,462 هل أنت 426 00:23:08,927 --> 00:23:11,275 أحد طلاب السيد (كوسينو)؟ 427 00:23:15,609 --> 00:23:16,845 أخطأت في العنوان 428 00:23:17,525 --> 00:23:21,275 لا أجيد الانجليزية 429 00:23:22,859 --> 00:23:24,036 ...تلك اللكنة 430 00:23:26,983 --> 00:23:28,234 هل هي روسية؟ 431 00:23:36,150 --> 00:23:37,983 !شرطة (لوس أنجلوس)، توقف 432 00:23:46,776 --> 00:23:47,817 تبا 433 00:23:56,003 --> 00:23:58,191 لا تركب في تلك السيارة 434 00:23:59,317 --> 00:24:00,484 سلاح 435 00:24:00,484 --> 00:24:02,651 سلاح سلاح 436 00:24:02,651 --> 00:24:04,525 تبا 437 00:24:22,859 --> 00:24:24,207 أرني يديك 438 00:24:26,192 --> 00:24:27,859 أرني يديك 439 00:24:42,609 --> 00:24:45,108 شكرًا، شكرًا جزيلًا، شكرًا 440 00:24:45,108 --> 00:24:46,525 هل أنت بخير؟ - نعم - 441 00:24:46,607 --> 00:24:48,107 هل قدّمت إفادتك؟ - نعم - 442 00:24:48,394 --> 00:24:50,957 ماذا يفعل الشيشان هنا بحق الجحيم؟ 443 00:24:53,565 --> 00:24:55,482 ربما كان للامر علاقة بهذا 444 00:24:56,774 --> 00:24:58,974 أكثر من 26 ألفًا مخفية 445 00:24:58,999 --> 00:25:01,273 في.... جون 446 00:25:01,273 --> 00:25:03,273 أتظنين أن (رايان) أخفاها؟ - ربما - 447 00:25:03,273 --> 00:25:05,648 (ربما لم يكن على علاقة غرامية بزوجة (بازار 448 00:25:05,648 --> 00:25:08,732 بل كان يستغلها للتعاون مع الشيشان 449 00:25:08,732 --> 00:25:10,356 لكنّي أعرف شيئًا واحدًا 450 00:25:10,356 --> 00:25:12,398 لم نجد 26 ألف دولار 451 00:25:12,398 --> 00:25:15,356 وشيشاني ميت (في صالة رياضية يا (لوتش 452 00:25:15,356 --> 00:25:18,065 بل وجدنا ذلك هنا - آسف يا سيدي، لا يمكنك الدخول الان- 453 00:25:18,065 --> 00:25:19,899 بل أستطيع بالطبع، إنه مسرحي - 454 00:25:19,899 --> 00:25:21,574 سيدي، إنه مسرح جريمة - طلابي ينتظرونني - 455 00:25:22,690 --> 00:25:24,106 ماذا تعني بأنه مسرح جريمة؟ - 456 00:25:24,106 --> 00:25:26,607 مرحبًا، أنا متأكد أنك تتذكرينني 457 00:25:26,607 --> 00:25:29,315 (أنا السيد (جين كوسينو (كيف يمكنني مساعدتك يا سيد (كوسينو 458 00:25:30,190 --> 00:25:31,190 هل أنت بخير؟ - 459 00:25:31,190 --> 00:25:33,565 (عليك أن تعود للمنزل يا سيد (كوسينو - 460 00:25:33,565 --> 00:25:36,065 هل سأراك؟ - اذهب إلى المنزل - 461 00:25:47,533 --> 00:25:49,501 معلم التمثيل اللعين 462 00:25:52,273 --> 00:25:54,106 نعم، أتذكره 463 00:25:57,732 --> 00:26:01,024 ما لا أفهمه هو أنك ضخّمت الامر 464 00:26:01,024 --> 00:26:03,857 حين أزلنا صف التمثيل عن اللوح 465 00:26:06,288 --> 00:26:07,288 اذا.... 466 00:26:08,857 --> 00:26:10,565 فماذا كنت تفعلين هنا؟ 467 00:26:18,460 --> 00:26:19,971 أنا آسفة جدا 468 00:26:20,607 --> 00:26:22,273 أنا آسفة جدا 469 00:26:24,732 --> 00:26:26,300 لكنّ الامر انتهى، صحيح؟ - نعم - 470 00:26:27,092 --> 00:26:28,273 انتهى - 471 00:26:28,273 --> 00:26:29,927 جيد - 472 00:26:31,398 --> 00:26:33,607 حسنًا، فلنذهب إلى العمل - حسنًا 473 00:26:55,940 --> 00:26:58,231 تيلور)، ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟) - 474 00:26:58,231 --> 00:26:59,482 لا تقلق، كل شيء بخير - 475 00:26:59,482 --> 00:27:01,990 أعرف ما كنت تقوله لكني حللت تلك المشكلة 476 00:27:02,774 --> 00:27:05,766 هذا مجاني، صحيح؟ اصمت، هيا بنا 477 00:27:07,815 --> 00:27:10,690 عليك أن تذهب من هنا فورًا، أتفهم؟ 478 00:27:13,065 --> 00:27:14,482 ماذا يفعلون هنا بحق الجحيم؟ - 479 00:27:14,482 --> 00:27:16,356 كيف حالك يا رجل؟ - كنت بحاجة إلى مزيد من الرجال 480 00:27:16,356 --> 00:27:18,690 لعملية الاقتحام، فأحضرتهم 481 00:27:18,690 --> 00:27:21,315 إنهم متحمسون جدا وكنا نتدرب طوال الليل 482 00:27:23,940 --> 00:27:24,940 (باري) 483 00:27:28,065 --> 00:27:29,106 انظر إلى هذا 484 00:27:30,815 --> 00:27:32,523 (رشاش من نوع (بوشماستر - 485 00:27:32,523 --> 00:27:33,828 !تبا - !تبا - 486 00:27:34,440 --> 00:27:35,690 انطلق - 487 00:27:35,690 --> 00:27:36,815 إنها غلطتي - 488 00:27:38,024 --> 00:27:39,148 !انطلق 489 00:27:47,398 --> 00:27:48,965 هذا رائع يا صديقي 490 00:27:49,648 --> 00:27:52,398 سنفعل هذا بنجاح سنفعل هذا بإتقان 491 00:27:56,273 --> 00:27:57,523 (اخرج من السيارة يا (كريس 492 00:27:58,607 --> 00:28:00,315 ماذا؟ لماذا؟ - اخرج من السيارة - 493 00:28:00,315 --> 00:28:02,065 -ما هذا يا رجل اخرج من السيارة الان - 494 00:28:02,065 --> 00:28:03,899 !اهدأ، استرخ يا رجل - اخرج من السيارة فورا - 495 00:28:03,899 --> 00:28:05,648 ليس الامر خطيرًا 496 00:28:05,648 --> 00:28:08,523 قال (تيلور) إنك بحاجة للمساعدة لاخافة بعض الرجال 497 00:28:08,523 --> 00:28:11,607 هذا كل شيء، سأساعدك لست ضعيفًا 498 00:28:12,743 --> 00:28:14,231 !يا إلهي 499 00:28:26,815 --> 00:28:28,351 قرأت كتاب التمثيل 500 00:28:30,065 --> 00:28:31,607 إنه يغيّر الحياة 501 00:28:34,356 --> 00:28:35,732 سنذهب إلى الشرق، صحيح؟ - 502 00:28:35,732 --> 00:28:37,815 أتظن أن قصة (رالف ماتشيو) صحيحة؟ - 503 00:28:38,463 --> 00:28:39,616 إنها غريبة جدا - 504 00:28:39,648 --> 00:28:42,140 تيلور)، سنتمركز عند التل كما اتفقنا) - أليس كذلك؟ 505 00:28:43,623 --> 00:28:45,540 لان علينا الانعطاف هناك 506 00:28:45,540 --> 00:28:46,832 (استدر يا (تيلور 507 00:28:47,136 --> 00:28:50,023 ما قاله ذلك الرجل عن اختيار الطريقة غير الامنة 508 00:28:50,206 --> 00:28:51,749 لقد أثّر ذلك علي - 509 00:28:51,749 --> 00:28:53,915 تيلور)، استدر) - 510 00:28:53,915 --> 00:28:55,165 نعم بالتأكيد - 511 00:28:55,165 --> 00:28:56,582 فلننه الامر - 512 00:28:56,582 --> 00:28:57,832 (تيلور)، (تيلور) 513 00:29:00,206 --> 00:29:01,874 فلنواجههم 514 00:29:01,874 --> 00:29:02,999 اخفض صوت الموسيقى - 515 00:29:02,999 --> 00:29:04,540 هيا أيها الوغد - 516 00:29:04,540 --> 00:29:05,874 !تبا - 517 00:29:09,206 --> 00:29:10,999 !تبا! اللعنة - 518 00:29:10,999 --> 00:29:13,081 عليك بهؤلاء الاوغاد - 519 00:29:18,373 --> 00:29:20,290 مستعدون؟ 520 00:29:24,081 --> 00:29:25,415 تيلور)، إنهم هنا) - 521 00:29:25,415 --> 00:29:26,582 الطائرة هنا - 522 00:29:26,582 --> 00:29:28,248 اقتل هؤلاء الاوغاد - 523 00:29:28,248 --> 00:29:29,957 !تيلور)، توقف) 524 00:29:37,524 --> 00:30:50,324 تعديل الترجمة MYDJ