1
00:00:04,740 --> 00:00:06,580
Permisi, Pak.
Kau kerja di sini?
2
00:00:07,600 --> 00:00:09,140
Barry, ini aku.
3
00:00:09,170 --> 00:00:10,500
- Ini Hank.
- Aku tahu kau Hank!
4
00:00:11,000 --> 00:00:12,920
- Memakai wig.
- Aku tahu kau memakai wig!
5
00:00:14,380 --> 00:00:16,900
- Tn. Cousineau.
- Gene sedang sakit.
6
00:00:16,920 --> 00:00:18,710
Dia butuh waktu mencerna
apa yang terjadi.
7
00:00:18,720 --> 00:00:19,930
Janice dibunuh.
8
00:00:21,060 --> 00:00:23,140
Aku datang untuk mengajukan penawaran.
9
00:00:23,210 --> 00:00:24,300
Astaga!
10
00:00:24,340 --> 00:00:26,980
Mengapa kita tak ingin berbisnis
dengan dia?
11
00:00:27,040 --> 00:00:29,120
Esther memperburuk hubunganku...
12
00:00:29,140 --> 00:00:30,480
dengan Cristobal.
13
00:00:30,520 --> 00:00:32,280
Jadi kau bunuh dia.
Teka-teki silang klasik.
14
00:00:32,290 --> 00:00:33,300
Itu bukan teka-teki silang.
15
00:00:33,450 --> 00:00:35,740
Oh, puji Tuhan, kalian datang!
16
00:00:36,050 --> 00:00:37,050
Tn. Fuches...
17
00:00:37,060 --> 00:00:39,200
Kau ada perintah pengadilan
untuk mengambil DNA-ku?
18
00:00:40,840 --> 00:00:42,970
Kami baru saja menyocokkan
DNA pada CODIS
19
00:00:42,980 --> 00:00:45,210
Monroe Fuches. Cleveland.
20
00:00:45,290 --> 00:00:46,460
Ohio!
21
00:00:49,184 --> 00:00:55,184
++++ SonOfGotham ++++
22
00:01:13,330 --> 00:01:14,700
Barry.
23
00:01:16,210 --> 00:01:17,920
- Barry.
- Apa?
24
00:01:18,000 --> 00:01:20,280
Ground Control
kepada Mayor Barry.
25
00:01:20,330 --> 00:01:22,420
Kau mendengarku?
26
00:01:22,500 --> 00:01:26,170
Lelucon Esther itu berefek cepat.
27
00:01:26,240 --> 00:01:27,920
Jadi orang-orang Birma itu
datang ke Amerika...
28
00:01:27,960 --> 00:01:29,960
pura-pura menjadi
biksu Budha terbuang.
29
00:01:30,540 --> 00:01:32,920
Mereka meminta suaka
keagamaan pada pemerintah,
30
00:01:32,940 --> 00:01:35,710
lalu tinggal di kuil sampai
urusan imigrasi selesai.
31
00:01:35,790 --> 00:01:38,290
Lalu, mereka bergabung mafia Birma.
32
00:01:38,380 --> 00:01:40,720
Biara itu adalah
pintu masuk tentara dan narkoba.
33
00:01:40,760 --> 00:01:42,440
Itu benar-benar rencana jenius.
34
00:01:42,470 --> 00:01:43,850
Tidak. Itu tidak jenius.
35
00:01:43,880 --> 00:01:45,400
Dia tidak jenius, oke?
36
00:01:45,420 --> 00:01:47,240
Tapi rencana bagus.
Lumayan.
37
00:01:47,280 --> 00:01:49,540
Dan kugaransi, itu bukan ide dia.
38
00:01:49,630 --> 00:01:50,920
Lihat saja dia.
39
00:01:51,020 --> 00:01:53,960
Dan lihat wajah Cristobal.
40
00:01:54,040 --> 00:01:55,830
Itu rengekan minta tolong.
41
00:01:55,920 --> 00:01:58,440
Jadi kau masuk ke sana,
menembaknya...
42
00:01:58,470 --> 00:02:02,330
di kepala super besarnya itu dengan...
43
00:02:02,420 --> 00:02:04,870
ini.
44
00:02:04,880 --> 00:02:07,960
Keluargaku mengirim ini sebagai ancaman.
45
00:02:08,040 --> 00:02:11,710
Jika ini kembali dengan
lumuran darah Esther,
46
00:02:11,790 --> 00:02:14,880
serangan balik
hebat dari Hank.
47
00:02:14,900 --> 00:02:17,280
Kembali dengan lumuran darahnya?
Apa maksudmu?
48
00:02:17,300 --> 00:02:20,080
Aku tidak tahu bagaimana...
Kau ingin aku mengeluarkan peluru...
49
00:02:20,170 --> 00:02:21,700
dari kepalanya, begitu maksudmu?
50
00:02:21,740 --> 00:02:23,980
- Ya.
- Aku tak tahu bagaimana caranya.
51
00:02:24,000 --> 00:02:26,440
- Bukan begitu cara kerja peluru.
- Baik, hm...
52
00:02:26,470 --> 00:02:28,620
Versi bodohnya: Bagaimana
kalau kau menembaknya...
53
00:02:28,640 --> 00:02:29,960
dengan buku tebal di belakangnya?
54
00:02:30,040 --> 00:02:32,840
Itu akan menembus kepalanya,
masuk ke buku, kau buka bukunya,
55
00:02:32,860 --> 00:02:34,380
- keluarkan pelurunya, sederhana.
- Tidak, tidak.
56
00:02:34,460 --> 00:02:35,500
- Sangat sederhana.
- Itu bukan...
57
00:02:35,520 --> 00:02:37,500
Jadi aku harus membuatnya
membaca...
58
00:02:37,520 --> 00:02:40,220
buku yang tebal,
lalu saat dia membaca,
59
00:02:40,240 --> 00:02:42,060
aku tembak kepalanya,
itukah maksudmu?
60
00:02:42,100 --> 00:02:43,760
- Oke. Aku tahu maksudmu.
- Kau tahu maksudku?
61
00:02:43,800 --> 00:02:46,300
Itu topi di atas topi,
jadi... baik.
62
00:02:46,360 --> 00:02:50,250
Bagaimanapun, semua harus tahu
itu perbuatan Hank.
63
00:02:50,330 --> 00:02:52,040
Jadi, ayo, ambil ini.
64
00:02:57,080 --> 00:02:58,880
Apakah aku jahat?
65
00:03:00,400 --> 00:03:01,460
Huh?
66
00:03:01,500 --> 00:03:03,920
Apa aku seperti...
67
00:03:04,000 --> 00:03:06,300
Apa aku orang jahat?
68
00:03:08,140 --> 00:03:09,920
Oh, Tuhan!
69
00:03:10,000 --> 00:03:12,150
Benar sekali.
70
00:03:12,180 --> 00:03:13,540
Apa aku kurang mengakuinya?
71
00:03:13,630 --> 00:03:16,620
Kau orang terjahat yang
pernah kukenal, Bung!
72
00:03:16,660 --> 00:03:18,860
Aku tak menikmati
membunuh orang.
73
00:03:18,880 --> 00:03:19,890
Kau tahu itu, bukan?
74
00:03:19,920 --> 00:03:21,880
Bung, obrolan ini
membuatku lapar.
75
00:03:21,900 --> 00:03:24,420
Tebak aku mau makan apa?
76
00:03:24,500 --> 00:03:26,620
Semangkuk daging Yoshinoya.
77
00:03:28,500 --> 00:03:32,500
++++ SonOfGotham ++++
78
00:03:33,610 --> 00:03:35,610
Bangsat!
79
00:03:40,020 --> 00:03:42,420
Hei, Loach.
Ooh, lihat senyumnya!
80
00:03:42,500 --> 00:03:44,580
Itu mantanmu?
81
00:03:44,670 --> 00:03:47,130
Siapa itu...
Oh, itu pasangan barunya.
82
00:03:47,210 --> 00:03:49,980
Dia ganteng.
Pasti aneh ya.
83
00:03:50,000 --> 00:03:52,050
Kau berharap hubungan
mereka hancur, kan?
84
00:03:52,080 --> 00:03:54,200
Mae, apa yang kubilang padamu
kalau datang ke sini?
85
00:03:56,330 --> 00:03:58,210
Menjauh.
86
00:03:58,220 --> 00:04:00,140
Baiklah.
87
00:04:00,170 --> 00:04:01,460
Tok, tok.
88
00:04:01,480 --> 00:04:02,790
Aku siap pergi.
89
00:04:02,880 --> 00:04:04,920
- Sudah siap.
- Bagus. Pergi ke mana?
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,980
Ke Cleveland mewawancarai
Si Fuches itu.
91
00:04:08,000 --> 00:04:09,200
Kau tak akan ke Cleveland.
92
00:04:09,220 --> 00:04:10,900
Mengapa? Kau tak bisa
pergi sendiri.
93
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Itu melanggar aturan.
94
00:04:12,180 --> 00:04:13,760
Dengar, Moss adalah pertnerku.
95
00:04:13,790 --> 00:04:16,400
Ini pribadi bagiku,
kau harus menghargai itu.
96
00:04:16,420 --> 00:04:19,560
Oke? Aku akan
tangani sendiri.
97
00:04:19,600 --> 00:04:21,300
Hanya itu yang kau bawa?
98
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
Apa istrimu membawa semua pakaianmu?
99
00:04:30,380 --> 00:04:31,720
Maaf aku harus mengatakan,
100
00:04:31,740 --> 00:04:35,350
tapi salah satu dari si kembar
menimpa yang lain di dalam rahim.
101
00:04:35,380 --> 00:04:38,120
- Tidak...
- Mengapa Tuhan membiarkan ini terjadi?
102
00:04:38,160 --> 00:04:40,380
Mungkin Dia ingin kita
punya satu anak saja...
103
00:04:40,460 --> 00:04:41,480
- Hei.
- Hei.
104
00:04:41,540 --> 00:04:42,570
seorang putri.
105
00:04:42,580 --> 00:04:44,460
Ada apa?
106
00:04:44,540 --> 00:04:47,120
Semuanya iri dengan penampilanmu
pada pertemuan terakhir,
107
00:04:47,140 --> 00:04:49,580
jadi mereka ingin berbagi
derita mereka.
108
00:04:49,670 --> 00:04:51,680
Seperti adu kesedihan.
109
00:04:51,750 --> 00:04:53,250
Kita akan menamainya...
110
00:04:53,330 --> 00:04:55,170
Natalie.
111
00:04:58,420 --> 00:05:01,220
Oke. Gendong dia.
112
00:05:01,280 --> 00:05:03,250
Baik, aku mengerti kau
masih berupa janin...
113
00:05:03,280 --> 00:05:04,320
Benar.
114
00:05:04,340 --> 00:05:07,500
tapi ini mirip pengalamanmu?
115
00:05:07,580 --> 00:05:09,940
Dari yang aku ingat, iya.
116
00:05:11,680 --> 00:05:14,680
- Oke, siapa selanjutnya?
- Yo, aku, Antonio.
117
00:05:14,700 --> 00:05:18,290
Oh, aku tak sabar makan taco ini.
118
00:05:18,380 --> 00:05:20,830
Oh, tidak, aku menumpahkan
saus panas di kakiku.
119
00:05:21,420 --> 00:05:23,100
¡Ay, Dios mío!
120
00:05:24,780 --> 00:05:26,760
Eric... Eric, hentikan.
121
00:05:28,500 --> 00:05:31,540
Dokter, apakah kakiku
akan sehat?
122
00:05:31,630 --> 00:05:34,080
Anjing pit bull-mu mengigit
tendon kaki bagian bawahmu.
123
00:05:34,120 --> 00:05:36,000
- Achilles.
- Achilles.
124
00:05:36,030 --> 00:05:38,560
Karir sepakbola profesionalmu
sudah berakhir. Maafkan aku.
125
00:05:42,000 --> 00:05:45,880
Vroom, vroom, vroom, vroom, vroom.
126
00:05:46,460 --> 00:05:47,790
Nak...
127
00:05:47,880 --> 00:05:50,520
Ibumu dan aku akan bercerai.
128
00:05:50,560 --> 00:05:54,300
Ini bukan salahmu.
Kami hanya berpisah.
129
00:05:55,080 --> 00:05:58,020
Kami akan selalu menyayangimu, Eric.
130
00:05:58,090 --> 00:05:59,840
Sekarang buanglah mayat ini,
131
00:05:59,880 --> 00:06:01,630
dasar pembunuh berantai.
132
00:06:01,720 --> 00:06:04,160
Bukan itu yang terjadi!
133
00:06:04,190 --> 00:06:07,570
Hari bagus! Sungguh pencapaian bagus
bagi kalian semua, huh?
134
00:06:07,590 --> 00:06:10,120
Banyak dokter yang memberi
kita kabar buruk.
135
00:06:10,840 --> 00:06:13,640
Aku tak tahu apa kalian bisa
mencapai tingkat...
136
00:06:13,660 --> 00:06:15,090
teman kita Barry kemarin.
137
00:06:15,120 --> 00:06:17,180
Yah, dia ikut perang.
138
00:06:17,200 --> 00:06:18,380
Sungguh beruntung.
139
00:06:18,400 --> 00:06:20,220
Ya, Barry beruntung...
140
00:06:20,250 --> 00:06:23,360
bisa jadi saksi kekejaman
perang, benar sekali.
141
00:06:23,400 --> 00:06:27,630
Aku yakin kalian berharap
mengalami pengalaman dia.
142
00:06:27,720 --> 00:06:30,620
Tapi inilah bedanya.
143
00:06:30,880 --> 00:06:35,050
Barry, kau bercerita dengan kerapuhanmu,
144
00:06:35,080 --> 00:06:37,260
kejujuranmu.
145
00:06:37,340 --> 00:06:39,930
Dengar, aku tahu susah
melihat diri kita sendiri...
146
00:06:39,950 --> 00:06:42,200
terlihat dalam latihan di sini.
147
00:06:42,260 --> 00:06:46,800
Bagaimana kalau kita menantang
kita mengenali diri kita sendiri?
148
00:06:46,820 --> 00:06:50,000
Bagaimana kalau kita
menulis kisah kita sendiri,
149
00:06:50,080 --> 00:06:52,590
menggunakan peristiwa
dalam hidup kita...
150
00:06:52,620 --> 00:06:54,440
yang membantu membentuk
dan menegaskan kita?
151
00:06:54,470 --> 00:06:56,960
Bagaimana jika kita
tak mengangkat...
152
00:06:56,980 --> 00:06:59,300
karakter orang lain
dalam cerita orang lain...
153
00:06:59,320 --> 00:07:01,580
tapi kita menulis kisah kita sendiri?
154
00:07:01,600 --> 00:07:06,010
Bagaimana kalau kita membuat tentang
diri kita untuk perubahan?
155
00:07:06,090 --> 00:07:07,970
- Ya.
- Sekarang, Barry,
156
00:07:08,050 --> 00:07:10,200
kau akan bercerita tentang Afghanistan.
157
00:07:10,220 --> 00:07:13,360
Yang lain, temukan momen
penting kalian.
158
00:07:13,390 --> 00:07:14,760
Lalu kita akan angkat semuanya,
159
00:07:14,790 --> 00:07:17,080
mengemasnya dalam pertunjukan...
160
00:07:17,100 --> 00:07:18,580
yang akan kita tampilkan untuk
penonton berbayar,
161
00:07:18,600 --> 00:07:20,780
dan tamu-tamu VIP.
162
00:07:20,820 --> 00:07:23,750
Ini, tugas baru, saudara-saudara.
163
00:07:23,760 --> 00:07:25,100
Kalian setuju?
164
00:07:27,300 --> 00:07:30,760
- Mari kita lakukan!
- Baik, Gene!
165
00:07:30,840 --> 00:07:32,270
Sally, permisi.
166
00:07:32,280 --> 00:07:33,560
Kau mau ke mana?
Kau belum tampil.
167
00:07:33,580 --> 00:07:35,900
Oh, ya. Sial, maaf.
Bisa kulakukan di pertemuan selanjutnya?
168
00:07:35,920 --> 00:07:39,680
Aku ada pertemuan di Gersh.
169
00:07:39,760 --> 00:07:41,780
Maksudmu ada yang lebih penting dari...
170
00:07:41,800 --> 00:07:43,680
berbagi pengalamanmu
di depan kelas ini?
171
00:07:43,760 --> 00:07:46,510
Agen baruku telah mengumpulkan cuplikan...
172
00:07:46,590 --> 00:07:48,300
semua karya yang kudapat,
173
00:07:48,330 --> 00:07:50,680
seperti klip-klip, lalu menyatukannya.
174
00:07:50,700 --> 00:07:53,090
- Kami tahu reel itu apa.
- Aku sangat bersemangat.
175
00:07:53,120 --> 00:07:54,240
Maaf. Kalian hebat, kok.
176
00:07:54,270 --> 00:07:55,500
Benar-benar bagus.
177
00:07:55,580 --> 00:07:59,620
Tahu tidak? Kalian semua,
boleh beristirahat.
178
00:08:00,130 --> 00:08:03,300
Tapi, aku tidak kaget dia melakukan itu.
179
00:08:34,820 --> 00:08:36,800
Hei, Tn. Cousineau?
180
00:08:36,880 --> 00:08:38,930
Hei, Prajurit Pyle. Apa kabar?
181
00:08:38,960 --> 00:08:41,090
Oh, jangan panggil aku itu.
182
00:08:41,180 --> 00:08:44,260
Kisahmu, hanya ide saja...
183
00:08:44,320 --> 00:08:47,040
Ada perhiasan
yang disebut Dennehy Balloon.
184
00:08:47,440 --> 00:08:49,880
Sebenarnya, itu kantong kolostomi
berisi darah...
185
00:08:49,900 --> 00:08:51,900
yang digunakan Brian Dennehy
dalam Death Trap.
186
00:08:51,950 --> 00:08:55,510
Ketika dia tertembak, dia akan...
187
00:08:57,340 --> 00:09:00,660
Tn. Cousineau, aku tak
harus menceritakan...
188
00:09:00,680 --> 00:09:03,090
yang kuceritakan kemarin
di depan audiens, bukan?
189
00:09:03,180 --> 00:09:05,130
- Tentu tidak.
- Oh, bagus. Terima kasih.
190
00:09:05,170 --> 00:09:06,760
Tidak, itu hanya permulaan.
191
00:09:06,790 --> 00:09:08,600
- Sial.
- Dengar, selama latihan...
192
00:09:08,620 --> 00:09:09,960
dan ini hanya instingku...
193
00:09:09,980 --> 00:09:13,590
kau akan menemukan detil
yang rumit dan kacau.
194
00:09:13,680 --> 00:09:15,630
Itu... kami harus dengar.
195
00:09:15,720 --> 00:09:18,200
Baik, tapi kau bilang
bahwa ini adalah cerita...
196
00:09:18,220 --> 00:09:20,080
yang membentuk kita.
197
00:09:20,140 --> 00:09:24,090
Aku tak berpikir itu
jati diriku sebenarnya.
198
00:09:24,180 --> 00:09:26,540
- Barry, kau hanya gugup.
- Ya.
199
00:09:26,560 --> 00:09:30,990
Tapi aku tak ingin mendengar
tentang pergantian, sedikitpun,
200
00:09:31,010 --> 00:09:33,010
untuk hal yang kurang menarik.
201
00:09:33,090 --> 00:09:36,260
Kau, Pak, akan bercerita
tentang Afghanistan.
202
00:09:38,260 --> 00:09:40,240
Aku ingin bercerita
tentang pertemuanku denganmu.
203
00:09:40,320 --> 00:09:41,450
Silahkan.
204
00:09:41,480 --> 00:09:44,880
Ya, masuk ke kelas ini dan
melihatmu mengajar dan...
205
00:09:44,920 --> 00:09:48,200
Kau ingin bercerita tentang
pertemuan denganku?
206
00:09:48,220 --> 00:09:49,240
Ya.
207
00:09:49,920 --> 00:09:51,080
Akan kuijinkan.
208
00:09:51,160 --> 00:09:53,860
Oh, bagus. Itu bagus.
209
00:09:53,880 --> 00:09:55,440
Menurutku ini akan jauh
lebih menarik dari Afghanistan.
210
00:09:55,470 --> 00:09:57,670
Aku bisa terlibat sejauh
kau membutuhkanku...
211
00:09:57,700 --> 00:10:01,080
untuk mendukung ceritanya,
atau aku akan diam saja.
212
00:10:01,130 --> 00:10:03,200
Aku sepenuhnya mengerti.
Keduanya tidak apa-apa.
213
00:10:03,220 --> 00:10:05,220
- Oke, aku tak berpikir butuh...
- Tapi siapa yang lebih...
214
00:10:05,240 --> 00:10:07,220
mengenalku dari
diriku sendiri?
215
00:10:07,260 --> 00:10:08,420
Itu benar,
216
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
tapi aku kira kau
tak perlu terlibat, mengerti?
217
00:10:10,430 --> 00:10:12,840
- Aku di sana, jadi aku mengingatnya.
- Aku punya kliping.
218
00:10:12,930 --> 00:10:14,260
- Oh, bagus.
- Jika kau membutuhkannya.
219
00:10:14,300 --> 00:10:16,400
Aku punya buku harian, foto-foto,
rekaman.
220
00:10:16,430 --> 00:10:19,200
Barry, aku punya banyak rekaman.
221
00:10:19,220 --> 00:10:20,300
Menurutku sudah cukup,
222
00:10:20,320 --> 00:10:22,050
- Tn. Cousineau, terima kasih.
- Baik.
223
00:10:22,130 --> 00:10:24,320
Tahu tidak? Akan kuminta
Natalie ke...
224
00:10:24,340 --> 00:10:26,510
- penyimpanannya.
- Oke.
225
00:10:26,590 --> 00:10:28,680
- Baik. Oke.
- Untuk jaga-jaga.
226
00:10:28,760 --> 00:10:30,720
- Untuk rekamannya. Oke.
- Mengerti.
227
00:10:32,220 --> 00:10:34,500
Jika ada yang memanggil
atau mengetuk pintu,,
228
00:10:34,520 --> 00:10:36,480
- jangan pedulikan, oke?
- Oke.
229
00:10:36,510 --> 00:10:38,510
Kau dan Emily duduk manis saja.
230
00:10:38,590 --> 00:10:40,880
Dan sebelum kau menyadarinya,
ini semua akan berakhir.
231
00:10:41,960 --> 00:10:43,820
Pasti ada yang bisa kubantu.
232
00:10:43,840 --> 00:10:45,590
Ada.
233
00:10:46,970 --> 00:10:48,510
Biar aku tangani.
234
00:10:51,580 --> 00:10:56,360
Kalian telah melalui
banyak sentimen negatif...
235
00:10:56,390 --> 00:11:01,300
pada wanita sampai
di posisi sekarang ini.
236
00:11:01,380 --> 00:11:03,640
Itu tak mudah diraih.
237
00:11:03,660 --> 00:11:05,970
Kalian pantas mendapatkannya.
238
00:11:06,050 --> 00:11:07,680
Selamat, Nona-nona.
239
00:11:07,760 --> 00:11:09,740
Kalian kepala jaksa penuntutku sekarang.
240
00:11:09,780 --> 00:11:11,840
Kami tak akan mengecewakanmu,
Jaksa Wilayah McGarrity.
241
00:11:11,880 --> 00:11:14,380
Aku tahu. Sekarang...
242
00:11:14,470 --> 00:11:17,940
- Pak, jadwal jam tigamu sudah datang.
- Katakan pada mereka untuk menunggu!
243
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
Aku sedang bicara dengan
kepala jaksa penuntutku.
244
00:11:20,440 --> 00:11:23,560
- Maaf tentangkan dia.
- Mengapa mereka tak ambil ini?
245
00:11:25,000 --> 00:11:26,630
Pasukan Sar Norff telah mengepung
kapal kita.
246
00:11:26,720 --> 00:11:28,090
Bagaimana kita akan pulang, Ayah?
247
00:11:28,180 --> 00:11:29,590
Kita kabur saja.
248
00:11:29,680 --> 00:11:32,220
Kabur? Jika kita kabur,
kita akan mati.
249
00:11:34,644 --> 00:11:36,644
Dengarkan ayahmu, Nathan.
250
00:11:37,080 --> 00:11:38,380
Terima kasih, Babe.
251
00:11:41,480 --> 00:11:43,130
Woo!
252
00:11:43,140 --> 00:11:44,760
Sangat bagus.
253
00:11:44,780 --> 00:11:46,720
Kau luar biasa di adegan-adegan itu.
254
00:11:46,760 --> 00:11:48,510
Seperti tak terlihat kau sedang berakting.
255
00:11:48,590 --> 00:11:51,260
Kau mendalami karakter...
siapa namanya?
256
00:11:51,340 --> 00:11:54,050
Di naskahnya cuma disebut "istri."
257
00:11:54,130 --> 00:11:56,380
Ya kau mengangkatnya.
Dengar, kami menyukainya.
258
00:11:56,400 --> 00:11:57,670
Tapi lupakan komentar kami.
259
00:11:57,690 --> 00:11:59,700
Bagaimana perasaanmu?
Jujur saja.
260
00:12:01,180 --> 00:12:03,180
Sangat senang.
Terima kasih banyak.
261
00:12:03,200 --> 00:12:05,220
Aku sangat beruntung.
Terima kasih.
262
00:12:05,240 --> 00:12:07,220
Kau akan banyak pekerjaan.
263
00:12:07,240 --> 00:12:08,470
Kau harus sering datang.
264
00:12:08,550 --> 00:12:09,820
- Baiklah.
- Ya.
265
00:12:09,850 --> 00:12:12,380
Maaf, Mike dan aku harus pergi.
266
00:12:12,470 --> 00:12:14,180
Urusanmu akan
diselesaikan di depan.
267
00:12:14,260 --> 00:12:16,320
- Kau tahu jalan keluar, kan?
- Ya.
268
00:12:16,340 --> 00:12:19,630
Sally, tetap di sini. Kalian berdua duluan,
aku akan antar dia.
269
00:12:19,660 --> 00:12:21,630
Sudah tak sabar.
270
00:12:28,760 --> 00:12:29,980
Kau tak menyukainya.
271
00:12:30,720 --> 00:12:32,700
Aku hanya...
272
00:12:32,720 --> 00:12:35,000
Melihat semuanya digabung
seperti itu, berurutan...
273
00:12:35,020 --> 00:12:38,000
Dengar, cuplikan itu bukan
representasi terbaik bakatmu.
274
00:12:38,020 --> 00:12:42,140
Aku hanya merasa bisa tampil
lebih baik dari sekedar peran kecil.
275
00:12:42,220 --> 00:12:44,680
"Peran kecil"
276
00:12:44,760 --> 00:12:47,220
Itu menakjubkan.
Aku sangat menyukaimu.
277
00:12:47,300 --> 00:12:48,960
Dan aku hanya ingin melihat
kau bahagia.
278
00:12:49,000 --> 00:12:50,020
Baik.
279
00:12:50,040 --> 00:12:52,600
Jadi apa yang kita lakukan?
280
00:12:54,090 --> 00:12:55,630
Jadi begini...
281
00:12:57,090 --> 00:12:59,050
Kita terima dulu.
282
00:12:59,130 --> 00:13:00,970
Oke, oke. Dengarkan.
283
00:13:01,050 --> 00:13:04,010
Sebelum Jennifer Lawrence menjadi "J-Law,"
284
00:13:04,090 --> 00:13:08,050
dia hanya jadi anak kecil
di sitkom Bill Engvall, oke?
285
00:13:08,130 --> 00:13:09,470
Oke.
286
00:13:09,550 --> 00:13:13,400
Peran bagus akan datang pada waktunya,
kau harus bersabar.
287
00:13:13,430 --> 00:13:15,220
Aku tahu itu sangat
membuat frustrasi.
288
00:13:15,300 --> 00:13:17,930
tapi di industri ini memang begitu.
289
00:13:18,010 --> 00:13:19,840
- Oke?
- Oke.
290
00:13:19,930 --> 00:13:22,050
- Begitu bukan rencananya?
- Ya.
291
00:13:22,930 --> 00:13:24,340
- Ya, itulah rencananya.
- Oke.
292
00:13:24,430 --> 00:13:27,090
- Terima kasih, Lindsay.
- Tentu saja, ya.
293
00:13:30,420 --> 00:13:33,340
Hei. Monroe Fuches.
294
00:13:35,160 --> 00:13:36,970
Terima kasih.
295
00:13:41,550 --> 00:13:42,660
Monroe Fuches?
296
00:13:45,000 --> 00:13:46,550
Bukan.
297
00:13:46,630 --> 00:13:48,720
Detektif Loach,
Polisi Los Angeles.
298
00:13:48,800 --> 00:13:50,510
Hanya ingin menanyakan
beberapa pertanyaan.
299
00:13:52,340 --> 00:13:54,970
Ya.
300
00:13:56,260 --> 00:13:58,180
Jadi, Tn. Fuches,
301
00:13:58,260 --> 00:14:03,220
Aku menemukan gigimu
di empat TKP pembunuhan.
302
00:14:03,300 --> 00:14:05,010
Bagaimana itu bisa terjadi?
303
00:14:06,720 --> 00:14:08,090
Itu lucu.
304
00:14:08,180 --> 00:14:11,180
Aku baru akan memanggil polisi.
305
00:14:11,220 --> 00:14:13,880
Gigiku... yang ini.
306
00:14:13,970 --> 00:14:17,050
Aku terbangun, tiba-tiba hilang.
307
00:14:17,130 --> 00:14:19,050
Aku tak tahu hilang ke mana.
308
00:14:19,130 --> 00:14:20,440
Kau tak tahu hilang ke mana?
309
00:14:20,470 --> 00:14:22,380
Entahlah.
310
00:14:26,040 --> 00:14:29,260
Baik. Aku tak akan bohong padamu.
311
00:14:29,280 --> 00:14:31,360
Aku bersama wanita.
312
00:14:31,380 --> 00:14:37,150
Dan mungkin, ketika aku tidur...
313
00:14:37,180 --> 00:14:39,180
dia mancabutnya.
314
00:14:41,050 --> 00:14:42,470
Mengapa dia lakukan itu?
315
00:14:42,550 --> 00:14:45,580
Siapa yang tahu apa yang dilakukan
PSK asing itu?
316
00:14:45,600 --> 00:14:48,470
Mungkin mereka mengambilnya
sebagai...
317
00:14:48,550 --> 00:14:50,270
cinderamata atau sesuatu?
318
00:14:50,280 --> 00:14:53,270
Kau tahu, seperti gading
atau cula badak.
319
00:14:53,300 --> 00:14:56,370
Mungkin dia mau menggerindanya
lalu menggunakannya sebagai obat.
320
00:14:56,380 --> 00:14:58,930
Entah untuk apa.
321
00:15:01,140 --> 00:15:03,840
Jadi...
322
00:15:03,930 --> 00:15:06,720
- menurutmu...
- Uh-huh?
323
00:15:06,800 --> 00:15:10,040
bagaimana bisa sampai
di garasi Pazar?
324
00:15:11,000 --> 00:15:14,300
Hmm, yah...
325
00:15:14,380 --> 00:15:17,500
PSK itu mungkin membawanya...
326
00:15:17,520 --> 00:15:19,780
meninggalkannya di sana.
327
00:15:19,800 --> 00:15:22,220
Menurutku itu mengada-ada.
328
00:15:23,620 --> 00:15:24,920
Maksudku kau cari tahu.
329
00:15:24,940 --> 00:15:27,660
Tapi kalau aku jadi polisi, akan
kulihat semua kemungkinan.
330
00:15:27,680 --> 00:15:29,400
Hei, kau kenal pria ini?
331
00:15:34,880 --> 00:15:36,930
Apakah dia seorang pria?
332
00:15:37,010 --> 00:15:39,720
Menurutku jenis kelaminnya tak jelas.
333
00:15:39,800 --> 00:15:41,200
Namanya Barry Block,
334
00:15:41,220 --> 00:15:44,260
tapi nama aslinya Barry Berkman.
335
00:15:44,340 --> 00:15:47,380
Dan dia dari sini, Cleveland,
seperti kau.
336
00:15:48,590 --> 00:15:50,420
- Hmm.
- Hmm.
337
00:15:50,540 --> 00:15:53,520
Ya, aku tak pernah mengenalnya
sebelumnya.
338
00:15:54,640 --> 00:15:55,970
- Hmm.
- Mm-hmm.
339
00:15:56,000 --> 00:15:58,590
Jadi kau, benar-benar...
340
00:15:58,680 --> 00:16:02,300
tak melihat dia membunuh Pazar.
341
00:16:02,380 --> 00:16:04,720
Aku tak kenal brengsek ini,
342
00:16:04,800 --> 00:16:07,720
dan aku tak peduli siapa Pazar.
343
00:16:07,800 --> 00:16:08,920
Ya.
344
00:16:08,970 --> 00:16:12,180
Aku tak peduli siapa Pazar, juga.
345
00:16:12,260 --> 00:16:14,430
Kau tahu siapa yang kupedulikan?
346
00:16:16,680 --> 00:16:19,470
Aku peduli siapa yang
membunuh partnerku,
347
00:16:19,550 --> 00:16:22,180
Detektif Janice Moss.
348
00:16:22,260 --> 00:16:27,900
Dan aku kira pria ini ada hubungannya.
349
00:16:29,140 --> 00:16:31,300
Dia mungkin pembunuh polisi.
350
00:16:32,340 --> 00:16:36,880
Dan jika aku tahu kau
sedikit saja terlibat...
351
00:16:36,900 --> 00:16:38,720
dengan pria ini,
352
00:16:38,800 --> 00:16:42,630
seperti dalam bentuk apapun,
353
00:16:42,720 --> 00:16:45,240
kau akan masuk penjara.
354
00:16:45,380 --> 00:16:47,430
Kau mengerti?
355
00:16:48,970 --> 00:16:50,930
Tidak, tidak, tidak.
Ayolah.
356
00:16:51,010 --> 00:16:53,630
Ayolah! Aku menekan tombolnya!
357
00:16:53,650 --> 00:16:55,780
- Di gimnya tak terlihat.
- Itu tak mungkin,
358
00:16:55,800 --> 00:16:58,050
karena aku jelas menekan tombolnya.
359
00:16:58,070 --> 00:17:01,180
- Hei, Teman-teman.
- Hei, Teman. Jangan sekarang, oke?
360
00:17:01,200 --> 00:17:02,880
Aku punya roti, makaroni, keju,
361
00:17:02,920 --> 00:17:04,670
dan, Jermaine, aku membawakanmu Gatorade.
362
00:17:04,680 --> 00:17:06,430
Asyik. Terima kasih, B.
363
00:17:06,510 --> 00:17:09,860
Aku sedikit bokek.
Bisa kubayar besok?
364
00:17:11,360 --> 00:17:12,760
Tentu, ya.
365
00:17:12,840 --> 00:17:15,090
- Word.
- Sial, terjadi lagi!
366
00:17:15,180 --> 00:17:17,060
Kau benar-benar payah di gim ini.
367
00:18:28,180 --> 00:18:30,130
Hai, Ayah.
368
00:18:30,220 --> 00:18:32,630
Leo, hai!
369
00:18:32,720 --> 00:18:37,050
Oh, kebetulan yang menyenangkan!
370
00:18:37,130 --> 00:18:38,740
Entah kau tahu tidak,
371
00:18:38,760 --> 00:18:42,440
aku baru kehilangan orang
yang sangat dekat denganku.
372
00:18:42,441 --> 00:18:43,731
Ibu memberitahuku.
373
00:18:43,750 --> 00:18:47,880
Dan aku menyadari,
hidup itu singkat.
374
00:18:47,930 --> 00:18:50,820
Seorang ayah harus menjalin hubungan
dengan anaknya.
375
00:18:56,220 --> 00:18:57,520
Oke.
376
00:19:00,700 --> 00:19:02,630
Kau merencanakannya?
Tidak.
377
00:19:02,640 --> 00:19:04,720
Tapi di sanalah dirimu.
378
00:19:04,800 --> 00:19:07,620
Jadi aku mengikuti aktor-aktor hebat,
improvisasi.
379
00:19:07,650 --> 00:19:08,740
Kau pergi.
380
00:19:08,760 --> 00:19:12,720
Dengar, kau ingin meninggalkan mereka
ingin lebih, tidak kurang.
381
00:19:12,800 --> 00:19:15,440
Lalu masalah kerjaan juga,
murid-muridku.
382
00:19:15,470 --> 00:19:18,920
Murid-muridmu. Oke...
383
00:19:21,090 --> 00:19:24,520
Dengar, kau hanya iri, Leo.
Itu sangat alami.
384
00:19:24,540 --> 00:19:27,080
Aku tak peduli dengan muridmu
begitu juga dirimu.
385
00:19:27,130 --> 00:19:29,470
Teater itu hanyalah kuil besar buatmu.
386
00:19:29,550 --> 00:19:31,720
Bahkan ini juga tentang dirimu.
387
00:19:31,800 --> 00:19:34,590
Hubungan kita tak pernah baik, Ayah,
388
00:19:34,680 --> 00:19:37,130
dan aku menerimanya, sungguh.
389
00:19:39,220 --> 00:19:41,300
Tak perlu memaksanya.
390
00:20:00,800 --> 00:20:03,180
Barry, kau tak berguna dan lemah.
391
00:20:04,780 --> 00:20:07,720
Kau mendengarku, Barry,
keras kepala.
392
00:20:07,750 --> 00:20:08,980
Ya, Tn. Cousineau.
393
00:20:09,720 --> 00:20:11,840
Kau sadar kau tak mampu
memainkan ...
394
00:20:11,880 --> 00:20:14,430
karakter lemah?
395
00:20:16,720 --> 00:20:19,280
Menurutku itu karena aku tak
punya panutan pria dewasa,
396
00:20:19,300 --> 00:20:21,860
jadi sesara emosional tak mampu
mengekspresikan diriku.
397
00:20:24,050 --> 00:20:26,780
Aku tahu, Barry. Aku akan membantumu,
398
00:20:26,800 --> 00:20:28,630
dan itu akan memperbaiki hidupmu.
399
00:20:28,720 --> 00:20:30,400
Hasilnya akan luar biasa...
400
00:20:30,420 --> 00:20:32,220
dan aku akan sepenuhnya
hutang padamu.
401
00:20:32,300 --> 00:20:34,960
Aku Gene. Ini teaterku.
Ini yang kulakukan.
402
00:20:35,000 --> 00:20:36,630
Barry...
403
00:20:36,720 --> 00:20:39,700
Hei, Tn. Cousineau! Tn. Cousineau.
404
00:20:39,720 --> 00:20:41,780
Ya, kami baru saja berlatih.
405
00:20:41,800 --> 00:20:42,810
- Sepertinya berjalan lancar.
- Ya.
406
00:20:42,830 --> 00:20:44,880
Ya, Kami ada pert...
Apakah, hm...
407
00:20:44,900 --> 00:20:46,380
- Nyali.
- Oh, ya.
408
00:20:46,480 --> 00:20:48,600
Kau mengatakan
aku tak punya keberanian...
409
00:20:48,610 --> 00:20:50,210
atau tak punya nyali?
410
00:20:50,220 --> 00:20:51,840
Kami hanya memastikan
mana yang benar.
411
00:20:51,930 --> 00:20:54,680
Barry, kau akan menampilkan
cerita dari Afghanistan.
412
00:20:55,680 --> 00:20:57,970
- Apa?
- Jadilah dirimu sendiri.
413
00:20:58,000 --> 00:21:00,120
Afghanistan.
414
00:21:01,260 --> 00:21:03,550
Menurutku dia tak suka penampilanmu.
415
00:21:04,880 --> 00:21:06,550
Dia benar.
416
00:21:06,630 --> 00:21:09,930
Maksudku, syukurlah Lindsay
mendukungku, oke?
417
00:21:10,010 --> 00:21:11,280
Karena dua agenku yang lain,
418
00:21:11,300 --> 00:21:13,340
Mike dan Michael, mereka
tak mengerti diriku.
419
00:21:13,430 --> 00:21:16,590
Mereka selalu menawarkan
padaku peran-peran kecil.
420
00:21:16,680 --> 00:21:20,090
Aku kecewa mereka tak mengira
aku mampu untuk peran yang lebih besar.
421
00:21:20,180 --> 00:21:22,800
Jadi kekecewaanmu adalah
mendapat peran?
422
00:21:22,880 --> 00:21:24,970
Oke, baik.
Aku mendapat peran, ya,
423
00:21:25,050 --> 00:21:28,840
tapi, kau tahu, tak ada
peran yang penting.
424
00:21:28,930 --> 00:21:32,680
Seperti... ibu rumah tangga,
ibu tiri, asisten.
425
00:21:32,760 --> 00:21:35,020
Aku tak bisa mengeluarkan kejujuranku
dalam peran-peran itu.
426
00:21:35,040 --> 00:21:36,960
Hanya peran wanita lemah.
427
00:21:36,980 --> 00:21:38,510
Oh, kau tak suka
peran wanita lemah.
428
00:21:38,590 --> 00:21:40,200
Kau tak bisa jujur dalam
peran-peran itu.
429
00:21:41,100 --> 00:21:44,090
- Tidak.
- Mengapa?
430
00:21:44,180 --> 00:21:46,220
Aku...
431
00:21:46,300 --> 00:21:48,510
Apa maksudmu, "Mengapa?"
432
00:21:48,590 --> 00:21:50,620
Aku sangat mandiri.
433
00:21:55,380 --> 00:21:58,630
Yah, aku... sangat independen.
434
00:22:00,010 --> 00:22:03,000
Ketika aku pindah,
aku tak kenal seorang pun,
435
00:22:03,050 --> 00:22:06,840
dan aku tak punya uang,
dan aku baik-baik saja, terima kasih.
436
00:22:10,380 --> 00:22:12,180
Oke.
437
00:22:12,260 --> 00:22:14,880
Oke, Gene, aku kira aku tahu
apa yang kau coba lakukan,
438
00:22:14,900 --> 00:22:16,640
dan aku tak mau melakukannya, oke?
439
00:22:16,680 --> 00:22:18,460
Aku hanya...
Aku tahu apa yang kau,
440
00:22:18,490 --> 00:22:21,260
kau ingin aku menceritakannya.
Aku mengerti, oke? Aku...
441
00:22:25,510 --> 00:22:29,110
Oke, kau ingin aku bercerita
ketika menikah...
442
00:22:29,130 --> 00:22:33,740
aku dianiaya dan tetap bertahan
selama bertahun-tahun.
443
00:22:33,760 --> 00:22:35,600
Itukah yang kau inginkan?
444
00:22:35,640 --> 00:22:37,680
Itu yang ingin kau dengat.
445
00:22:40,590 --> 00:22:43,170
Tunggu, menurutmu aku mendapat
peran-peran wanita lemah itu...
446
00:22:43,200 --> 00:22:45,520
karena aku lemah di pernikahanku?
447
00:22:45,680 --> 00:22:47,470
Kau salah.
448
00:22:47,550 --> 00:22:50,090
Kau salah, aku tidak lemah.
449
00:22:50,180 --> 00:22:51,520
Aku meninggalkan dia, oke?
450
00:22:51,550 --> 00:22:54,470
Aku... pindah ke LA
untuk menghidupi diri sendiri,
451
00:22:54,550 --> 00:22:57,090
dan sekarang aku sudah mandiri...
452
00:22:57,180 --> 00:22:59,180
dan aku tak menyesal...
453
00:22:59,260 --> 00:23:02,100
dan... dan aku menemukan pria lain...
454
00:23:02,120 --> 00:23:05,280
yang menerima dan menghargaiku
apa adanya, oke?
455
00:23:05,330 --> 00:23:09,240
Dan aku takkan pernah, mau
bersama pria jahat lagi.
456
00:23:23,300 --> 00:23:26,160
Tidakkah kau berpikir itulah ceritamu?
457
00:26:19,820 --> 00:26:21,550
Aku, uh...
458
00:26:41,780 --> 00:26:44,740
Sial.
459
00:26:52,080 --> 00:26:53,880
Sial.
460
00:27:07,340 --> 00:27:09,510
Sial! Sial!
461
00:27:11,270 --> 00:27:12,700
Aah! Sial!
462
00:27:32,630 --> 00:27:34,590
Oh, sial.
463
00:27:34,600 --> 00:27:36,640
Sial.
464
00:28:18,180 --> 00:28:19,800
Fuches?
465
00:28:19,880 --> 00:28:21,260
Ya.
466
00:28:21,340 --> 00:28:23,700
Hei, dengar, aku tahu,
kau tak mau menemuiku,
467
00:28:23,720 --> 00:28:25,940
dan aku tak mau juga.
Aku mengerti.
468
00:28:27,680 --> 00:28:29,260
Apa yang kalu lakukan di sini, Bung?
469
00:28:29,340 --> 00:28:31,340
Aku... Aku tak mau mengganggumu,
470
00:28:31,430 --> 00:28:33,590
tapi aku hanya takut, kau tahu.
471
00:28:33,680 --> 00:28:36,300
Kau tahu maksudku?
LAPD, mereka datang ke Cleveland...
472
00:28:36,380 --> 00:28:38,350
dan menanyaiku banyak pertanyaan.
473
00:28:38,380 --> 00:28:40,240
- Bagaimana kau bisa menemukanku?
- Barry, diam saja...
474
00:28:40,260 --> 00:28:41,980
dan dengar aku.
475
00:28:43,430 --> 00:28:44,980
Apa kau membunuh polisi?
476
00:28:47,580 --> 00:28:49,590
Itu saja. Apa benar?
477
00:28:49,680 --> 00:28:51,060
Karena menurut mereka
aku terlibat,
478
00:28:51,070 --> 00:28:53,000
dan aku harus tahu
apa yang sebenarnya terjadi,
479
00:28:53,020 --> 00:28:54,340
- apa yang telah kau lakukan.
- Ya, kau harus pergi. Kau harus pergi.
480
00:28:54,370 --> 00:28:56,010
- Fuches, kau harus pergi.
- Tidak, aku bisa dipenjara.
481
00:28:56,030 --> 00:28:58,280
Kau jangan melabrakku seperti ini.
Kau jangan melabrakku seperti ini!
482
00:28:58,300 --> 00:28:59,680
- Kau harus pergi!
- Aku bisa dipejara!
483
00:28:59,700 --> 00:29:02,400
- Ini bukan tentang dirimu ini tentang aku!
- Aku tak peduli. Enyahlah.
484
00:29:02,420 --> 00:29:04,050
Enyahlah!
485
00:29:05,800 --> 00:29:07,180
Aku tak bisa membantumu!
486
00:29:07,260 --> 00:29:09,220
Aku tak mau melihatmu lagi!
487
00:29:21,180 --> 00:29:24,740
Aku bisa merayunya.
Berikan aku kesempatan lagi.
488
00:29:30,710 --> 00:29:38,710
++++ SonOfGotham ++++