1 00:00:01,530 --> 00:00:03,799 - Hei, Barry! - Ajak dia kesini. 2 00:00:03,800 --> 00:00:08,350 - Itukah yang kau tulis? - Ajak. Dia. Kesini. 3 00:00:10,220 --> 00:00:11,929 Adegan itu omong kosong, Sally. 4 00:00:11,930 --> 00:00:13,240 Dengar, akan kuganti namamu, oke? 5 00:00:13,250 --> 00:00:16,370 Bagaimana kalau kau terima saja dan tak melakukannya? 6 00:00:17,620 --> 00:00:19,470 Menurutmu apa aku orang jahat, Tn. Cousineau? 7 00:00:19,480 --> 00:00:20,920 Kau melakukan hal buruk, 8 00:00:20,930 --> 00:00:23,169 tapi apakah aku berpikir itu membentukmu? 9 00:00:23,170 --> 00:00:24,350 Tidak. 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,049 Kita akan berusaha melalui ini, oke? 11 00:00:26,700 --> 00:00:29,000 Sekarang, tagihan kelas privatku dicatat melalui pinjaman keluar. 12 00:00:29,050 --> 00:00:31,010 Jadi aku mau mengambil buku catatannya. 13 00:00:31,430 --> 00:00:33,150 Aku menangkapmu, Berkman. 14 00:00:33,160 --> 00:00:35,230 Hei, Fuches, beri kami waktu berdua. 15 00:00:35,930 --> 00:00:38,460 Itu Ronny Proxin. Dia mengencani istriku. 16 00:00:38,470 --> 00:00:41,019 Kau singkirkan dia, kau bebas dari semua ini. 17 00:00:41,320 --> 00:00:43,240 Apa?! 18 00:00:43,464 --> 00:00:49,464 ++++ SonOfGotham ++++ 19 00:02:54,500 --> 00:02:57,709 Jangan takut. Jangan takut. 20 00:02:57,710 --> 00:02:59,459 Aku dikirim ke sini... 21 00:02:59,460 --> 00:03:02,459 oleh Detectif John Loach untuk membunuhmu. 22 00:03:02,460 --> 00:03:04,550 Aku tak akan melakukannya. 23 00:03:05,460 --> 00:03:07,680 Namamu Ronny Proxin, bukan? 24 00:03:07,960 --> 00:03:09,440 - Uh-huh. - Oh, bagus. 25 00:03:09,450 --> 00:03:10,689 Mungkin ini aneh. Hm... 26 00:03:11,090 --> 00:03:15,830 Dan kau mengencani Diana, mantan istri Loach? 27 00:03:15,840 --> 00:03:18,919 - Uh-huh. - Oke, yah. Hidup Diana. 28 00:03:18,920 --> 00:03:22,490 Hm, kau masih punya keluarga? 29 00:03:22,500 --> 00:03:25,249 - Uh-huh. - Boleh kutanya di mana? 30 00:03:25,250 --> 00:03:27,499 - Chicago. - Chicago. Aku suka Chicago. 31 00:03:27,500 --> 00:03:29,580 Oke, jadi ada mobil di luar. 32 00:03:29,590 --> 00:03:31,850 Aku ingin kau berkendara Chicago, 33 00:03:31,860 --> 00:03:35,510 dan tinggallah di sana sekitar setahun. 34 00:03:35,520 --> 00:03:37,960 Aku akan mengirim uang untukmu. 35 00:03:38,980 --> 00:03:41,959 Hanya saja orang yang punya uangnya... 36 00:03:41,960 --> 00:03:44,709 kami sedang di posisi yang aneh oke? 37 00:03:44,710 --> 00:03:47,129 Dan, dia sebenarnya... 38 00:03:47,130 --> 00:03:49,120 Dia sebenarnya, uh... 39 00:03:49,130 --> 00:03:51,180 Dia di luar di dalam mobil. 40 00:03:52,380 --> 00:03:55,120 Dan, dia mengira aku akan membunuhmu. 41 00:03:55,130 --> 00:03:58,129 Tapi tidak. Aku punya rencana lain. 42 00:03:58,130 --> 00:04:00,499 Kuberitahu, ketika kita pergi keluar, 43 00:04:00,500 --> 00:04:03,379 dia mungkin akan sedikit bingung... 44 00:04:03,380 --> 00:04:04,839 dan kami akan berdebat. 45 00:04:04,840 --> 00:04:07,799 Kau cukup tahu saja, aku akan bereskan, oke? 46 00:04:11,680 --> 00:04:14,090 Kau punya koper? 47 00:04:39,100 --> 00:04:42,260 Hei, piala-piala taekwondo ini milik siapa? 48 00:04:45,660 --> 00:04:47,810 Bagus. 49 00:04:47,820 --> 00:04:49,389 Bagus. Yah... 50 00:04:49,390 --> 00:04:51,410 Kau beruntung, Bung. 51 00:04:51,420 --> 00:04:54,230 Pasti di Chicago ada taekwondo, jadi kau... 52 00:04:54,240 --> 00:04:56,970 Whoa, lihat itu. Kau punya medali juga. Sial. 53 00:04:58,500 --> 00:05:00,580 Wow. 54 00:05:00,590 --> 00:05:03,999 Piala-piala dan medali dari taekwondo. 55 00:05:04,000 --> 00:05:05,879 Hebat. 56 00:05:05,880 --> 00:05:07,709 Uh... 57 00:05:07,710 --> 00:05:10,459 Aku bisa ambil barangku di kamar mandi? 58 00:05:10,460 --> 00:05:11,999 Ya. Kau akan butuh itu. 59 00:05:12,000 --> 00:05:13,840 Ya. Silahkan. 60 00:05:32,420 --> 00:05:35,390 Ya, Bung, uh... 61 00:05:35,400 --> 00:05:39,030 berkendara ke Chicago dari LA, bisa agak lama. 62 00:05:39,040 --> 00:05:42,209 Kadang aku memakai Google Maps dan Waze bersamaan. 63 00:05:42,210 --> 00:05:44,580 Menyenangkan membandingkan mana yang... 64 00:06:26,290 --> 00:06:27,539 Ya, halo? 65 00:07:01,130 --> 00:07:02,669 Baiklah, Bung... 66 00:07:02,670 --> 00:07:05,089 Baik, kau tidak apa-apa? 67 00:07:05,090 --> 00:07:07,979 Dengar... 68 00:07:07,980 --> 00:07:09,339 Sudah siap? Belum? 69 00:07:28,160 --> 00:07:30,499 Tidak, Ronny! Ronny! Tidak! 70 00:07:30,500 --> 00:07:32,430 Ronny, tidak! 71 00:07:51,920 --> 00:07:56,010 Tidak! Aah! Ronny! 72 00:08:20,850 --> 00:08:22,459 Jangan. Jangan... 73 00:08:22,460 --> 00:08:24,840 Dengar, Bung... 74 00:08:27,880 --> 00:08:29,379 Ah, bangsat 75 00:09:20,290 --> 00:09:22,129 Cukup, Ronny... 76 00:09:22,130 --> 00:09:23,669 Ronny, kau terluka, Bung. 77 00:09:23,670 --> 00:09:25,289 Tenggorokanmu luka. 78 00:09:25,290 --> 00:09:27,129 Tenggorokanmu, luka parah, Bung. 79 00:09:27,130 --> 00:09:29,830 Benar kan? 80 00:09:29,840 --> 00:09:31,960 Lihat, tenggorokanmu terluka. 81 00:09:35,800 --> 00:09:38,920 Tidak, tidak, tidak! Aah! 82 00:09:42,640 --> 00:09:45,760 Aah! Ronny! Aah! 83 00:10:15,670 --> 00:10:16,780 Ronny? 84 00:10:22,500 --> 00:10:23,640 Oh, sial! 85 00:10:27,840 --> 00:10:30,420 Sial. 86 00:10:40,490 --> 00:10:41,900 Ayah? 87 00:10:43,460 --> 00:10:45,580 Ayah? 88 00:11:01,420 --> 00:11:02,840 Gadis kecil? 89 00:11:07,140 --> 00:11:09,660 Gadis kecil? 90 00:11:12,790 --> 00:11:14,800 Aku tahu ini terlihat buruk. 91 00:11:16,660 --> 00:11:18,240 Hei, hm... 92 00:11:18,250 --> 00:11:20,100 Aku akan membawamu ke Chicago. 93 00:11:23,750 --> 00:11:25,560 Menemui kerabatmu? 94 00:11:27,250 --> 00:11:29,220 Nak? 95 00:11:30,210 --> 00:11:32,550 Hei, aku tak akan menyakitimu. 96 00:11:34,260 --> 00:11:35,749 Gadis kec... 97 00:11:37,960 --> 00:11:39,749 Oh, tidak. 98 00:11:39,750 --> 00:11:42,390 Oh, tidak. Sial. 99 00:11:53,440 --> 00:11:55,169 Kukira kau anjing. 100 00:11:55,170 --> 00:11:57,970 Aah! Sial! 101 00:11:59,790 --> 00:12:01,859 Lepaskan aku! Lepas... Lepaskan aku! 102 00:12:01,860 --> 00:12:03,499 Jangan! 103 00:12:11,080 --> 00:12:13,209 Maaf. Maafkan aku. 104 00:12:13,210 --> 00:12:14,999 Sayang? Sayang, kau baik-baik saja? 105 00:12:16,960 --> 00:12:19,210 Hei, kau di mana? 106 00:12:20,960 --> 00:12:23,379 Bagus... Ayo sini. 107 00:12:28,420 --> 00:12:30,050 Oke, dengar. Bagaimana kalau... 108 00:12:36,340 --> 00:12:37,610 Sial! 109 00:12:58,130 --> 00:13:00,000 Aw, sial. 110 00:13:01,420 --> 00:13:03,999 Sial. 111 00:13:07,540 --> 00:13:09,970 Sial! 112 00:13:45,720 --> 00:13:48,540 Apa-apaan? 113 00:13:54,740 --> 00:13:56,539 Baik. 114 00:14:14,800 --> 00:14:16,580 Sial. 115 00:14:28,540 --> 00:14:30,500 Ayo. 116 00:14:36,790 --> 00:14:40,110 - Oke. Kau berhasil? - Ya! 117 00:14:40,120 --> 00:14:41,430 - Apa dia mati? - Jalan saja. 118 00:14:41,440 --> 00:14:42,540 Ya. 119 00:14:43,790 --> 00:14:47,430 - Apa yang terjadi? - Aku luka parah, Fuches. 120 00:14:47,440 --> 00:14:51,360 - Aku mencoba tenang. - Baik. Tapi dia sudah mati, kan? 121 00:14:52,290 --> 00:14:55,890 - Barry, apakah Ronny mati? - Ya. 122 00:14:55,900 --> 00:14:58,050 Ya! Aku tahu itu menyakitkan, 123 00:14:58,060 --> 00:15:00,270 tapi, luar biasa! Kita bisa lega. 124 00:15:00,280 --> 00:15:02,959 - Akan kutelepon Loach, biar dia tahu. - Tidak, aku harus ke rumah sakit. 125 00:15:02,960 --> 00:15:04,789 Oke, oke. 126 00:15:04,790 --> 00:15:06,650 Tapi, kita bebas sayang! 127 00:15:06,660 --> 00:15:09,459 - Aku sangat mengkhawatirkanmu! - Fuches, aku luka parah. 128 00:15:09,460 --> 00:15:11,209 Aku harus ke rumah sakit. 129 00:15:11,210 --> 00:15:14,039 Oke! Akan kuantar ke rumah sakit. 130 00:15:14,040 --> 00:15:16,530 Tidak. Aku takkan membawamu ke rumah sakit. Itu mencurigakan. 131 00:15:16,540 --> 00:15:18,499 Kita cari apotek di sini. 132 00:15:18,500 --> 00:15:22,309 - Lukaku harus dijahit, Fuches. - Aku bisa kok! 133 00:15:22,310 --> 00:15:24,379 Ya, ini. Ini dia. 134 00:15:24,380 --> 00:15:26,230 Kalau kau mau menjahit lukaku, 135 00:15:26,240 --> 00:15:29,140 - kita perlu jarum dan benang. - Uh-huh. 136 00:15:29,150 --> 00:15:30,250 - Dan mungkin, kau tahu... - Ya. 137 00:15:30,260 --> 00:15:31,399 - pembersih kumannya. - Aku mengerti! Ya. 138 00:15:31,420 --> 00:15:33,620 Ya. Aku mengerti. Jangan khawatir. 139 00:15:33,630 --> 00:15:35,260 Jangan khawatir. Jarum dan benang. 140 00:15:35,270 --> 00:15:38,379 - Baik. - Aku akan berhenti di sini. 141 00:15:38,380 --> 00:15:42,010 Sebentar, dan... kita sampai. 142 00:15:43,170 --> 00:15:44,580 Bagaimana? 143 00:15:53,590 --> 00:15:55,660 - Kau perlu apa tadi? - Jarum dan benang! 144 00:15:55,670 --> 00:15:57,470 - Oke. Aku mengerti. - Untuk menjahit! 145 00:15:57,480 --> 00:15:59,039 - Karena aku sekarat! - Ya, jarum dan benang. 146 00:15:59,040 --> 00:16:01,210 Akan kuambil seperti yang dari hotel, kau tahu. 147 00:16:01,220 --> 00:16:03,260 Sudah ada jarumnya, kan? 148 00:16:04,040 --> 00:16:06,410 Aku mau beli Red Bull, 149 00:16:06,420 --> 00:16:09,209 Entahlah, Corn Nuts. Kau ingin sesuatu? 150 00:16:09,210 --> 00:16:11,669 - Tidak. - Baik, baik. 151 00:16:11,670 --> 00:16:13,709 Baik, tak usah. 152 00:16:22,880 --> 00:16:24,720 - Halo? - Sudah kau lakukan? 153 00:16:25,670 --> 00:16:28,260 Dengar, Loach. Pendarahanku sangat parah. 154 00:16:28,270 --> 00:16:29,560 Apa sudah kau lakukan? 155 00:16:33,940 --> 00:16:36,289 Bangsat kau. 156 00:17:29,840 --> 00:17:31,439 Akhirnya. 157 00:17:31,440 --> 00:17:33,980 Mari kita lihat. Seperti apa lukanya. 158 00:17:33,990 --> 00:17:35,379 Menunduklah. Nah, begitu. 159 00:17:35,380 --> 00:17:38,470 Tarik bajumu. Nah, begitu. 160 00:17:39,060 --> 00:17:41,489 Oh, astaga! 161 00:17:41,490 --> 00:17:44,050 Apa yang dia lakukan? Menyerangmu dengan golok? 162 00:17:45,130 --> 00:17:46,879 Bukan Ronny. 163 00:17:46,880 --> 00:17:48,959 Apa maksudmu bukan Ronny? 164 00:17:48,960 --> 00:17:51,300 Bukan, ini ulah putrinya. 165 00:17:53,540 --> 00:17:56,670 Menurutku... dia melatih anaknya atau entah bagaimana, 166 00:17:56,680 --> 00:18:00,160 karena dia seperti... seperti musang liar. 167 00:18:04,460 --> 00:18:05,789 Aku mengerti. 168 00:18:05,790 --> 00:18:08,010 Aku mengerti kau tak mau melakukan ini lagi, Barry. 169 00:18:08,020 --> 00:18:10,310 Maksudku, membunuh orang. Aku mengerti. 170 00:18:10,320 --> 00:18:12,010 Itu mungkin tujuan diciptakannya manusia. 171 00:18:12,020 --> 00:18:14,140 Kita manusia tangguh, hidup hanya sekali. 172 00:18:14,150 --> 00:18:17,169 Tapi membunuh seorang anak? Ya Tuhan. 173 00:18:17,170 --> 00:18:20,180 Barry, aku menyesal kau harus melaluinya. 174 00:18:23,170 --> 00:18:26,999 Jika kau tak mengacaukan sebelumnya, sekarang kau kacau. 175 00:18:27,000 --> 00:18:29,169 Aku tak membunuh anak itu. 176 00:18:29,170 --> 00:18:30,580 Apa? 177 00:18:30,590 --> 00:18:33,590 Dia menyerangku lalu kabur. 178 00:18:37,750 --> 00:18:39,850 - Kita harus membunuhnya. - Apa? 179 00:18:39,860 --> 00:18:41,129 Ya, kita harus bunuh dia sekarang juga. 180 00:18:41,130 --> 00:18:42,629 - Tunggu, apa maksudmu? - Kita harus... 181 00:18:42,630 --> 00:18:45,160 - Aku butuh itu! - Dia bisa mengenali kita, Bangsat! 182 00:18:45,170 --> 00:18:47,290 - Astaga, kita akan melakukannya. - Apa maksudmu? 183 00:18:47,300 --> 00:18:48,610 - Kita akan berangkat. - Ke mana? 184 00:18:48,620 --> 00:18:51,789 Kita harus mencari anak itu! Kau bisa membunuhnya! 185 00:18:51,790 --> 00:18:53,919 Kita cari dia, kau bunuh dia. 186 00:18:53,920 --> 00:18:56,629 Dia bisa di mana saja. Apa maksudmu mencari dia? 187 00:18:56,630 --> 00:18:58,379 - Ayo. - Aku sekarat, Fuches! 188 00:18:58,380 --> 00:19:00,440 - Aku sekarat! - Kau baik-baik saja! 189 00:19:00,450 --> 00:19:02,060 - Apa maksudmu aku baik-baik saja? - Kau baik-baik saja! 190 00:19:02,070 --> 00:19:04,959 - Kita harus pergi sekarang! - Aku harus ke rumah sakit! 191 00:19:04,960 --> 00:19:07,089 - Itukah dia? - Itu tong sampah! 192 00:19:07,090 --> 00:19:09,169 - Bukan dia! - Kau harus tenang! 193 00:19:09,170 --> 00:19:11,709 Aku akan mencari dia! Itukah dia? 194 00:19:39,630 --> 00:19:41,839 Aku bukan anak kecil. 195 00:19:41,840 --> 00:19:45,050 Itu dia! 196 00:19:53,360 --> 00:19:54,749 Kejar dia, Barry! 197 00:19:54,750 --> 00:19:57,879 Aku tak mau membunuh anak kecil, Fuches. 198 00:19:57,880 --> 00:19:59,959 Aku juga tidak... 199 00:19:59,960 --> 00:20:01,839 Kupikir dia bukan dari dunia lain. 200 00:20:01,840 --> 00:20:04,239 "Dunia lain?" Astaga! Kau tak mau melakukannya? Baiklah. 201 00:20:04,240 --> 00:20:05,789 Akan kubawa dia masuk ke mobil. 202 00:20:06,290 --> 00:20:08,839 Jangan, jangan keluar. Fuches, jangan keluar. 203 00:20:08,840 --> 00:20:10,580 - Fuches! - Biar aku saja. 204 00:20:10,590 --> 00:20:12,550 Aku menangkapmu. 205 00:20:21,210 --> 00:20:23,249 Hai, Nak. 206 00:20:23,250 --> 00:20:24,650 Anak manis! 207 00:20:24,660 --> 00:20:25,810 Hei, aku tak bermaksud menakut-nakuti, 208 00:20:25,820 --> 00:20:28,459 tapi maukah kau masuk ke mobil denganku dan temanku? 209 00:20:28,460 --> 00:20:30,210 Aku punya Corn Nuts. Lihat, ini. 210 00:20:30,220 --> 00:20:32,459 Ini seperti... Tidak, tidak, tidak! 211 00:20:32,460 --> 00:20:33,839 Jangan kabur! Jangan... 212 00:20:33,840 --> 00:20:35,930 Aku orang baik-baik! Apa... 213 00:21:03,710 --> 00:21:06,070 - Oke, dia bukan manusia. - Itu yang kumaksud, Bung. 214 00:21:06,080 --> 00:21:08,150 - Dia makhluk lain. Entah apa. - Sudah kuberitahuu, Bung. 215 00:21:08,160 --> 00:21:10,089 Apa yang akan kau lakukan? 216 00:21:10,090 --> 00:21:12,630 Maksudku, di dunia normal, kita bisa hancurkan rumahnya saja. 217 00:21:12,640 --> 00:21:14,129 Oh, aku tahu. Kau tahu? 218 00:21:14,130 --> 00:21:15,580 Dulu kita punya sigung di lantai dasar. 219 00:21:15,590 --> 00:21:17,669 Yang kita lakukan, kita ambil pemadam api. 220 00:21:17,670 --> 00:21:20,070 Kita akan memukulnya, di kepala... 221 00:21:53,340 --> 00:21:55,339 Baik, itu bagus. 222 00:21:55,340 --> 00:21:57,870 Baiklah. Bung, bung, bangun. 223 00:21:57,880 --> 00:21:59,740 Bangun. Hei! 224 00:21:59,750 --> 00:22:01,039 Hai. 225 00:22:01,040 --> 00:22:03,289 Lukamu sudah kujahit. Kau sudah sehat. 226 00:22:03,290 --> 00:22:05,669 Rasanya sakit. 227 00:22:05,670 --> 00:22:08,670 Aku tahu, harusnya kau siap untuk naik ke atap. 228 00:22:08,680 --> 00:22:10,180 Dia masih di atas sana. 229 00:22:12,750 --> 00:22:14,290 Oh, menyeramkan. 230 00:22:14,300 --> 00:22:17,410 Ya. Seperti gargoyle kecil di atas sana. 231 00:22:17,420 --> 00:22:20,419 Astaga, apa yang kau lakukan? 232 00:22:20,420 --> 00:22:23,919 Hah? Baiklah. Akan kulihat. Tunggu, tunggu, tunggu. 233 00:22:23,920 --> 00:22:25,459 Oke. 234 00:22:25,460 --> 00:22:27,089 Buka pelan-pelan. 235 00:22:27,090 --> 00:22:28,530 - Ow! - Pelan sekali. 236 00:22:28,540 --> 00:22:32,060 Oh. Itu... menurutku baik-baik saja. 237 00:22:32,640 --> 00:22:35,270 Oh, itu... sangat baik, ya. 238 00:22:36,540 --> 00:22:38,500 Oh, sial. Kau merusak jahitannya! 239 00:22:38,510 --> 00:22:40,249 - Apa? - Aku punya sesuatu untuk... 240 00:22:40,250 --> 00:22:41,749 Oh, oke. 241 00:22:41,750 --> 00:22:43,580 - Tunggu, aku punya sesuatu di sini. - Bangsat. 242 00:22:43,590 --> 00:22:46,170 Yep, yep. Ini akan membantu, rasanya akan enak. 243 00:22:46,180 --> 00:22:47,610 Rasanya dingin, nah, begini. 244 00:22:47,620 --> 00:22:50,130 - Oh! Aah! Itu apa? - Ya. Ya, ini lem super. 245 00:22:50,140 --> 00:22:51,709 - Lem super?! - Nah begitu. 246 00:22:51,710 --> 00:22:53,389 Aku mengisi lubangnya. Nah begitu. 247 00:22:53,390 --> 00:22:55,009 - Ini bagus sekali! - Sialan! 248 00:22:55,010 --> 00:22:57,269 Terlihat bagus. Oke, ini dia. 249 00:22:57,270 --> 00:22:59,459 - Nah, begini. - Oh. 250 00:22:59,460 --> 00:23:00,910 Cukup. 251 00:23:00,920 --> 00:23:03,340 - Jangan sentuh di situ. - Oke oke. Baik. 252 00:23:03,350 --> 00:23:05,879 - Bangsat! - Bagus. Oke? 253 00:23:05,880 --> 00:23:08,240 - Sudah enak? - Belum! 254 00:23:09,460 --> 00:23:12,360 Oke. Sekarang... 255 00:23:13,660 --> 00:23:15,450 Naiklah. 256 00:23:16,420 --> 00:23:18,289 Bangsat kau! Aku tak akan membunuh dia, Bung! 257 00:23:18,290 --> 00:23:19,629 Jadi aku harus bagaimana? 258 00:23:19,630 --> 00:23:22,190 Aku bisa menelepon Hank. Dia bisa mengirim orang Chechnya... 259 00:23:22,200 --> 00:23:23,670 dengan senjata. Kita bisa menembaknya. 260 00:23:23,960 --> 00:23:25,210 Hanya itu yang bisa kulakukan. 261 00:23:25,300 --> 00:23:27,208 Oh, tidak, Bung. Orang-orang itu tak bisa menembak. 262 00:23:27,300 --> 00:23:28,870 Aku sudah melatih mereka berminggu-minggu. 263 00:23:28,900 --> 00:23:29,989 Maaf, apa? Kau... 264 00:23:30,900 --> 00:23:32,939 Kau sudah melatih... Tunggu sebentar. 265 00:23:33,130 --> 00:23:34,289 Tunggu sebentar. 266 00:23:34,290 --> 00:23:36,419 Kau punya kontrak kerja tanpa aku? 267 00:23:36,420 --> 00:23:38,499 - Kau menyingkirkan aku? - Oh, bisakah kau tenang, Bung? 268 00:23:38,500 --> 00:23:39,990 Itu perjanjian sekali saja, oke? 269 00:23:40,000 --> 00:23:42,570 Hank punya pengiriman heroin melalui biara. 270 00:23:42,580 --> 00:23:44,289 Dia butuh pasukan. Aku melatih anak buahnya. 271 00:23:44,290 --> 00:23:46,839 Aku melakukannya, setelah itu tak ada ikatan lagi, oke? 272 00:23:46,840 --> 00:23:50,169 Kau akan lari dari tentara dan heroin? 273 00:23:50,170 --> 00:23:52,499 Kukira tidak! Aku akan menelepon Hank, 274 00:23:52,500 --> 00:23:54,660 kita akan atur semuanya. 275 00:23:56,960 --> 00:23:58,839 - Itu dia! - Tunggu. 276 00:23:58,840 --> 00:24:00,629 - Awas! - Tunggu, tunggu, tunggu! 277 00:24:14,980 --> 00:24:17,510 - Kau mendengarnya, bukan? - Kau yakin dengar sesuatu? 278 00:24:17,520 --> 00:24:20,429 - Aku tak dengar apa-apa. - Aku dengar sesuatu, sumpah. 279 00:24:24,000 --> 00:24:26,339 Aku tak dengar ada yang menimpa atap. 280 00:24:26,340 --> 00:24:27,999 Aku juga tidak. 281 00:24:28,000 --> 00:24:30,249 Pasti ada sesuatu di atas. 282 00:24:30,250 --> 00:24:32,289 Mungkin biji pohon. 283 00:24:32,290 --> 00:24:35,010 Aku dengar sesuatu. Aku tidak bodoh. 284 00:24:49,680 --> 00:24:51,650 Barry. 285 00:24:51,660 --> 00:24:52,940 Bunuh dia. 286 00:24:54,090 --> 00:24:55,690 Tarik saja dia dari wajahmu. 287 00:24:56,540 --> 00:24:58,740 - Aku tak bisa. - Mengapa? 288 00:24:58,750 --> 00:25:02,100 Tanganku melekat karena lem di roda setir. 289 00:25:04,090 --> 00:25:05,559 Oh, sial. 290 00:25:05,560 --> 00:25:11,790 Bagaimana kalau kau gelengkan kepalamu pelan-pelan? 291 00:25:11,800 --> 00:25:14,399 Kau tahu, semacam... 292 00:25:14,400 --> 00:25:16,539 Aku tak nyaman melakukannya. 293 00:25:16,540 --> 00:25:19,170 Oh, oh! Santai, Nak, santai! 294 00:25:19,180 --> 00:25:21,239 Ooh, siapa anak baik? Siapa anak baik? 295 00:25:21,340 --> 00:25:24,899 Pelan, Nak, pelan. Itu bagus, bagus. 296 00:25:25,000 --> 00:25:28,339 Barry, ambil pistolmu... 297 00:25:28,340 --> 00:25:30,209 dan tembak dia. 298 00:25:30,210 --> 00:25:32,850 Sudah kubilang, Bung, aku tak bisa. 299 00:25:32,860 --> 00:25:35,919 Sekarang bukan waktunya sok suci, brengsek! 300 00:25:37,590 --> 00:25:38,959 Sial! 301 00:25:51,320 --> 00:25:54,690 Kau ini apa?! 302 00:26:00,380 --> 00:26:01,839 Aku tak peduli. Apa saja. 303 00:26:01,840 --> 00:26:05,140 Tiner cat, penghapus cat kuku. Aku tak peduli! 304 00:26:06,040 --> 00:26:08,210 - Kau dengar aku? - Ya, lihat apa yang mereka punya. 305 00:26:08,220 --> 00:26:09,419 - Pergi! - Baik. 306 00:26:09,420 --> 00:26:11,629 Aku tak mau terjebak di sini semalaman. Pergi! 307 00:26:11,630 --> 00:26:14,720 - Baik, santai saja. - Pergi! 308 00:26:15,550 --> 00:26:17,089 Astaga! 309 00:26:52,000 --> 00:26:53,340 Ronny? 310 00:26:56,710 --> 00:26:58,020 Hei, Bung! 311 00:26:59,920 --> 00:27:03,340 Hei, aku... aku pria yang tadi di rumahmu. 312 00:27:03,350 --> 00:27:06,430 Dengar, kita tadi salah paham, oke? 313 00:27:07,920 --> 00:27:09,800 Putrimu baik-baik saja, dan... 314 00:27:11,200 --> 00:27:13,669 Ronny, ayolah, Bung. Jangan jadi brengsek. 315 00:27:13,670 --> 00:27:15,789 Aku harus melawanmu di dalam toko? 316 00:27:15,790 --> 00:27:17,039 Hei! Ronny. 317 00:27:17,040 --> 00:27:18,919 Tenang saja, oke? 318 00:27:18,920 --> 00:27:21,239 - Tenang. Santai saja. - Hei, hei! Ayo, semuanya! 319 00:27:26,120 --> 00:27:28,300 Yang benar saja. 320 00:27:30,580 --> 00:27:32,870 Dengar, Ronny. Pengunjung mulai berlarian keluar toko. 321 00:27:32,880 --> 00:27:34,339 Kau membuat keributan. 322 00:27:34,340 --> 00:27:36,720 Dengar, Bung. 323 00:27:37,500 --> 00:27:39,039 Mereka memanggil polisi. 324 00:27:39,040 --> 00:27:41,339 Tenang saja, oke? 325 00:27:41,340 --> 00:27:45,999 Dengar, penawaranku tentang Chicago masih berlaku. 326 00:27:46,000 --> 00:27:49,879 Temanku di luar sana, dia sedang terjebak di mobil. 327 00:27:49,880 --> 00:27:52,709 Dia... Ronny. 328 00:27:56,000 --> 00:27:58,089 Ronny! 329 00:27:58,090 --> 00:27:59,709 Ronny, kau tidak... 330 00:27:59,710 --> 00:28:01,629 Kau masih setengah sadar, bukan? 331 00:28:01,630 --> 00:28:04,060 Tenggorokanmu terluka, kau tak sadar. 332 00:28:07,480 --> 00:28:09,660 Apa-apaan? 333 00:28:10,920 --> 00:28:12,890 - Apa? - Cepat, cepat! 334 00:28:15,290 --> 00:28:17,419 Barry, dasar bodoh! 335 00:28:17,420 --> 00:28:18,959 Apa... Aah! 336 00:28:18,960 --> 00:28:21,009 Astaga, aku harus pergi! 337 00:28:29,670 --> 00:28:32,209 Sial! 338 00:28:32,210 --> 00:28:34,560 Bangsat! 339 00:28:37,560 --> 00:28:39,570 Ayo! 340 00:28:41,140 --> 00:28:42,740 Hei! 341 00:28:44,670 --> 00:28:46,459 Baik, baik. Kau mau ini? 342 00:28:46,460 --> 00:28:48,249 Bangsat kau! 343 00:28:53,300 --> 00:28:54,970 Ayo, Bung. 344 00:28:55,460 --> 00:28:57,920 Sial. 345 00:28:58,580 --> 00:29:00,830 Lepaskan... 346 00:29:00,840 --> 00:29:02,800 Lepaskan aku! 347 00:29:18,630 --> 00:29:20,580 Ronny, dengar, Bung. 348 00:29:35,410 --> 00:29:37,039 Dengar, biarkan aku keluar lewat belakang. 349 00:29:37,040 --> 00:29:39,270 Loach... 350 00:29:39,280 --> 00:29:41,839 - Pak, jatuhkan pistol Anda! - Apa yang kau lakukan? 351 00:29:41,840 --> 00:29:43,589 Kubilang, jatuhkan pistol Anda! 352 00:29:43,590 --> 00:29:45,169 - Sial. - Hentikan! 353 00:29:45,170 --> 00:29:48,009 - Kubilang berhenti! - Sial, apa yang kau lakukan? 354 00:29:48,010 --> 00:29:50,749 Loach! Astaga! 355 00:30:11,240 --> 00:30:13,460 Oke, oke. 356 00:30:16,210 --> 00:30:18,370 Ada tembakan! Ada tembakan! 357 00:30:18,380 --> 00:30:20,839 Masuk. 358 00:30:22,710 --> 00:30:25,300 - Itu orangnya? - Ya. 359 00:30:26,280 --> 00:30:28,169 Dia meninggal. 360 00:30:28,170 --> 00:30:30,209 Ada dua korban. 361 00:30:41,060 --> 00:30:43,580 Sial. 362 00:30:43,590 --> 00:30:46,820 Sial. Sial. 363 00:31:43,100 --> 00:31:45,979 Barry, apa yang kau lakukan? Ayo masuk ke mobil! 364 00:31:49,920 --> 00:31:53,190 Barry, kita harus pergi! 365 00:32:02,000 --> 00:32:06,000 ++++ SonOfGotham ++++ 366 00:33:19,730 --> 00:33:22,030 - Hank. - Akhmal, aku mengambil barangmu, oke? 367 00:33:22,040 --> 00:33:24,409 Esther dan anak buahnya akan kembali ke biara. 368 00:33:24,410 --> 00:33:27,110 Mereka meninggalkan kita? 369 00:33:27,120 --> 00:33:28,210 Oh, tidak. 370 00:33:28,940 --> 00:33:31,750 Aku sulit membicarakan hal ini denganmu. 371 00:33:31,760 --> 00:33:33,090 Bagaimana aku harus ke sana... 372 00:33:33,100 --> 00:33:34,709 dan mengatakan semua ini di depan mereka? 373 00:33:34,710 --> 00:33:35,910 Maksudku, bagaimana kalau mereka menghakimiku? 374 00:33:36,610 --> 00:33:40,250 Menurutku jika kau bisa menceritakan kebenaran...kau harus melakukannya. 375 00:33:40,260 --> 00:33:42,050 Aku tak bisa bekerja denganmu lagi, Bung. 376 00:33:42,060 --> 00:33:43,939 Oh, Astaga! Jangan hal itu lagi. 377 00:33:43,940 --> 00:33:45,500 Mengapa? Apa salahku? 378 00:33:45,510 --> 00:33:46,630 Sebutkan satu saja apa salahku. 379 00:33:47,690 --> 00:33:48,770 Kau memakai penyadap. 380 00:33:49,570 --> 00:33:50,690 Aku memakai apa? 381 00:33:55,162 --> 00:33:57,212 Barry. 382 00:33:57,213 --> 00:33:58,295 Bunuh dia. 383 00:33:58,313 --> 00:34:00,073 Tarik saja dia dari wajahmu. 384 00:34:00,829 --> 00:34:02,742 - Aku tak bisa. - Mengapa? 385 00:34:02,743 --> 00:34:06,052 Tanganku melekat karena lem di roda kemudi. 386 00:34:07,603 --> 00:34:09,330 Oh, sial. 387 00:34:10,473 --> 00:34:11,807 Ya, itu adegan aneh. 388 00:34:13,518 --> 00:34:15,102 Aku ingat sebelum musim ini dimulai, 389 00:34:15,103 --> 00:34:16,312 kami membahas tentang... 390 00:34:16,313 --> 00:34:17,952 akan menyenangkan membuat satu episode, 391 00:34:17,953 --> 00:34:20,774 jika kita bisa, yang seperti kenyataan, 392 00:34:20,775 --> 00:34:22,443 serangan yang tak kena sasaran. 393 00:34:22,444 --> 00:34:24,062 Jadi dia mati, kan? 394 00:34:24,063 --> 00:34:25,552 Di musim pertama, Wade Allen, 395 00:34:25,553 --> 00:34:27,283 koordinator stunt kami, bilang, 396 00:34:27,287 --> 00:34:30,868 "Aku punya teman keluarga yang punya anak gadis kecil... 397 00:34:30,869 --> 00:34:33,862 yang sangat bagus beraksi, dan dia mahir karate. 398 00:34:33,863 --> 00:34:34,992 Jika kalian butuh anak gadis kecil, 399 00:34:34,993 --> 00:34:36,373 beritahu aku. 400 00:34:36,383 --> 00:34:38,876 Lalu ketika sampai ke adegan Ronny Proxin, 401 00:34:38,877 --> 00:34:40,953 dua hal itu mulai terhubung... 402 00:34:40,954 --> 00:34:43,323 lalu, "Oh, bagaimana kalau dia putrinya?" 403 00:34:43,328 --> 00:34:46,759 Dia seperti... musang liar. 404 00:34:46,760 --> 00:34:48,260 Menyenangkan... 405 00:34:48,261 --> 00:34:50,471 bisa bekerja sama dengan Jessie dan Daniel. 406 00:34:51,598 --> 00:34:54,092 Jessie sebagai Lily, and Daniel sebagai Ronny. 407 00:34:54,093 --> 00:34:56,083 Mereka aktor-aktor fenomenal. 408 00:34:56,120 --> 00:34:58,396 Ronny. Ayolah, Bung. Jangan jadi brengsek. 409 00:34:58,829 --> 00:35:02,252 Ada sebuah adegan di mana Lily kabur dari Fuches... 410 00:35:02,253 --> 00:35:03,952 lalu naik pohon, 411 00:35:03,953 --> 00:35:06,232 dan yang kalian mungkin tak sadari ketika menontonnya... 412 00:35:06,233 --> 00:35:08,003 bahwa pohonnya adalah CG (Computer-Generated), 413 00:35:08,013 --> 00:35:09,703 dan sebenarnya kami memasang... 414 00:35:09,704 --> 00:35:11,532 tiang dengan layar hijau... 415 00:35:11,533 --> 00:35:14,372 dengan ranting layar hijau ke arah rumah. 416 00:35:14,373 --> 00:35:16,692 Itu ketika produser kami Aida Rodgers, 417 00:35:16,693 --> 00:35:19,453 bilang, "Jadi, kita akan mencari rumah dengan pohon." 418 00:35:19,459 --> 00:35:21,903 Dan kami menemukannya, dan tidak bagus, 419 00:35:21,913 --> 00:35:23,673 lalu kami melewati sebuah rumah lalu Aida bilang, 420 00:35:23,683 --> 00:35:25,153 "Kalian ingin seperti rumah ini, 421 00:35:25,162 --> 00:35:26,282 tapi ada pohonnya, bukan? 422 00:35:27,412 --> 00:35:29,385 Ya, menurutku kita harus mendirikan pohon." 423 00:35:29,386 --> 00:35:32,192 Lalu keadaannya jadi canggung, terdiam. 424 00:35:32,193 --> 00:35:33,892 Orang-orang di bagian produksi... 425 00:35:33,893 --> 00:35:35,703 harus membuat keputusan saat itu, bukan? 426 00:35:35,713 --> 00:35:37,952 - Ya. - Pekerjaan akan berkurang... 427 00:35:37,953 --> 00:35:40,052 - jika si bodoh ini tak melanjutkannya? - Ya. 428 00:35:40,053 --> 00:35:41,533 Atau perkerjaan akan berkuang kalau... 429 00:35:41,537 --> 00:35:43,733 - menuruti keinginan si bodoh ini? - Ya. 430 00:35:45,912 --> 00:35:47,028 Oke, dia dari dunia lain. 431 00:35:48,245 --> 00:35:50,323 Aku juga menyutradarai episode ini, dan aku merasa... 432 00:35:50,328 --> 00:35:52,403 benar-benar, sangat, 433 00:35:52,412 --> 00:35:54,403 seperti tereksploitasi setelah selesai. 434 00:35:54,412 --> 00:35:55,828 Aku sangat lelah. 435 00:35:55,829 --> 00:35:57,955 Yah, kau... kau menulisnya, juga. 436 00:35:57,956 --> 00:36:00,165 Ini seperti, album solomu di tengah-tengahnya. 437 00:36:01,954 --> 00:36:03,153 Kau mau dibelikan apa? 438 00:36:03,162 --> 00:36:04,493 - Jarum dan benang! - Oke. 439 00:36:04,495 --> 00:36:05,783 - Untuk menjahit! - Aku mengerti. 440 00:36:05,787 --> 00:36:06,992 - Karena aku sekarat! - Ya. 441 00:36:06,993 --> 00:36:09,072 Hal tersulit dari segi penulisan di episode ini, 442 00:36:09,073 --> 00:36:11,163 adalah mencari, apa segi emosional... 443 00:36:11,173 --> 00:36:12,483 yang bisa diangkat? Dan menurutku, 444 00:36:12,493 --> 00:36:14,733 ini harus tentang Barry dan Fuches. 445 00:36:14,743 --> 00:36:16,903 Kau tahu, Barry menyadari lagi Fuches adalah... 446 00:36:16,913 --> 00:36:18,672 orang penting dalam hidupnya. 447 00:36:18,673 --> 00:36:21,683 Dia menerimanya ketika kembali dari Afghanistan. 448 00:36:21,688 --> 00:36:24,356 Aku suka bagaimana Stephen digambarkan di mimpi itu, 449 00:36:24,357 --> 00:36:25,733 bagaimana dia terlihat, dalam kegelapan. 450 00:36:25,734 --> 00:36:27,067 - Maksudku, dia terlihat seperti... - Ya. 451 00:36:27,068 --> 00:36:28,763 seperti setan atau sesuatu. 452 00:36:28,871 --> 00:36:30,362 Tapi Barry, di akhir episode ini, 453 00:36:30,363 --> 00:36:32,813 seperti menyadari, "Oh, itu... 454 00:36:32,829 --> 00:36:35,363 seperti masuk ke pelukan setan." 455 00:36:35,370 --> 00:36:36,827 Kau tahu maksudku? 456 00:36:36,828 --> 00:36:38,162 Itu seperti episode yang berbeda. 457 00:36:38,163 --> 00:36:39,533 Kau tahu, sebagian penonton mungkin menyukainya, 458 00:36:39,537 --> 00:36:40,581 dan sebagian lagi akan bilang, 459 00:36:40,582 --> 00:36:42,125 "Apa-apaan?"