1 00:00:21,206 --> 00:00:24,458 Kom terug. Pang pang. 2 00:00:27,713 --> 00:00:29,548 Wegwezen. 3 00:00:31,800 --> 00:00:34,427 Ik wilde jou niet raken, maar die kerel. 4 00:00:37,389 --> 00:00:39,516 Wat heb je met hem gedaan? Geen idee. 5 00:00:40,725 --> 00:00:42,144 Barry. 6 00:00:51,612 --> 00:00:54,781 Dit is m'n jongste zoon, Barry. - Hé, kanjer. 7 00:00:54,781 --> 00:00:59,202 Je bent verlegen, zegt je pa. Ook tegen mij? 8 00:01:00,329 --> 00:01:05,834 Zeg eens hallo. - Je speelt graag met soldaatjes, hè? 9 00:01:05,834 --> 00:01:09,503 Dat hebben je vader en ik ook gedaan. 10 00:01:09,503 --> 00:01:12,882 Barry... - Je hoeft hem niet te pushen. 11 00:01:12,882 --> 00:01:17,304 Het was leuk je te zien, jongen. Echt waar. 12 00:01:17,304 --> 00:01:22,767 Misschien kunnen wij ook een keer soldaatje spelen. 13 00:01:32,194 --> 00:01:34,153 Hoezo ga je niet akkoord? 14 00:01:34,153 --> 00:01:38,659 Jullie willen dat ik een vriend verlink. Dat kan ik niet. 15 00:01:38,659 --> 00:01:43,245 Wij hebben niks geforceerd. Jullie hadden al ruzie. 16 00:01:43,245 --> 00:01:48,542 We zijn al bezig om een nieuw leven voor je te regelen. 17 00:01:48,542 --> 00:01:53,756 Ik zeg verder niets zonder m'n advocaat erbij, Gale Winograde. 18 00:01:58,553 --> 00:02:03,891 Is Gale Winograde je advocaat? - Sinds vanmorgen, ja. 19 00:02:05,434 --> 00:02:08,813 Ik wil er nog één ding over kwijt: 20 00:02:08,813 --> 00:02:15,778 Schaam je, vrienden tot elkaars vijand maken. Een rotstreek. 21 00:02:16,989 --> 00:02:21,326 Je vader zal wel boos op me zijn. En terecht. 22 00:02:21,326 --> 00:02:24,203 Je hoeft het niet voor me op te nemen. 23 00:02:24,203 --> 00:02:29,333 Ik wil mezelf even voorstellen. Ik ben De Raaf. 24 00:02:29,333 --> 00:02:32,545 Dat is m'n compagnon, Barry Berkman. 25 00:02:32,545 --> 00:02:38,176 Die ken je wel van het nieuws. Hij heeft een agent omgelegd. 26 00:02:39,760 --> 00:02:43,849 De Raaf heeft banden met heel zware criminelen. 27 00:02:43,849 --> 00:02:47,978 Ik mag niet zeggen wie, maar het zijn geen Russen. 28 00:02:47,978 --> 00:02:51,355 Ook al zou je dat wel zeggen. 29 00:02:51,355 --> 00:02:54,276 Tsjetsjenen? - Ja, maar... 30 00:02:54,276 --> 00:02:59,907 als De Raaf hier wegkomt, kunnen jullie daarvan profiteren. 31 00:02:59,907 --> 00:03:02,491 Hoe heet jij? - Jason. 32 00:03:02,491 --> 00:03:06,914 Jason? Nee, Jason en De Raaf gaan niet samen. 33 00:03:06,914 --> 00:03:10,708 Ik heb iets met meer flair nodig. Live Wire. 34 00:03:10,708 --> 00:03:12,793 Hoe heet jij? - Ik zit tv te kijken. 35 00:03:12,793 --> 00:03:17,007 Ah, een tv-liefhebber. We noemen jou... 36 00:03:17,007 --> 00:03:19,009 Groove Tube. - Ik wil geen bijnaam. 37 00:03:19,009 --> 00:03:24,138 Live Wire en Groove Tube. De Raaf heeft een bende. 38 00:03:24,138 --> 00:03:27,558 Ik hou niet van bijnamen. - Dan ben je Jason. 39 00:03:27,558 --> 00:03:30,604 Maar ik ben Jason. - Jij bent Live Wire, klojo. 40 00:03:30,604 --> 00:03:33,773 Jij bent Jason, jij Live Wire en ik ben De Raaf. 41 00:03:33,773 --> 00:03:36,025 Goede speech was dat. - Dank je. 42 00:03:36,025 --> 00:03:43,491 Ik heb acteerles gehad. Je wist precies hoe je het moest overdragen. 43 00:03:43,491 --> 00:03:47,287 Ik was ontspannen. - Ja, oprecht en ontspannen. 44 00:03:47,287 --> 00:03:50,665 Het was niet geforceerd. Je toonde zelfvertrouwen. 45 00:03:50,665 --> 00:03:53,751 Heb ik goede namen bedacht? 46 00:03:56,712 --> 00:03:58,255 Ja, niks mis mee. 47 00:03:58,255 --> 00:04:03,302 Het duurt wel even voor die advocaat ons vrij krijgt. 48 00:04:03,302 --> 00:04:09,142 Het is dus belangrijk dat we hier hulptroepen hebben. 49 00:04:09,142 --> 00:04:11,602 Dat gaat wel lukken. - Mooi. 50 00:04:11,602 --> 00:04:17,149 Ongelooflijk dat ze me een zendertje wilden laten dragen. 51 00:04:17,149 --> 00:04:21,655 Het spijt me echt, man. - Ik begrijp het, geen punt. 52 00:04:21,655 --> 00:04:26,367 Ik zou een nieuw leven krijgen. Getuigenbescherming. 53 00:04:26,367 --> 00:04:31,248 En ik zei: Rot op. Zo ga ik niet met familie om. 54 00:04:33,792 --> 00:04:38,922 Winograde kan ons om drie uur spreken. 55 00:04:38,922 --> 00:04:43,343 Ik ben benieuwd. Hij schijnt een beest te zijn. 56 00:05:02,361 --> 00:05:03,822 Bong? 57 00:05:09,118 --> 00:05:12,830 Nog steeds in het watertransport? - Wat wil je? 58 00:05:12,830 --> 00:05:16,460 Hank en ik hebben je benaderd over een deal. 59 00:05:16,460 --> 00:05:20,964 Die misdaad-utopie, ja. We speelden volleybal. 60 00:05:20,964 --> 00:05:27,220 Klopt. We komen weer in actie, en we kunnen jouw diensten goed gebruiken. 61 00:05:27,220 --> 00:05:31,015 We verdelen alles eerlijk. - Wie doen er verder mee? 62 00:05:31,015 --> 00:05:35,728 We willen het bespreken met jou en de Guatemalanen. 63 00:05:37,773 --> 00:05:42,527 We zijn in oorlog met die hufters. Je krijgt ons niet samen aan tafel. 64 00:05:44,238 --> 00:05:49,325 Wel als die tafel op de allerbeste plek staat. 65 00:05:52,536 --> 00:05:56,333 Eerst even dit. M'n complimenten voor jullie. 66 00:05:56,333 --> 00:06:01,253 Het is niet makkelijk om geschillen opzij te zetten, te luisteren... 67 00:06:01,253 --> 00:06:05,592 en helemaal naar de Dave & The Busters in Torrance te rijden. 68 00:06:05,592 --> 00:06:10,054 Daar heb je een sterke wil voor nodig. Ik weet dat. 69 00:06:10,054 --> 00:06:14,643 Ik heb het Boliviaanse kartel geleid. We voerden oorlog met de Tsjetsjenen. 70 00:06:14,643 --> 00:06:19,772 Vernederingen, vechten, stelen... Ze hebben onze handel kapotgemaakt. 71 00:06:19,772 --> 00:06:23,402 Maar nu... - Doen we het met elkaar. 72 00:06:23,402 --> 00:06:28,532 Daar sturen we niet op aan met jullie. Wij zijn een geval apart. 73 00:06:28,532 --> 00:06:32,535 Maar als we deze bloedvete achter ons willen laten... 74 00:06:32,535 --> 00:06:37,916 moet je eerst toegeven wat je niet goed hebt gedaan. 75 00:06:37,916 --> 00:06:39,876 Laten zien wat je nodig hebt. 76 00:06:39,876 --> 00:06:42,712 De Tsjetsjenen hadden stijl en distributie... 77 00:06:42,712 --> 00:06:45,381 maar wat stelen betreft waren we klungels. 78 00:06:45,381 --> 00:06:49,218 Wij konden dat wel, maar onze distributie was een ramp. 79 00:06:49,218 --> 00:06:55,099 We maakten elkaar af, terwijl we elkaar eigenlijk nodig hadden. 80 00:06:55,099 --> 00:06:57,853 We konden elkaars zwakke punten verbeteren. 81 00:06:57,853 --> 00:07:01,523 Samen waren we sterker. - Samen zijn we sterker. 82 00:07:01,523 --> 00:07:04,651 Zeg dat in stilte na. Maak er je mantra van. 83 00:07:04,651 --> 00:07:07,987 Ik weet het, het is lastig samenwerken met iemand... 84 00:07:07,987 --> 00:07:11,073 die een vriend of familielid heeft omgelegd. 85 00:07:11,073 --> 00:07:16,662 Dat komt vanzelf goed als je ziet wat samenwerken allemaal oplevert. 86 00:07:16,662 --> 00:07:22,585 Wij hebben een plan dat ons allemaal veel winst oplevert. 87 00:07:22,585 --> 00:07:26,255 Het levert ongelooflijke successen op. 88 00:07:26,255 --> 00:07:28,799 Maar er mag geen bloed vloeien. 89 00:07:28,799 --> 00:07:31,010 Willen jullie iets vooraf? 90 00:07:31,010 --> 00:07:33,722 Ja, jalapeño-poppers voor de hele tafel. 91 00:07:33,722 --> 00:07:37,183 Er mogen geen doden meer vallen. 92 00:07:37,183 --> 00:07:41,771 Als de Bolivianen en Tsjetsjenen het kunnen... 93 00:07:41,771 --> 00:07:45,651 dan kunnen wij het ook. 94 00:07:54,952 --> 00:07:58,538 Oké, fantastisch. 95 00:07:58,538 --> 00:08:04,168 Kom mee, we gaan met z'n allen naar de Wicked Tuna. 96 00:08:04,168 --> 00:08:07,296 Hier hebben we de PacMan. 97 00:08:07,296 --> 00:08:11,260 Dit is de Hungry Hippo. En we hebben dit. 98 00:08:11,260 --> 00:08:14,595 het moet lukken om je vriend vrij te krijgen 99 00:08:14,595 --> 00:08:16,430 ik heb wel mankracht nodig 100 00:08:44,125 --> 00:08:49,088 Instructies. Ga naar Canter's. In de parkeermeter zit nog een briefje. 101 00:08:49,088 --> 00:08:50,840 Laat je niet volgen. 102 00:08:50,840 --> 00:08:53,427 Dit wordt een sensationeel artikel. 103 00:09:07,482 --> 00:09:09,984 Berkman, je hebt bezoek. 104 00:09:11,819 --> 00:09:13,488 Kom op. 105 00:09:15,449 --> 00:09:18,367 Is het m'n advocaat? - Weet ik niet. 106 00:09:38,429 --> 00:09:40,474 Het spijt me. 107 00:09:40,474 --> 00:09:43,100 Hoe is het? - Het spijt me echt. 108 00:09:43,100 --> 00:09:44,560 Hoe is het? 109 00:09:46,520 --> 00:09:50,734 Ik heb het verkloot. Het spijt me, Sally. 110 00:09:50,734 --> 00:09:53,277 Hoe is het met Muffin? 111 00:09:54,905 --> 00:09:57,366 Wie is Muffin? - Onze hond. 112 00:09:57,366 --> 00:10:00,576 Voor je arrestatie heeft hij me gebeten. 113 00:10:00,576 --> 00:10:04,539 Je zou een nieuw huis voor hem zoeken. Hoe zit dat? 114 00:10:04,539 --> 00:10:10,378 Dat heb ik je al verteld. - Niet waar, daarom ben ik nu hier. 115 00:10:12,381 --> 00:10:17,385 Waar is de hond? - De hond woont nu ergens anders. 116 00:10:18,512 --> 00:10:20,722 Maak je maar geen zorgen. 117 00:10:31,525 --> 00:10:35,028 Ben je alleen daar voor gekomen? 118 00:10:40,409 --> 00:10:42,744 Waarom blijf je dan zitten? 119 00:10:48,791 --> 00:10:53,463 Ik ben naar m'n ouders gegaan. Het was zo vreselijk. 120 00:10:53,463 --> 00:10:57,258 Ik heb niet tegen je gelogen. - Dat heb je wel. 121 00:10:57,258 --> 00:10:59,343 Ik heb niet gelogen. - Wel. 122 00:10:59,343 --> 00:11:04,266 Ik heb alleen iets verzwegen waarvan ik wilde dat het niet gebeurd was. 123 00:11:10,022 --> 00:11:14,401 Ik ben een hufter. Ik heb jouw goedheid niet verdiend. 124 00:11:15,526 --> 00:11:17,903 Je was zo lief voor me. 125 00:11:17,903 --> 00:11:23,451 Je gaf me het gevoel dat ik een echt mens was. 126 00:11:27,288 --> 00:11:30,584 Doordat jij bent wie je bent. 127 00:11:36,130 --> 00:11:40,926 Waarom ga je niet weg? - Ik voel me veilig bij jou. 128 00:11:40,926 --> 00:11:43,597 Hoor ik dat nou goed? 129 00:11:43,597 --> 00:11:49,393 Voel je je veilig bij mij? Heb ik dat goed gehoord? 130 00:11:49,393 --> 00:11:52,939 Wat geweldig. Voel je je echt veilig bij mij? 131 00:11:52,939 --> 00:11:57,860 Sally, voel je je veilig bij mij? 132 00:11:57,860 --> 00:12:03,408 Meen je dat? Want je bent veilig bij mij. Dat zal altijd zo zijn. 133 00:12:03,408 --> 00:12:07,036 Sally, ik hou van je. 134 00:12:12,208 --> 00:12:16,003 Ik hou van je. Je zal altijd veilig bij me zijn. 135 00:12:35,482 --> 00:12:38,986 Gene Cousineau? - Allemachtig, jij bent snel. 136 00:12:38,986 --> 00:12:41,320 Hier naar binnen? - Heb je soms 'n raket? 137 00:12:41,320 --> 00:12:43,906 Of ergens anders heen? 138 00:12:45,033 --> 00:12:47,159 Ben je gevolgd? 139 00:12:48,828 --> 00:12:53,040 Oké, luister. Hier staat het adres in. 140 00:12:54,251 --> 00:12:58,922 Als je daar bent, doe je de deur op slot. 141 00:13:06,304 --> 00:13:12,059 Oké, zeg het maar eerlijk. We hebben lol gehad samen. 142 00:13:12,059 --> 00:13:17,482 Daar gaat het allemaal om. Oké, waarom zijn we hier? 143 00:13:20,569 --> 00:13:22,946 Hierom. 144 00:13:22,946 --> 00:13:27,450 Maar dit is niet wat jullie denken. - Het is geen heroïne. 145 00:13:27,450 --> 00:13:31,830 Dit is zand. Er is veel vraag naar eersteklas zand. 146 00:13:31,830 --> 00:13:35,167 Elk bouwbedrijf heeft het nodig... 147 00:13:35,167 --> 00:13:38,919 om de fundering sterker en veerkrachtiger te maken. 148 00:13:38,919 --> 00:13:43,841 Eerst nemen we de markt in Californië over en dan het hele land. 149 00:13:43,841 --> 00:13:48,179 Met het transport van Bong en onder druk van Manny en Jorge... 150 00:13:48,179 --> 00:13:50,765 laten we de bouw op ons zand overgaan. 151 00:13:50,765 --> 00:13:54,936 We hebben deze ruimte nog een uur gereserveerd. 152 00:13:54,936 --> 00:13:59,774 We maken er een legitiem bedrijf van. - Jullie krijgen gewone werkdagen. 153 00:13:59,774 --> 00:14:04,363 We gaan echt zakendoen. Niet in de schaduw, maar in het daglicht. 154 00:14:04,363 --> 00:14:07,241 Laat jezelf maar een pak aanmeten. 155 00:14:07,241 --> 00:14:10,494 We gaan brave burgers worden. 156 00:14:10,494 --> 00:14:15,582 Het geeft ons een gemeenschap, maar bovenal: 157 00:14:15,582 --> 00:14:17,292 We worden rijk. 158 00:14:21,588 --> 00:14:25,049 Ik wil even snel een voorstel doen. 159 00:14:26,467 --> 00:14:29,680 Om onze handel te beschermen... 160 00:14:29,680 --> 00:14:32,723 hebben we een troef achter de hand nodig. 161 00:14:32,723 --> 00:14:35,851 De onze is een tophuurling, Barry Berkman. 162 00:14:37,061 --> 00:14:40,857 Hij zit in de gevangenis. Maar weet je wat wij doen? 163 00:14:40,857 --> 00:14:45,445 We gaan hem bevrijden. Prison Break 2023. 164 00:14:51,909 --> 00:14:54,288 Waar ben je mee bezig? 165 00:14:54,288 --> 00:14:58,333 Barry is het neusje van de zalm. We hebben hem nodig. 166 00:14:58,333 --> 00:15:00,126 Waar heb je het over? 167 00:15:00,126 --> 00:15:03,422 Het is een makkie om die gevangenis in te komen. 168 00:15:04,631 --> 00:15:06,590 Is dit een grap? - Nee, hoor. 169 00:15:06,590 --> 00:15:10,470 Het is een stom idee. - Nee, jij dan met je zand. 170 00:15:23,316 --> 00:15:26,862 Hé, knul. Ken je me nog? De vriend van je vader? 171 00:15:26,862 --> 00:15:32,200 Ik moest komen zeggen dat de lunch klaar is. 172 00:15:32,200 --> 00:15:35,495 Wat heb je daar? Een held of een schurk? 173 00:15:35,495 --> 00:15:39,957 Een schurk. - Dat is cool. Wie vecht er tegen hem? 174 00:15:39,957 --> 00:15:42,752 Iedereen, behalve hijzelf. 175 00:15:42,752 --> 00:15:45,005 Die gele ook soms? 176 00:15:45,005 --> 00:15:50,636 Hij doodt die met de blonde haren, hij draait zijn arm en... 177 00:15:50,636 --> 00:15:55,933 Dan gaat die ander en boem... - Gaaf, hoor. 178 00:15:55,933 --> 00:16:03,232 En die ene in het wit? Wat doet hij? - Hij zou in camouflage moeten zijn... 179 00:17:07,254 --> 00:17:10,464 Ik kan niet je impresario zijn. 180 00:17:12,800 --> 00:17:18,806 Oké, ik heb je beschuldigd van dingen die feitelijk niet klopten... 181 00:17:18,806 --> 00:17:23,227 dus ik begrijp het als je niet met me wil werken. 182 00:17:23,227 --> 00:17:30,068 Misschien kan je me aanbevelen, desnoods bij een klein bureau? 183 00:17:30,068 --> 00:17:32,529 Ik ga zelfs voor Serveerster 2. 184 00:17:32,529 --> 00:17:36,741 Lees je wat ze over je schrijven op social media? 185 00:17:39,578 --> 00:17:42,496 Het bereikt nu de grote media. 186 00:17:42,496 --> 00:17:47,918 Straks meer nieuws over het meisje dat momenteel viral gaat. 187 00:17:47,918 --> 00:17:51,547 Het blijkt dat haar vriend een moordenaar is. 188 00:17:51,547 --> 00:17:55,636 Je moet goed beseffen hoe ernstig dit is. 189 00:17:55,636 --> 00:17:59,305 Het is niet alleen dat filmpje. Het is je band met Barry. 190 00:17:59,305 --> 00:18:01,850 Je hebt hem bedankt tijdens je première. 191 00:18:01,850 --> 00:18:05,061 Er staan foto's van jullie samen op Facebook. 192 00:18:05,061 --> 00:18:09,023 Maar ik ben het slachtoffer. - Je bent niet meer Sally Reed. 193 00:18:09,023 --> 00:18:14,195 Je bent nu het scheldende meisje met die seriemoordenaar. 194 00:18:14,195 --> 00:18:17,407 Je carrière is nog niet voorbij. 195 00:18:17,407 --> 00:18:20,619 Je kan bijvoorbeeld denken... 196 00:18:20,619 --> 00:18:26,749 aan een realityshow, een podcast... 197 00:18:26,749 --> 00:18:29,043 En dan loop je alsnog binnen. 198 00:18:31,921 --> 00:18:34,507 Dit zijn twee forse misstappen. 199 00:18:34,507 --> 00:18:39,137 En dan is er nog het punt van de integriteit. 200 00:18:39,137 --> 00:18:41,515 Het spijt me echt. 201 00:19:12,004 --> 00:19:13,755 Neem plaats. 202 00:19:23,724 --> 00:19:25,933 Mag ik je nu interviewen? 203 00:19:25,933 --> 00:19:30,563 Ik laat je hierheen komen, omdat ik niet meer aandacht wil. 204 00:19:30,563 --> 00:19:33,901 Ik wil niet in de spotlights staan. 205 00:19:33,901 --> 00:19:38,488 Dus ik vertel je het hele verhaal. Eén keertje maar. 206 00:19:38,488 --> 00:19:42,366 Alleen aan jou, voor Vanity Fair. 207 00:19:43,909 --> 00:19:48,789 En ik heb maar één manier om het te vertellen. 208 00:20:00,135 --> 00:20:06,599 'Ik moet het theater in. Doe het theater niet dicht.' 209 00:20:06,599 --> 00:20:10,686 Sorry, maar mijn lessen zijn nou eenmaal ontzettend gewild. 210 00:20:10,686 --> 00:20:14,106 Het zit vol. Wegwezen. 211 00:20:14,106 --> 00:20:17,903 'Nee, ik moet dat theater in. 212 00:20:17,903 --> 00:20:21,364 Ik kom net uit de oorlog. Het was vreselijk. 213 00:20:21,364 --> 00:20:27,662 Ze zeggen dat u niet alleen acteerles geeft. U redt levens. 214 00:20:27,662 --> 00:20:32,583 Als ik niet naar binnen mag, ga ik naar huis en... Kabam.' 215 00:20:33,709 --> 00:20:38,631 Dat laat ik niet gebeuren, jongen. 216 00:20:38,631 --> 00:20:43,594 Dat was hoe ik kennismaakte met Barry Berkman. 217 00:20:43,594 --> 00:20:49,184 Hij was zoals m'n meeste leerlingen. Hij was gretig en dom. 218 00:20:49,184 --> 00:20:54,021 Dus wat deed ik? Ik kroop in z'n hoofd en settelde me daar. 219 00:20:54,021 --> 00:20:58,569 En al snel stelde hij zich open als een bloem. 220 00:20:59,694 --> 00:21:04,825 Maar op een dag, als een Siegfried of Roy... 221 00:21:05,950 --> 00:21:10,663 verraadde hij me als een ondankbare tijger. 222 00:21:18,964 --> 00:21:23,343 Doet u veel van dit soort zaken? - Ik doe niet aan audities. 223 00:21:23,343 --> 00:21:28,931 Iedereen weet dat u de beste bent. - Alsof ik verdomme auditie ga doen. 224 00:21:30,266 --> 00:21:33,352 Ik weet niet of Cousineau een zendertje droeg. 225 00:21:33,352 --> 00:21:37,941 Maar Barry heeft bekend dat hij Janice Moss heeft vermoord. 226 00:21:37,941 --> 00:21:43,029 Ik laat 'n geluidstechnicus getuigen. Hij neemt wat geleuter van me op. 227 00:21:43,029 --> 00:21:47,158 'Wat kost deze zwabber? Waarom is m'n hotdog nat?' 228 00:21:47,158 --> 00:21:51,705 En dan knipt en plakt hij het zo dat ik iets strafbaars beken. 229 00:21:51,705 --> 00:21:55,417 Dat ik een moord heb gepleegd of zo. 230 00:21:56,792 --> 00:21:58,919 Cool. 231 00:21:58,919 --> 00:22:04,259 Van een video waarop iemand een moord bekende, zei ik dat het deepfake was. 232 00:22:04,259 --> 00:22:07,137 Ik liet mijn hoofd op de schutter monteren... 233 00:22:07,137 --> 00:22:10,181 en zei: O nee, blijkbaar heb ik het gedaan. 234 00:22:10,181 --> 00:22:14,769 Ik liet me quasi in de boeien slaan. De jury lag in een deuk. 235 00:22:14,769 --> 00:22:17,814 Ik was die dag in topvorm. 236 00:22:17,814 --> 00:22:21,944 Was hij de schutter? - Natuurlijk. 237 00:22:21,944 --> 00:22:25,697 Waar blijft Berkman? 238 00:22:27,991 --> 00:22:31,370 Waarom verdien je een deal? - Ik heb veel te bieden. 239 00:22:31,370 --> 00:22:35,706 Fuches willen we niet. We willen je andere klussen weten. 240 00:22:35,706 --> 00:22:41,255 Ik kan verklaren over de Tsjetsjenen, de Bolivianen en alle bendes in LA. 241 00:22:42,381 --> 00:22:46,468 Heb je ook voor internationale syndicaten gewerkt? 242 00:22:46,468 --> 00:22:49,846 Maar ik heb één verzoek. - Wat dan? 243 00:22:51,431 --> 00:22:53,683 Mag ik iemand meenemen? 244 00:22:55,226 --> 00:23:02,566 Ik ben uit een kofferbak ontsnapt en heb een roedel honden overleefd. 245 00:23:02,566 --> 00:23:07,281 Ik ga naar huis en daar staat hij. 246 00:23:08,407 --> 00:23:15,288 Z'n arm om de schouders van m'n kleinzoon. De dood in z'n ogen. 247 00:23:15,288 --> 00:23:22,378 En dan besef ik dat niet hij de controle heeft, maar ik. 248 00:23:22,378 --> 00:23:27,384 Ik weet welke knopjes ik moet indrukken. Ik heb ze zelf geplaatst. 249 00:23:30,136 --> 00:23:32,931 Ik hou van je, Barry. 250 00:23:32,931 --> 00:23:36,100 'Meent u dat?' Reken maar. 251 00:23:36,100 --> 00:23:38,312 'Zeg het nog eens.' 252 00:23:38,312 --> 00:23:42,065 Tuurlijk, joh. Ik hou van je. 253 00:23:42,065 --> 00:23:46,360 'Ik doe alles, als u het me maar vergeeft.' 254 00:23:46,360 --> 00:23:51,658 De keer daarop zie ik hem met z'n pet in z'n ene hand... 255 00:23:51,658 --> 00:23:57,664 en in de andere hand een tas met een kwart miljoen dollar. 256 00:23:59,791 --> 00:24:02,752 Die knuppel kijkt me aan en zegt: 257 00:24:02,752 --> 00:24:08,007 'Ik doe alles, als u het me maar vergeeft.' 258 00:24:09,635 --> 00:24:14,556 Reken maar, klojo. 259 00:24:14,556 --> 00:24:19,393 Dit overtreft m'n verwachtingen. Wat een verhaal. 260 00:24:19,393 --> 00:24:25,025 Een lang verhaal, maar geweldig. - Ik heb mezelf helemaal opengesteld. 261 00:24:25,025 --> 00:24:28,111 Dus Barry gijzelde je, herstelde je carrière... 262 00:24:28,111 --> 00:24:32,366 en toen heb je hem geslagen, en hem erin geluisd met Jim Moss. 263 00:24:33,408 --> 00:24:37,996 Daar komt het wel op neer. Ik ben een anonieme bron, toch? 264 00:24:37,996 --> 00:24:40,415 Jawel. - Mondje dicht. 265 00:24:40,415 --> 00:24:43,459 Mondje dicht. - Mooi, ik zal je uitlaten. 266 00:24:43,459 --> 00:24:46,421 Je mag best over het stuk schrijven. 267 00:24:46,421 --> 00:24:49,841 Maar vertel wie niet de acteur of schrijver was. 268 00:24:49,841 --> 00:24:52,218 Dat kan me de kop kosten. 269 00:25:01,019 --> 00:25:03,647 Waarom heb je niks over Barry gezegd? 270 00:25:03,647 --> 00:25:07,985 Je wist het, maar je hebt me niet gewaarschuwd. 271 00:25:07,985 --> 00:25:09,986 Hij heeft me ontvoerd. 272 00:25:09,986 --> 00:25:14,074 Hij heeft me bedreigd, mij en m'n familie. 273 00:25:14,074 --> 00:25:17,576 Ik woonde met hem samen. 274 00:25:18,412 --> 00:25:22,498 En is je nou werkelijk niks opgevallen? 275 00:25:26,669 --> 00:25:31,132 We zijn allebei slachtoffers. 276 00:25:31,132 --> 00:25:34,176 Hij was obsessief en zag ons als supersterren. 277 00:25:34,176 --> 00:25:37,888 Als acteur ben je daar gevoelig voor. 278 00:25:39,223 --> 00:25:41,475 Maar het is voorbij. 279 00:25:43,311 --> 00:25:46,022 Waarom ben je echt hier? 280 00:25:47,900 --> 00:25:50,151 Weet ik niet. 281 00:25:50,151 --> 00:25:53,821 Ik weet het wel. Omdat dit je thuis is. 282 00:25:53,821 --> 00:26:00,913 Luister. Als iedereen tegen je is en je kan geen kant op... 283 00:26:00,913 --> 00:26:05,207 kun je maar één ding doen. - Wat dan? 284 00:26:05,207 --> 00:26:07,585 Lesgeven. 285 00:26:07,585 --> 00:26:12,215 Barry, kom op. Winograde zit te wachten... 286 00:26:12,215 --> 00:26:15,635 Wie ben jij? - Ik ben Tomás. 287 00:26:15,635 --> 00:26:19,805 Waar is de kerel die hier zat? - Ik ben Tomás. 288 00:26:19,805 --> 00:26:22,475 Dat interesseert me geen flikker. 289 00:26:22,475 --> 00:26:26,230 Waar is de kerel die hier hoort te zitten? 290 00:26:26,230 --> 00:26:29,190 Naar een speciale afdeling. 291 00:26:30,442 --> 00:26:32,444 Maar ik ben Tomás. 292 00:26:34,821 --> 00:26:40,159 Ik kan dit niet alleen. Je hebt me voor gek gezet vandaag. 293 00:26:40,159 --> 00:26:45,122 Voortaan eerst overleggen voordat je iets in de groep gooit. 294 00:26:46,625 --> 00:26:50,836 We moeten een team zijn. Dit komt slecht over. 295 00:26:50,836 --> 00:26:53,298 Ik sta volledig achter dat zand. 296 00:26:53,298 --> 00:26:57,635 Waarom dan Barry? - We kunnen hem gebruiken. 297 00:26:57,635 --> 00:26:59,638 Wees eerlijk. - Waarover? 298 00:26:59,638 --> 00:27:02,266 Waarom begon je over Barry? 299 00:27:04,392 --> 00:27:10,690 Hij zit in de gevangenis. Hij heeft onze hulp nodig. 300 00:27:14,945 --> 00:27:20,116 Ik hou van je. Besef dat goed. 301 00:27:21,659 --> 00:27:26,498 Maar door dit soort geintjes denken mensen dat je soft bent. 302 00:27:28,500 --> 00:27:32,671 Barry geef geen moer om je. Nooit gedaan ook. 303 00:27:33,797 --> 00:27:36,383 Ik heb het gevoel dat ik hem nu begrijp. 304 00:27:36,383 --> 00:27:39,720 Hem begrijp? Hoe dan? 305 00:27:41,263 --> 00:27:43,390 Ik moet even opnemen. 306 00:27:45,475 --> 00:27:48,978 Als je eerlijk bent, word je genaaid. - Fuches? 307 00:27:48,978 --> 00:27:52,398 Liefde maakt je kapot. 308 00:27:52,398 --> 00:27:54,067 Zijn dat liedjes? 309 00:27:55,318 --> 00:27:58,112 Barry heeft me verraden. - Zit je bij hem? 310 00:27:58,112 --> 00:28:00,448 Ik kan jullie vrij krijgen. 311 00:28:00,448 --> 00:28:05,161 Ik toonde m'n ware gevoelens en toen heeft hij me verraden. 312 00:28:05,161 --> 00:28:10,374 Ik kon een deal met de FBI krijgen, maar die heb ik afgeslagen... 313 00:28:10,374 --> 00:28:15,296 want ik wilde voor één keer het goede doen voor hem. 314 00:28:15,296 --> 00:28:21,344 Maar hij is er wel op ingegaan. Hij gaat ze alles vertellen. 315 00:28:21,344 --> 00:28:25,682 Misschien heb ik het verdiend. - Helpt Barry de FBI? 316 00:28:25,682 --> 00:28:28,851 Bij wie moet ik anders zijn? Jij kent hem. 317 00:28:28,851 --> 00:28:31,647 Waarom zou hij me zoiets aandoen? 318 00:28:48,789 --> 00:28:52,583 Wie was dat? - We moeten Barry vermoorden. 319 00:28:54,044 --> 00:28:57,797 Vertaling: Edward Van Veen Iyuno