1 00:00:21,767 --> 00:00:22,851 Wracaj... 2 00:00:28,149 --> 00:00:29,150 Zostaw mnie! 3 00:00:32,236 --> 00:00:34,781 O nie, chciałem trafić tego drugiego. 4 00:00:37,825 --> 00:00:39,868 Co mu zrobiłeś? Nie wiem. 5 00:00:41,079 --> 00:00:42,080 Barry! 6 00:00:52,006 --> 00:00:53,716 To mój najmłodszy. Barry. 7 00:00:53,716 --> 00:00:55,217 Cześć. 8 00:00:55,217 --> 00:00:57,928 Tata mówi, że się wstydzisz. 9 00:00:57,928 --> 00:00:59,305 Mnie też będziesz? 10 00:01:00,681 --> 00:01:01,892 Przywitaj się. 11 00:01:03,851 --> 00:01:06,479 Podobno bawisz się w wojsko. 12 00:01:06,479 --> 00:01:08,190 Też tak robiliśmy. 13 00:01:10,065 --> 00:01:12,902 - Barry... - Nie naciskaj. 14 00:01:13,736 --> 00:01:15,070 Miło poznać. 15 00:01:17,740 --> 00:01:19,659 Może kiedyś 16 00:01:20,659 --> 00:01:22,245 pobawimy się razem. 17 00:01:28,001 --> 00:01:31,086 BARRY 18 00:01:32,588 --> 00:01:34,506 Jak to nici z umowy? 19 00:01:34,506 --> 00:01:37,343 Chcecie, żebym doniósł na przyjaciela. 20 00:01:37,343 --> 00:01:38,844 Nie mogę. 21 00:01:39,387 --> 00:01:42,432 Już wcześniej się kłóciliście. 22 00:01:43,725 --> 00:01:46,143 Zaczęliśmy szykować ci nowe życie. 23 00:01:46,143 --> 00:01:48,021 Dlaczego chcesz je odrzucić? 24 00:01:48,980 --> 00:01:51,983 Nie powiem nic więcej bez mojego obrońcy, 25 00:01:51,983 --> 00:01:54,109 Gale'a Winograde'a. 26 00:01:58,990 --> 00:02:00,950 On nim jest? 27 00:02:00,950 --> 00:02:02,410 Od dzisiejszego ranka. 28 00:02:05,831 --> 00:02:07,833 Na koniec dodam: 29 00:02:09,125 --> 00:02:10,125 wstydźcie się. 30 00:02:10,709 --> 00:02:13,087 Żeby napuszczać na siebie kumpli. 31 00:02:14,088 --> 00:02:15,297 Jak fiuty. 32 00:02:24,807 --> 00:02:27,476 Chciałbym się przedstawić. 33 00:02:27,476 --> 00:02:28,770 Jestem Kruk. 34 00:02:29,895 --> 00:02:31,522 A tamten to mój wspólnik, 35 00:02:31,522 --> 00:02:33,148 Barry Berkman. 36 00:02:33,148 --> 00:02:35,735 Pewnie widzieliście go w wiadomościach. 37 00:02:35,735 --> 00:02:37,486 Straszny zabójca glin. 38 00:02:40,155 --> 00:02:43,450 Kruk ma powiązania z konkretnymi zabójcami. 39 00:02:44,285 --> 00:02:47,664 Nie mogę powiedzieć z kim, ale nie są Rosjanami. 40 00:02:50,291 --> 00:02:52,002 Choć możecie tak pomyśleć. 41 00:02:52,002 --> 00:02:53,753 - Czeczeni? - Tak. 42 00:02:54,963 --> 00:02:57,340 Gdy Kruk stąd wyjdzie, zajmą się nim, 43 00:02:57,340 --> 00:03:00,259 a wy moglibyście na tym zyskać. 44 00:03:00,259 --> 00:03:02,679 - Twoje imię? - Jason. 45 00:03:04,555 --> 00:03:06,390 Nie w stylu Kruka. 46 00:03:07,099 --> 00:03:09,643 On potrzebuje czegoś z większym pazurem. 47 00:03:09,643 --> 00:03:11,062 Wyczes. 48 00:03:11,062 --> 00:03:13,148 - Twoje imię? - Oglądam. 49 00:03:13,148 --> 00:03:14,608 Lubisz telewizję? 50 00:03:15,441 --> 00:03:18,444 Będziesz... Kozak Pudło. 51 00:03:18,444 --> 00:03:21,031 - Nie chcę. - Wyczes i Kozak. 52 00:03:21,822 --> 00:03:24,492 Kruk zdobył gang. 53 00:03:24,492 --> 00:03:26,536 Nie lubię ksywek. 54 00:03:26,536 --> 00:03:27,913 To będziesz Jason. 55 00:03:27,913 --> 00:03:29,580 To ja. 56 00:03:29,580 --> 00:03:31,500 Ty jesteś Wyczes, skurwielu. 57 00:03:31,500 --> 00:03:34,127 On to Jason, a ja Kruk. 58 00:03:34,127 --> 00:03:35,419 Dobra przemowa. 59 00:03:36,003 --> 00:03:37,130 Dziękuję. 60 00:03:38,173 --> 00:03:40,383 Chodziłeś na lekcje aktorstwa. 61 00:03:40,383 --> 00:03:43,636 Umiałeś to zagrać. I... 62 00:03:44,178 --> 00:03:45,180 Rozluźnić się? 63 00:03:45,721 --> 00:03:47,765 Być szczerym, rozluźnionym. 64 00:03:47,765 --> 00:03:49,309 Nie przeginać. 65 00:03:49,683 --> 00:03:51,018 Byłeś pewny siebie. 66 00:03:51,018 --> 00:03:52,561 Fajne ksywy? 67 00:03:54,105 --> 00:03:55,148 Tak. 68 00:03:57,067 --> 00:03:58,610 Dobre były. 69 00:03:58,610 --> 00:04:01,320 Prawnikowi zajmie trochę czasu, 70 00:04:01,320 --> 00:04:03,073 nim nas stąd wyciągnie, 71 00:04:03,823 --> 00:04:08,619 więc pomyślałem, że w grupie bezpieczniej. 72 00:04:09,579 --> 00:04:10,829 Ustawię ich. 73 00:04:11,872 --> 00:04:15,252 Federalni próbowali nakłonić mnie do założenia podsłuchu. 74 00:04:17,504 --> 00:04:18,754 Przepraszam. 75 00:04:19,464 --> 00:04:20,757 Rozumiem. 76 00:04:22,384 --> 00:04:24,301 Mieli załatwić mi nowe życie. 77 00:04:24,301 --> 00:04:25,720 Ochrona świadków. 78 00:04:27,096 --> 00:04:28,306 "Spierdalajcie. 79 00:04:29,015 --> 00:04:30,766 Nie zrobię tego rodzinie". 80 00:04:33,979 --> 00:04:37,606 Winograde spotka się z nami o trzeciej. 81 00:04:37,606 --> 00:04:38,774 Dobra. 82 00:04:39,483 --> 00:04:41,027 Ciekawe, co powie. 83 00:04:41,027 --> 00:04:42,486 To bestia. 84 00:05:02,716 --> 00:05:03,716 Bong? 85 00:05:07,845 --> 00:05:08,847 Cristobal? 86 00:05:09,388 --> 00:05:11,766 Widzę, że nadal robisz w transporcie. 87 00:05:11,766 --> 00:05:13,183 Czego chcesz? 88 00:05:13,183 --> 00:05:16,813 Jakiś czas temu mieliśmy z Hankiem propozycję. 89 00:05:16,813 --> 00:05:19,608 Pamiętam tę utopię. 90 00:05:19,608 --> 00:05:21,275 Graliśmy wtedy w siatkówkę. 91 00:05:21,818 --> 00:05:24,069 Wróciliśmy do interesu 92 00:05:24,069 --> 00:05:27,616 i przydałyby się nam twoje usługi. 93 00:05:27,616 --> 00:05:29,408 Dzielimy się po równo. 94 00:05:29,408 --> 00:05:30,493 Z kim? 95 00:05:31,744 --> 00:05:36,082 Liczymy na spotkanie z tobą i Gwatemalczykami. 96 00:05:38,251 --> 00:05:40,211 Mamy ze skurwielami wojnę. 97 00:05:40,211 --> 00:05:42,422 Nie posadzisz nas przy jednym stole. 98 00:05:44,549 --> 00:05:45,675 Dam radę. 99 00:05:46,593 --> 00:05:49,678 Jeśli będzie stał w najlepsiejszym miejscu na ziemi. 100 00:05:52,806 --> 00:05:53,934 Nim zaczniemy. 101 00:05:54,892 --> 00:05:56,019 Brawo. 102 00:05:56,769 --> 00:05:59,022 Niełatwo zapomnieć o różnicach, 103 00:05:59,022 --> 00:06:01,816 słuchać zamiast strzelać, 104 00:06:01,816 --> 00:06:05,236 i przyjechać aż do Torrance. 105 00:06:06,028 --> 00:06:08,281 To wymaga silnej woli. 106 00:06:09,074 --> 00:06:10,324 Wiem coś o tym. 107 00:06:10,324 --> 00:06:13,327 Chwilę temu byłem szefem boliwijskiego kartelu. 108 00:06:13,327 --> 00:06:15,121 Walczyliśmy z Czeczenami. 109 00:06:15,121 --> 00:06:19,543 Poniżyli nas, wydymali, okradli, zniszczyli naszą operację. 110 00:06:20,210 --> 00:06:21,503 Ale teraz... 111 00:06:21,503 --> 00:06:22,962 Dymamy się. 112 00:06:23,713 --> 00:06:25,632 Nie, że wy też będziecie. 113 00:06:25,632 --> 00:06:28,968 Nasza sytuacja jest wyjątkowa. 114 00:06:28,968 --> 00:06:32,888 Chodzi o to, że zapomnieliśmy o krwawej waśni. 115 00:06:32,888 --> 00:06:37,393 A zaczyna się to od przyznania, czego nie potrafisz. 116 00:06:38,311 --> 00:06:39,688 Czego potrzebujesz. 117 00:06:40,230 --> 00:06:43,107 Czeczeni mieli styl i dystrybucję, 118 00:06:43,107 --> 00:06:45,317 ale nie umieli kraść. 119 00:06:45,859 --> 00:06:49,822 My byliśmy w tym mistrzami, ale nie znaliśmy się na dystrybucji. 120 00:06:49,822 --> 00:06:52,284 Jednak za bardzo się napierdalaliśmy, 121 00:06:52,284 --> 00:06:55,579 by zrozumieć, że jesteśmy sobie potrzebni. 122 00:06:55,579 --> 00:06:58,331 Mocne strony zniwelowały te słabe. 123 00:06:58,331 --> 00:07:00,667 Razem byliśmy silniejsi. 124 00:07:00,667 --> 00:07:02,043 I jesteśmy. 125 00:07:02,043 --> 00:07:05,129 Powtarzajcie to jak mantrę. 126 00:07:05,129 --> 00:07:07,591 Z początku ciężko będzie wam pracować 127 00:07:07,591 --> 00:07:10,426 z kimś, kto zabił wam kumpla czy krewnego. 128 00:07:11,553 --> 00:07:13,054 Ale to uczucie zniknie, 129 00:07:13,054 --> 00:07:16,725 gdy poczujecie potęgę, którą rodzi współpraca. 130 00:07:17,850 --> 00:07:20,896 Mamy pomysł, który nas zbliży 131 00:07:20,896 --> 00:07:25,858 i pozwoli odnieść sukces, o jakim nawet nie marzyliśmy. 132 00:07:26,860 --> 00:07:29,279 Ale to wyklucza rozlew krwi! 133 00:07:29,279 --> 00:07:31,364 Mogę podać przystawki? 134 00:07:31,364 --> 00:07:33,408 Poproszę papryczki. 135 00:07:34,034 --> 00:07:36,328 Koniec z zabijaniem! 136 00:07:37,661 --> 00:07:40,874 Jeśli Boliwijczycy i Czeczeni dali radę, 137 00:07:42,208 --> 00:07:45,169 wszyscy damy. 138 00:07:56,848 --> 00:07:58,225 Doskonale! 139 00:07:58,225 --> 00:07:59,601 Zapraszam. 140 00:08:00,310 --> 00:08:02,187 Do Nikczemnego Tuńczyka. 141 00:08:04,980 --> 00:08:09,068 Mamy tu PacMana i Głodnego Hipcia... 142 00:08:11,530 --> 00:08:14,949 NIE POWINNO BYĆ PROBLEMÓW Z WYDOSTANIEM TWOJEGO KUMPLA. 143 00:08:14,949 --> 00:08:16,785 POTRZEBUJĘ TYLKO LUDZI. 144 00:08:44,312 --> 00:08:45,856 JEDŹ DO CANTER'S. 145 00:08:45,856 --> 00:08:48,440 W PARKOMACIE ZNAJDZIESZ KOLEJNĄ KARTKĘ. 146 00:08:48,440 --> 00:08:50,944 DOPILNUJ, ŻEBY NIKT CIĘ NIE ŚLEDZIŁ. 147 00:08:50,944 --> 00:08:53,780 TO BĘDZIE NAJLEPSZY REPORTAŻ W TWOJEJ KARIERZE. 148 00:09:07,878 --> 00:09:09,628 Berkman. Masz gościa. 149 00:09:12,256 --> 00:09:13,341 Idziemy. 150 00:09:15,927 --> 00:09:17,344 To mój prawnik? 151 00:09:17,344 --> 00:09:18,555 Nie wiem. 152 00:09:38,742 --> 00:09:39,784 Przepraszam. 153 00:09:41,035 --> 00:09:42,537 Jak się masz? 154 00:09:42,537 --> 00:09:43,787 Naprawdę. 155 00:09:43,787 --> 00:09:44,915 Jak się masz? 156 00:09:46,833 --> 00:09:47,958 Nawaliłem. 157 00:09:48,543 --> 00:09:49,793 Przepraszam. 158 00:09:51,296 --> 00:09:52,589 Jak Muffin? 159 00:09:55,175 --> 00:09:56,343 A kto to? 160 00:09:56,343 --> 00:09:57,885 Nasz pies. 161 00:09:57,885 --> 00:10:01,263 Ugryzł mnie, nim cię aresztowali. 162 00:10:01,263 --> 00:10:04,350 Powiedziałeś, że znajdziesz mu nowy dom. Znalazłeś? 163 00:10:04,809 --> 00:10:07,145 Już mówiłem. 164 00:10:07,145 --> 00:10:09,898 Nie. Dlatego przyleciałam. 165 00:10:12,691 --> 00:10:14,361 Gdzie jest pies? 166 00:10:14,361 --> 00:10:16,196 Ma nowy dom. 167 00:10:16,196 --> 00:10:17,279 Jest bezpieczny. 168 00:10:18,739 --> 00:10:20,617 Nie musisz się martwić. 169 00:10:32,002 --> 00:10:33,587 Tylko po to przyleciałaś? 170 00:10:35,465 --> 00:10:36,465 Tak. 171 00:10:40,761 --> 00:10:42,222 To dlaczego nie wstajesz? 172 00:10:49,186 --> 00:10:50,730 Próbowałam wrócić do domu, 173 00:10:51,773 --> 00:10:53,441 ale było strasznie. 174 00:10:54,109 --> 00:10:55,819 Nie okłamałem cię. 175 00:10:56,736 --> 00:10:58,362 - Zrobiłeś to. - Nie. 176 00:10:59,613 --> 00:11:02,951 Zataiłem tylko to, co chciałem wyprzeć. 177 00:11:09,875 --> 00:11:13,628 Jestem gnojem, a ty dałaś mi życie, na jakie nie zasłużyłem. 178 00:11:16,006 --> 00:11:17,381 Kochałaś mnie. 179 00:11:18,049 --> 00:11:19,759 Sprawiłaś, że poczułem się... 180 00:11:21,802 --> 00:11:23,095 człowiekiem. 181 00:11:27,309 --> 00:11:30,144 Po prostu byłaś sobą. 182 00:11:36,443 --> 00:11:37,861 Dlaczego nie wychodzisz? 183 00:11:39,321 --> 00:11:41,113 Przy tobie czuję się bezpieczna. 184 00:11:41,656 --> 00:11:43,949 Dobrze słyszałem? 185 00:11:43,949 --> 00:11:45,367 Bezpieczna? 186 00:11:47,453 --> 00:11:49,038 To powiedziałaś? 187 00:11:49,873 --> 00:11:52,250 Naprawdę? 188 00:11:53,418 --> 00:11:54,419 Sally? 189 00:11:55,169 --> 00:11:57,129 Czujesz się przy mnie bezpieczna? 190 00:11:58,256 --> 00:11:59,508 Poważnie? 191 00:11:59,508 --> 00:12:02,218 Bo jesteś i zawsze będziesz. 192 00:12:03,510 --> 00:12:04,888 Kocham cię. 193 00:12:05,555 --> 00:12:06,764 Kocham cię. 194 00:12:07,474 --> 00:12:09,017 Kocham cię. 195 00:12:09,017 --> 00:12:10,101 Sally. 196 00:12:11,019 --> 00:12:13,355 Kocham cię. Kocham. 197 00:12:13,355 --> 00:12:16,358 Zawsze będziesz przy mnie bezpieczna. 198 00:12:35,709 --> 00:12:37,378 Gene Cousineau? 199 00:12:37,378 --> 00:12:39,338 Aleś ty szybki. 200 00:12:39,338 --> 00:12:41,466 - Wejdziemy? - Jeździsz rakietą? 201 00:12:41,466 --> 00:12:43,426 Czy idziemy gdzieś indziej? 202 00:12:45,554 --> 00:12:46,680 Śledził cię ktoś? 203 00:12:47,930 --> 00:12:48,932 Nie. 204 00:12:51,935 --> 00:12:53,394 Tu masz adres. 205 00:12:54,728 --> 00:12:56,356 Gdy tam dotrzesz, 206 00:12:56,356 --> 00:12:58,066 zamknij drzwi. 207 00:12:59,109 --> 00:13:00,192 Cholera! 208 00:13:06,658 --> 00:13:08,451 Nie kłamcie. 209 00:13:09,369 --> 00:13:11,580 Bawiliście się, razem. 210 00:13:12,664 --> 00:13:14,123 I o to chodzi. 211 00:13:14,583 --> 00:13:17,210 Dlaczego was tu ściągnęliśmy? 212 00:13:20,921 --> 00:13:22,256 Z powodu tego. 213 00:13:23,466 --> 00:13:25,718 A nie jest to coś, o czym myślicie. 214 00:13:25,718 --> 00:13:27,262 To nie heroina. 215 00:13:27,803 --> 00:13:28,846 To piasek. 216 00:13:29,388 --> 00:13:32,016 Ten wysokiej jakości to gorący towar. 217 00:13:32,559 --> 00:13:34,936 Każdy deweloper potrzebuje go, 218 00:13:35,769 --> 00:13:38,647 by fundamenty były wytrzymalsze. 219 00:13:39,357 --> 00:13:41,943 Najpierw przejmiemy rynek w Kalifornii. 220 00:13:42,568 --> 00:13:44,321 Potem w całym kraju. 221 00:13:44,321 --> 00:13:47,489 Potrzebujemy do tego portów i ciężarówek Bonga. 222 00:13:47,489 --> 00:13:51,535 A Manny i Jorge dopilnują, by korzystano tylko z naszego towaru. 223 00:13:51,535 --> 00:13:52,870 Sala jest wynajęta! 224 00:13:55,290 --> 00:13:58,126 Zrobimy z tego legalny biznes. 225 00:13:58,126 --> 00:13:59,627 Przejdziecie na etat. 226 00:14:00,169 --> 00:14:04,840 Będziemy działać nie w cieniu, a w pełnym słońcu. 227 00:14:04,840 --> 00:14:06,843 Zamówcie garnitury. 228 00:14:07,761 --> 00:14:10,388 Zostaniemy obywatelami. 229 00:14:11,096 --> 00:14:12,514 Zyskamy społeczność. 230 00:14:12,514 --> 00:14:14,642 Ale najważniejsze - 231 00:14:15,977 --> 00:14:17,645 będziemy bogaci. 232 00:14:21,774 --> 00:14:24,401 Mam szybką propozycję. 233 00:14:26,862 --> 00:14:30,282 Jeśli chodzi o wymuszenia i ochronę, 234 00:14:30,282 --> 00:14:32,326 czasem potrzeba asa w rękawie. 235 00:14:33,036 --> 00:14:36,206 A my mamy najlepszego z zabójców - Barry'ego Berkmana. 236 00:14:37,499 --> 00:14:40,584 Obecnie siedzi, ale wiecie co? 237 00:14:41,585 --> 00:14:43,045 Odbijemy go. 238 00:14:43,045 --> 00:14:44,964 Prison Break 2023! 239 00:14:52,389 --> 00:14:53,890 Co robisz? 240 00:14:55,266 --> 00:14:58,103 Barry jest zabójczym królem strzelców. 241 00:14:58,854 --> 00:15:00,646 O czym ty gadasz? 242 00:15:00,646 --> 00:15:02,356 Sprawdziłem to więzienie. 243 00:15:02,356 --> 00:15:03,774 Łatwo się włamać. 244 00:15:04,942 --> 00:15:06,945 - To "ziart"? - Nie. 245 00:15:06,945 --> 00:15:08,405 Ale głupota. 246 00:15:08,405 --> 00:15:10,155 To ty gadasz o piasku... 247 00:15:23,628 --> 00:15:25,714 Pamiętasz mnie? 248 00:15:25,714 --> 00:15:26,882 Kumpel taty. 249 00:15:27,424 --> 00:15:30,552 Kazał przekazać, że czas na obiad. 250 00:15:30,552 --> 00:15:31,760 Dobra. 251 00:15:33,054 --> 00:15:35,891 Co to? Dobry czy zły? 252 00:15:35,891 --> 00:15:36,974 Zły. 253 00:15:37,641 --> 00:15:38,894 Fajowo. 254 00:15:38,894 --> 00:15:40,269 Z kim walczy? 255 00:15:40,269 --> 00:15:41,687 Z wszystkimi poza sobą. 256 00:15:42,980 --> 00:15:44,482 Z tym żółtym też? 257 00:15:46,108 --> 00:15:48,778 Zabija blondynów. 258 00:15:49,403 --> 00:15:51,031 Wyciąga rękę... 259 00:15:53,449 --> 00:15:54,992 i odpycha tego. 260 00:15:54,992 --> 00:15:56,244 Dobre. 261 00:15:56,244 --> 00:15:57,703 A ten na biało? 262 00:15:58,705 --> 00:16:02,541 To taki kamuflaż na śnieżycę... 263 00:17:07,481 --> 00:17:09,234 Nie mogę być twoją agentką. 264 00:17:14,989 --> 00:17:19,244 Bezpodstawnie cię oskarżyłam, 265 00:17:19,244 --> 00:17:23,582 więc rozumiem, że nie chcesz ze mną pracować. 266 00:17:23,582 --> 00:17:27,001 Ale gdybyś mogła mnie komuś polecić, 267 00:17:27,001 --> 00:17:29,587 nawet małej agencji. 268 00:17:30,463 --> 00:17:32,674 Zagram kelnerkę numer dwa... 269 00:17:33,382 --> 00:17:36,344 Czytałaś, co ludzie o tobie piszą? 270 00:17:37,052 --> 00:17:38,220 Nie. 271 00:17:40,098 --> 00:17:41,891 Przedostaje się to do mainstreamu. 272 00:17:42,892 --> 00:17:47,731 Mamy nowe wieści o dziewczynie na S. 273 00:17:48,355 --> 00:17:51,066 Okazuje się, że jej chłopak to facet na Z. 274 00:17:51,066 --> 00:17:52,610 Zabójca. 275 00:17:52,610 --> 00:17:55,113 Musisz zrozumieć powagę sytuacji. 276 00:17:56,238 --> 00:17:58,282 Nie chodzi o nagranie Natalie. 277 00:17:58,282 --> 00:18:00,076 Jesteś powiązana z Barrym. 278 00:18:00,076 --> 00:18:02,412 Dziękowałaś mu na premierze. 279 00:18:02,412 --> 00:18:05,414 Ludzie publikują wasze zdjęcia z fejsa. 280 00:18:05,414 --> 00:18:07,042 Ja tu jestem ofiarą. 281 00:18:07,042 --> 00:18:08,792 Nie jesteś już Sally Reed. 282 00:18:09,501 --> 00:18:13,172 Tylko suką, która kręciła z seryjnym zabójcą. 283 00:18:14,674 --> 00:18:16,968 Ale to nie koniec kariery. 284 00:18:18,011 --> 00:18:19,136 Możesz poprowadzić 285 00:18:21,139 --> 00:18:23,183 reality show albo... 286 00:18:24,892 --> 00:18:26,061 podcast. 287 00:18:27,228 --> 00:18:29,396 Zarabiałabyś krocie. 288 00:18:32,400 --> 00:18:34,568 Dwa razy cię zaatakowano 289 00:18:34,568 --> 00:18:37,864 i jesteś uczciwa. 290 00:18:39,574 --> 00:18:41,033 Bardzo mi przykro. 291 00:19:12,314 --> 00:19:13,440 Usiądź. 292 00:19:24,160 --> 00:19:26,288 Mogę przeprowadzić ten wywiad? 293 00:19:26,288 --> 00:19:28,539 Ściągnąłem cię tutaj, 294 00:19:28,539 --> 00:19:33,210 bo nie mogę skupiać na sobie uwagi. 295 00:19:34,503 --> 00:19:36,297 Opowiem ci tę historię. 296 00:19:37,131 --> 00:19:38,341 Tylko raz. 297 00:19:39,134 --> 00:19:40,759 Tobie. 298 00:19:40,759 --> 00:19:42,262 Dla Vanity Fair. 299 00:19:44,347 --> 00:19:48,350 A zrobię to w jedyny sposób, w jaki potrafię. 300 00:20:00,529 --> 00:20:02,114 Proszę pana! 301 00:20:02,114 --> 00:20:03,908 Muszę wejść. 302 00:20:04,491 --> 00:20:06,076 Proszę nie zamykać. 303 00:20:07,162 --> 00:20:11,749 Przykro mi, ale moje zajęcia są bardzo popularne. 304 00:20:11,749 --> 00:20:13,210 Nie ma miejsc. 305 00:20:13,210 --> 00:20:14,668 Żegnam. 306 00:20:14,668 --> 00:20:17,504 Ale ja muszę tam wejść. 307 00:20:18,505 --> 00:20:21,926 Wróciłem z wojny. Stało się ze mną coś strasznego. 308 00:20:21,926 --> 00:20:25,680 A ludzie mówią, że nie tylko uczy pan aktorstwa, 309 00:20:25,680 --> 00:20:27,473 ale ratuje życie. 310 00:20:28,182 --> 00:20:32,144 Jeśli nie wejdę, wrócę do domu i bum! 311 00:20:34,272 --> 00:20:37,900 Nie na mojej warcie, synu. 312 00:20:39,528 --> 00:20:42,948 To było moje pierwsze spotkanie z Barrym Berkmanem. 313 00:20:44,114 --> 00:20:46,910 Przyszedł do mnie jak większość. 314 00:20:46,910 --> 00:20:48,870 Chętny i głupi. 315 00:20:49,620 --> 00:20:50,663 Co zrobiłem? 316 00:20:51,832 --> 00:20:54,459 Rozłożyłem warsztat w jego mózgu. 317 00:20:54,459 --> 00:20:55,961 I wkrótce 318 00:20:56,795 --> 00:20:58,462 otworzył się niczym kwiat. 319 00:21:00,047 --> 00:21:02,717 Aż pewnego dnia, jak u Siegfrieda 320 00:21:03,884 --> 00:21:04,886 i Roya, 321 00:21:06,053 --> 00:21:07,764 obrócił się przeciwko mnie 322 00:21:07,764 --> 00:21:09,974 niczym niewdzięczny tygrys. 323 00:21:19,234 --> 00:21:21,027 Prowadziłeś sporo takich spraw? 324 00:21:21,027 --> 00:21:22,945 Żadnych przesłuchań. 325 00:21:23,613 --> 00:21:25,949 Wszyscy wiedzą, że jesteś świetny. 326 00:21:26,783 --> 00:21:28,285 A ty mnie przesłuchujesz. 327 00:21:30,452 --> 00:21:33,914 Nie wiem, czy Cousineau założył podsłuch, 328 00:21:33,914 --> 00:21:38,253 ale jeśli tak, to nagrali, jak Barry mówi, że zabił Janice Moss. 329 00:21:38,253 --> 00:21:43,257 Mój inżynier dźwięku nagra, jak mówię bzdury typu: 330 00:21:43,257 --> 00:21:47,554 "Po ile ten mop?", "Dlaczego mój hotdog jest mokry?". 331 00:21:47,554 --> 00:21:50,140 Potnie to i zmiksuje, odtworzy ponownie 332 00:21:50,140 --> 00:21:54,686 i wyjdzie, że oskarżam mojego klienta o rzeczy, które podobno powiedział. 333 00:21:57,272 --> 00:21:58,273 Fajnie. 334 00:21:59,107 --> 00:22:02,860 Mieli nagranie, jak jeden dupek strzela do kogoś przed klubem. 335 00:22:02,860 --> 00:22:04,904 Powiedziałem, że to deep fake. 336 00:22:04,904 --> 00:22:07,657 Mój nerd nałożył na niego moją twarz, 337 00:22:07,657 --> 00:22:10,535 a ja na to: "Chyba ja to zrobiłem". 338 00:22:10,535 --> 00:22:12,829 I złożyłem ręce do kajdanek. 339 00:22:12,829 --> 00:22:16,081 Przysięgli boki zrywali. 340 00:22:18,084 --> 00:22:19,085 A strzelał wtedy? 341 00:22:20,836 --> 00:22:22,129 Pewnie. 342 00:22:23,507 --> 00:22:24,799 Gdzie ten Berkman? 343 00:22:28,220 --> 00:22:30,512 Zabiłeś glinę. Dlaczego mamy iść na ugodę? 344 00:22:30,512 --> 00:22:32,806 - Mam ofertę. - Nie chcemy Fuchesa. 345 00:22:32,806 --> 00:22:35,434 - Nadal się wścieka? - Chcemy inne zlecenia. 346 00:22:35,976 --> 00:22:40,689 Dam wam Czeczenów, Boliwijczyków, wszystkie gangi z LA. 347 00:22:42,691 --> 00:22:45,195 Pracowałeś dla międzynarodowych syndykatów. 348 00:22:45,195 --> 00:22:46,279 No. 349 00:22:46,946 --> 00:22:48,532 Mam tylko jedną prośbę. 350 00:22:48,532 --> 00:22:49,616 Jaką? 351 00:22:51,910 --> 00:22:53,369 Będę mógł kogoś zabrać? 352 00:22:56,288 --> 00:22:59,209 Uciekłem z bagażnika. 353 00:22:59,209 --> 00:23:02,379 Przetrwałem atak sfory psów. 354 00:23:02,921 --> 00:23:04,129 Wróciłem do domu. 355 00:23:05,549 --> 00:23:06,966 A on już tam jest. 356 00:23:08,885 --> 00:23:11,221 Obejmuje mojego wnuka 357 00:23:12,889 --> 00:23:14,432 i ma śmierć w oczach. 358 00:23:16,184 --> 00:23:17,769 Wtedy zrozumiałem, 359 00:23:18,477 --> 00:23:20,312 że nie on tu rządzi. 360 00:23:21,063 --> 00:23:22,064 Tylko ja. 361 00:23:22,941 --> 00:23:24,776 Potrafię naciskać guziczki. 362 00:23:24,776 --> 00:23:26,819 Sam je zainstalowałem. 363 00:23:30,698 --> 00:23:32,325 Kocham cię, Barry. 364 00:23:33,284 --> 00:23:34,703 Serio?! 365 00:23:34,703 --> 00:23:35,953 Pewnie. 366 00:23:36,496 --> 00:23:37,873 Powtórzysz? 367 00:23:38,665 --> 00:23:39,916 Czemu nie? 368 00:23:40,541 --> 00:23:41,543 Kocham cię. 369 00:23:42,502 --> 00:23:45,172 Zrobię wszystko, żeby pan mi wybaczył. 370 00:23:46,923 --> 00:23:48,341 Przy następnym spotkaniu 371 00:23:50,051 --> 00:23:52,137 w jednej ręce trzymał czapkę, 372 00:23:52,137 --> 00:23:58,017 w drugiej torbę z 250 tysiącami dolarów. 373 00:24:00,144 --> 00:24:02,063 Spojrzał na mnie i mówi: 374 00:24:03,480 --> 00:24:07,234 Zrobię wszystko, by mi pan wybaczył. 375 00:24:10,113 --> 00:24:12,072 Zrobisz, chujku. 376 00:24:12,948 --> 00:24:14,075 Zrobisz. 377 00:24:15,452 --> 00:24:18,038 Mam więcej, niż się spodziewałem. 378 00:24:18,038 --> 00:24:22,125 To była długa, ale niesamowita historia. 379 00:24:23,125 --> 00:24:25,377 Pokazałem to najszczerzej, jak mogłem. 380 00:24:26,253 --> 00:24:28,381 Barry naprostował pańską karierę, 381 00:24:28,381 --> 00:24:32,093 a pan mu przywalił i przyskrzynił z Jimem Mossem? 382 00:24:33,678 --> 00:24:35,180 Mniej więcej. 383 00:24:35,846 --> 00:24:37,599 Ale jestem anonimowym źródłem? 384 00:24:38,350 --> 00:24:39,851 - Tak. - Ani mru-mru. 385 00:24:40,851 --> 00:24:43,063 - Ani mru-mru. - Odprowadzę pana. 386 00:24:43,772 --> 00:24:46,441 Możemy też porozmawiać o moim programie... 387 00:25:01,413 --> 00:25:03,999 Dlaczego nie powiedział mi pan o Barrym? 388 00:25:03,999 --> 00:25:07,212 Jak mógł pan mnie nie ostrzec? 389 00:25:08,547 --> 00:25:10,340 Porwał mnie. 390 00:25:10,340 --> 00:25:11,633 Groził mi. 391 00:25:12,925 --> 00:25:14,385 Mojej rodzinie. 392 00:25:14,385 --> 00:25:17,472 To ja z nim mieszkałam! 393 00:25:18,806 --> 00:25:22,853 I twierdzisz, że niczego nie zauważyłaś? 394 00:25:25,188 --> 00:25:26,188 Nie. 395 00:25:26,857 --> 00:25:28,066 Sally. 396 00:25:28,983 --> 00:25:30,735 Oboje jesteśmy tu ofiarami. 397 00:25:31,694 --> 00:25:34,364 Traktował nas jak supergwiazdy. 398 00:25:34,364 --> 00:25:37,616 A nam, aktorom, ciężko się wtedy oprzeć. 399 00:25:39,660 --> 00:25:41,078 Ale już po wszystkim. 400 00:25:43,831 --> 00:25:45,584 Po co naprawdę przyszłaś? 401 00:25:48,253 --> 00:25:49,254 Nie wiem. 402 00:25:50,880 --> 00:25:51,882 A ja tak. 403 00:25:53,007 --> 00:25:54,008 To dom. 404 00:25:54,718 --> 00:25:56,303 Posłuchaj. 405 00:25:56,303 --> 00:25:58,597 Gdy masz świat przeciwko sobie, 406 00:25:58,597 --> 00:26:00,347 gdy przypiera cię do muru, 407 00:26:01,474 --> 00:26:03,351 możesz zrobić tylko jedno. 408 00:26:04,518 --> 00:26:06,520 - Co? - Nauczaj. 409 00:26:07,855 --> 00:26:09,189 Barry! 410 00:26:09,189 --> 00:26:11,775 Winograde na nas czeka! 411 00:26:12,485 --> 00:26:13,611 Coś za jeden? 412 00:26:14,529 --> 00:26:15,738 Jestem Tomas. 413 00:26:16,780 --> 00:26:18,782 Gdzie facet, który tu siedział? 414 00:26:18,782 --> 00:26:20,159 Jestem Tomas. 415 00:26:20,159 --> 00:26:22,537 Mam to w dupie! 416 00:26:22,537 --> 00:26:25,790 Gdzie facet, który powinien tu być? 417 00:26:26,500 --> 00:26:28,043 Podobno go przenieśli. 418 00:26:30,794 --> 00:26:31,963 Ale jestem Tomas. 419 00:26:35,050 --> 00:26:36,050 Hank, 420 00:26:36,676 --> 00:26:38,261 sam nie dam rady. 421 00:26:38,261 --> 00:26:39,596 Upokorzyłeś mnie. 422 00:26:40,889 --> 00:26:44,768 Od teraz wszystko ze mną ustalasz, zanim powiesz o tym chłopakom. 423 00:26:47,145 --> 00:26:48,688 Musimy być drużyną. 424 00:26:48,688 --> 00:26:49,981 Źle to wygląda. 425 00:26:51,274 --> 00:26:53,652 Popieram piasek na całego. 426 00:26:53,652 --> 00:26:55,195 To po co ten Barry? 427 00:26:55,195 --> 00:26:56,612 Przydałby się. 428 00:26:57,947 --> 00:26:59,115 Bądź szczery. 429 00:26:59,115 --> 00:27:00,367 Na temat? 430 00:27:00,367 --> 00:27:02,160 Dlaczego wspominasz o Barrym? 431 00:27:04,871 --> 00:27:05,996 Bo siedzi. 432 00:27:09,209 --> 00:27:10,668 Potrzebuje naszej pomocy. 433 00:27:15,339 --> 00:27:16,341 Kocham cię. 434 00:27:18,509 --> 00:27:19,928 Chcę, żebyś to usłyszał. 435 00:27:21,805 --> 00:27:25,349 Ale przez takie rzeczy ludzie biorą cię za mięczaka. 436 00:27:28,727 --> 00:27:30,313 Barry ma cię gdzieś. 437 00:27:31,147 --> 00:27:32,356 Od zawsze. 438 00:27:34,234 --> 00:27:35,861 Czuję, że teraz go rozumiem. 439 00:27:36,735 --> 00:27:38,862 Dlaczego? 440 00:27:41,575 --> 00:27:42,700 Muszę odebrać. 441 00:27:45,869 --> 00:27:48,455 Szczerych dymają. 442 00:27:48,455 --> 00:27:49,708 Fuches? 443 00:27:49,708 --> 00:27:51,917 Miłość niszczy. 444 00:27:52,918 --> 00:27:54,421 To tytuły piosenek? 445 00:27:55,754 --> 00:27:56,923 Barry mnie zdradził. 446 00:27:57,507 --> 00:27:58,758 Jesteś z nim? 447 00:27:58,758 --> 00:28:00,927 Chyba wiem, jak was wydostać. 448 00:28:00,927 --> 00:28:03,972 Otworzyłem się, a on mnie zdradził. 449 00:28:03,972 --> 00:28:05,056 Jak? 450 00:28:07,184 --> 00:28:09,227 Miałem umowę z FBI, 451 00:28:09,227 --> 00:28:11,645 ale dla odmiany 452 00:28:12,564 --> 00:28:15,024 chciałem postąpić wobec niego jak trzeba. 453 00:28:16,026 --> 00:28:17,819 Okazało się, że on ją przyjął. 454 00:28:19,194 --> 00:28:20,613 Wszystko im mówi. 455 00:28:21,698 --> 00:28:23,283 Może na to zasłużyłem? 456 00:28:24,408 --> 00:28:26,076 Współpracuje z FBI? 457 00:28:26,076 --> 00:28:28,455 Nie wiem, do kogo się zwrócić. 458 00:28:29,121 --> 00:28:30,790 Tobie bym tego nie zrobił... 459 00:28:48,933 --> 00:28:49,935 Kto to był? 460 00:28:50,809 --> 00:28:52,144 Musimy zabić Barry'ego. 461 00:28:54,230 --> 00:28:56,149 REŻYSERIA 462 00:28:56,149 --> 00:28:58,108 SCENARIUSZ 463 00:29:10,747 --> 00:29:12,414 WYSTĄPILI 464 00:29:29,766 --> 00:29:31,141 ZDJĘCIA 465 00:29:34,270 --> 00:29:35,646 MUZYKA 466 00:29:38,816 --> 00:29:42,320 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 467 00:29:42,320 --> 00:29:44,948 Tekst: Michał Moszczyński