1 00:00:21,589 --> 00:00:24,009 Hej, tu zadaj. 2 00:00:28,095 --> 00:00:30,180 Proč od mene. 3 00:00:32,391 --> 00:00:34,936 Ne, nisem te hotel spraviti v tole. 4 00:00:37,855 --> 00:00:40,190 Ne, kaj si mu storil? Ne vem. 5 00:00:41,025 --> 00:00:42,903 Barry! 6 00:00:51,953 --> 00:00:55,123 Monroe, to je moj najmlajši sin, Barry. -Živjo, fant. 7 00:00:55,123 --> 00:00:57,751 Tvoj očka pravi, da si sramežljiv. 8 00:00:57,751 --> 00:00:59,920 Boš sramežljiv z mano? 9 00:01:00,711 --> 00:01:02,588 Barry, pozdravi ga. 10 00:01:02,588 --> 00:01:06,134 Hej, slišim, da se rad igraš vojščake. 11 00:01:06,134 --> 00:01:08,511 S tvojim očetom sva se tako igrala. 12 00:01:09,930 --> 00:01:13,266 Barry. -Ne, v redu je, ni ga treba siliti, John. 13 00:01:13,266 --> 00:01:17,102 Veselilo me je, sinko, res. 14 00:01:17,896 --> 00:01:22,442 Morda boš kdaj dovolil, da se igrava vojščake. 15 00:01:27,948 --> 00:01:30,992 BARRY 16 00:01:32,577 --> 00:01:37,289 Kako mislite, ni pogodbe? - Hočete, da obrnem hrbet prijatelju, 17 00:01:37,289 --> 00:01:40,292 jaz pa tega ne morem storiti. - Za to nismo krivi mi. 18 00:01:40,876 --> 00:01:42,878 Saj sta se že sprla. 19 00:01:43,672 --> 00:01:46,090 Teče postopek, da vam omogočimo novo življenje. 20 00:01:46,090 --> 00:01:48,301 Zakaj bi to zavrnili? - Gospoda. 21 00:01:49,010 --> 00:01:54,056 Mislim, da ne bi smel nič več reči brez odvetnika. g. Winograda. 22 00:01:58,937 --> 00:02:03,191 Je Gale Winograde vaš odvetnik? - Od danes zjutraj, ja. 23 00:02:05,818 --> 00:02:08,029 Samo to vama bom povedal. 24 00:02:09,155 --> 00:02:12,951 Sram vaju je lahko. Prijatelje spreminjate v sovražnike. 25 00:02:14,118 --> 00:02:15,954 To je kretenska poteza. 26 00:02:17,538 --> 00:02:21,875 Tvoj oče bo jezen name in to upravičeno. 27 00:02:21,875 --> 00:02:27,339 Hočem, da se zavzameš zame. - Rad bi se predstavil. 28 00:02:27,339 --> 00:02:29,758 Sem Krorak. 29 00:02:29,758 --> 00:02:33,012 Tam je moj sodelavec, Barry Berkman. 30 00:02:33,012 --> 00:02:37,601 Verjetno ste ga videli v poročilih, je nevaren morilec policistov. 31 00:02:40,228 --> 00:02:41,771 Krokar je povezan z nevarnimi igralci. 32 00:02:44,315 --> 00:02:48,028 Ne morem povedati, s katerimi, recimo le, da niso Rusi. 33 00:02:48,445 --> 00:02:51,780 Toda mislili bi, da so prav oni. 34 00:02:51,780 --> 00:02:56,869 So Čečenci? -Ja, ampak če Krokar pride od tu, bodo poskrbeli zanj, 35 00:02:56,869 --> 00:03:01,624 vi pa dobite kos pogače. Kako ti je ime, sinko? 36 00:03:02,000 --> 00:03:04,085 Jason. - Jason? Ne. 37 00:03:04,544 --> 00:03:06,755 Krokar ne more imeti Jasona. 38 00:03:07,339 --> 00:03:11,008 Potrebujem nekaj bolj zvenečega. Žica pod napetostjo. 39 00:03:11,008 --> 00:03:15,096 Kako je ime tebi? -Skušam gledati serijo. -Imaš rad televizijo? 40 00:03:15,430 --> 00:03:18,266 Rekli ti bomo Stroj za ritem. 41 00:03:18,266 --> 00:03:21,435 Nočem vzdevka. -Žica pod napetostjo, Stroj za ritem. 42 00:03:21,769 --> 00:03:26,316 Očitno ima Krokar ekipo. - Resno, ne maram vzdevkov. 43 00:03:26,316 --> 00:03:29,402 Dobro, potem si Jason. - Stari, jaz sem Jason. 44 00:03:29,402 --> 00:03:32,864 Ti si Žica pod napetostjo, tepec. Ti si Jason. Ti si Žica pod napetostjo, 45 00:03:32,864 --> 00:03:36,535 jaz pa sem Krokar. - To je bil dober govor. -Hvala. 46 00:03:36,535 --> 00:03:43,457 Hodil si na učne ure igranja in ti si znal to izkoristiti. Ti ... 47 00:03:44,000 --> 00:03:49,296 Sem deloval sproščen? -Ja, iskren, sproščen, bil si nevsiljiv. 48 00:03:49,296 --> 00:03:52,968 Bil si samozavesten. - So ti všeč izmišljena imena? 49 00:03:54,135 --> 00:03:56,136 Ja. 50 00:03:57,097 --> 00:04:01,809 Ja, v redu so. -Odvetnik bo potreboval dolgo časa, da naju osvobodi, 51 00:04:01,809 --> 00:04:08,816 zato se bova malce številčno zavarovala. -Ja. 52 00:04:09,651 --> 00:04:11,819 Postrojil jih bom. - Dobro. 53 00:04:11,819 --> 00:04:15,531 Ne morem verjeti, da so me skušali prepričati, naj nosim mikrofon. 54 00:04:15,531 --> 00:04:18,492 Res mi je žal, prijatelj. 55 00:04:19,535 --> 00:04:21,413 Razumem. V redu je. -Ja. 56 00:04:22,455 --> 00:04:26,126 Dali bi mi novo življenje, šel bi v program zaščite prič. 57 00:04:26,960 --> 00:04:30,672 Pa sem jim rekel, naj odjebejo. Tega družini ne morem narediti. 58 00:04:34,676 --> 00:04:37,470 Winograde se lahko dobi z nama ob 15h. 59 00:04:37,470 --> 00:04:42,308 Dobro, prav. -Zanima me, kaj bo rekel. Očitno je zver. 60 00:05:02,746 --> 00:05:04,706 Bong? 61 00:05:05,957 --> 00:05:08,792 Bong? -Cristobal. 62 00:05:09,544 --> 00:05:12,880 Vidim, da si še vedno v prevažanju. - Kaj bi rad? -Pred časom 63 00:05:14,632 --> 00:05:18,302 sva ti s Hankom omenila neki posel. - Zločinska utopija, 64 00:05:18,302 --> 00:05:23,808 spomnim se. Igrali smo odbojko. - Spet sva v igri, prijatelj. 65 00:05:23,808 --> 00:05:27,270 Imava operacijo, pri kateri bi nama koristile tvoje storitve. 66 00:05:27,686 --> 00:05:30,689 Imel bi enak delež. - Kdo je še vpleten? 67 00:05:31,857 --> 00:05:35,987 Imeli bi sestanek, upam, da s tabo in Gvatemalci. 68 00:05:38,155 --> 00:05:42,035 S tistimi tepci smo v vojni. Ne bomo sedli za isto mizo. 69 00:05:44,620 --> 00:05:49,500 Mislim, da lahko, če je miza v najboljšem kraju na svetu. 70 00:05:52,921 --> 00:05:55,881 Preden začnemo, vas moram pohvaliti. 71 00:05:56,799 --> 00:05:59,386 Ni lahko nesoglasij postaviti ob stran, 72 00:05:59,386 --> 00:06:01,596 zamenjati pištole za to, da poslušate 73 00:06:01,596 --> 00:06:05,517 in priti vse do restavracije tukaj v Torranceu. 74 00:06:06,058 --> 00:06:08,562 Za to je potrebna močna volja. 75 00:06:09,186 --> 00:06:13,232 To vem. Do pred kratkim sem bil vodja bolivijskega kartela. 76 00:06:13,232 --> 00:06:16,235 Bili smo v vojni s Čečenci. Omalovaževali so nas, 77 00:06:16,235 --> 00:06:20,197 se borili proti nam in nam kradli, povsem so nam uničili operacije. 78 00:06:20,197 --> 00:06:22,616 Zdaj pa ... - Se jebemo. 79 00:06:23,867 --> 00:06:26,162 Ne namigujem, da greste tudi vi v to smer, 80 00:06:26,162 --> 00:06:28,872 razumem, da sva s Cristobalom edinstvena. 81 00:06:28,872 --> 00:06:32,376 Gre za to, da sva ob stran postavila veliko krvno maščevanje, 82 00:06:32,961 --> 00:06:37,382 to pa lahko storite le, če najprej priznate, česa ne počnete dobro. 83 00:06:38,382 --> 00:06:43,137 Priznajte, kaj potrebujete. Veste, Čečenci so imeli slog in distribucijo, 84 00:06:43,137 --> 00:06:47,142 mi pa smo kradli stvari. - Bili smo najboljši tatovi, 85 00:06:47,142 --> 00:06:49,561 nismo pa imeli pojma o distribuciji. 86 00:06:49,561 --> 00:06:52,772 Preveč smo bili zaposleni z uničevanjem eden drugega, 87 00:06:52,772 --> 00:06:55,483 da bi dojeli, da drug drugega potrebujemo. 88 00:06:55,483 --> 00:06:58,319 Moči enega so lahko pomagale šibkostim drugega. 89 00:06:58,319 --> 00:07:01,865 Skupaj smo bili močnejši. - Skupaj smo močnejši. 90 00:07:01,865 --> 00:07:04,993 Izgovorite si to v glavi. Naj bo to vaša mantra. 91 00:07:04,993 --> 00:07:08,205 Razumem, da boste morali sprva stisniti zobe, ko boste delali 92 00:07:08,205 --> 00:07:11,208 z nekom, ki je ubil vašega prijatelja ali družinskega člana. Grozno. 93 00:07:11,208 --> 00:07:17,046 Ampak ... -To bo izginilo, ko dojamete veličino moči, ki jo nudi sodelovanje. 94 00:07:17,046 --> 00:07:22,885 Imava predlog, ki bi nas združil in od katerega bi vsi nekaj dobili 95 00:07:22,885 --> 00:07:26,597 in bi nam uspelo več, kot bi si kdaj sploh upali sanjati. 96 00:07:26,597 --> 00:07:29,141 Ampak ne sme biti prelivanja krvi. 97 00:07:29,141 --> 00:07:33,729 Živjo, bi želeli predjed? -Ja, polnjene paprike za vse, prosim. 98 00:07:34,104 --> 00:07:36,315 Ubijanje se mora nehati. 99 00:07:37,609 --> 00:07:41,528 Če Bolivijci in Čečenci lahko prenehajo, 100 00:07:42,280 --> 00:07:45,742 lahko vsi. 101 00:07:55,335 --> 00:08:00,006 Bravo. Odlično. Pridite z menoj 102 00:08:00,006 --> 00:08:03,009 in vsi gremo v "Nevarno tuno". 103 00:08:03,343 --> 00:08:09,181 Pridite. Tukaj je "Batman", pa "Lačen nilski konj." 104 00:08:09,516 --> 00:08:11,392 Tudi to imamo. 105 00:08:11,392 --> 00:08:16,690 {\an8}NE BI BILA TEŽAVA VEN SPRAVITI TVOJEGA PRIJATELJA. POTREBUJEM LE LJUDI. TORO. 106 00:08:44,259 --> 00:08:48,804 {\an8}NAVODILA: POJDI V CANTOR. PRI BLAGAJNI ZA PARKIRANJE JE ŠE ENO SPOROČILO 107 00:08:48,804 --> 00:08:51,265 {\an8}Z NADALJNJIMI NAVODILI. POSKRBI, DA TI NE SLEDIJO. 108 00:08:51,265 --> 00:08:53,852 {\an8}DANES DOBIŠ NAJBOLJŠO ZGODBO V KARIERI. 109 00:09:07,908 --> 00:09:10,284 Berkman, obisk imaš. 110 00:09:12,244 --> 00:09:14,246 Daj, spravi se. 111 00:09:15,874 --> 00:09:18,500 Je to moj odvetnik? - Ne vem. 112 00:09:38,813 --> 00:09:43,610 Oprosti. -Živjo. Kako si? -Res mi je žal. 113 00:09:43,610 --> 00:09:45,570 Kako si? 114 00:09:46,905 --> 00:09:50,659 Zajebal sem. Res mi je žal, Sally. 115 00:09:51,116 --> 00:09:53,245 Kako je Kolaček? 116 00:09:55,287 --> 00:09:59,543 Kdo je Kolaček? -Najin pes. Se spomniš, pred aretacijo 117 00:10:00,043 --> 00:10:03,964 me je Kolaček ugriznil in rekel si, da mu boš našel novi dom. Si mu ga? 118 00:10:05,006 --> 00:10:09,844 Povedal sem ti, kaj sem storil z njim. - Ne, nisi. Zato sem prišla. 119 00:10:12,763 --> 00:10:17,059 Kje je pes, Barry? - Pes ima novi dom, na varnem je. 120 00:10:18,812 --> 00:10:20,813 Ni ti treba skrbeti. 121 00:10:31,992 --> 00:10:34,160 Si prišla samo zaradi tega? 122 00:10:35,661 --> 00:10:37,663 Ja. 123 00:10:40,749 --> 00:10:42,751 Zakaj potem ne odideš? 124 00:10:49,216 --> 00:10:53,262 Poskusila sem iti domov, bilo je grozno. 125 00:10:53,972 --> 00:10:56,349 Sally, nisem ti lagal. 126 00:10:56,725 --> 00:11:00,020 Si. -Nisem ti lagal. - Si. -Nisem ti lagal, 127 00:11:00,020 --> 00:11:03,606 le zamolčal sem del, za katerega nisem hotel, da bi bil resničen. 128 00:11:10,362 --> 00:11:13,950 Jaz sem prasec in ti si mi dala življenje, ki si ga ne zaslužim. 129 00:11:15,911 --> 00:11:18,329 Tako rada si me imela, 130 00:11:18,329 --> 00:11:22,834 zaradi tebe sem se res počutil kot človek, jebenti. 131 00:11:27,671 --> 00:11:31,301 To pa je samo zato, ker si bila takšna, kakršna si, bila si pač Sally. 132 00:11:36,514 --> 00:11:38,515 Zakaj ne odideš? 133 00:11:39,308 --> 00:11:43,479 S tabo se počutim varno. - Kaj? Z mano se počutiš varno? 134 00:11:44,064 --> 00:11:49,193 Varno se počutiš z mano? Sally? Si to rekla? 135 00:11:49,985 --> 00:11:53,949 Sally, se res počutiš varno z mano? Sally? 136 00:11:55,158 --> 00:11:59,287 Sally! Se počutiš varno z mano? Resno misliš? 137 00:11:59,663 --> 00:12:03,083 Ker si varna z mano, vedno boš varna z mano. 138 00:12:03,916 --> 00:12:06,753 Sally, ljubim te. 139 00:12:07,671 --> 00:12:09,881 Ljubim te. Sally! 140 00:12:11,049 --> 00:12:13,425 Ljubim te 141 00:12:13,425 --> 00:12:16,263 in vedno si varna z mano. 142 00:12:35,864 --> 00:12:39,578 Gene Cousineau. - Hudiča, hiter si. 143 00:12:39,578 --> 00:12:43,289 Bi vstopili? -Voziš raketo? - Ali greva kam drugam? 144 00:12:45,417 --> 00:12:48,545 So ti sledili? -Ne. 145 00:12:49,337 --> 00:12:53,133 Dobro, naslov je tule. 146 00:12:54,633 --> 00:12:58,137 Ko prideš, zakleni vrata. 147 00:12:59,346 --> 00:13:01,349 Sranje. 148 00:13:06,688 --> 00:13:10,274 Dobro, ne lažite, zabavali ste se. 149 00:13:10,984 --> 00:13:13,944 Skupaj. Za to gre. 150 00:13:14,613 --> 00:13:17,197 Zakaj smo vas pripeljali sem? 151 00:13:20,951 --> 00:13:22,829 Zaradi tega. 152 00:13:23,454 --> 00:13:26,415 Ampak to ni tisto, kar mislite. -Ni heroin. 153 00:13:26,415 --> 00:13:28,835 Ni heroin. Pesek je. 154 00:13:29,461 --> 00:13:31,879 Pesek visoke kakovosti je iskana roba. 155 00:13:32,589 --> 00:13:38,887 Vsako gradbeno podjetje ga potrebuje za močnejše in odpornejše temelje. 156 00:13:39,429 --> 00:13:43,891 Najprej bomo prevzeli tržišče v Kaliforniji, nato po vsej državi. 157 00:13:44,266 --> 00:13:47,394 Če hočemo uspeti, potrebujemo bombe, pristanišča in tovornjake, 158 00:13:47,394 --> 00:13:51,065 pa tudi mišičnjake, ki poskrbijo, da na gradbiščih uporabljajo le našo robo. 159 00:13:51,065 --> 00:13:54,944 Oprostite, ta prostor imamo samo še eno uro. -Jezus. -Hvala. 160 00:13:55,445 --> 00:13:58,072 S Hankom bova to spremenila v zakonit posel. 161 00:13:58,072 --> 00:14:00,116 Kmalu boste delali v pisarni, tepci. 162 00:14:00,116 --> 00:14:04,745 Razvijali se bomo tako, da bomo poslovali na svetlem, ne iz sence. 163 00:14:04,745 --> 00:14:07,122 Pokličite krojače, ker boste potrebovali obleke. 164 00:14:07,748 --> 00:14:10,876 Spremenili se bomo v vzorne meščane. 165 00:14:10,876 --> 00:14:17,342 Tako bomo ustvarili skupnost. A najpomembnejše, obogateli bomo. 166 00:14:21,763 --> 00:14:24,474 Nekaj bi rad na hitro predlagal. 167 00:14:26,810 --> 00:14:32,440 Ko gre za ukaze in čuvanje robe, včasih potrebuješ asa v rokavu. 168 00:14:33,190 --> 00:14:36,194 Naš vrhunski morilec je Barry Berkman. 169 00:14:37,444 --> 00:14:42,825 Tip je v zaporu. Ampak veste, kaj bomo storili? Osvobodili ga bomo. 170 00:14:42,825 --> 00:14:44,994 "Beg iz zapora 2023!" 171 00:14:52,334 --> 00:14:54,295 Hank, kaj delaš? 172 00:14:55,296 --> 00:14:57,966 Barry je najboljši morilec, potrebujemo ga. 173 00:14:58,800 --> 00:15:02,262 Kaj govoriš? O čem? - Na spletu sem našel zapor. 174 00:15:02,262 --> 00:15:04,347 Zelo lahko je vdreti tja. 175 00:15:04,972 --> 00:15:08,268 Je to hec? -Ne, ni. - To, kar predlagaš, je neumno. 176 00:15:08,268 --> 00:15:12,063 Ti govoriš o usranem pesku. - Rekel si, da ti je pesek všeč. 177 00:15:23,741 --> 00:15:26,661 Živjo, kolega, se me spomniš? Sem prijatelj tvojega očka. 178 00:15:27,369 --> 00:15:30,664 Rekel je, naj ti pridem povedat, da je čas za kosilo. 179 00:15:30,664 --> 00:15:35,586 Dobro. -Ja. Kaj imaš? Je to dober ali pokvarjen tip? 180 00:15:35,961 --> 00:15:38,757 Pokvarjen tip. - Pokvarjen. Hudo. 181 00:15:38,757 --> 00:15:44,720 Kdo se bori z njim? - Vsi razen njega. - Dobro. -Ja. -Se bori tudi rumeni? 182 00:15:44,720 --> 00:15:49,768 Ja. -Ja? -On ubije bronastega, mu zvije roko za hrbet in ... 183 00:15:56,440 --> 00:16:00,654 Kaj pa tip v belem? - To bi morala biti kamuflaža, 184 00:16:00,654 --> 00:16:03,072 ampak če ne pada sneg ... 185 00:17:07,636 --> 00:17:09,847 Sally, ne morem biti tvoja agentka. 186 00:17:13,310 --> 00:17:19,149 Vem, da sem te obtožila marsičesa, kar v resnici ni držalo, 187 00:17:19,149 --> 00:17:23,360 zato razumem, da osebno nočeš sodelovati z mano. 188 00:17:23,695 --> 00:17:30,409 Rada bi videla, da me komu priporočiš, komurkoli, četudi manjši agenciji. 189 00:17:30,409 --> 00:17:35,040 Šla bi na avdicije za spremljevalne vloge. -Bereš, kaj ljudje govorijo 190 00:17:35,040 --> 00:17:37,750 o tebi na družbenih omrežjih? - Ne. 191 00:17:40,044 --> 00:17:42,963 To gre na glavna omrežja. 192 00:17:42,963 --> 00:17:45,674 Pozneje bomo predvajali nove informacije 193 00:17:45,674 --> 00:17:48,469 v viralnem posnetku pod imenom "P ... punca". 194 00:17:48,469 --> 00:17:51,889 Kot kaže, ima fant ime na "m". Morilec. 195 00:17:51,889 --> 00:17:55,517 Razumeti moraš, kako resno je to, proti čemur se bojiš. 196 00:17:56,186 --> 00:17:59,981 Ne gre samo za Nataliejin posnetek. Z Barryjem sta bila povezana. 197 00:17:59,981 --> 00:18:02,316 Izpostavljajo te zato, ker si se mu zahvalila na premieri, 198 00:18:02,316 --> 00:18:05,320 ljudje jemljejo vajine slike s tvojega Facebook profila. 199 00:18:05,320 --> 00:18:08,989 Ampak tu sem jaz žrtev. - Ti nisi več Sally Reed. 200 00:18:09,531 --> 00:18:13,328 Si namišljena prasica, ki je hodila s serijskim morilcem. 201 00:18:14,663 --> 00:18:16,998 Tvoje kariere ni konec. 202 00:18:17,915 --> 00:18:23,296 Če bi hotela, bi lahko imela resničnostno oddajo 203 00:18:24,798 --> 00:18:29,219 ali "podcast" in bi služila več kot bog. 204 00:18:32,389 --> 00:18:34,766 Proti tebi nastopata dve veliki figuri, 205 00:18:34,766 --> 00:18:37,935 poleg tega pa imaš integriteto. 206 00:18:39,853 --> 00:18:41,855 Tako žal mi je. 207 00:19:12,470 --> 00:19:14,221 Sedi. 208 00:19:16,056 --> 00:19:19,143 {\an8}LON O'NEIL 209 00:19:24,148 --> 00:19:26,483 Vas lahko zdaj intervjuvam? 210 00:19:26,483 --> 00:19:30,989 Sem se te pripeljal le zato, ker ne morem imeti toliko pozornosti. 211 00:19:30,989 --> 00:19:33,617 Ne morem biti v središču dogajanja. 212 00:19:34,451 --> 00:19:36,869 Zato ti bom povedal zgodbo, 213 00:19:37,245 --> 00:19:41,790 samo enkrat, samo tebi, za "Vanity Fair." 214 00:19:44,294 --> 00:19:48,297 In povedal ti jo bom na edini način, ki ga poznam. 215 00:20:00,518 --> 00:20:04,730 Gospod! Prosim! Moram biti na odru. 216 00:20:04,730 --> 00:20:06,983 Ne zapirajte odra. 217 00:20:06,983 --> 00:20:11,488 Zelo mi je žal, ampak moje lekcije so najbolj iskane v mestu. 218 00:20:11,488 --> 00:20:14,241 Polno je. Poberi se. 219 00:20:14,616 --> 00:20:17,661 Ne, moram biti na tem odru. 220 00:20:18,369 --> 00:20:21,831 Pravkar sem se vrnil iz vojne, storili so mi nekaj groznega. 221 00:20:21,831 --> 00:20:27,503 Toda govorijo, da ne učite le igre, ampak da rešujete življenja. 222 00:20:28,129 --> 00:20:32,132 Če ne pridem v to gledališče, bom šel domov in bum. 223 00:20:34,218 --> 00:20:37,973 Ne pod mojim nadzorom, sinko. 224 00:20:39,223 --> 00:20:42,936 To je bil dan, ko sem spoznal Barryja Berkmana. 225 00:20:44,103 --> 00:20:46,898 Pristopil je kot večina mojih učencev. 226 00:20:46,898 --> 00:20:48,942 Bil je zagret. Bil je neumen. 227 00:20:49,566 --> 00:20:54,363 Kaj sem storil? Vstopil sem v njegovo glavo in se namestil. 228 00:20:54,363 --> 00:20:58,450 Kmalu se je odprl kot cvet. 229 00:21:00,077 --> 00:21:04,624 Nekega dne pa se je, kot denimo Siegfried ali Roy, 230 00:21:06,333 --> 00:21:10,212 obrnil proti meni kot nehvaležen tiger. 231 00:21:19,388 --> 00:21:23,351 Vzamete veliko takih primerov? - Je to avdicija? Tega ne počnem. 232 00:21:23,351 --> 00:21:27,980 Ne, vsi vedno, da ste med najboljšimi. - Ja, da hodim še na usrane avdicije. 233 00:21:30,692 --> 00:21:36,572 Ne vem, ali je imel Cousineau mikrofon, a, če ga je, imajo posnetek Barryja, 234 00:21:36,572 --> 00:21:40,076 na katerem govori, kako je ubil Janice Moss. -Imam zvočnega inženirja, 235 00:21:40,076 --> 00:21:43,747 pokažem ga poroti. Snema me, dokler govorim neumnosti v stilu 236 00:21:43,747 --> 00:21:47,541 "koliko stane krpa, zakaj je hot dog moker" in podobne bedarije, 237 00:21:47,541 --> 00:21:50,377 potem pa to izreže, v živo spremeni in predvaja, 238 00:21:50,377 --> 00:21:53,464 zato izpade, da govorim obremenilno sranje, ki naj bi ga izrekla stranka. 239 00:21:53,464 --> 00:21:56,050 Ubil sem tega tipa tistega dne. Karkoli. 240 00:21:57,219 --> 00:21:59,054 Kul. -Ja. 241 00:21:59,387 --> 00:22:02,306 Imel sem tipa, ki je rekel, da je ubil nekoga pred klubom. 242 00:22:02,306 --> 00:22:04,642 Posneli so ga, rekel sem, da je lažno. 243 00:22:04,642 --> 00:22:08,312 Tip je na strelca nastavil moj obraz, potem pa sem rekel, 244 00:22:08,312 --> 00:22:12,901 da sem očitno kriv. Roke sem dal za hrbet, kot da so me prijeli. 245 00:22:12,901 --> 00:22:16,445 Usrana porota je umrla od smeha. Tistega dne sem obvladal. 246 00:22:18,280 --> 00:22:21,408 Je bil on strelec? -Ja. 247 00:22:22,744 --> 00:22:25,121 Kje hudiča je Berkman? 248 00:22:28,415 --> 00:22:31,670 Ubil si policista. Zakaj bi se pogodil? -Veliko imam za ponuditi. 249 00:22:31,670 --> 00:22:36,132 Nočemo Fuchesa. -Je še jezen name? - Potrebujemo tvoje druge posle. 250 00:22:36,132 --> 00:22:39,469 Lahko vam dam Čečene, Bolivijce in vse tolpe v Los Angelesu. 251 00:22:39,469 --> 00:22:41,555 Bil sem v tej mreži. 252 00:22:42,847 --> 00:22:45,641 Si delal za mednarodne zločinske organizacije? 253 00:22:46,976 --> 00:22:49,770 Imam le eno zahtevo. - Katero? 254 00:22:51,855 --> 00:22:53,858 Lahko vzamem nekoga s seboj? 255 00:22:55,484 --> 00:22:58,696 Dobro, uspešno pobegnem iz prtljažnika. 256 00:22:59,281 --> 00:23:02,450 Preživel sem krdelo divjih psov. 257 00:23:02,993 --> 00:23:06,913 Grem domov in tam je. 258 00:23:08,831 --> 00:23:14,253 Objel je mojega vnuka, v očeh mu je sijala smrt. 259 00:23:16,088 --> 00:23:20,342 Potem sem dojel, da on ni glavni. 260 00:23:21,093 --> 00:23:24,722 Jaz sem. Poznam njegove šibke točke. 261 00:23:24,722 --> 00:23:26,892 Jaz sem jih postavil. 262 00:23:30,562 --> 00:23:32,606 Rad te imam, Barry. 263 00:23:33,398 --> 00:23:34,816 Res? 264 00:23:34,816 --> 00:23:36,442 Jasno. 265 00:23:36,442 --> 00:23:38,569 Lahko to ponoviš? 266 00:23:38,569 --> 00:23:41,614 Zakaj ne? Rad te imam. 267 00:23:42,489 --> 00:23:45,410 G. Cousineau, vse bi naredil, da mi odpustite. 268 00:23:46,869 --> 00:23:52,082 Naslednjič, ko ga vidim, v roki čvrsto drži klobuk, 269 00:23:52,082 --> 00:23:58,130 v drugi roki pa ima torbo z 250 tisoč dolarji v gotovini. 270 00:24:00,215 --> 00:24:02,427 Potem me tepec pogleda in reče: 271 00:24:03,344 --> 00:24:07,264 "Vse bi naredil, da mi odpustite, G. Cousineau." 272 00:24:10,309 --> 00:24:12,604 Saj boš, usrane. 273 00:24:12,937 --> 00:24:14,813 Saj boš. 274 00:24:15,522 --> 00:24:19,611 To je bilo več, kot sem prosil. Bila je izvrstna zgodba. 275 00:24:19,611 --> 00:24:25,325 Bila je dolga, ampak izjemna. - Bil sem povsem iskren. 276 00:24:25,325 --> 00:24:28,703 Barry vas je vzel za talca, poskrbel za vašo kariero, 277 00:24:28,703 --> 00:24:33,124 potem pa ste ga klofnili. Potem ste se zmenili z Mossom in ga zašili. 278 00:24:33,749 --> 00:24:35,794 Nekako tako. 279 00:24:35,794 --> 00:24:38,922 Jaz sem anonimni vir, kajne? - Ja. 280 00:24:41,550 --> 00:24:43,717 Odlično. Pospremil te bom. 281 00:24:43,717 --> 00:24:49,266 Če hočeš govoriti o predstavi, lahko. Ne povej za igralca in režiserja. 282 00:25:01,443 --> 00:25:03,655 Zakaj mi niste povedali za Barryja? 283 00:25:04,321 --> 00:25:07,325 Kako ste lahko to vedeli in me niste opozorili? 284 00:25:09,201 --> 00:25:14,291 Ugrabil me je. Grozil. Grozil je moji družini. 285 00:25:14,291 --> 00:25:17,626 Jaz sem živela z njim. 286 00:25:18,795 --> 00:25:22,840 In nisi videla nobenega znaka? 287 00:25:25,134 --> 00:25:30,473 Ne. - Sally, oba sva žrtvi. 288 00:25:31,600 --> 00:25:34,436 Bil je obseden z nama, obnašal se je, kot da sva zvezdnika. 289 00:25:34,436 --> 00:25:37,814 Igralci se temu težko uprejo. 290 00:25:39,649 --> 00:25:41,735 Ampak konec je. 291 00:25:43,778 --> 00:25:46,322 Zakaj si v resnici prišla? 292 00:25:48,200 --> 00:25:50,076 Ne vem. 293 00:25:50,910 --> 00:25:53,955 Jaz vem. To je dom. 294 00:25:54,748 --> 00:26:00,544 Poslušaj, ko je svet proti tebi in te potisnejo v kot, 295 00:26:01,378 --> 00:26:06,176 lahko narediš samo eno. - Kaj? -Učiš. 296 00:26:07,969 --> 00:26:11,681 Barry! Kaj se dogaja, stari? Winograde naju čaka. 297 00:26:12,682 --> 00:26:15,602 Kdo si pa ti? - Jaz sem Tomas. 298 00:26:16,102 --> 00:26:19,731 Kje je tip, ki je bil tu? - Jaz sem Tomas. 299 00:26:20,065 --> 00:26:25,945 Briga me, kako ti je ime! Kje je tip, ki bi moral biti tu? 300 00:26:26,445 --> 00:26:29,240 Rekli so, da je dobil posebno namestitev. 301 00:26:30,824 --> 00:26:32,827 Jaz pa sem Tomas. 302 00:26:35,163 --> 00:26:39,543 Hank, ne morem tega sam. Danes si me osramotil. 303 00:26:40,835 --> 00:26:44,672 Odslej morava stvari predebatirati, preden karkoli poveš njim, prav? 304 00:26:47,007 --> 00:26:49,927 Biti morava ekipa. Slabo kaže. 305 00:26:51,304 --> 00:26:53,431 Povsem se strinjam s peskom, prav? 306 00:26:53,431 --> 00:26:57,060 Zakaj potem omenjaš Barryja? - Mislim, da nama lahko koristi. 307 00:26:58,103 --> 00:27:01,690 Bodi iskren z mano. -Glede česa? - Zakaj ga omenjaš? 308 00:27:04,860 --> 00:27:10,574 Barry je v zaporu. Potrebuje najino pomoč. 309 00:27:15,369 --> 00:27:19,873 Rad te imam, Hank, hočem, da to slišiš. 310 00:27:22,043 --> 00:27:25,588 Ampak mislim, da ljudje zaradi takega sranja mislijo, da si šibek. 311 00:27:28,884 --> 00:27:32,303 Barryju ni mar zate, nikoli mu ni bilo. 312 00:27:34,264 --> 00:27:39,019 Mislim, da ga zdaj razumem. - Razumeš ga? Kako? 313 00:27:41,646 --> 00:27:43,648 Oglasiti se moram. 314 00:27:45,317 --> 00:27:48,986 Halo? -Ko si iskren, te sesujejo. -Fuches? 315 00:27:49,361 --> 00:27:53,949 Ljubezen te bo spravila v prepad. - Je to besedilo pesmi? 316 00:27:55,702 --> 00:28:00,748 Barry me je izdal. -Si z njim? Mislim, da vem, kako vaju bom spravil ven. 317 00:28:00,748 --> 00:28:04,002 Pokazal sem mu, kako v resnici čutim. Izdal me je. 318 00:28:04,002 --> 00:28:10,008 Kako? -Pogodil sem se z FBI, a nisem sprejel dogovora, 319 00:28:10,842 --> 00:28:14,887 ker sem za spremembo hotel stvar z njim izpeljati pravilno. 320 00:28:15,930 --> 00:28:18,391 Zdaj pa sem izvedel, da se je on pogodil. 321 00:28:18,391 --> 00:28:20,809 Vse jim pove. 322 00:28:21,852 --> 00:28:23,729 Morda si to zaslužim. 323 00:28:24,356 --> 00:28:27,608 Barry sodeluje z FBI? - Ne vem, na koga se obrniti. 324 00:28:27,608 --> 00:28:30,694 Veš, da ti tega ne bi storil. 325 00:28:49,172 --> 00:28:52,132 Kdo je bil? - Ubiti moramo Barryja. 326 00:28:54,176 --> 00:28:58,056 MEDIATRANSLATIONS