1
00:01:47,066 --> 00:01:52,405
Barry? Barry! Våkn opp, kompis.
2
00:01:56,117 --> 00:01:57,911
- Fuches?
- Hei.
3
00:01:59,245 --> 00:02:01,206
Hvor lenge har du sett på meg?
4
00:02:01,372 --> 00:02:04,667
Pengene fra jobben i Rochester
har nettopp kommet inn.
5
00:02:04,834 --> 00:02:08,379
En kjeltring mindre i verden.
Bra jobbet.
6
00:02:08,546 --> 00:02:11,299
Han lå i sengen,
så det var ikke så vanskelig.
7
00:02:11,466 --> 00:02:13,551
Så hvorfor tok det to dager?
8
00:02:15,303 --> 00:02:18,348
Jeg rekognoserte litt
for å gjøre det ryddig.
9
00:02:18,515 --> 00:02:24,437
Eller lå du på hotellrommet,
som i Sioux Falls og St. Paul?
10
00:02:24,604 --> 00:02:29,025
- Det blir mange ekstra utgifter.
- Greit.
11
00:02:29,192 --> 00:02:34,155
Jeg er bekymret for deg.
Det ligner på den gamle Barry.
12
00:02:34,322 --> 00:02:38,910
- Før du hadde et mål.
- Nei, men jeg trenger nok en pause.
13
00:02:40,495 --> 00:02:45,792
Vet du hva jeg tror?
At vi burde gjøre det mer spennende.
14
00:02:45,959 --> 00:02:51,965
Istedenfor å ta en ubetydelig fyr
i et eller annet høl-
15
00:02:52,131 --> 00:02:56,427
- vil du kanskje ta en tur
til solfylte Los Angeles?
16
00:02:56,594 --> 00:03:00,932
- Har du et oppdrag til meg?
- Tsjetsjensk mafia. Se her.
17
00:03:02,267 --> 00:03:08,356
En fyr som heter Goran Pazar
trenger hjelp av en utenforstående.
18
00:03:08,523 --> 00:03:10,733
Det er godt betalt!
19
00:03:10,900 --> 00:03:13,987
Da kommer vi nærmere
målet om å slutte en dag.
20
00:03:14,153 --> 00:03:17,657
- Når kan vi gjøre det?
- Flyet går om fire timer.
21
00:03:17,824 --> 00:03:21,786
En bil venter på deg
på flyplassen i Ontario.
22
00:03:21,953 --> 00:03:25,164
Ontario? Det tar to timer å kjøre.
23
00:03:25,331 --> 00:03:29,169
Du kan ikke bare lande på stedet.
Vi må skjule sporene.
24
00:03:29,335 --> 00:03:33,423
- Fordi det er billigere?
- Fordi det er smartere!
25
00:03:33,590 --> 00:03:36,217
Hvor mye billigere var det?
26
00:03:46,519 --> 00:03:50,690
Hei, Barry. Det er Fuches.
Velkommen til California!
27
00:03:50,857 --> 00:03:53,318
Bilen står på plass 408.
28
00:03:53,484 --> 00:04:00,491
Jeg sa at du er min beste mann.
Han sier at bilen er dødskul.
29
00:04:00,658 --> 00:04:03,620
Selg deg inn når du treffer Goran.
30
00:04:03,786 --> 00:04:06,664
Husker du spritselgeren
som du hogg i balla?
31
00:04:06,831 --> 00:04:11,169
Jeg tror at Goran er en mann
som synes sånt er interessant.
32
00:04:11,336 --> 00:04:15,048
Fortell ham hva du er klar til å gjøre.
33
00:04:15,215 --> 00:04:18,593
Pokker heller! Jævla idiot!
34
00:04:20,178 --> 00:04:24,349
Hei! Du er vel Barry.
Jeg er NoHo Hank.
35
00:04:24,516 --> 00:04:30,813
Gikk flyturen bra?
Er du sulten? Vil du ha en bagett?
36
00:04:30,980 --> 00:04:36,319
Hvis du er tørst, så har vi juice,
eller vil du kanskje ha øl?
37
00:04:36,486 --> 00:04:42,367
Vi tar dette utendørs.
Datteren hans har venner på besøk.
38
00:04:42,534 --> 00:04:45,703
Er bowlinghallen tom for skospray?
39
00:04:45,870 --> 00:04:49,916
Vi har ikke vært her så lenge,
men vi har gjort framskritt.
40
00:04:50,083 --> 00:04:54,128
Havner, identitetstyveri,
metamfetamin, småbutikker.
41
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Forretningene har gått bra.
42
00:04:56,631 --> 00:04:59,676
Men i det siste har
personlige problemer dukket opp.
43
00:04:59,843 --> 00:05:03,930
De må holdes borte fra virksomheten.
Derfor ringte vi dere.
44
00:05:05,598 --> 00:05:09,143
Dette er Ryan Madison.
Han er PT i Silver Lake.
45
00:05:09,310 --> 00:05:14,983
Han jobber med Gorans kone Oksana.
De har trent sammen i... Hva er det?
46
00:05:15,149 --> 00:05:20,572
To...? To, tre måneder?
47
00:05:21,781 --> 00:05:24,617
I det siste har det blitt oftere.
48
00:05:25,785 --> 00:05:28,580
Goran ba meg om å følge etter henne.
49
00:05:28,746 --> 00:05:32,584
De tok inn
på Holiday Inn i Studio City.
50
00:05:32,750 --> 00:05:38,590
Jeg smuglet inn
et lite kamera på rommet-
51
00:05:38,756 --> 00:05:41,426
- og filmet dette.
52
00:05:41,593 --> 00:05:43,928
Hardere!
53
00:05:46,931 --> 00:05:52,812
Hvorfor skulle han ville se det?
Slå av. Slå av!
54
00:05:52,979 --> 00:05:55,273
- Jeg ville gi ham...
- Han skjønner.
55
00:05:55,440 --> 00:05:59,903
Du sa jo at de bor på hotell.
Hvorfor vise et opptak?
56
00:06:00,069 --> 00:06:04,574
Du er bare stolt over at du
fikk inn kameraet. Slett opptaket!
57
00:06:04,741 --> 00:06:07,243
- Vil dere bli kvitt ham?
- Ja.
58
00:06:07,410 --> 00:06:10,121
- Vi betaler deg...
- Nei, det fikser Fuches.
59
00:06:10,288 --> 00:06:13,499
Jeg trenger navn og adresse.
Det er gjort om et par dager.
60
00:06:13,666 --> 00:06:15,418
- Det høres bra ut.
- Greit.
61
00:06:15,585 --> 00:06:20,131
Jeg kan gjøre det på mange måter.
62
00:06:21,508 --> 00:06:26,012
En måte er å knivstikke ham i balla.
63
00:06:26,179 --> 00:06:32,060
Jeg har gjort det en gang
og kan gjerne gjøre det igjen.
64
00:06:32,227 --> 00:06:34,020
- Hæ?
- Eller ikke.
65
00:06:34,187 --> 00:06:37,398
- Hvem vil sånt?
- Kan du ikke bare skyte ham?
66
00:06:37,565 --> 00:06:39,776
- Ja da.
- Det gjør vondt.
67
00:06:39,943 --> 00:06:43,029
Har du blitt skutt noen gang?
Det gjør veldig vondt.
68
00:06:43,196 --> 00:06:47,367
- Alt er bedre enn balla!
- Jeg kan skyte ham.
69
00:06:47,534 --> 00:06:52,664
Da så... Goran? Jeg tror
at han har tenkt å skyte ham.
70
00:07:07,053 --> 00:07:09,681
Ingen lyddemper. Takk, Fuches.
71
00:08:39,979 --> 00:08:44,734
Pokker ta deg også! Du skal
pokker ikke kalle meg "dame".
72
00:08:44,901 --> 00:08:48,947
Du får pokker ikke kall meg "dame",
ditt forbanna svin!
73
00:08:49,113 --> 00:08:54,202
Ditt forbanna svin! Faen ta deg også!
74
00:08:54,369 --> 00:08:58,289
Faen ta deg!
Hvem er du? Hva gjør du her?
75
00:08:58,456 --> 00:09:02,544
Pokker, nå mistet jeg tråden.
76
00:09:02,710 --> 00:09:04,921
Han kan ta deg imot nå.
77
00:09:05,088 --> 00:09:09,843
Pokker heller! Takk skal du ha!
78
00:09:14,973 --> 00:09:17,892
Dette er sterke greier.
79
00:09:18,059 --> 00:09:22,522
Hvorfor trenger du alt dette?
80
00:09:22,689 --> 00:09:24,482
- Ditt svin.
- Hva?
81
00:09:25,650 --> 00:09:30,822
Ditt fordømte svin! Hvem faen er du?
Hvem pokker tror du at du er?
82
00:09:30,989 --> 00:09:33,241
Ro deg ned, dame.
83
00:09:33,408 --> 00:09:37,954
Elendig! Det er falskt, Sally.
84
00:09:38,121 --> 00:09:42,208
Jeg vet det. Jeg mistet fokus
rett før jeg skulle opp...
85
00:09:42,375 --> 00:09:46,921
Unnskyld meg. Det driter jeg i.
Unnskyldningene er også falske.
86
00:09:47,088 --> 00:09:53,094
Du møkker til scenen min.
Hva pokker vil du?
87
00:09:56,890 --> 00:10:00,018
- Ha reseptene.
- Ikke Linda! Du.
88
00:10:00,185 --> 00:10:02,770
Lille Sally Reed fra Joplin i Missouri.
89
00:10:02,937 --> 00:10:04,772
Hva vil du?
90
00:10:06,733 --> 00:10:09,861
- Bli skuespiller?
- Igjen, jeg tror deg ikke.
91
00:10:12,447 --> 00:10:14,657
Det er alt jeg har ønsket meg.
92
00:10:14,824 --> 00:10:21,414
Jaså? Men du tror vel ikke at du
skal slå gjennom? Det sa du til meg.
93
00:10:21,581 --> 00:10:25,043
I forrige uke bød hun meg
på kaffe etter timen-
94
00:10:25,210 --> 00:10:28,046
- og begynte å gråte.
Snørr rant ut av nesen.
95
00:10:28,213 --> 00:10:34,010
Så sa hun: "Jeg klarer det ikke."
Det var pinlig! Det var patetisk.
96
00:10:34,177 --> 00:10:38,723
Hun bruker pengene sine på dette
selv om hun ikke har talent.
97
00:10:38,890 --> 00:10:43,061
Dama burde ikke engang være her.
Jeg kan ikke fatte...
98
00:10:43,228 --> 00:10:45,897
Det er urettferdig, Gene!
99
00:10:46,064 --> 00:10:48,858
Ikke tenk. Bare fullfør scenen.
100
00:10:54,155 --> 00:10:59,494
Ikke kall meg "dame".
Jeg kommer hit og gir deg disse.
101
00:10:59,661 --> 00:11:01,037
Jeg er syk!
102
00:11:01,204 --> 00:11:04,332
Jeg er omgitt av sykdom,
og du spør om livet mitt?!
103
00:11:04,499 --> 00:11:09,254
Har du sett døden i sengen din?
Og så får jeg spørsmål!
104
00:11:09,420 --> 00:11:12,924
"Hva er galt?" Sug pikken min!
105
00:11:13,091 --> 00:11:17,220
Det er det som er feilen.
Du burde skamme deg.
106
00:11:17,387 --> 00:11:19,848
Du burde skamme deg.
107
00:11:25,478 --> 00:11:27,564
Sug pikken min.
108
00:11:33,486 --> 00:11:35,488
Scenen er over.
109
00:11:41,244 --> 00:11:47,625
Du vet vel at jeg var nødt til
å gjøre det? Jeg er glad i deg.
110
00:11:47,792 --> 00:11:50,795
Det var imponerende.
111
00:11:50,962 --> 00:11:56,509
Det vakre Sally nettopp viste,
er det timen handler om: livet.
112
00:11:56,676 --> 00:12:00,889
Jeg vil at dere skal skape
et liv her på scenen.
113
00:12:01,055 --> 00:12:05,226
Vi er ikke her for å studere
skuespill i reklamefilmer.
114
00:12:05,393 --> 00:12:07,854
Det var ikke derfor dere kom til LA.
115
00:12:08,021 --> 00:12:11,024
Dere flyttet ikke helt hit for det.
116
00:12:11,191 --> 00:12:12,817
Dette er teater.
117
00:12:14,360 --> 00:12:18,448
Nå gir vi henne en applaus til.
Det fortjener hun.
118
00:12:20,200 --> 00:12:21,826
Hei. Er du ny?
119
00:12:21,993 --> 00:12:25,997
Jeg er Ryan Madison. Jeg skulle ha
en scene med Matt Kennedy, -
120
00:12:26,164 --> 00:12:29,125
- men han fikk en cateringoppdrag.
Kan du hjelpe meg?
121
00:12:29,292 --> 00:12:31,586
Ryan. Det er din tur.
122
00:12:31,753 --> 00:12:34,047
- Hvor er Kennedy?
- Han er ikke her.
123
00:12:35,423 --> 00:12:37,800
Men jeg gjør scenen med ham.
124
00:12:40,386 --> 00:12:43,806
Slå deg ned. Ta en vårrull.
125
00:12:43,973 --> 00:12:48,102
Her er alt fra sykt godt til
jeg-vet-ikke-hva.
126
00:12:49,771 --> 00:12:52,148
Spiste du før du kom?
127
00:12:52,315 --> 00:12:57,237
Nei, det tror jeg neppe.
Du er nok for redd til å spise.
128
00:12:57,403 --> 00:13:02,742
Du har ikke satt deg på. På TV-en
viser de en dame med bare pupper.
129
00:13:02,909 --> 00:13:08,456
Jeg vet at jeg er pen, men ikke
like pen som et par pupper.
130
00:13:13,545 --> 00:13:15,713
Innholdet skal gi meg sinnsro.
131
00:13:15,880 --> 00:13:19,926
Sinnsroen min er verd så mye
og ikke en penny mer.
132
00:13:26,683 --> 00:13:28,560
Den er tom.
133
00:13:35,108 --> 00:13:36,734
Scenen er over.
134
00:13:56,880 --> 00:13:59,424
- Hvem er du?
- Barry.
135
00:13:59,591 --> 00:14:03,219
- Barry hvem?
- Berkman.
136
00:14:03,386 --> 00:14:09,684
Nå har du fått gratistimen din.
Til torsdag må du ha en monolog.
137
00:14:09,851 --> 00:14:11,686
Skjønner du det?
138
00:14:15,773 --> 00:14:19,194
Jøss! Hvem sin tur er det?
139
00:14:29,495 --> 00:14:31,164
Du... Barry?
140
00:14:31,331 --> 00:14:34,375
Unnskyld at jeg var uvennlig mot deg.
141
00:14:34,542 --> 00:14:37,462
- Du er jo skuespiller.
- Det er jeg ikke.
142
00:14:37,629 --> 00:14:39,172
Hvilken monolog tar du?
143
00:14:39,339 --> 00:14:42,967
Jeg tok en scene fra "The Blind Side"
med Sandra Bullock.
144
00:14:43,134 --> 00:14:47,138
"Laget er familien din"!
Husker du det? Hun vant en Oscar.
145
00:14:49,182 --> 00:14:52,393
- Jeg skal ikke ta en monolog.
- Hva kan passe for deg?
146
00:14:52,560 --> 00:14:55,146
Vi tenker litt høyt!
Vi skal til Residuals.
147
00:14:57,148 --> 00:14:58,525
Hva er Residuals?
148
00:15:02,278 --> 00:15:06,574
- Robert Duvall i "På nåde og unåde".
- Når han snakker med datteren sin.
149
00:15:06,741 --> 00:15:10,245
- Eller Brad Pitt i "Fight Club".
- Den digger jeg!
150
00:15:10,411 --> 00:15:14,332
Oppriktighet er det viktigste.
Det som føles sant for deg.
151
00:15:14,499 --> 00:15:17,043
Hva heter den Kevin Spacey-filmen?
152
00:15:17,210 --> 00:15:20,588
- Den der han halter.
- "De mistenkte."
153
00:15:20,755 --> 00:15:24,175
- En fyr i India...
- "American Beauty."
154
00:15:24,342 --> 00:15:26,511
- "K-PAX."
- Ja visst, ja.
155
00:15:26,678 --> 00:15:29,264
- Er du nyinnflyttet?
- Ja, fra Cleveland.
156
00:15:29,430 --> 00:15:31,599
Velkommen til Los Angeles.
157
00:15:31,766 --> 00:15:35,854
- Kommer du fra Los Angeles?
- Ingen kommer herfra.
158
00:15:36,020 --> 00:15:37,397
Jo, det gjør jeg.
159
00:15:37,564 --> 00:15:41,860
- Nick er fra Florida. Jermaine...
- Fra Denver.
160
00:15:42,026 --> 00:15:45,989
- Og Antonio er fra...
- Puerto Rico.
161
00:15:46,155 --> 00:15:51,327
- Han har fått en rolle i "CSI".
- Ja, jeg skal spille et lik.
162
00:15:51,494 --> 00:15:55,540
- Neste gang blir det en som lever.
- Akkurat!
163
00:15:55,707 --> 00:15:59,836
Jo da, det handler om talent,
men primært om lidenskap.
164
00:16:00,003 --> 00:16:04,007
Meryl Streep og Kaley Cuoco
ble ikke stjerner fordi de er best.
165
00:16:04,174 --> 00:16:07,427
De hadde sterkest vilje.
166
00:16:07,594 --> 00:16:10,680
Man kan alltid finne på
unnskyldninger, Barry.
167
00:16:10,847 --> 00:16:14,893
Men hvis man vil ha noe,
så skal man satse.
168
00:16:15,059 --> 00:16:20,106
Typen min er sjef på The Standard.
Jeg kan fikse en jobb til deg der.
169
00:16:20,273 --> 00:16:25,236
Jeg har allerede en jobb.
Jeg selger bildeler.
170
00:16:25,403 --> 00:16:28,114
- Kult.
- Annerledes.
171
00:16:28,281 --> 00:16:31,743
Jøss, se på Lydia!
Hun er der ute helt alene.
172
00:16:34,287 --> 00:16:36,289
- Kom, vi danser.
- Greit.
173
00:16:36,456 --> 00:16:37,832
Jeg danser aldri.
174
00:16:37,999 --> 00:16:41,961
Tull. Jeg ser at du vil danse.
175
00:16:42,128 --> 00:16:46,132
Ja vel. Ikke noe press.
Du vet hvor jeg er.
176
00:17:14,786 --> 00:17:20,959
Barry Berkman... Barry Berkman!
177
00:17:21,125 --> 00:17:23,127
Du må bytte navn.
178
00:17:24,254 --> 00:17:29,175
Jeg har byttet navn.
Egentlig heter jeg Richard Krempf.
179
00:17:29,342 --> 00:17:32,136
Ryan Madison låter mye kulere.
180
00:17:32,303 --> 00:17:36,349
Barry Berkman. Det er for vanlig.
Du høres ut som en revisor.
181
00:17:36,516 --> 00:17:39,018
Du må ha et minneverdig navn.
182
00:17:43,022 --> 00:17:46,401
- Jeg vet et perfekt artistnavn.
- Hva da?
183
00:17:49,571 --> 00:17:54,367
- Barry... Block.
- Barry Block?
184
00:17:54,534 --> 00:17:56,202
- Ja.
- Jeg forstår ikke.
185
00:17:56,369 --> 00:18:00,623
Når jeg ser på deg,
tenker jeg på en blokk.
186
00:18:00,790 --> 00:18:04,169
- Du, Barry?
- Ja?
187
00:18:04,335 --> 00:18:07,922
Kan du kjøre ham hjem?
Han er dømt for fyllekjøring.
188
00:18:08,089 --> 00:18:10,008
- Ja visst.
- God natt.
189
00:18:10,175 --> 00:18:12,760
Jeg gleder meg til monologen din.
190
00:18:19,934 --> 00:18:23,479
Hæ? Du må jo ta kurset!
191
00:18:23,646 --> 00:18:27,650
- Jeg tror ikke jeg kan.
- Det er ikke så vanskelig.
192
00:18:28,902 --> 00:18:33,198
Alt står i denne boken.
Den er din nye bibel.
193
00:18:33,364 --> 00:18:37,994
Gene forandret livet mitt.
Gå hjem og google monologer.
194
00:18:38,161 --> 00:18:40,955
Velg en, så hjelper jeg deg.
195
00:18:42,165 --> 00:18:46,252
Skal du hjelpe meg med
prøvespillingen? Hvorfor det?
196
00:18:46,419 --> 00:18:49,756
Du er scenepartneren min.
Vi rocka i dag.
197
00:18:49,923 --> 00:18:54,135
Du lot meg gjøre mitt.
Du er en sjenerøs aktør.
198
00:18:55,261 --> 00:18:57,555
- Er jeg?
- Absolutt!
199
00:18:58,973 --> 00:19:03,561
Da ses vi i morgen, scenepartner.
200
00:19:13,655 --> 00:19:15,907
Hva i helsike?!
201
00:19:17,784 --> 00:19:20,453
Ryan Madison! Barry Block!
202
00:19:23,331 --> 00:19:28,294
Hva i helsike? De klemte!
203
00:19:37,804 --> 00:19:39,597
- Hei, Fuches.
- Hei.
204
00:19:39,764 --> 00:19:44,060
- Jeg står utenfor, lukk opp.
- Er du her?
205
00:19:45,645 --> 00:19:49,983
En fyr som heter NoHo Hank
vekket meg i går kveld-
206
00:19:50,149 --> 00:19:53,444
- og sa at du og målet ditt "klemte".
207
00:19:55,071 --> 00:19:56,573
- Så de det?
- Ja da.
208
00:19:56,739 --> 00:20:00,326
Det har skjedd noe skikkelig kult.
209
00:20:00,493 --> 00:20:05,373
Jeg fulgte etter Ryan i går.
Han gikk på teaterkurs.
210
00:20:05,540 --> 00:20:10,211
- Vi tok en scene fra "True Romance".
- Det er en film.
211
00:20:11,337 --> 00:20:14,340
Sånn er det nok
på teatrene i Los Angeles.
212
00:20:14,507 --> 00:20:19,596
Jeg var veldig flink,
og etterpå var jeg ute med dem.
213
00:20:19,762 --> 00:20:22,891
- "Dem"?
- Teaterelevene. De er hyggelige.
214
00:20:23,057 --> 00:20:27,729
- Selv fyren du skal drepe?
- Ja, Ryan Madison. Han er grei.
215
00:20:27,896 --> 00:20:32,025
Det føltes bra å omgås med dem.
216
00:20:32,192 --> 00:20:35,778
Vi snakker jo ofte om målet mitt.
217
00:20:36,946 --> 00:20:40,783
- Kan skuespill være målet ditt?
- Jeg vet ikke.
218
00:20:40,950 --> 00:20:45,496
Jeg føler meg
veldig motivert akkurat nå.
219
00:20:45,663 --> 00:20:47,916
Men det vi gjør sammen, da?
220
00:20:48,082 --> 00:20:52,545
De sa at få skuespillere
kan leve av skuespill.
221
00:20:52,712 --> 00:20:56,174
De har andre jobber,
så jeg kan jo jobbe...
222
00:20:56,341 --> 00:21:01,346
Vent nå litt...
Sett deg ned. Barry...
223
00:21:01,513 --> 00:21:07,602
Skuespillerkunsten er
en veldig synlig jobb.
224
00:21:10,522 --> 00:21:14,651
Det går stikk i strid med
å være en anonym drapsmann.
225
00:21:14,817 --> 00:21:19,197
Hvis du vil ha en hobby,
kan du begynne å male.
226
00:21:19,364 --> 00:21:20,823
Hitler malte.
227
00:21:20,990 --> 00:21:24,577
John Wayne Gacy malte.
Det er en bra hobby.
228
00:21:24,744 --> 00:21:26,371
Den forstyrret ikke dem.
229
00:21:26,538 --> 00:21:30,667
De er profesjonelle skuespillere,
og de ser noe i meg.
230
00:21:30,834 --> 00:21:36,130
Jeg forstår, men tenk etter.
Tenk om den du skal myrde, sier:
231
00:21:36,297 --> 00:21:40,009
"Det er han fyren
fra kyllingreklamen!"
232
00:21:40,176 --> 00:21:41,886
Jeg tar neppe reklamefilmer.
233
00:21:43,471 --> 00:21:47,016
Da du bestemte deg for
å forsørge deg med dette, -
234
00:21:47,183 --> 00:21:51,396
- ga du opp mulighetene
til å gjøre noe annet.
235
00:21:51,563 --> 00:21:53,898
Du er en morder. Du dreper skurker.
236
00:21:54,065 --> 00:21:56,818
Ryan er ikke en skurk.
Jeg fikk låne en bok.
237
00:21:56,985 --> 00:21:59,696
Ikke tenk. Drep Ryan.
238
00:21:59,863 --> 00:22:05,952
Tsjetsjenerne er skumle typer,
og de vurderer å droppe deg.
239
00:22:07,245 --> 00:22:08,913
Droppe meg?
240
00:22:09,080 --> 00:22:12,500
Jeg vil ikke dø på grunn av
dine skuespillerdrømmer.
241
00:22:15,044 --> 00:22:16,462
Nei...
242
00:22:16,629 --> 00:22:21,509
Det er dette du driver med.
Og det er alt du driver med.
243
00:22:21,676 --> 00:22:26,139
- Skjønner du det?
- Ja.
244
00:22:26,306 --> 00:22:27,932
Bra.
245
00:23:31,996 --> 00:23:34,666
- Hei, Mr. Cousineau.
- Du kom ikke til timen.
246
00:23:34,832 --> 00:23:36,835
- Nei.
- Ryan ble lei seg.
247
00:23:37,001 --> 00:23:41,130
- Jeg må flytte fra byen.
- Det var leit å høre.
248
00:23:41,297 --> 00:23:46,928
Jeg har et spørsmål... Var jeg
flink nok til å få gå på kurset ditt?
249
00:23:49,889 --> 00:23:51,641
Nei, det syns jeg ikke.
250
00:23:52,976 --> 00:23:57,438
Det du gjorde var skikkelig elendig.
Helt forferdelig.
251
00:23:57,605 --> 00:24:01,609
Det kalles dumt skuespill.
Vet du hvorfor?
252
00:24:01,776 --> 00:24:06,948
For å skuespillerkunsten er sann.
Og jeg så ingen sannhet.
253
00:24:07,115 --> 00:24:09,158
Jeg har et råd.
254
00:24:09,325 --> 00:24:14,747
Dra tilbake til din krok av verden
og gjør det du er flink til, -
255
00:24:14,914 --> 00:24:18,585
- fordi det er ikke dette.
256
00:24:18,751 --> 00:24:23,798
Vet du hva jeg er flink til?
Jeg er flinkt til å drepe folk.
257
00:24:27,510 --> 00:24:30,513
Da jeg kom hjem fra Afghanistan -
258
00:24:30,680 --> 00:24:33,057
- ble jeg deprimert og gikk ikke ut.
259
00:24:33,224 --> 00:24:37,562
En venn av faren min
er som en onkel for meg.
260
00:24:37,729 --> 00:24:42,066
Han tok hånd om meg og ga meg et mål.
261
00:24:42,233 --> 00:24:47,280
Det jeg var flink til der borte,
kunne komme til nytte her.
262
00:24:47,447 --> 00:24:52,994
Det er en jobb.
Jeg tjener bra med penger, -
263
00:24:53,161 --> 00:24:57,207
- og de som jeg dreper,
er onde mennesker.
264
00:24:57,373 --> 00:24:59,626
Det er noen skikkelige svin.
265
00:25:02,170 --> 00:25:07,967
Men i det siste
har jeg ikke kunnet sove og...
266
00:25:08,134 --> 00:25:11,429
Depresjonen er tilbake.
267
00:25:13,389 --> 00:25:18,978
Jeg vet at jeg har mer å tilby enn det.
268
00:25:21,022 --> 00:25:25,860
Eller så er det ikke sånn.
269
00:25:27,570 --> 00:25:30,323
Kanskje det er alt jeg kan.
270
00:25:36,371 --> 00:25:40,542
Glem det. Unnskyld at jeg forstyrret.
271
00:25:40,708 --> 00:25:44,712
- Hvor er det fra?
- Hva da?
272
00:25:44,879 --> 00:25:47,298
Var det en improvisering?
273
00:25:49,634 --> 00:25:55,056
Interessant. Historien er meningsløs,
men det fins noe å jobbe med.
274
00:25:56,432 --> 00:25:59,602
- Kurset er ikke billig.
- Det er ikke noe problem.
275
00:25:59,769 --> 00:26:02,981
- Man betaler kontant, i forveien.
- Det ordner seg.
276
00:26:03,147 --> 00:26:06,067
Kom i morgen klokken to.
277
00:26:06,234 --> 00:26:07,986
Vi begynner presis.
278
00:26:08,152 --> 00:26:13,408
- Hva heter du til etternavn?
- Block. Barry Block.
279
00:26:13,575 --> 00:26:15,618
- Betal i forveien.
- Jeg vet det.
280
00:26:15,785 --> 00:26:19,664
Gene M. Cousineau.
Jeg gleder meg til denne turen.
281
00:26:19,831 --> 00:26:21,708
- Bra.
- Pass tærne.
282
00:27:27,398 --> 00:27:31,569
- Står til, gutter?
- Nå!
283
00:27:31,736 --> 00:27:35,573
- Skyt!
- Ikke sikt på meg.
284
00:27:35,740 --> 00:27:37,992
- Nå!
- Ikke sikt på meg.
285
00:27:38,159 --> 00:27:41,246
Skyt nå!
286
00:27:52,549 --> 00:27:54,050
Faen!
287
00:28:32,422 --> 00:28:36,885
- Hei.
- Lurer på hva som har skjedd.
288
00:28:37,051 --> 00:28:41,014
- Har dere whisky?
- Nei, bare urtete.
289
00:28:41,181 --> 00:28:42,599
Da tar jeg urtete.
290
00:28:43,975 --> 00:28:47,812
- Hva er det der?
- Jeg skal prøvespille i morgen.
291
00:28:47,979 --> 00:28:53,776
- Jeg er skuespiller.
- Det er jeg også.
292
00:29:06,789 --> 00:29:10,960
Tekst: Morten Gottschalk
www.sdimedia.com