1 00:00:16,830 --> 00:00:18,621 Kumohon! 2 00:00:18,704 --> 00:00:21,624 Kumohon, maafkan aku! 3 00:00:21,707 --> 00:00:24,960 Maafkan aku! 4 00:00:26,587 --> 00:00:29,173 Kumohon. 5 00:00:29,882 --> 00:00:33,094 Kumohon, maafkan aku. 6 00:00:33,177 --> 00:00:36,347 Ambil kotak perkakasmu. Aku ingin memotong kelopak matanya. 7 00:00:37,932 --> 00:00:40,476 - Kelopak matanya? - Aku ingin melihatnya menderita. 8 00:00:40,559 --> 00:00:41,727 Ayo. 9 00:00:41,811 --> 00:00:44,330 Kukira kau ingin aku menembaknya setelah dia selesai menggali lubang. 10 00:00:44,355 --> 00:00:45,856 Aku berubah pikiran. 11 00:00:49,152 --> 00:00:52,071 - Dia berubah pikiran. - Dia beri tahu betapa besar penismu? 12 00:00:52,155 --> 00:00:53,197 Benar begitu, Jeff? 13 00:00:53,281 --> 00:00:56,325 Maafkan aku. 14 00:01:19,015 --> 00:01:20,308 Kumohon. 15 00:01:20,391 --> 00:01:22,226 Tunggu. Tunggu. 16 00:01:22,309 --> 00:01:26,105 Hei, kurasa kita harus membatalkan ini. 17 00:01:26,188 --> 00:01:27,998 Tanpa memotong kelopak mata, cukup tembak dia? 18 00:01:28,023 --> 00:01:29,775 Tidak, aku tidak mau dia mati. 19 00:01:29,858 --> 00:01:31,151 Terima kasih. 20 00:01:31,778 --> 00:01:33,463 Kukira kau bilang ingin melihatnya menderita. 21 00:01:33,488 --> 00:01:34,572 Aku tahu. 22 00:01:34,656 --> 00:01:37,283 Namun dia meminta pengampunanku. 23 00:01:37,366 --> 00:01:39,870 Dia memberikan beberapa argumen meyakinkan. 24 00:01:39,953 --> 00:01:42,538 Jadi, aku memaafkan Jeff. 25 00:01:44,623 --> 00:01:46,000 Kau memaafkan Jeff? 26 00:01:46,083 --> 00:01:47,919 Maaf aku meniduri istrimu. 27 00:01:48,003 --> 00:01:49,754 Dia menyesal meniduri istriku. 28 00:01:50,505 --> 00:01:52,799 Wanita itu juga bukannya tidak bersalah. 29 00:01:52,882 --> 00:01:55,385 Ada sejarah panjang yang tidak perlu kita bahas. 30 00:01:55,468 --> 00:01:58,012 Kurasa reaksiku berlebihan. 31 00:02:04,853 --> 00:02:06,980 Tidak ada yang namanya memaafkan Jeff! 32 00:02:36,426 --> 00:02:38,386 Kau tidak tidur lagi semalam? 33 00:02:39,220 --> 00:02:41,806 Tidak, aku ada pekerjaan, tapi itu gagal... 34 00:02:41,889 --> 00:02:43,766 Jadi, aku berkeliling. 35 00:02:43,849 --> 00:02:44,934 Sayang. 36 00:02:45,769 --> 00:02:49,147 Baik, makan siang hari ini pukul 14.00. 37 00:02:49,981 --> 00:02:53,359 Ya, bisakah kau ke sana sedikit lebih awal... 38 00:02:53,443 --> 00:02:54,944 Lalu menyaksikan kami syuting? 39 00:02:55,653 --> 00:02:57,155 Pengendaliku rusak. 40 00:03:01,660 --> 00:03:02,788 Baiklah. 41 00:03:02,870 --> 00:03:04,304 Than datang memeriksa rekaman hari ini. 42 00:03:04,329 --> 00:03:05,997 Kau mau kubawakan bunga? 43 00:03:06,081 --> 00:03:07,332 Ya. 44 00:03:07,415 --> 00:03:09,376 - Jangan yang kuning, ya? - Sulit dipercaya. 45 00:03:09,459 --> 00:03:13,922 Jika aku bilang kau boleh ikut makan siang, kau tidak boleh. 46 00:03:14,714 --> 00:03:15,757 Baiklah. 47 00:03:15,841 --> 00:03:17,051 Aku mencintaimu! 48 00:03:19,304 --> 00:03:20,472 Sial. 49 00:03:22,514 --> 00:03:30,230 Tanaman! 50 00:03:37,780 --> 00:03:38,947 Pak? 51 00:03:41,617 --> 00:03:42,910 Ya? 52 00:03:42,993 --> 00:03:45,494 Hai, aku Detektif Mae Dunn. 53 00:03:45,578 --> 00:03:47,539 Ini Opsir Trayno dan Hale. 54 00:03:49,749 --> 00:03:51,961 Kami ingin bicara dengan NoHo Hank. 55 00:03:53,754 --> 00:03:55,004 Aku akan memanggilnya. 56 00:03:59,926 --> 00:04:01,512 Harus sembunyikan semuanya! 57 00:04:01,595 --> 00:04:03,096 Polisi datang! Sembunyikan semua ini! 58 00:04:03,180 --> 00:04:05,432 - Polisi? - Sembunyikan semua ini, mengerti? 59 00:04:05,932 --> 00:04:07,142 Sembunyikan semua ini! 60 00:04:08,436 --> 00:04:10,605 Menyembunyikan heroin? Sialan! 61 00:04:10,688 --> 00:04:13,773 Aku sudah bicara dengan para tetua. Kubilang kita butuh tambahan orang. 62 00:04:14,566 --> 00:04:18,487 Tinggal kita, Akhmal, dan Yandar. Ada empat pria. 63 00:04:18,570 --> 00:04:21,532 Tim Seal Enam hanya membunuh enam orang... 64 00:04:21,615 --> 00:04:24,118 Tetapi mereka punya acara TV sendiri. 65 00:04:26,496 --> 00:04:28,413 Hank, polisi ada di luar. 66 00:04:28,497 --> 00:04:30,249 Mereka ingin bicara denganmu. 67 00:04:30,333 --> 00:04:33,377 Kita sudah tahu ini akan terjadi. 68 00:04:33,919 --> 00:04:36,172 Yang ini untuk semua kelereng. 69 00:04:36,255 --> 00:04:37,423 Kau ingat ceritamu? 70 00:04:37,506 --> 00:04:39,091 Ya. 71 00:04:41,386 --> 00:04:43,012 Ini interogasi pertamaku. 72 00:04:43,096 --> 00:04:44,763 Aku sangat gugup. 73 00:04:44,846 --> 00:04:46,015 Baiklah. 74 00:04:46,933 --> 00:04:49,519 Jika tak ada kabar dalam dua jam, kami semua akan di Bills. 75 00:04:49,602 --> 00:04:51,562 - Apa? - Sampai jumpa, Sayang. 76 00:04:51,646 --> 00:04:52,855 Tunggu, apa? 77 00:04:55,649 --> 00:04:58,320 Ya, penembakan biara. 78 00:04:58,403 --> 00:04:59,654 Aku sudah dengar soal itu. 79 00:04:59,738 --> 00:05:01,198 Dengar soal itu? 80 00:05:01,282 --> 00:05:02,574 Namun kau tidak ada di sana? 81 00:05:02,657 --> 00:05:03,783 Tidak. 82 00:05:03,867 --> 00:05:05,785 Kami dengar kau ada di sana. 83 00:05:05,868 --> 00:05:08,453 Tidak, karena tidak ada yang selamat. 84 00:05:08,537 --> 00:05:10,455 Bagaimana kau bisa tahu jika tidak ada di sana? 85 00:05:11,539 --> 00:05:13,291 Aku melihatnya di Citizen App. 86 00:05:14,000 --> 00:05:16,046 Bisa beri tahu tulisan di pin itu? 87 00:05:27,097 --> 00:05:30,309 Tertulis, "Utang telah dibayar." 88 00:05:31,728 --> 00:05:33,355 Tahu di mana kami menemukannya? 89 00:05:33,438 --> 00:05:35,247 Mereka menghapusnya dari bank-bank di tempat asalku... 90 00:05:35,272 --> 00:05:37,816 - Hank. - Setelah kau membayar utangmu. 91 00:05:37,900 --> 00:05:38,984 Kami menemukan yang itu... 92 00:05:39,026 --> 00:05:42,488 Di bagasi mobil di samping jasad seorang detektif. 93 00:05:44,031 --> 00:05:45,366 Astaga. 94 00:05:47,076 --> 00:05:48,329 Astaga. 95 00:05:50,038 --> 00:05:51,165 Astaga. 96 00:05:54,959 --> 00:05:56,210 Apa yang terjadi? 97 00:05:56,919 --> 00:05:59,338 Itu sangat kacau, kau tahu? 98 00:06:02,217 --> 00:06:04,053 Apa hubungannya dengan biara? 99 00:06:04,136 --> 00:06:05,971 Kami pikir kasus ini terhubung. 100 00:06:08,473 --> 00:06:10,850 Kami bisa menempatkanmu di luar biara... 101 00:06:10,933 --> 00:06:12,894 Beberapa hari sebelum penembakan. 102 00:06:20,945 --> 00:06:23,656 Klasik, Dokter Watsons. 103 00:06:24,532 --> 00:06:26,157 Ya... 104 00:06:26,241 --> 00:06:28,242 Kedua kasus ini berkaitan. 105 00:06:29,285 --> 00:06:31,496 Pria yang menembak di biara... 106 00:06:31,579 --> 00:06:36,083 Juga orang bodoh yang membunuh detektif manismu. 107 00:06:37,878 --> 00:06:41,381 Pin itu adalah kartu nama... 108 00:06:42,297 --> 00:06:43,674 Pria itu. 109 00:06:46,594 --> 00:06:48,388 Kami berusaha mengidentifikasinya. 110 00:06:48,471 --> 00:06:51,432 Jika kuberi tahu, kau harus menahan peti matiku karena... 111 00:06:51,516 --> 00:06:54,061 Hank, aku muak dengan permainan pikiran. 112 00:06:54,144 --> 00:06:55,604 Kesabaranku sudah habis. 113 00:06:55,687 --> 00:06:57,647 Sekarang? Di sini. 114 00:06:57,731 --> 00:06:59,315 Beri tahu kami, Hank. 115 00:07:02,485 --> 00:07:04,654 Namanya adalah... 116 00:07:05,613 --> 00:07:06,698 Raven. 117 00:07:07,615 --> 00:07:09,075 - Nama yang bagus. - Itu nama palsu. 118 00:07:09,117 --> 00:07:11,413 Maksudmu, Raven ini... 119 00:07:11,496 --> 00:07:13,580 Membunuh Detektif Moss dan menembaki biara. 120 00:07:13,664 --> 00:07:14,832 Aku tahu itu. 121 00:07:14,916 --> 00:07:18,418 Setiap kali seseorang membahayakan operasi Chechen... 122 00:07:18,502 --> 00:07:21,338 Dia dikirim oleh para petinggi untuk mengurusnya. 123 00:07:22,339 --> 00:07:23,757 Dia tidak pernah gagal. 124 00:07:24,632 --> 00:07:25,942 Kau tahu kau harus Wikipedia Raven. 125 00:07:25,967 --> 00:07:27,486 Kau akan melihat nama itu bekerja dengan tiga cara berbeda. 126 00:07:27,511 --> 00:07:28,862 Baiklah, di mana kita bisa menemukannya? 127 00:07:28,887 --> 00:07:30,765 Namanya tidak sembarangan, itu maksudku. 128 00:07:31,516 --> 00:07:32,850 Di mana aku bisa menemukannya? 129 00:07:34,685 --> 00:07:38,313 Raven hidup dalam bayang-bayang, Kawan. 130 00:07:39,397 --> 00:07:42,359 Siapa yang tahu di mana dia? 131 00:08:26,152 --> 00:08:28,404 Pegunungan Chechnya 132 00:08:36,915 --> 00:08:39,291 Saat ini, rumahku... 133 00:08:40,375 --> 00:08:42,752 Menghabiskan akhir pekan menonton futbol kampus. 134 00:08:45,423 --> 00:08:46,716 Aku berasumsi... 135 00:08:47,716 --> 00:08:49,344 Tidak bisa menonton langsung. 136 00:08:51,012 --> 00:08:53,932 Kita bisa memasang antena di atap. 137 00:08:57,351 --> 00:08:59,145 Negara Bagian Ohio! 138 00:09:00,021 --> 00:09:02,482 Tidak pernah melewatkan pertandingan dalam 25 tahun. Ayolah. 139 00:09:02,940 --> 00:09:06,486 Hank bilang kau bisa pulang saat keadaan sudah tenang di LA. 140 00:09:07,821 --> 00:09:10,199 Itu satu-satunya frasa yang kau tahu dalam bahasa Inggris? 141 00:09:16,037 --> 00:09:17,287 Halo. Aku Anna. 142 00:09:17,371 --> 00:09:18,872 Ada lebih banyak Flaky Critters. 143 00:09:18,956 --> 00:09:21,458 Mereka tidak punya Crunchies, jadi, kuharap kau suka. 144 00:09:22,710 --> 00:09:24,003 Astaga. 145 00:09:25,838 --> 00:09:28,632 Pak Cousineau, terima kasih banyak sudah datang. 146 00:09:28,717 --> 00:09:31,343 Kami menghabiskan enam bulan terakhir menyusun kasus... 147 00:09:31,427 --> 00:09:33,595 Dan kami punya informasi untukmu. 148 00:09:33,679 --> 00:09:36,723 Sekarang, aku ingin kau melihat foto-foto ini, tolong. 149 00:09:36,807 --> 00:09:38,684 Beri tahu aku, apa salah satu dari mereka... 150 00:09:38,767 --> 00:09:40,895 Yang membawamu keluar untuk melihat jasad Janice? 151 00:09:44,816 --> 00:09:46,026 Itu orangnya. 152 00:09:50,279 --> 00:09:51,906 - Kau yakin? - Ya, aku yakin. 153 00:09:51,989 --> 00:09:54,742 Itu orangnya dan dia terhubung dengan Barry. 154 00:09:55,493 --> 00:09:57,454 Pria itu, Pak Cousineau... 155 00:09:58,956 --> 00:10:01,208 Adalah pembunuh Chechen yang disebut "Raven". 156 00:10:01,959 --> 00:10:03,042 Apa? 157 00:10:04,919 --> 00:10:06,462 Dia membunuh Janice. 158 00:10:06,545 --> 00:10:08,089 Ya, kami membebaskan Barry. 159 00:10:08,172 --> 00:10:11,300 Sejak bertemu dengan bedebah itu, hal-hal buruk terjadi kepadaku. 160 00:10:11,383 --> 00:10:13,512 Cinta sejatiku, mati. 161 00:10:13,596 --> 00:10:15,306 Kelas aktingku, tamat. 162 00:10:15,389 --> 00:10:16,807 Pak Cousineau... 163 00:10:16,891 --> 00:10:18,367 Kau seharusnya tahu seperti apa rasanya... 164 00:10:18,392 --> 00:10:20,476 Dituduh melakukan kejahatan yang tidak kau lakukan. 165 00:10:20,935 --> 00:10:21,978 Dari yang kudengar... 166 00:10:22,061 --> 00:10:24,355 Berkman meninggalkan audisi besar untukmu... 167 00:10:36,743 --> 00:10:42,289 Pasar Pembunuh Bayaran 168 00:10:47,754 --> 00:10:48,797 Aku orang baik. 169 00:10:48,880 --> 00:10:51,341 Andai aku tidak perlu melakukan ini, tapi dia meremehkanku. 170 00:10:51,424 --> 00:10:54,134 Dia berselingkuh dariku. Membuat anak-anak kami melawanku. 171 00:10:54,218 --> 00:10:55,552 Dia pulang pukul 18.30. 172 00:10:55,636 --> 00:10:57,262 Aku bisa memberimu peta tempat parkir. 173 00:10:57,346 --> 00:10:58,781 Akan bagus jika terlihat seperti perampokan. 174 00:10:58,806 --> 00:11:00,266 Bisa bantu aku sebentar? 175 00:11:00,350 --> 00:11:01,434 Apa? 176 00:11:02,436 --> 00:11:04,605 Aku membeli bunga untuk pacarku. 177 00:11:05,772 --> 00:11:08,650 Apa warnanya punya arti berbeda? 178 00:11:08,734 --> 00:11:10,067 Apa? 179 00:11:10,151 --> 00:11:13,446 Seperti, apa merah berarti cinta dan kuning berarti bahagia? 180 00:11:14,197 --> 00:11:16,074 Kenapa kau menanyakan itu sekarang? 181 00:11:16,157 --> 00:11:17,992 Dengan semua yang aku lalui... 182 00:11:18,954 --> 00:11:20,455 Apa kau psikopat? 183 00:11:20,538 --> 00:11:22,748 Dengar, Chloe, aku hanya... 184 00:11:23,749 --> 00:11:26,126 Aku tidak ingin kau membuat kesalahan yang sama denganku. 185 00:11:26,210 --> 00:11:28,420 - Dia peduli padaku. - Dia memanipulasinya. 186 00:11:28,503 --> 00:11:29,796 Langsung ke Chloe. 187 00:11:30,380 --> 00:11:32,215 Kau dimanipulasi. 188 00:11:32,299 --> 00:11:35,928 Dengar, Chloe, kau punya banyak cahaya dalam dirimu. 189 00:11:36,012 --> 00:11:39,598 Saat kau bersamanya, aku melihatnya terbendung. 190 00:11:39,682 --> 00:11:40,975 Kurasa maksud ibumu... 191 00:11:41,058 --> 00:11:43,769 Kau harus bersama seseorang yang tidak menyiksamu. 192 00:11:43,852 --> 00:11:45,813 Lihat siapa yang bicara. 193 00:11:56,782 --> 00:11:58,885 Katie Harris, yang memerankan Chloe, adalah anggota kami. 194 00:11:58,910 --> 00:12:00,578 Dia luar biasa. 195 00:12:01,954 --> 00:12:04,080 Siapa? Apa? Apa itu putrinya? 196 00:12:04,163 --> 00:12:05,790 - Putrinya. - Putrinya. 197 00:12:05,873 --> 00:12:07,542 Ya, dia luar biasa. 198 00:12:07,625 --> 00:12:08,877 Ya. 199 00:12:09,503 --> 00:12:12,172 Yang terkadang bisa merugikanmu. 200 00:12:12,255 --> 00:12:13,424 Setuju. 201 00:12:18,636 --> 00:12:21,472 Apa mereka tinggal bersama? 202 00:12:23,016 --> 00:12:24,852 Siapa yang tinggal bersama? 203 00:12:24,935 --> 00:12:26,770 Chloe dan karaktermu. 204 00:12:26,854 --> 00:12:28,064 Mereka ibu dan anak. 205 00:12:28,147 --> 00:12:30,608 Ya, biasa saja. 206 00:12:30,692 --> 00:12:31,776 Benar. 207 00:12:32,902 --> 00:12:34,736 Bagaimana perasaan kita tentang itu? 208 00:12:37,197 --> 00:12:39,699 Kau tinggal bersama ibumu saat SMA? 209 00:12:39,783 --> 00:12:40,867 Benar. 210 00:12:40,951 --> 00:12:42,120 Aku tinggal bersamanya. 211 00:12:42,203 --> 00:12:43,514 Ayahku meninggal lebih cepat. Aku... 212 00:12:43,539 --> 00:12:45,790 Jadi, kita menyentuh sesuatu... 213 00:12:45,874 --> 00:12:49,419 Tetapi kita tidak mengomentarinya, bukan? 214 00:12:49,502 --> 00:12:51,712 Bagus. Kerja bagus. 215 00:12:52,921 --> 00:12:54,422 Terima kasih. 216 00:12:54,506 --> 00:12:57,510 Namun aku merindukan pria tua yang tampan itu. 217 00:12:58,845 --> 00:13:00,180 Kau tahu, orang yang berkata... 218 00:13:01,890 --> 00:13:04,893 "Jangan menghinaku di kafeku." 219 00:13:09,897 --> 00:13:13,109 "Jangan menghinaku di kafeku." 220 00:13:13,192 --> 00:13:15,529 Ini adegan paling kuat di episode ini. 221 00:13:18,156 --> 00:13:19,991 Aku memikirkan acara lain. 222 00:13:22,619 --> 00:13:24,411 Namun itu kuat. 223 00:13:25,995 --> 00:13:28,123 Meskipun tidak ada di acara ini. 224 00:13:33,838 --> 00:13:36,883 Pertahankan semua kerja bagusmu. 225 00:13:36,966 --> 00:13:38,676 Kami sangat bahagia. 226 00:13:39,677 --> 00:13:40,885 - Terima kasih. - Baiklah. 227 00:13:40,969 --> 00:13:43,889 Terima kasih atas kesempatan ini. 228 00:13:43,973 --> 00:13:46,308 Dia sama sekali tidak tampak senang. 229 00:13:46,392 --> 00:13:48,019 Tidak. Memang begitu cara rapat ini. 230 00:13:48,103 --> 00:13:49,437 - Ini soal posisi. - Posisi? 231 00:13:49,521 --> 00:13:51,956 Ya, jika itu sukses, mereka bisa menangkapnya dan mendapat pujian. 232 00:13:51,981 --> 00:13:54,859 Jika tidak berhasil, mereka bisa mundur dan pergi. 233 00:13:54,942 --> 00:13:56,627 - Mereka siap untuk adegan Chloe. - Baiklah. 234 00:13:56,652 --> 00:13:59,030 Ingat, Sal, ini harus berhasil, dan pasti berhasil. 235 00:13:59,113 --> 00:14:00,322 Namun ini harus berhasil. 236 00:14:01,323 --> 00:14:02,658 Hei, Natalie. 237 00:14:02,741 --> 00:14:05,579 Aku tidak bisa merasa diberdayakan sebagai wanita... 238 00:14:05,663 --> 00:14:07,305 Jika aku tidak membawa wanita lain bersamaku... 239 00:14:07,330 --> 00:14:08,790 Jadi aku sangat senang kau di sini. 240 00:14:08,832 --> 00:14:10,625 - Terima kasih. - Aku ingin kau belajar. 241 00:14:10,708 --> 00:14:13,170 - Bagus. - Namun jangan bicara di rapat. 242 00:14:14,170 --> 00:14:16,672 Baik. Sebenarnya, kau tahu? Saat aku sedang rapat... 243 00:14:16,756 --> 00:14:19,884 Itu waktu yang tepat bagimu untuk membuat camilanku. 244 00:14:19,967 --> 00:14:21,595 Ke sanalah aku akan pergi sekarang. 245 00:14:21,678 --> 00:14:22,929 Bagus. 246 00:14:23,013 --> 00:14:26,182 Lalu bisakah kau memotong wortel dalam gigitan kecil yang kau lakukan? 247 00:14:26,266 --> 00:14:27,601 Kau sangat pandai melakukannya. 248 00:14:27,685 --> 00:14:28,853 Terima kasih. 249 00:14:31,312 --> 00:14:32,939 Kalian mau ke mana? 250 00:14:33,022 --> 00:14:35,191 - Baik, kurekam. - Hei, Sally datang. 251 00:14:35,274 --> 00:14:36,501 Apa mereka siap untuk adegan Chloe? 252 00:14:36,526 --> 00:14:37,611 Ya, dia di lokasi syuting. 253 00:14:37,653 --> 00:14:39,421 Wade hanya ingin menyanyikan lirik singkat tentang Sally stanza... 254 00:14:39,446 --> 00:14:41,281 - Kilas balik di 104? - Ya, benar. 255 00:14:41,365 --> 00:14:42,408 - Hai. - Hai. 256 00:14:42,492 --> 00:14:44,302 Apa pendapatmu tentang kemeja Chloe di adegan makan malam? 257 00:14:44,327 --> 00:14:46,304 - Biru. Bukankah aku memakai biru? - Bukan. Ini biru kehijauan. 258 00:14:46,329 --> 00:14:47,554 - Terlihat biru. - Namun bukan. 259 00:14:47,579 --> 00:14:49,663 Kurasa kita harus memakai warna yang berbeda. 260 00:14:49,746 --> 00:14:51,290 Baiklah, Semuanya, diam. Latihan. 261 00:14:51,373 --> 00:14:53,058 Aku menerima catatanmu, membuatnya sedikit lebih kasar. 262 00:14:53,083 --> 00:14:54,227 - Beri tahu aku pendapatmu. - Bagus. 263 00:14:54,252 --> 00:14:56,671 Pada aba-aba. Tiga, dua, satu, mulai. 264 00:14:59,341 --> 00:15:00,759 Bagus. Cut. 265 00:15:00,842 --> 00:15:02,069 Kutempatkan kau di sini untuk rekaman jarak dekat. 266 00:15:02,094 --> 00:15:03,403 - Dia akan terus berteriak? - Terserah kau. 267 00:15:03,428 --> 00:15:04,612 Ya, dia seharusnya berteriak sepanjang waktu. 268 00:15:04,637 --> 00:15:05,738 - Baiklah. - Kapan kita merekam ini? 269 00:15:05,763 --> 00:15:07,431 - Besok pagi? - Baiklah, terlihat bagus. 270 00:15:07,514 --> 00:15:08,699 - Terima kasih. - Pindah, baiklah, lanjutkan... 271 00:15:08,724 --> 00:15:10,685 - Ke rumah anak didik Sally. - Swiss? Jam Apple? 272 00:15:10,727 --> 00:15:11,996 - Swiss. - Untuk adegan makan malam... 273 00:15:12,021 --> 00:15:13,163 - Janet tidak makan daging. - Baiklah. 274 00:15:13,188 --> 00:15:14,415 Namun, aku bisa membuat steik dari apel. 275 00:15:14,440 --> 00:15:16,041 Ya, jika terlihat seperti steik, aku setuju. 276 00:15:16,066 --> 00:15:17,401 Itu akan terlihat seperti steik. 277 00:15:19,069 --> 00:15:21,696 - Hai. - Namun masih biru. 278 00:15:21,779 --> 00:15:23,447 Tidak. Ini hijau lembut. 279 00:15:23,531 --> 00:15:24,824 Carikan aku apa saja... 280 00:15:24,907 --> 00:15:26,801 - Yang bukan biru. - Namun ini bukan biru. Ini... 281 00:15:26,826 --> 00:15:27,871 Terima kasih! 282 00:15:27,954 --> 00:15:29,206 Sial. 283 00:15:37,795 --> 00:15:40,256 Baiklah, Semua, kamera merekam! 284 00:15:40,339 --> 00:15:41,590 Kamera siap. 285 00:15:49,850 --> 00:15:51,143 Tata rias siap. 286 00:15:51,227 --> 00:15:52,895 Hei! 287 00:15:52,978 --> 00:15:54,437 Kau tidak apa-apa? 288 00:15:54,520 --> 00:15:57,107 Aku baik. Teman-teman, aku baik-baik saja. 289 00:15:57,191 --> 00:15:59,151 - Aku tidak perlu dirias. - Perlu. 290 00:15:59,234 --> 00:16:01,421 Kami dalam penalti makan, jadi, kita harus segera mulai. 291 00:16:01,446 --> 00:16:03,281 - Baiklah, selesai. - Baik, mari lakukan ini. 292 00:16:03,322 --> 00:16:04,490 Suara siap! 293 00:16:04,574 --> 00:16:05,658 Baiklah. 294 00:16:07,034 --> 00:16:08,928 - Kau bisa? Kau mau berlatih dialog? - Aku bisa. 295 00:16:08,953 --> 00:16:10,787 - Apa kau perlu... - Aku tidak perlu apa-apa. 296 00:16:10,829 --> 00:16:12,372 Astaga. 297 00:16:15,500 --> 00:16:16,585 Baiklah. 298 00:16:17,586 --> 00:16:19,338 - Diam. - Bagaimana dengan ini? 299 00:16:19,421 --> 00:16:21,006 - Masih biru. - Mulai! 300 00:16:21,089 --> 00:16:23,316 Sudah berapa lama dia menekanmu untuk berhubungan seks? 301 00:16:23,342 --> 00:16:24,384 Untuk sementara. 302 00:16:24,468 --> 00:16:26,988 Namun aku berjanji tak melakukannya sampai aku tahu aku mencintainya. 303 00:16:27,013 --> 00:16:29,681 Kurasa kau harus mengenal dirimu dan mencintai dirimu sendiri... 304 00:16:29,764 --> 00:16:32,183 Sebelum kau harus memilih mencintai orang lain. 305 00:16:32,726 --> 00:16:34,353 Apa yang harus kulakukan? 306 00:16:34,436 --> 00:16:35,604 Menunggu dia menyerah? 307 00:16:36,689 --> 00:16:39,525 Kau harus membuat dirimu penting. 308 00:16:39,608 --> 00:16:40,776 Cut! 309 00:16:40,859 --> 00:16:42,278 Makan siang setengah jam! 310 00:16:45,906 --> 00:16:47,449 Bisa tolong ambilkan pakaian? 311 00:16:52,496 --> 00:16:54,139 Kunci akting panggung adalah melakukan... 312 00:16:54,164 --> 00:16:56,876 Sementara saat kau di depan kamera, kau hanya ingin... 313 00:16:56,960 --> 00:16:58,378 Ini lebih tentang keberadaan. 314 00:16:58,461 --> 00:17:00,255 Astaga! 315 00:17:01,338 --> 00:17:02,756 Apa itu untukku? 316 00:17:03,382 --> 00:17:04,591 Kubeli dari Ralph's. 317 00:17:05,383 --> 00:17:06,719 Kapan audisimu? 318 00:17:06,803 --> 00:17:09,388 Sebelum aku... Kalian makan siang. 319 00:17:09,472 --> 00:17:11,516 Sayang sekali kau tidak bisa tinggal. 320 00:17:11,600 --> 00:17:12,893 Kau tidak bisa memindahkannya? 321 00:17:12,976 --> 00:17:15,562 Kau tahu, kau seperti seorang pria. 322 00:17:15,645 --> 00:17:17,813 - Dia keren. - Benar. 323 00:17:31,620 --> 00:17:34,498 Polisi memercayainya, kait, tali, dan pemberat. 324 00:17:34,581 --> 00:17:38,751 Jika ada masalah dengan mereka atau orang Bolivia, kita beri Fuche? 325 00:17:38,834 --> 00:17:41,880 Kita menyalahkannya karena dia tidak berharga bagi kita. 326 00:17:41,963 --> 00:17:43,006 Dia tidak senang. 327 00:17:43,089 --> 00:17:44,716 Mereka percaya dengan nama itu? 328 00:17:44,799 --> 00:17:46,092 Mereka takut. 329 00:17:46,175 --> 00:17:48,886 Mereka bilang, "Astaga, dia disebut apa?" 330 00:17:49,971 --> 00:17:52,764 Baiklah, aku harus pergi. Sampai jumpa nanti. 331 00:18:27,885 --> 00:18:28,969 Astaga. 332 00:18:29,052 --> 00:18:31,763 Tebak siapa yang akhirnya diinterogasi polisi hari ini. 333 00:18:31,847 --> 00:18:34,099 Apa? Kau membuatku takut. 334 00:18:34,850 --> 00:18:35,934 Bagaimana hasilnya? 335 00:18:37,435 --> 00:18:38,812 Kurasa nilaiku bagus. 336 00:18:38,895 --> 00:18:40,121 Sudah kubilang. Sudah kubilang, Hank... 337 00:18:40,146 --> 00:18:42,899 Kau harus membayangkan masa depanmu, mengerti? 338 00:18:42,982 --> 00:18:44,025 Kau harus melakukannya. 339 00:18:44,108 --> 00:18:45,586 Itu satu-satunya cara itu akan terjadi. 340 00:18:45,611 --> 00:18:46,795 Kuberi tahu, itu yang kulakukan. 341 00:18:46,820 --> 00:18:48,255 Aku bilang kepada mereka ini masa depanku... 342 00:18:48,280 --> 00:18:50,908 Dan kurasa itu berhasil karena itu berhasil. 343 00:18:57,707 --> 00:18:58,914 Baik, asal kau tahu... 344 00:18:58,998 --> 00:19:02,127 Aku dapat 16 notifikasi tentang properti di Santa Fe. 345 00:19:04,379 --> 00:19:06,422 Ayolah. Kita punya uang. 346 00:19:06,506 --> 00:19:07,732 Hank, itu mimpi di siang bolong. 347 00:19:07,757 --> 00:19:09,383 Ini bukan mimpi. 348 00:19:09,467 --> 00:19:12,054 Aku tidak bisa mewujudkan apa pun sampai aku membangun kembali. 349 00:19:12,512 --> 00:19:14,890 Penjahat pacar kecilmu membunuh semua penjahatku. 350 00:19:15,848 --> 00:19:17,349 - Kau tahu ini. - Kau tahu ini. 351 00:19:17,433 --> 00:19:19,311 Kau juga membunuh sebagian besar penjahatku. 352 00:19:19,394 --> 00:19:21,146 Aku tidak mau membicarakan itu. 353 00:19:21,688 --> 00:19:23,398 Saat memikirkan itu, aku tidak bisa tidur. 354 00:19:24,482 --> 00:19:25,568 Ditambah... 355 00:19:26,860 --> 00:19:28,362 Dia membunuh semua penjahatku. 356 00:19:29,113 --> 00:19:30,697 Kita berdua membunuh penjahat. 357 00:19:31,365 --> 00:19:32,740 Kau punya beberapa penjahat. 358 00:19:34,409 --> 00:19:35,703 Aku tidak punya orang jahat. 359 00:19:56,849 --> 00:19:58,809 - Hei, Sobat. - Sial! 360 00:19:58,893 --> 00:20:00,269 Barry... 361 00:20:00,353 --> 00:20:02,271 Sedang apa kau di sini? 362 00:20:02,355 --> 00:20:03,873 Maaf mengejutkanmu seperti ini, Hank. 363 00:20:03,898 --> 00:20:05,249 Namun aku tidak tahu harus ke mana lagi. 364 00:20:05,274 --> 00:20:07,108 Tidak. Kau harus pergi dari sini. 365 00:20:07,192 --> 00:20:08,485 - Kau harus pergi. - Kenapa? 366 00:20:08,569 --> 00:20:09,695 - Sayang. - Sial. 367 00:20:09,778 --> 00:20:12,282 Aku akan membuat teh. Kau mau yang biasa? 368 00:20:13,741 --> 00:20:16,369 Bisa buatkan aku latte cokelat? 369 00:20:17,370 --> 00:20:18,454 Tentu. 370 00:20:24,834 --> 00:20:27,129 Kau dan Cristobal sudah berpacaran? 371 00:20:27,212 --> 00:20:28,547 Ya. 372 00:20:28,631 --> 00:20:30,174 Kenapa? Kau cemburu? 373 00:20:31,592 --> 00:20:33,802 Aku ingin tahu apa kau punya pekerjaan, Hank. 374 00:20:36,388 --> 00:20:39,598 Aku sudah bekerja dengan beberapa amatir. 375 00:20:39,682 --> 00:20:41,644 Orang-orang mempekerjakanku dari Craigslist... 376 00:20:41,727 --> 00:20:43,437 Hal-hal seperti itu dan aku... 377 00:20:44,855 --> 00:20:47,024 Aku butuh pekerjaan. 378 00:20:47,107 --> 00:20:49,335 Kau tidak perlu beri tahu siapa pun kau bekerja denganku. 379 00:20:49,360 --> 00:20:51,779 Aku mengerti, tapi aku butuh... 380 00:20:51,862 --> 00:20:55,658 Kau menembak biara, kau mengacaukan bisnisku. 381 00:20:56,616 --> 00:20:59,329 Kau menjebakku menggunakan pin yang kuberikan kepadamu... 382 00:20:59,413 --> 00:21:01,081 - Sial. - Karena menjadi pria hebat. 383 00:21:02,040 --> 00:21:04,417 Kini kau datang ke rumahku... 384 00:21:04,500 --> 00:21:05,893 - Meminta pekerjaan kepadaku? - Aku tahu. 385 00:21:05,918 --> 00:21:07,920 Tidak, aku tahu. Aku tahu. 386 00:21:08,003 --> 00:21:10,006 Ada apa denganmu? 387 00:21:10,590 --> 00:21:12,008 Aku tidak tahu harus bagaimana. 388 00:21:15,011 --> 00:21:17,930 Aku berada di posisi yang buruk. 389 00:21:19,765 --> 00:21:21,350 Aku melihat hal-hal yang tidak nyata. 390 00:21:21,434 --> 00:21:23,644 Aku kehilangan akal sehatku, Sobat. 391 00:21:23,728 --> 00:21:25,063 Aku butuh bantuan. 392 00:21:25,772 --> 00:21:28,900 Aku butuh sebuah tujuan, Hank. 393 00:21:28,984 --> 00:21:30,068 Cobalah. 394 00:21:32,070 --> 00:21:34,906 Pengampunan adalah sesuatu yang harus diperjuangkan. 395 00:21:37,617 --> 00:21:39,410 Serta apa pun masalah yang kau alami... 396 00:21:41,121 --> 00:21:42,581 Aku tidak bisa terlibat. 397 00:21:43,873 --> 00:21:46,040 Aku merangkul hidupku. 398 00:21:47,168 --> 00:21:49,545 Ini seperti kalimat di Shawshank Redemption. 399 00:21:50,713 --> 00:21:53,465 "Kaya atau mati berusaha." 400 00:21:55,969 --> 00:21:57,470 Namun serius, pergilah. 401 00:21:58,721 --> 00:22:00,473 Cobalah untuk tidak menjebakku saat keluar. 402 00:22:13,236 --> 00:22:15,071 Bisakah kau menemuiku di teater besok pagi? 403 00:22:15,154 --> 00:22:16,823 Aku butuh bantuan berkemas Aku akan bayar 404 00:22:19,617 --> 00:22:22,329 Tentu, Pak Cousineau! 405 00:22:31,755 --> 00:22:32,797 Dari Meja Rip Torn 406 00:22:32,881 --> 00:22:34,007 Cousineau 407 00:22:34,090 --> 00:22:36,467 Cobalah tidak meledakkan dirimu 408 00:22:36,551 --> 00:22:38,428 Rip. Didikte bukan dibaca 409 00:22:54,904 --> 00:22:57,281 Pastikan kau mengeringkannya, ya? 410 00:22:59,950 --> 00:23:01,118 Hai, Ayah. 411 00:23:01,910 --> 00:23:03,954 Sepulang kerja, mau bertemu kami di taman? 412 00:23:04,037 --> 00:23:05,497 Kita lihat saja nanti. 413 00:23:05,580 --> 00:23:06,747 Kemarilah. 414 00:23:08,207 --> 00:23:10,460 Gordon, aku sangat menyayangimu. 415 00:23:10,544 --> 00:23:12,253 Semua akan baik-baik saja. 416 00:23:13,421 --> 00:23:15,423 - Aku juga sayang Kakek. - Ya. 417 00:23:57,424 --> 00:23:58,467 Tutup 418 00:23:58,551 --> 00:24:00,653 Terima kasih telah bermain peran selama 15 tahun bersamaku -G.C 419 00:24:00,678 --> 00:24:01,762 Kau tampak sehat. 420 00:24:04,389 --> 00:24:05,557 Kau juga. 421 00:24:07,351 --> 00:24:09,270 Di bawah sepertinya banyak pekerjaan. 422 00:24:09,854 --> 00:24:10,980 Benar. 423 00:24:12,898 --> 00:24:15,485 Pasti sulit menutup tempat ini. 424 00:24:17,528 --> 00:24:19,530 Jadi, jika kau tidak mengajar lagi... 425 00:24:19,613 --> 00:24:22,241 Apa kau akan kembali tampil atau... 426 00:24:24,953 --> 00:24:28,289 Karierku kacau, Barry. Kau tahu itu. 427 00:24:31,208 --> 00:24:32,627 Apa kau... 428 00:24:35,003 --> 00:24:36,254 Baik-baik saja? 429 00:24:36,337 --> 00:24:38,214 Ingat hari itu di hutan? 430 00:24:40,342 --> 00:24:42,386 Aku sudah sering memikirkan itu. 431 00:24:45,681 --> 00:24:47,933 Ingat pria yang membawaku ke hutan? 432 00:24:50,519 --> 00:24:51,853 Siapa namanya? 433 00:24:53,104 --> 00:24:54,357 Seperti penyanyi. 434 00:24:57,318 --> 00:24:58,402 Goulet. 435 00:24:59,028 --> 00:25:00,571 Kenneth Goulet. 436 00:25:02,364 --> 00:25:03,490 Ya. 437 00:25:04,867 --> 00:25:06,828 Setelah dia membuka bagasinya... 438 00:25:09,081 --> 00:25:10,915 Dan aku melihat hal yang kulihat... 439 00:25:12,416 --> 00:25:14,377 Dia berbisik di telingaku. 440 00:25:18,047 --> 00:25:20,382 Katanya, "Barry Berkman melakukan ini." 441 00:25:25,805 --> 00:25:28,308 Aku tahu kau membunuh Janice. 442 00:25:36,107 --> 00:25:38,653 Jadi, kau punya dua pilihan. 443 00:25:40,862 --> 00:25:44,449 Ikut denganku ke kantor polisi, serahkan dirimu... 444 00:25:45,658 --> 00:25:47,660 Atau mati. 445 00:26:07,721 --> 00:26:08,973 Pak Cousineau. 446 00:26:14,020 --> 00:26:15,354 Maafkan aku. 447 00:26:21,986 --> 00:26:24,280 Barry, jangan lakukan ini. 448 00:26:24,864 --> 00:26:26,574 Kita bisa melewati ini. 449 00:26:27,826 --> 00:26:32,539 Aku tahu ada dunia di mana kita bisa melewati ini. 450 00:26:32,623 --> 00:26:34,081 Barry, ini aku. 451 00:26:34,165 --> 00:26:35,833 Aku Pak Cousineu. 452 00:26:35,917 --> 00:26:38,336 Kumohon, aku tidak akan memberi tahu siapa pun. 453 00:26:38,879 --> 00:26:42,882 Barry, aku bersumpah demi nyawa cucuku... 454 00:26:42,966 --> 00:26:45,344 Aku tidak akan memberi tahu siapa pun. 455 00:26:48,012 --> 00:26:51,057 Astaga, letakkan pistol itu. 456 00:26:54,811 --> 00:26:55,896 Dengar... 457 00:26:56,897 --> 00:26:58,065 Aku berjanji padamu... 458 00:26:58,732 --> 00:27:00,233 Ini sudah berlalu. 459 00:27:00,317 --> 00:27:02,612 Apa pun yang kau lakukan, aku sudah melupakannya. 460 00:27:02,695 --> 00:27:05,196 Aku sudah memaafkanmu. Aku memaafkanmu. 461 00:27:06,364 --> 00:27:07,866 Pengampunan harus diupayakan. 462 00:27:07,949 --> 00:27:09,743 Kalau begitu, berusahalah! 463 00:27:27,802 --> 00:27:29,596 Aku tahu cara menebusnya. 464 00:27:37,980 --> 00:27:39,439 Aku tahu apa yang bisa kulakukan. 465 00:27:42,567 --> 00:27:43,777 Itu bisa berhasil. 466 00:27:45,487 --> 00:27:46,738 Itu bisa berhasil. 467 00:27:52,619 --> 00:27:53,872 Kembali ke bagasi.