1 00:00:13,929 --> 00:00:17,389 Het was een saai congres. 2 00:00:17,474 --> 00:00:20,726 Hoe ging Kyles wedstrijd? -Geweldig. 3 00:00:20,811 --> 00:00:25,982 6-0. Kyle heeft 7 innings geworpen. Hij gooide keihard. 4 00:00:26,065 --> 00:00:30,569 Dat meen je niet. Sorry dat ik er niet bij kon zijn. 5 00:00:30,654 --> 00:00:36,159 Jij wilt het niet vieren, maar ik heb morgenavond gereserveerd bij Brio's. 6 00:00:36,243 --> 00:00:40,330 Echt waar? Wat leuk. 7 00:00:40,413 --> 00:00:44,375 Ik probeer eerder te vliegen, dan ben ik rond lunchtijd thuis. 8 00:00:44,459 --> 00:00:48,630 Dat zou leuk zijn. Oké, dan zie ik je wel verschijnen. 9 00:00:48,713 --> 00:00:52,424 Ik hou van je. -Ik ook van jou. Slaap lekker. 10 00:02:02,703 --> 00:02:04,581 Ja? 11 00:02:04,664 --> 00:02:08,876 Goedemorgen. Kenneth Goulet. Kan ik u even spreken? 12 00:02:18,720 --> 00:02:22,474 De politie laat nu eenmaal soms steken vallen. 13 00:02:22,556 --> 00:02:26,977 Maar gerechtigheid is nog steeds mogelijk. 14 00:02:27,062 --> 00:02:29,647 Wie is dat? -Jij bent vast Kyle. 15 00:02:29,731 --> 00:02:32,650 Ik ben Kenneth Goulet. -Ga weg. 16 00:02:39,115 --> 00:02:45,329 Je kon met een sportbeurs in Michigan studeren. Waarom ben je niet gegaan? 17 00:02:45,413 --> 00:02:49,041 Wat je ook verkoopt, we hebben geen interesse. 18 00:02:49,126 --> 00:02:52,044 Ik weet wie je vader heeft vermoord. 19 00:03:31,126 --> 00:03:36,173 Pap? Heb je niet geslapen? -Ik heb iets stoms gedaan. 20 00:03:36,255 --> 00:03:39,801 Wat is dit? -Ik heb de verkeerde boos gemaakt. 21 00:03:39,885 --> 00:03:44,138 Dat doe je elke dag. -We moeten hier onmiddellijk weg. 22 00:03:44,222 --> 00:03:47,517 Weg uit LA? Dat gaat niet. 23 00:03:47,600 --> 00:03:51,688 Pak je spullen. Ik laad de auto in. 24 00:03:53,272 --> 00:03:57,777 Ik regel koffers, jij pakt verder in. -Ik ga hier niet weg. 25 00:03:57,860 --> 00:04:02,781 Wat was dat op de set gisteren? -Nu even niet, Tom. 26 00:04:02,866 --> 00:04:05,618 Zeg maar dat ik aan m'n familie dacht. 27 00:04:05,702 --> 00:04:08,913 Ze vonden je geweldig. Ze willen je terug. 28 00:04:08,997 --> 00:04:13,209 De uitvoerend producent wist niet dat je zo goed was. 29 00:04:13,293 --> 00:04:19,674 Je maakte die droeve man aandoenlijk, zei hij. Nu wordt je rol uitgebreid. 30 00:04:19,757 --> 00:04:25,514 In 'Laws of Humanity'. Die serie is enorm populair, met hoge kijkcijfers. 31 00:04:25,596 --> 00:04:29,725 Ik ga weg uit LA, Tom. -Hoezo dat? 32 00:04:29,808 --> 00:04:32,771 Omdat ik ruzie heb met de verkeerde. 33 00:04:32,853 --> 00:04:36,982 Dat is wel weer echt iets voor jou, Gene. 34 00:04:37,067 --> 00:04:41,612 Ik ben al dertig jaar je agent en dat is niet altijd makkelijk. 35 00:04:41,696 --> 00:04:47,993 Mensen vinden je narcistisch, egocentrisch, labiel... Hun woorden. 36 00:04:48,078 --> 00:04:52,916 Opvliegend, gemeen, grof, boosaardig, een nietsnut, een dombo, een loser... 37 00:04:52,998 --> 00:04:56,044 een zakkenwasser, een smeerlap, een stuk ongeluk... 38 00:04:56,126 --> 00:04:59,922 Een bom? Schieten is sneller. -Je zou ze eerst afknallen... 39 00:05:00,006 --> 00:05:03,385 'Ze'? Ik dacht dat het alleen die Fernando was. 40 00:05:03,468 --> 00:05:09,599 Eerst wel. Tot die pipo's erop wezen dat als we alleen Fernando doden... 41 00:05:09,682 --> 00:05:15,272 een heel peloton knappe Boliviaanse soldaten ons dan komt afmaken. 42 00:05:15,354 --> 00:05:22,112 Dus je gaat ze opblazen tijdens hun middagbijeenkomst, zo rond vijf uur. 43 00:05:22,194 --> 00:05:25,824 Cristobal is dan naar pilates. 44 00:05:25,906 --> 00:05:30,870 Een heel huis opblazen? -En hoe. Geef je telefoon eens. 45 00:05:30,954 --> 00:05:36,751 Je hebt de Detonate-app nodig. O, je moet 'm ontgrendelen. Bingo. 46 00:05:38,085 --> 00:05:41,755 'Wil je speciale aanbiedingen ontvangen?' Jazeker. 47 00:05:41,840 --> 00:05:46,760 Toegang tot foto's? Ja. Locatievoorzieningen? Altijd aan. 48 00:05:46,844 --> 00:05:50,014 Gegevens delen voor onderzoek? Waarom niet. 49 00:05:50,097 --> 00:05:54,227 En klaar. 'BerkmanGaatKnallen'. 50 00:05:54,311 --> 00:06:00,649 Wachtwoord is 'SuddenlySeymour1985', maar de S'en zijn dollartekens. 51 00:06:00,734 --> 00:06:03,068 Waar is die bom? 52 00:06:05,238 --> 00:06:06,615 Daar. 53 00:06:36,685 --> 00:06:38,312 Pak 'm dan. 54 00:07:09,009 --> 00:07:15,684 M'n speech mag niet te cliché zijn. Ik wil iets oprechts, zoals de serie. 55 00:07:15,767 --> 00:07:20,856 Geen oppervlakkig lulverhaal over hoe het kan worden opgevat. 56 00:07:20,938 --> 00:07:22,941 Schrijf dit op. 57 00:07:23,023 --> 00:07:28,487 'Ik ben niet schrijfster, regisseuse en hoofdrolspeelster voor de roem. 58 00:07:28,571 --> 00:07:33,200 Ik maak deze serie voor een meisje uit Joplin, Missouri.' 59 00:07:33,285 --> 00:07:36,912 Ze heet Abigail, maar iedereen noemt haar Slatje... 60 00:07:36,997 --> 00:07:42,626 want haar oma sliste en zei altijd: Slatje, melk jij de koeien even? 61 00:07:42,710 --> 00:07:48,925 Ze leefde geïsoleerd op een boerderij en zag pas op haar 14e een televisie. 62 00:07:49,009 --> 00:07:54,180 Elke avond zei ze: Mama, komen die mannetjes niet uit de tv kruipen? 63 00:07:54,264 --> 00:07:58,643 Natalie, dat meisje ben ik. -Ben jij Slatje? 64 00:08:00,311 --> 00:08:04,649 ...bleekscheet, speknek, natte tosti, slappe hap... 65 00:08:04,732 --> 00:08:08,028 kutkop, kutlul, kuthoofd... 66 00:08:08,110 --> 00:08:12,823 poephoofd, poepkut, kutkut... -Wie noemde mij een kutkut? 67 00:08:12,908 --> 00:08:18,330 Rob Reiner, bij de auditie voor Ghosts of Mississippi . Ongevraagd. 68 00:08:18,412 --> 00:08:23,084 Dit is je kans om naam te maken als geweldig acteur. 69 00:08:23,167 --> 00:08:28,380 Ik stuur je m'n nieuwe adres en naam wel. Reken deze even af. 70 00:08:28,464 --> 00:08:30,717 Gene? 71 00:08:30,799 --> 00:08:35,055 Joe Mantegna? Gene, dat is Joe Mantegna. 72 00:08:35,138 --> 00:08:38,975 Bek dicht. Joe, ik heb een zware dag achter de rug. 73 00:08:39,059 --> 00:08:42,144 Laten we geen stennis schoppen. 74 00:08:42,229 --> 00:08:46,733 Ik ben degene die z'n contactverbod overtreedt, wijsneus. 75 00:08:46,815 --> 00:08:53,030 Ik wilde m'n waardering uiten voor wat je voor die veteraan hebt gedaan. 76 00:08:53,114 --> 00:08:57,035 Dat artikel in Variety . -Stond jij daarin? 77 00:09:02,289 --> 00:09:07,337 'Voormalig acteur Gene Cousineau helpt Amerikaanse helden.' 78 00:09:07,420 --> 00:09:10,881 Heb je dit soms voor de grap laten maken? 79 00:09:10,966 --> 00:09:16,680 Ik help ook vaak veteranen. Dit is mijn 'challenge coin'. 80 00:09:16,762 --> 00:09:19,850 'Aldus de castingdirector van Laws of Humanity: 81 00:09:19,933 --> 00:09:23,561 'Maar weinig toneeldocenten hebben dit klaargespeeld: 82 00:09:23,644 --> 00:09:26,439 een soldaat redden middels acteren.' 83 00:09:26,522 --> 00:09:30,568 Barry Berkman was een stijve soldaat. Door Gene Cousineau... 84 00:09:30,652 --> 00:09:33,613 is hij een serieuze jongen geworden.' 85 00:09:33,696 --> 00:09:36,908 Er komen wat vrienden bij me eten. 86 00:09:36,991 --> 00:09:41,955 Kom ook. Aanstaande vrijdag. Dan begraven we de strijdbijl. 87 00:09:42,037 --> 00:09:46,750 En ik laat m'n advocaat dat contactverbod intrekken. 88 00:09:47,878 --> 00:09:49,921 Semper fi, makker. 89 00:09:51,339 --> 00:09:56,135 Joe Mantegna heeft je uitgenodigd. Niet als vijand, maar als vriend. 90 00:09:56,219 --> 00:09:58,680 Ik moet weg. -Denk nou even na. 91 00:09:58,763 --> 00:10:03,017 Dit is het geheugenverlies waar we al zo lang op hoopten. 92 00:10:03,101 --> 00:10:07,397 Ik moet hier echt weg. -Waarom moet je weg uit LA? 93 00:10:07,479 --> 00:10:11,483 Als ik je dat vertel, kan dat je dood worden. 94 00:10:11,568 --> 00:10:16,406 Niet dit weer. Dat is racistisch. Dat Tony Danza een Italiaan is... 95 00:10:16,490 --> 00:10:20,784 maakt hem niet gelijk een maffioso. -Ik ben m'n leven niet zeker. 96 00:10:20,868 --> 00:10:25,206 Je kunt het beste ver uit m'n buurt blijven. 97 00:10:30,962 --> 00:10:35,883 Ik wil best vertrouwen hebben in de rechtsstaat. 98 00:10:35,967 --> 00:10:40,054 Maar hier zit duidelijk een luchtje aan, nietwaar? 99 00:10:40,138 --> 00:10:42,349 Het blijft een vreemde zaak. 100 00:10:42,432 --> 00:10:47,521 Volgens de politie is Ryan vermoord door een Tsjetsjeense bende. 101 00:10:47,603 --> 00:10:51,106 Vond u dat toen aannemelijk klinken? 102 00:10:52,441 --> 00:10:58,907 Volgens m'n onderzoek heeft een van z'n klasgenoten, Barry Berkman... 103 00:10:58,990 --> 00:11:04,912 het op ze afgeschoven. Kende hij ze of heeft hij ze verraden? Geen idee. 104 00:11:04,996 --> 00:11:10,960 Wat ik wel weet, is dat hij de goede naam van uw zoon heeft bezoedeld. 105 00:11:11,043 --> 00:11:15,089 Uw zoon wilde toch acteur worden? 106 00:11:15,173 --> 00:11:20,512 Deze knaap werkt nu in LA als acteur. 107 00:11:21,637 --> 00:11:27,811 Hij heeft uw zoon van zowel z'n leven als z'n droom beroofd. 108 00:11:29,687 --> 00:11:31,772 Kenneth Goulet, privédetective 109 00:11:34,985 --> 00:11:36,986 Dat is z'n adres. 110 00:11:48,290 --> 00:11:50,208 Daar woont hij. 111 00:12:17,526 --> 00:12:22,072 'Ik ben niet schrijfster, regisseuse en hoofdrolspeelster voor de roem. 112 00:12:22,157 --> 00:12:26,660 Ik maak deze serie voor een meisje uit Joplin, Missouri.' 113 00:12:26,745 --> 00:12:30,373 Wie is dat meisje? -Ik, natuurlijk. 114 00:12:30,456 --> 00:12:33,042 Naar binnen. -Kom je daarheen? 115 00:12:33,126 --> 00:12:36,170 We gaan zo filmen, dus ik moet ophangen. 116 00:12:36,254 --> 00:12:40,133 Je bent toch wel bij de voorvertoning, hè? 117 00:12:40,216 --> 00:12:43,261 Oké, ik hou van je. Duim voor me. 118 00:12:43,344 --> 00:12:47,599 De limo is er. Waar is Barry? -Z'n opnamen lopen uit. 119 00:12:47,682 --> 00:12:51,310 Hoe zie ik eruit? Gespannen? -Je ziet er prachtig uit. 120 00:12:51,394 --> 00:12:57,901 Wie kon tijdens acteerles ooit dromen over een limo naar je eigen première? 121 00:12:57,984 --> 00:13:01,362 Ik zie je daar, oké? Dank je. 122 00:13:53,622 --> 00:13:55,250 bezig met koppelen 123 00:14:01,046 --> 00:14:02,590 tik om te ontsteken 124 00:14:56,393 --> 00:14:58,771 Kijk deze kant op. 125 00:15:00,314 --> 00:15:03,235 Klopt het dat je niet uit Joplin komt? 126 00:15:03,317 --> 00:15:07,488 Ik kom wel uit Joplin. Dat staat toch op het affiche? 127 00:15:07,572 --> 00:15:13,578 Hier is IndieWire . -Je bent prachtig. Hoe voel je je? 128 00:15:13,662 --> 00:15:18,290 Iedereen raadde me af vooraf te eten, maar ik heb nu toch best trek. 129 00:15:18,375 --> 00:15:21,628 Ik voel me goed. -Van wie is die mooie jurk? 130 00:15:21,710 --> 00:15:24,296 Volgens mij... -Shoshanna. 131 00:15:24,381 --> 00:15:26,049 Van Shoshanna. 132 00:15:26,131 --> 00:15:29,760 Draai even een rondje. 133 00:15:29,845 --> 00:15:32,347 Wat ben je mooi. 134 00:15:34,057 --> 00:15:37,768 Je ziet er veel te jong uit voor een moeder. 135 00:15:37,852 --> 00:15:42,982 Wat is je geheim? -Ik was m'n gezicht en ik slaap lang. 136 00:15:55,452 --> 00:15:57,663 Kom, we gaan naar binnen. 137 00:16:02,501 --> 00:16:04,546 Met Faye, zeg het maar. 138 00:16:04,629 --> 00:16:08,967 M'n app wil niet koppelen met het apparaat dat ik wil ontsteken. 139 00:16:09,049 --> 00:16:12,762 Daar kan ik u bij helpen. Wat is uw gebruikersnaam? 140 00:16:12,846 --> 00:16:17,391 BerkmanGaatKnallen. Hoofdletters B, G en K. 141 00:16:17,474 --> 00:16:21,395 Een ogenblikje, dan zoek ik uw account erbij. 142 00:16:21,480 --> 00:16:26,901 Hebbes. Heeft u de nieuwste versie van de Detonate-app geïnstalleerd? 143 00:16:26,984 --> 00:16:31,280 Ja. -Oké. Is bluetooth ingeschakeld? 144 00:16:31,364 --> 00:16:33,115 Ja. 145 00:16:33,200 --> 00:16:36,911 Oké, ik zet u even in de wacht. 146 00:16:44,044 --> 00:16:47,172 Hé, daar zul je 'm hebben. 147 00:16:47,255 --> 00:16:52,551 Hoe was het op pilates? -Goed. Dus we vertrekken morgen? 148 00:16:52,636 --> 00:16:58,225 Er zijn wat dingen tussen gekomen die ik met je wil bespreken. 149 00:16:58,307 --> 00:17:03,354 Ik ben hier niet alleen om de handel met de Tsjetsjenen te begeleiden. 150 00:17:03,438 --> 00:17:09,277 Ik ben hier omdat ik het vermoeden had dat je m'n dochter ontrouw bent. 151 00:17:10,694 --> 00:17:13,656 Elena is alles voor me. 152 00:17:17,201 --> 00:17:20,955 Ik heb je laten volgen naar je liefdesnestje. 153 00:17:21,039 --> 00:17:22,790 Hoe bedoelt u? 154 00:17:27,378 --> 00:17:32,926 'Geregeld. Fijn dat je daar weg bent. Hebben je jongens iets door?' 155 00:17:33,009 --> 00:17:37,638 'Nee, die vermaken zich wel. Ik moet je spreken.' 156 00:17:37,722 --> 00:17:39,723 'Over een uur, je weet waar.' 157 00:17:39,808 --> 00:17:44,311 'Over twee uur. De jongens willen naar Buffalo Wild Wings... 158 00:17:44,396 --> 00:17:48,941 om alle verschillende sauzen te proeven.' 159 00:17:49,025 --> 00:17:53,571 Wilt u ook eens knallen? Praat mee in onze virtuele knalkamer. 160 00:17:53,655 --> 00:17:57,032 Bedankt voor het wachten. Ik weet waar het aan ligt. 161 00:17:58,368 --> 00:18:01,871 Je wilde later familiehoofd worden. 162 00:18:01,954 --> 00:18:05,833 Elena dacht dat je het in je had, maar ik twijfelde. 163 00:18:05,917 --> 00:18:11,715 Daarom gaf ik je de leiding over LA, wat net zo simpel is als Disneyland. 164 00:18:11,797 --> 00:18:15,552 En toch weet je het te verkloten. 165 00:18:15,635 --> 00:18:21,515 En waarom? Omdat je mentaal niet hard genoeg bent. 166 00:18:21,600 --> 00:18:25,352 Laten we een testje doen. 167 00:18:25,436 --> 00:18:29,064 Ik geef je twee opties. Eens kijken wat je kiest. 168 00:18:29,149 --> 00:18:33,653 Staat uw wifi aan? -M'n wifi? Ja, die staat aan. 169 00:18:33,736 --> 00:18:37,698 Probeer die eens uit te zetten. -Uitzetten? 170 00:18:37,782 --> 00:18:44,247 Optie één: ik vermoord je en maak van m'n dochter een weduwe. 171 00:18:44,331 --> 00:18:50,169 Of optie twee: je brengt me naar je minnaar, NoHo Hank... 172 00:18:50,253 --> 00:18:53,632 en je schiet hem door z'n kop. 173 00:18:56,802 --> 00:18:58,595 Schoonvader... 174 00:19:02,681 --> 00:19:05,559 dan zult u me moeten vermoorden. 175 00:19:12,400 --> 00:19:16,822 Dan moet het wel echte liefde zijn. 176 00:19:21,535 --> 00:19:23,285 Ik zet wifi uit. 177 00:19:28,791 --> 00:19:33,338 Zo te horen is het gelukt. Heeft u verder nog hulp nodig? 178 00:19:59,029 --> 00:20:04,035 Het recensie-'enfuego' is opgeheven. -Het embargo. Laat zien. 179 00:20:04,119 --> 00:20:08,831 Recensies doen er niet toe. -Dit is van The New York Times . 180 00:20:08,914 --> 00:20:11,709 'Een serie van, over en voor vrouwen. 181 00:20:11,792 --> 00:20:14,920 'Joplin' vermijdt alle dramedy-valkuilen... 182 00:20:15,005 --> 00:20:18,383 met een onverbloemd portret over zelfliefde.' 183 00:20:18,465 --> 00:20:20,301 De beste stuurlui... 184 00:20:20,384 --> 00:20:25,432 Jouw serie heeft 98% op Rotten Tomatoes. En 'Pam!' maar 27. 185 00:20:25,514 --> 00:20:29,144 ...onder de indruk van haar inzet... 186 00:20:29,226 --> 00:20:33,856 haar medeleven en haar eerlijkheid, vooral tegenover zichzelf. 187 00:20:33,939 --> 00:20:40,404 Ik ben beginnend actrice, maar ik bof met zo'n rol en zo'n tegenspeelster. 188 00:20:40,489 --> 00:20:44,409 De bedenkster en hoofdrolspeelster van 'Joplin', Sally Reed. 189 00:20:50,039 --> 00:20:56,587 Dank je, Katie. Met jou samenwerken geeft me ontzettend veel voldoening. 190 00:20:56,671 --> 00:20:59,633 Jij motiveert me om nog beter te worden. 191 00:21:05,055 --> 00:21:07,182 Goedenavond. 192 00:21:09,350 --> 00:21:15,440 Ik ben niet schrijfster, regisseuse en hoofdrolspeelster voor de roem. 193 00:21:16,607 --> 00:21:22,112 Ik maak deze serie voor een meisje uit Joplin... 194 00:21:22,197 --> 00:21:25,199 in Missouri. 195 00:21:25,282 --> 00:21:29,037 Zij moest dit verhaal echt horen... 196 00:21:29,119 --> 00:21:33,290 om zich te realiseren dat ze niet de enige was. 197 00:21:36,837 --> 00:21:43,008 Als er ergens nog een meisje is dat dit verhaal moet horen... 198 00:21:43,093 --> 00:21:46,263 dan ik heb ik m'n werk als... 199 00:21:48,265 --> 00:21:50,725 Neem me niet kwalijk. 200 00:21:50,808 --> 00:21:57,399 We hebben 98% op Rotten Tomatoes, hoor ik net. Dat dringt nu pas door. 201 00:22:05,364 --> 00:22:08,826 Je moet ook naar je slechte recensies kijken. 202 00:22:08,910 --> 00:22:12,454 Toen de Pasadena Star me 'onvergeeflijk' noemde... 203 00:22:12,539 --> 00:22:16,793 zou ik nooit meer recensies lezen, maar 98%... 204 00:22:22,882 --> 00:22:25,552 98%, verdomme. 205 00:23:15,393 --> 00:23:21,273 Ik wil alle geweldige mensen in m'n leven bedanken... 206 00:23:21,358 --> 00:23:24,027 dankzij wie ik hier nu sta. 207 00:23:25,694 --> 00:23:30,492 Mijn docent en mentor Mr Gene M. Cousineau... 208 00:23:30,575 --> 00:23:34,621 die me heeft geleerd om geen angst te kennen. 209 00:23:34,704 --> 00:23:37,706 M'n geweldige agent Lindsay. 210 00:23:37,791 --> 00:23:43,088 Zij heeft... Jij hebt altijd achter m'n werk gestaan. 211 00:23:43,170 --> 00:23:49,718 M'n vriend Barry. Je bent een kanjer. Bedankt dat je me altijd steunt. 212 00:23:49,803 --> 00:23:54,558 Zonder jou was me dit nooit gelukt. Ik hou zo veel van je. 213 00:23:54,640 --> 00:24:00,522 Wie nog meer? God. Vergeet ik bijna God te bedanken. Enorm bedankt. En... 214 00:24:00,604 --> 00:24:04,316 Ik word afgekapt. Dat gebeurt dus ook bij premières. 215 00:24:10,573 --> 00:24:13,535 Hij was bij Fernando toen de bom afging. 216 00:24:13,617 --> 00:24:17,205 Maar hij heeft niets. -Mijn god. 217 00:24:17,288 --> 00:24:20,124 Schatje. Mijn god. 218 00:24:22,751 --> 00:24:27,214 Ik heb je vast. Kom maar mee. 219 00:24:27,299 --> 00:24:30,551 Dank je wel, Barry. 220 00:24:30,634 --> 00:24:34,805 Kom maar. Ik heb je vast. 221 00:25:06,003 --> 00:25:10,508 Je deed het geweldig. -Jij. Wij. Wij deden het geweldig. 222 00:25:10,592 --> 00:25:13,636 Ik moet een borrel. Waar is de bar? 223 00:25:13,720 --> 00:25:19,726 Er moest een vrouw keihard huilen. Toen zei haar vriend: Rustig nou. 224 00:25:19,808 --> 00:25:22,604 De serie is goed, maar zó ontroerend? 225 00:25:22,686 --> 00:25:25,440 Sally, je vriend is agressief. 226 00:25:29,069 --> 00:25:31,488 Sorry dat ik het zeg... 227 00:25:33,073 --> 00:25:36,242 maar Barry is agressief. 228 00:25:36,325 --> 00:25:42,498 En hoe hij laatst tegen je deed, kon echt niet. Dat was doodeng. 229 00:25:42,581 --> 00:25:45,167 Hij was gewoon chagrijnig. 230 00:25:46,294 --> 00:25:50,549 Dat was echt heel akelig. 231 00:25:50,631 --> 00:25:52,466 Ik weet niet... 232 00:25:54,009 --> 00:25:58,180 Je bent een ontzettend lief mens... 233 00:25:58,265 --> 00:26:01,476 en ik wil niet dat je iets overkomt. 234 00:26:05,063 --> 00:26:07,773 Kijk eens wie daar staat. 235 00:26:07,857 --> 00:26:12,863 Sorry dat ik stoor. Je was geweldig. -Heel mooi gedaan. 236 00:26:16,533 --> 00:26:20,911 Leo. De auto is ingeladen, we moeten nu echt gaan. 237 00:26:20,996 --> 00:26:26,460 Nog heel even, pap. Gordon moet z'n schoenen nog aantrekken. 238 00:26:28,086 --> 00:26:32,089 Doe ze alsjeblieft niks. 239 00:26:35,594 --> 00:26:40,723 Sorry dat ik u heb gegijzeld. Om het goed te maken. 240 00:26:43,143 --> 00:26:47,063 Ik heb een klus aangenomen. Dat geld is voor Leo. 241 00:26:47,146 --> 00:26:51,526 Hoe kom je daaraan? -Doet er niet toe. Het is voor u. 242 00:26:51,609 --> 00:26:55,197 Na vandaag hoeft u me nooit meer te zien. 243 00:26:56,990 --> 00:26:59,284 Dus m'n familie is veilig? 244 00:27:01,620 --> 00:27:04,622 Bedankt voor alles, Mr Cousineau. 245 00:27:12,547 --> 00:27:14,590 Hoe kom je daaraan? 246 00:27:18,553 --> 00:27:20,180 Leo... 247 00:27:22,057 --> 00:27:24,059 we... 248 00:27:26,018 --> 00:27:28,896 blijven lekker in Los Angeles. 249 00:27:30,065 --> 00:27:33,901 Het was een gekkenhuis. -Ja, ik wist niet... 250 00:27:33,985 --> 00:27:36,613 Barry staat daar. 251 00:27:36,695 --> 00:27:40,950 Oké, ik bel je nog wel. Dank je. -Je was geweldig. 252 00:27:48,041 --> 00:27:51,836 Ik heb het gemist. -Inderdaad. 253 00:27:51,920 --> 00:27:55,548 Je ziet er mooi uit. Hoe ging het? 254 00:27:55,632 --> 00:28:02,139 Heel eerlijk? Dit was de mooiste avond van m'n leven. 255 00:28:03,305 --> 00:28:05,016 Wat goed. 256 00:28:05,099 --> 00:28:09,311 Het spijt me... -Barry, het is uit. 257 00:28:09,396 --> 00:28:16,610 Omdat ik de première heb gemist? -Hoe je laatst tegen me tekeerging... 258 00:28:17,737 --> 00:28:22,658 Dat rakelde heel nare gevoelens op. Dit is geen gezonde relatie. 259 00:28:22,742 --> 00:28:27,580 Meen je dat nou? Ik had m'n dag niet. Is dat soms verboden? 260 00:28:27,664 --> 00:28:34,421 Ik slaap vanavond bij Natalie. Ik wil dat je je spullen pakt en vertrekt. 261 00:28:53,690 --> 00:28:58,110 Dat we hieraan beginnen. -Ik weet het. 262 00:28:58,195 --> 00:29:04,033 Maar zoals die vent al zei: De politie doet niks. 263 00:29:04,117 --> 00:29:07,871 Ik weet geen andere oplossing. 264 00:29:07,953 --> 00:29:11,416 Ik had dit nooit van mezelf verwacht. 265 00:29:12,542 --> 00:29:16,795 Hierdoor kunnen we het afsluiten. 266 00:29:16,879 --> 00:29:21,343 Beloof je dat? -Dat beloof ik, mama. 267 00:29:26,931 --> 00:29:29,391 Ik kan het ook alleen doen. 268 00:29:37,650 --> 00:29:40,319 We moeten dit samen doen. 269 00:29:44,825 --> 00:29:47,326 Oké, we nemen de Glock. 270 00:29:49,161 --> 00:29:50,789 Top. 271 00:29:52,498 --> 00:29:56,586 Vertaling: Martijn van Berkel Iyuno-SDI Group