1 00:00:13,802 --> 00:00:17,138 Konferenssien mittakaavassa tämä on tylsä. 2 00:00:17,221 --> 00:00:20,809 -Miten Kylen peli meni? -Loistavasti. 3 00:00:20,891 --> 00:00:23,852 6 - 0. Kyle syötti seitsemän vuoroparia. 4 00:00:23,937 --> 00:00:26,064 Valmentaja kehui nopeita syöttöjä. 5 00:00:26,146 --> 00:00:30,651 Ei voi olla totta. Harmi kun en nähnyt sitä. 6 00:00:30,735 --> 00:00:35,656 Et halua juhlia, mutta varasin huomiseksi pöydän Briosista kello 19. 7 00:00:35,739 --> 00:00:38,075 -Varasitko? -Varasin. 8 00:00:38,158 --> 00:00:42,663 -Mahtavaa. -Yritän ehtiä aiemmalle lennolle. 9 00:00:42,746 --> 00:00:46,458 -Toivottavasti tulen lounasaikaan. -Toivottavasti. 10 00:00:46,542 --> 00:00:51,798 -Nähdään sitten, kulta. Olet rakas. -Niin sinäkin. Kauniita unia. 11 00:02:02,702 --> 00:02:05,747 -Voinko auttaa? -Hyvää huomenta, rouva. 12 00:02:05,831 --> 00:02:08,916 Kenneth Goulet. Olisiko teillä hetki aikaa? 13 00:02:18,760 --> 00:02:22,429 Sanonpahan vain, että joskus poliisi epäonnistuu. 14 00:02:22,514 --> 00:02:27,017 Oikeus voi silti toteutua. 15 00:02:27,102 --> 00:02:29,687 -Kuka tuo on? -Moi. Sinä olet varmaan Kyle. 16 00:02:29,771 --> 00:02:31,689 -Olen Kenneth Goulet. -Poistukaa. 17 00:02:35,651 --> 00:02:36,986 Selvä. 18 00:02:39,155 --> 00:02:43,158 Olisit kuulemma päässyt pelaamaan Michiganiin. 19 00:02:43,242 --> 00:02:45,369 Miksi päätit jäädä kotiin? 20 00:02:45,453 --> 00:02:49,081 Mitä ikinä myytkin, emme halua ostaa. 21 00:02:49,166 --> 00:02:51,500 Tiedän, kuka tappoi isäsi. 22 00:03:31,166 --> 00:03:35,629 -Isä? Oletko valvonut koko yön? -Minä mokasin, poika. 23 00:03:35,711 --> 00:03:37,963 Mistä oikein on kyse? 24 00:03:38,048 --> 00:03:41,217 -Suututin väärän tyypin. -Isä, sehän on päivittäistä. 25 00:03:41,301 --> 00:03:47,557 -Meidän pitää häipyä täältä. -L.A:stäkö? En voi lähteä. 26 00:03:47,640 --> 00:03:51,352 Valmistaudu. Lastaan auton. 27 00:03:53,312 --> 00:03:56,191 Hankin uusia matkalaukkuja. Valmistele Gordon. 28 00:03:56,273 --> 00:03:57,775 En lähde L.A:stä! 29 00:03:57,859 --> 00:04:00,444 Mitä Ihmisyyden laeissa tapahtui eilen? 30 00:04:00,529 --> 00:04:02,821 Tom, nyt on huono hetki. 31 00:04:02,906 --> 00:04:05,658 Sano heille, että toimin perheeni parhaaksi. 32 00:04:05,742 --> 00:04:08,953 He ihastuivat sinuun. He haluavat sinut takaisin. 33 00:04:09,037 --> 00:04:12,665 Showrunner ei tiennyt, että olisit noin hyvä. 34 00:04:12,749 --> 00:04:16,252 Teit vanhan miehen hahmosta kuulemma todella koskettavan. 35 00:04:16,336 --> 00:04:19,464 Nyt rooliasi laajennetaan. Saat lisäkohtauksia- 36 00:04:19,548 --> 00:04:25,554 -Ihmisyyden laeista, jumalauta. Sarja on älyttömän suosittu. 37 00:04:25,636 --> 00:04:29,765 -Tom, lähden kaupungista. -Mitä? Miksi? 38 00:04:29,848 --> 00:04:36,939 -Koska suututin väärän tyypin. -En yllättynyt yhtään, Gene. 39 00:04:37,022 --> 00:04:41,652 Olen ollut agenttisi 30 vuotta, eikä se ole ollut helppoa. 40 00:04:41,736 --> 00:04:46,448 Olet kuulemma narsisti, itsekeskeinen, pikkumainen. 41 00:04:46,532 --> 00:04:50,745 Toistan vain, mitä olen kuullut. Oikukas, loukkaava, ilkeä- 42 00:04:50,828 --> 00:04:56,084 -nuija, idiootti, luuseri, mulkvisti, dorka, tunteeton uuno... 43 00:04:56,166 --> 00:04:59,962 -Pommiko? Miksen voi ampua häntä? -Sinun piti ampua heidät... 44 00:05:00,046 --> 00:05:03,425 "Heidät?" Luulin, että kyse on vain Fernandosta. 45 00:05:03,508 --> 00:05:07,887 Niin olikin, mutta Dom ja DeLuise huomauttivat- 46 00:05:07,970 --> 00:05:13,226 -että jos tapamme vain Fernandon, joukko bolivialaissotilaita- 47 00:05:13,309 --> 00:05:15,312 -tappaisi meidät kaikki. 48 00:05:15,394 --> 00:05:20,317 Sinä siis räjäytät heidät ilmaan heidän kokouksessaan- 49 00:05:20,399 --> 00:05:25,864 -joka pidetään yleensä viiden aikaan. Cristobal on silloin pilatestunnilla. 50 00:05:25,946 --> 00:05:30,910 -Pommitanko taloa? -Kerronpa miten. Anna puhelimesi. 51 00:05:30,994 --> 00:05:36,791 Tarvitset räjäytyssovelluksen. Näytäpä naamaasi. Bingo. 52 00:05:38,125 --> 00:05:41,963 "Haluatko saada räjäytysmainoksia?" Ehdottomasti. 53 00:05:42,046 --> 00:05:46,800 "Saako kuviasi käyttää?" Kyllä. "Sijaintipalvelut?" Aina. 54 00:05:46,884 --> 00:05:50,054 "Saako tietojasi jakaa markkinatutkimukseen?" Toki. 55 00:05:50,137 --> 00:05:54,225 Valmista tuli. "BerkmanPamauttaa." 56 00:05:54,308 --> 00:05:58,897 Salasanasi on "suddenlyseymour1985", mutta ässät ovat dollarinmerkkejä. 57 00:05:58,979 --> 00:06:01,857 Kiitos. Missä se pommi on? 58 00:06:05,444 --> 00:06:07,404 Tuolla. 59 00:06:36,725 --> 00:06:38,270 Nosta se! 60 00:07:09,049 --> 00:07:11,927 En halua, että puheeni on korni. 61 00:07:12,012 --> 00:07:15,639 Sen pitää olla rehellinen ja aito, kuten sarjakin. 62 00:07:15,724 --> 00:07:20,896 -Ei mitään pinnallista paskaa. -Selvä. 63 00:07:20,978 --> 00:07:25,692 Ota tämä. En käsikirjoittanut, ohjannut, tuottanut- 64 00:07:25,775 --> 00:07:28,527 -ja näytellyt Joplinissa maineen takia. 65 00:07:28,611 --> 00:07:32,907 Teen sen Missourin Joplinista kotoisin olevan pikkutytön takia. 66 00:07:32,991 --> 00:07:34,992 Ehkä tytön nimi on Abigail- 67 00:07:35,076 --> 00:07:37,954 -mutta lempinimi on Muttukka, koska mummo lässytti. 68 00:07:38,037 --> 00:07:42,666 Mummolla oli tapana sanoa: "Muttukka, mene lyptämään lehmä!" 69 00:07:42,750 --> 00:07:46,046 Ehkä Abigail eli suojattua elämää maatilalla- 70 00:07:46,128 --> 00:07:49,090 -ja näki television vasta 14-vuotiaana. 71 00:07:49,174 --> 00:07:55,262 Iltaisin hän sanoi: "Äiti, eiväthän ne pikkuihmiset tule televisiosta..." 72 00:07:55,347 --> 00:07:58,683 -Se pikkutyttö olen minä. -Oletko sinä Muttukka? 73 00:08:00,351 --> 00:08:04,689 ...mulkero, kaheli, helvetin sekopää, surkimus- 74 00:08:04,772 --> 00:08:10,569 -paskapää, paskanaama, vitun seko, helvetin seko, helvetin paska... 75 00:08:10,654 --> 00:08:12,863 -...paskan paska... -"Paskan paskako?" 76 00:08:12,948 --> 00:08:16,076 Rob Reiner sanoi niin vuoden 1994 koe-esiintymisessä. 77 00:08:16,159 --> 00:08:19,828 En halunnut palautetta. Nyt sinulla on tilaisuus- 78 00:08:19,913 --> 00:08:23,124 -tulla tunnetuksi Gene Cousineauna, upeana näyttelijänä. 79 00:08:23,207 --> 00:08:26,294 Ilmoitan uuden osoitteeni. Vaihdan ehkä nimeäkin. 80 00:08:26,378 --> 00:08:29,714 -Kävisitkö maksamassa nämä? -Gene? 81 00:08:30,839 --> 00:08:34,677 -Joe Mantegna? -Gene, tuolla on Joe Mantegna. 82 00:08:34,760 --> 00:08:39,015 Älä perkele. Joe, minulla on ollut kamalan stressaava päivä. 83 00:08:39,099 --> 00:08:42,184 Olisin iloinen, jos et järjestäisi kohtausta... 84 00:08:42,269 --> 00:08:46,773 Minähän tässä rikon lähestymiskieltoa sinua kohtaan, kuumakalle. 85 00:08:46,855 --> 00:08:53,070 Halusin vain sanoa, että toimit oikein sen veteraanin kanssa. 86 00:08:53,154 --> 00:08:56,032 -Se Varietyn juttu. -Oletko ollut Varietyssa? 87 00:09:02,329 --> 00:09:07,377 "Gene Cousineau antaa hyvän kiertää Amerikan sankareille." 88 00:09:07,460 --> 00:09:10,755 Et kai tekaissut tätä pelleilläksesi kanssani? 89 00:09:10,839 --> 00:09:15,217 Minäkin teen töitä veteraanien kanssa. Tässä on jäsenkolikkoni. 90 00:09:16,802 --> 00:09:19,890 "Ihmisyyden lakien roolittaja kertoi:" 91 00:09:19,973 --> 00:09:25,854 "'Harva draamaopettaja on pelastanut sotilaan hengen näyttelemisellä.'" 92 00:09:25,936 --> 00:09:28,732 -Mitä? -"Barry Berkman oli puusotamies." 93 00:09:28,814 --> 00:09:32,192 "Gene Cousineaun ansiosta hänestä on tullut oikea poika." 94 00:09:32,277 --> 00:09:36,907 -Mitä? -Syön illallista ystävien parissa. 95 00:09:36,989 --> 00:09:41,995 Liity seuraan perjantaina. Minun luonani. Haudataan sotakirves. 96 00:09:42,077 --> 00:09:45,706 Pyydän lakimiestäni perumaan sen lähestymiskiellon. 97 00:09:47,918 --> 00:09:49,961 Ikuisesti uskollinen, veli. 98 00:09:51,379 --> 00:09:56,175 Joe Mantegna kutsui sinut kotiinsa. Ei riitelemään, vaan syömään. 99 00:09:56,259 --> 00:09:58,845 -Pitää mennä. -Tajuatko, mitä tämä tarkoittaa? 100 00:09:58,928 --> 00:10:02,014 Olemme toivoneet tällaista muistikatkosta kauan! 101 00:10:02,098 --> 00:10:07,437 -Tom, minun pitää mennä. -Miksi lähdet L.A:stä? 102 00:10:07,519 --> 00:10:11,523 Jos kertoisin, voisin tapattaa sinut. 103 00:10:11,608 --> 00:10:16,446 Tuo on rasistista. Vaikka Tony Danza on italialainen... 104 00:10:16,530 --> 00:10:20,824 Tämä on paljon pahempi juttu. Henkeni on vaarassa. 105 00:10:20,908 --> 00:10:25,246 Sinun on parasta pysytellä helvetin kaukana minusta. 106 00:10:31,002 --> 00:10:34,965 Minäkin haluan noudattaa lakia ja järjestystä. 107 00:10:36,091 --> 00:10:39,301 Mutta kun jokin haiskahtaa, se haiskahtaa. Vai mitä? 108 00:10:40,428 --> 00:10:42,389 Juttu on ollut hyvin hämmentävä. 109 00:10:42,472 --> 00:10:47,561 Poliisin mukaan tšetšeenigangsterit murhasivat Ryanin. 110 00:10:47,643 --> 00:10:51,146 -Oliko siinä sinusta järkeä? -Ei. 111 00:10:52,481 --> 00:10:55,985 Tutkimusteni mukaan yksi hänen luokkatovereistaan- 112 00:10:56,069 --> 00:11:00,281 -Barry Berkman syytti heitä. 113 00:11:00,365 --> 00:11:05,161 Ehkä hän oli vanha liikekumppani ja petti heidät. En tiedä. 114 00:11:05,244 --> 00:11:09,957 Sen tiedän, että hän tahrasi poikanne maineikkaan nimen. 115 00:11:11,083 --> 00:11:15,129 Poikannehan tahtoi näyttelijäksi? 116 00:11:15,213 --> 00:11:20,552 Nyt se kaveri tekee näyttelijän hommia L.A:ssä. 117 00:11:21,677 --> 00:11:27,683 Hän riisti poikanne hengen. Nyt hän elää poikanne unelmaa. 118 00:11:35,025 --> 00:11:36,901 Siinä on hänen osoitteensa. 119 00:11:48,330 --> 00:11:50,165 Tuolla hän asuu. 120 00:12:17,275 --> 00:12:22,112 En kirjoittanut, ohjannut ja näytellyt Joplinissa maineen takia. 121 00:12:22,197 --> 00:12:26,700 Teen sen Missourin Joplinista kotoisin olevan pikkutytön takia. 122 00:12:26,785 --> 00:12:30,413 -Kuka se pikkutyttö on? -Minä. Jessus! Minä. 123 00:12:30,496 --> 00:12:32,791 -Menkää sisälle. -Tavataanko siellä? 124 00:12:32,874 --> 00:12:35,584 Joo. Aloittelemme juuri. Minun pitää... 125 00:12:35,668 --> 00:12:38,587 Kai sinä pääset näytökseen? 126 00:12:38,671 --> 00:12:41,590 -Joo. -Okei. Olet rakas, Nallukka. 127 00:12:41,674 --> 00:12:43,301 Pidä peukkuja. 128 00:12:43,384 --> 00:12:47,264 -Limusiini tuli. Missä Barry on? -Kuvaukset venähtivät. 129 00:12:47,347 --> 00:12:49,182 -Miltä näytän? -Upealta. 130 00:12:49,265 --> 00:12:51,560 -En kai stressaantuneelta? -Upealta. 131 00:12:51,643 --> 00:12:54,353 Cousineaun tunneilla harjoittelimme- 132 00:12:54,436 --> 00:12:57,565 -limusiinikyytiä oman sarjamme ensi-iltaan. 133 00:12:57,649 --> 00:13:01,402 Nähdään siellä. Kiitos! 134 00:13:33,393 --> 00:13:34,977 Mitä? 135 00:13:51,535 --> 00:13:55,290 RÄJÄYTÄ 136 00:14:01,086 --> 00:14:02,630 AKTIVOI RÄJÄHDYS 137 00:14:05,758 --> 00:14:08,135 AKTIVOI RÄJÄHDYS 138 00:14:14,516 --> 00:14:15,935 Helvetti! 139 00:14:56,433 --> 00:14:59,186 -Katso tänne! Katso tänne! -Moi. 140 00:15:00,354 --> 00:15:02,982 -Kiitos. -Huhutaan, ettet ole Joplinista. 141 00:15:03,066 --> 00:15:05,484 -Totta vai tarua? -Olen minä Joplinista. 142 00:15:05,568 --> 00:15:08,821 -Julisteessa lukee niin. -Sitten IndieWire. 143 00:15:08,905 --> 00:15:11,366 Näytät upealta, Sally. 144 00:15:11,448 --> 00:15:13,618 -Kiitos paljon. -Miltä sinusta tuntuu? 145 00:15:13,702 --> 00:15:17,747 Olisinpa uhmannut neuvoja ja syönyt jotain. Minulla on nälkä. 146 00:15:17,830 --> 00:15:20,332 -Tuntuu hyvältä. Jännittää. -Näytät hyvältä. 147 00:15:20,416 --> 00:15:23,043 -Kenen puku sinulla on? -Se on... Voi luoja. 148 00:15:23,128 --> 00:15:26,089 -Shoshanan. -Ahaa, Shoshanan. 149 00:15:26,171 --> 00:15:30,135 Voisitko pyörähtää? Pyörähdä tyttöjen vuoksi. 150 00:15:30,217 --> 00:15:32,387 Olet tosi nätti. 151 00:15:34,097 --> 00:15:36,391 Olet todella nuorekas. 152 00:15:36,473 --> 00:15:39,394 -Kiitos. -Mikä on salaisuutesi? 153 00:15:39,476 --> 00:15:43,315 Pesen kasvot ja yritän nukkua yhdeksän tuntia per yö. 154 00:15:44,983 --> 00:15:47,526 Hyvä ryhti, hartiat takana. 155 00:15:55,827 --> 00:15:57,703 Saatan sinut sisälle. 156 00:16:02,541 --> 00:16:04,336 Faye tässä. Miten voin auttaa? 157 00:16:04,419 --> 00:16:09,089 Sovellukseni ei yhdistä laitteeseen, jonka yritän räjäyttää. 158 00:16:09,173 --> 00:16:10,967 Voin auttaa. 159 00:16:11,051 --> 00:16:14,428 -Mikä on käyttäjänimenne? -BerkmanPamauttaa. 160 00:16:14,511 --> 00:16:17,431 Iso B ja iso P. 161 00:16:17,514 --> 00:16:23,355 Kiitos. Hetki vain, niin etsin tietonne. Löytyi. 162 00:16:23,438 --> 00:16:28,151 -Onko teillä uusin sovellusversio? -On. 163 00:16:28,234 --> 00:16:33,155 -Selvä. Onko Bluetooth päällä? -On. 164 00:16:33,240 --> 00:16:36,493 Selvä. Odottakaa hetki. 165 00:16:44,084 --> 00:16:48,837 Siinä hän nyt saapuu. Miten pilates meni? 166 00:16:48,921 --> 00:16:51,966 Hyvin. Lähdemmekö yhä huomenna? 167 00:16:52,049 --> 00:16:56,805 Meidän pitää puhua tietyistä jutuista, jotka ovat nousseet esiin. 168 00:16:56,887 --> 00:17:01,017 -Okei. -En tullut L.A:hin... 169 00:17:01,101 --> 00:17:03,394 ...vain johtamaan tšetšeenioperaatiota. 170 00:17:03,478 --> 00:17:09,317 Minusta tuntui, että olet ollut uskoton tyttärelleni. 171 00:17:10,652 --> 00:17:12,403 Elena on kaikkeni. 172 00:17:17,241 --> 00:17:19,952 Sinua seurattiin pikku lemmenpesääsi. 173 00:17:21,079 --> 00:17:22,830 En ymmärrä. 174 00:17:27,418 --> 00:17:32,966 "Se on tehty. Hyvä kun pääsit pois. Epäilevätkö miehesi mitään?" 175 00:17:33,049 --> 00:17:37,678 "Eivät. Heillä taitaa olla hauskaa. Pitää tavata sinut." 176 00:17:37,762 --> 00:17:41,016 "Tavataan siellä tunnin päästä. Tai kahden." 177 00:17:41,098 --> 00:17:44,351 "Miehet haluavat mennä Buffalo Wild Wingsiin"- 178 00:17:44,436 --> 00:17:48,981 -"maistelemaan... kaikkia kastikkeita." 179 00:17:49,065 --> 00:17:53,611 Oletko aina halunnut jysäyttää? Liity virtuaalijysäytyshuoneeseen. 180 00:17:53,695 --> 00:17:57,072 Hei. Kiitos, kun odotitte. Taidan tietää ongelman syyn. 181 00:17:58,408 --> 00:18:01,911 Halusit aina suvun päämieheksi. 182 00:18:01,994 --> 00:18:05,873 Elenasta sinussa oli potentiaalia. En ollut varma siitä. 183 00:18:05,957 --> 00:18:08,792 Annoin sinulle helpon homman, L.A:n johtamisen. 184 00:18:08,877 --> 00:18:11,713 Se vastaa Disneylandin johtamista. 185 00:18:11,796 --> 00:18:16,592 Silti sinä mokasit. Miksi? 186 00:18:16,676 --> 00:18:21,555 Koska et ole henkisesti riittävän luja. 187 00:18:21,640 --> 00:18:24,309 Tehdäänpä siis koe. 188 00:18:25,434 --> 00:18:29,104 Annan kaksi vaihtoehtoa. Katsotaan, miten pärjäät. 189 00:18:29,189 --> 00:18:33,693 -Onko teillä WiFi päällä? -Onko WiFi päällä? On. 190 00:18:33,776 --> 00:18:37,738 -Kokeilkaa ottaa se pois päältä. -Otanko WiFin pois päältä? 191 00:18:37,822 --> 00:18:39,198 Yksi... 192 00:18:40,783 --> 00:18:44,079 Tapan sinut ja teen tyttärestäni lesken. 193 00:18:44,161 --> 00:18:49,625 Tai kaksi: viet minut rakastajasi NoHo Hankin luo- 194 00:18:49,708 --> 00:18:52,921 -ja ammut häntä päähän. 195 00:18:56,842 --> 00:18:58,343 Suegro... 196 00:19:02,721 --> 00:19:05,599 ...joudut tappamaan minut. 197 00:19:12,398 --> 00:19:16,862 Sen täytyy siis olla tosirakkautta. 198 00:19:19,197 --> 00:19:21,490 Ladatkaa aseet. Hei! 199 00:19:21,575 --> 00:19:23,451 Otan WiFin pois päältä. 200 00:19:28,665 --> 00:19:32,668 Se taisi tepsiä. Voinko vielä auttaa jotenkin? 201 00:19:32,752 --> 00:19:35,172 Helvetti! 202 00:19:56,735 --> 00:19:59,613 Anteeksi. Lämpiö? 203 00:19:59,696 --> 00:20:01,864 Arviot tulivat! Lauttakaarto päättyi! 204 00:20:01,948 --> 00:20:04,075 Kauppasaarto päättyi. Näytä. 205 00:20:04,159 --> 00:20:08,871 -En halua kuulla. -Sally, tämä on New York Timesista. 206 00:20:08,954 --> 00:20:11,749 "Naisten tekemä sarja naisista naisille." 207 00:20:11,832 --> 00:20:14,960 "Joplin välttää naisdraamakomedian sudenkuopat"- 208 00:20:15,045 --> 00:20:18,423 -"suoralla itserakkauskuvauksella." 209 00:20:18,505 --> 00:20:21,051 Kriitikot eivät pysty tähän. 210 00:20:21,133 --> 00:20:23,595 Sarjallasi on 98 % Rotten Tomatoesissa! 211 00:20:23,678 --> 00:20:25,472 -Pamilla on vain 27! -Jessus. 212 00:20:25,554 --> 00:20:29,975 Ihailen jatkuvasti hänen työetiikkaansa, empatiaansa- 213 00:20:30,059 --> 00:20:33,896 -ja hänen raakaa rehellisyyttään, etenkin itseään kohtaan. 214 00:20:33,979 --> 00:20:39,569 Olen uusi tällä alalla. Sain upean roolin ja upean tuottajan. 215 00:20:39,652 --> 00:20:44,449 Tässä hän tulee: Joplinin luoja ja tähti Sally Reed. 216 00:20:50,079 --> 00:20:51,540 Kiitos, Katie. 217 00:20:51,622 --> 00:20:56,627 Kanssasi työskentely on ollut urani palkitsevimpia kokemuksia. 218 00:20:56,711 --> 00:20:59,673 Saat minut toivomaan, että olisin parempi näyttelijä. 219 00:21:00,798 --> 00:21:07,222 Vau! No niin. Hyvää iltaa. 220 00:21:09,015 --> 00:21:15,646 En kirjoittanut, ohjannut ja näytellyt Joplinissa maineen takia. 221 00:21:15,730 --> 00:21:21,151 Teen sarjaa Joplinista kotoisin olevan pikkutytön takia. 222 00:21:22,279 --> 00:21:28,993 Missourista olevan. Hänen täytyi saada kuulla tämä tarina- 223 00:21:29,077 --> 00:21:33,080 -tietääkseen, ettei hän ollut yksin. 224 00:21:34,206 --> 00:21:39,670 Ja... jos on toinenkin pikkutyttö- 225 00:21:39,754 --> 00:21:41,631 -siellä jossain- 226 00:21:41,714 --> 00:21:45,969 -jonka täytyy myös kuulla se, sitten olen täyttänyt tehtäväni... 227 00:21:48,305 --> 00:21:50,724 Anteeksi. 228 00:21:50,806 --> 00:21:55,145 Kuulin äsken, että meillä on 98 Rotten Tomatoesissa. 229 00:21:55,227 --> 00:21:57,439 Tajusin sen vasta nyt. 230 00:22:05,404 --> 00:22:09,159 Jos uskoo parhaaseen arvosteluun, pitää uskoa huonoimpaankin. 231 00:22:09,242 --> 00:22:12,662 Kun Pasadena Star kutsui minua "anteeksiantamattomaksi"- 232 00:22:12,745 --> 00:22:16,500 -vannoin, etten lukisi enää yhtäkään arvostelua. Mutta 98! 233 00:22:18,877 --> 00:22:20,212 Vau! 234 00:22:22,922 --> 00:22:25,592 98, jumalauta! 235 00:23:13,764 --> 00:23:17,519 Haluan vain kiittää- 236 00:23:17,601 --> 00:23:24,025 -kaikkia uskomattomia ihmisiä, joiden ansiosta seison nyt tässä. 237 00:23:24,108 --> 00:23:30,532 Opettajaani ja mentoriani herra Gene M. Cousineauta- 238 00:23:30,615 --> 00:23:33,368 -joka opetti minua olemaan peloton. 239 00:23:33,451 --> 00:23:37,496 Ja uskomatonta agenttiani Lindsaya. 240 00:23:37,581 --> 00:23:42,294 Hän on ollut... Olet ollut todella kiihkeä työni puolestapuhuja. 241 00:23:42,376 --> 00:23:45,881 Ja poikaystävääni Barrya. 242 00:23:45,964 --> 00:23:49,758 Kiitos, kun olet upea poikaystävä. Tuet ja kannattelet minua. 243 00:23:49,843 --> 00:23:55,640 En pystyisi tähän ilman sinua. Rakastan sinua kovasti. Ketä vielä? 244 00:23:55,723 --> 00:23:58,267 Jumalaa. Unohdin melkein kiittää Jumalaa. 245 00:23:58,350 --> 00:24:01,855 Kiitos paljon. Voi luoja, minut häädetään musiikilla. 246 00:24:01,937 --> 00:24:04,356 Tehdäänkö ensi-illoissa tosiaan näin? 247 00:24:10,613 --> 00:24:13,575 Hän oli Fernandon talossa, kun pommi räjähti. 248 00:24:13,657 --> 00:24:18,288 -Hän on kunnossa. -Voi luoja. Voi, kulta. 249 00:24:18,370 --> 00:24:20,164 Voi luoja! 250 00:24:22,791 --> 00:24:27,254 Ei mitään hätää. Mennään. Mennään. 251 00:24:27,339 --> 00:24:30,591 Barry, kiitos. Kiitos valtavasti. 252 00:24:30,674 --> 00:24:34,845 Mennään. Autan sinua. Autan sinua. 253 00:25:06,043 --> 00:25:08,128 -Nappiin meni. -Niin sinullakin. 254 00:25:08,212 --> 00:25:13,260 Molemmilla meni nappiin. Tarvitsen juotavaa. Missä baari on? 255 00:25:13,342 --> 00:25:16,888 Se oli mahtavaa. Yksi nainen itki vuolaasti. 256 00:25:16,972 --> 00:25:20,140 Hänen poikaystävänsä yritti rauhoitella häntä. 257 00:25:20,224 --> 00:25:24,479 -En osannut odottaa sitä. -Poikaystäväsi on väkivaltainen. 258 00:25:25,604 --> 00:25:27,607 Mitä? 259 00:25:29,024 --> 00:25:34,865 Olen pahoillani, mutta Barry on väkivaltainen mies. 260 00:25:34,948 --> 00:25:40,871 Hän puhui sinulle silloin taannoin ihan kamalaan sävyyn. 261 00:25:40,954 --> 00:25:43,498 -Se oli pelottavaa. -Hän oli pahalla päällä. 262 00:25:43,581 --> 00:25:47,835 Minä vain... Se oli todella kamalaa. 263 00:25:47,919 --> 00:25:52,464 Se oli todella kamalaa. Ja... En tiedä. Minä vain... 264 00:25:54,049 --> 00:25:59,973 Olet uskomaton ihminen. En halua, että sinuun sattuu. 265 00:26:05,103 --> 00:26:06,770 Herranjestas, katso. 266 00:26:07,897 --> 00:26:10,567 Anteeksi. En haluaisi häiritä. Olit ihana! 267 00:26:10,650 --> 00:26:15,154 -Loistavaa työtä. -Herranjestas. 268 00:26:16,530 --> 00:26:20,910 Leo! Lastasin auton. Meidän pitää lähteä. 269 00:26:20,994 --> 00:26:26,500 Odota hetki, isä. Gordonin pitää pukea kengät. 270 00:26:28,043 --> 00:26:32,129 Ole kiltti. Älä satuta heitä. 271 00:26:35,634 --> 00:26:37,969 Anteeksi, kun otin teidät panttivangiksi. 272 00:26:38,052 --> 00:26:40,763 Hyvittääkseni sen... 273 00:26:43,183 --> 00:26:47,103 ...otin yhden keikan. Nämä rahat ovat Leolle. 274 00:26:47,186 --> 00:26:49,313 -Mistä sait ne? -Älkää sitä miettikö. 275 00:26:49,397 --> 00:26:51,566 Ne ovat teidän. Ottakaa ne. 276 00:26:51,649 --> 00:26:55,237 Tämän päivän jälkeen teidän ei enää tarvitse nähdä minua. 277 00:26:57,030 --> 00:26:59,324 Onko perheeni siis turvassa? 278 00:27:01,660 --> 00:27:03,745 -Kiitos kaikesta, herra Cousineau. -Isä. 279 00:27:12,253 --> 00:27:15,130 Mistä sinä nuo sait? 280 00:27:18,593 --> 00:27:20,052 Leo... 281 00:27:22,097 --> 00:27:23,890 ...nyt me... 282 00:27:26,058 --> 00:27:28,727 ...jäämme tänne Los Angelesiin. 283 00:27:30,105 --> 00:27:32,148 -Se oli mieletöntä. -Niin oli. 284 00:27:32,232 --> 00:27:36,527 En... Barry on tuolla. 285 00:27:36,611 --> 00:27:40,990 -Okei. Soitan myöhemmin. -Olit mahtava. 286 00:27:45,745 --> 00:27:47,997 Moi. 287 00:27:48,081 --> 00:27:49,666 -Missasin sen. -Niinpä. 288 00:27:49,748 --> 00:27:51,876 Helvetti. Anteeksi. 289 00:27:51,960 --> 00:27:53,837 -Näytät upealta. -Kiitos. 290 00:27:53,919 --> 00:27:55,588 Miten meni? 291 00:27:55,672 --> 00:28:02,179 Totta puhuen... se oli elämäni upein ilta. 292 00:28:03,345 --> 00:28:06,308 Hienoa! Hei, olen pahoillani. 293 00:28:06,391 --> 00:28:07,976 Barry, suhteemme on ohi. 294 00:28:09,436 --> 00:28:11,104 Koska en tullut ensi-iltaan? 295 00:28:11,186 --> 00:28:17,693 Silloin taannoin kun huusit minulle toimistossa... 296 00:28:17,777 --> 00:28:22,698 En halua enää kokea vastaavaa. Tämä suhde ei ole minulle hyväksi. 297 00:28:22,782 --> 00:28:27,578 Oletko tosissasi? Minulla oli huono päivä. Eikö se ole sallittua? 298 00:28:27,662 --> 00:28:31,416 Menen Natalien luo. Mene kotiin... 299 00:28:31,498 --> 00:28:35,253 -...pakkaamaan ja muuta pois. -Ei, ei, ei. Hei! 300 00:28:35,337 --> 00:28:38,673 Sally! Sally! 301 00:28:53,813 --> 00:28:58,067 -En voi uskoa, että teemme näin. -Niinpä. 302 00:28:58,150 --> 00:29:04,073 Juttu on niin kuin se tyyppi sanoi. Poliisit eivät tee mitään, äiti. 303 00:29:04,157 --> 00:29:07,911 En keksi muutakaan keinoa. 304 00:29:07,993 --> 00:29:11,456 En olisi uskonut kykeneväni tällaiseen. 305 00:29:12,582 --> 00:29:15,793 Mutta tämä suo meille rauhan. 306 00:29:16,919 --> 00:29:21,383 -Lupaatko? -Lupaan, äiti. 307 00:29:23,884 --> 00:29:29,431 Ja... voin kyllä tehdä tämän yksinkin. 308 00:29:37,690 --> 00:29:39,275 Tähän tarvitaan kumpaakin. 309 00:29:44,823 --> 00:29:46,282 Taidamme ottaa Glockin. 310 00:29:49,201 --> 00:29:50,494 Hienoa. 311 00:29:51,996 --> 00:29:56,084 Suomennos: Eija Virtanen Iyuno-SDI Group