1 00:00:11,853 --> 00:00:16,942 Det var en tråkig konferens. 2 00:00:17,024 --> 00:00:20,570 -Hur var Kyles match? - Den var fantastisk! 3 00:00:20,654 --> 00:00:25,826 6-0. Kyle kastade sju omgångar. Han har aldrig kastat snabbare. 4 00:00:25,908 --> 00:00:30,412 Va, skojar du? Synd att jag missade den. 5 00:00:30,497 --> 00:00:35,417 Jag vet att du inte vill fira, men jag har bokat bord på Brios imorgon. 6 00:00:35,502 --> 00:00:37,836 -Har du? -Ja. 7 00:00:37,921 --> 00:00:40,382 Så roligt! 8 00:00:40,465 --> 00:00:43,676 Jag ska försöka komma med flyget som är hemma till lunch. 9 00:00:43,759 --> 00:00:48,472 Det hoppas jag på. Vi ses när du kommer hem. 10 00:00:48,556 --> 00:00:51,560 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. Sov gott. 11 00:02:02,672 --> 00:02:05,717 -Kan jag hjälpa er? -God morgon, frun. 12 00:02:05,801 --> 00:02:08,886 Kenneth Goulet. Har ni tid? 13 00:02:18,730 --> 00:02:22,399 Jag säger bara att polisen inte alltid räcker till. 14 00:02:22,484 --> 00:02:26,987 Men ni kan fortfarande få upprättelse. 15 00:02:27,072 --> 00:02:29,657 -Vem är det här? -Hej. Du måste vara Kyle. 16 00:02:29,741 --> 00:02:31,659 -Jag är... -Var snäll och gå. 17 00:02:35,663 --> 00:02:36,956 Okej. 18 00:02:39,125 --> 00:02:45,339 Jag hörde att du fick stipendium till Michigan. Varför bor du hemma? 19 00:02:45,423 --> 00:02:49,051 Vad du än säljer, så vill vi inte ha. 20 00:02:49,136 --> 00:02:51,470 Jag vet vem som mördade din pappa. 21 00:03:31,136 --> 00:03:34,556 Pappa? Har du varit uppe hela natten? 22 00:03:34,638 --> 00:03:37,933 -Jag har klantat mig. -Vad är det frågan om? 23 00:03:38,018 --> 00:03:41,187 -Jag har retat upp fel kille. -Det gör du varje dag. 24 00:03:41,271 --> 00:03:44,148 Vi måste sticka från stan. 25 00:03:44,232 --> 00:03:47,527 Lämna Los Angeles? Nej, det går inte. 26 00:03:47,610 --> 00:03:51,322 Gör dig i ordning. Jag packar bilen. 27 00:03:53,282 --> 00:03:56,161 Jag köper nya resväskor. Packa åt Gordon. 28 00:03:56,243 --> 00:03:57,745 Jag tänker inte flytta. 29 00:03:57,829 --> 00:04:00,414 Vad fan hände i "Laws of Humanity" i går? 30 00:04:00,499 --> 00:04:05,628 Det passar inte nu, Tom. Jag gjorde det för familjens skull. 31 00:04:05,712 --> 00:04:08,923 De älskade dig. De vill se mer av dig. 32 00:04:09,007 --> 00:04:12,635 Showrunnern sa att han inte visste att du var så bra. 33 00:04:12,719 --> 00:04:16,222 Du skänkte patos åt den sorgsne, gamle mannen. 34 00:04:16,306 --> 00:04:21,478 Nu vill de ge dig fler scener. I "Laws of Humanity"! 35 00:04:21,560 --> 00:04:25,524 Det programmet är jättestort. Det har 1,6 % av tittarna. 36 00:04:25,606 --> 00:04:29,735 -Jag ska lämna stan, Tom. -Va? Varför det? 37 00:04:29,818 --> 00:04:36,909 -Jag har retat upp fel kille. -Det brukar du göra, Gene. 38 00:04:36,992 --> 00:04:41,622 Jag har varit din agent i 30 år och det har inte varit lätt. 39 00:04:41,706 --> 00:04:46,418 Det sägs att du är narcissistisk, självupptagen, småsint, rubbad. 40 00:04:46,502 --> 00:04:50,715 Det är så andra säger. Lättretlig, våldsam, elak. 41 00:04:50,798 --> 00:04:56,054 Idiot, dummer, nolla, kuksugare, knäppgök och iskall jävel. 42 00:04:56,136 --> 00:04:59,932 -En bomb? Kan jag inte skjuta killen? -Vi tänkte skjuta dem först. 43 00:05:00,016 --> 00:05:03,395 Dem? Är det inte bara en Fernando? 44 00:05:03,478 --> 00:05:09,651 Jo, det var det. Men Dom och DeLuise sa att om vi bara dödar Fernando- 45 00:05:09,734 --> 00:05:15,282 -skulle ett förband med bolivianska soldater komma hit och döda oss. 46 00:05:15,364 --> 00:05:22,122 Vi har bestämt att du ska spränga dem i luften under ett möte vid 17-tiden. 47 00:05:22,204 --> 00:05:25,834 Då är Cristobal på pilates. 48 00:05:25,916 --> 00:05:29,212 -Ska jag spränga ett hus? -Ja, och kolla på det här. 49 00:05:29,296 --> 00:05:30,880 Ge mig din mobil. 50 00:05:30,964 --> 00:05:34,967 Du behöver detonationsappen. Visa ditt ansikte. 51 00:05:35,050 --> 00:05:36,761 Bingo! 52 00:05:38,095 --> 00:05:41,725 "Vill du få detonationserbjudanden?" Så klart. 53 00:05:41,808 --> 00:05:46,770 "Åtkomst till foton?" Ja. "Platser?" Alltid. 54 00:05:46,854 --> 00:05:50,024 "Får jag dela data med marknadsundersökningar?" Visst. 55 00:05:50,107 --> 00:05:54,195 Då var det klart. BerkmanGoesBoom. 56 00:05:54,278 --> 00:05:58,867 Lösenordet är suddenlyseymour1985, med dollartecken i stället för S. 57 00:05:58,949 --> 00:06:01,827 Tack. Var är bomben? 58 00:06:05,332 --> 00:06:06,625 Där borta. 59 00:06:36,695 --> 00:06:38,240 Plocka upp den! 60 00:07:09,019 --> 00:07:15,484 Talet i kväll får inte bli töntigt. Det ska vara äkta, som serien. 61 00:07:15,569 --> 00:07:20,866 Och inget ytligt skitsnack om hur det kan uppfattas. 62 00:07:20,948 --> 00:07:22,951 -Skriv ner det här. -Visst. 63 00:07:23,033 --> 00:07:28,497 Jag har skrivit, regisserat, producerat och spelat i "Joplin". 64 00:07:28,581 --> 00:07:32,877 Jag gjorde det för en flickas skull, som kommer från Joplin i Missouri. 65 00:07:32,961 --> 00:07:34,962 Hon kanske heter Abigail- 66 00:07:35,046 --> 00:07:39,049 -men kallas Thweetie för att hennes mormor läspade. 67 00:07:39,133 --> 00:07:42,636 "Thweetie! Dags att mjölka kon!" 68 00:07:42,720 --> 00:07:49,060 Abigail kanske bodde på en gård och fick inte se på tv förrän hon var 14. 69 00:07:49,144 --> 00:07:55,232 Då sa hon: "Mamma, lova att människorna inte kommer ut ur teven." 70 00:07:55,317 --> 00:07:58,653 -Den lilla flickan är jag. -Är du Thweetie? 71 00:08:00,321 --> 00:08:04,659 Jävla skojare, skitstövel, galen som fan, mes- 72 00:08:04,742 --> 00:08:11,166 -idiotjävel, idiotfan, galen jävel, stollig jävel, jävla jävel... 73 00:08:11,248 --> 00:08:12,833 Sa någon "jävla jävel"? 74 00:08:12,918 --> 00:08:16,046 Ja, Rob Reiner 1994. "Skuggor från det förflutna". 75 00:08:16,129 --> 00:08:18,297 Men det var oönskad feedback. 76 00:08:18,381 --> 00:08:23,094 Du kan bli känd som Gene Cousineau, en duktig skådespelare. 77 00:08:23,177 --> 00:08:28,433 Jag skickar min nya adress. Och jag byter namn. Betala de här. 78 00:08:28,516 --> 00:08:31,561 -Gene? -Joe Mantegna? 79 00:08:31,644 --> 00:08:36,148 -Det är Joe Mantegna. -Håll käften. 80 00:08:36,232 --> 00:08:40,778 Jag har haft en stressig dag. Ställ inte till med ett uppträde. 81 00:08:40,862 --> 00:08:46,743 Du... Det är jag som bryter mot kontaktförbudet mot dig. 82 00:08:46,825 --> 00:08:51,789 Jag vill bara berömma dig för insatsen med krigsveteranen. 83 00:08:51,872 --> 00:08:54,875 -Va? -Artikeln i Variety. 84 00:08:54,960 --> 00:08:57,254 Har du varit med i Variety? 85 00:09:02,299 --> 00:09:07,347 "Gene Cousineau, före detta skådis, stöttar amerikanska hjältar." 86 00:09:07,430 --> 00:09:10,725 Har du tryckt upp det här bara för att jävlas? 87 00:09:10,809 --> 00:09:15,187 Jag jobbar också med veteraner. Här är mitt medlemsbevis. 88 00:09:16,772 --> 00:09:19,860 "Rollsättaren i 'Laws of Humanity' sa:" 89 00:09:19,943 --> 00:09:25,824 "Få dramalärare har lyckats rädda en soldats liv genom skådespeleri." 90 00:09:25,906 --> 00:09:28,702 -Va? -"Barry Berkman var en gång av trä." 91 00:09:28,784 --> 00:09:32,162 "Men tack vare Gene Cousineau är han nu en pojke." 92 00:09:32,247 --> 00:09:36,877 -Va? -Jag ska äta middag med några vänner. 93 00:09:36,959 --> 00:09:41,965 Kom hem till mig på fredag. Vi kan begrava stridsyxan. 94 00:09:42,047 --> 00:09:45,676 Jag ska säga till min advokat att häva kontaktförbudet. 95 00:09:47,888 --> 00:09:49,931 Semper fi, broder. 96 00:09:51,349 --> 00:09:56,145 Joe Mantegna bjöd hem dig. Inte för att bråka, utan bryta bröd. 97 00:09:56,229 --> 00:09:58,690 -Jag måste åka. -Förstår du inte? 98 00:09:58,773 --> 00:10:02,276 Det är minnesförlusten som vi har hoppats på. 99 00:10:02,359 --> 00:10:07,407 -Jag måste ge mig av. -Varför måste du lämna Los Angeles? 100 00:10:07,489 --> 00:10:11,493 Om jag berättar det kan du bli dödad. 101 00:10:11,578 --> 00:10:14,496 Inte den skiten igen. Det är rasistiskt. 102 00:10:14,581 --> 00:10:18,709 -Tony Danza är inte med i maffian. -Det är värre än Tony Danza. 103 00:10:18,792 --> 00:10:25,216 Mitt liv är i fara. Det bästa du kan göra är att undvika mig. 104 00:10:30,972 --> 00:10:34,935 Jag vill också vara laglydig. 105 00:10:36,061 --> 00:10:40,023 Men när något stinker så stinker det. Eller hur? 106 00:10:40,106 --> 00:10:42,359 Det har alltid varit förvirrande. 107 00:10:42,442 --> 00:10:47,531 Polisen sa att Ryan mördades av tjetjenska gangstrar. 108 00:10:47,613 --> 00:10:50,450 Lät det rimligt då? 109 00:10:52,451 --> 00:10:58,500 Min utredning visar att en av hans klasskompisar, Barry Berkman- 110 00:10:58,582 --> 00:11:05,131 -satte dit dem för det. Kanske samarbetade de tidigare. 111 00:11:05,214 --> 00:11:09,927 Men jag vet att han smutskastade er sons namn. 112 00:11:11,053 --> 00:11:15,099 Er son ville bli skådespelare, eller hur? 113 00:11:15,183 --> 00:11:20,522 Mannen är i Los Angeles nu och jobbar som skådespelare. 114 00:11:21,647 --> 00:11:27,653 Han tog er sons liv och nu lever han er sons dröm. 115 00:11:34,995 --> 00:11:36,871 Här är hans adress. 116 00:11:48,300 --> 00:11:50,135 Det är där han bor. 117 00:12:17,245 --> 00:12:22,082 Jag har skrivit, regisserat, producerat och spelat i "Joplin". 118 00:12:22,167 --> 00:12:26,670 Jag gjorde det för en flickas skull, som kommer från Joplin i Missouri. 119 00:12:26,755 --> 00:12:30,383 -Vem är den lilla flickan? -Jag. Herregud, jag. 120 00:12:30,466 --> 00:12:32,761 - Gå in. -Möter du oss där? 121 00:12:32,844 --> 00:12:35,554 Ja. Nu ska vi åka, så jag måste... 122 00:12:35,638 --> 00:12:40,185 -Okej. Du hinner väl till visningen? - Ja. 123 00:12:40,268 --> 00:12:43,271 Jag älskar dig. Önska mig lycka till. 124 00:12:43,354 --> 00:12:47,609 -Limousinen är här. Var är Barry? -Han är försenad. 125 00:12:47,692 --> 00:12:49,152 -Hur ser jag ut? -Vacker. 126 00:12:49,235 --> 00:12:51,238 -Ser jag inte stressad ut? -Nej då. 127 00:12:51,320 --> 00:12:54,323 Kunde du föreställa dig under Cousineaus kurs- 128 00:12:54,406 --> 00:12:57,911 -att vi skulle åka limousin till din premiär? 129 00:12:57,994 --> 00:13:01,372 Vi ses där. Tack! 130 00:13:51,464 --> 00:13:55,260 DETONERA 131 00:14:01,056 --> 00:14:02,600 TRYCK FÖR DETONATION 132 00:14:05,728 --> 00:14:08,105 TRYCK FÖR DETONATION 133 00:14:14,486 --> 00:14:15,905 Fan! 134 00:14:56,403 --> 00:14:59,156 -Hitåt! -Hej. 135 00:15:00,324 --> 00:15:02,911 -Tack. -Det sägs att du inte är från Joplin. 136 00:15:02,994 --> 00:15:07,582 -Sant eller falskt? -Jo, det är jag. Kolla på affischen. 137 00:15:07,665 --> 00:15:11,336 -Här har vi Indie Wire. -Du ser fantastisk ut, Sally. 138 00:15:11,418 --> 00:15:13,588 -Tack så mycket. -Hur mår du i kväll? 139 00:15:13,672 --> 00:15:17,717 Jag önskar att jag hade ätit något, för nu är jag hungrig. 140 00:15:17,800 --> 00:15:20,261 -Det känns bra. -Du är så fin. 141 00:15:20,345 --> 00:15:23,013 -Vad har du på dig? -Jag tror att... Gud! 142 00:15:23,098 --> 00:15:26,059 -Shoshana! -Vem har jag på mig? Shoshana! 143 00:15:26,141 --> 00:15:29,729 Snurra runt. Snurra för tjejerna! 144 00:15:29,812 --> 00:15:32,357 Du är så vacker. 145 00:15:34,067 --> 00:15:37,821 Du ser inte ut att vara gammal nog att ha en misshandlad dotter. 146 00:15:37,903 --> 00:15:39,364 Vad är din hemlighet? 147 00:15:39,446 --> 00:15:43,285 Jag tvättar ansiktet och försöker få nio timmars sömn. 148 00:15:44,953 --> 00:15:47,496 Rak i ryggen, axlarna bakåt. 149 00:15:55,797 --> 00:15:57,673 Nu går vi in. 150 00:16:02,511 --> 00:16:04,306 Hej, hur kan jag hjälpa dig? 151 00:16:04,389 --> 00:16:08,977 Min app synkar inte med Bluetooth på det jag försöker spränga. 152 00:16:09,059 --> 00:16:10,937 Jag kan hjälpa dig. 153 00:16:11,021 --> 00:16:14,398 -Vad är ditt användarnamn? -BerkmanGoesBoom. 154 00:16:14,481 --> 00:16:17,401 Stort B, stort G, stort B. 155 00:16:17,484 --> 00:16:21,405 Okej, tack. Ett ögonblick, så ska jag ta fram ditt konto. 156 00:16:21,490 --> 00:16:23,325 Okej, jag hittade dig. 157 00:16:23,408 --> 00:16:28,121 -Har du den senaste versionen? - Ja. 158 00:16:28,204 --> 00:16:33,125 -Okej. Är Bluetooth aktiverat? - Ja. 159 00:16:33,210 --> 00:16:36,463 Okej. Du får vänta lite. 160 00:16:44,054 --> 00:16:48,807 Där är han! Hur var pilates? 161 00:16:48,891 --> 00:16:51,936 Bra. Ska vi fortfarande åka imorgon? 162 00:16:52,019 --> 00:16:58,067 Det har dykt upp några saker som vi måste prata om. 163 00:16:58,150 --> 00:17:03,364 Jag kom inte till Los Angeles bara för att fixa tjetjenerna. 164 00:17:03,448 --> 00:17:09,287 Jag hade en känsla av att du har varit illojal mot min dotter. 165 00:17:10,622 --> 00:17:12,373 Elena betyder allt för mig. 166 00:17:17,211 --> 00:17:19,922 Jag lät skugga dig till ditt lilla kärleksnäste. 167 00:17:21,049 --> 00:17:23,385 Jag förstår inte vad du menar. 168 00:17:27,388 --> 00:17:32,936 "Det är klart. Skönt att du är ute. Är dina män misstänksamma?" 169 00:17:33,019 --> 00:17:37,648 "Nej, jag tror att de har roligt. Måste träffa dig." 170 00:17:37,732 --> 00:17:39,733 "Vi ses på stället om en timme." 171 00:17:39,818 --> 00:17:44,321 "Nej, två. Killarna vill åka till Buffalo Wild Wings"- 172 00:17:44,406 --> 00:17:48,951 -"och prova alla såser." 173 00:17:49,035 --> 00:17:53,581 Har du nånsin velat spränga? Vi har ett virtuellt sprängrum. 174 00:17:53,665 --> 00:17:57,042 Tack för att du väntade. Jag vet vad som är fel. 175 00:17:58,378 --> 00:18:01,881 Du vill bli familjens överhuvud en dag. 176 00:18:01,964 --> 00:18:05,843 Elena tyckte att du hade potential. Jag var inte lika säker. 177 00:18:05,927 --> 00:18:11,683 Därför gav jag dig Los Angeles. Det är som att driva Disneyland. 178 00:18:11,766 --> 00:18:16,562 Men ändå har du sabbat det. Och varför? 179 00:18:16,646 --> 00:18:21,525 För att du saknar mental styrka. 180 00:18:21,610 --> 00:18:24,279 Vi gör ett test. 181 00:18:25,404 --> 00:18:29,074 Jag ger dig två val. Vi får se hur det går. 182 00:18:29,159 --> 00:18:33,663 -Är ditt wifi aktiverat? - Wifi? Ja, det är det. 183 00:18:33,746 --> 00:18:36,166 Stäng av det och se om det hjälper. 184 00:18:36,249 --> 00:18:37,708 Stänga av wifin? 185 00:18:37,792 --> 00:18:39,168 Ett... 186 00:18:40,753 --> 00:18:44,049 Jag dödar dig och gör min dotter till änka. 187 00:18:44,131 --> 00:18:50,013 Eller två: Ta med mig till din älskare, NoHo Hank- 188 00:18:50,096 --> 00:18:52,891 -och skjut honom i huvudet. 189 00:18:56,812 --> 00:18:58,313 Suegro... 190 00:19:02,691 --> 00:19:05,569 Då måste du döda mig. 191 00:19:12,368 --> 00:19:16,832 Det måste vara äkta kärlek. 192 00:19:19,167 --> 00:19:21,460 Nu åker vi! - Hallå! 193 00:19:21,545 --> 00:19:23,421 Stänger av wifi... 194 00:19:28,635 --> 00:19:32,638 Det låter som om vi lyckades. Kan jag hjälpa dig med nåt annat? 195 00:19:32,722 --> 00:19:35,142 Fan! 196 00:19:59,666 --> 00:20:04,045 -Recensionerna är här! -Embargot har hävts! Få se. 197 00:20:04,129 --> 00:20:05,963 Kritiker spelar ingen roll. 198 00:20:06,046 --> 00:20:08,841 Det här är från New York Times. 199 00:20:08,924 --> 00:20:11,719 "En serie av kvinnor, om kvinnor, för kvinnor." 200 00:20:11,802 --> 00:20:14,930 "Joplin undviker dramakomediernas fallgropar"- 201 00:20:15,015 --> 00:20:18,475 -"genom att skildra kärleken till sig själv." 202 00:20:18,559 --> 00:20:23,565 -Kritiker kan inte göra det jag gör. -Du har 98 % på Rotten Tomatoes. 203 00:20:23,648 --> 00:20:25,442 Och Pam har bara 27! 204 00:20:25,524 --> 00:20:29,945 Jag imponeras ständigt av hennes arbetsmoral, hennes empati- 205 00:20:30,029 --> 00:20:33,866 -och hennes brutala ärlighet, särskilt mot sig själv. 206 00:20:33,949 --> 00:20:39,539 Jag är ny i branschen, men jag har tur som har en så bra roll. 207 00:20:39,622 --> 00:20:44,419 Här är skaparen och huvudrollsinnehavaren, Sally Reed. 208 00:20:50,049 --> 00:20:51,510 Tack, Katie. 209 00:20:51,592 --> 00:20:56,597 Samarbetet med dig har varit något av det mest givande som finns. 210 00:20:56,681 --> 00:20:59,643 Du får mig att vilja bli en bättre skådespelare. 211 00:21:03,854 --> 00:21:07,192 Då så... God kväll. 212 00:21:08,985 --> 00:21:15,616 Jag har skrivit, regisserat, producerat och spelat i "Joplin". 213 00:21:15,700 --> 00:21:21,121 Jag gjorde det för en flickas skull, som kommer från Joplin. 214 00:21:22,207 --> 00:21:25,335 I Missouri. 215 00:21:25,418 --> 00:21:28,921 Hon behövde verkligen höra den här historien- 216 00:21:29,005 --> 00:21:34,134 -för att förstå att hon inte var ensam. 217 00:21:34,219 --> 00:21:41,601 Och om det finns någon mer liten flicka där ute idag- 218 00:21:41,684 --> 00:21:45,939 -som också behöver höra det, har jag gjort mitt jobb som... 219 00:21:48,275 --> 00:21:49,943 Ursäkta. 220 00:21:50,776 --> 00:21:55,115 Nån sa att vi har fått 98 % på Rotten Tomatoes. 221 00:21:55,197 --> 00:21:57,409 Jag förstod det först nu. 222 00:22:05,374 --> 00:22:08,920 Om man tror den bästa recensionen måste man tro den sämsta. 223 00:22:09,003 --> 00:22:14,008 Efter att jag blev kallad oförlåtlig lovade jag att inte läsa recensioner. 224 00:22:14,092 --> 00:22:16,470 Men 98 %! 225 00:22:22,892 --> 00:22:25,562 98 %, för fan! 226 00:23:13,734 --> 00:23:17,489 Jag vill bara tacka- 227 00:23:17,571 --> 00:23:23,995 -alla fantastiska människor i mitt liv som har hjälpt mig hit. 228 00:23:24,078 --> 00:23:30,502 Min lärare och mentor, mr Gene M. Cousineau. 229 00:23:30,585 --> 00:23:33,338 Han lärde mig att vara orädd. 230 00:23:33,421 --> 00:23:39,594 Och min otroliga agent Lindsay. Hon har verkligen... 231 00:23:39,678 --> 00:23:42,264 Du stöttar verkligen mitt arbete. 232 00:23:42,346 --> 00:23:45,851 Och så min pojkvän Barry. 233 00:23:45,934 --> 00:23:49,728 Tack för att du är så fantastisk och stöttar mig. 234 00:23:49,813 --> 00:23:54,442 Jag hade inte klarat det utan dig. Jag älskar dig så mycket. 235 00:23:54,526 --> 00:23:58,237 Och vem mer? Gud, ja! Jag glömde att tacka Gud. 236 00:23:58,320 --> 00:24:01,825 Tack så mycket. Oj, nu tvingas jag bort med musik. 237 00:24:01,907 --> 00:24:04,326 Gör man så på premiärer? 238 00:24:10,583 --> 00:24:13,545 Han var i Fernandos hus när bomben briserade. 239 00:24:13,627 --> 00:24:18,258 -Men han klarar sig. -Herregud! Åh, älskling. 240 00:24:18,340 --> 00:24:20,134 Herregud... 241 00:24:22,761 --> 00:24:27,224 Jag tar hand om dig. Kom. 242 00:24:27,309 --> 00:24:30,561 Tack, Barry. Tack så mycket. 243 00:24:30,644 --> 00:24:34,815 Kom. Jag tar hand om dig. 244 00:25:06,013 --> 00:25:08,098 -Du var grym! -Du var grym! 245 00:25:08,182 --> 00:25:10,518 Vi var grymma! 246 00:25:10,602 --> 00:25:13,646 Jag behöver ett glas. Var ligger baren? 247 00:25:13,730 --> 00:25:16,732 Det var fantastiskt! En kvinna grät så mycket. 248 00:25:16,817 --> 00:25:22,614 Hon måste ta fram näsdukar. Det väntade jag mig inte! 249 00:25:22,696 --> 00:25:27,577 -Sally, du dejtar en våldsam kille. -Va? 250 00:25:28,994 --> 00:25:34,835 Förlåt, men... Barry är en våldsam kille. 251 00:25:34,918 --> 00:25:42,299 Hans sätt att tilltala dig häromdagen var fruktansvärt. Läskigt! 252 00:25:42,384 --> 00:25:47,805 -Han var på dåligt humör. -Ja, men... Det var hemskt. 253 00:25:47,889 --> 00:25:52,434 Det var hemskt. Och jag... 254 00:25:54,019 --> 00:25:59,943 Du är en fantastisk person. Jag vill inte att du ska bli sårad. 255 00:26:05,073 --> 00:26:06,740 Herregud, titta... 256 00:26:07,867 --> 00:26:10,537 Förlåt att jag stör, men du var underbar. 257 00:26:10,620 --> 00:26:15,124 -Så bra jobbat. -Herregud... 258 00:26:16,500 --> 00:26:20,880 Leo! Jag har packat bilen. Vi måste åka. 259 00:26:20,964 --> 00:26:26,470 Ja, men vänta lite, pappa. Gordon måste få på sig skorna. 260 00:26:28,013 --> 00:26:32,099 Snälla. Skada dem inte. 261 00:26:35,604 --> 00:26:40,733 Förlåt att jag tog er som gisslan. Jag vill gottgöra det. 262 00:26:43,153 --> 00:26:47,073 Jag accepterade ett jobb. Pengarna ska Leo ha. 263 00:26:47,156 --> 00:26:51,536 -Hur har du fått tag på dem? -Strunta i det. Ta emot dem. 264 00:26:51,619 --> 00:26:55,207 Och efter idag behöver ni aldrig träffa mig igen. 265 00:26:57,000 --> 00:26:59,294 Är min familj trygg nu? 266 00:27:01,630 --> 00:27:03,715 -Tack för allt, mr Cousineau. -Pappa! 267 00:27:12,223 --> 00:27:15,100 Var kommer den där ifrån? 268 00:27:18,563 --> 00:27:20,022 Leo... 269 00:27:22,067 --> 00:27:23,860 Vi ska... 270 00:27:26,028 --> 00:27:28,697 ...stanna här i Los Angeles. 271 00:27:30,075 --> 00:27:33,827 -Det var rätt galet. -Ja, jag... 272 00:27:33,911 --> 00:27:38,208 -Barry står där borta. -Okej. Jag ringer dig senare. 273 00:27:38,290 --> 00:27:40,960 -Du var toppen. -Jag ringer dig. Tack. 274 00:27:45,715 --> 00:27:47,342 Hej. 275 00:27:47,424 --> 00:27:49,636 -Jag missade den. -Ja. 276 00:27:49,718 --> 00:27:51,846 Fan! Förlåt. 277 00:27:51,930 --> 00:27:53,807 -Du är jättefin. -Tack. 278 00:27:53,889 --> 00:27:55,558 Hur gick det? 279 00:27:55,642 --> 00:28:02,149 Det var faktiskt den bästa kvällen i mitt liv. 280 00:28:03,315 --> 00:28:06,278 Toppen. Jag är ledsen... 281 00:28:06,361 --> 00:28:11,074 -Det är slut, Barry. -För att jag missade premiären? 282 00:28:11,156 --> 00:28:17,663 Sättet du skällde på mig på kontoret häromdagen... 283 00:28:17,747 --> 00:28:22,668 Det påminde mig om något dåligt. Relationen är inte bra för mig. 284 00:28:22,752 --> 00:28:27,548 Menar du allvar? Får jag inte ha en dålig dag? 285 00:28:27,632 --> 00:28:31,386 Jag sover hos Natalie. Du får åka till lägenheten. 286 00:28:31,468 --> 00:28:35,223 -Packa dina saker och flytta. -Nej. Du... 287 00:28:35,307 --> 00:28:38,643 Sally! 288 00:28:53,783 --> 00:28:58,037 -Tänk att vi gör det här. -Jag vet. 289 00:28:58,120 --> 00:29:04,043 Men det är som killen sa. Polisen gör inget, mamma. 290 00:29:04,127 --> 00:29:07,881 Jag ser inget annat sätt. 291 00:29:07,963 --> 00:29:11,426 Jag trodde inte att jag var sån här. 292 00:29:12,552 --> 00:29:15,763 Men det här ger oss frid. 293 00:29:16,889 --> 00:29:21,353 -Lovar du? -Jag lovar, mamma. 294 00:29:23,854 --> 00:29:25,481 Och... 295 00:29:26,650 --> 00:29:29,401 Jag kan göra det ensam, okej? 296 00:29:37,660 --> 00:29:39,245 Vi måste hjälpas åt. 297 00:29:44,793 --> 00:29:46,252 Vi tar Glocken. 298 00:29:49,171 --> 00:29:50,464 Härligt. 299 00:29:51,966 --> 00:29:56,054 Text: Ellinor Larsen Iyuno-SDI Group