1 00:00:22,599 --> 00:00:27,270 Přímo tady chtěl mít tvůj bratr tu vířivku. 2 00:00:27,812 --> 00:00:31,525 -Byl to jeho sen. -A dal Berkmanovi 17 stovek? 3 00:00:31,608 --> 00:00:34,570 Jo, připadalo mi to naprosto geniální, 4 00:00:34,654 --> 00:00:36,905 ale Berkman byl proti tomu. 5 00:00:36,989 --> 00:00:41,577 Kterej borec by nechtěl mít vířivku tady? 6 00:00:41,659 --> 00:00:43,704 To nevím. 7 00:00:43,787 --> 00:00:47,666 Je to šílený, co? Úplně na hlavu. 8 00:00:48,918 --> 00:00:54,214 Nemá pravdu? No nic, jeho adresu máte. Pak mi zavolejte. 9 00:00:54,297 --> 00:00:56,966 Budu zatím v LA u jednoho kámoše. 10 00:01:05,101 --> 00:01:06,685 Jedeme. 11 00:01:25,663 --> 00:01:30,250 BARRY III. 6. díl 12 00:01:32,168 --> 00:01:35,672 Jedno z těl nalezené po explozi v Northridgi 13 00:01:35,755 --> 00:01:38,676 patřilo Fernandu Sagredovi, šéfovi Bolivijců. 14 00:01:38,759 --> 00:01:42,387 Takže jsme do toho zahradnictví přijeli, zrovna když se jim mstili. 15 00:01:43,514 --> 00:01:46,933 To znamená, že tu bombu jim tam nastražil NoHo Hank. 16 00:01:48,935 --> 00:01:51,896 NoHo je měkký. Koukněte, jak se obléká. 17 00:01:52,231 --> 00:01:55,901 Není to typ, co používá bomby. Tohle byl Havran. 18 00:01:56,443 --> 00:02:01,448 Tak jo, hele... Myslíte, že by tenhle Rampelník 19 00:02:02,032 --> 00:02:06,286 dokázal sejmout klášter plný zabijáků? To vám nežeru. 20 00:02:08,998 --> 00:02:14,086 Ne. Náš člověk je dobře vycvičený. Nejspíš sloužil v armádě nebo... 21 00:02:15,087 --> 00:02:19,091 Ale co když je tím drsňákem tenhle náš Rampelník? 22 00:02:20,383 --> 00:02:23,554 Koukněte na jeho kabát. Je stylový a kožený. 23 00:02:26,348 --> 00:02:28,558 Ozval se vám Berkman? 24 00:02:29,226 --> 00:02:30,770 -Barry? -Jo. 25 00:02:31,561 --> 00:02:35,191 Neviděli jsme ho, co jsme dělali tu charitu pro Chrise. 26 00:02:35,941 --> 00:02:38,401 Říkal, že chodí na kurzy herectví. 27 00:02:39,487 --> 00:02:42,365 -Ne. Ne. -Jo. 28 00:02:42,823 --> 00:02:47,035 Barry Berkman, lidský ledovec, že chodil na herectví? 29 00:02:47,119 --> 00:02:48,621 Užíval si to. 30 00:02:52,582 --> 00:02:56,461 -A je pořád tady v LA? -Jo. Určitě tady je. 31 00:02:58,213 --> 00:03:00,967 -Měli bychom se všichni setkat. -Jo. 32 00:03:02,343 --> 00:03:05,012 Já ho moc rád uvidím. Jo. 33 00:03:06,305 --> 00:03:07,597 -Zavolám mu. -Mami? 34 00:03:09,224 --> 00:03:11,893 -Můžu jít k Viktorovi hrát basket? -Jistě, zlato. 35 00:03:16,899 --> 00:03:18,900 Už je skoro dospělý. 36 00:03:22,154 --> 00:03:24,824 A nějaký algoritmus zrušil můj seriál. 37 00:03:24,906 --> 00:03:26,658 Cítím se úplně ztracená. 38 00:03:27,201 --> 00:03:30,329 A teď moje agentka chce, abych šla na schůzku s BanShe. 39 00:03:30,412 --> 00:03:32,581 -S nima dělat nechcete. -Já vím. 40 00:03:32,914 --> 00:03:35,625 Já pekl churros v super podniku v Eagle Rocku. 41 00:03:36,626 --> 00:03:40,213 Byly kurva dobrý. Klidně bych je dělal pořád. 42 00:03:41,131 --> 00:03:44,092 Ale věděl jsem, že musím postoupit ke koblihám. 43 00:03:45,094 --> 00:03:48,888 A spousta kámošů mi říkala: "Kroť svoje ambice, Mitchi." 44 00:03:48,973 --> 00:03:51,934 Ale já řekl: "Ne." 45 00:03:53,436 --> 00:03:58,523 A teď musím ve vší skromnosti říct, že mám práci na hovno. 46 00:03:59,525 --> 00:04:03,112 A jenom proto, že jsem přecenil svoje schopnosti. 47 00:04:03,529 --> 00:04:06,614 -Tak jsem o tom nikdy nepřemýšlela. -Já vím. 48 00:04:08,241 --> 00:04:10,326 Bože, to je nekonečný. 49 00:04:11,454 --> 00:04:13,831 Kristepane, jděte se bavit. 50 00:04:13,913 --> 00:04:17,000 -Promiň, že to tak trvalo. -Bože, o těch se mi zdálo. 51 00:04:17,084 --> 00:04:20,963 Nesmíme to s Joplinem vzdát. Co zkusit jinou streamovací platformu? 52 00:04:21,380 --> 00:04:24,591 Nejdřív si poslechneme BanShe. Mají pro tebe nový projekt. 53 00:04:24,675 --> 00:04:27,053 Nevím, jestli s nimi chci spolupracovat. 54 00:04:27,135 --> 00:04:30,598 Tak si je alespoň poslechneme. Ochutnala jsi tu omáčku? 55 00:04:30,681 --> 00:04:33,183 Nebo založíme svoji vlastní platformu. 56 00:04:33,601 --> 00:04:35,268 Ani se k tomu kurva nepřibližuj! 57 00:04:43,735 --> 00:04:45,111 Haló? 58 00:04:45,196 --> 00:04:46,738 -Barry? -Jo. 59 00:04:47,406 --> 00:04:50,116 Ahoj, tady Sharon, Chrisova žena. 60 00:04:50,201 --> 00:04:52,994 Ahoj, jak se máš? Co se děje? 61 00:04:53,495 --> 00:04:56,874 -Vůbec nic. Jak se máš ty? -Je mi fajn. 62 00:04:58,876 --> 00:05:00,461 -A co ty? -Dobrý. 63 00:05:00,920 --> 00:05:04,923 -Četla jsem ten článek o tobě. -Jo. To bylo... 64 00:05:05,007 --> 00:05:06,842 -Co tvůj syn? -Dobrý. 65 00:05:06,925 --> 00:05:08,135 Jo? 66 00:05:08,219 --> 00:05:12,640 Víš, pořádám večeři pro veterány z naší charity 67 00:05:12,722 --> 00:05:14,642 a ráda bych tě pozvala. 68 00:05:15,975 --> 00:05:19,104 Jo. To zní skvěle. Kdy? 69 00:05:19,855 --> 00:05:22,649 Myslela jsem dneska? Je to šílený? 70 00:05:22,733 --> 00:05:28,321 Vůbec ne. Jen mi pošli adresu. Zrovna se mi to skvěle hodí. 71 00:05:29,280 --> 00:05:30,700 Super. 72 00:05:30,782 --> 00:05:33,118 -Mám něco přinést? -Ne, ne. 73 00:05:33,201 --> 00:05:37,206 Ne, vím přesně, co přinesu. Bude ti to vážně chutnat. 74 00:05:37,288 --> 00:05:40,918 -Dobře. Tak už se těším. -Dobře. 75 00:05:41,502 --> 00:05:45,005 Zavoláme si. Nebo se uvidíme. Pošli mi adresu. Miluju tě. 76 00:05:45,839 --> 00:05:51,095 To jsem nechtěl říct. Nevím, proč jsem to udělal. Promiň. 77 00:05:51,177 --> 00:05:53,847 Mám za sebou těžký rozchod. Není mi moc dobře. 78 00:05:53,930 --> 00:05:55,932 Ne, to je v pořádku. 79 00:05:56,016 --> 00:05:57,684 Chápeš mě, ne? 80 00:06:01,271 --> 00:06:04,191 Myslel jsem, že zavěsíš. Tak to položím. Dobře, ahoj. 81 00:06:05,568 --> 00:06:07,068 To je super. 82 00:06:59,746 --> 00:07:02,165 Všechno je v pořádku. Jen klid. 83 00:07:38,494 --> 00:07:40,246 Cítíte se lépe? 84 00:07:45,041 --> 00:07:46,584 Do prdele! 85 00:08:00,308 --> 00:08:03,226 Jsem v hajzlu. Všechno je v prdeli. 86 00:08:05,855 --> 00:08:09,399 A teď je celé moje podnikání pohřbené. 87 00:08:09,775 --> 00:08:12,695 A jdou po mně poldové a sebrali mi Cristobala. 88 00:08:13,362 --> 00:08:15,196 Jenže on ti lhal. 89 00:08:15,573 --> 00:08:18,951 Neřekl ti, že má ženu, neřekl, že je hetero. 90 00:08:19,035 --> 00:08:22,288 A neber to špatně, ale asi to byl dobrej úlovek. 91 00:08:22,370 --> 00:08:24,331 To by tě mělo vždycky varovat. 92 00:08:24,415 --> 00:08:30,712 Takže mám jet do Bolívie a říct, že už nechci problémy? 93 00:08:31,171 --> 00:08:34,842 Víš, moc se neznáme... 94 00:08:35,301 --> 00:08:38,638 ... ale vypadáš v pohodě. 95 00:08:40,680 --> 00:08:44,601 Já dělám franšízu. Můžeme to tady vést společně. 96 00:08:47,688 --> 00:08:49,065 Jo. 97 00:08:50,523 --> 00:08:55,363 Jen mi dej pár dní, abych to promyslel. 98 00:08:57,448 --> 00:09:00,116 -Takže ve středu? -Jo. 99 00:09:01,951 --> 00:09:04,037 -Měj se. -Super. 100 00:09:05,830 --> 00:09:07,832 Tak jsem mluvila se svou dcerou. 101 00:09:08,708 --> 00:09:10,336 A...? 102 00:09:17,342 --> 00:09:20,970 -Sneseš další dobré zprávy? -Jak ses dostal do mého domu? 103 00:09:21,055 --> 00:09:24,265 Bob Jacobson. Znáš ho? Producent. 104 00:09:24,641 --> 00:09:27,894 -Dělal filmy s Wonder Manem . -Nemůžeš se ke mně vloupat. 105 00:09:27,979 --> 00:09:31,523 Přesouvá se na stream, takže ho zajímá divadlo. 106 00:09:31,607 --> 00:09:34,401 A hrozně ho dojalo, co jsi jako učitel dokázal. 107 00:09:34,485 --> 00:09:40,074 Takže ti chce dát vlastní pořad. Mistrovství Gena Cousineaua . 108 00:09:41,367 --> 00:09:43,953 -Mistrovství? -Přesně tak. 109 00:09:44,035 --> 00:09:47,163 Budeš pracovat se studenty. Jako s tím veteránem Seanem. 110 00:09:47,248 --> 00:09:49,416 -Barrym. -Naučíš je, jak hrát. 111 00:09:49,499 --> 00:09:52,252 Odhalíš jejich nejhlubší motivace. 112 00:09:52,336 --> 00:09:55,464 Zachráníš je. A bude se to vysílat. 113 00:09:55,547 --> 00:09:58,175 Ale chce to dostat taky do kin. 114 00:09:59,300 --> 00:10:01,886 -Jakou nám dal nabídku? -400 tisíc. 115 00:10:01,971 --> 00:10:04,724 Ale myslím, že půjde mnohem výš. 116 00:10:08,102 --> 00:10:11,856 Dobře. Udělám to. Ale pod jednou podmínkou. 117 00:10:12,856 --> 00:10:16,609 Prosím tě, odejdi. Nechci si zařizovat zákaz přiblížení. 118 00:10:16,694 --> 00:10:19,362 Ty mě neposloucháš. Budeš to všechno režírovat 119 00:10:19,447 --> 00:10:21,573 a bude se to vysílat po celém světě. 120 00:10:21,657 --> 00:10:25,286 Nemám zájem ti pomáhat s žádným pořadem. Běž. 121 00:10:25,618 --> 00:10:28,121 -Tady nejde o mě. -Můžeš se ztišit? 122 00:10:28,204 --> 00:10:31,082 Je to spolupráce. Vytvoříme to spolu. 123 00:10:31,167 --> 00:10:35,087 Řekl jsem, že bez tebe do toho vůbec nepůjdu. 124 00:10:35,755 --> 00:10:37,298 -Blbost. -Ne. 125 00:10:38,174 --> 00:10:39,925 Tak jo, 80 : 20. 126 00:10:40,009 --> 00:10:41,801 Nechci tvoje milodary. 127 00:10:45,930 --> 00:10:47,390 Tak všechno tvoje. 128 00:10:48,850 --> 00:10:50,853 -Blbost. -Myslíš? 129 00:10:55,024 --> 00:10:58,610 Být tebou, přemýšlím o tom. 130 00:11:19,674 --> 00:11:24,260 A jak řekneš ty a tvoji lidé "voda"? 131 00:11:25,470 --> 00:11:26,847 Voda. 132 00:11:27,473 --> 00:11:30,141 Tady jsi jen 20 mil od LA. 133 00:11:30,476 --> 00:11:33,104 Tady za tím kopcem je Starbucks. 134 00:11:35,398 --> 00:11:39,401 To je neuvěřitelné. Promiň, musím... 135 00:11:40,778 --> 00:11:42,822 Pro boha živýho, co je? 136 00:11:42,904 --> 00:11:44,782 -To je Ken Goulet? -Jo. 137 00:11:45,240 --> 00:11:48,828 Tady Jim Moss. Jsem otec detektiva Janice Mossové. 138 00:11:49,245 --> 00:11:52,163 Volal jste mi ohledně informací o její vraždě. 139 00:11:53,081 --> 00:11:55,126 Chci se sejít a probrat to. 140 00:12:03,133 --> 00:12:08,764 Víte co? To nic. Spletl jsem se. Omlouvám se vám. 141 00:12:17,398 --> 00:12:19,816 Ahoj, Sally, vykřičník! 142 00:12:20,483 --> 00:12:24,822 Chci říct, že si vážím toho, že jsi o mně řekla, 143 00:12:25,197 --> 00:12:29,285 že jsem, uvozovky, "násilnický blbec". Konec uvozovek. 144 00:12:30,286 --> 00:12:36,167 Omlouvám se ti za všechno, co jsi kvůli mně musela vytrpět. 145 00:12:36,750 --> 00:12:40,755 Závorka, že jsem na tebe křičel, čárka, 146 00:12:40,838 --> 00:12:45,592 chtěl jsem se vloupat ke tvé šéfové, čárka, 147 00:12:46,218 --> 00:12:50,722 vyfotit ji, jak spí, a tak dál... 148 00:12:50,805 --> 00:12:53,768 Konec závorky, zděšený smajlík. 149 00:12:55,686 --> 00:13:02,860 Přehnal jsem to a jsem B, tečka, L, tečka B. 150 00:13:03,360 --> 00:13:08,866 Vykřičník, vykřičník, vykřičník. Pane jo. 151 00:13:09,324 --> 00:13:13,244 "Vypadá to dobře a je to ve slevě. Asi skončím s herectvím. 152 00:13:13,329 --> 00:13:15,872 Našel jsem nové přátele mezi mariňáky. 153 00:13:15,955 --> 00:13:17,415 Chci se posunout dál tím, 154 00:13:17,500 --> 00:13:19,918 že se vrátím zpátky jako Marty McFly, LOL. 155 00:13:20,001 --> 00:13:23,046 Pane, mluvíte moc nahlas. Sakra, pardon. Sklapněte. 156 00:13:23,129 --> 00:13:25,174 Jonas Brothers jsou fuj. Haha, pravěk. 157 00:13:25,256 --> 00:13:28,052 Sally, chápu, že už se mnou nechceš mluvit. 158 00:13:28,135 --> 00:13:31,888 Ale stejný budeš sumec v mém životním blatouch. Barry." 159 00:13:32,473 --> 00:13:35,059 Prokristapána. Odešla jsi právě včas. 160 00:13:36,059 --> 00:13:38,354 Sally Reedová! Morgan Dawn-Cherryová. 161 00:13:40,189 --> 00:13:44,193 Tak jo, jsem nadšená, že jste tady. Moc vám fandím. 162 00:13:44,526 --> 00:13:45,611 Díky. 163 00:13:45,694 --> 00:13:49,489 -Tak jaký máš pro Sally nový projekt? -Dobře, dobře, dobře. 164 00:13:51,324 --> 00:13:55,413 Ten nový projekt se zatím jmenuje Nové medúzy . 165 00:13:55,830 --> 00:13:58,666 A hodil by se nám k němu styl Sally Reedové. 166 00:13:58,748 --> 00:14:01,002 Ten seriál, co vystřídal Joplin na úvodní stránce? 167 00:14:01,084 --> 00:14:03,712 Vím, že to není ideální, ale vyslechněte mě. 168 00:14:03,795 --> 00:14:07,590 Je to o třech ženách, co vedou salon v SoHo 169 00:14:08,050 --> 00:14:10,636 a snaží se prosadit. 170 00:14:10,719 --> 00:14:14,682 A mají místo vlasů hady, co umějí ostatní zkamenět. 171 00:14:17,392 --> 00:14:18,602 Dobře. 172 00:14:18,685 --> 00:14:23,648 Ale teď je ten seriál trochu, nevím... 173 00:14:23,732 --> 00:14:29,196 A podle mě mu Sally Reedová může dodat trochu víc... 174 00:14:32,158 --> 00:14:33,701 Vůbec vás nechápu. 175 00:14:33,783 --> 00:14:36,911 Teď je ten seriál jakože...: "Jo..." 176 00:14:37,287 --> 00:14:40,707 A díky vám by mohl být spíš...: "Jo!" 177 00:14:40,791 --> 00:14:42,375 Já ti asi rozumím. 178 00:14:42,460 --> 00:14:47,173 Mám klienta, který dodal jednomu seriálu "Jo!", i když byl předtím... 179 00:14:48,424 --> 00:14:51,384 Takže chceme míň... A víc... 180 00:14:51,469 --> 00:14:54,763 To v tom e-mailu ale nebylo. Sally nedělá... 181 00:14:55,264 --> 00:14:59,476 Ona umí "Jo!". Umí i "Ne". A k tomu taky... 182 00:15:01,354 --> 00:15:06,067 Jistě, chápu. Tak co místo... spíš víc...? 183 00:15:13,741 --> 00:15:15,326 Podle mě bys to měla vzít. 184 00:15:18,329 --> 00:15:21,832 Získáš tak čas na konkurzy, rozvoj svých projektů... 185 00:15:23,918 --> 00:15:27,296 Jen scenáristka? Není to krok zpátky? 186 00:15:28,089 --> 00:15:30,340 Neměla bych bojovat za svůj seriál? 187 00:15:30,882 --> 00:15:35,303 Je to dobře placené a utuží to tvůj vztah s BanShe, 188 00:15:35,388 --> 00:15:37,056 který je důležitý. 189 00:15:40,726 --> 00:15:42,269 Dobře, udělám to. 190 00:15:43,812 --> 00:15:46,022 Super! Jo! 191 00:15:46,106 --> 00:15:49,401 -Kolik za to je? -Je to dobré. Ale zvýšíme to. 192 00:16:30,276 --> 00:16:33,862 Máš problémovou minulost? 193 00:16:33,945 --> 00:16:35,323 Měl jsem. 194 00:16:36,866 --> 00:16:38,701 Ale snažím se jí zbavit. 195 00:16:44,457 --> 00:16:47,877 Moje dcera Anita tě má ráda. 196 00:16:49,711 --> 00:16:52,381 Myslím, že s tebou chce mít vztah. 197 00:16:57,969 --> 00:17:00,055 Řekl jsem jí, že vypadáš jako dobrý člověk. 198 00:17:02,308 --> 00:17:04,059 Pracuju na tom, amigo. 199 00:17:07,938 --> 00:17:11,733 Občas musíš následovat Boží znamení. 200 00:17:14,070 --> 00:17:15,945 V tom máš asi pravdu. 201 00:17:16,738 --> 00:17:18,240 Hned se vrátím. 202 00:17:19,408 --> 00:17:21,659 Anita nám chce uvařit oběd. 203 00:17:25,080 --> 00:17:26,998 Máš rád pálivé? 204 00:17:28,708 --> 00:17:30,044 To je skvělé. 205 00:17:50,106 --> 00:17:52,733 Následuj Boží znamení. 206 00:17:55,569 --> 00:17:59,490 BÝVALÝ PRŮŠVIHÁŘ ZACHRÁNIL HRANÍM ŽIVOT VETERÁNA 207 00:18:05,037 --> 00:18:08,040 Hej! Zastavte ho! 208 00:18:13,838 --> 00:18:15,255 Pane Mossi. 209 00:18:15,588 --> 00:18:19,802 Kenneth Goulet. Mám velmi zajímavé informace 210 00:18:19,885 --> 00:18:22,012 k tomu, kdo zabil vaši dceru. 211 00:18:22,638 --> 00:18:25,266 -Sejdeme se? -Rozhodně. 212 00:18:26,766 --> 00:18:28,351 Je to "raz, dva"... 213 00:18:28,852 --> 00:18:30,603 Šel jsem si ulicí... 214 00:18:31,938 --> 00:18:36,193 ... a došel jsem domů. Vyšel jsem po schodech. 215 00:18:37,236 --> 00:18:38,987 A otevřel jsem dveře. 216 00:18:41,407 --> 00:18:43,950 A když jsem vešel do koupelny, tak jsem... 217 00:18:44,869 --> 00:18:46,203 Bum. 218 00:18:46,286 --> 00:18:50,333 Co se to děje? Odešel jsem z koupelny. 219 00:18:51,083 --> 00:18:52,792 A byli tam... 220 00:18:52,877 --> 00:18:54,878 Měli tam nějakou schůzku. 221 00:18:59,049 --> 00:19:02,803 A první, s kým jsem se tam bavil, byl Jesse Jackson. 222 00:19:04,512 --> 00:19:07,266 Jesse... no tak, dělej. Udělej Jesseho Jacksona. 223 00:19:19,361 --> 00:19:21,237 Jaké šíťky od Mitche? 224 00:19:24,616 --> 00:19:27,160 Takže jste se neviděli 5 let? 225 00:19:27,535 --> 00:19:29,329 Spíš tak 12. 226 00:19:30,998 --> 00:19:34,459 -Tak to bych si dával pozor. -Proč? 227 00:19:34,542 --> 00:19:36,044 Lidi se mění. 228 00:19:37,254 --> 00:19:39,799 Jednou jsem byl na srazu po 10 letech s lidma, 229 00:19:39,882 --> 00:19:41,175 co jsme dealovali. 230 00:19:42,050 --> 00:19:44,636 A najednou byli úplně jiní. 231 00:19:44,719 --> 00:19:48,306 Jeden úplně zblbnul a nutil mi svůj antirasismus. 232 00:19:48,890 --> 00:19:53,354 A ostatní mi ukazovali trapný videa svých tátů. 233 00:19:54,981 --> 00:19:58,274 -Jo, taky to moc nechápu. -Ani nevíš. 234 00:19:59,360 --> 00:20:00,902 Věř mi. 235 00:20:01,653 --> 00:20:06,200 Radši bych zkusil jen videohovor. Netlač na pilu. 236 00:20:07,575 --> 00:20:10,871 -Dobře. -Ne, fakt, kámo. Netlač na pilu. 237 00:20:12,415 --> 00:20:15,584 Jsi můj přítel. Přítel můj... 238 00:20:16,710 --> 00:20:21,715 Příteli můj, kde jsi byl? Jsi můj přítel... 239 00:20:42,235 --> 00:20:44,530 Myslím, že je to on. Je to on? 240 00:20:44,863 --> 00:20:47,532 -Jo, tohle je on. -Určitě? 241 00:20:47,616 --> 00:20:50,160 Vypadá jako na té fotce od Gouleta? 242 00:20:50,244 --> 00:20:54,123 -Asi jo. Jo. Co uděláme? -Zastřelíme ho? 243 00:20:54,457 --> 00:20:55,708 Tak jo. 244 00:21:55,893 --> 00:22:01,815 Jsi můj přítel. Přítel můj. Jako přítel při mně stůj... 245 00:22:02,692 --> 00:22:05,944 Jsi můj přítel. Přítel můj... 246 00:22:06,528 --> 00:22:10,783 Jsi můj přítel... Sakra. Zatraceně... 247 00:22:30,427 --> 00:22:31,803 Sakra! 248 00:24:08,317 --> 00:24:10,236 Jede přímo k vám! 249 00:24:24,208 --> 00:24:26,710 Do prdele! Kurva! 250 00:24:30,380 --> 00:24:32,215 -Chytej! -Co? 251 00:24:33,508 --> 00:24:34,843 Sakra... 252 00:25:11,756 --> 00:25:13,215 Sakra... 253 00:25:15,258 --> 00:25:20,638 Sedačka má 10 směrů nastavení. Opravdu 10. 254 00:25:20,722 --> 00:25:24,935 Maximální pohodlí. Bederní podpěra. O záda se musíte starat. 255 00:25:26,936 --> 00:25:30,357 Je to naše nejvyšší kvalita. A asi bych vám to neměl říkat, 256 00:25:30,441 --> 00:25:34,235 ale měl jsem teď jednu milenku... A... 257 00:25:36,112 --> 00:25:37,614 Co to dělá? 258 00:25:40,742 --> 00:25:42,703 To do prdele ne. Dneska ne. 259 00:25:42,787 --> 00:25:45,455 Sakra. Kurva! 260 00:26:00,388 --> 00:26:02,807 Je na střeše! Na střeše! 261 00:26:04,182 --> 00:26:08,312 -Kristepane! To bylo o fous. -Co to bylo? 262 00:26:09,355 --> 00:26:10,940 Zvedá se! 263 00:26:13,484 --> 00:26:15,277 Panebože! 264 00:26:15,361 --> 00:26:17,529 -Jste všichni v pořádku? -To mě poser. 265 00:26:18,071 --> 00:26:20,574 Nikdo není zraněný? Jste v pořádku? 266 00:26:22,910 --> 00:26:24,536 Všichni v pohodě? 267 00:26:26,998 --> 00:26:29,833 Jsi můj přítel, přítel můj... 268 00:26:29,917 --> 00:26:34,380 Ježíši... Jsi můj přítel, přítel můj. 269 00:26:38,968 --> 00:26:42,303 -Ahoj! -Koblihy od Mitche. Panebože! 270 00:26:42,388 --> 00:26:44,055 -Jo. -Pojď dál. 271 00:26:44,139 --> 00:26:45,558 Jo. 272 00:26:46,182 --> 00:26:48,226 Voní to krásně. 273 00:26:49,602 --> 00:26:52,731 Budou se ti líbit. A jednoho z nich znáš. 274 00:26:54,650 --> 00:26:56,109 Tady máš. 275 00:26:57,152 --> 00:27:00,197 Díky. Můžu si jednu vzít? 276 00:27:00,280 --> 00:27:03,116 Jo, no jasně. Dej si, kolik chceš. 277 00:27:08,247 --> 00:27:10,583 Theo se na tebe moc těší. 278 00:27:14,044 --> 00:27:18,341 Bratr motokrosové hvězdy zemřel při předávce drog. 279 00:27:28,309 --> 00:27:33,063 KENNETH GOULET 280 00:27:45,785 --> 00:27:47,660 Co jsi dala do té omáčky? 281 00:27:48,495 --> 00:27:50,830 Chcípni, šmejde! 282 00:27:58,088 --> 00:28:03,970 České titulky Václav Patera Iyuno-SDI Group 2022