1 00:00:21,891 --> 00:00:26,562 Lige deroppe ville din bror have sit boblebad. 2 00:00:26,645 --> 00:00:29,231 Det var hans drøm. 3 00:00:29,315 --> 00:00:32,025 - Og han gav Berkman 1700 dollars? - Ja. 4 00:00:32,110 --> 00:00:36,655 Jeg syntes, at det lød rigtig fedt, men Berkman var imod det. 5 00:00:36,739 --> 00:00:41,076 Hvilken narrøv siger nej til et boblebad deroppe? 6 00:00:41,159 --> 00:00:45,664 Det aner jeg ikke. Det er fandeme vanvittigt! 7 00:00:45,748 --> 00:00:52,505 Fuldstændig gak, ikke sandt? Nu har I fået hans adresse. 8 00:00:52,587 --> 00:00:55,842 Ring, når det er gjort. Jeg vil besøge min ven i L.A. 9 00:01:04,766 --> 00:01:07,019 Lad os skride. 10 00:01:32,128 --> 00:01:35,213 Et af ligene fra eksplosionen i Northridge - 11 00:01:35,298 --> 00:01:38,801 - var Fernando Segrado, bolivianernes leder. 12 00:01:38,885 --> 00:01:43,388 Vi tog altså ud til planteskolen lige under deres hævnaktion - 13 00:01:43,472 --> 00:01:47,267 - så det var NoHo Hank, der placerede bomben. 14 00:01:48,685 --> 00:01:50,604 NoHo er blød. 15 00:01:50,687 --> 00:01:53,649 Se bare hans tøj. Han er ikke bombetypen. 16 00:01:53,732 --> 00:01:56,193 Det her var Ravnen. 17 00:01:56,276 --> 00:02:01,449 Okay, hør nu lige. Tror I, at Rumleskaft her - 18 00:02:01,532 --> 00:02:04,577 - kunne udslette et helt kloster fuldt af håndlangere? 19 00:02:04,660 --> 00:02:07,330 Nej, den hopper jeg ikke på. Niks. 20 00:02:08,580 --> 00:02:14,545 Nej, vores fyr er specialtrænet. Sikkert fra militæret eller ... 21 00:02:14,628 --> 00:02:18,215 Hvordan kan vi vide, at Rumleskaft ikke er en rå satan? 22 00:02:18,299 --> 00:02:24,055 Se bare hans jakke. Den er af læder, og den er sej. 23 00:02:25,639 --> 00:02:29,018 Har I hørt fra Berkman? 24 00:02:29,101 --> 00:02:31,478 - Barry? - Ja. 25 00:02:31,562 --> 00:02:35,607 Vi har ikke set ham siden indsamlingen til Chris. 26 00:02:35,691 --> 00:02:39,194 Han sagde, at han gik til dramaundervisning. 27 00:02:39,278 --> 00:02:42,698 - Nej. - Jo. 28 00:02:42,781 --> 00:02:46,703 Går Barry Berkman, den menneskelige ismaskine, til dramaundervisning? 29 00:02:46,785 --> 00:02:49,454 Han lader til at kunne lide det. 30 00:02:52,500 --> 00:02:57,130 - Er han stadig her i L.A.? - Ja, det skulle jeg mene. 31 00:02:58,339 --> 00:03:01,759 - Vi burde mødes en dag. - Ja. 32 00:03:01,842 --> 00:03:06,055 Jeg vil virkelig gerne se ham. 33 00:03:06,138 --> 00:03:07,598 Jeg ringer til ham. 34 00:03:07,681 --> 00:03:10,600 Mor, må jeg spille basketball med Victor? 35 00:03:10,685 --> 00:03:13,145 Selvfølgelig, skat. 36 00:03:16,983 --> 00:03:19,026 Han er blevet så stor. 37 00:03:21,988 --> 00:03:27,243 Algoritmen fik min serie aflyst. Jeg føler mig helt fortabt. 38 00:03:27,325 --> 00:03:30,329 Nu vil min agent sende mig til møde med BanShe. 39 00:03:30,412 --> 00:03:32,664 - Hold dig fra dem. - Nemlig. 40 00:03:32,749 --> 00:03:36,251 Jeg arbejdede i den fedeste biks med churros i Eagle Rock. 41 00:03:36,335 --> 00:03:40,881 Det var pissehyggeligt. Jeg kunne let være blevet der. 42 00:03:40,965 --> 00:03:44,844 Men jeg vidste, at jeg ville stige i graderne til beigneter. 43 00:03:44,927 --> 00:03:48,305 Churrofyrene sagde: "Styr dit ambitionsniveau, Mitch." 44 00:03:48,389 --> 00:03:52,058 Men jeg sagde bare ... nej. 45 00:03:53,436 --> 00:03:59,442 Nu siger jeg i al ydmyghed, at mit sted er pissefedt. 46 00:03:59,525 --> 00:04:03,195 Og det skyldes kun, at jeg troede på mine evner. 47 00:04:03,279 --> 00:04:07,325 - Sådan har jeg ikke tænkt over det. - Det ved jeg godt. 48 00:04:08,450 --> 00:04:11,244 Du milde, det er himmerige. 49 00:04:11,329 --> 00:04:14,791 - Kors, få jer et liv! - Undskyld, at det tog så lang tid. 50 00:04:14,874 --> 00:04:18,085 - Jeg har drømt om dem. - Vi må ikke opgive "Joplin". 51 00:04:18,169 --> 00:04:21,005 Vi kan prøve en anden streamingtjeneste. 52 00:04:21,088 --> 00:04:24,467 Lad os tale med BanShe. De har et andet projekt til dig. 53 00:04:24,550 --> 00:04:26,885 Det ved jeg ikke, om jeg vil. 54 00:04:26,969 --> 00:04:30,139 Hør, hvad de har at sige. Fik du sauce med? 55 00:04:30,223 --> 00:04:35,018 - Vi kan starte vores egen service. - Du rører dem fandeme ikke! 56 00:04:43,569 --> 00:04:45,946 - Hallo. - Barry? 57 00:04:46,029 --> 00:04:49,741 - Ja. - Hej, det er Sharon. Chris' kone. 58 00:04:49,826 --> 00:04:52,829 Hej. Hvordan går det? Hvad er der galt? 59 00:04:52,912 --> 00:04:57,290 - Ikke noget. Hvordan går det? - Jeg har det fint. 60 00:04:58,751 --> 00:05:02,755 - Hvordan går det med dig? - Godt. Jeg så artiklen om dig. 61 00:05:02,838 --> 00:05:05,550 Ja, den var ... Hvordan har din søn det? 62 00:05:05,632 --> 00:05:10,345 Han har det fint. Jeg arrangerer et middagsselskab - 63 00:05:10,430 --> 00:05:14,475 - for veteranerne i min organisation, og du er inviteret. 64 00:05:15,809 --> 00:05:19,355 Det kunne være alle tiders. Hvornår? 65 00:05:19,439 --> 00:05:22,358 Måske i aften. Er det skørt? 66 00:05:22,441 --> 00:05:24,652 Slet ikke. Send mig din adresse. 67 00:05:24,734 --> 00:05:29,030 Det er alle tiders. Det passer mig glimrende. 68 00:05:29,114 --> 00:05:31,743 - Fint. - Skal jeg tage noget med? 69 00:05:31,825 --> 00:05:36,873 Jeg ved, hvad jeg vil tage med. Du bliver ellevild. De er lækre. 70 00:05:36,956 --> 00:05:42,919 - Okay, så tales vi ved. - Det gør vi. Vi ses i aften. 71 00:05:43,004 --> 00:05:45,839 Send mig adressen. Jeg elsker dig. 72 00:05:45,922 --> 00:05:50,720 Det ville jeg ikke have sagt. Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. 73 00:05:50,802 --> 00:05:53,181 Jeg har lige været igennem et svært brud. 74 00:05:53,263 --> 00:05:57,477 - Det gør ikke spor. - Du ved, hvad jeg mener. 75 00:06:01,064 --> 00:06:03,941 Jeg troede, du lagde på. Jeg lægger på. Farvel. 76 00:06:05,318 --> 00:06:06,944 Det er fantastisk. 77 00:06:58,912 --> 00:07:02,583 Rolig. Fald nu til ro. 78 00:07:38,369 --> 00:07:40,455 Har du fået det bedre? 79 00:07:44,916 --> 00:07:46,793 Du fredsens. 80 00:07:59,140 --> 00:08:03,560 Jeg er sådan på røven! Det hele er noget lort! 81 00:08:05,396 --> 00:08:09,357 Nu er min forretning fuldstændig brændt ned - 82 00:08:09,442 --> 00:08:12,861 - og panserne er efter mig. De har taget min Cristobal. 83 00:08:12,944 --> 00:08:16,573 Han løj for dig. Han sagde ikke, at han var gift - 84 00:08:16,656 --> 00:08:18,867 - og at han var heteroseksuel. 85 00:08:18,951 --> 00:08:24,040 Tag ikke fejl. Han lyder skøn, men faretegnene er tydelige. 86 00:08:24,123 --> 00:08:30,880 Så jeg bør tage til Bolivia og sige: "Ikke flere faretegn"? 87 00:08:30,963 --> 00:08:34,883 Jeg ved godt, at vi lige har mødt hinanden - 88 00:08:34,966 --> 00:08:38,887 - men du virker ... ret sej. 89 00:08:40,473 --> 00:08:44,810 Mit lort ender som en franchise. Vi kan køre butikken sammen. 90 00:08:47,604 --> 00:08:49,982 Ja ... 91 00:08:50,066 --> 00:08:56,030 Jeg får nok brug for at tænke over det et par dage. 92 00:08:57,280 --> 00:09:02,829 - Så ... på onsdag? - Ja. Farvel. 93 00:09:02,912 --> 00:09:05,289 Fint. 94 00:09:05,372 --> 00:09:08,042 Jeg har fået talt med min datter. 95 00:09:08,126 --> 00:09:10,043 Og? 96 00:09:17,217 --> 00:09:19,052 Kan du klare mere godt nyt? 97 00:09:19,136 --> 00:09:22,348 - Hvordan kom du herind? - Bob Jacobson. 98 00:09:22,431 --> 00:09:26,059 Kender du ham? Producer. Han lavede "Wonder Man"-filmene. 99 00:09:26,144 --> 00:09:27,687 Du kan ikke bare vade ind. 100 00:09:27,769 --> 00:09:31,273 Han begynder med streaming, som nu nærmer sig biograferne. 101 00:09:31,357 --> 00:09:34,110 Han blev så berørt af, hvad du gjorde som lærer - 102 00:09:34,193 --> 00:09:36,821 - at han vil give dig en serie. 103 00:09:36,903 --> 00:09:40,907 "Mesterklasse med Gene Cousineau". 104 00:09:40,992 --> 00:09:44,453 - Mesterklasse? - Nemlig. Dig sammen med eleverne. 105 00:09:44,537 --> 00:09:47,956 - Ligesom du gjorde med ham Sean. - Barry. 106 00:09:48,041 --> 00:09:51,711 Du lærer dem alt om skuespil og finder det, der motiverer dem. 107 00:09:51,794 --> 00:09:54,880 Du redder deres liv. Det skal streames hjem til folk - 108 00:09:54,964 --> 00:09:58,550 - men også vises i biograferne. 109 00:09:58,633 --> 00:10:00,553 Hvad tilbyder han? 110 00:10:00,635 --> 00:10:04,849 400.000. Men jeg kan sikkert få ham meget længere op. 111 00:10:08,059 --> 00:10:12,023 Okay. Jeg gør det på én betingelse. 112 00:10:12,105 --> 00:10:16,401 Forsvind. Jeg vil ikke bede om et tilhold mod dig. 113 00:10:16,485 --> 00:10:20,907 Du skal instruere det hele, og det bliver vist i hele verden. 114 00:10:20,990 --> 00:10:24,535 Jeg vil ikke hjælpe dig med din mesterklasse. Gå nu. 115 00:10:24,618 --> 00:10:29,248 Det er ikke min mesterklasse. Det er et samarbejde. 116 00:10:29,332 --> 00:10:32,918 Vi gør det sammen. Jeg sagde, at jeg kun ville gøre det - 117 00:10:33,002 --> 00:10:35,338 - hvis du fik en større andel. 118 00:10:35,420 --> 00:10:39,801 - Rend mig. - Nej! Okay, 80-20. 119 00:10:39,884 --> 00:10:41,886 Jeg har ikke brug for almisser. 120 00:10:45,597 --> 00:10:47,225 Tag det hele. 121 00:10:48,768 --> 00:10:51,145 - Pis med dig. - Vent og se. 122 00:10:54,940 --> 00:10:59,070 Hvis jeg var dig, så ville jeg overveje det. 123 00:11:19,339 --> 00:11:24,928 Hvad kalder du og dit folk vand? 124 00:11:25,012 --> 00:11:26,681 Vand. 125 00:11:26,763 --> 00:11:30,183 Du er altså kun 30 kilometer fra L.A. 126 00:11:30,267 --> 00:11:32,854 Der er en Starbucks bag den bakke. 127 00:11:32,937 --> 00:11:37,650 Det er helt fantastisk. For fanden. 128 00:11:37,732 --> 00:11:42,696 Undskyld, jeg er nødt til ... Hvad helvede er der? 129 00:11:42,779 --> 00:11:44,949 - Er det Ken Goulet? - Ja. 130 00:11:45,031 --> 00:11:48,453 Jim Moss. Min datter var kriminalbetjent Janice Moss. 131 00:11:48,535 --> 00:11:52,749 Du ringede angående oplysninger om mordet på hende. 132 00:11:52,831 --> 00:11:55,376 Jeg vil gerne mødes og tale om det. 133 00:12:03,092 --> 00:12:08,054 Ved du hvad? Glem det. Jeg begik en fejl. Undskyld. 134 00:12:17,148 --> 00:12:20,317 Hej, Sally. Udråbstegn. 135 00:12:20,401 --> 00:12:24,947 Jeg vil bare sige, at jeg værdsætter - 136 00:12:25,030 --> 00:12:30,161 - at du kaldte mig, citat, "et voldeligt røvhul", citat slut. 137 00:12:30,243 --> 00:12:36,542 Undskyld alt det lort, jeg har udsat dig for i de seneste uger. 138 00:12:36,625 --> 00:12:41,088 Parentes, skældt dig ud på arbejdet, komma - 139 00:12:41,171 --> 00:12:45,927 - tilbudt at bryde ind hos din chef, komma - 140 00:12:46,009 --> 00:12:50,472 - tage billeder af hende sovende og så videre. 141 00:12:50,555 --> 00:12:54,060 Parentes slut, nervøs emoji. 142 00:12:55,644 --> 00:13:02,860 Der findes ingen undskyldning for den omgang lort. 143 00:13:02,943 --> 00:13:09,074 Udråbstegn, udråbstegn, udråbstegn. For pokker. 144 00:13:09,158 --> 00:13:10,827 "Den er fin og på tilbud." 145 00:13:10,909 --> 00:13:15,580 "Jeg dropper skuespillet og vil være sammen med soldatervennerne." 146 00:13:15,665 --> 00:13:19,711 "Jeg vil gå fremad ved at gå tilbage som Marty McFly, LOL." 147 00:13:19,793 --> 00:13:21,711 "Du taler for højt. Undskyld." 148 00:13:21,796 --> 00:13:25,090 "Vær nu stille. Du udskammer Jonas Brothers, frisk." 149 00:13:25,174 --> 00:13:27,717 "Jeg forstår, hvis du ikke vil tale med mig." 150 00:13:27,802 --> 00:13:32,681 "Jeg femmer dig, rumskib, sprøde tænder, ind i solen. Barry." 151 00:13:32,765 --> 00:13:35,977 Kors i skuret. Godt, du slap af med ham. 152 00:13:36,059 --> 00:13:40,230 Sally Reed. Morgan Dawn-Cherry. 153 00:13:40,314 --> 00:13:45,068 Det er så skønt, at du er her. Jeg er en kolossal fan. 154 00:13:45,153 --> 00:13:47,904 Hvad går jeres nye projekt til Sally ud på? 155 00:13:47,989 --> 00:13:51,242 Okay, okay, okay ... 156 00:13:51,324 --> 00:13:55,454 Vores nye projekt hedder "New Medusas" - 157 00:13:55,538 --> 00:13:58,457 - og det har virkelig brug for hjælp fra Sally Reed. 158 00:13:58,541 --> 00:14:00,793 Serien, der erstattede "Joplin"? 159 00:14:00,877 --> 00:14:03,629 Ikke den bedste scoresætning, men hør bare her. 160 00:14:03,712 --> 00:14:07,925 Den handler om tre kvinder, som har en salon i Soho - 161 00:14:08,008 --> 00:14:10,218 - og prøver at håndtere tilværelsen. 162 00:14:10,303 --> 00:14:15,015 Deres hår er slanger, og de forvandler fyre til sten. 163 00:14:17,517 --> 00:14:21,396 - Okay. - Lige nu er serien lidt ... 164 00:14:21,481 --> 00:14:23,733 Jeg ved ikke helt ... 165 00:14:23,816 --> 00:14:28,905 Og du, Sally Reed, kunne give den lidt mere ... 166 00:14:31,783 --> 00:14:37,329 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Nu er serien ... "ja ..." 167 00:14:37,413 --> 00:14:40,457 Og du kan gøre den til et "ja!" 168 00:14:40,541 --> 00:14:42,042 Jeg ved, hvad du mener. 169 00:14:42,125 --> 00:14:45,545 Min klient gør en serie på Fox til et "ja!" - 170 00:14:45,630 --> 00:14:47,840 - som tidligere bare var ... 171 00:14:47,924 --> 00:14:51,426 Det skal altså være mindre ... og mere ... 172 00:14:51,510 --> 00:14:54,513 Det stod ikke i e-mailen. Sally er ikke til ... 173 00:14:54,597 --> 00:14:59,601 Hun er til "ja!" og ... Og hun kan ... 174 00:15:01,019 --> 00:15:06,024 Okay, jeg er med. Så i stedet for ... er det mere ... 175 00:15:13,616 --> 00:15:15,909 Jeg synes, at du skal sige ja. 176 00:15:18,079 --> 00:15:21,708 Så har du tid til auditions og til at udvikle dit næste projekt. 177 00:15:21,790 --> 00:15:25,586 - Det er ... - Forfatter? 178 00:15:25,669 --> 00:15:27,839 Er det ikke en degradering? 179 00:15:27,921 --> 00:15:30,800 Burde jeg ikke prøve at sælge min egen serie? 180 00:15:30,882 --> 00:15:37,639 Pengene er gode, og du bevarer dit forhold til BanShe. Det er vigtigt. 181 00:15:40,767 --> 00:15:42,186 Okay, så gør jeg det. 182 00:15:43,604 --> 00:15:46,190 Det er herligt! Ja! 183 00:15:46,273 --> 00:15:50,361 - Hvordan er lønnen? - God. Vi får den hævet. 184 00:16:30,192 --> 00:16:35,323 - Er du indblandet i noget slemt? - Det har jeg været. 185 00:16:36,908 --> 00:16:38,950 Jeg prøver at lægge det bag mig. 186 00:16:44,664 --> 00:16:48,086 Min datter, Anita. Hun kan lide dig. 187 00:16:49,377 --> 00:16:51,838 Jeg tror, hun gerne vil være kærester med dig. 188 00:16:58,012 --> 00:17:00,473 Jeg sagde, at du virkede som en god mand. 189 00:17:02,516 --> 00:17:04,685 Jeg arbejder på sagen, amigo. 190 00:17:08,021 --> 00:17:12,317 Nogle gange må man følge de tegn, som Gud sender en. 191 00:17:14,153 --> 00:17:18,824 - Det lyder fornuftigt. - Jeg kommer tilbage om lidt. 192 00:17:18,908 --> 00:17:21,869 Anita vil lave mad til os. 193 00:17:25,205 --> 00:17:27,333 Jeg håber, du kan lide krydret mad. 194 00:17:28,668 --> 00:17:30,211 Fantastisk. 195 00:17:50,106 --> 00:17:53,317 Følg de tegn, som Gud sender. 196 00:17:55,570 --> 00:17:59,574 TIDLIGERE BARNLIGT RØVHUL REDDER VETERANS LIV GENNEM SKUESPIL 197 00:18:13,211 --> 00:18:16,882 Mr. Moss. Det er Kenneth Goulet. 198 00:18:16,966 --> 00:18:22,388 Jeg har interessant information om, hvem der dræbte din datter. 199 00:18:22,472 --> 00:18:25,349 - Kan vi mødes? - Uden tvivl. 200 00:18:26,808 --> 00:18:28,644 Okay, et, to ... 201 00:18:28,728 --> 00:18:30,521 Jeg gik ned ad gaden. 202 00:18:31,898 --> 00:18:37,111 Jeg nåede til mit hus og gik op ad trappen. 203 00:18:37,194 --> 00:18:39,029 Så åbnede jeg en dør. 204 00:18:41,323 --> 00:18:43,826 Jeg gik ud på badeværelset og var sådan ... 205 00:18:45,953 --> 00:18:47,913 "Hvad foregår der her?" 206 00:18:47,997 --> 00:18:50,833 Så gik jeg ud fra badeværelset. 207 00:18:50,917 --> 00:18:54,878 Og der var ... Og så holdt de møde. 208 00:18:59,091 --> 00:19:02,177 Den første, der talte til mødet, var Jesse Jackson. 209 00:19:04,180 --> 00:19:07,308 Kom bare. Lyd som Jesse Jackson. 210 00:19:19,194 --> 00:19:21,738 Hvad er "Beigneter fra Mitch"? 211 00:19:24,407 --> 00:19:27,202 Har du ikke set dem i fem år? 212 00:19:27,285 --> 00:19:29,414 Det er snarere 12. 213 00:19:31,081 --> 00:19:33,084 Træd hellere varsomt. 214 00:19:33,166 --> 00:19:35,920 - Hvorfor det? - Folk ændrer sig, mand. 215 00:19:36,003 --> 00:19:39,674 Jeg var engang til genforeningsfest efter ti år med nogle fyre - 216 00:19:39,756 --> 00:19:44,428 - jeg plejede at sælge stoffer med. Og de var bare ikke de samme. 217 00:19:44,512 --> 00:19:48,725 Den ene var totalt MAGA og prøvede at få mig med på noget anti-CRT-pis - 218 00:19:48,807 --> 00:19:53,730 - og den anden viste mig videoer med rappende fædre. Det var pissekikset. 219 00:19:54,855 --> 00:19:59,818 - Sådan er de sikkert ikke. - Man kan aldrig vide. Tro mig. 220 00:19:59,902 --> 00:20:05,073 Jeg ville mødes med dem på Zoom først før et rigtigt møde. 221 00:20:05,158 --> 00:20:08,244 - Bare for at dyppe tåen. - Okay. 222 00:20:08,327 --> 00:20:10,913 Nej, jeg mener det. Dyp tåen. 223 00:20:41,903 --> 00:20:44,530 Jeg tror, det er ham. Er det ham? 224 00:20:44,613 --> 00:20:47,783 - Ja, det er ham. - Er du sikker? 225 00:20:47,867 --> 00:20:53,205 - Ligner det ham på Goulets billede? - Det synes jeg. Hvad skal vi gøre? 226 00:20:53,288 --> 00:20:55,792 - Skyde ham? - Okay. 227 00:22:07,989 --> 00:22:11,741 For helvede. Pokkers også. 228 00:22:30,094 --> 00:22:31,553 Pis! 229 00:24:08,191 --> 00:24:09,568 Han kommer mod dig! 230 00:24:24,000 --> 00:24:26,836 For fanden da også! Lort! 231 00:24:29,797 --> 00:24:32,091 - Tag den! - Hvad? 232 00:25:15,051 --> 00:25:20,264 Førersædet har ti indstillinger. Ikke otte eller ni, men hele ti. 233 00:25:20,348 --> 00:25:23,100 Det kan ikke blive bedre. Der er støtte i lænden. 234 00:25:23,184 --> 00:25:26,686 Ens ryg fortjener det bedste, og det begynder lige dér. 235 00:25:26,771 --> 00:25:28,940 Man finder ikke noget bedre. 236 00:25:29,022 --> 00:25:31,858 Jeg bør nok ikke sige det, men på det seneste ... 237 00:25:31,942 --> 00:25:33,693 ... har jeg haft en affære. 238 00:25:35,779 --> 00:25:37,281 Hvad er det, han laver? 239 00:25:40,242 --> 00:25:46,124 Nej, ikke i dag. Fandeme nej. For helvede! 240 00:25:59,721 --> 00:26:03,515 Han er oppe på taget! 241 00:26:03,599 --> 00:26:08,937 - Gud i himlen! - Hvad fanden var det? 242 00:26:09,021 --> 00:26:13,025 Han er oppe igen! 243 00:26:13,108 --> 00:26:14,943 Åh gud! 244 00:26:15,027 --> 00:26:17,989 - Er alle uskadte? - For fanden! 245 00:26:18,071 --> 00:26:21,992 - Er du kommet til skade? - Lad os komme ind. 246 00:26:22,076 --> 00:26:25,829 - Er alle okay? - Er det sikkert nu? 247 00:26:38,551 --> 00:26:42,053 - Hej! - Hej. "Beigneter fra Mitch". Åh gud! 248 00:26:42,138 --> 00:26:44,681 - Ja. - Kom indenfor. 249 00:26:46,059 --> 00:26:49,187 De lugter så godt. 250 00:26:49,270 --> 00:26:53,149 Jeg tror, du vil kunne lide dem. Du kender en af dem. 251 00:26:53,231 --> 00:26:56,860 - For fanden. - Sådan. 252 00:26:56,943 --> 00:27:01,573 - Tak. Må jeg gerne tage en? - Ja, selvfølgelig. 253 00:27:01,657 --> 00:27:03,450 Spis så mange, du har lyst til. 254 00:27:08,121 --> 00:27:10,875 Theo glæder sig til at se dig. 255 00:27:14,377 --> 00:27:17,714 Motocrossstjernes bror fundet død efter narkohandel 256 00:27:45,493 --> 00:27:48,036 Hvad har du kommet i saucen? 257 00:27:48,121 --> 00:27:50,539 Dø, dit lede svin! 258 00:27:57,921 --> 00:28:02,008 Tekster: Torben Grønbæk Jensen Iyuno-SDI Group