1 00:00:21,813 --> 00:00:27,152 Daarboven op die heuvel wilde je broer een hottub neerzetten. 2 00:00:27,237 --> 00:00:29,155 Daar droomde hij van. 3 00:00:29,237 --> 00:00:31,950 En hij had Berkman 1700 dollar geleend? 4 00:00:32,032 --> 00:00:36,579 Het leek me een schot in de roos, maar Berkman was tegen. 5 00:00:36,663 --> 00:00:40,875 Wat ben je voor lul als je daar geen hottub wil? 6 00:00:40,958 --> 00:00:43,126 Al sla je me dood. 7 00:00:43,211 --> 00:00:49,050 Dat is toch van de pot gerukt? Dan spoor je niet. Ja, toch? 8 00:00:49,133 --> 00:00:53,553 Jullie hebben z'n adres. Bel me als de klus geklaard is. 9 00:00:53,638 --> 00:00:55,682 Ik ga naar een vriend in LA. 10 00:01:04,816 --> 00:01:06,859 Kom, we gaan. 11 00:01:32,093 --> 00:01:35,262 Een van de lichamen die in dat huis lagen... 12 00:01:35,345 --> 00:01:38,641 was van Fernando Sagredo, het hoofd van de Bolivianen. 13 00:01:38,725 --> 00:01:43,438 Dus wij waren bij het tuincentrum tijdens hun wraakactie. 14 00:01:43,520 --> 00:01:47,107 Dan heeft NoHo Hank dus die bom geplaatst. 15 00:01:48,693 --> 00:01:53,698 NoHo is een softie. Kijk hoe hij zich kleedt. Die legt geen bommen. 16 00:01:53,781 --> 00:01:56,242 Dit is het werk van de Raaf. 17 00:01:56,325 --> 00:02:01,748 Oké, dus jullie denken dat jullie Repelsteeltje... 18 00:02:01,831 --> 00:02:07,462 in z'n eentje een klooster vol boeven heeft uitgemoord? Dat geloof ik niet. 19 00:02:08,588 --> 00:02:14,593 Nee, onze dader is een beroeps. Hij heeft vast in het leger geze... 20 00:02:14,677 --> 00:02:19,097 Misschien is Repelsteeltje wel een stoere vent. 21 00:02:19,182 --> 00:02:24,311 Kijk dan, hij draagt een leren jasje. Echt cool. 22 00:02:26,147 --> 00:02:28,190 Heb jij iets van Berkman gehoord? 23 00:02:29,108 --> 00:02:31,486 Van Barry? 24 00:02:31,568 --> 00:02:35,447 Niet meer sinds die inzamelingsactie voor Chris. 25 00:02:35,531 --> 00:02:38,034 Hij zei dat hij een acteercursus volgde. 26 00:02:39,285 --> 00:02:42,538 Nee, dat kan niet. -Toch wel. 27 00:02:42,621 --> 00:02:47,126 De ijskoude Barry Berkman volgt een acteercursus? 28 00:02:47,209 --> 00:02:49,294 Hij lijkt het leuk te vinden. 29 00:02:52,507 --> 00:02:57,136 Is hij nog in LA? -Ja, ik geloof van wel. 30 00:02:58,387 --> 00:03:01,807 We zouden met z'n allen moeten afspreken. 31 00:03:01,891 --> 00:03:05,895 Ja, ik zou hem graag weer eens willen zien. 32 00:03:05,978 --> 00:03:08,022 Ik bel hem wel. -Mama? 33 00:03:08,898 --> 00:03:12,443 Mag ik bij Victor gaan basketballen? -Natuurlijk. 34 00:03:16,989 --> 00:03:19,700 Hij is een grote jongen inmiddels. 35 00:03:21,828 --> 00:03:27,083 Dat algoritme heeft m'n serie de nek omgedraaid. Nu voel ik me verloren. 36 00:03:27,165 --> 00:03:30,169 M'n agent wil dat ik met BanShe ga praten. 37 00:03:30,252 --> 00:03:32,504 Die gasten moet je mijden. -Ja. 38 00:03:32,589 --> 00:03:36,258 Ik werkte ooit in een churroszaak in Eagle Rock. 39 00:03:36,342 --> 00:03:40,805 Echt een luizenbaantje. Ik kon daar prima blijven plakken. 40 00:03:40,887 --> 00:03:44,684 Maar ik moest de volgende stap naar beignets zetten. 41 00:03:44,767 --> 00:03:51,898 M'n collega's zeiden: 'Dat is te hoog gegrepen, Mitch.' Maar ik dacht: Nee. 42 00:03:53,443 --> 00:03:56,738 En nu, en dit zeg ik in alle bescheidenheid... 43 00:03:56,820 --> 00:04:02,868 is mijn zaak de bom. Puur omdat ik geloofde in m'n eigen kunnen. 44 00:04:03,660 --> 00:04:07,165 Zo had ik het nog nooit bekeken. -Weet ik. 45 00:04:08,248 --> 00:04:11,209 Wat ruikt dat heerlijk, zeg. 46 00:04:11,294 --> 00:04:13,546 Jezus, zoek een leven. 47 00:04:13,629 --> 00:04:16,257 Sorry, het duurde even. -Dit is godenvoer. 48 00:04:16,340 --> 00:04:21,012 Misschien heeft een andere streamingdienst interesse in Joplin? 49 00:04:21,094 --> 00:04:26,850 BanShe heeft nog een project voor je. -Ik denk dat we ze moeten mijden. 50 00:04:26,935 --> 00:04:30,103 Wacht eerst het gesprek af. Heb je de saus? 51 00:04:30,188 --> 00:04:33,316 We kunnen onze eigen streamingdienst beginnen. 52 00:04:33,399 --> 00:04:34,858 Hou je poten thuis. 53 00:04:44,869 --> 00:04:46,996 Barry? -Ja? 54 00:04:47,080 --> 00:04:49,706 Met Sharon, de vrouw van Chris. 55 00:04:49,791 --> 00:04:52,669 Hoi. Hoe gaat het? Wat is er? 56 00:04:52,752 --> 00:04:57,130 Niks, hoor. Hoe gaat het met je? -Prima. 57 00:04:58,466 --> 00:05:03,720 Hoe gaat het met jou? -Goed. Ik zag dat artikel over je. 58 00:05:03,805 --> 00:05:08,059 Ja, dat was... Hoe is 't met je zoon? -Goed. 59 00:05:08,141 --> 00:05:13,814 Ik organiseer een etentje voor de veteranen. Ik wilde jou ook vragen. 60 00:05:15,858 --> 00:05:18,318 Ja, dat lijkt me leuk. 61 00:05:18,403 --> 00:05:22,198 Wanneer? -Vanavond? Is dat te... 62 00:05:22,281 --> 00:05:29,038 Welnee. Stuur me je adres maar. Dat komt echt prima uit. 63 00:05:29,121 --> 00:05:32,791 Super. -Mag ik iets meenemen? 64 00:05:32,875 --> 00:05:36,713 Ik weet al iets. Je zult ervan smullen. 65 00:05:36,796 --> 00:05:41,008 Oké. Nou, tot snel dan. -Goed. 66 00:05:41,092 --> 00:05:46,973 Tot later. Tot vanavond, eigenlijk. App me je adres. Hou van je. 67 00:05:47,055 --> 00:05:50,560 Dat was niet de bedoeling. Geen idee waarom ik dat zei. 68 00:05:50,642 --> 00:05:55,647 Sorry, m'n relatie is net uitgegaan. -Nee, het geeft niet. 69 00:05:55,731 --> 00:05:58,066 Dat ken je vast wel, toch? 70 00:06:01,029 --> 00:06:03,781 Hang jij niet op? Ik hang wel op. Doei. 71 00:06:05,158 --> 00:06:07,160 Dit is heel goed. 72 00:06:59,211 --> 00:07:02,674 Niets aan de hand. Rustig maar. 73 00:07:38,209 --> 00:07:40,335 Voel je je al beter? 74 00:07:44,966 --> 00:07:46,633 Sodeknetter. 75 00:08:00,063 --> 00:08:03,900 Ik ben zwaar de lul. Alles is naar de klote. 76 00:08:05,236 --> 00:08:09,197 M'n hele handel is tot de grond toe afgebrand. 77 00:08:09,282 --> 00:08:12,701 De politie zoekt me en Cristobal is meegenomen. 78 00:08:12,784 --> 00:08:18,791 Die gast heeft verzwegen dat hij getrouwd is en dat hij hetero is. 79 00:08:18,875 --> 00:08:23,880 Het is vast een leuke jongen, maar dat zijn slechte signalen. 80 00:08:23,963 --> 00:08:30,886 Dus ik moet naar Bolivia gaan en zeggen: Geen slechte signalen meer. 81 00:08:30,969 --> 00:08:34,849 Weet je, we kennen elkaar pas net... 82 00:08:34,932 --> 00:08:39,270 maar jij lijkt me wel een coole gozer. 83 00:08:40,479 --> 00:08:44,650 M'n bedrijf gaat uitbreiden. We zouden het samen kunnen runnen. 84 00:08:50,073 --> 00:08:55,995 Daar moet ik eerst even een paar nachtjes over slapen. 85 00:08:57,288 --> 00:09:00,708 Woensdag, dan? -Ja, hoor. 86 00:09:01,792 --> 00:09:04,337 Doei. -Laters. 87 00:09:05,755 --> 00:09:07,715 Ik heb m'n dochter gesproken. 88 00:09:08,590 --> 00:09:09,883 En? 89 00:09:17,432 --> 00:09:20,603 Klaar voor nog meer goed nieuws? -Hoe kom je hier? 90 00:09:20,686 --> 00:09:24,481 Bob Jacobson. Ken je die? Een producent. 91 00:09:24,566 --> 00:09:27,192 Van de Wonder Man-films. -Dit kan niet. 92 00:09:27,277 --> 00:09:31,113 Hij wil iets met streaming doen, en dat omvat nu ook bioscopen. 93 00:09:31,197 --> 00:09:36,451 Hij was zo geraakt door je verhaal dat je je eigen programma krijgt. 94 00:09:37,328 --> 00:09:40,747 'De masterclass van Gene Cousineau'. 95 00:09:40,832 --> 00:09:43,459 Masterclass? -Juist 'm. 96 00:09:43,543 --> 00:09:49,006 Je begeleidt leerlingen, zoals die veteraan Sean. Je leert ze acteren. 97 00:09:49,089 --> 00:09:53,094 Je boort hun rare drijfveren aan en redt hun leven. 98 00:09:53,176 --> 00:09:58,223 Het komt op streamingdiensten, maar hij wil het ook in de bioscoop. 99 00:09:59,308 --> 00:10:01,853 Wat biedt hij? -400.000 dollar. 100 00:10:01,936 --> 00:10:04,689 Maar ik kan er vast veel meer uit slepen. 101 00:10:08,109 --> 00:10:11,863 Goed. Ik doe het, op één voorwaarde. 102 00:10:11,945 --> 00:10:15,867 Ga nou weg. Straks moet ik een contactverbod aanvragen. 103 00:10:15,949 --> 00:10:20,997 Luister nou. Jij mag internationaal alle opnamen regisseren. 104 00:10:21,080 --> 00:10:24,708 Ik wil jou niet helpen met je masterclass. Weg nu. 105 00:10:24,792 --> 00:10:30,757 Het is niet mijn masterclass. Het is een samenwerking. Wij met z'n tweeën. 106 00:10:30,839 --> 00:10:35,345 Ik heb gezegd dat ik het alleen doe als jij een groter aandeel krijgt. 107 00:10:35,428 --> 00:10:37,888 Ach, sodemieter toch op. 108 00:10:37,971 --> 00:10:41,559 Goed dan, 80/20. -Ik hoef je geld niet. 109 00:10:45,605 --> 00:10:47,648 Je mag alles hebben. 110 00:10:48,733 --> 00:10:51,110 Je lult. -Moet jij eens opletten. 111 00:10:54,947 --> 00:10:58,910 Als ik in jouw schoenen stond, zou ik erover nadenken. 112 00:11:19,347 --> 00:11:24,768 Hoe noemen jullie water in jullie taal? 113 00:11:24,852 --> 00:11:26,353 Gewoon 'water'. 114 00:11:27,271 --> 00:11:32,527 Je bent maar 30 km bij LA vandaan. Achter die heuvel zit een Starbucks. 115 00:11:35,237 --> 00:11:40,158 Dat is fantastisch. Kut. Sorry, ik moet even... 116 00:11:40,243 --> 00:11:42,704 Teringzooi. Wat? 117 00:11:42,786 --> 00:11:44,789 Spreek ik met Kenneth Goulet? 118 00:11:44,871 --> 00:11:48,125 Met Jim Moss, de vader van rechercheur Janice Moss. 119 00:11:49,126 --> 00:11:55,216 U had gebeld dat u informatie heeft over haar moord. Kunnen we afspreken? 120 00:12:03,098 --> 00:12:08,061 Weet u, vergeet wat ik heb gezegd. Ik heb me vergist, sorry. 121 00:12:17,405 --> 00:12:20,407 Hoi, Sally. Uitroepteken. 122 00:12:20,491 --> 00:12:24,954 Ik vind het dapper van je dat je me hebt uitgemaakt... 123 00:12:25,038 --> 00:12:30,168 voor, aanhalingsteken, gewelddadige klootzak. Aanhalingsteken sluiten. 124 00:12:30,251 --> 00:12:36,590 Sorry dat ik de afgelopen weken zo veel shit over je heb uitgestort. 125 00:12:36,674 --> 00:12:41,095 Haakje openen. Tegen je schreeuwen op je werk, komma... 126 00:12:41,178 --> 00:12:45,934 voorstellen om in te breken bij je baas, komma... 127 00:12:46,017 --> 00:12:50,480 foto's van haar maken terwijl ze slaapt, enzovoort, enzovoort. 128 00:12:50,562 --> 00:12:54,275 Haakje sluiten, huiverende emoji. 129 00:12:55,693 --> 00:13:03,075 Dat valt onmogelijk goed te praten, G, punt, V, punt, D... 130 00:13:03,158 --> 00:13:08,914 uitroepteken, uitroepteken, uitroepteken. Wauw... 131 00:13:08,998 --> 00:13:10,917 'Deze heeft 40% korting. 132 00:13:10,999 --> 00:13:15,587 Ik stop met acteren. Ik trek weer op met vrienden van de marine. 133 00:13:15,671 --> 00:13:19,716 Ik ga terug naar vroeger zoals Marty McFly, LOL. 134 00:13:19,801 --> 00:13:25,139 U praat te hard. Sorry. Doe lustig. Pech Jonas Brothers. Haha. Vet. 135 00:13:25,222 --> 00:13:30,728 Ik snap het als je me niet meer wilt zien. Ik vla je hor kliek loop giraf. 136 00:13:30,811 --> 00:13:32,689 Barry.' 137 00:13:32,771 --> 00:13:35,942 Jezus, daar ben je goed weggekomen. 138 00:13:36,024 --> 00:13:40,070 Sally Reed? Morgan Dawn Terry. 139 00:13:40,154 --> 00:13:45,076 Echt superleuk dat je er bent. Ik ben een groot fan van je. 140 00:13:45,158 --> 00:13:48,954 Vertel eens over jullie nieuwe project voor Sally. 141 00:13:50,497 --> 00:13:55,294 Dit nieuwe project heet 'The New Medusas'. 142 00:13:55,378 --> 00:13:58,506 Daar mag wel een Sally Reed-sausje overheen. 143 00:13:58,589 --> 00:14:03,635 Die serie staat nu op de startpagina. -Slechte opener, maar luister even. 144 00:14:03,720 --> 00:14:07,932 Het gaat over drie vrouwen met een salon in SoHo... 145 00:14:08,016 --> 00:14:10,268 die proberen rond te komen. 146 00:14:10,351 --> 00:14:15,481 Ze hebben slangen als haren en veranderen mensen in steen. 147 00:14:18,233 --> 00:14:23,739 De serie is nu een beetje... Ik weet niet. Zoiets? 148 00:14:23,823 --> 00:14:29,453 Ik denk dat jij, Sally Reed, er meer dit van kan maken. 149 00:14:31,830 --> 00:14:37,378 Ik volg je niet helemaal. -De serie komt nu zo over. 150 00:14:37,462 --> 00:14:40,465 Jij kunt er dit van maken. 151 00:14:40,547 --> 00:14:45,553 Ik snap het. Een van m'n cliënten zorgt voor dit in een Fox-serie... 152 00:14:45,636 --> 00:14:47,889 die eerst maar zo was. 153 00:14:47,971 --> 00:14:51,434 We willen minder dat en meer dit. 154 00:14:51,516 --> 00:14:56,605 Dat stond niet in de e-mail. Sally kan dat niet, maar wel dit. 155 00:14:56,688 --> 00:15:00,776 Ze kan ook dit, en ook een beetje hiervan. 156 00:15:00,859 --> 00:15:06,407 Ik snap het helemaal. Dus het is niet zo, maar meer zo. 157 00:15:13,664 --> 00:15:16,209 Ik vind dat je het moet doen. 158 00:15:18,294 --> 00:15:23,508 Dan kun je ondertussen audities doen en aan je nieuwe project werken. 159 00:15:23,590 --> 00:15:25,552 Het schrijversteam? 160 00:15:25,634 --> 00:15:30,765 Is dat niet een stap terug? Moet ik niet voor m'n eigen serie gaan? 161 00:15:30,847 --> 00:15:35,686 Het betaalt goed en je blijft op goede voet met BanShe. 162 00:15:35,770 --> 00:15:37,689 Dat is belangrijk. 163 00:15:40,774 --> 00:15:43,527 Oké, ik doe het. 164 00:15:43,610 --> 00:15:46,238 Fantastisch. 165 00:15:46,322 --> 00:15:50,201 Hoeveel betaalde het nou? -Voldoende. Ik maak alles in orde. 166 00:16:30,157 --> 00:16:33,745 Je bent verwikkeld in schimmige zaakjes. 167 00:16:33,827 --> 00:16:38,624 Dat was zo, ja. Dat probeer ik nu achter me te laten. 168 00:16:44,672 --> 00:16:51,678 M'n dochter Anita vindt je leuk. Volgens mij wil ze 'n relatie met je. 169 00:16:58,019 --> 00:17:00,562 Je lijkt me een goeie vent. 170 00:17:02,440 --> 00:17:04,776 Ik doe m'n best, amigo . 171 00:17:07,986 --> 00:17:12,157 Soms moet je je laten leiden door de tekenen van God. 172 00:17:14,117 --> 00:17:16,578 Daar zeg je me wat. 173 00:17:16,663 --> 00:17:21,834 Ik ben zo terug. Anita wil voor ons koken. 174 00:17:25,170 --> 00:17:27,173 Hopelijk hou je van pittig. 175 00:17:28,633 --> 00:17:30,259 Klinkt heerlijk. 176 00:17:50,070 --> 00:17:53,532 Laat je leiden door de tekenen van God. 177 00:17:55,410 --> 00:17:59,414 kinderachtige acteur redt veteraan door middel van acteren 178 00:18:13,177 --> 00:18:16,388 Mr Moss, met Kenneth Goulet. 179 00:18:16,471 --> 00:18:22,353 Ik heb toch interessante informatie over de moordenaar van uw dochter. 180 00:18:22,436 --> 00:18:25,940 Kunnen we afspreken? -Zeker. 181 00:18:28,692 --> 00:18:31,112 Ik liep over straat. 182 00:18:32,780 --> 00:18:37,075 Ik kwam thuis en ik liep de trap op. 183 00:18:37,160 --> 00:18:39,454 Toen deed ik een deur open. 184 00:18:41,289 --> 00:18:45,793 Ik ging naar de wc en dacht... -Rits. 185 00:18:45,876 --> 00:18:52,341 'Wat is hier aan de hand?' Toen kwam ik van de wc af. Er was... 186 00:18:53,467 --> 00:18:55,552 Ze hielden een vergadering. 187 00:18:58,889 --> 00:19:03,019 De eerste die het woord nam, was Jesse Jackson. 188 00:19:04,186 --> 00:19:07,148 Toe maar. Speel Jesse Jackson. 189 00:19:19,201 --> 00:19:21,578 Wat is 'Beignets van Mitch'? 190 00:19:24,414 --> 00:19:29,254 Heb je ze vijf jaar niet gesproken? -Eerder twaalf jaar. 191 00:19:31,089 --> 00:19:34,509 Ik zou maar voorzichtig doen. -Hoezo? 192 00:19:34,591 --> 00:19:36,969 Mensen veranderen, man. 193 00:19:37,053 --> 00:19:41,890 Ik was eens op een reünie van drugsdealers van vroeger. 194 00:19:41,974 --> 00:19:44,768 Ik herkende ze niet eens meer. 195 00:19:44,851 --> 00:19:48,730 Eentje was Trump-aanhanger en geloofde niet in racisme. 196 00:19:48,815 --> 00:19:53,570 De ander liet me filmpjes zien van rappende vaders. Echt triest. 197 00:19:54,903 --> 00:19:58,491 Daar zie ik ze niet voor aan. -Dat weet je niet. 198 00:19:59,449 --> 00:20:05,039 Geloof me. Ik zou eerst Zoomen voordat je ze in het echt ontmoet. 199 00:20:05,122 --> 00:20:08,084 Gewoon rustig beginnen. 200 00:20:08,167 --> 00:20:11,920 Nee, ik meen het. Rustig beginnen. 201 00:20:12,005 --> 00:20:16,550 jij bent m'n maatje, m'n beste vriend 202 00:20:16,633 --> 00:20:19,804 ik heb je al zo lang niet gezien 203 00:20:41,743 --> 00:20:44,536 Dat is die gast toch? 204 00:20:44,621 --> 00:20:47,707 Ja, dat is 'm. -Zeker weten? 205 00:20:47,790 --> 00:20:52,294 Lijkt hij op de foto van Goulet? -Ik denk het. Min of meer. 206 00:20:52,378 --> 00:20:55,298 Wat doen we nu? -Hem doodschieten? 207 00:21:55,567 --> 00:22:02,574 jij bent m'n maatje, m'n beste vriend de beste die ik ooit heb verdiend 208 00:22:02,656 --> 00:22:07,869 jij bent m'n maatje, m'n beste vriend m'n beste maatje 209 00:22:07,953 --> 00:22:11,498 Nee, hè. Kutzooi. 210 00:24:08,073 --> 00:24:09,408 Hij komt jouw kant op. 211 00:24:24,048 --> 00:24:26,676 Verdomme. Shit. 212 00:24:30,096 --> 00:24:31,931 Hier. 213 00:25:14,891 --> 00:25:22,023 De bestuurdersstoel is op 10 manieren verstelbaar. Niet 8, niet 9, maar 10. 214 00:25:22,105 --> 00:25:26,653 Een lendensteun... Hiermee zorg je goed voor je rug. 215 00:25:26,736 --> 00:25:28,946 Het is een stukje comfort. 216 00:25:29,030 --> 00:25:33,533 Ik kan dit vast beter niet zeggen, maar ik heb een verhouding. 217 00:25:40,208 --> 00:25:45,837 Dat ga je niet menen. Niet vandaag. Echt niet. Verdomme. 218 00:25:56,265 --> 00:25:59,685 Hij heeft een wapen. 219 00:25:59,769 --> 00:26:03,605 Hij staat op het dak. 220 00:26:05,899 --> 00:26:08,903 Wat was dat? -Dat scheelde niks. 221 00:26:08,986 --> 00:26:12,155 Hij is weer opgestaan. 222 00:26:14,992 --> 00:26:17,787 Is iedereen ongedeerd? -Tering. 223 00:26:19,705 --> 00:26:24,626 Naar binnen maar weer? Ik heb niks. Zijn jullie ongedeerd? 224 00:26:40,267 --> 00:26:44,521 Krijg nou wat, Beignets van Mitch. Kom verder. 225 00:26:46,023 --> 00:26:48,026 Ze ruiken heerlijk. 226 00:26:49,234 --> 00:26:53,030 Je vindt ze vast aardig. Eentje ken je al. 227 00:26:54,490 --> 00:26:55,783 Zo. 228 00:26:58,619 --> 00:27:02,706 Mag ik er eentje? -Tuurlijk. Pak er zoveel je wilt. 229 00:27:08,087 --> 00:27:10,715 Theo wil je dolgraag spreken. 230 00:27:14,217 --> 00:27:17,554 broer van bekende motorcrossers dood gevonden 231 00:27:29,651 --> 00:27:33,528 Kenneth Goulet, privédetective 232 00:27:45,540 --> 00:27:47,876 Wat heb je door de saus gedaan? 233 00:27:47,961 --> 00:27:50,379 Sterf, vuile klootzak. 234 00:27:58,512 --> 00:28:02,600 Vertaling: Martijn van Berkel Iyuno-SDI Group