1 00:00:21,817 --> 00:00:26,488 Der. Der oppe ville broren din ha et badekar. 2 00:00:26,572 --> 00:00:29,158 Det var drømmen hans. 3 00:00:29,241 --> 00:00:33,996 -Ga han Berkman 1700? -Ja. Det burde forandre alt. 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,581 Men Berkman var imot det. 5 00:00:36,665 --> 00:00:41,003 Hva slags dust sier nei til et badekar der! 6 00:00:41,086 --> 00:00:45,590 Jeg vet ikke. Det er jo galskap, ikke sant? 7 00:00:45,674 --> 00:00:52,432 Det er helt sprøtt! Eller hva? Uansett, du fikk adressen hans. 8 00:00:52,515 --> 00:00:55,852 Ring meg når det er gjort. Jeg skal til LA. 9 00:01:04,776 --> 00:01:06,404 Nå drar vi. 10 00:01:32,138 --> 00:01:35,223 Et av likene vi fant i huseksplosjonen,- 11 00:01:35,308 --> 00:01:38,811 -var Fernando Sagredo, bolivianernes leder. 12 00:01:38,895 --> 00:01:43,398 Vi må ha kommet til hagesenteret idet de tok hevn. 13 00:01:43,482 --> 00:01:47,277 Så det betyr at NoHo Hank plantet bomben. 14 00:01:48,695 --> 00:01:50,614 NoHo er bløt. 15 00:01:50,697 --> 00:01:53,659 Se hvordan han kler seg. Han planter ikke bomber. 16 00:01:53,742 --> 00:01:56,203 Det var "The Raven". 17 00:01:56,286 --> 00:02:01,666 Tror du "Rumpelstiltskin" her- 18 00:02:01,751 --> 00:02:04,128 -utslettet et kloster fullt av bøller? 19 00:02:04,212 --> 00:02:07,340 Nei, det tror jeg ikke noe på. 20 00:02:08,590 --> 00:02:14,555 Nei, nei. Vår mann er godt trent. Han var trolig i militæret. 21 00:02:14,638 --> 00:02:18,225 Hvordan vet vi at Rumperstiltskin ikke er tøff? 22 00:02:18,309 --> 00:02:24,314 Bare se på jakken hans. Den er av skinn, og den er kul. 23 00:02:25,649 --> 00:02:29,028 Har du hørt fra Berkman? 24 00:02:29,111 --> 00:02:31,488 -Barry? -Ja. 25 00:02:31,572 --> 00:02:35,617 Vi har ikke sett ham siden veldedighetsarrangementet. 26 00:02:35,701 --> 00:02:39,204 Han sa at han tok dramatimer. 27 00:02:39,288 --> 00:02:42,708 -Nei! -Jo! 28 00:02:42,791 --> 00:02:46,713 Tar iskalde Barry Berkman dramatimer? 29 00:02:46,795 --> 00:02:49,464 Han liker det visst. 30 00:02:52,510 --> 00:02:57,140 -Er han fortsatt her i LA? -Ja. Det tror jeg. 31 00:02:58,349 --> 00:03:01,769 -Vi burde møtes alle sammen. -Ja. 32 00:03:01,852 --> 00:03:06,065 Ja, jeg vil gjerne treffe ham. 33 00:03:06,148 --> 00:03:08,359 -Jeg kan ringe ham. -Mamma? 34 00:03:08,443 --> 00:03:12,321 -Kan jeg spille basket hos Victor? -Ja, vennen min. 35 00:03:16,993 --> 00:03:19,036 Han er voksen nå. 36 00:03:21,998 --> 00:03:27,253 Algoritmen ødela serien min. Jeg føler meg fortapt. 37 00:03:27,335 --> 00:03:30,339 Agenten vil at jeg skal gå i et møte med BanShe. 38 00:03:30,422 --> 00:03:32,674 -Du vil ikke jobbe med dem. -Nettopp! 39 00:03:32,759 --> 00:03:36,261 Jeg var baker på en rå churro-sjappe i Eagle Rock. 40 00:03:36,345 --> 00:03:40,891 Og det var digg som faen. Jeg kunne kjørt den for alltid. 41 00:03:40,975 --> 00:03:44,854 Men jeg visste at jeg måtte opp et nivå. 42 00:03:44,937 --> 00:03:48,315 Churro-karene sa: "Senk ambisjonene, Mitch." 43 00:03:48,399 --> 00:03:52,068 Men jeg bare...niks. 44 00:03:53,446 --> 00:03:59,452 Og nå, og dette sier jeg ydmykt, er sjappa mi den beste. 45 00:03:59,535 --> 00:04:03,205 Det er den fordi jeg trodde på evnene mine. 46 00:04:03,289 --> 00:04:08,211 -Jeg har aldri tenkt på det sånn. -Jeg vet det. 47 00:04:08,293 --> 00:04:11,254 Herregud. Det er himmelsk. 48 00:04:11,339 --> 00:04:14,801 -Skaff dere et liv! -Beklager at det tok lang tid. 49 00:04:14,884 --> 00:04:18,095 -Jeg drømmer om disse. -Vi kan ikke gi opp "Joplin". 50 00:04:18,179 --> 00:04:21,015 Kanskje vi kan prøve en annen strømmetjeneste? 51 00:04:21,098 --> 00:04:24,477 La oss se hva BanShe har å si. De har et annet prosjekt. 52 00:04:24,560 --> 00:04:26,895 Jeg vet ikke om jeg vil. 53 00:04:26,979 --> 00:04:30,149 Hør på dem først. Fikk du tak i dippen? 54 00:04:30,233 --> 00:04:35,028 -Vi kan starte en strømmetjeneste. -Hold deg unna! 55 00:04:43,579 --> 00:04:45,956 -Hallo? -Barry? 56 00:04:46,039 --> 00:04:49,751 -Ja. -Hei, det er Sharon, Chris' kone. 57 00:04:49,836 --> 00:04:52,839 Hei, hvordan går det? Hva er galt? 58 00:04:52,922 --> 00:04:57,300 -Ingenting er galt. Hvordan går det? -Det går bra. Bra. 59 00:04:58,761 --> 00:05:02,765 -Og med deg? -Bra. Jeg så artikkelen om deg. 60 00:05:02,848 --> 00:05:05,560 Å, ja. Hvordan har sønnen din det? 61 00:05:05,642 --> 00:05:08,061 -Fint. -Jaså? 62 00:05:08,146 --> 00:05:14,485 Jeg lager middag til noen av veteranene og vil at du skal komme. 63 00:05:15,819 --> 00:05:19,365 Ja. Det hadde vært flott. Når da? 64 00:05:19,449 --> 00:05:21,366 I kveld, tenkte jeg. 65 00:05:21,451 --> 00:05:24,662 -Er det rart? -Nei! Bare send meg adressen. 66 00:05:24,744 --> 00:05:29,040 Det er flott. Det er veldig flott for meg. 67 00:05:29,124 --> 00:05:31,753 -Flott. -Kan jeg ta med noe? 68 00:05:31,835 --> 00:05:33,588 Nei. 69 00:05:33,670 --> 00:05:37,550 Jeg vet hva jeg tar med. De er kjempegode. 70 00:05:37,632 --> 00:05:40,510 -Vi snakkes snart. -Greit. 71 00:05:40,594 --> 00:05:42,096 -Ok. -Vi snakkes senere. 72 00:05:42,180 --> 00:05:43,722 I kveld! Send adressen. 73 00:05:43,806 --> 00:05:49,020 Ok, glad i deg. Jeg mente ikke å si at jeg er glad i deg. 74 00:05:49,102 --> 00:05:53,191 Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. Jeg har opplevd et tøft brudd. 75 00:05:53,273 --> 00:05:55,817 Nei, nei. Det går bra. 76 00:05:55,901 --> 00:05:57,945 Du vet hva jeg mener. 77 00:06:01,074 --> 00:06:03,951 Jeg trodde at du skulle legge på. Jeg legger på. 78 00:06:05,328 --> 00:06:06,954 Dette er flott. 79 00:07:38,379 --> 00:07:40,465 Føler du deg bedre? 80 00:07:44,926 --> 00:07:46,803 Fy flate. 81 00:07:59,150 --> 00:08:03,905 Nå sliter jeg! Alt har gått rett til helvete! 82 00:08:05,406 --> 00:08:09,367 Bedriften min har brent ned. 83 00:08:09,452 --> 00:08:12,871 Politiet er etter meg, og de tok Cristobal. 84 00:08:12,954 --> 00:08:18,877 Han løy. Han sa ikke at han var gift. Han sa ikke at han var hetero. 85 00:08:18,961 --> 00:08:24,050 Altså, han høres ut som et kupp. Men det er klare varsellamper. 86 00:08:24,133 --> 00:08:30,890 Så jeg drar ned til Bolivia og sier "ingen flere varselsignaler", da? 87 00:08:30,973 --> 00:08:34,893 Hør her. Jeg vet vi akkurat møttes,- 88 00:08:34,976 --> 00:08:39,315 -men du virker kul. 89 00:08:40,483 --> 00:08:44,820 Jeg åpner flere avdelinger. Vi kan drive dette sammen. 90 00:08:47,614 --> 00:08:49,992 Ja. 91 00:08:50,076 --> 00:08:56,040 Jeg trenger kanskje noen dager til å tenke på det. 92 00:08:57,290 --> 00:09:02,839 -Onsdag, da? -Ja. Ha det. 93 00:09:02,922 --> 00:09:05,299 Flott. 94 00:09:05,382 --> 00:09:08,052 Jeg hadde den samtalen med datteren min. 95 00:09:08,136 --> 00:09:10,053 Og? 96 00:09:17,437 --> 00:09:19,062 Flere fantastiske nyheter? 97 00:09:19,146 --> 00:09:22,358 -Hvordan kom du deg inn? -Bob Jacobson. 98 00:09:22,441 --> 00:09:25,486 Produsenten. Han lagde Wonder Man-filmene. 99 00:09:25,569 --> 00:09:31,283 -Du kan ikke bare bryte deg inn. -Han vil inn i strømmeverdenen. 100 00:09:31,367 --> 00:09:36,831 Fyren ble så rørt at han vil gi deg din egen serie. 101 00:09:36,913 --> 00:09:40,917 "Gene Cousineaus mesterklasse". 102 00:09:41,002 --> 00:09:44,463 -Mesterklasse? -Ja. Du og studentene. 103 00:09:44,547 --> 00:09:46,923 Sånn du gjorde med veteranen Sean. 104 00:09:47,008 --> 00:09:48,968 -Barry? -Lær dem drama. 105 00:09:49,050 --> 00:09:51,804 Snakk om alle motivene deres. 106 00:09:51,887 --> 00:09:54,890 Redd livet deres. Dette skal strømmes. 107 00:09:54,974 --> 00:09:58,560 Men han vil også ha den på kino. 108 00:09:58,643 --> 00:10:00,563 Hva tilbyr han? 109 00:10:00,645 --> 00:10:04,859 Fire hundre tusen. Men det kan bli langt mer. 110 00:10:08,069 --> 00:10:12,033 Greit. Jeg gjør det på én betingelse. 111 00:10:12,115 --> 00:10:16,411 Gå ut av klasserommet før jeg skaffer besøksforbud. 112 00:10:16,495 --> 00:10:20,917 Du får regissere alle teateroppføringene i verden. 113 00:10:21,000 --> 00:10:24,711 Jeg vil ikke hjelpe deg med mesterklassen din. 114 00:10:24,796 --> 00:10:29,258 Det er ikke mesterklassen min. Det er et samarbeid. 115 00:10:29,342 --> 00:10:35,348 Jeg sa at jeg ikke gjør dette om ikke du får en større del av kaken. 116 00:10:35,430 --> 00:10:39,811 -Drit og dra. -Nei! Greit, 80-20 %. 117 00:10:39,894 --> 00:10:41,896 Jeg trenger ikke veldedighet. 118 00:10:45,607 --> 00:10:48,693 Ta alt. 119 00:10:48,778 --> 00:10:51,155 -Pisspreik. -Vent og se! 120 00:10:54,950 --> 00:10:59,080 Hvis jeg var deg, ville jeg ha tenkt på det. 121 00:11:19,349 --> 00:11:24,938 Hva kaller du og folkene dine vann? 122 00:11:25,022 --> 00:11:26,691 Vann. 123 00:11:26,773 --> 00:11:30,193 Du vet vel at du bare er tre mil utenfor LA? 124 00:11:30,277 --> 00:11:32,864 Det er en Starbucks bak den åsen. 125 00:11:32,947 --> 00:11:37,660 Jøss. Det er jo bare utrolig. 126 00:11:37,742 --> 00:11:39,286 -Beklager. -Det går bra. 127 00:11:39,370 --> 00:11:42,706 Ja. Hva er det, for helsike? 128 00:11:42,789 --> 00:11:44,959 -Er dette Ken Goulet? -Ja. 129 00:11:45,041 --> 00:11:48,463 Dette er Jim Moss. Janice Moss var datteren min. 130 00:11:48,545 --> 00:11:52,759 Du ringte meg angående opplysninger om drapet på henne. 131 00:11:52,841 --> 00:11:55,386 Jeg vil gjerne møtes og diskutere dem. 132 00:12:03,102 --> 00:12:08,566 Vet du hva? Glem det. Jeg tok feil. Beklager at jeg forstyrret deg. 133 00:12:17,158 --> 00:12:20,327 "Hei, Sally, utropstegn." 134 00:12:20,411 --> 00:12:26,667 "Jeg ville bare si at jeg setter pris på at du var ærlig og kalte meg:" 135 00:12:26,750 --> 00:12:30,171 "Et voldelig svin." 136 00:12:30,253 --> 00:12:36,552 "Jeg er lei for alt jeg har utsatt deg for de siste ukene." 137 00:12:36,635 --> 00:12:41,098 "Parentes, brøler til deg på jobb, komma,"- 138 00:12:41,181 --> 00:12:45,937 -"og tilbyr meg å bryte meg inn hos sjefen din, komma,"- 139 00:12:46,019 --> 00:12:50,482 -"ta sovebilder av henne og så videre." 140 00:12:50,565 --> 00:12:54,278 "Parentes, usikker emoji." 141 00:12:55,654 --> 00:13:02,035 "Det er ingen unnskyldning for det. Tullete oppførsel"- 142 00:13:02,120 --> 00:13:09,084 -"utropstegn, utropstegn. Å, jøss." 143 00:13:09,168 --> 00:13:10,837 "Denne er på tilbud." 144 00:13:10,919 --> 00:13:15,590 "Jeg skal ikke drive mer med drama. Jeg treffer venner fra marinen." 145 00:13:15,675 --> 00:13:19,721 "Jeg går framover via fortiden. Som Marty McFly, LOL." 146 00:13:19,803 --> 00:13:21,721 "Du snakker for høyt, sir." 147 00:13:21,806 --> 00:13:25,100 "Dampdeig. Skam Jonas Brothers. Haha. Kult." 148 00:13:25,184 --> 00:13:27,727 "Du vil neppe prate med meg igjen." 149 00:13:27,812 --> 00:13:32,691 "Jeg skal gi deg fem romskip gåte-tenner i solen. Barry." 150 00:13:32,775 --> 00:13:35,987 Herregud. Der slapp du unna. 151 00:13:36,069 --> 00:13:40,240 Sally Reed? Morgan Dawn Cherry. 152 00:13:40,324 --> 00:13:42,660 Så herlig fint å ha deg her. 153 00:13:42,742 --> 00:13:45,078 -Stor fan! -Takk. 154 00:13:45,163 --> 00:13:47,914 Hva er det nye prosjektet til Sally? 155 00:13:47,999 --> 00:13:53,795 Ok. Ok, ok, ok. Vi har et nytt prosjekt. 156 00:13:53,880 --> 00:13:58,508 Det heter "De nye Medusaene", og det trenger Sally Reed. 157 00:13:58,592 --> 00:14:00,803 Serien som erstattet "Joplin"? 158 00:14:00,887 --> 00:14:03,639 Ikke den beste starten, men hør nå. 159 00:14:03,722 --> 00:14:07,935 Det er en serie om tre kvinner med en salong i SoHo. 160 00:14:08,018 --> 00:14:10,228 De prøver bare å overleve. 161 00:14:10,313 --> 00:14:15,359 De har slanger til hår, og de gjør menn om til stein. 162 00:14:17,527 --> 00:14:20,615 -Ja vel... -Akkurat nå er serien... 163 00:14:20,698 --> 00:14:23,743 Jeg vet ikke helt. 164 00:14:23,826 --> 00:14:28,915 Og jeg tror du, Sally Reed, kan bidra med litt "mmm!". 165 00:14:31,793 --> 00:14:37,339 -Jeg vet ikke hva du mener. -Nå er det mer "tja". 166 00:14:37,423 --> 00:14:40,467 Og du kan tilføre den "ja!". 167 00:14:40,551 --> 00:14:42,052 Jeg skjønner. 168 00:14:42,135 --> 00:14:45,555 Jeg har en klient som tilfører en Fox-serie "ja!". 169 00:14:45,640 --> 00:14:51,436 -Før var det mer "øh". -Vi vil ha mer "eh!". 170 00:14:51,520 --> 00:14:54,523 Men Sally driver ikke med "eh!". 171 00:14:54,607 --> 00:15:00,946 Hun driver med "ja!". Hun driver med "nei!" og med... 172 00:15:01,029 --> 00:15:06,034 Jeg skjønner. Så isteden er det mer... 173 00:15:13,626 --> 00:15:15,919 Jeg syns at du bør gjøre det. 174 00:15:18,297 --> 00:15:23,511 Du får tid til å finne rollebesetning og utvikle neste prosjekt. 175 00:15:23,593 --> 00:15:25,596 Forfatterrommet. 176 00:15:25,679 --> 00:15:27,849 Er ikke det en degradering? 177 00:15:27,931 --> 00:15:30,810 Burde ikke jeg selge min egen serie? 178 00:15:30,892 --> 00:15:33,020 Det er gode penger. 179 00:15:33,103 --> 00:15:37,649 Og det bevarer forholdet til BanShe, som er viktig. 180 00:15:40,777 --> 00:15:43,530 Greit, jeg gjør det. 181 00:15:43,614 --> 00:15:46,200 Digger det! Ja! 182 00:15:46,283 --> 00:15:48,618 -Hvor mye penger? -Bra med penger. 183 00:15:48,703 --> 00:15:50,371 Vi får mer. 184 00:16:30,202 --> 00:16:35,333 -Du har drevet med fæle ting. -Jeg har det. 185 00:16:36,918 --> 00:16:38,960 Jeg prøver å legge det bak meg. 186 00:16:44,674 --> 00:16:49,555 Datteren min, Anita. Hun liker deg. 187 00:16:49,638 --> 00:16:51,848 Jeg tror at hun vil være kjæresten din. 188 00:16:58,022 --> 00:17:00,483 Jeg sa at du virker som en bra mann. 189 00:17:02,526 --> 00:17:04,695 Jeg jobber med saken. 190 00:17:08,031 --> 00:17:12,327 Noen ganger må man følge tegnene Gud gir deg. 191 00:17:14,163 --> 00:17:18,834 -Der sa du noe. -Straks tilbake. 192 00:17:18,918 --> 00:17:21,879 Anita vil lage middag til oss. 193 00:17:25,215 --> 00:17:27,343 Jeg håper at du liker sterk mat. 194 00:17:28,678 --> 00:17:30,221 Fantastisk. 195 00:17:50,116 --> 00:17:53,327 Følge tegnene Gud gir deg... 196 00:17:55,580 --> 00:17:59,584 MANCINI BIDRO TIL Å REDDE EN VETERANS LIV 197 00:18:04,880 --> 00:18:08,176 Hei! 198 00:18:13,221 --> 00:18:16,892 Mr. Moss. Kenneth Goulet her. 199 00:18:16,976 --> 00:18:22,398 Jeg har interessant informasjon om den som drepte datteren din. 200 00:18:22,482 --> 00:18:26,735 -Kan vi treffes? -Absolutt. 201 00:18:26,818 --> 00:18:28,654 Det er én, to. 202 00:18:28,738 --> 00:18:31,824 Jeg gikk nedover gaten. 203 00:18:31,908 --> 00:18:37,121 Og jeg kom hjem og gikk opp trappen. 204 00:18:37,204 --> 00:18:39,498 Så åpnet jeg en dør. 205 00:18:41,333 --> 00:18:44,503 Og så gikk jeg på toalettet og bare... 206 00:18:44,587 --> 00:18:47,923 -Glidelås. -Hva foregår her? 207 00:18:48,007 --> 00:18:50,843 Så gikk jeg ut av badet. 208 00:18:50,927 --> 00:18:55,598 Og så... Og så hadde de et møte. 209 00:18:59,185 --> 00:19:02,021 Den første taleren var Jesse Jackson. 210 00:19:02,105 --> 00:19:04,107 Je... 211 00:19:04,190 --> 00:19:07,318 Gjør det. Vær Jesse Jackson. 212 00:19:19,204 --> 00:19:21,748 Hva er "beg nets" fra Mitch? 213 00:19:24,417 --> 00:19:27,212 Har du ikke sett dem på fem år? 214 00:19:27,295 --> 00:19:29,424 Det er nærmere tolv. 215 00:19:31,091 --> 00:19:33,094 Jeg ville ha vært forsiktig. 216 00:19:33,176 --> 00:19:35,930 -Hvorfor det? -Folk forandrer seg. 217 00:19:36,013 --> 00:19:41,893 En gang var jeg på et tiårsjubileum med de jeg jeg solgte narko med. 218 00:19:41,978 --> 00:19:44,438 Og de var ikke som før. 219 00:19:44,522 --> 00:19:48,735 En av dem var blitt en skikkelig MAGA-type. 220 00:19:48,817 --> 00:19:53,740 En annen tvang meg til å se på videoer av fedre som rappet. 221 00:19:54,865 --> 00:19:59,828 -Jeg ser ikke for meg at de er sånn. -Det vet du ikke. Tro meg. 222 00:19:59,912 --> 00:20:05,083 Jeg ville ha tatt en Zoom-runde før jeg hadde møtt dem. 223 00:20:05,168 --> 00:20:08,254 -Dypp tåen. -Greit. 224 00:20:08,337 --> 00:20:12,090 Nei, jeg mener det. Dypp den tåen. 225 00:20:12,175 --> 00:20:16,596 Du er min kompis, du er min venn 226 00:20:16,679 --> 00:20:20,140 Hvor har du vært? 227 00:20:20,224 --> 00:20:22,894 Å, min kompis 228 00:20:41,913 --> 00:20:44,540 Jeg tror at det er ham. Er det? 229 00:20:44,623 --> 00:20:47,793 -Ja. Ja, det er ham. -Er du sikker? 230 00:20:47,877 --> 00:20:53,215 -Ligner han på bildet Goulet ga oss? -Jeg tror det. Hva skal vi gjøre? 231 00:20:53,298 --> 00:20:55,802 -Skyte ham? -Ja vel. 232 00:21:55,610 --> 00:21:58,905 Du er min kompis, du er min venn 233 00:21:58,989 --> 00:22:02,617 Du er min venn helt til slutten 234 00:22:02,702 --> 00:22:04,953 Du er min kompis, du er min venn 235 00:22:06,455 --> 00:22:07,915 Du er min venn 236 00:22:07,999 --> 00:22:11,751 Å, helsike. Pokker heller. 237 00:24:08,201 --> 00:24:09,578 Han kommer mot deg! 238 00:24:24,010 --> 00:24:26,846 Pokker heller. Helvete! 239 00:24:29,807 --> 00:24:32,267 -Opp med hånden! -Hva? 240 00:24:32,351 --> 00:24:34,895 Helsike. 241 00:24:44,405 --> 00:24:50,036 Hei, hei! Helvete! 242 00:25:15,061 --> 00:25:20,440 Den har et ti-trinns justerbart sete. Ikke åtte eller ni, men ti. 243 00:25:20,525 --> 00:25:23,110 Nå snakker vi maksimal komfort. 244 00:25:23,194 --> 00:25:26,696 Du er nødt til å behandle ryggen din godt. 245 00:25:26,781 --> 00:25:28,950 Dette er kvalitetstilvalget vårt. 246 00:25:29,032 --> 00:25:33,703 Jeg burde egentlig ikke si dette. Kona og jeg... Jeg har vært utro. 247 00:25:40,252 --> 00:25:46,134 Å, nei. Ikke i dag. Ikke i dag. Å, helvete! 248 00:25:59,731 --> 00:26:03,525 Han er på taket! På taket! På taket! 249 00:26:03,609 --> 00:26:05,777 Å, herregud! Herregud. 250 00:26:05,861 --> 00:26:07,404 Hva i helsike? 251 00:26:07,488 --> 00:26:08,947 Hva var det? 252 00:26:09,031 --> 00:26:13,035 Han reiste seg igjen! 253 00:26:13,118 --> 00:26:14,953 -Å, gud. -Herregud. 254 00:26:15,037 --> 00:26:17,999 -Går det bra med alle? -Helsike. 255 00:26:18,081 --> 00:26:22,002 -Ingen er vel skadd? Går det bra? -Gå inn igjen? 256 00:26:22,086 --> 00:26:26,007 -Har alle det bra? -Er det trygt? Herregud. 257 00:26:26,089 --> 00:26:31,179 Du er min kompis, du er min venn 258 00:26:31,262 --> 00:26:35,474 Du er min kompis, du er min venn 259 00:26:35,557 --> 00:26:37,518 Du er min kompis, du er min venn 260 00:26:37,601 --> 00:26:39,896 -Hei! -Hei. 261 00:26:39,978 --> 00:26:42,063 Beignetter fra Mitch. Herregud! 262 00:26:42,148 --> 00:26:44,691 -Ja. -Kom inn. 263 00:26:46,069 --> 00:26:49,197 De lukter så godt. 264 00:26:49,280 --> 00:26:50,906 Du kommer til å like dem. 265 00:26:50,990 --> 00:26:56,870 Du kjenner en av dem. Vær så god. 266 00:26:56,953 --> 00:26:59,957 Takk. Er det greit om jeg tar en? 267 00:27:00,040 --> 00:27:03,460 Ja. Absolutt. Spis så mange du vil. 268 00:27:08,131 --> 00:27:10,885 Theo gleder seg sånn til å treffe deg. 269 00:27:14,387 --> 00:27:17,724 BROREN TIL MOTOCROSS-STJERNEN FUNNET DØD 270 00:27:45,503 --> 00:27:48,046 Hva hadde du i sausen? 271 00:27:48,131 --> 00:27:50,549 Dø, din jævel! 272 00:27:56,304 --> 00:28:00,393 Tekst: Morten Gottschalk Iyuno-SDI Group