1 00:00:21,941 --> 00:00:22,942 Tam. 2 00:00:23,651 --> 00:00:26,570 To tam twój brat chciał postawić jacuzzi. 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,405 Jego marzenie. 4 00:00:29,365 --> 00:00:31,366 I zapłacił Berkmanowi 1700? 5 00:00:32,242 --> 00:00:34,412 Dla mnie super sprawa, 6 00:00:34,494 --> 00:00:36,705 ale Berkman się nie zgodził. 7 00:00:36,789 --> 00:00:38,166 Co za fiut 8 00:00:39,124 --> 00:00:40,960 nie chciałby tam jacuzzi? 9 00:00:41,043 --> 00:00:42,169 Nie wiem. 10 00:00:43,463 --> 00:00:45,297 Wariactwo! 11 00:00:45,964 --> 00:00:47,799 Całkowite. 12 00:00:49,761 --> 00:00:52,012 Macie jego adres. 13 00:00:52,805 --> 00:00:54,389 Po wszystkim zadzwońcie. 14 00:00:54,474 --> 00:00:55,849 Będę u kumpla w LA. 15 00:01:04,858 --> 00:01:05,943 Jedziemy. 16 00:01:25,296 --> 00:01:31,384 BARRY 17 00:01:32,220 --> 00:01:34,721 Jedno z ciał wydobytych z gruzów 18 00:01:34,805 --> 00:01:37,265 należało do Fernando Sagredo, 19 00:01:37,349 --> 00:01:38,935 szefa Boliwijczyków. 20 00:01:39,018 --> 00:01:42,647 Czyli przyjechaliśmy tam akurat, gdy się mścili. 21 00:01:43,605 --> 00:01:46,942 A więc to NoHo Hank podłożył bombę. 22 00:01:48,903 --> 00:01:50,153 NoHo to mięczak. 23 00:01:50,780 --> 00:01:52,281 Spójrz, jak się ubiera. 24 00:01:52,364 --> 00:01:53,991 Tacy nie podkładają bomb. 25 00:01:54,075 --> 00:01:56,077 To robota Kruka. 26 00:01:58,328 --> 00:02:00,915 Twierdzisz, że pan Rumpelsztyk 27 00:02:01,958 --> 00:02:04,127 sam wykończył cały zakon zabójców? 28 00:02:04,209 --> 00:02:06,378 Nie kupuję tego. 29 00:02:10,425 --> 00:02:13,970 Nasz facet jest szkolony. To były żołnierz. 30 00:02:15,679 --> 00:02:19,307 Skąd wiadomo, że nasz Rumpelsztyk nie jest twardzielem? 31 00:02:19,392 --> 00:02:21,643 Patrz, jaką ma kurtę. 32 00:02:21,727 --> 00:02:23,478 Skórzaną. 33 00:02:26,232 --> 00:02:27,859 Odzywał się Berkman? 34 00:02:29,193 --> 00:02:30,277 Barry? 35 00:02:31,069 --> 00:02:32,905 Nie widziałam go 36 00:02:32,988 --> 00:02:34,781 od czasu zbiórki na Chrisa. 37 00:02:36,116 --> 00:02:38,326 Mówił, że chodzi na lekcje aktorstwa. 38 00:02:39,536 --> 00:02:41,289 Nie... 39 00:02:42,748 --> 00:02:44,166 Barry Berkman, 40 00:02:44,250 --> 00:02:45,877 człowiek-lodowiec, 41 00:02:45,959 --> 00:02:47,419 uczy się aktorstwa? 42 00:02:47,503 --> 00:02:48,795 Lubi to. 43 00:02:52,674 --> 00:02:54,301 Nadal jest w LA? 44 00:02:54,385 --> 00:02:56,261 Raczej tak. 45 00:02:57,930 --> 00:02:59,432 Powinniśmy się spotkać. 46 00:03:02,184 --> 00:03:04,269 Chętnie go zobaczę. 47 00:03:06,105 --> 00:03:07,148 Zadzwonię. 48 00:03:07,607 --> 00:03:10,610 Mamo, mogę iść na kosza do Victora? 49 00:03:10,692 --> 00:03:11,693 Pewnie. 50 00:03:17,199 --> 00:03:18,283 Jest już taki duży. 51 00:03:21,954 --> 00:03:24,247 Wtedy ten algorytm skasował mój serial. 52 00:03:24,998 --> 00:03:27,375 Jestem zagubiona. 53 00:03:27,460 --> 00:03:30,462 A agentka wysyła mnie na spotkanie do BanShe. 54 00:03:30,546 --> 00:03:32,799 - Nie chcesz tego. - Wcale. 55 00:03:32,881 --> 00:03:35,593 Piekłem churrosy w Eagle Rock. 56 00:03:36,426 --> 00:03:38,012 W chuj posadka. 57 00:03:38,804 --> 00:03:40,264 Mógłbym tam zostać. 58 00:03:41,056 --> 00:03:44,184 Ale wiedziałem, że muszę awansować na beignets. 59 00:03:44,894 --> 00:03:47,105 Kolesie od churrosów gadali: 60 00:03:47,187 --> 00:03:48,814 "Poskrom ambicje, Mitch". 61 00:03:48,898 --> 00:03:50,066 Ja na to: 62 00:03:51,150 --> 00:03:52,193 "Nie". 63 00:03:53,693 --> 00:03:57,030 I teraz, co mówię skromnie, 64 00:03:57,115 --> 00:03:58,741 mój lokal wymiata. 65 00:03:59,742 --> 00:04:03,162 Bo wierzyłem w swoje umiejętności. 66 00:04:03,703 --> 00:04:05,330 Wcześniej tak o tym nie myślałam. 67 00:04:05,873 --> 00:04:06,874 Wiem. 68 00:04:08,376 --> 00:04:10,336 Boże, jak w niebie. 69 00:04:11,628 --> 00:04:13,589 Ogarnijcie się. 70 00:04:13,672 --> 00:04:14,756 Przepraszam. 71 00:04:15,465 --> 00:04:16,884 Marzyłam o nich. 72 00:04:16,967 --> 00:04:19,219 Nie możemy odpuścić "Joplin". 73 00:04:19,303 --> 00:04:21,347 Spróbujemy inną platformę? 74 00:04:21,429 --> 00:04:24,517 Może w BanShe mają dla ciebie inny projekt. 75 00:04:24,600 --> 00:04:27,060 Chyba nie chcę z nimi pracować. 76 00:04:27,145 --> 00:04:28,980 Przynajmniej ich wysłuchaj. 77 00:04:29,062 --> 00:04:30,648 Dostałaś sos? 78 00:04:30,731 --> 00:04:32,692 Może założymy własną platformę? 79 00:04:33,609 --> 00:04:35,153 Wypierdalaj! 80 00:04:43,744 --> 00:04:45,121 Halo? 81 00:04:45,204 --> 00:04:46,747 - Barry? - Tak. 82 00:04:47,331 --> 00:04:49,625 Tu Sharon, żona Chrisa. 83 00:04:49,708 --> 00:04:52,794 Cześć! Co się stało? 84 00:04:53,337 --> 00:04:55,380 Nic. Co u ciebie? 85 00:04:55,464 --> 00:04:56,631 Dobrze. 86 00:04:58,592 --> 00:04:59,759 A u ciebie? 87 00:04:59,844 --> 00:05:01,261 Dobrze. 88 00:05:01,345 --> 00:05:02,805 Czytałam artykuł o tobie. 89 00:05:04,723 --> 00:05:06,684 - Jak syn? - Dobrze. 90 00:05:08,935 --> 00:05:12,522 Organizuję kolację dla weteranów. 91 00:05:12,606 --> 00:05:13,941 Zapraszam. 92 00:05:15,984 --> 00:05:17,611 Pewnie. 93 00:05:18,320 --> 00:05:19,321 Kiedy? 94 00:05:20,030 --> 00:05:22,491 Dziś. Wariactwo? 95 00:05:22,574 --> 00:05:23,742 Ani trochę. 96 00:05:23,826 --> 00:05:25,328 Przyślij adres. 97 00:05:26,620 --> 00:05:28,371 Pasuje mi. 98 00:05:29,080 --> 00:05:30,457 Świetnie. 99 00:05:30,541 --> 00:05:31,875 Przynieść coś? 100 00:05:31,958 --> 00:05:33,085 Nie. 101 00:05:33,628 --> 00:05:36,838 Wiem, co przynieść. Są pyszne. 102 00:05:37,799 --> 00:05:39,926 Do zobaczenia. 103 00:05:41,218 --> 00:05:43,262 Do wieczora. 104 00:05:43,345 --> 00:05:45,139 Przyślij adres. Kocham cię... 105 00:05:47,183 --> 00:05:50,852 Nie wiem, dlaczego to powiedziałem. 106 00:05:50,937 --> 00:05:53,356 Niedawno z kimś zerwałem. 107 00:05:53,439 --> 00:05:55,023 Nie ma sprawy. 108 00:05:55,857 --> 00:05:57,401 Sama rozumiesz. 109 00:06:01,279 --> 00:06:03,449 Dobra, ja się rozłączę. 110 00:06:05,284 --> 00:06:06,410 Super. 111 00:07:38,336 --> 00:07:39,837 Lepiej się czujesz? 112 00:07:45,134 --> 00:07:46,302 Ja pierdziu. 113 00:08:00,108 --> 00:08:01,650 Mam przejebane. 114 00:08:01,734 --> 00:08:03,151 Po całości. 115 00:08:05,988 --> 00:08:09,492 Interes spalony. 116 00:08:09,575 --> 00:08:11,034 Gliny na ogonie. 117 00:08:11,119 --> 00:08:12,829 Zabrali mojego Cristobala. 118 00:08:13,538 --> 00:08:14,621 Okłamał cię. 119 00:08:15,330 --> 00:08:18,292 Nie powiedział o żonie i że nie jest gejem. 120 00:08:19,001 --> 00:08:21,211 Owszem, niezłe ciacho. 121 00:08:22,295 --> 00:08:24,005 Ale to poważne ostrzeżenie. 122 00:08:25,466 --> 00:08:28,051 Czyli lecę do Boliwii i mówię: 123 00:08:28,845 --> 00:08:30,304 dość ostrzeżeń? 124 00:08:32,848 --> 00:08:34,307 Dopiero się poznaliśmy, 125 00:08:35,142 --> 00:08:36,561 ale chyba jesteś... 126 00:08:37,770 --> 00:08:38,896 spoko. 127 00:08:40,605 --> 00:08:42,107 Wchodzę we franczyzę. 128 00:08:43,192 --> 00:08:44,944 Poprowadźmy tę firmę razem. 129 00:08:50,198 --> 00:08:52,577 Potrzebuję kilku dni... 130 00:08:54,203 --> 00:08:55,620 na przemyślenia. 131 00:08:57,415 --> 00:08:59,291 Do środy? 132 00:08:59,374 --> 00:09:00,376 Tak. 133 00:09:01,711 --> 00:09:02,962 Na razie. 134 00:09:03,044 --> 00:09:04,046 Super. 135 00:09:05,797 --> 00:09:07,382 Rozmawiałam z córką. 136 00:09:08,718 --> 00:09:09,718 I? 137 00:09:17,392 --> 00:09:19,020 Przetrwasz kolejne super nowiny? 138 00:09:19,562 --> 00:09:20,896 Jak tu wszedłeś? 139 00:09:20,980 --> 00:09:22,481 Bob Jacobson. 140 00:09:22,565 --> 00:09:24,484 Kojarzysz? Producent. 141 00:09:24,566 --> 00:09:26,194 Filmy z Wonder Manem. 142 00:09:26,276 --> 00:09:27,444 Nie możesz... 143 00:09:27,527 --> 00:09:31,407 Wchodzi w streaming, który przenika do kin. 144 00:09:31,490 --> 00:09:35,869 Twoja praca tak go poruszyła, że chce dać ci show. 145 00:09:36,828 --> 00:09:39,999 "The Gene Cousineau Master Class". 146 00:09:41,417 --> 00:09:42,627 Master Class? 147 00:09:42,710 --> 00:09:44,796 Tak. Pracujesz ze studentami. 148 00:09:44,878 --> 00:09:47,048 Jak z tym weteranem, Seanem. 149 00:09:47,130 --> 00:09:49,008 - Barrym. - Uczysz ich. 150 00:09:49,090 --> 00:09:51,802 Budzisz motywację. 151 00:09:51,886 --> 00:09:53,386 Ratujesz ich. 152 00:09:53,470 --> 00:09:55,055 Program trafi pod strzechy. 153 00:09:55,139 --> 00:09:57,725 Ale też do kin. 154 00:09:59,435 --> 00:10:00,685 Ile oferuje? 155 00:10:00,769 --> 00:10:01,937 400 tysięcy. 156 00:10:02,021 --> 00:10:04,232 Ale mogę podbić stawkę. 157 00:10:09,821 --> 00:10:11,988 Zrobię to. Ale pod jednym warunkiem. 158 00:10:12,531 --> 00:10:14,491 Wyjdź. 159 00:10:14,575 --> 00:10:16,284 Nie chcę cię pozwać. 160 00:10:16,369 --> 00:10:18,912 Wyreżyserujesz to. 161 00:10:18,996 --> 00:10:21,248 Poleci na całym świecie. 162 00:10:21,332 --> 00:10:24,125 Nie chcę pomagać w twoich zajęciach. 163 00:10:24,210 --> 00:10:25,378 Wyjdź. 164 00:10:25,461 --> 00:10:27,879 Nie moich. 165 00:10:27,964 --> 00:10:29,507 To współpraca. 166 00:10:29,589 --> 00:10:30,924 Zrobimy to razem. 167 00:10:31,007 --> 00:10:34,720 Powiedziałem, że się nie zgodzę, jeśli nie dostaniesz więcej. 168 00:10:35,595 --> 00:10:37,013 Pieprzysz. 169 00:10:38,098 --> 00:10:39,224 80 do 20. 170 00:10:40,059 --> 00:10:41,476 Nie potrzebuję jałmużny. 171 00:10:45,690 --> 00:10:46,773 Bierz wszystko. 172 00:10:48,859 --> 00:10:50,528 - Pieprzysz. - Sprawdź mnie. 173 00:10:55,157 --> 00:10:58,410 Na twoim miejscu bym to przemyślał. 174 00:11:21,057 --> 00:11:24,102 Jak mówicie tu na wodę? 175 00:11:25,645 --> 00:11:26,647 Woda. 176 00:11:27,189 --> 00:11:30,151 Jesteś 30 kilometrów od LA. 177 00:11:30,693 --> 00:11:32,819 Za tym wzgórzem stoi Starbucks. 178 00:11:34,864 --> 00:11:36,615 Niesamowite. 179 00:11:37,575 --> 00:11:38,575 Przepraszam. 180 00:11:40,828 --> 00:11:42,246 Kurwa, czego?! 181 00:11:43,079 --> 00:11:44,457 - Ken Goulet? - Tak. 182 00:11:45,457 --> 00:11:46,667 Tu Jim Moss. 183 00:11:46,750 --> 00:11:48,419 Ojciec detektyw Janice Moss. 184 00:11:49,295 --> 00:11:51,923 Dzwoniłeś w sprawie jej zabójstwa. 185 00:11:53,256 --> 00:11:55,509 Chciałbym porozmawiać. 186 00:12:05,311 --> 00:12:08,021 To była pomyłka. Przepraszam za kłopot. 187 00:12:17,573 --> 00:12:20,034 Cześć, Sally. Wykrzyknik. 188 00:12:20,534 --> 00:12:25,289 Dziękuję, że nazwałaś mnie, 189 00:12:25,373 --> 00:12:29,376 cytat: "brutalnym dupkiem". Koniec cytatu. 190 00:12:30,378 --> 00:12:34,172 Przepraszam, za wszystko, co ci zgotowałem 191 00:12:34,257 --> 00:12:36,675 przez ostatnie tygodnie. 192 00:12:36,759 --> 00:12:38,177 Nawias. 193 00:12:38,260 --> 00:12:40,680 Krzyki w pracy, przecinek, 194 00:12:41,388 --> 00:12:45,601 oferta włamania się do szefowej, przecinek, 195 00:12:46,144 --> 00:12:50,565 zrobienie jej zdjęć, itp., itd. 196 00:12:50,647 --> 00:12:52,233 Koniec nawiasu. 197 00:12:52,315 --> 00:12:53,775 Krzywa buźka. 198 00:12:55,778 --> 00:13:01,909 To niewybaczalne gie. 199 00:13:03,494 --> 00:13:07,373 Wykrzyknik. Wykrzyknik. Wykrzyknik. 200 00:13:09,124 --> 00:13:11,169 Ładna i na przecenie. 201 00:13:11,252 --> 00:13:13,670 Chyba nie będę więcej grał. 202 00:13:13,755 --> 00:13:16,132 Spotykam się z przyjaciółmi z wojska. 203 00:13:16,215 --> 00:13:20,011 Ruszam dalej, cofając się w czasie, jak Marty McFly. LOL. 204 00:13:20,093 --> 00:13:22,346 Za głośno pan mówi. Przepraszam. 205 00:13:22,429 --> 00:13:25,265 Proszę cipiej. Jonas Brothers, haha. 206 00:13:25,349 --> 00:13:28,352 Rozumiem, jeśli nie chcesz ze mną rozmawiać. 207 00:13:28,435 --> 00:13:31,606 Odnajdę cień a w końcu też czy, Barry. 208 00:13:32,774 --> 00:13:35,234 Boże... Miałabyś problem. 209 00:13:36,152 --> 00:13:37,444 Sally Reed. 210 00:13:37,527 --> 00:13:39,071 Morgan Dawn-Cherry. 211 00:13:41,072 --> 00:13:42,782 Bardzo się cieszymy. 212 00:13:42,866 --> 00:13:44,243 Jestem wielką fanką. 213 00:13:45,328 --> 00:13:47,871 Co to za nowy projekt? 214 00:13:51,750 --> 00:13:55,588 Nosi tytuł "Nowe meduzy". 215 00:13:55,670 --> 00:13:58,466 Przyda się w nim odrobina Sally Reed. 216 00:13:58,548 --> 00:14:00,927 Chodzi o serial, który zastąpił "Joplin"? 217 00:14:01,469 --> 00:14:03,930 Kiepski początek, ale posłuchaj. 218 00:14:04,012 --> 00:14:07,975 Opowiada o trzech kobietach prowadzących salon w SoHo. 219 00:14:08,058 --> 00:14:10,478 Próbują związać koniec z końcem. 220 00:14:10,561 --> 00:14:12,146 Mają węże zamiast włosów 221 00:14:12,229 --> 00:14:14,649 i zamieniają facetów w kamień. 222 00:14:18,528 --> 00:14:21,531 Obecnie serial jest trochę... 223 00:14:23,783 --> 00:14:28,245 I ty, Sally Reed, mogłabyś go bardziej... 224 00:14:31,958 --> 00:14:33,583 Nie rozumiem. 225 00:14:33,668 --> 00:14:35,878 Obecnie jest bardziej, no... 226 00:14:37,547 --> 00:14:40,800 Ty zrobiłabyś go bardziej, no! 227 00:14:40,882 --> 00:14:42,135 Chyba rozumiem. 228 00:14:42,217 --> 00:14:47,223 Mój klient obecnie robi "no!", z serialem Foxa, który wcześniej był... 229 00:14:47,974 --> 00:14:49,559 Chcemy mniej... 230 00:14:50,101 --> 00:14:51,644 a więcej... 231 00:14:51,726 --> 00:14:53,354 Tego nie było w mailu. 232 00:14:53,438 --> 00:14:54,480 Sally nie robi... 233 00:14:55,189 --> 00:14:57,315 Tylko "No!". 234 00:14:57,400 --> 00:14:59,861 I do tego... 235 00:15:00,986 --> 00:15:02,904 Rozumiem. 236 00:15:02,989 --> 00:15:05,741 Więc zamiast... Jest bardziej... 237 00:15:13,707 --> 00:15:15,334 Powinnaś się zgodzić. 238 00:15:18,420 --> 00:15:22,090 Zyskasz czas na przesłuchania i rozwój nowego projektu. 239 00:15:23,758 --> 00:15:27,929 Pokój scenarzystów to lekka degradacja. 240 00:15:28,014 --> 00:15:30,475 Nie powinnam przepychać własnego serialu? 241 00:15:31,183 --> 00:15:35,645 Dobrze płacą i podtrzymujesz współpracę z BanShe. 242 00:15:35,730 --> 00:15:37,106 To ważne. 243 00:15:40,943 --> 00:15:42,195 Dobra. 244 00:15:43,737 --> 00:15:44,738 Super! 245 00:15:46,365 --> 00:15:47,533 Ile płacą? 246 00:15:47,616 --> 00:15:49,744 Dobrze. Podbijemy stawkę. 247 00:16:30,242 --> 00:16:33,955 Robisz szemrane interesy. 248 00:16:34,037 --> 00:16:35,455 Robiłem. 249 00:16:37,040 --> 00:16:38,583 Próbuję to zostawić. 250 00:16:44,882 --> 00:16:48,136 Moja córka, Anita, cię lubi. 251 00:16:49,887 --> 00:16:51,513 Chce być parą. 252 00:16:57,937 --> 00:17:00,772 Powiedziałem, że wyglądasz na dobrego człowieka. 253 00:17:02,400 --> 00:17:04,068 Pracuję nad tym. 254 00:17:08,196 --> 00:17:11,449 Czasem trzeba słuchać znaków od Boga. 255 00:17:14,370 --> 00:17:15,704 Ma to sens. 256 00:17:16,788 --> 00:17:18,040 Niedługo wrócę. 257 00:17:19,666 --> 00:17:21,419 Anita chce zrobić nam kolację. 258 00:17:25,298 --> 00:17:26,632 Obyś lubił pikantne. 259 00:17:28,676 --> 00:17:29,801 Świetnie. 260 00:17:50,239 --> 00:17:52,742 Słuchaj znaków od Boga. 261 00:17:55,535 --> 00:17:59,706 BYŁY TOKSYCZNY DZIECIUCH OCALIŁ WETERANA AKTORSTWEM 262 00:18:13,512 --> 00:18:14,889 Panie Moss. 263 00:18:15,847 --> 00:18:17,682 Tu Kenneth Goulet. 264 00:18:18,392 --> 00:18:21,687 Mam informacje na temat zabójcy pańskiej córki. 265 00:18:22,563 --> 00:18:24,231 Możemy się spotkać? 266 00:18:24,315 --> 00:18:25,316 Oczywiście. 267 00:18:28,820 --> 00:18:30,613 Szedłem ulicą 268 00:18:32,072 --> 00:18:34,534 aż do mojego domu. 269 00:18:34,616 --> 00:18:36,285 Wszedłem po schodach. 270 00:18:37,411 --> 00:18:38,787 Otworzyłem drzwi. 271 00:18:41,541 --> 00:18:43,792 Wszedłem do łazienki... 272 00:18:46,128 --> 00:18:48,047 Co tu się dzieje? 273 00:18:48,130 --> 00:18:50,549 Potem wyszedłem... 274 00:18:53,635 --> 00:18:55,304 Mieli spotkanie. 275 00:18:59,099 --> 00:19:02,061 Pierwszy przemówił Jesse Jackson. 276 00:19:04,354 --> 00:19:07,440 Dawaj... Jak Jesse Jackson. 277 00:19:19,244 --> 00:19:21,414 Co to jest "Beg Nets" od Mitcha? 278 00:19:24,584 --> 00:19:26,710 Od pięciu lat ich nie widziałeś? 279 00:19:27,252 --> 00:19:28,921 Bardziej od 12. 280 00:19:31,299 --> 00:19:33,216 Na twoim miejscu bym uważał. 281 00:19:33,300 --> 00:19:34,677 Dlaczego? 282 00:19:34,761 --> 00:19:36,471 Ludzie się zmieniają. 283 00:19:37,638 --> 00:19:41,558 Miałem kiedyś zlot z kolesiami, z którymi ćpałem 10 lat wcześniej. 284 00:19:42,268 --> 00:19:44,269 Nie byli sobą. 285 00:19:45,061 --> 00:19:48,024 Jeden poszedł w Ameryka Znowu Wielka. 286 00:19:48,983 --> 00:19:52,195 Drugi puszczał mi rapującego tatę. 287 00:19:52,277 --> 00:19:53,403 Straszna chujnia. 288 00:19:55,865 --> 00:19:57,532 Oni raczej nie są tacy. 289 00:19:57,617 --> 00:19:58,617 Nie wiesz tego. 290 00:20:01,703 --> 00:20:05,166 Zapodaj sesję na Zoomie, zanim pójdziesz na żywioł. 291 00:20:05,249 --> 00:20:06,416 Zbadaj teren. 292 00:20:07,209 --> 00:20:08,377 Dobra. 293 00:20:08,460 --> 00:20:09,795 Mówię ci. 294 00:20:09,879 --> 00:20:11,214 Zbadaj. 295 00:20:42,327 --> 00:20:43,370 To chyba on. 296 00:20:44,704 --> 00:20:45,915 Tak, to ten. 297 00:20:46,457 --> 00:20:47,750 Na pewno? 298 00:20:47,833 --> 00:20:49,794 Nie przypomina tego ze zdjęcia? 299 00:20:49,876 --> 00:20:50,878 Chyba. 300 00:20:52,380 --> 00:20:54,297 - Co robimy? - Strzelamy? 301 00:20:54,381 --> 00:20:55,466 Dobra. 302 00:22:08,163 --> 00:22:09,332 Szlag. 303 00:24:08,117 --> 00:24:09,702 Jedzie w twoim kierunku! 304 00:24:24,092 --> 00:24:25,550 Do cholery! 305 00:24:30,222 --> 00:24:31,682 Bierz! 306 00:24:31,765 --> 00:24:32,934 Co? 307 00:25:11,847 --> 00:25:12,973 Szlag. 308 00:25:15,016 --> 00:25:17,686 Mam dziesięć ustawień. 309 00:25:17,770 --> 00:25:20,438 Nie osiem. Nie dziewięć. Całe dziesięć. 310 00:25:20,940 --> 00:25:23,693 Wsparcie odcinka lędźwiowego. 311 00:25:23,776 --> 00:25:26,821 Od tego zaczynamy dbanie o kręgosłup. 312 00:25:29,198 --> 00:25:33,827 Nie powinienem o tym wspominać, ale ostatnio zdradzam żonę... 313 00:25:40,876 --> 00:25:42,627 Tylko nie dzisiaj... 314 00:25:59,603 --> 00:26:01,022 Jest na dachu! 315 00:26:06,277 --> 00:26:07,779 Szaleństwo. 316 00:26:08,987 --> 00:26:10,071 Wstaje! 317 00:26:15,285 --> 00:26:16,621 Wszyscy cali? 318 00:26:40,394 --> 00:26:42,188 Beignets od Mitcha. Boże! 319 00:26:43,481 --> 00:26:44,816 Wchodź. 320 00:26:46,274 --> 00:26:48,318 Pachną przepysznie. 321 00:26:49,320 --> 00:26:50,863 Polubisz ich. 322 00:26:51,823 --> 00:26:53,116 Jednego już znasz. 323 00:26:54,700 --> 00:26:56,035 Proszę. 324 00:26:56,910 --> 00:26:57,912 Dzięki. 325 00:26:58,621 --> 00:27:00,080 Mogę? 326 00:27:00,164 --> 00:27:02,999 Częstuj się. 327 00:27:08,380 --> 00:27:11,007 Theo bardzo chce cię poznać. 328 00:27:14,345 --> 00:27:17,848 BRAT MISTRZA MOTOKROSU ZNALEZIONY MARTWY 329 00:27:45,585 --> 00:27:47,128 Co dodałaś do sosu? 330 00:27:48,545 --> 00:27:50,214 Giń, skurwielu. 331 00:27:57,888 --> 00:27:59,932 REŻYSERIA 332 00:28:00,015 --> 00:28:01,768 SCENARIUSZ 333 00:28:14,404 --> 00:28:16,282 WYSTĄPILI 334 00:28:40,430 --> 00:28:41,431 ZDJĘCIA 335 00:28:43,434 --> 00:28:44,435 MUZYKA 336 00:28:47,855 --> 00:28:51,317 Wersja polska na zlecenie HBO Start International Polska 337 00:28:51,399 --> 00:28:54,320 Tekst: Michał Moszczyński