1 00:00:21,896 --> 00:00:26,692 Tvoj brat je tja hotel postaviti masažno kad. 2 00:00:26,776 --> 00:00:29,152 To so bile njegove sanje. 3 00:00:29,237 --> 00:00:32,031 Berkmanu je dal 1.700 dolarjev? -Ja. 4 00:00:32,114 --> 00:00:36,201 Meni se je zdelo domiselno, Berkman pa je nasprotoval. 5 00:00:36,619 --> 00:00:40,540 Kateri tepec se ne strinjam s tem, da se tu postavi masažno kad? 6 00:00:41,081 --> 00:00:45,003 Ne vem. Noro, kajne? 7 00:00:45,712 --> 00:00:48,005 To je popolnoma neumno. 8 00:00:48,423 --> 00:00:51,968 Kajne? V glavnem... Imate njegov naslov. 9 00:00:52,594 --> 00:00:57,347 Pokličite me, ko to opravite. Obiskal bom prijatelja v L. A.-ju. 10 00:01:04,897 --> 00:01:05,857 Gremo. 11 00:01:24,875 --> 00:01:30,882 BARRY 12 00:01:32,174 --> 00:01:36,511 Eden od mrtvecev iz hiše v Northridgeu je Fernando Sagredo, 13 00:01:37,347 --> 00:01:42,435 šef bolivijskega kartela. -Vdrli smo v kompleks sredi obračuna. 14 00:01:43,478 --> 00:01:46,606 To pomeni, da je bombo podtaknil NoHo Hank. 15 00:01:48,733 --> 00:01:51,653 NoHo je homo. Poglej, kako se oblači. 16 00:01:52,111 --> 00:01:56,199 Takšni ne podtikajo bomb. To je Gavranovo maslo. 17 00:01:56,531 --> 00:02:01,496 Mislite torej, da je ta zlobnež 18 00:02:01,578 --> 00:02:03,957 sam pobil samostan, poln zločincev. 19 00:02:04,039 --> 00:02:06,417 Ne verjamem. 20 00:02:08,669 --> 00:02:10,295 Ne. 21 00:02:10,379 --> 00:02:14,049 Naš tip je usposobljen. Verjetno je bivši vojak ali... 22 00:02:14,759 --> 00:02:20,764 Naš zlobnež bi bil lahko nevaren. Poglej njegovo jakno. 23 00:02:20,848 --> 00:02:23,600 Usnjena je in kul je. 24 00:02:26,103 --> 00:02:28,814 Se vam je oglasil Berkman? 25 00:02:28,898 --> 00:02:30,650 Barry? -Ja. 26 00:02:31,650 --> 00:02:34,529 Nismo ga videli od dobrodelne akcija za Chrisa. 27 00:02:35,905 --> 00:02:38,490 Rekel je, da gre na učne ure igranja. 28 00:02:39,366 --> 00:02:42,161 Ne. -Ja. 29 00:02:42,578 --> 00:02:46,540 Barry Berkman, hladen kot špricar, obiskuje ure igre? 30 00:02:46,916 --> 00:02:49,626 Očitno uživa v tem. 31 00:02:52,462 --> 00:02:55,132 Je še vedno v L. A.-ju? -Ja. 32 00:02:55,216 --> 00:02:56,800 Mislim, da je. 33 00:02:58,260 --> 00:03:00,430 Morali bi se dobiti. -Ja. 34 00:03:01,931 --> 00:03:04,934 Ja. Rad bi ga videl. 35 00:03:06,102 --> 00:03:11,273 Poklicala ga bom. -Mama, grem lahko na košarko k Victorju? -Seveda. 36 00:03:17,029 --> 00:03:19,114 Odrasel je že. 37 00:03:21,784 --> 00:03:25,496 Potem pa je ta algoritem ukinil mojo serijo. 38 00:03:25,579 --> 00:03:27,497 Počutim se izgubljeno. 39 00:03:27,582 --> 00:03:30,126 Moja agentka želi, naj grem na sestanek v "BanShe". 40 00:03:30,209 --> 00:03:32,544 Nočeš sodelovati z njima. -Vem. 41 00:03:32,629 --> 00:03:36,341 Delal sem kot pek v super prodajalni "churrosov" v Eagle Rocku. 42 00:03:36,423 --> 00:03:39,843 Pogoji so bili odlični. Tam bi lahko za vedno ostal. 43 00:03:40,761 --> 00:03:45,057 Vedel pa sem, da moram napredovati na ocvrtke. 44 00:03:45,141 --> 00:03:48,644 Tipi, ki so delali na "churrosih", so mi rekli, naj brzdam ambicije, 45 00:03:48,728 --> 00:03:52,732 jaz pa sem jim rekel: "Ne." 46 00:03:53,608 --> 00:03:56,652 Zdaj pa brez lažne skromnosti 47 00:03:57,195 --> 00:03:59,739 lahko rečem, da je moj posel super. 48 00:03:59,821 --> 00:04:03,825 To sem dosegel, ker sem verjel v svoje sposobnosti. 49 00:04:03,910 --> 00:04:05,662 Nikoli nisem tako razmišljala. 50 00:04:05,744 --> 00:04:07,245 Vem. 51 00:04:08,455 --> 00:04:11,501 Bog. To so nebesa. 52 00:04:11,583 --> 00:04:15,629 Jezus Kristus. Zaživite. -Oprosti, ker me dolgo ni bilo. 53 00:04:15,713 --> 00:04:18,967 Sanjam o tem. -Ne moreva kar tako dvigniti rok nad "Joplinom". 54 00:04:19,049 --> 00:04:22,469 Poskusiva z drugim "streaming" servisom? -Poslušajva najprej "BanShe", 55 00:04:22,553 --> 00:04:24,764 ker želita sodelovati s tabo pri še enem projektu. 56 00:04:24,846 --> 00:04:28,851 Ne vem, ali hočem sodelovati z njima. -Vsaj poslušaj ju. 57 00:04:28,935 --> 00:04:33,606 Si kupila omako? -Lahko odpreva svoj "streaming" servis. 58 00:04:33,690 --> 00:04:35,941 Ne približuj se. 59 00:04:43,533 --> 00:04:45,826 Halo? -Barry? 60 00:04:45,909 --> 00:04:49,371 Ja? -Živjo. Sharon tu, Chrisova žena. 61 00:04:49,914 --> 00:04:52,333 Živjo. Kako si? Kaj je? 62 00:04:53,251 --> 00:04:56,379 Nič. Kako si? -V redu. 63 00:04:58,755 --> 00:05:02,009 Pa ti? -Dobro. Videla sem tisti članek o tebi. 64 00:05:02,467 --> 00:05:06,806 Ja, to je bilo... Kako je tvoj sin? -V redu. -Ja? 65 00:05:07,222 --> 00:05:12,061 Organiziram večerjo za veterane za mojo humanitarno skupino 66 00:05:12,145 --> 00:05:14,521 in rada bi videla, da prideš. 67 00:05:15,898 --> 00:05:17,817 Ja, to bi bilo super. 68 00:05:18,443 --> 00:05:20,819 Kdaj? -Zvečer. 69 00:05:21,529 --> 00:05:24,614 Je to noro? -Sploh ne. Samo naslov mi pošlji. 70 00:05:24,699 --> 00:05:28,118 Odlično. Super mi ustreza. 71 00:05:29,203 --> 00:05:32,372 Krasno. -Moram kaj prinesti? -Ne. 72 00:05:32,748 --> 00:05:37,170 Vem, kaj bom prinesel. Super bo in všeč ti bo. Odlično je. -Dobro. 73 00:05:37,629 --> 00:05:41,841 Se kmalu vidiva. -Adijo. -Dobro. -Se slišiva potem. 74 00:05:42,175 --> 00:05:45,927 In se vidiva zvečer. Pošlji naslov. Ljubim te. 75 00:05:46,012 --> 00:05:50,058 Nisem hotel tega reči. Ne vem, zakaj sem to rekel. 76 00:05:50,432 --> 00:05:54,394 Oprosti. Pred kratkim sem se razšel, grdo je bilo. Nisem dobro. -Ne. 77 00:05:54,479 --> 00:05:57,440 Vse je v redu. -Saj veš, kaj mislim. 78 00:06:01,027 --> 00:06:03,613 Mislil sem, da boš prekinila. Bom jaz. Adijo. 79 00:06:59,251 --> 00:07:03,047 Vse je v redu. Umirite se. 80 00:07:38,499 --> 00:07:41,001 Se počutite boljše? 81 00:07:45,089 --> 00:07:47,050 Greš. 82 00:08:00,562 --> 00:08:03,775 Nasrkal sem. Vse je šlo k vragu. 83 00:08:05,818 --> 00:08:12,325 Moj posel je propadel. Policija mi diha za ovratnik, vzeli so mi Cristobala. 84 00:08:13,451 --> 00:08:18,038 Tip ti je lagal. Ni povedal, da je poročen in hetero. 85 00:08:18,831 --> 00:08:21,416 Ne razumi me napak, res pravi ulov. 86 00:08:22,084 --> 00:08:28,507 To so opozorilna znamenja. -Iti moram v Bolivijo in reči: 87 00:08:28,966 --> 00:08:32,804 "Nehaj mi pošiljati opozorila." Kajne? -Stari, poslušaj... 88 00:08:32,886 --> 00:08:38,225 Vem, da sva se šele spoznala, a deluješ mi super. 89 00:08:40,519 --> 00:08:43,273 Odpiram franšizo. 90 00:08:43,356 --> 00:08:46,276 Lahko bi skupaj vodila posel. 91 00:08:47,484 --> 00:08:48,486 Ja... 92 00:08:50,153 --> 00:08:55,200 Potrebujem nekaj dni, da razmislim o tem. 93 00:08:57,328 --> 00:09:00,247 Do srede -Ja... 94 00:09:01,832 --> 00:09:04,459 Adijo. -Super. 95 00:09:05,795 --> 00:09:08,880 Govorila sem s hčerko. -In? 96 00:09:17,390 --> 00:09:20,600 Lahko preneseš še več dobrih novic? -Kako si prišel noter? 97 00:09:20,685 --> 00:09:24,146 Veš, kdo je Bob Jacobson? Producent je. 98 00:09:24,480 --> 00:09:27,274 Producent filmov "Wonder Man". -Ne moreš kar vdreti v mojo hišo. 99 00:09:27,357 --> 00:09:31,403 Širi se na "streaming" servise, ki zdaj prodirajo celo v gledališča. 100 00:09:31,487 --> 00:09:36,366 Tako navdušen je nad tvojim poučevanjem, da ti hoče dati oddajo. 101 00:09:36,993 --> 00:09:40,496 "Mojstrski tečaj Genea Cousineaua." 102 00:09:41,455 --> 00:09:43,040 Mojstrski tečaj? -Ja. 103 00:09:43,540 --> 00:09:47,420 Delal bi s študenti kot s tistim veteranom Seanom. -Ime mu je Barry. 104 00:09:47,503 --> 00:09:51,966 Učil bi jih o igri in razkrival skrivnosti, ki jih motivirajo. 105 00:09:52,049 --> 00:09:54,885 Reševal bi jim življenja. To bi se predvajalo po televiziji, 106 00:09:54,969 --> 00:09:58,348 želi pa jih spraviti tudi v kinematografe. 107 00:09:59,306 --> 00:10:04,103 Kakšna je začetna ponudba? -400.000, morda lahko znatno zvišam. 108 00:10:08,107 --> 00:10:11,693 Prav. Lahko, pod enim pogojem. 109 00:10:12,361 --> 00:10:15,782 Odidi iz moje učilnice. Da ne bom zahtevala prepovedi približevanja. 110 00:10:15,864 --> 00:10:19,409 Ne poslušaš me. Režirala boš vse serije, 111 00:10:19,493 --> 00:10:21,328 ki bodo predvajane po vsem svetu. 112 00:10:21,412 --> 00:10:24,998 Nočem ti pomagati s tvojim mojstrskim tečajem. Pojdi. 113 00:10:25,083 --> 00:10:28,169 V tem je težava. To ni moj mojstrski tečaj. -Tišje govori. 114 00:10:28,251 --> 00:10:30,754 To bo najino sodelovanje. 115 00:10:30,837 --> 00:10:34,883 Rekel sem, da na to ne pristanem, če ti ne dobiš večjega dela. 116 00:10:35,300 --> 00:10:37,428 Jebi se. -Ne. 117 00:10:37,761 --> 00:10:39,514 Prav. 80 proti 20 odstotkov. 118 00:10:39,889 --> 00:10:41,431 Ne potrebujem tvoje miloščine. 119 00:10:45,645 --> 00:10:50,148 Vzemi vse. -Nakladaš. -Preveri. 120 00:10:55,029 --> 00:10:59,242 Na tvojem mestu bi razmislil. 121 00:11:02,370 --> 00:11:04,621 Vzemi, stari. 122 00:11:19,387 --> 00:11:23,807 Kako vi in vaš narod imenujete vodo? 123 00:11:25,560 --> 00:11:27,395 Voda. 124 00:11:27,478 --> 00:11:29,856 Veš, da si samo 30 km oddaljen od L. A.-ja? 125 00:11:30,397 --> 00:11:32,942 Na drugi strani tistega hriba je "Starbucks". 126 00:11:33,525 --> 00:11:37,030 Joj. Neverjetno. Sranje. 127 00:11:37,487 --> 00:11:39,448 Oprosti, moram se... -Dobro. 128 00:11:40,699 --> 00:11:43,076 Jezus Kristus. Kaj je? 129 00:11:43,161 --> 00:11:44,661 Ste vi Ken Goulet? -Ja. 130 00:11:45,204 --> 00:11:48,625 Jim Moss tu. Moja hči je bila detektiva Janice Moss. 131 00:11:49,082 --> 00:11:52,294 Rekli ste, da imate informacije o njenem umoru. 132 00:11:53,086 --> 00:11:55,798 Rad bi se sestal z vami in se pogovoril. 133 00:12:03,222 --> 00:12:07,976 Pozabite. Napaka je bila. Oprostite, ker sem vas motil. 134 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 Živjo, Sally! 135 00:12:20,489 --> 00:12:24,618 Hotel sem se ti le zahvaliti, ker si mi rekla, 136 00:12:25,035 --> 00:12:29,540 da sem "nasilni tepec". 137 00:12:30,166 --> 00:12:33,419 Oprosti za vse, kar sem ti storil 138 00:12:33,919 --> 00:12:36,797 v zadnjih nekaj tednih. 139 00:12:36,880 --> 00:12:41,218 Vrinjeni stavek: vpil sem nate v službi, vejica, 140 00:12:41,301 --> 00:12:44,972 se ponudil, da bom vdrl v hišo tvoje šefice, vejica, 141 00:12:45,889 --> 00:12:50,019 jo slikal med spanjem in tako naprej. 142 00:12:50,645 --> 00:12:53,730 Zaključek: emotikon, ki trza z očesom. 143 00:12:55,774 --> 00:13:00,029 Ni opravičila za to... 144 00:13:00,112 --> 00:13:06,994 ... sranje. Klicaj. Klicaj. Klicaj. 145 00:13:08,496 --> 00:13:11,289 Človek. -"To je lepo in znižano za 40 %. V glavnem... 146 00:13:11,374 --> 00:13:14,543 Mislim, da ne bom več igral. Našel sem novo skupnost 147 00:13:14,627 --> 00:13:17,880 med prijatelji marinci. Trudim se iti naprej z vračanjem v preteklost 148 00:13:17,963 --> 00:13:21,216 kot Marty McFly. LOL. Gospod, preglasni ste. Sranje. 149 00:13:21,301 --> 00:13:24,512 Se opravičujem. Prosim, šopirite se. Sramota "Jonas Brothersov". 150 00:13:24,594 --> 00:13:28,015 Ha-ha, sveže. Sally, razumem, če ne želiš govoriti z mano. 151 00:13:28,098 --> 00:13:32,811 Uprl se bom. Vesoljska ladja, krhki zobje na soncu. Barry." 152 00:13:32,895 --> 00:13:36,774 Jezus Kristus. Pobegnila si pravi čas. -Sally Reed. 153 00:13:37,442 --> 00:13:39,652 Morgan Dawn-Cherry. 154 00:13:40,194 --> 00:13:45,033 Vznemirjena sem, ker ste tu. Vaša oboževalka sem. -Hvala. 155 00:13:45,116 --> 00:13:49,995 Kakšen novi projekt imate za Sally? -Dobro... 156 00:13:51,289 --> 00:13:55,334 Novi projekt se imenuje "Nove meduze" 157 00:13:55,418 --> 00:13:58,546 in dobro bi izpadlo s pridihom Sally Reed. 158 00:13:58,629 --> 00:14:01,007 Serija, ki je zamenjala "Joplin" na začetni strani? 159 00:14:01,089 --> 00:14:03,760 Ni najboljši uvod, ampak poslušajte me. 160 00:14:03,842 --> 00:14:08,013 Gre za serijo o treh ženskah, ki vodijo salon v SoHou. 161 00:14:08,097 --> 00:14:10,433 Skušajo preživeti, 162 00:14:10,516 --> 00:14:15,020 namesto las imajo kače, moške pa spreminjajo v kamen. 163 00:14:17,648 --> 00:14:22,861 Dobro... -Trenutno je serija nekako... Ne vem... 164 00:14:23,821 --> 00:14:28,992 Mislim, da bi ji ti, Sally Reed, lahko dala tisto nekaj. 165 00:14:31,828 --> 00:14:36,667 Ne vem, kaj želite reči. -Trenutno je serija nekako... hja. 166 00:14:37,334 --> 00:14:40,546 Ti pa bi jo lahko spremenila v "o, ja!" 167 00:14:40,630 --> 00:14:44,676 Mislim, da razumem. Imam stranko, ki lahko prinese tisti "o, ja!" 168 00:14:44,758 --> 00:14:48,054 v "Foxovo" serijo, ki je bila prej... 169 00:14:48,136 --> 00:14:51,014 Iščemo manj... In več... 170 00:14:51,599 --> 00:14:55,103 Tega niste napisali v e-pošti. Sally se ne ukvarja... 171 00:14:55,185 --> 00:14:57,813 Ona dela "o, ja!" serije. 172 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 In ona je bolj... -Dobro. 173 00:15:01,692 --> 00:15:04,194 Razumem. Namesto... 174 00:15:04,569 --> 00:15:06,405 Je bolj... 175 00:15:13,788 --> 00:15:15,789 Mislim, da bi morala sprejeti. 176 00:15:18,334 --> 00:15:21,628 Imela boš čas za avdicije in naslednji projekt. 177 00:15:23,673 --> 00:15:25,007 Scenaristka? 178 00:15:25,592 --> 00:15:27,594 Ni to nazadovanje? 179 00:15:27,926 --> 00:15:30,929 Naj ne bi skušala spraviti naprej svoje serije? 180 00:15:31,013 --> 00:15:35,143 Dobro je plačano in obdržala boš dobre odnose z "BanShe". 181 00:15:35,768 --> 00:15:37,103 To je pomembno. 182 00:15:40,814 --> 00:15:42,942 Prav. Sprejela bom. 183 00:15:43,610 --> 00:15:45,278 Super! To! 184 00:15:46,278 --> 00:15:48,197 Kakšna je plača? -Dobra. 185 00:15:48,281 --> 00:15:50,574 Dobra. Povišali jo bova. 186 00:16:30,322 --> 00:16:34,534 Si se vmešal v sumljive posle? -Ja. 187 00:16:36,913 --> 00:16:38,789 To poskušam pozabiti. 188 00:16:44,837 --> 00:16:47,923 Všeč si moji hčerki Aniti. 189 00:16:49,633 --> 00:16:52,260 Mislim, da hoče biti tvoja punca. 190 00:16:58,017 --> 00:17:00,936 Rekel sem ji, da mislim, da si dober človek. 191 00:17:02,480 --> 00:17:04,856 Poskušam biti, amigo. 192 00:17:08,110 --> 00:17:11,154 Včasih moraš poslušati znamenja, ki ti jih pošilja bog. 193 00:17:14,241 --> 00:17:17,578 Nekaj je na tem. -Kmalu se vrnem. 194 00:17:19,289 --> 00:17:22,041 Anita nama želi pripraviti večerjo. 195 00:17:25,295 --> 00:17:27,838 Upam, da imaš rad začinjeno. 196 00:17:28,506 --> 00:17:29,966 Odlično. 197 00:17:50,861 --> 00:17:53,448 Poslušaj znamenja, ki ti jih pošilja bog. 198 00:17:55,324 --> 00:17:59,286 "Bivši toksični razvajenec pomaga z igro rešiti življenje veterana" 199 00:18:04,791 --> 00:18:05,751 Hej! 200 00:18:06,461 --> 00:18:08,170 Za njim! 201 00:18:13,091 --> 00:18:14,676 Gospod Moss! 202 00:18:15,803 --> 00:18:20,891 Kenneth Goulet tu. Vseeno imam informacije o vaši hčerki. 203 00:18:22,434 --> 00:18:24,687 Se lahko dobiva? -Seveda. 204 00:18:26,731 --> 00:18:30,693 Ena, dve... -Hodil sem po ulici... 205 00:18:31,945 --> 00:18:33,987 In prišel do svoje hiše. 206 00:18:34,614 --> 00:18:36,573 Povzpel sem se po stopnicah. 207 00:18:37,241 --> 00:18:38,867 Potem sem odprl vrata. 208 00:18:41,412 --> 00:18:43,622 Vstopil sem v kopalnico in... 209 00:18:44,665 --> 00:18:47,250 Zip... -Kaj se tu dogaja? 210 00:18:48,086 --> 00:18:50,755 Potem sem šel ven iz kopalnice. 211 00:18:51,129 --> 00:18:52,590 In tam... 212 00:18:53,465 --> 00:18:55,176 Imeli so sestanek. 213 00:18:58,971 --> 00:19:01,807 Na tem sestanku je prvi govoril Jesse Jackson. 214 00:19:04,226 --> 00:19:05,769 Jesse... Daj. 215 00:19:06,269 --> 00:19:08,690 Igraj Jesseja Jacksona. 216 00:19:18,991 --> 00:19:21,576 Kaj so "Mitchevi ocvrtki"? 217 00:19:24,496 --> 00:19:26,457 Nisi jih videl pet let? 218 00:19:27,292 --> 00:19:30,336 Minilo je že 12 let. -Aha. 219 00:19:30,961 --> 00:19:33,756 Na tvojem mestu bi bil previden. -Zakaj? 220 00:19:34,591 --> 00:19:36,342 Ljudje se spreminjajo. 221 00:19:37,385 --> 00:19:42,014 Šel sem na 10. obletnico s tipi, s katerimi sem razpečeval drogo. 222 00:19:42,098 --> 00:19:44,558 Niso bili več isti. 223 00:19:44,891 --> 00:19:48,813 Eden je zapel na Trumpovo ideologijo in mi prodajal neke usrane zgodbe. 224 00:19:48,896 --> 00:19:54,402 Drugi me je silil, da gledam, kako očetje repajo. Odbito do konca. 225 00:19:54,985 --> 00:19:58,323 Mislim, da tile niso takšni. -Tega ne veš. 226 00:19:59,489 --> 00:20:04,495 Jaz bi najprej izvedel sestanek prek "Zooma", preden se dobim v živo. 227 00:20:05,162 --> 00:20:06,246 Preveri situacijo. -Prav. 228 00:20:07,373 --> 00:20:11,336 Ne, resno pravim. Preveri situacijo. 229 00:20:12,502 --> 00:20:15,297 "Moj kolega si, prijatelj. 230 00:20:16,466 --> 00:20:19,594 O, prijatelj, kje si bil? 231 00:20:20,637 --> 00:20:23,514 "Moj kolega si, prijatelj..." 232 00:20:42,325 --> 00:20:46,078 Mislim, da je to tisti tip. Je to on? -Ja, to je on. 233 00:20:46,496 --> 00:20:49,832 Res? -Je videti kot tisti na Gouletovi sliki? 234 00:20:49,916 --> 00:20:52,961 Mislim, da ja. Ja, najbrž. Kaj bova sedaj? 235 00:20:53,377 --> 00:20:55,380 Ga pihneva? -Lahko. 236 00:21:06,640 --> 00:21:09,143 Kaj? Sranje. 237 00:21:55,815 --> 00:21:58,608 "Moj kolega si, prijatelj. 238 00:21:59,067 --> 00:22:02,154 Moj prijatelj si za vse življenje. 239 00:22:02,696 --> 00:22:06,616 Moj kolega si, prijatelj. 240 00:22:06,700 --> 00:22:09,621 Moj prijatelj si... Sranje. 241 00:22:09,995 --> 00:22:10,955 Prekleto. 242 00:22:30,599 --> 00:22:31,559 Sranje. 243 00:24:08,239 --> 00:24:10,366 Proti tebi gre! 244 00:24:24,296 --> 00:24:26,423 Prekleto! Pizda. 245 00:24:30,010 --> 00:24:32,555 Vzemi. -Kaj? 246 00:25:11,636 --> 00:25:13,221 Sranje. 247 00:25:15,097 --> 00:25:19,978 Gre za 10 namestitev sedeža. Ne 8 ali 9. Čista 10-ka. 248 00:25:20,478 --> 00:25:23,606 To je maksimalna udobnost. Ledvena opora... 249 00:25:23,689 --> 00:25:26,858 Paziti morate na hrbet, to pa je prvi korak. 250 00:25:27,277 --> 00:25:30,696 To je naša kakovost. Tega vam ne bi smel povedati, a... 251 00:25:30,779 --> 00:25:33,657 V zadnjem času... Žena in jaz... Varam jo. 252 00:25:35,701 --> 00:25:37,620 Kaj počne? 253 00:25:40,331 --> 00:25:43,041 Ni možno. Ne danes. 254 00:25:43,126 --> 00:25:46,254 Niti slučajno. Sranje. Prekleto. 255 00:26:00,351 --> 00:26:04,104 Na strehi je. Na strehi. Na strehi je! 256 00:26:04,188 --> 00:26:07,190 Jezus. O, bog! -Kaj... -To je bilo blizu. 257 00:26:07,650 --> 00:26:10,820 Kaj je bilo to? -Vstal je. 258 00:26:13,280 --> 00:26:15,742 O, bog. Ste vsi v redu? 259 00:26:17,785 --> 00:26:21,371 Ni nihče nasrkal? -Ste v redu? -Se vrnemo noter? 260 00:26:21,914 --> 00:26:24,166 Je varno? -Ste vsi v redu? 261 00:26:27,586 --> 00:26:30,756 "Moj kolega si, prijatelj..." Jezus. 262 00:26:31,798 --> 00:26:34,593 "Moj kolega si, prijatelj. 263 00:26:36,178 --> 00:26:38,263 Moj kolega si, prijatelj." 264 00:26:38,640 --> 00:26:42,060 Hej. -Živjo. -"Ocvrtki od Mitcha." O, moj bog! 265 00:26:42,142 --> 00:26:44,519 Ja. -Vstopi. 266 00:26:46,355 --> 00:26:48,274 Odlično dišijo. 267 00:26:49,359 --> 00:26:52,737 Mislim, da ti bodo fantje všeč. Enega poznaš. 268 00:26:54,530 --> 00:26:55,907 Izvoli. 269 00:26:56,908 --> 00:27:00,952 Hvala. Lahko enega vzamem? -Ja, seveda. 270 00:27:01,787 --> 00:27:04,122 Pojej jih, kolikor hočeš. 271 00:27:08,210 --> 00:27:11,297 Theo komaj čaka, da te vidi. 272 00:27:14,007 --> 00:27:17,971 "Brat znanega voznika motokrosa ubit zaradi propadlega posla z drogo" 273 00:27:45,580 --> 00:27:49,668 Kaj si dala v omako? -Crkni, prasec. 274 00:28:03,265 --> 00:28:06,311 MEDIATRANSLATIONS