1 00:00:06,589 --> 00:00:08,591 (distorted sloshing) 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,593 (metallic creak) 3 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 (eerie noises) 4 00:00:15,974 --> 00:00:18,393 (distorted music) 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,734 (eerie noises continue) 6 00:00:29,571 --> 00:00:31,281 ♪ ♪ 7 00:00:31,364 --> 00:00:34,451 -(gasps) -(machines beeping) 8 00:00:34,534 --> 00:00:37,495 (quiet hospital chatter) 9 00:00:37,579 --> 00:00:40,832 (shallow breathing) 10 00:00:43,793 --> 00:00:46,921 (indistinct PA announcement) 11 00:00:48,590 --> 00:00:51,009 (door unlocks, opens) 12 00:00:51,092 --> 00:00:52,302 (shuts) 13 00:00:52,385 --> 00:00:55,472 (birds chirping) 14 00:01:02,729 --> 00:01:05,148 (floor creaking) 15 00:01:08,777 --> 00:01:10,028 -Barry. -Sally? 16 00:01:10,111 --> 00:01:11,404 Remember when you told me you knew ways 17 00:01:11,488 --> 00:01:12,614 to break into Diane's house 18 00:01:12,697 --> 00:01:14,949 -and scare her? -Yeah. 19 00:01:15,033 --> 00:01:16,659 I need you to do that to Natalie. 20 00:01:16,743 --> 00:01:17,994 (crowd cheering) 21 00:01:18,077 --> 00:01:20,038 Sports Announcer: Gus is slipping and picked off! 22 00:01:20,121 --> 00:01:23,333 Looking for blockers, still on his feet! 23 00:01:23,416 --> 00:01:26,544 We would like you to do "Our Town." 24 00:01:27,045 --> 00:01:28,087 With us? 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,215 Well, it'll be starring you, of course, 26 00:01:30,298 --> 00:01:32,926 and your favorite students and we can market y-your class 27 00:01:33,009 --> 00:01:33,843 around it. 28 00:01:33,927 --> 00:01:36,429 The audience will watch kids... 29 00:01:38,431 --> 00:01:39,599 audition and get cast. 30 00:01:39,682 --> 00:01:42,894 And then the final show will be a live performance 31 00:01:42,977 --> 00:01:46,773 shot out to movie theaters across... 32 00:01:46,856 --> 00:01:47,982 the country. 33 00:01:48,066 --> 00:01:51,361 This is live theater at the movies. 34 00:01:52,570 --> 00:01:54,239 I'll tell you what we're gonna do. 35 00:01:54,322 --> 00:01:56,449 We're gonna do Annie's play. 36 00:01:56,533 --> 00:01:59,285 -Gene. -Oh! You wrote a play? 37 00:01:59,369 --> 00:02:00,912 What's it called? 38 00:02:00,995 --> 00:02:02,664 -(phone buzzing) -Um... 39 00:02:02,747 --> 00:02:04,666 "Chromefuck Number 9." 40 00:02:04,749 --> 00:02:07,418 It was the late '70s. It-it's very experimental. 41 00:02:07,502 --> 00:02:10,380 I am so sorry. I have to take this. 42 00:02:11,506 --> 00:02:13,132 She said "Dronefuck Number Nine"? 43 00:02:13,216 --> 00:02:15,593 -It's "Chrome... fuck Number Nine." Like... -Chromefuck? 44 00:02:15,677 --> 00:02:18,179 -Like on a trailer hitch, you know? -Chromefuck. 45 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 -Hello? -Jim Moss: (on phone) Gene. How we doing? 46 00:02:22,392 --> 00:02:24,727 Oh, we're, we're good. 47 00:02:24,811 --> 00:02:26,479 Jim: Good. Look, I'm calling 48 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 because I want to go over something with you. 49 00:02:28,314 --> 00:02:31,025 Has to do with Janice. Can you come over to my place? 50 00:02:31,109 --> 00:02:34,237 Uh, no. No, my-my schedule is just packed. 51 00:02:34,320 --> 00:02:36,948 Jim: How about now? 52 00:02:37,031 --> 00:02:39,784 -Now? -Jim: Within the hour. 53 00:02:39,868 --> 00:02:43,162 -Okay. -Jim: It takes 17 minutes to get here. 54 00:02:43,246 --> 00:02:46,749 -With traffic. -Seventeen. Okay. Bye. 55 00:02:55,508 --> 00:02:56,676 Is this yours? 56 00:03:02,015 --> 00:03:06,060 -What the fuck is that? -We ran your prints. 57 00:03:06,144 --> 00:03:08,271 You're Monroe Fuches. 58 00:03:08,354 --> 00:03:11,566 We found your tooth at Goran Pazar's murder scene. 59 00:03:12,817 --> 00:03:15,570 We know you work for the Chechen mob. 60 00:03:17,697 --> 00:03:19,449 I'll take a lawyer. 61 00:03:22,535 --> 00:03:24,120 Is Albert still not answering his phone? 62 00:03:24,203 --> 00:03:26,581 Yep. Haven't seen him since he stormed outta here 63 00:03:26,664 --> 00:03:28,499 and cocked his gun in front of us. 64 00:03:28,583 --> 00:03:30,877 He's probably out seeing the sights. 65 00:03:30,960 --> 00:03:32,587 Man, I wish he'd take me with him. 66 00:03:32,670 --> 00:03:34,589 What did Fuches say to him? 67 00:03:35,673 --> 00:03:37,967 Here you go, Mr. Johnson. 68 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 Here you go, Mr. Fuches. 69 00:03:44,599 --> 00:03:46,017 I'm the Raven. 70 00:03:47,727 --> 00:03:48,978 The what? 71 00:03:49,062 --> 00:03:50,480 (door shuts) 72 00:03:50,563 --> 00:03:52,857 Took you 20 minutes to get here. 73 00:03:52,941 --> 00:03:55,693 Well, I had to explain why I was leaving a brunch. 74 00:03:55,777 --> 00:03:57,737 I got here as quickly as I could. 75 00:03:57,820 --> 00:04:00,531 Three minutes. Guess I was right. 76 00:04:02,992 --> 00:04:05,787 Come on. There's something I want to show you in the garage. 77 00:04:22,220 --> 00:04:24,514 You love my daughter? 78 00:04:24,597 --> 00:04:26,683 Yes. 79 00:04:29,727 --> 00:04:32,021 You love my daughter. 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 Of course. Yes, I do. 81 00:04:35,733 --> 00:04:38,361 You love... my daughter. 82 00:04:39,904 --> 00:04:42,907 -Jim, I-I just told you. -Do you, Gene, 83 00:04:42,991 --> 00:04:45,118 love my daughter? 84 00:04:46,786 --> 00:04:48,830 I don't know what you want me to say. 85 00:04:48,913 --> 00:04:51,457 Her name was Janice. 86 00:04:51,541 --> 00:04:54,293 -Her name, Gene, was Janice. -I know. 87 00:04:55,712 --> 00:04:58,131 -Her name was Janice! -I know. 88 00:05:01,300 --> 00:05:02,885 Her name was Janice Moss. 89 00:05:02,969 --> 00:05:05,304 I know. Janice Moss. 90 00:05:05,388 --> 00:05:07,181 Her name was Detective Janice Moss. 91 00:05:07,265 --> 00:05:09,767 I love Detective Janice Moss. 92 00:05:13,104 --> 00:05:15,189 Do you love Barry Berkman? 93 00:05:18,109 --> 00:05:21,237 Do you love Barry Berkman? 94 00:05:22,196 --> 00:05:23,489 Jim, I... 95 00:05:23,573 --> 00:05:26,534 Do you love Barry Berkman? 96 00:05:26,617 --> 00:05:29,787 I care for all of my students. 97 00:05:31,122 --> 00:05:34,042 Do you love Barry Berkman? 98 00:05:36,544 --> 00:05:39,589 (forcefully): Do you love Barry Berkman? 99 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 -Do you love Barry Berkman? -No. 100 00:05:44,969 --> 00:05:47,889 -Do you love Barry Berkman?! -No, I don't. 101 00:05:50,767 --> 00:05:52,393 (Jim stands up) 102 00:05:54,187 --> 00:05:57,398 -(slides chair, sits down) -(Gene gasps) 103 00:06:00,651 --> 00:06:03,362 Did Barry Berkman love my daughter? 104 00:06:05,948 --> 00:06:09,160 Did Barry Berkman love my daughter?! 105 00:06:10,578 --> 00:06:13,414 Look at a man when he talks to you! 106 00:06:13,498 --> 00:06:16,667 Did Barry Berkman love my daughter, Gene?! 107 00:06:16,751 --> 00:06:19,253 Did Barry Berkman love my baby girl, 108 00:06:19,337 --> 00:06:21,464 -Janice Moss? -No, he didn't. 109 00:06:26,260 --> 00:06:28,221 Why are you protecting Barry Berkman? 110 00:06:28,304 --> 00:06:29,889 (quietly): I'm not protecting him. 111 00:06:29,972 --> 00:06:32,642 Why are you protecting Barry Berkman? 112 00:06:32,725 --> 00:06:35,520 (quietly): I'm not protecting Barry Berkman. 113 00:06:35,603 --> 00:06:37,522 Did you love my daughter?! 114 00:06:37,605 --> 00:06:40,024 (crying): Yes, I did. I loved Janice. 115 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 Why are you protecting Barry Berkman?! 116 00:06:45,154 --> 00:06:47,824 -(sobbing) -(chair creaks) 117 00:06:50,451 --> 00:06:52,578 (crying) 118 00:06:52,662 --> 00:06:54,247 Sally Reed: (on video) I brought you into the fold, 119 00:06:54,330 --> 00:06:56,040 and this is how you fucking repay me? 120 00:06:56,124 --> 00:06:58,084 Natalie: (on video) I cubed your carrots for you. 121 00:06:58,167 --> 00:07:00,211 Sally: Ungrateful cunt! 122 00:07:00,294 --> 00:07:02,338 -You ungrateful fucking cunt! -Jesus... 123 00:07:02,421 --> 00:07:06,008 -Okay, so I've drawn a map of her house. -(screaming continues) 124 00:07:06,092 --> 00:07:07,844 You'll break in while she's sleeping. First, 125 00:07:07,927 --> 00:07:09,720 just take a picture. You'll send it to her 126 00:07:09,804 --> 00:07:11,514 the next day with something scary written underneath. 127 00:07:11,597 --> 00:07:13,808 -I'll come up with something. What? -S-Sally. 128 00:07:13,891 --> 00:07:16,644 -Phase two, I want you to break into her car-- -Sally, Sally, you don't-- 129 00:07:16,727 --> 00:07:19,021 -Sally, you don't wanna do this. -What? 130 00:07:19,105 --> 00:07:22,483 You said you would do it when it was Diane. Why is this any different? 131 00:07:22,567 --> 00:07:25,111 Because I know where I'm going... 132 00:07:25,194 --> 00:07:27,697 -after all this. -After what? 133 00:07:27,780 --> 00:07:29,073 Barry Berkman: When I die. 134 00:07:30,116 --> 00:07:31,742 I know where I'm going. 135 00:07:32,994 --> 00:07:35,413 And I-I don't want you to go to the same place. 136 00:07:35,496 --> 00:07:37,248 -Sally: What fucking place? -(sighs) 137 00:07:37,331 --> 00:07:39,333 I'm talking about Natalie's house. It's really-- 138 00:07:39,417 --> 00:07:42,587 No, that's where it starts though. Don't you understand? 139 00:07:42,670 --> 00:07:43,838 (sighs) Like, 140 00:07:43,921 --> 00:07:46,048 we can't be doing that. You got-- You can't do it-- 141 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Barry... 142 00:07:49,635 --> 00:07:51,387 (Sally yelps) 143 00:07:54,056 --> 00:07:57,185 (panicked breathing) 144 00:08:00,521 --> 00:08:02,815 -(grunting) -(yelping) 145 00:08:05,067 --> 00:08:06,569 (gasping) 146 00:08:06,652 --> 00:08:09,655 (screaming) 147 00:08:09,739 --> 00:08:11,032 (yelps) 148 00:08:11,115 --> 00:08:14,243 (both panting, groaning) 149 00:08:14,327 --> 00:08:17,455 (both grunting) 150 00:08:19,749 --> 00:08:21,250 (groaning) 151 00:08:21,334 --> 00:08:24,503 (Sally gasping) 152 00:08:27,798 --> 00:08:29,008 (grunts) 153 00:08:29,091 --> 00:08:32,553 (choking) 154 00:08:32,637 --> 00:08:34,514 (gasping) 155 00:08:36,182 --> 00:08:37,767 (whimpers) 156 00:08:37,850 --> 00:08:40,436 (Sally gasps, grunts) 157 00:08:40,519 --> 00:08:42,313 (choking) 158 00:08:45,066 --> 00:08:46,025 (gasps) 159 00:08:46,108 --> 00:08:49,070 (choking) 160 00:08:50,071 --> 00:08:51,155 (whimpers) 161 00:08:57,286 --> 00:08:58,204 Ah! 162 00:08:58,287 --> 00:09:01,374 (gasping) 163 00:09:01,457 --> 00:09:03,960 -Oh! You... fuck. -(Sally coughing) 164 00:09:04,043 --> 00:09:07,797 What the fuck?! Did you just poke me in the eye? 165 00:09:07,880 --> 00:09:10,925 -You fucking bitch! -(Sally panting) 166 00:09:11,008 --> 00:09:12,969 Oh, w-what is that? Metal? 167 00:09:13,052 --> 00:09:14,470 (cymbals crash) 168 00:09:14,553 --> 00:09:17,723 What the fuck did you do, man? Shit. I can't... 169 00:09:17,807 --> 00:09:20,810 -(gasping) -What the fuck did you put in my eye? 170 00:09:21,852 --> 00:09:23,980 Fuck! You fucking bitch! 171 00:09:24,063 --> 00:09:27,108 (Sally gasping) 172 00:09:30,528 --> 00:09:33,489 What the fuck. What the fuck did you-- 173 00:09:33,572 --> 00:09:36,617 Ah! You motherfucking piece of shit! 174 00:09:36,701 --> 00:09:39,829 (inaudible) 175 00:09:49,130 --> 00:09:50,756 (heavy breathing) 176 00:09:52,258 --> 00:09:53,342 (gasps) 177 00:09:55,052 --> 00:09:56,512 -(Sally screaming) -Sally! Sally! 178 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 -You motherfucker! -Sally! Sally! Sally! Sally! 179 00:09:58,639 --> 00:10:00,766 -You fucking... You fuck... -Sally! Sally! 180 00:10:00,850 --> 00:10:03,185 -You... (panting) -Come here. Come here. Come here. 181 00:10:03,269 --> 00:10:05,229 It's okay. Look at me. Look at me. Look at me. 182 00:10:05,313 --> 00:10:07,356 -(panting) -Okay. Okay. Okay. 183 00:10:07,440 --> 00:10:09,191 Look at me. Look at me. Look at me. 184 00:10:09,275 --> 00:10:11,319 -(gasping) -Look at me. 185 00:10:12,820 --> 00:10:15,698 -(gasping) -I did this. 186 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Hey, hey, hey. Hey, listen. Listen. 187 00:10:18,617 --> 00:10:19,869 (heavy breathing) 188 00:10:19,952 --> 00:10:22,496 I did this, okay? I did this. 189 00:10:22,580 --> 00:10:23,831 I did this... 190 00:10:23,914 --> 00:10:25,333 -Who did this? -I did this. 191 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 No, I did this. I did this. 192 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Look at me! Look at me! 193 00:10:29,920 --> 00:10:31,172 I did this. 194 00:10:31,255 --> 00:10:34,050 -Say, "Barry did this." -(incoherent mumbling) 195 00:10:34,133 --> 00:10:37,261 -Barry did this. Say it again. -Barry did this? 196 00:10:37,345 --> 00:10:39,096 Barry did this? 197 00:10:39,180 --> 00:10:41,307 -Barry did this. -Barry did this. (gasps) 198 00:10:41,390 --> 00:10:43,934 -Say it again... That's it. -Barry did this. 199 00:10:44,018 --> 00:10:46,395 -Okay. You're gonna go home. -Home... 200 00:10:46,479 --> 00:10:48,689 You're gonna go home. You were never here. 201 00:10:48,773 --> 00:10:50,900 (hyperventilating) 202 00:10:50,983 --> 00:10:52,693 Okay. Okay, go. 203 00:10:52,777 --> 00:10:55,905 (sniffling, gasping) 204 00:10:58,866 --> 00:11:01,994 (radiator creaking) 205 00:11:03,704 --> 00:11:04,914 Yandar (muffled): Hank! 206 00:11:05,873 --> 00:11:07,708 -Hank! -What? 207 00:11:08,501 --> 00:11:10,086 What is it? 208 00:11:10,169 --> 00:11:12,755 -Yandar: I'm free! -(sighs) 209 00:11:12,838 --> 00:11:15,091 Akhmal: We are going to overpower the gunmen 210 00:11:15,174 --> 00:11:19,178 when they come in. Then, we will release you. 211 00:11:19,261 --> 00:11:22,098 Okay. Uh... Um... 212 00:11:22,181 --> 00:11:25,393 How did you guys get out of-of the handcuffs? 213 00:11:25,476 --> 00:11:28,104 (door opens, shuts) 214 00:11:29,730 --> 00:11:33,067 -(shouting in Spanish) -(unlocking door) 215 00:11:33,150 --> 00:11:34,902 (door opens) 216 00:11:34,985 --> 00:11:37,321 Yandar: No, no, no. Please. 217 00:11:37,405 --> 00:11:39,990 (all shouting) 218 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 Yandar: Look! I-I am still handcuffed! 219 00:11:42,284 --> 00:11:44,578 -No, no, please, please. -Guard: Oh... 220 00:11:44,662 --> 00:11:47,123 (all shouting) 221 00:11:47,206 --> 00:11:49,417 (metal rattling) 222 00:11:49,500 --> 00:11:52,586 Akhmal: No! No! We won't escape! Please, get that out of here! 223 00:11:52,670 --> 00:11:56,048 -(metal rattling) -Yandar: No! Please! No! 224 00:11:56,132 --> 00:11:58,134 -(ferocious animal roars) -(loud bang, wall crumbling) 225 00:11:58,217 --> 00:12:01,846 -(men screaming) -(slicing, roaring) 226 00:12:01,929 --> 00:12:05,391 -(screaming continues) -(roaring continues) 227 00:12:06,892 --> 00:12:10,563 (wailing) 228 00:12:10,646 --> 00:12:12,690 (animal snarling) 229 00:12:12,773 --> 00:12:15,985 -(bones crunching) -(shrieking) 230 00:12:17,111 --> 00:12:20,114 -(crunching continues) -(wailing) 231 00:12:20,197 --> 00:12:23,367 -(roaring) -(Hank crying) 232 00:12:25,327 --> 00:12:28,372 -(guard speaking Spanish) -(footsteps) 233 00:12:28,456 --> 00:12:31,083 (guard groaning) 234 00:12:31,792 --> 00:12:34,211 (dry heaving) 235 00:12:34,295 --> 00:12:35,337 (vomits) 236 00:12:35,421 --> 00:12:37,882 (animal roaring) 237 00:12:37,965 --> 00:12:40,134 (weak wailing) 238 00:12:40,217 --> 00:12:42,511 (guard laughing hysterically) 239 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 -(animal chomping) -(laughter continues) 240 00:12:45,764 --> 00:12:47,475 -(quiet snarl) -Akhmal: Fuck you... 241 00:12:47,558 --> 00:12:49,685 -(loud roar) -(hysterical laughter) 242 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 -(hyperventilating) -(bones crunching) 243 00:12:51,604 --> 00:12:53,189 (laughter continues) 244 00:12:53,272 --> 00:12:54,565 (Hank whimpers) 245 00:12:54,648 --> 00:12:56,775 (laughter echoes) 246 00:12:56,859 --> 00:12:59,320 (snarling, growling) 247 00:12:59,403 --> 00:13:00,571 (loud crash) 248 00:13:00,654 --> 00:13:03,699 -(crumbling) -Guard: (laughing) Whoa! 249 00:13:03,782 --> 00:13:05,993 (loud roar) 250 00:13:06,076 --> 00:13:09,163 -(banging, crumbling) -(Hank straining) 251 00:13:09,246 --> 00:13:10,998 -(whimpering) -(loud roar) 252 00:13:11,081 --> 00:13:12,750 (hysterical laughter) 253 00:13:16,504 --> 00:13:19,924 -(roaring) -(guards laughing) 254 00:13:20,007 --> 00:13:22,301 (Hank panting) 255 00:13:22,384 --> 00:13:24,470 (snarling, growling) 256 00:13:26,597 --> 00:13:28,724 -(roaring) -(Hank screaming) 257 00:13:30,392 --> 00:13:33,103 -(door unlocks, creaks) -(panting) 258 00:13:33,812 --> 00:13:36,273 (animal roaring) 259 00:13:37,233 --> 00:13:39,527 (struggling) 260 00:13:41,862 --> 00:13:44,907 -(rapid gunfire) -(screaming) 261 00:13:47,535 --> 00:13:49,828 -(bullet casings clatter) -(animal groans) 262 00:13:49,912 --> 00:13:52,665 -(hyperventilating) -(wounded groaning, thud) 263 00:13:53,582 --> 00:13:55,251 (growling, gurgling) 264 00:13:55,334 --> 00:13:57,211 (weak snarling) 265 00:13:57,294 --> 00:14:00,422 (wounded growl, roar) 266 00:14:02,049 --> 00:14:04,593 (weak snarling continues) 267 00:14:04,677 --> 00:14:07,012 (wounded growl) 268 00:14:07,096 --> 00:14:08,639 (snarling) 269 00:14:09,515 --> 00:14:12,351 (weak roar) 270 00:14:13,477 --> 00:14:14,395 (thud) 271 00:14:14,478 --> 00:14:17,565 (hyperventilating) 272 00:14:20,985 --> 00:14:24,113 -(echoing thud) -(metallic ring) 273 00:14:26,240 --> 00:14:28,867 (music playing on radio) 274 00:14:28,951 --> 00:14:32,079 (heavy breathing) 275 00:14:38,627 --> 00:14:41,547 (music gets louder) 276 00:14:41,630 --> 00:14:43,632 -(thud) -(rattling) 277 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 (electric buzz, humming) 278 00:14:49,972 --> 00:14:53,100 (buzzing, rattling continue) 279 00:14:58,272 --> 00:15:01,400 (heavy breathing) 280 00:15:05,487 --> 00:15:08,616 (music continues) 281 00:15:11,535 --> 00:15:14,663 (heavy breathing) 282 00:15:17,041 --> 00:15:19,084 (singing in Spanish) 283 00:15:19,168 --> 00:15:21,337 (Elena speaking Spanish) 284 00:15:27,092 --> 00:15:29,178 -(electricity zapping) -(gagging) 285 00:15:29,261 --> 00:15:31,847 (Cristobal grunting) 286 00:15:31,930 --> 00:15:33,349 (zapping stops) 287 00:15:33,432 --> 00:15:35,559 (music continues) 288 00:15:35,643 --> 00:15:38,687 (speaking Spanish) 289 00:15:38,771 --> 00:15:42,775 (Elena continues in Spanish) 290 00:15:42,858 --> 00:15:44,068 Te gusta eso? 291 00:15:44,151 --> 00:15:47,655 -(music continues) -Quieres más? 292 00:15:47,738 --> 00:15:51,408 -(zapping) -(gagging) 293 00:15:51,492 --> 00:15:53,786 (buzzing continues) 294 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 (groaning) 295 00:15:57,915 --> 00:15:59,041 (electricity stops) 296 00:16:00,626 --> 00:16:03,128 -Gustavo, piano! -(music stops) 297 00:16:04,296 --> 00:16:05,214 Piano! 298 00:16:05,297 --> 00:16:07,383 (Elena panting) 299 00:16:07,466 --> 00:16:09,468 -(plays piano) -(singing in Spanish) 300 00:16:09,551 --> 00:16:11,804 -Cállate, coño! -Oh! 301 00:16:11,887 --> 00:16:13,847 (Elena muttering) 302 00:16:13,931 --> 00:16:16,558 (speaking Spanish) 303 00:16:20,896 --> 00:16:22,981 (speaking Spanish) 304 00:16:23,065 --> 00:16:26,026 (soft piano playing) 305 00:16:26,110 --> 00:16:27,945 (speaking Spanish) 306 00:16:28,696 --> 00:16:30,531 Hm? 307 00:16:30,614 --> 00:16:31,657 Cristobal. 308 00:16:31,740 --> 00:16:34,284 (speaking Spanish) 309 00:16:43,877 --> 00:16:47,089 -(two gunshots) -(sour piano notes) 310 00:16:47,715 --> 00:16:50,259 (clock ticking) 311 00:16:50,342 --> 00:16:51,427 (gun drops) 312 00:16:55,764 --> 00:16:57,891 (heavy breathing) 313 00:17:02,354 --> 00:17:04,148 C-Cristobal? 314 00:17:04,231 --> 00:17:06,024 (sighing) 315 00:17:06,775 --> 00:17:07,943 Cristobal. 316 00:17:08,026 --> 00:17:10,529 (sighs) Hank... 317 00:17:15,659 --> 00:17:17,911 (both sigh) 318 00:17:19,163 --> 00:17:20,497 (soft laugh) 319 00:17:20,581 --> 00:17:23,709 (deep inhale, exhale) 320 00:17:29,840 --> 00:17:30,924 (soft laugh) 321 00:17:34,261 --> 00:17:37,389 (wind blowing) 322 00:17:50,527 --> 00:17:52,154 (grunts, sigh) 323 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 (grunts) 324 00:17:59,036 --> 00:18:02,289 (panting) 325 00:18:02,372 --> 00:18:03,999 Albert Nguyen: Berkman! 326 00:18:14,593 --> 00:18:17,721 (heavy breathing) 327 00:18:19,306 --> 00:18:21,725 (ragged breaths) 328 00:18:25,062 --> 00:18:27,147 What are you doin', Berkman? 329 00:18:33,153 --> 00:18:35,864 How much you get for that asshole over there? 330 00:18:38,242 --> 00:18:39,326 Huh? 331 00:18:40,369 --> 00:18:41,995 How much they pay you? 332 00:18:44,373 --> 00:18:46,500 How much did you get for Chris? 333 00:18:47,459 --> 00:18:48,794 (gasps) 334 00:18:49,670 --> 00:18:50,796 Huh?! 335 00:18:53,465 --> 00:18:55,092 How much, Berkman? 336 00:18:56,343 --> 00:18:59,054 How much did they give you for Chris?! 337 00:19:00,138 --> 00:19:02,349 'Cause he was an innocent, Barry! 338 00:19:02,432 --> 00:19:04,601 (ragged breathing) 339 00:19:04,685 --> 00:19:07,396 You gotta tell me right now, Barry. 340 00:19:08,939 --> 00:19:11,108 -Why? -(ragged breathing) 341 00:19:11,191 --> 00:19:12,776 Why Chris? 342 00:19:14,695 --> 00:19:17,406 He was a sweetheart. He looked up to you. 343 00:19:18,574 --> 00:19:21,201 But you had to take him out, right? 344 00:19:21,285 --> 00:19:23,453 You need to tell me, Barry! 345 00:19:24,121 --> 00:19:26,164 Why Chris?! 346 00:19:30,836 --> 00:19:32,462 Tell me, Barry! 347 00:19:34,173 --> 00:19:36,717 -Tell me! -(ragged breathing) 348 00:19:36,800 --> 00:19:39,052 Tell me right now! 349 00:19:40,721 --> 00:19:43,432 Don't just fuckin' sit there! You fuckin' tell me! 350 00:19:43,515 --> 00:19:46,268 -(crying) -You need to tell me! 351 00:19:46,351 --> 00:19:48,604 -Enough! Enough! -(Barry screams) 352 00:19:48,687 --> 00:19:50,272 Shut up! 353 00:19:50,355 --> 00:19:52,816 (Barry screaming) 354 00:19:52,900 --> 00:19:55,110 -(heavy breathing) -(Barry sobbing) 355 00:19:56,403 --> 00:19:57,779 (screams) 356 00:19:57,863 --> 00:19:59,072 No! 357 00:19:59,156 --> 00:20:01,074 (panting) 358 00:20:01,158 --> 00:20:03,118 (screams) 359 00:20:03,201 --> 00:20:05,329 (gasps) Don't! 360 00:20:07,789 --> 00:20:10,500 -(sobbing) -(panting) 361 00:20:13,462 --> 00:20:14,546 (sobs) 362 00:20:15,422 --> 00:20:17,549 -(crying) -Look up, Barry. 363 00:20:18,091 --> 00:20:20,427 Barry. 364 00:20:20,510 --> 00:20:22,888 -(sobbing) -Barry, listen to me. Calm down. 365 00:20:24,097 --> 00:20:25,641 I got a daughter. 366 00:20:28,185 --> 00:20:30,896 Her name is Elsie. She's 8 years old. 367 00:20:33,190 --> 00:20:36,276 She wouldn't be here if you hadn't saved my life. 368 00:20:40,197 --> 00:20:41,406 (sobs) 369 00:20:41,490 --> 00:20:44,451 I know evil, Barry... 370 00:20:44,534 --> 00:20:47,579 -(wailing) -...and you're not evil. 371 00:20:48,372 --> 00:20:50,958 (heavy breathing) 372 00:20:51,041 --> 00:20:53,794 But this has to stop. 373 00:20:56,046 --> 00:20:58,173 All of it's gotta stop. 374 00:21:00,425 --> 00:21:01,718 You hear me? 375 00:21:02,928 --> 00:21:04,429 Please... 376 00:21:06,431 --> 00:21:08,892 Starting now. 377 00:21:08,976 --> 00:21:12,104 (heavy breathing) 378 00:21:19,069 --> 00:21:20,821 (whimpers) 379 00:21:20,904 --> 00:21:24,032 (somber music playing) 380 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 Barry: Yeah, you got nothing to worry about. 381 00:21:44,094 --> 00:21:46,221 Sally: (on phone) What happens now? 382 00:21:46,304 --> 00:21:48,765 I'm gonna pick up some shit from my house, and, uh, 383 00:21:48,849 --> 00:21:50,475 I'll come get you. 384 00:21:50,559 --> 00:21:53,854 -Sally: W-where are we going? -I don't know. Pick a place. 385 00:21:56,106 --> 00:21:57,691 Hey, Sally. 386 00:21:59,776 --> 00:22:01,403 I love you. 387 00:22:02,779 --> 00:22:04,906 ♪ ♪ 388 00:22:04,990 --> 00:22:06,616 Oh, you do? 389 00:22:11,955 --> 00:22:14,583 Announcement: (over PA) Will passengers Rodriguez and Savage 390 00:22:14,666 --> 00:22:17,085 please report to gate 19B? 391 00:22:17,169 --> 00:22:19,921 Once again, passengers Rodriguez and Savage, 392 00:22:20,005 --> 00:22:21,965 please report to gate 19B. 393 00:22:23,717 --> 00:22:25,969 (ringtone chimes) 394 00:22:26,553 --> 00:22:27,888 (beep) 395 00:22:27,971 --> 00:22:29,097 Hello? 396 00:22:29,181 --> 00:22:31,767 Jim: (on phone) Mr. Berkman? It's Jim Moss. 397 00:22:31,850 --> 00:22:33,602 I just had a very interesting conversation 398 00:22:33,685 --> 00:22:36,521 with Gene Cousineau about my daughter's death. 399 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 I'd like to speak with you about it. You available? 400 00:22:39,691 --> 00:22:42,611 Uh, no. No, I-I'm not. 401 00:22:42,694 --> 00:22:44,988 Jim: I'm gonna need you to come to my home. 402 00:22:46,239 --> 00:22:47,699 Can I call you tomorrow? 403 00:22:47,783 --> 00:22:49,743 Jim: I need you to come now. 404 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 Look, I-I, uh, I gotta call you back, alright? 405 00:22:54,164 --> 00:22:55,665 -I gotta call you back. -(beep) 406 00:22:55,749 --> 00:22:58,126 ♪ ♪ 407 00:22:58,210 --> 00:23:00,295 (dialtone) 408 00:23:00,378 --> 00:23:03,590 -(insects chirping) -(phone buzzing) 409 00:23:05,217 --> 00:23:07,469 Gene Cousineau: He wants to take us down, Barry. 410 00:23:07,552 --> 00:23:09,763 Barry: (on phone) W-w-what'd you say to him? 411 00:23:09,846 --> 00:23:12,224 Gene: He's gonna ruin me. 412 00:23:12,307 --> 00:23:14,476 I can't have that. 413 00:23:14,559 --> 00:23:16,228 Barry: Well, where are you? 414 00:23:16,311 --> 00:23:19,481 Gene: I'm sorry. I don't know what else to do. 415 00:23:19,564 --> 00:23:22,609 Barry: Wait, wait, Mr. Cousineau, where are you? 416 00:23:22,692 --> 00:23:24,945 Gene: I gotta do this, Barry. 417 00:23:25,028 --> 00:23:26,863 I don't know what else to do. 418 00:23:28,156 --> 00:23:31,535 (car engine roaring) 419 00:23:34,538 --> 00:23:37,624 ♪ ♪ 420 00:23:48,135 --> 00:23:50,971 (tires squeal) 421 00:23:54,349 --> 00:23:56,935 (tires screech) 422 00:23:57,018 --> 00:23:58,770 (car engine stops) 423 00:24:04,568 --> 00:24:05,861 What, do you have a gun on you? 424 00:24:05,944 --> 00:24:07,821 -You have a fucking gun? You have a fucking gun? -No! 425 00:24:07,904 --> 00:24:09,364 -No! -What the fuck is this?! 426 00:24:09,447 --> 00:24:12,033 -What is wrong with you?! -He lives right there. 427 00:24:12,117 --> 00:24:13,994 You're in front of his fucking house! Are you nuts? 428 00:24:14,077 --> 00:24:15,162 I don't know what else to do. 429 00:24:15,245 --> 00:24:16,705 What, you're gonna go in there and shoot him? 430 00:24:16,788 --> 00:24:19,124 You don't know what this man is capable of. 431 00:24:19,207 --> 00:24:20,625 Barry, he's gonna ruin me. 432 00:24:20,709 --> 00:24:23,170 He's gonna destroy everything I worked for. 433 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 (panting) 434 00:24:25,046 --> 00:24:26,590 Get the fuck outta here. I'm gonna go talk to him. 435 00:24:26,673 --> 00:24:28,717 -You get the fuck outta here. -No! No! You can't talk to him. 436 00:24:28,800 --> 00:24:31,553 That man only wants revenge. You cannot talk to him. 437 00:24:31,636 --> 00:24:33,972 He's crazy. 438 00:24:34,055 --> 00:24:36,683 He knows everything, Barry. 439 00:24:38,602 --> 00:24:40,729 He knows you killed Janice. 440 00:24:41,688 --> 00:24:43,148 I'm so sorry. 441 00:24:43,231 --> 00:24:44,816 (sighs) 442 00:24:44,900 --> 00:24:47,402 Just... let's get in the car and go. 443 00:24:49,779 --> 00:24:52,365 -Get outta here. Get outta here. -No. No, no, no, please. 444 00:24:52,449 --> 00:24:53,867 You can't go. No, no, no, no. 445 00:24:53,950 --> 00:24:55,660 Listen to me, Barry. Please don't go in there. 446 00:24:55,744 --> 00:24:58,538 -Get the fuck outta here. Get outta here. -Don't go in there. 447 00:25:00,540 --> 00:25:01,958 Get outta here! 448 00:25:02,042 --> 00:25:05,378 Gene: No, no! No, don't go in there. Don't go in there. 449 00:25:11,468 --> 00:25:14,971 -(crowd cheering on radio) -(indistinct sports announcer) 450 00:25:15,055 --> 00:25:16,681 (door creaks) 451 00:25:16,765 --> 00:25:19,226 Sports Announcer: They call the safeties on this team the cheetahs. 452 00:25:19,309 --> 00:25:21,603 They run all over the place. They're interchangeable. 453 00:25:21,686 --> 00:25:24,022 They'll fly up in the box, they'll play as linebackers, 454 00:25:24,105 --> 00:25:27,651 they'll fly back and play safety that provides some... 455 00:25:27,734 --> 00:25:30,237 some uncertainty, if you will, for the offense. 456 00:25:30,320 --> 00:25:32,197 (crowd cheering) 457 00:25:32,280 --> 00:25:34,324 Gus is slipping and picked off! 458 00:25:34,407 --> 00:25:37,327 Looking for blockers, still on his feet! 459 00:25:37,410 --> 00:25:39,996 Edwards inside the 30! 460 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 Almost got through! 461 00:25:43,500 --> 00:25:46,503 Carr, the wide receiver, had to make the tackle. 462 00:25:51,424 --> 00:25:54,219 Edwards, first interception of the year. 463 00:25:54,302 --> 00:25:57,097 We talked about Edwards, this is his fifth of his career. 464 00:25:57,180 --> 00:25:59,391 Two of them, he's taken back for touchdowns 465 00:25:59,474 --> 00:26:01,893 and he's trying to get this one back. 466 00:26:01,977 --> 00:26:03,311 It turns into a punt return for him, 467 00:26:03,395 --> 00:26:05,855 excellent job of blocking by the defenders. 468 00:26:05,939 --> 00:26:07,607 They converted to offensive players. 469 00:26:07,691 --> 00:26:09,442 The one play on the ball... 470 00:26:09,526 --> 00:26:10,902 Police Officer 1: Freeze! 471 00:26:10,986 --> 00:26:13,530 Drop the fucking gun! 472 00:26:13,613 --> 00:26:15,907 Police Officer 2: Drop the gun! 473 00:26:15,991 --> 00:26:19,452 Berkman, drop the fucking gun! 474 00:26:19,536 --> 00:26:21,955 -Drop it now! -Berkman, drop the fucking gun! 475 00:26:22,038 --> 00:26:23,373 -Put it down! -Drop it! 476 00:26:23,456 --> 00:26:27,002 Drop the fucking gun, or we fuckin' shoot! 477 00:26:27,085 --> 00:26:29,963 -Put the fucking gun down! -Berkman, put it fucking down! 478 00:26:30,046 --> 00:26:33,258 -Drop the fucking gun! Drop the gun! -Now! 479 00:26:34,384 --> 00:26:36,011 Put it down! 480 00:26:36,094 --> 00:26:37,846 Drop it! Berkman! 481 00:26:37,929 --> 00:26:39,723 (panting) 482 00:26:39,806 --> 00:26:43,059 -Drop the gun! Drop the fucking gun! -Put it down! 483 00:26:43,143 --> 00:26:45,145 Get him! Grab him! 484 00:26:45,228 --> 00:26:48,273 ♪ ♪ 485 00:26:49,399 --> 00:26:52,527 (inaudible) 486 00:26:57,240 --> 00:27:00,368 (somber music playing) 487 00:27:24,976 --> 00:27:27,979 (indistinct chatter fades in) 488 00:27:28,063 --> 00:27:30,023 (car doors shut) 489 00:27:30,106 --> 00:27:31,691 (indistinct) 490 00:27:37,989 --> 00:27:40,992 -(car doors shut) -(car engines start) 491 00:27:41,076 --> 00:27:44,287 -(cars drive away) -(siren chirps) 492 00:27:45,163 --> 00:27:48,291 (siren blares) 493 00:27:51,169 --> 00:27:54,297 (siren fades away) 494 00:27:56,591 --> 00:27:59,677 (silence)